Mercurial > gftp.yaz
annotate po/pl.po @ 106:d70ba687cb8e
Updated French translation.
author | redfox |
---|---|
date | Mon, 10 Feb 2003 19:56:37 +0000 |
parents | f67a57fc7fa8 |
children | ed3c66c2aced |
rev | line source |
---|---|
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
3 # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
4 # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
5 # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
6 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
7 # translators@gnome.pl |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
8 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
9 # FIXME |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
10 # zakładki -> ulubione |
1 | 11 # |
12 msgid "" | |
13 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
14 "Project-Id-Version: gFTP\n" |
78 | 15 "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" |
68 | 16 "PO-Revision-Date: 2002-11-27 19:38+0200\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
17 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" |
1 | 18 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
1 | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | |
68 | 23 #: lib/bookmark.c:42 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
24 #, c-format |
1 | 25 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" |
68 | 26 msgstr "Błąd: Nie można znaleźć zakładki %s\n" |
27 | |
28 #: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 | |
1 | 29 msgid "" |
30 "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " | |
31 "you have a hostname and username\n" | |
32 msgstr "" | |
33 "Błąd zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została " | |
34 "podana nazwa komutera i użytkownika\n" | |
35 | |
68 | 36 #: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 |
37 #, c-format | |
38 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" | |
39 msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" | |
40 | |
41 #: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 | |
42 #: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" | |
45 msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" | |
46 | |
47 #: lib/cache.c:76 | |
48 #, c-format | |
49 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" | |
50 msgstr "Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" | |
51 | |
52 #: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 | |
53 #: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 | |
54 #, c-format | |
55 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" | |
56 msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" | |
57 | |
58 #: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 | |
59 #, c-format | |
60 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" | |
61 msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n" | |
62 | |
63 #: lib/cache.c:269 | |
1 | 64 #, c-format |
65 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
66 msgstr "Błąd: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
67 |
68 | 68 #: lib/config_file.c:33 |
1 | 69 msgid "General" |
70 msgstr "Ogólne" | |
71 | |
68 | 72 #: lib/config_file.c:35 |
1 | 73 msgid "Email address:" |
74 msgstr "Adres e-mail:" | |
75 | |
68 | 76 #: lib/config_file.c:36 |
1 | 77 msgid "Enter your email address here" |
78 msgstr "Wprowadź tutaj swój adres e-mail" | |
79 | |
68 | 80 #: lib/config_file.c:37 |
1 | 81 msgid "View program:" |
82 msgstr "Program przeglądarki:" | |
83 | |
68 | 84 #: lib/config_file.c:38 |
1 | 85 msgid "" |
86 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " | |
87 "viewer will be used" | |
88 msgstr "" | |
89 "Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n" | |
90 "puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka." | |
91 | |
68 | 92 #: lib/config_file.c:39 |
1 | 93 msgid "Edit program:" |
94 msgstr "Program edytora:" | |
95 | |
68 | 96 #: lib/config_file.c:40 |
1 | 97 msgid "The default program used to edit files." |
98 msgstr "Domyślny program używany do edycji plików." | |
99 | |
68 | 100 #: lib/config_file.c:41 |
1 | 101 msgid "Startup Directory:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
102 msgstr "Lokalny startowy:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
103 |
68 | 104 #: lib/config_file.c:42 |
1 | 105 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
106 msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
107 |
68 | 108 #: lib/config_file.c:43 |
1 | 109 msgid "Max Log Window Size:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
110 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
111 |
68 | 112 #: lib/config_file.c:44 |
1 | 113 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
114 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
115 |
68 | 116 #: lib/config_file.c:46 |
1 | 117 msgid "Append file transfers" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
118 msgstr "Dołączanie przesyłanych plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
119 |
68 | 120 #: lib/config_file.c:48 |
1 | 121 msgid "Append new file transfers onto existing ones" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
122 msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
123 |
68 | 124 #: lib/config_file.c:49 |
1 | 125 msgid "Do one transfer at a time" |
126 msgstr "Pojedyncza transmisja" | |
127 | |
68 | 128 #: lib/config_file.c:50 |
1 | 129 msgid "Do only one transfer at a time?" |
130 msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?" | |
131 | |
68 | 132 #: lib/config_file.c:51 |
1 | 133 msgid "Overwrite by Default" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
134 msgstr "Domyślne nadpisywanie" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
135 |
68 | 136 #: lib/config_file.c:52 |
1 | 137 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
138 msgstr "" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
139 "Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
140 |
68 | 141 #: lib/config_file.c:53 |
1 | 142 msgid "Refresh after each file transfer" |
143 msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji" | |
144 | |
68 | 145 #: lib/config_file.c:54 |
1 | 146 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" |
147 msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku" | |
148 | |
68 | 149 #: lib/config_file.c:55 |
1 | 150 msgid "Sort directories first" |
151 msgstr "Katalogi na początku" | |
152 | |
68 | 153 #: lib/config_file.c:56 |
1 | 154 msgid "Put the directories first then the files" |
155 msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami" | |
156 | |
68 | 157 #: lib/config_file.c:57 |
1 | 158 msgid "Start file transfers" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
159 msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
160 |
68 | 161 #: lib/config_file.c:58 |
1 | 162 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" |
163 msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki" | |
164 | |
68 | 165 #: lib/config_file.c:59 |
1 | 166 msgid "Show hidden files" |
167 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików" | |
168 | |
68 | 169 #: lib/config_file.c:60 |
1 | 170 msgid "Show hidden files in the listboxes" |
171 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach" | |
172 | |
68 | 173 #: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 |
174 #: src/gtk/options_dialog.c:651 | |
1 | 175 msgid "Network" |
176 msgstr "Sieć" | |
177 | |
68 | 178 #: lib/config_file.c:64 |
1 | 179 msgid "Network timeout:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
180 msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
181 |
68 | 182 #: lib/config_file.c:65 |
1 | 183 msgid "" |
184 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." | |
185 msgstr "" | |
78 | 186 "Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy " |
187 "czas oczekiwania." | |
68 | 188 |
189 #: lib/config_file.c:66 | |
1 | 190 msgid "Connect retries:" |
191 msgstr "Liczba prób połączenia:" | |
192 | |
68 | 193 #: lib/config_file.c:67 |
1 | 194 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" |
195 msgstr "" | |
196 "Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi " | |
197 "ograniczenie liczby prób" | |
198 | |
68 | 199 #: lib/config_file.c:68 |
1 | 200 msgid "Retry sleep time:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
201 msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
202 |
68 | 203 #: lib/config_file.c:69 |
1 | 204 msgid "The number of seconds to wait between retries" |
205 msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia" | |
206 | |
68 | 207 #: lib/config_file.c:70 |
1 | 208 msgid "Max KB/S:" |
209 msgstr "Maks KB/s" | |
210 | |
68 | 211 #: lib/config_file.c:71 |
1 | 212 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" |
213 msgstr "" | |
214 "Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)." | |
215 | |
68 | 216 #: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 |
1 | 217 msgid "Default Protocol" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
218 msgstr "Domyślny protokół" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
219 |
68 | 220 #: lib/config_file.c:74 |
1 | 221 msgid "This specifies the default protocol to use" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
222 msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
223 |
68 | 224 #: lib/config_file.c:76 |
1 | 225 msgid "FTP" |
226 msgstr "FTP" | |
227 | |
68 | 228 #: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 |
1 | 229 msgid "Proxy hostname:" |
230 msgstr "Nazwa pośrednika:" | |
231 | |
68 | 232 #: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 |
1 | 233 msgid "Firewall hostname" |
234 msgstr "Nazwa firewalla" | |
235 | |
68 | 236 #: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 |
1 | 237 msgid "Proxy port:" |
238 msgstr "Port pośrednika:" | |
239 | |
68 | 240 #: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 |
1 | 241 msgid "Port to connect to on the firewall" |
242 msgstr "Port do podłączenia na firewallu" | |
243 | |
68 | 244 #: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 |
1 | 245 msgid "Proxy username:" |
246 msgstr "Użytkownik na pośredniku:" | |
247 | |
68 | 248 #: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 |
1 | 249 msgid "Your firewall username" |
250 msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu" | |
251 | |
68 | 252 #: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 |
1 | 253 msgid "Proxy password:" |
254 msgstr "Hasło na pośredniku:" | |
255 | |
68 | 256 #: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 |
1 | 257 msgid "Your firewall password" |
258 msgstr "Hasło na firewallu" | |
259 | |
68 | 260 #: lib/config_file.c:86 |
1 | 261 msgid "Proxy account:" |
262 msgstr "Konto na pośredniku:" | |
263 | |
68 | 264 #: lib/config_file.c:87 |
1 | 265 msgid "Your firewall account (optional)" |
266 msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)" | |
267 | |
68 | 268 #: lib/config_file.c:90 |
1 | 269 msgid "Passive file transfers" |
270 msgstr "Pasywna transmisja plików" | |
271 | |
68 | 272 #: lib/config_file.c:91 |
1 | 273 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" |
274 msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku" | |
275 | |
68 | 276 #: lib/config_file.c:92 |
1 | 277 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
278 msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
279 |
68 | 280 #: lib/config_file.c:93 |
1 | 281 msgid "" |
282 "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " | |
283 "server instead of LIST -L" | |
284 msgstr "" | |
285 "Gdy ta opcja zostanie wyłączona, gFTP wyśle polecenie LIST do zdalnego " | |
286 "serwera, zamiast LIST -L" | |
287 | |
68 | 288 #: lib/config_file.c:96 |
1 | 289 msgid "Proxy server type" |
290 msgstr "Typ serwera pośredniczącego" | |
291 | |
68 | 292 #: lib/config_file.c:97 |
1 | 293 msgid "Proxy config" |
294 msgstr "Konfiguracja pośrednika" | |
295 | |
68 | 296 #: lib/config_file.c:98 |
1 | 297 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
298 msgstr "Ten parametr określa sposób logowania się do serwera pośredniczącego" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
299 |
68 | 300 #: lib/config_file.c:99 |
1 | 301 #, c-format |
302 msgid "%pu = proxy user" | |
303 msgstr "%pu = użytkownik na serwerze pośredniczącym" | |
304 | |
68 | 305 #: lib/config_file.c:100 |
1 | 306 #, c-format |
307 msgid "%hu = host user" | |
308 msgstr "%hu = użytkownik na serwerze" | |
309 | |
68 | 310 #: lib/config_file.c:101 |
1 | 311 #, c-format |
312 msgid "%pp = proxy pass" | |
313 msgstr "%pp = hasło na serwerze pośredniczącym" | |
314 | |
68 | 315 #: lib/config_file.c:102 |
1 | 316 #, c-format |
317 msgid "%hp = host pass" | |
318 msgstr "%hp = hasło na serwerze" | |
319 | |
68 | 320 #: lib/config_file.c:103 |
1 | 321 #, c-format |
322 msgid "%ph = proxy host" | |
323 msgstr "%ph = serwer pośredniczący" | |
324 | |
68 | 325 #: lib/config_file.c:104 |
1 | 326 msgid "%hh = host" |
327 msgstr "%hh = serwer" | |
328 | |
68 | 329 #: lib/config_file.c:105 |
1 | 330 #, c-format |
331 msgid "%po = proxy port" | |
332 msgstr "%po = port na serwerze pośredniczącym" | |
333 | |
68 | 334 #: lib/config_file.c:106 |
1 | 335 #, c-format |
336 msgid "%ho = host port" | |
337 msgstr "%ho = port na serwerze" | |
338 | |
68 | 339 #: lib/config_file.c:107 |
1 | 340 #, c-format |
341 msgid "%pa = proxy account" | |
342 msgstr "%pa = konto na serwerze pośredniczącym" | |
343 | |
68 | 344 #: lib/config_file.c:108 |
26 | 345 #, c-format |
1 | 346 msgid "%ha = host account" |
347 msgstr "%ha = konto na serwerze" | |
348 | |
68 | 349 #: lib/config_file.c:110 |
1 | 350 msgid "HTTP" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
351 msgstr "HTTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
352 |
68 | 353 #: lib/config_file.c:121 |
1 | 354 msgid "Use HTTP/1.1" |
355 msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1" | |
356 | |
68 | 357 #: lib/config_file.c:122 |
1 | 358 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" |
359 msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0" | |
360 | |
68 | 361 #: lib/config_file.c:124 |
1 | 362 msgid "SSH" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
363 msgstr "SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
364 |
68 | 365 #: lib/config_file.c:126 |
1 | 366 msgid "SSH Prog Name:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
367 msgstr "Nazwa programu SSH:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
368 |
68 | 369 #: lib/config_file.c:127 |
1 | 370 msgid "The path to the SSH executable" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
371 msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
372 |
68 | 373 #: lib/config_file.c:128 |
1 | 374 msgid "SSH Extra Params:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
375 msgstr "Dodatkowe parametry SSH:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
376 |
68 | 377 #: lib/config_file.c:129 |
1 | 378 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
379 msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
380 |
68 | 381 #: lib/config_file.c:130 |
1 | 382 msgid "SSH sftpserv path:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
383 msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
384 |
68 | 385 #: lib/config_file.c:131 |
1 | 386 msgid "Default remote SSH sftpserv path" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
387 msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH serwera sftp" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
388 |
68 | 389 #: lib/config_file.c:132 |
1 | 390 msgid "SSH2 sftp-server path:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
391 msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH2:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
392 |
68 | 393 #: lib/config_file.c:133 |
1 | 394 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
395 msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH2 serwera sftp" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
396 |
68 | 397 #: lib/config_file.c:135 |
1 | 398 msgid "Need SSH User/Pass" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
399 msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
400 |
68 | 401 #: lib/config_file.c:136 |
1 | 402 msgid "Require a username/password for SSH connections" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
403 msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
404 |
68 | 405 #: lib/config_file.c:137 |
1 | 406 msgid "Use ssh-askpass util" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
407 msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
408 |
68 | 409 #: lib/config_file.c:138 |
1 | 410 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
411 msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
412 |
68 | 413 #: lib/config_file.c:139 |
1 | 414 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
415 msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
416 |
68 | 417 #: lib/config_file.c:140 |
1 | 418 msgid "" |
419 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " | |
420 "know the remote path to the remote sftp-server" | |
421 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
422 "Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
423 "zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
424 |
68 | 425 #: lib/config_file.c:141 |
1 | 426 msgid "Enable old SSH protocol" |
68 | 427 msgstr "Włączony stary protokół SSH" |
428 | |
429 #: lib/config_file.c:142 | |
1 | 430 msgid "" |
431 "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " | |
432 "http:///www.xbill.org/sftp" | |
433 msgstr "" | |
68 | 434 "Włącza stary protokół SSH. Należy pobrać serwer sftp ze strony http://www." |
435 "xbill.org/sftp" | |
436 | |
437 #: lib/config_file.c:145 | |
1 | 438 msgid "" |
439 "This defines what will happen when you double click a file in the file " | |
440 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" | |
441 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
442 "Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście " |
1 | 443 "plików. 0=Podgląd, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku" |
444 | |
68 | 445 #: lib/config_file.c:147 |
78 | 446 msgid "The default width of the local files listbox" |
447 msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików" | |
1 | 448 |
68 | 449 #: lib/config_file.c:149 |
1 | 450 msgid "The default width of the remote files listbox" |
451 msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików" | |
452 | |
78 | 453 #: lib/config_file.c:151 |
1 | 454 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" |
455 msgstr "Domyślna szerokość list plików" | |
456 | |
78 | 457 #: lib/config_file.c:153 |
1 | 458 msgid "The default height of the transfer listbox" |
459 msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej" | |
460 | |
78 | 461 #: lib/config_file.c:155 |
1 | 462 msgid "The default height of the logging window" |
463 msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika" | |
464 | |
78 | 465 #: lib/config_file.c:157 |
1 | 466 msgid "" |
467 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " | |
468 "have this column automagically resize." | |
469 msgstr "" | |
470 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
471 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru." | |
472 | |
78 | 473 #: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 |
68 | 474 msgid "The default column to sort by" |
475 msgstr "Domyślna kolumna sortowana na podstawie" | |
476 | |
78 | 477 #: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 |
68 | 478 msgid "Sort ascending or descending" |
479 msgstr "Sortowanie w porządku rosnącym lub malejącym" | |
480 | |
78 | 481 #: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 |
1 | 482 msgid "" |
483 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " | |
484 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
485 msgstr "" | |
486 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
487 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
488 | |
78 | 489 #: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 |
1 | 490 msgid "" |
491 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
492 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
493 msgstr "" | |
494 "Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " | |
495 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
496 | |
78 | 497 #: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 |
1 | 498 msgid "" |
499 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
500 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
501 msgstr "" | |
502 "Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
503 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
504 | |
78 | 505 #: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 |
1 | 506 msgid "" |
507 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
508 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
509 msgstr "" | |
510 "Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " | |
511 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
512 | |
78 | 513 #: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 |
1 | 514 msgid "" |
515 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
516 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
517 msgstr "" | |
518 "Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " | |
519 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
520 | |
78 | 521 #: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 |
1 | 522 msgid "" |
523 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
524 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
525 msgstr "" | |
526 "Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
527 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
528 | |
78 | 529 #: lib/config_file.c:191 |
1 | 530 msgid "The color of the commands that are sent to the server" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
531 msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
532 |
78 | 533 #: lib/config_file.c:193 |
1 | 534 msgid "The color of the commands that are received from the server" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
535 msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
536 |
78 | 537 #: lib/config_file.c:195 |
538 msgid "The color of the error messages" | |
539 msgstr "Kolor komunikatów o błędach" | |
540 | |
68 | 541 #: lib/config_file.c:197 |
1 | 542 msgid "The color of the rest of the log messages" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
543 msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
544 |
78 | 545 #: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 |
1 | 546 #, c-format |
547 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" | |
548 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n" | |
549 | |
78 | 550 #: lib/config_file.c:251 |
1 | 551 #, c-format |
552 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" | |
553 msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" | |
554 | |
78 | 555 #: lib/config_file.c:261 |
1 | 556 #, c-format |
557 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" | |
558 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n" | |
559 | |
78 | 560 #: lib/config_file.c:263 |
1 | 561 msgid "Did you do a make install?\n" |
562 msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n" | |
563 | |
78 | 564 #: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 |
1 | 565 #, c-format |
566 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" | |
567 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n" | |
568 | |
78 | 569 #: lib/config_file.c:430 |
1 | 570 #, c-format |
571 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" | |
572 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n" | |
573 | |
78 | 574 #: lib/config_file.c:451 |
1 | 575 #, c-format |
576 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
577 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
578 |
78 | 579 #: lib/config_file.c:457 |
1 | 580 #, c-format |
581 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
582 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
583 |
78 | 584 #: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 |
1 | 585 #, c-format |
586 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" | |
587 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n" | |
588 | |
78 | 589 #: lib/config_file.c:543 |
1 | 590 #, c-format |
591 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" | |
592 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku zakładek %s\n" | |
593 | |
78 | 594 #: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 |
1 | 595 #, c-format |
596 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" | |
597 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n" | |
598 | |
78 | 599 #: lib/config_file.c:648 |
1 | 600 #, c-format |
601 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" | |
602 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n" | |
603 | |
78 | 604 #: lib/config_file.c:755 |
1 | 605 msgid "" |
68 | 606 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." |
607 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " | |
608 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" | |
1 | 609 msgstr "" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
610 "Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
611 "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
612 "nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
613 "poziomu programu gFTP." |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
614 |
78 | 615 #: lib/config_file.c:756 |
1 | 616 msgid "" |
617 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " | |
618 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " | |
619 "dont_use_proxy=network number/netmask" | |
620 msgstr "" | |
621 "W tej sekcji definiowane są serwery, które znajdują się w lokalnej podsieci " | |
622 "i nie ma potrzeby łączenia się z nimi za pośrednictwem serwera proxy (o ile " | |
623 "jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres " | |
624 "sieciowy/maska" | |
625 | |
78 | 626 #: lib/config_file.c:757 |
1 | 627 msgid "" |
628 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " | |
629 "All arguments except the file extension are optional" | |
630 msgstr "" | |
631 "ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B): program " | |
632 "przeglądarki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku są " | |
633 "opcjonalne" | |
634 | |
78 | 635 #: lib/config_file.c:758 |
1 | 636 msgid "This section contains the data that is in the history" |
637 msgstr "W tej sekcji znajdują się dane dotyczące historii" | |
638 | |
78 | 639 #: lib/config_file.c:880 |
33 | 640 msgid "" |
68 | 641 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." |
642 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" | |
33 | 643 msgstr "" |
644 "Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
645 "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " |
33 | 646 "nadpisane." |
647 | |
78 | 648 #: lib/config_file.c:996 |
1 | 649 #, c-format |
650 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" | |
651 msgstr "" | |
652 "Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby argumentów\n" | |
653 | |
68 | 654 #: lib/local.c:67 lib/local.c:493 |
1 | 655 #, c-format |
656 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" | |
657 msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n" | |
658 | |
68 | 659 #: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 |
1 | 660 #, c-format |
661 msgid "Could not get current working directory: %s\n" | |
662 msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n" | |
663 | |
68 | 664 #: lib/local.c:190 |
1 | 665 #, c-format |
666 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
667 msgstr "Błąd: Nie można przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
668 |
68 | 669 #: lib/local.c:440 |
1 | 670 #, c-format |
671 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" | |
672 msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n" | |
673 | |
68 | 674 #: lib/local.c:474 |
1 | 675 #, c-format |
676 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" | |
677 msgstr "Lokalny katalog został pomyślnie zmieniony na %s\n" | |
678 | |
68 | 679 #: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 |
78 | 680 #: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 |
1 | 681 #, c-format |
682 msgid "Successfully removed %s\n" | |
683 msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n" | |
684 | |
68 | 685 #: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 |
1 | 686 #, c-format |
687 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" | |
688 msgstr "Błąd: Nie można usunąć katalogu %s: %s\n" | |
689 | |
78 | 690 #: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 |
68 | 691 #: src/gtk/view_dialog.c:295 |
1 | 692 #, c-format |
693 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" | |
694 msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku %s: %s\n" | |
695 | |
68 | 696 #: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 |
1 | 697 #, c-format |
698 msgid "Successfully made directory %s\n" | |
699 msgstr "Utworzono pomyślnie katalog %s\n" | |
700 | |
68 | 701 #: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 |
1 | 702 #, c-format |
703 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" | |
704 msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n" | |
705 | |
68 | 706 #: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 |
1 | 707 #, c-format |
708 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" | |
709 msgstr "Błąd: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" | |
710 | |
68 | 711 #: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 |
1 | 712 #, c-format |
713 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" | |
714 msgstr "Zmieniono pomyślnie tryb %s na %d\n" | |
715 | |
68 | 716 #: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 |
1 | 717 #, c-format |
718 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" | |
719 msgstr "Błąd: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n" | |
720 | |
68 | 721 #: lib/local.c:704 |
722 msgid "local filesystem" | |
723 msgstr "lokalny system plików" | |
724 | |
78 | 725 #: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 |
1 | 726 #, c-format |
727 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" | |
728 msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n" | |
729 | |
78 | 730 #: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 |
1 | 731 #, c-format |
732 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
733 msgstr "Błąd: Nie można odczytać z gniazda: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
734 |
68 | 735 #: lib/misc.c:369 |
736 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" | |
737 msgstr "" | |
738 "użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n" | |
739 | |
740 #: lib/misc.c:397 | |
741 #, c-format | |
742 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" | |
743 msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n" | |
744 | |
745 #: lib/misc.c:843 | |
746 #, c-format | |
747 msgid "Running program %s\n" | |
748 msgstr "Wykonywanie programu %s\n" | |
749 | |
78 | 750 #: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 |
751 msgid "WARNING" | |
752 msgstr "" | |
753 | |
754 #: lib/misc.c:960 | |
68 | 755 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" |
756 msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n" | |
757 | |
78 | 758 #: lib/misc.c:963 |
68 | 759 msgid "" |
760 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " | |
761 "this question appropriately.\n" | |
762 msgstr "" | |
78 | 763 "Połącz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego z wiersza " |
764 "poleceń oraz podaj poprawną odpowiedź na to pytanie.\n" | |
765 | |
766 #: lib/misc.c:966 | |
767 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" | |
768 msgstr "" | |
68 | 769 |
770 #: lib/options.h:36 | |
771 msgid "none" | |
772 msgstr "brak" | |
773 | |
774 #: lib/options.h:37 | |
775 msgid "SITE command" | |
776 msgstr "Polecenie SITE" | |
777 | |
778 #: lib/options.h:38 | |
779 msgid "user@host" | |
780 msgstr "użytkownik@serwer" | |
781 | |
782 #: lib/options.h:39 | |
783 msgid "user@host:port" | |
784 msgstr "użytkownik@serwer:port" | |
785 | |
786 #: lib/options.h:40 | |
787 msgid "AUTHENTICATE" | |
788 msgstr "AUTENTYFIKACJA" | |
789 | |
790 #: lib/options.h:41 | |
791 msgid "user@host port" | |
792 msgstr "użytkownik@serwer port" | |
793 | |
794 #: lib/options.h:42 | |
795 msgid "user@host NOAUTH" | |
796 msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH" | |
797 | |
798 #: lib/options.h:43 | |
799 msgid "HTTP Proxy" | |
800 msgstr "Pośrednik HTTP" | |
801 | |
802 #: lib/options.h:44 | |
803 msgid "Custom" | |
804 msgstr "Własny" | |
805 | |
806 #: lib/protocols.c:297 | |
807 #, c-format | |
808 msgid "Loading directory listing %s from cache\n" | |
809 msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n" | |
810 | |
811 #: lib/protocols.c:365 | |
812 #, c-format | |
813 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" | |
814 msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n" | |
815 | |
78 | 816 #: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 |
817 #: lib/protocols.c:1762 | |
68 | 818 #, c-format |
819 msgid "Looking up %s\n" | |
820 msgstr "Wyszukiwanie %s\n" | |
821 | |
78 | 822 #: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 |
823 #: lib/protocols.c:1767 | |
68 | 824 #, c-format |
825 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" | |
826 msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n" | |
827 | |
828 #: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 | |
829 #: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 | |
830 #: lib/protocols.c:1269 | |
831 msgid "unknown" | |
832 msgstr "nieznany" | |
833 | |
78 | 834 #: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 |
68 | 835 #, c-format |
836 msgid "Failed to create a socket: %s\n" | |
837 msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" | |
838 | |
78 | 839 #: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 |
68 | 840 #, c-format |
841 msgid "Trying %s:%d\n" | |
842 msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n" | |
843 | |
78 | 844 #: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 |
68 | 845 #, c-format |
846 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" | |
847 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n" | |
848 | |
78 | 849 #: lib/protocols.c:1803 |
68 | 850 #, c-format |
851 msgid "Connected to %s:%d\n" | |
852 msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n" | |
853 | |
78 | 854 #: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 |
68 | 855 #, c-format |
856 msgid "Connection to %s timed out\n" | |
857 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n" | |
858 | |
78 | 859 #: lib/protocols.c:2152 |
68 | 860 #, c-format |
861 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" | |
862 msgstr "Nie można uzyskać flag gniazda: %s\n" | |
863 | |
78 | 864 #: lib/protocols.c:2166 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
865 #, c-format |
68 | 866 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" |
867 msgstr "Nie można ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n" | |
868 | |
869 #: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 | |
870 #, c-format | |
871 msgid "Disconnecting from site %s\n" | |
872 msgstr "Rozłączanie od ośrodka %s\n" | |
873 | |
874 #: lib/rfc2068.c:295 | |
875 #, c-format | |
876 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" | |
877 msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n" | |
878 | |
879 #: lib/rfc2068.c:300 | |
880 #, c-format | |
881 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" | |
882 msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" | |
883 | |
884 #: lib/rfc2068.c:320 | |
885 #, c-format | |
886 msgid "Cannot retrieve file %s\n" | |
887 msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" | |
888 | |
889 #: lib/rfc2068.c:373 | |
890 msgid "Finished retrieving data\n" | |
891 msgstr "Zakończono pobieranie danych\n" | |
892 | |
893 #: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 | |
894 msgid "Retrieving directory listing...\n" | |
895 msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n" | |
896 | |
897 #: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 | |
898 #, c-format | |
899 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" | |
900 msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n" | |
901 | |
902 #: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 | |
903 #, c-format | |
904 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" | |
905 msgstr "Nie można znaleźć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n" | |
906 | |
907 #: lib/rfc959.c:499 | |
908 #, c-format | |
909 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" | |
910 msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n" | |
911 | |
912 #: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 | |
913 #, c-format | |
914 msgid "Cannot get socket name: %s\n" | |
915 msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n" | |
916 | |
917 #: lib/rfc959.c:522 | |
918 #, c-format | |
919 msgid "Cannot bind a port: %s\n" | |
920 msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n" | |
921 | |
922 #: lib/rfc959.c:541 | |
923 #, c-format | |
924 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" | |
925 msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n" | |
926 | |
927 #: lib/rfc959.c:588 | |
928 #, c-format | |
929 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" | |
930 msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n" | |
931 | |
932 #: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 | |
933 msgid "total" | |
934 msgstr "ogółem" | |
935 | |
936 #: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 | |
937 #, c-format | |
938 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" | |
939 msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n" | |
940 | |
941 #: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 | |
942 #: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 | |
943 #, c-format | |
944 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" | |
945 msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n" | |
946 | |
947 #: lib/ssh.c:312 | |
948 #, c-format | |
949 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" | |
950 msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n" | |
951 | |
952 #: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 | |
953 #, c-format | |
954 msgid "Opening SSH connection to %s\n" | |
955 msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n" | |
956 | |
957 #: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 | |
958 #, c-format | |
959 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" | |
960 msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n" | |
961 | |
962 #: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 | |
963 #, c-format | |
964 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" | |
965 msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n" | |
966 | |
967 #: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 | |
968 #, c-format | |
969 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" | |
970 msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: %s\n" | |
971 | |
972 #: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 | |
973 #, c-format | |
974 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" | |
975 msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n" | |
976 | |
977 #: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 | |
978 #, c-format | |
979 msgid "Cannot fork another process: %s\n" | |
980 msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n" | |
981 | |
982 #: lib/ssh.c:551 | |
983 #, c-format | |
984 msgid "Remote host could not find file %s\n" | |
985 msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n" | |
986 | |
987 #: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 | |
988 msgid "Received unexpected response from server\n" | |
989 msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n" | |
990 | |
991 #: lib/ssh.c:788 | |
992 msgid "Finished retrieving directory listing\n" | |
993 msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n" | |
994 | |
995 #: lib/sshv2.c:131 | |
1 | 996 #, c-format |
997 msgid "%d: Protocol Initialization\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
998 msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
999 |
68 | 1000 #: lib/sshv2.c:137 |
1 | 1001 #, c-format |
1002 msgid "%d: Protocol version %d\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1003 msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1004 |
68 | 1005 #: lib/sshv2.c:146 |
1 | 1006 #, c-format |
1007 msgid "%d: Open %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1008 msgstr "%d: Otwarcie %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1009 |
68 | 1010 #: lib/sshv2.c:151 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1011 #, c-format |
1 | 1012 msgid "%d: Close\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1013 msgstr "%d: Zamknięcie\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1014 |
68 | 1015 #: lib/sshv2.c:157 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1016 #, c-format |
1 | 1017 msgid "%d: Open Directory %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1018 msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1019 |
68 | 1020 #: lib/sshv2.c:162 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1021 #, c-format |
1 | 1022 msgid "%d: Read Directory\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1023 msgstr "%d: Odczyt katalogu\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1024 |
68 | 1025 #: lib/sshv2.c:166 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1026 #, c-format |
1 | 1027 msgid "%d: Remove file %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1028 msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1029 |
68 | 1030 #: lib/sshv2.c:171 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1031 #, c-format |
1 | 1032 msgid "%d: Make directory %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1033 msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1034 |
68 | 1035 #: lib/sshv2.c:176 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1036 #, c-format |
1 | 1037 msgid "%d: Remove directory %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1038 msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1039 |
68 | 1040 #: lib/sshv2.c:181 |
1 | 1041 #, c-format |
1042 msgid "%d: Realpath %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1043 msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1044 |
68 | 1045 #: lib/sshv2.c:186 |
1 | 1046 #, c-format |
1047 msgid "%d: File attributes\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1048 msgstr "%d: Atrybuty pliku\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1049 |
68 | 1050 #: lib/sshv2.c:190 |
1 | 1051 #, c-format |
1052 msgid "%d: Stat %s\n" | |
1053 msgstr "" | |
1054 | |
68 | 1055 #: lib/sshv2.c:207 |
1 | 1056 #, c-format |
1057 msgid "%d: Chmod %s %o\n" | |
1058 msgstr "" | |
1059 | |
68 | 1060 #: lib/sshv2.c:212 |
1 | 1061 #, c-format |
1062 msgid "%d: Utime %s %d\n" | |
1063 msgstr "" | |
1064 | |
78 | 1065 #: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 |
68 | 1066 #: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 |
78 | 1067 #: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 |
1 | 1068 msgid "OK" |
1069 msgstr "OK" | |
1070 | |
68 | 1071 #: lib/sshv2.c:228 |
1 | 1072 msgid "EOF" |
68 | 1073 msgstr "EOF" |
1074 | |
1075 #: lib/sshv2.c:231 | |
1 | 1076 msgid "No such file or directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1077 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1078 |
68 | 1079 #: lib/sshv2.c:234 |
1 | 1080 msgid "Permission denied" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1081 msgstr "Brak uprawnień" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1082 |
68 | 1083 #: lib/sshv2.c:237 |
1 | 1084 msgid "Failure" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1085 msgstr "Niepowodzenie" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1086 |
68 | 1087 #: lib/sshv2.c:240 |
1 | 1088 msgid "Bad message" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1089 msgstr "Niepoprawny komunikat" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1090 |
68 | 1091 #: lib/sshv2.c:243 |
1 | 1092 msgid "No connection" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1093 msgstr "Brak połączenia" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1094 |
68 | 1095 #: lib/sshv2.c:246 |
1 | 1096 msgid "Connection lost" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1097 msgstr "Utracono połączenie" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1098 |
68 | 1099 #: lib/sshv2.c:249 |
1 | 1100 msgid "Operation unsupported" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1101 msgstr "Nieobsługiwana operacja" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1102 |
68 | 1103 #: lib/sshv2.c:252 |
1 | 1104 msgid "Unknown message returned from server" |
68 | 1105 msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat" |
1106 | |
1107 #: lib/sshv2.c:288 | |
1108 #, c-format | |
1109 msgid "Error: Message size %d too big\n" | |
1110 msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n" | |
1111 | |
1112 #: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 | |
1113 #: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 | |
1114 #: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 | |
1115 #: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 | |
1116 #: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 | |
1117 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" | |
1118 msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n" | |
1119 | |
1120 #: src/text/gftp-text.c:30 | |
1 | 1121 msgid "about" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1122 msgstr "about" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1123 |
68 | 1124 #: src/text/gftp-text.c:31 |
1 | 1125 msgid "Shows gFTP information" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1126 msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1127 |
68 | 1128 #: src/text/gftp-text.c:32 |
1 | 1129 msgid "ascii" |
1130 msgstr "ascii" | |
1131 | |
68 | 1132 #: src/text/gftp-text.c:33 |
1 | 1133 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1134 msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1135 |
68 | 1136 #: src/text/gftp-text.c:34 |
1 | 1137 msgid "binary" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1138 msgstr "binary" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1139 |
68 | 1140 #: src/text/gftp-text.c:35 |
1 | 1141 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1142 msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1143 |
68 | 1144 #: src/text/gftp-text.c:36 |
1 | 1145 msgid "cd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1146 msgstr "cd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1147 |
68 | 1148 #: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 |
1 | 1149 msgid "Changes the remote working directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1150 msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1151 |
68 | 1152 #: src/text/gftp-text.c:38 |
1 | 1153 msgid "chdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1154 msgstr "chdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1155 |
68 | 1156 #: src/text/gftp-text.c:40 |
1 | 1157 msgid "chmod" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1158 msgstr "chmod" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1159 |
68 | 1160 #: src/text/gftp-text.c:41 |
1 | 1161 msgid "Changes the permissions of a remote file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1162 msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1163 |
68 | 1164 #: src/text/gftp-text.c:42 |
1165 msgid "clear" | |
1166 msgstr "wyczyść" | |
1167 | |
1168 #: src/text/gftp-text.c:43 | |
1169 msgid "Available options: cache" | |
1170 msgstr "Dostępne opcje: cache" | |
1171 | |
1172 #: src/text/gftp-text.c:44 | |
1 | 1173 msgid "close" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1174 msgstr "close" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1175 |
68 | 1176 #: src/text/gftp-text.c:45 |
1 | 1177 msgid "Disconnects from the remote site" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1178 msgstr "Rozłącza od zdalnego ośrodka" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1179 |
68 | 1180 #: src/text/gftp-text.c:46 |
1 | 1181 msgid "delete" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1182 msgstr "delete" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1183 |
68 | 1184 #: src/text/gftp-text.c:47 |
1 | 1185 msgid "Removes a remote file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1186 msgstr "Usuwa zdalny plik" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1187 |
68 | 1188 #: src/text/gftp-text.c:48 |
1 | 1189 msgid "get" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1190 msgstr "get" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1191 |
68 | 1192 #: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 |
1 | 1193 msgid "Downloads remote file(s)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1194 msgstr "Pobiera zdalne pliki" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1195 |
68 | 1196 #: src/text/gftp-text.c:50 |
1 | 1197 msgid "help" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1198 msgstr "help" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1199 |
68 | 1200 #: src/text/gftp-text.c:51 |
1 | 1201 msgid "Shows this help screen" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1202 msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1203 |
68 | 1204 #: src/text/gftp-text.c:52 |
1 | 1205 msgid "lcd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1206 msgstr "lcd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1207 |
68 | 1208 #: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 |
1 | 1209 msgid "Changes the local working directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1210 msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1211 |
68 | 1212 #: src/text/gftp-text.c:54 |
1 | 1213 msgid "lchdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1214 msgstr "lchdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1215 |
68 | 1216 #: src/text/gftp-text.c:56 |
1 | 1217 msgid "lchmod" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1218 msgstr "lchmod" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1219 |
68 | 1220 #: src/text/gftp-text.c:57 |
1 | 1221 msgid "Changes the permissions of a local file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1222 msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1223 |
68 | 1224 #: src/text/gftp-text.c:58 |
1 | 1225 msgid "ldelete" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1226 msgstr "ldelete" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1227 |
68 | 1228 #: src/text/gftp-text.c:59 |
1 | 1229 msgid "Removes a local file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1230 msgstr "Usuwa lokalny plik" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1231 |
68 | 1232 #: src/text/gftp-text.c:60 |
1 | 1233 msgid "lls" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1234 msgstr "lls" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1235 |
68 | 1236 #: src/text/gftp-text.c:61 |
1 | 1237 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1238 msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego lokalnego katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1239 |
68 | 1240 #: src/text/gftp-text.c:62 |
1 | 1241 msgid "lmkdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1242 msgstr "lmkdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1243 |
68 | 1244 #: src/text/gftp-text.c:63 |
1 | 1245 msgid "Creates a local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1246 msgstr "Tworzy lokalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1247 |
68 | 1248 #: src/text/gftp-text.c:64 |
1 | 1249 msgid "lpwd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1250 msgstr "lpwd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1251 |
68 | 1252 #: src/text/gftp-text.c:65 |
1 | 1253 msgid "Show current local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1254 msgstr "Wypisuje bieżący lokalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1255 |
68 | 1256 #: src/text/gftp-text.c:66 |
1 | 1257 msgid "lrename" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1258 msgstr "lrename" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1259 |
68 | 1260 #: src/text/gftp-text.c:67 |
1 | 1261 msgid "Rename a local file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1262 msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1263 |
68 | 1264 #: src/text/gftp-text.c:68 |
1 | 1265 msgid "lrmdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1266 msgstr "lrmdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1267 |
68 | 1268 #: src/text/gftp-text.c:69 |
1 | 1269 msgid "Remove a local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1270 msgstr "Usuwa lokalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1271 |
68 | 1272 #: src/text/gftp-text.c:70 |
1 | 1273 msgid "ls" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1274 msgstr "ls" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1275 |
68 | 1276 #: src/text/gftp-text.c:71 |
1 | 1277 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1278 msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego zdalnego katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1279 |
68 | 1280 #: src/text/gftp-text.c:72 |
1 | 1281 msgid "mget" |
1282 msgstr "mget" | |
1283 | |
68 | 1284 #: src/text/gftp-text.c:74 |
1 | 1285 msgid "mkdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1286 msgstr "mkdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1287 |
68 | 1288 #: src/text/gftp-text.c:75 |
1 | 1289 msgid "Creates a remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1290 msgstr "Tworzy zdalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1291 |
68 | 1292 #: src/text/gftp-text.c:76 |
1 | 1293 msgid "mput" |
1294 msgstr "mput" | |
1295 | |
68 | 1296 #: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 |
1 | 1297 msgid "Uploads local file(s)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1298 msgstr "Wysyła lokalne pliki" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1299 |
68 | 1300 #: src/text/gftp-text.c:78 |
1 | 1301 msgid "open" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1302 msgstr "open" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1303 |
68 | 1304 #: src/text/gftp-text.c:79 |
1 | 1305 msgid "Opens a connection to a remote site" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1306 msgstr "Nawiązuje połączenie ze zdalnym ośrodkiem" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1307 |
68 | 1308 #: src/text/gftp-text.c:80 |
1 | 1309 msgid "put" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1310 msgstr "put" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1311 |
68 | 1312 #: src/text/gftp-text.c:82 |
1 | 1313 msgid "pwd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1314 msgstr "pwd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1315 |
68 | 1316 #: src/text/gftp-text.c:83 |
1 | 1317 msgid "Show current remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1318 msgstr "Wypisuje bieżący zdalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1319 |
68 | 1320 #: src/text/gftp-text.c:84 |
1 | 1321 msgid "quit" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1322 msgstr "quit" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1323 |
68 | 1324 #: src/text/gftp-text.c:85 |
1 | 1325 msgid "Exit from gFTP" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1326 msgstr "Kończy działanie programu gFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1327 |
68 | 1328 #: src/text/gftp-text.c:86 |
1 | 1329 msgid "rename" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1330 msgstr "rename" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1331 |
68 | 1332 #: src/text/gftp-text.c:87 |
1 | 1333 msgid "Rename a remote file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1334 msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1335 |
68 | 1336 #: src/text/gftp-text.c:88 |
1 | 1337 msgid "rmdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1338 msgstr "rmdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1339 |
68 | 1340 #: src/text/gftp-text.c:89 |
1 | 1341 msgid "Remove a remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1342 msgstr "Usuwa zdalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1343 |
68 | 1344 #: src/text/gftp-text.c:90 |
1 | 1345 msgid "set" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1346 msgstr "set" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1347 |
68 | 1348 #: src/text/gftp-text.c:91 |
1 | 1349 msgid "" |
1350 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" | |
1351 msgstr "" | |
1352 | |
68 | 1353 #: src/text/gftp-text.c:137 |
1 | 1354 msgid "" |
1355 ">.\n" | |
1356 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | |
1357 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | |
1358 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | |
1359 msgstr "" | |
1360 ">.\n" | |
1361 "W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego " | |
1362 "programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1363 "temat gFTP możesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1364 |
68 | 1365 #: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 |
1 | 1366 msgid "" |
1367 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " | |
1368 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " | |
1369 "conditions; for details, see the COPYING file\n" | |
1370 msgstr "" | |
1371 "Na program gFTP nie udziela się ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI, szczegóły można " | |
1372 "odnaleźć w pliku COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest " | |
1373 "udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik " | |
1374 "COPYING)\n" | |
1375 | |
68 | 1376 #: src/text/gftp-text.c:220 |
1 | 1377 msgid "Error: Command not recognized\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1378 msgstr "Błąd: Nie rozpoznano polecenia\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1379 |
68 | 1380 #: src/text/gftp-text.c:315 |
1 | 1381 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" |
1382 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1383 "użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1384 |
78 | 1385 #: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 |
1 | 1386 #, c-format |
1387 msgid "Could not parse URL %s\n" | |
1388 msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n" | |
1389 | |
68 | 1390 #: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 |
1 | 1391 msgid "Translated by" |
1392 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1393 "Lokalizacja aplikacji\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1394 "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1395 |
68 | 1396 #: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 |
1397 #: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 | |
1398 #: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 | |
1399 #: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 | |
1 | 1400 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1401 msgstr "Brak: Brak połączenia ze zdalnym ośrodkiem\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1402 |
68 | 1403 #: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 |
1 | 1404 msgid "usage: chdir <directory>\n" |
1405 msgstr "użycie: chdir <katalog>\n" | |
1406 | |
68 | 1407 #: src/text/gftp-text.c:448 |
1 | 1408 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" |
1409 msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n" | |
1410 | |
68 | 1411 #: src/text/gftp-text.c:470 |
1 | 1412 msgid "usage: rmdir <directory>\n" |
1413 msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n" | |
1414 | |
68 | 1415 #: src/text/gftp-text.c:492 |
1 | 1416 msgid "usage: delete <file>\n" |
1417 msgstr "użycie: delete <plik>\n" | |
1418 | |
68 | 1419 #: src/text/gftp-text.c:520 |
1 | 1420 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" |
1421 msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n" | |
1422 | |
68 | 1423 #: src/text/gftp-text.c:548 |
1 | 1424 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" |
1425 msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n" | |
1426 | |
68 | 1427 #: src/text/gftp-text.c:709 |
1 | 1428 msgid "usage: mget <filespec>\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1429 msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1430 |
68 | 1431 #: src/text/gftp-text.c:782 |
1 | 1432 msgid "usage: mput <filespec>\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1433 msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1434 |
78 | 1435 #: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 |
1 | 1436 #, c-format |
1437 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1438 msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1439 |
68 | 1440 #: src/text/gftp-text.c:933 |
1 | 1441 #, c-format |
1442 msgid "Could not download %s\n" | |
1443 msgstr "Nie można pobrać %s\n" | |
1444 | |
68 | 1445 #: src/text/gftp-text.c:940 |
1 | 1446 #, c-format |
1447 msgid "Successfully transferred %s\n" | |
1448 msgstr "Pomyślnie przesłano %s\n" | |
1449 | |
68 | 1450 #: src/text/gftp-text.c:994 |
1 | 1451 msgid "" |
1452 "Supported commands:\n" | |
1453 "\n" | |
1454 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1455 "Obsługiwane polecenia:\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1456 "\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1457 |
68 | 1458 #: src/text/gftp-text.c:1050 |
1 | 1459 msgid "usage: set [variable = value]\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1460 msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1461 |
68 | 1462 #: src/text/gftp-text.c:1071 |
1 | 1463 #, c-format |
1464 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1465 msgstr "Błąd: Zmienna %s nie jest poprawną zmienną konfiguracji.\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1466 |
68 | 1467 #: src/text/gftp-text.c:1078 |
1468 #, c-format | |
1469 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" | |
1470 msgstr "Błąd: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n" | |
1471 | |
1472 #: src/text/gftp-text.c:1101 | |
1 | 1473 msgid "Error: You cannot change this variable\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1474 msgstr "Błąd: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1475 |
68 | 1476 #: src/text/gftp-text.c:1277 |
1477 msgid "Clear the directory cache\n" | |
1478 msgstr "" | |
1479 | |
1480 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 | |
1481 #: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 | |
1 | 1482 #, c-format |
1483 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" | |
1484 msgstr "" | |
1485 "%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisnąć przycisk stop\n" | |
1486 | |
68 | 1487 #: src/gtk/bookmarks.c:41 |
1 | 1488 msgid "Run Bookmark" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1489 msgstr "Uruchom zakładkę" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1490 |
68 | 1491 #: src/gtk/bookmarks.c:48 |
1 | 1492 msgid "" |
1493 "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " | |
1494 "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " | |
1495 "version number and how you can reproduce it\n" | |
1496 msgstr "" | |
1497 "Wewnętrzny błąd gFTP: nie można odnaleźć elementu zakładki. Z pewnością " | |
68 | 1498 "oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp." |
1499 "org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz sposób " | |
1500 "odtworzenia błędu.\n" | |
1501 | |
78 | 1502 #: src/gtk/bookmarks.c:110 |
68 | 1503 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" |
1504 msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n" | |
1505 | |
78 | 1506 #: src/gtk/bookmarks.c:117 |
68 | 1507 #, c-format |
1508 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" | |
1509 msgstr "" | |
1510 "Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już " | |
1511 "wykorzystana\n" | |
1512 | |
78 | 1513 #: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 |
1 | 1514 msgid "Add Bookmark" |
1515 msgstr "Dodaj zakładkę" | |
1516 | |
78 | 1517 #: src/gtk/bookmarks.c:187 |
1 | 1518 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" |
1519 msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n" | |
1520 | |
78 | 1521 #: src/gtk/bookmarks.c:191 |
1 | 1522 msgid "" |
1523 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" | |
1524 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" | |
1525 "(ex: Linux Sites/Debian)" | |
1526 msgstr "" | |
1527 "Nazwa zakładki do dodania\n" | |
1528 "Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n" | |
1529 "(np. Linux Sites/Debian)" | |
1530 | |
78 | 1531 #: src/gtk/bookmarks.c:191 |
1 | 1532 msgid "Remember password" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1533 msgstr "Zapamiętaj hasło" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1534 |
78 | 1535 #: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 |
1 | 1536 msgid "New Folder" |
1537 msgstr "Nowy katalog" | |
1538 | |
78 | 1539 #: src/gtk/bookmarks.c:573 |
1 | 1540 msgid "Enter the name of the new folder to create" |
1541 msgstr "Wprowadź nazwę nowego katalogu" | |
1542 | |
78 | 1543 #: src/gtk/bookmarks.c:583 |
1 | 1544 msgid "Enter the name of the new item to create" |
1545 msgstr "Wprowadź nazwę nowego elementu" | |
1546 | |
78 | 1547 #: src/gtk/bookmarks.c:667 |
1 | 1548 #, c-format |
1549 msgid "" | |
1550 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" | |
1551 "%s and all it's children?" | |
1552 msgstr "" | |
1553 "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" | |
1554 "%s i wszystkie jej podzakładki?" | |
1555 | |
78 | 1556 #: src/gtk/bookmarks.c:668 |
1 | 1557 msgid "Delete Bookmark" |
1558 msgstr "Usunięcie zakładki" | |
1559 | |
78 | 1560 #: src/gtk/bookmarks.c:695 |
1 | 1561 msgid "Bookmarks" |
1562 msgstr "Zakładki" | |
1563 | |
78 | 1564 #: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 |
68 | 1565 msgid "Edit Entry" |
1566 msgstr "Modyfikacja pozycji" | |
1567 | |
78 | 1568 #: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 |
1569 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 | |
1570 #: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 | |
68 | 1571 #: src/gtk/view_dialog.c:320 |
1572 msgid "gFTP Icon" | |
1573 msgstr "Ikona gFTP" | |
1574 | |
78 | 1575 #: src/gtk/bookmarks.c:990 |
68 | 1576 msgid "Description:" |
1577 msgstr "Opis:" | |
1578 | |
78 | 1579 #: src/gtk/bookmarks.c:1005 |
68 | 1580 msgid "Hostname:" |
1581 msgstr "Nazwa komputera:" | |
1582 | |
78 | 1583 #: src/gtk/bookmarks.c:1018 |
68 | 1584 msgid "Port:" |
1585 msgstr "Port:" | |
1586 | |
78 | 1587 #: src/gtk/bookmarks.c:1035 |
68 | 1588 msgid "Protocol:" |
1589 msgstr "Protokół:" | |
1590 | |
78 | 1591 #: src/gtk/bookmarks.c:1059 |
68 | 1592 msgid "Remote Directory:" |
1593 msgstr "Zdalny katalog:" | |
1594 | |
78 | 1595 #: src/gtk/bookmarks.c:1072 |
68 | 1596 msgid "Local Directory:" |
1597 msgstr "Lokalny katalog:" | |
1598 | |
78 | 1599 #: src/gtk/bookmarks.c:1085 |
68 | 1600 msgid "Remote SSH sftp path:" |
1601 msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:" | |
1602 | |
78 | 1603 #: src/gtk/bookmarks.c:1102 |
68 | 1604 msgid "Username:" |
1605 msgstr "Użytkownik:" | |
1606 | |
78 | 1607 #: src/gtk/bookmarks.c:1115 |
68 | 1608 msgid "Password:" |
1609 msgstr "Hasło:" | |
1610 | |
78 | 1611 #: src/gtk/bookmarks.c:1129 |
68 | 1612 msgid "Account:" |
1613 msgstr "Konto:" | |
1614 | |
78 | 1615 #: src/gtk/bookmarks.c:1143 |
68 | 1616 msgid "Log in as ANONYMOUS" |
1617 msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS" | |
1618 | |
78 | 1619 #: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 |
68 | 1620 #: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 |
78 | 1621 #: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 |
68 | 1622 msgid " Cancel " |
1623 msgstr " Anuluj " | |
1624 | |
78 | 1625 #: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 |
68 | 1626 msgid "Apply" |
1627 msgstr "Zastosuj" | |
1628 | |
78 | 1629 #: src/gtk/bookmarks.c:1320 |
68 | 1630 msgid "/_File" |
1631 msgstr "/_Plik" | |
1632 | |
78 | 1633 #: src/gtk/bookmarks.c:1321 |
68 | 1634 msgid "/File/tearoff" |
1635 msgstr "/Plik/tearoff" | |
1636 | |
78 | 1637 #: src/gtk/bookmarks.c:1322 |
68 | 1638 msgid "/File/New Folder..." |
1639 msgstr "/Plik/Nowy katalog..." | |
1640 | |
78 | 1641 #: src/gtk/bookmarks.c:1323 |
68 | 1642 msgid "/File/New Item..." |
1643 msgstr "/Plik/Nowy element..." | |
1644 | |
78 | 1645 #: src/gtk/bookmarks.c:1324 |
68 | 1646 msgid "/File/Delete" |
1647 msgstr "/Plik/Usuń" | |
1648 | |
78 | 1649 #: src/gtk/bookmarks.c:1325 |
68 | 1650 msgid "/File/Properties..." |
1651 msgstr "/Plik/Właściwości..." | |
1652 | |
78 | 1653 #: src/gtk/bookmarks.c:1326 |
68 | 1654 msgid "/File/sep" |
1655 msgstr "/Plik/sep" | |
1656 | |
78 | 1657 #: src/gtk/bookmarks.c:1327 |
68 | 1658 msgid "/File/Close" |
1659 msgstr "/Plik/Zamknij" | |
1660 | |
78 | 1661 #: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 |
68 | 1662 msgid "Edit Bookmarks" |
1663 msgstr "Modyfikacja zakładek" | |
1664 | |
1665 #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 | |
1666 #: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 | |
1667 #: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 | |
1668 msgid "Operation canceled\n" | |
1669 msgstr "Operacja anulowana\n" | |
1670 | |
1671 #: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 | |
1672 #: src/gtk/chmod_dialog.c:166 | |
1 | 1673 msgid "Chmod" |
1674 msgstr "Zmiana atrybutów" | |
1675 | |
68 | 1676 #: src/gtk/chmod_dialog.c:186 |
1 | 1677 msgid "" |
1678 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" | |
1679 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" | |
1680 msgstr "" | |
1681 "Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n" | |
1682 "Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługują operację chmod" | |
1683 | |
68 | 1684 #: src/gtk/chmod_dialog.c:196 |
1 | 1685 msgid "Special" |
1686 msgstr "Specjalne" | |
1687 | |
68 | 1688 #: src/gtk/chmod_dialog.c:204 |
1 | 1689 msgid "SUID" |
1690 msgstr "SUID" | |
1691 | |
68 | 1692 #: src/gtk/chmod_dialog.c:208 |
1 | 1693 msgid "SGID" |
1694 msgstr "SGID" | |
1695 | |
68 | 1696 #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 |
1 | 1697 msgid "Sticky" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1698 msgstr "Sticky" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1699 |
68 | 1700 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 |
1 | 1701 msgid "User" |
1702 msgstr "Użytkownik" | |
1703 | |
68 | 1704 #: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 |
1705 #: src/gtk/chmod_dialog.c:264 | |
1 | 1706 msgid "Read" |
1707 msgstr "Odczyt" | |
1708 | |
68 | 1709 #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 |
1710 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 | |
1 | 1711 msgid "Write" |
1712 msgstr "Zapis" | |
1713 | |
68 | 1714 #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 |
1715 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 | |
1 | 1716 msgid "Execute" |
1717 msgstr "Wykonanie" | |
1718 | |
68 | 1719 #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 |
1 | 1720 msgid "Group" |
1721 msgstr "Grupa" | |
1722 | |
68 | 1723 #: src/gtk/chmod_dialog.c:256 |
1 | 1724 msgid "Other" |
1725 msgstr "Pozostali" | |
1726 | |
68 | 1727 #: src/gtk/delete_dialog.c:164 |
1 | 1728 #, c-format |
1729 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1730 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plików i %ld katalogów?" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1731 |
68 | 1732 #: src/gtk/delete_dialog.c:166 |
1 | 1733 msgid "Delete Files/Directories" |
1734 msgstr "Usuwanie plików/katalogów" | |
1735 | |
68 | 1736 #: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 |
1737 msgid "Delete" | |
1738 msgstr "Usuń" | |
1739 | |
1740 #: src/gtk/dnd.c:56 | |
1741 #, c-format | |
1742 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" | |
1743 msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n" | |
1744 | |
78 | 1745 #: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 |
1 | 1746 msgid "Drag-N-Drop" |
1747 msgstr "Przeciągnij-i-upuść" | |
1748 | |
78 | 1749 #: src/gtk/dnd.c:243 |
1 | 1750 #, c-format |
1751 msgid "Received URL %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1752 msgstr "Otrzymano URL %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1753 |
68 | 1754 #: src/gtk/gftp-gtk.c:95 |
1755 msgid "Exit" | |
1756 msgstr "Zakończ" | |
1757 | |
1758 #: src/gtk/gftp-gtk.c:95 | |
1759 msgid "" | |
1760 "There are file transfers in progress.\n" | |
1761 "Are you sure you want to exit?" | |
1762 msgstr "" | |
1763 "Trwa transmisja plików.\n" | |
1764 "Czy na pewno zakończyć program?" | |
1765 | |
1766 #: src/gtk/gftp-gtk.c:138 | |
1767 msgid "/_FTP" | |
1768 msgstr "/_FTP" | |
1769 | |
1770 #: src/gtk/gftp-gtk.c:139 | |
1771 msgid "/FTP/tearoff" | |
1772 msgstr "/FTP/tearoff" | |
1773 | |
1774 #: src/gtk/gftp-gtk.c:140 | |
1775 msgid "/FTP/Window 1" | |
1776 msgstr "/FTP/Okno 1" | |
1777 | |
1778 #: src/gtk/gftp-gtk.c:141 | |
1779 msgid "/FTP/Window 2" | |
1780 msgstr "/FTP/Okno 2" | |
1781 | |
1782 #: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 | |
1783 msgid "/FTP/sep" | |
1784 msgstr "/FTP/sep" | |
1785 | |
1786 #: src/gtk/gftp-gtk.c:143 | |
1787 msgid "/FTP/Ascii" | |
1788 msgstr "/FTP/ASCII" | |
1789 | |
1790 #: src/gtk/gftp-gtk.c:144 | |
1791 msgid "/FTP/Binary" | |
1792 msgstr "/FTP/Binarnie" | |
1793 | |
1794 #: src/gtk/gftp-gtk.c:146 | |
1795 msgid "/FTP/_Options..." | |
1796 msgstr "/FTP/_Opcje..." | |
1797 | |
1798 #: src/gtk/gftp-gtk.c:149 | |
1799 msgid "/FTP/_Quit" | |
1800 msgstr "/FTP/Za_kończ" | |
1801 | |
1802 #: src/gtk/gftp-gtk.c:150 | |
1803 msgid "/_Local" | |
1804 msgstr "/_Lokalne" | |
1805 | |
1806 #: src/gtk/gftp-gtk.c:151 | |
1807 msgid "/Local/tearoff" | |
1808 msgstr "/Lokalne/tearoff" | |
1809 | |
1810 #: src/gtk/gftp-gtk.c:152 | |
1811 msgid "/Local/Open _URL..." | |
1812 msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..." | |
1813 | |
1814 #: src/gtk/gftp-gtk.c:153 | |
1815 msgid "/Local/Disconnect" | |
1816 msgstr "/Lokalne/_Rozłącz" | |
1817 | |
1818 #: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 | |
1819 msgid "/Local/sep" | |
1820 msgstr "/Lokalne/sep" | |
1821 | |
1822 #: src/gtk/gftp-gtk.c:155 | |
1823 msgid "/Local/Change Filespec..." | |
1824 msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..." | |
1825 | |
1826 #: src/gtk/gftp-gtk.c:156 | |
1827 msgid "/Local/Show selected" | |
1828 msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone" | |
1829 | |
1830 #: src/gtk/gftp-gtk.c:157 | |
1831 msgid "/Local/Select All" | |
1832 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie" | |
1833 | |
1834 #: src/gtk/gftp-gtk.c:158 | |
1835 msgid "/Local/Select All Files" | |
1836 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki" | |
1837 | |
1838 #: src/gtk/gftp-gtk.c:159 | |
1839 msgid "/Local/Deselect All" | |
1840 msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie" | |
1841 | |
1842 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 | |
1843 msgid "/Local/Save Directory Listing..." | |
1844 msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." | |
1845 | |
1846 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 | |
1847 msgid "/Local/Send SITE Command..." | |
1848 msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..." | |
1849 | |
1850 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 | |
1851 msgid "/Local/Change Directory" | |
1852 msgstr "/Lokalne/Zmień katalog" | |
1853 | |
1854 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 | |
1855 msgid "/Local/Chmod..." | |
1856 msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..." | |
1857 | |
1858 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 | |
1859 msgid "/Local/Make Directory..." | |
1860 msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..." | |
1861 | |
1862 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166 | |
1863 msgid "/Local/Rename..." | |
1864 msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..." | |
1865 | |
1866 #: src/gtk/gftp-gtk.c:167 | |
1867 msgid "/Local/Delete..." | |
1868 msgstr "/Lokalne/Usuń" | |
1869 | |
1870 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 | |
1871 msgid "/Local/Edit..." | |
1872 msgstr "/Lokalne/Edycja..." | |
1873 | |
1874 #: src/gtk/gftp-gtk.c:169 | |
1875 msgid "/Local/View..." | |
1876 msgstr "/Lokalne/Podgląd..." | |
1877 | |
1878 #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 | |
1879 msgid "/Local/Refresh" | |
1880 msgstr "/Lokalne/Odśwież" | |
1881 | |
1882 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 | |
1883 msgid "/_Remote" | |
1884 msgstr "/_Zdalne" | |
1885 | |
1886 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 | |
1887 msgid "/Remote/tearoff" | |
1888 msgstr "/Zdalne/tearoff" | |
1889 | |
1890 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 | |
1891 msgid "/Remote/Open _URL..." | |
1892 msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..." | |
1893 | |
1894 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 | |
1895 msgid "/Remote/Disconnect" | |
1896 msgstr "/Zdalne/_Rozłącz" | |
1897 | |
1898 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 | |
1899 msgid "/Remote/sep" | |
1900 msgstr "/Zdalne/sep" | |
1901 | |
1902 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 | |
1903 msgid "/Remote/Change Filespec..." | |
1904 msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..." | |
1905 | |
1906 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 | |
1907 msgid "/Remote/Show selected" | |
1908 msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone" | |
1909 | |
1910 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 | |
1911 msgid "/Remote/Select All" | |
1912 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie" | |
1913 | |
1914 #: src/gtk/gftp-gtk.c:181 | |
1915 msgid "/Remote/Select All Files" | |
1916 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki" | |
1917 | |
1918 #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 | |
1919 msgid "/Remote/Deselect All" | |
1920 msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie" | |
1921 | |
1922 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 | |
1923 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." | |
1924 msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." | |
1925 | |
1926 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 | |
1927 msgid "/Remote/Send SITE Command..." | |
1928 msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..." | |
1929 | |
1930 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 | |
1931 msgid "/Remote/Change Directory" | |
1932 msgstr "/Zdalne/Zmień katalog" | |
1933 | |
1934 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 | |
1935 msgid "/Remote/Chmod..." | |
1936 msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..." | |
1937 | |
1938 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 | |
1939 msgid "/Remote/Make Directory..." | |
1940 msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..." | |
1941 | |
1942 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 | |
1943 msgid "/Remote/Rename..." | |
1944 msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..." | |
1945 | |
1946 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 | |
1947 msgid "/Remote/Delete..." | |
1948 msgstr "/Zdalne/Usuń..." | |
1949 | |
1950 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 | |
1951 msgid "/Remote/Edit..." | |
1952 msgstr "/Zdalne/Edycja..." | |
1953 | |
1954 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 | |
1955 msgid "/Remote/View..." | |
1956 msgstr "/Zdalne/Podgląd..." | |
1957 | |
1958 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 | |
1959 msgid "/Remote/Refresh" | |
1960 msgstr "/Zdalne/Odśwież" | |
1961 | |
1962 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 | |
1963 msgid "/_Bookmarks" | |
1964 msgstr "/Z_akładki" | |
1965 | |
1966 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 | |
1967 msgid "/Bookmarks/tearoff" | |
1968 msgstr "/Zakładki/tearoff" | |
1969 | |
1970 #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 | |
1971 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" | |
1972 msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę" | |
1973 | |
1974 #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 | |
1975 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" | |
1976 msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki" | |
1977 | |
1978 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 | |
1979 msgid "/Bookmarks/sep" | |
1980 msgstr "/Zakładki/sep" | |
1981 | |
1982 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 | |
1983 msgid "/_Transfers" | |
1984 msgstr "/_Transmisja" | |
1985 | |
1986 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 | |
1987 msgid "/Transfers/tearoff" | |
1988 msgstr "/Transmisja/tearoff" | |
1989 | |
1990 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 | |
1991 msgid "/Transfers/Start Transfer" | |
1992 msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję" | |
1993 | |
1994 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 | |
1995 msgid "/Transfers/Stop Transfer" | |
1996 msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję" | |
1997 | |
1998 #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 | |
1999 msgid "/Transfers/sep" | |
2000 msgstr "/Transmisja/sep" | |
2001 | |
2002 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 | |
2003 msgid "/Transfers/Skip Current File" | |
2004 msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik" | |
2005 | |
2006 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 | |
2007 msgid "/Transfers/Remove File" | |
2008 msgstr "/Transmisja/Usuń plik" | |
2009 | |
2010 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 | |
2011 msgid "/Transfers/Move File _Up" | |
2012 msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę" | |
2013 | |
2014 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 | |
2015 msgid "/Transfers/Move File _Down" | |
2016 msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół" | |
2017 | |
2018 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 | |
2019 msgid "/Transfers/Retrieve Files" | |
2020 msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki" | |
2021 | |
2022 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 | |
2023 msgid "/Transfers/Put Files" | |
2024 msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki" | |
2025 | |
2026 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 | |
2027 msgid "/L_ogging" | |
2028 msgstr "/_Dziennik" | |
2029 | |
2030 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 | |
2031 msgid "/Logging/tearoff" | |
2032 msgstr "/Dziennik/tearoff" | |
2033 | |
2034 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218 | |
2035 msgid "/Logging/Clear" | |
2036 msgstr "/Dziennik/Wyczyść" | |
2037 | |
2038 #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 | |
2039 msgid "/Logging/View log..." | |
2040 msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..." | |
2041 | |
2042 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 | |
2043 msgid "/Logging/Save log..." | |
2044 msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..." | |
2045 | |
2046 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 | |
2047 msgid "/Tool_s" | |
2048 msgstr "/_Narzędzia" | |
2049 | |
2050 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 | |
2051 msgid "/Tools/tearoff" | |
2052 msgstr "/Narzędzia/tearoff" | |
2053 | |
2054 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 | |
2055 msgid "/Tools/Compare Windows" | |
2056 msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna" | |
2057 | |
2058 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 | |
2059 msgid "/Tools/Clear Cache" | |
2060 msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache" | |
2061 | |
2062 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 | |
2063 msgid "/_Help" | |
2064 msgstr "/Pomo_c" | |
2065 | |
2066 #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 | |
2067 msgid "/Help/tearoff" | |
2068 msgstr "/Pomoc/tearoff" | |
2069 | |
2070 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 | |
2071 msgid "/Help/About..." | |
2072 msgstr "/Pomoc/Informacje o..." | |
2073 | |
2074 #: src/gtk/gftp-gtk.c:334 | |
2075 msgid "Host: " | |
2076 msgstr "Komputer: " | |
2077 | |
2078 #: src/gtk/gftp-gtk.c:349 | |
2079 msgid "Port: " | |
2080 msgstr "Port: " | |
2081 | |
2082 #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 | |
2083 msgid "User: " | |
2084 msgstr "Użytkownik: " | |
2085 | |
2086 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379 | |
2087 msgid "Pass: " | |
2088 msgstr "Hasło: " | |
2089 | |
78 | 2090 #: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 |
68 | 2091 msgid "Filename" |
2092 msgstr "Nazwa pliku" | |
2093 | |
2094 #: src/gtk/gftp-gtk.c:551 | |
2095 msgid "Size" | |
2096 msgstr "Rozmiar" | |
2097 | |
2098 #: src/gtk/gftp-gtk.c:554 | |
2099 msgid "Date" | |
2100 msgstr "Data" | |
2101 | |
2102 #: src/gtk/gftp-gtk.c:555 | |
2103 msgid "Attribs" | |
2104 msgstr "Atrybuty" | |
2105 | |
2106 #: src/gtk/gftp-gtk.c:726 | |
2107 msgid "Progress" | |
2108 msgstr "Postęp" | |
2109 | |
78 | 2110 #: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 |
68 | 2111 msgid "Connect" |
2112 msgstr "Połącz" | |
2113 | |
2114 #: src/gtk/gftp-gtk.c:860 | |
2115 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" | |
2116 msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n" | |
2117 | |
2118 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 | |
1 | 2119 msgid "" |
2120 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | |
2121 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | |
2122 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | |
2123 msgstr "" | |
2124 ">. W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego " | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2125 "programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2126 "temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2127 |
68 | 2128 #: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 |
1 | 2129 msgid "OpenURL" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2130 msgstr "Otwarcie URL-a" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2131 |
68 | 2132 #: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 |
1 | 2133 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2134 msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2135 |
68 | 2136 #: src/gtk/menu-items.c:123 |
1 | 2137 msgid "Connect via URL" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2138 msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2139 |
68 | 2140 #: src/gtk/menu-items.c:123 |
1 | 2141 msgid "Enter ftp url to connect to" |
2142 msgstr "Wprowadź URL serwera ftp" | |
2143 | |
68 | 2144 #: src/gtk/menu-items.c:156 |
26 | 2145 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2146 msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" | |
2147 | |
68 | 2148 #: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 |
1 | 2149 msgid "Change Filespec" |
2150 msgstr "Zmiana filtra" | |
2151 | |
68 | 2152 #: src/gtk/menu-items.c:197 |
1 | 2153 msgid "Enter the new file specification" |
2154 msgstr "Wprowadź nowy filtr dla plików" | |
2155 | |
68 | 2156 #: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 |
2157 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2158 #, c-format |
26 | 2159 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2160 msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2161 |
68 | 2162 #: src/gtk/menu-items.c:277 |
26 | 2163 msgid "Save Directory Listing" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2164 msgstr "Zapis listy z zawartością katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2165 |
68 | 2166 #: src/gtk/menu-items.c:394 |
26 | 2167 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2168 msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" | |
2169 | |
68 | 2170 #: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 |
1 | 2171 msgid "Site" |
2172 msgstr "Serwer" | |
2173 | |
68 | 2174 #: src/gtk/menu-items.c:416 |
1 | 2175 msgid "Enter site-specific command" |
2176 msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera" | |
2177 | |
68 | 2178 #: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 |
1 | 2179 msgid "Chdir" |
2180 msgstr "Chdir" | |
2181 | |
68 | 2182 #: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 |
1 | 2183 #, c-format |
2184 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" | |
2185 msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s: %s\n" | |
2186 | |
68 | 2187 #: src/gtk/menu-items.c:707 |
1 | 2188 #, c-format |
2189 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" | |
2190 msgstr "Zapisano pomyślnie plik dziennika do %s\n" | |
2191 | |
68 | 2192 #: src/gtk/menu-items.c:719 |
26 | 2193 msgid "Save Log" |
2194 msgstr "Zapisz dziennik" | |
2195 | |
68 | 2196 #: src/gtk/menu-items.c:755 |
1 | 2197 #, c-format |
2198 msgid "" | |
2199 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " | |
2200 "either %s or in %s" | |
2201 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2202 "Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkownika. " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2203 "Upewnij się, że jest ona w %s lub %s" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2204 |
68 | 2205 #: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 |
1 | 2206 msgid "About gFTP" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2207 msgstr "Informacje o programie gFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2208 |
68 | 2209 #: src/gtk/menu-items.c:795 |
1 | 2210 #, c-format |
2211 msgid "" | |
2212 "%s\n" | |
2213 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | |
2214 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" | |
2215 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" | |
2216 msgstr "" | |
2217 "%s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2218 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2219 "Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n" |
1 | 2220 "Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" |
2221 | |
68 | 2222 #: src/gtk/menu-items.c:808 |
1 | 2223 msgid "About" |
2224 msgstr "Informacje o" | |
2225 | |
68 | 2226 #: src/gtk/menu-items.c:857 |
1 | 2227 msgid "License Agreement" |
2228 msgstr "Umowa licencyjna" | |
2229 | |
68 | 2230 #: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 |
1 | 2231 msgid " Close " |
2232 msgstr " Zamknij " | |
2233 | |
68 | 2234 #: src/gtk/menu-items.c:945 |
1 | 2235 msgid "Compare Windows" |
2236 msgstr "Porównaj okna" | |
2237 | |
68 | 2238 #: src/gtk/misc-gtk.c:210 |
1 | 2239 msgid "Refresh" |
2240 msgstr "Odśwież" | |
2241 | |
68 | 2242 #: src/gtk/misc-gtk.c:299 |
1 | 2243 msgid "All Files" |
2244 msgstr "Wszystkie pliki" | |
2245 | |
68 | 2246 #: src/gtk/misc-gtk.c:306 |
1 | 2247 msgid "] (Cached) [" |
2248 msgstr "] (W cache) [" | |
2249 | |
68 | 2250 #: src/gtk/misc-gtk.c:320 |
1 | 2251 msgid "Not connected" |
2252 msgstr "Bez połączenia" | |
2253 | |
68 | 2254 #: src/gtk/misc-gtk.c:406 |
1 | 2255 #, c-format |
2256 msgid "Error opening file %s: %s\n" | |
2257 msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku %s: %s\n" | |
2258 | |
68 | 2259 #: src/gtk/misc-gtk.c:496 |
1 | 2260 #, c-format |
2261 msgid "%s: Not connected to a remote site\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2262 msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2263 |
68 | 2264 #: src/gtk/misc-gtk.c:503 |
1 | 2265 #, c-format |
2266 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" | |
2267 msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n" | |
2268 | |
68 | 2269 #: src/gtk/misc-gtk.c:511 |
1 | 2270 #, c-format |
2271 msgid "%s: You must only have one item selected\n" | |
2272 msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n" | |
2273 | |
68 | 2274 #: src/gtk/misc-gtk.c:518 |
1 | 2275 #, c-format |
2276 msgid "%s: You must have at least one item selected\n" | |
2277 msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n" | |
2278 | |
78 | 2279 #: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 |
26 | 2280 msgid "Change" |
2281 msgstr "Zmień" | |
2282 | |
78 | 2283 #: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 |
68 | 2284 #: src/gtk/rename_dialog.c:107 |
26 | 2285 msgid "Rename" |
2286 msgstr "Zmień nazwę" | |
2287 | |
78 | 2288 #: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 |
26 | 2289 msgid "Add" |
2290 msgstr "Dodaj" | |
2291 | |
78 | 2292 #: src/gtk/misc-gtk.c:1011 |
26 | 2293 msgid "Cancel" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2294 msgstr "Anuluj" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2295 |
78 | 2296 #: src/gtk/misc-gtk.c:1081 |
26 | 2297 msgid " Yes " |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2298 msgstr " Tak " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2299 |
78 | 2300 #: src/gtk/misc-gtk.c:1091 |
26 | 2301 msgid " No " |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2302 msgstr " Nie " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2303 |
78 | 2304 #: src/gtk/misc-gtk.c:1147 |
1 | 2305 msgid "Getting directory listings" |
2306 msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów" | |
2307 | |
78 | 2308 #: src/gtk/misc-gtk.c:1167 |
1 | 2309 msgid " Stop " |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2310 msgstr " Zatrzymaj " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2311 |
78 | 2312 #: src/gtk/misc-gtk.c:1177 |
1 | 2313 #, c-format |
2314 msgid "" | |
2315 "Received %ld directories\n" | |
2316 "and %ld files" | |
2317 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2318 "Otrzymano %ld katalogów\n" |
1 | 2319 "i %ld plików" |
2320 | |
68 | 2321 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 |
26 | 2322 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2323 msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n" | |
2324 | |
68 | 2325 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 |
1 | 2326 msgid "Mkdir" |
2327 msgstr "Utwórz katalog" | |
2328 | |
68 | 2329 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 |
1 | 2330 msgid "Make Directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2331 msgstr "Utworzenie katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2332 |
68 | 2333 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 |
1 | 2334 msgid "Enter name of directory to create" |
2335 msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia" | |
2336 | |
68 | 2337 #: src/gtk/options_dialog.c:427 |
2338 msgid "Edit Host" | |
2339 msgstr "Modyfikacja danych serwera" | |
2340 | |
2341 #: src/gtk/options_dialog.c:427 | |
2342 msgid "Add Host" | |
2343 msgstr "Dodanie serwera" | |
2344 | |
2345 #: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 | |
2346 msgid "Domain" | |
2347 msgstr "Domena" | |
2348 | |
2349 #: src/gtk/options_dialog.c:479 | |
2350 msgid "Network Address" | |
2351 msgstr "Adres sieciowy" | |
2352 | |
2353 #: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 | |
1 | 2354 msgid "Netmask" |
2355 msgstr "Maska" | |
2356 | |
68 | 2357 #: src/gtk/options_dialog.c:658 |
1 | 2358 msgid "Local Hosts" |
2359 msgstr "Serwery lokalne" | |
2360 | |
68 | 2361 #: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 |
1 | 2362 msgid "Edit" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2363 msgstr "Zmień" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2364 |
68 | 2365 #: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 |
2366 msgid "Options" | |
2367 msgstr "Opcje" | |
2368 | |
2369 #: src/gtk/rename_dialog.c:74 | |
26 | 2370 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2371 msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" | |
2372 | |
68 | 2373 #: src/gtk/rename_dialog.c:105 |
1 | 2374 #, c-format |
2375 msgid "What would you like to rename %s to?" | |
2376 msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?" | |
2377 | |
68 | 2378 #: src/gtk/transfer.c:166 |
1 | 2379 msgid "Receiving file names..." |
2380 msgstr "Pobieranie nazw plików..." | |
2381 | |
68 | 2382 #: src/gtk/transfer.c:270 |
1 | 2383 #, c-format |
2384 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" | |
2385 msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n" | |
2386 | |
78 | 2387 #: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 |
68 | 2388 msgid "Connecting..." |
2389 msgstr "Nawiązywanie połączenia..." | |
2390 | |
78 | 2391 #: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 |
68 | 2392 msgid "Enter Password" |
2393 msgstr "Wprowadź hasło" | |
2394 | |
78 | 2395 #: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 |
68 | 2396 msgid "Please enter your password for this site" |
2397 msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka" | |
2398 | |
2399 #: src/gtk/transfer.c:398 | |
1 | 2400 msgid "Transfer Files" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2401 msgstr "Transmisja plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2402 |
68 | 2403 #: src/gtk/transfer.c:406 |
1 | 2404 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" |
2405 msgstr "Pobieranie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n" | |
2406 | |
68 | 2407 #: src/gtk/transfer.c:618 |
2408 #, c-format | |
2409 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" | |
2410 msgstr "" | |
2411 "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... " | |
2412 "rezygnacja\n" | |
2413 | |
2414 #: src/gtk/transfer.c:627 | |
2415 #, c-format | |
2416 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" | |
2417 msgstr "" | |
2418 "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n" | |
2419 | |
78 | 2420 #: src/gtk/transfer.c:855 |
1 | 2421 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2422 msgstr "Błąd: Zdalny serwer przerwał połączenie po próbie przesyłu pliku\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2423 |
78 | 2424 #: src/gtk/transfer.c:924 |
1 | 2425 #, c-format |
2426 msgid "Could not download %s from %s\n" | |
2427 msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n" | |
2428 | |
78 | 2429 #: src/gtk/transfer.c:956 |
1 | 2430 #, c-format |
2431 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2432 msgstr "Pomyślnie przesłano %s z %.2f KB/s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2433 |
78 | 2434 #: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 |
2435 #: src/gtk/transfer.c:1804 | |
1 | 2436 msgid "Skipped" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2437 msgstr "Pominięty" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2438 |
78 | 2439 #: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 |
1 | 2440 msgid "Waiting..." |
2441 msgstr "Oczekiwanie..." | |
2442 | |
78 | 2443 #: src/gtk/transfer.c:1208 |
1 | 2444 #, c-format |
2445 msgid "Error: Child %d returned %d\n" | |
2446 msgstr "Błąd: Proces potomny %d zwrócił %d\n" | |
2447 | |
78 | 2448 #: src/gtk/transfer.c:1211 |
1 | 2449 #, c-format |
2450 msgid "Child %d returned successfully\n" | |
2451 msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomyślnie\n" | |
2452 | |
78 | 2453 #: src/gtk/transfer.c:1218 |
1 | 2454 #, c-format |
2455 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" | |
2456 msgstr "Błąd: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n" | |
2457 | |
78 | 2458 #: src/gtk/transfer.c:1223 |
1 | 2459 #, c-format |
2460 msgid "File %s was not changed\n" | |
2461 msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n" | |
2462 | |
78 | 2463 #: src/gtk/transfer.c:1231 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2464 #, c-format |
1 | 2465 msgid "" |
2466 "File %s has changed.\n" | |
26 | 2467 "Would you like to upload it?" |
1 | 2468 msgstr "" |
2469 "Plik %s został zmieniony.\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2470 "Czy chcesz go wysłać?" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2471 |
78 | 2472 #: src/gtk/transfer.c:1234 |
1 | 2473 msgid "Edit File" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2474 msgstr "Zmodyfikuj plik" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2475 |
78 | 2476 #: src/gtk/transfer.c:1298 |
68 | 2477 msgid "Finished" |
2478 msgstr "Zakończono" | |
2479 | |
78 | 2480 #: src/gtk/transfer.c:1336 |
68 | 2481 #, c-format |
2482 msgid "Stopping the transfer of %s\n" | |
2483 msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n" | |
2484 | |
78 | 2485 #: src/gtk/transfer.c:1542 |
1 | 2486 #, c-format |
68 | 2487 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" |
2488 msgstr "" | |
2489 "Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)" | |
2490 | |
78 | 2491 #: src/gtk/transfer.c:1567 |
68 | 2492 #, c-format |
2493 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" | |
2494 msgstr "" | |
2495 "Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:" | |
2496 "%02d" | |
2497 | |
78 | 2498 #: src/gtk/transfer.c:1576 |
68 | 2499 #, c-format |
2500 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" | |
1 | 2501 msgstr "" |
68 | 2502 "Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia" |
2503 | |
78 | 2504 #: src/gtk/transfer.c:1602 |
68 | 2505 #, c-format |
2506 msgid "Retrieving file names...%s bytes" | |
2507 msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów" | |
2508 | |
78 | 2509 #: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 |
2510 #: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 | |
68 | 2511 msgid "There are no file transfers selected\n" |
2512 msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n" | |
2513 | |
78 | 2514 #: src/gtk/transfer.c:1716 |
68 | 2515 #, c-format |
2516 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" | |
2517 msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n" | |
2518 | |
78 | 2519 #: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 |
1 | 2520 #, c-format |
68 | 2521 msgid "Skipping file %s on host %s\n" |
2522 msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n" | |
2523 | |
78 | 2524 #: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 |
68 | 2525 msgid "Overwrite" |
2526 msgstr "Nadpisz" | |
2527 | |
78 | 2528 #: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 |
68 | 2529 msgid "Resume" |
2530 msgstr "Wznów" | |
2531 | |
78 | 2532 #: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 |
68 | 2533 msgid "Skip" |
2534 msgstr "Pomiń" | |
2535 | |
78 | 2536 #: src/gtk/transfer.c:2094 |
68 | 2537 msgid "Local Size" |
2538 msgstr "Lokalny rozmiar" | |
2539 | |
78 | 2540 #: src/gtk/transfer.c:2095 |
68 | 2541 msgid "Remote Size" |
2542 msgstr "Zdalny rozmiar" | |
2543 | |
78 | 2544 #: src/gtk/transfer.c:2096 |
68 | 2545 msgid "Action" |
2546 msgstr "Akcja" | |
2547 | |
78 | 2548 #: src/gtk/transfer.c:2098 |
68 | 2549 msgid "Download Files" |
2550 msgstr "Pobierz pliki" | |
2551 | |
78 | 2552 #: src/gtk/transfer.c:2098 |
68 | 2553 msgid "Upload Files" |
2554 msgstr "Wyślij pliki" | |
2555 | |
78 | 2556 #: src/gtk/transfer.c:2124 |
68 | 2557 msgid "" |
2558 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" | |
2559 "Please select what you would like to do" | |
1 | 2560 msgstr "" |
68 | 2561 "Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n" |
2562 "Wybierz, co chcesz zrobić" | |
2563 | |
78 | 2564 #: src/gtk/transfer.c:2226 |
68 | 2565 msgid "Skip File" |
2566 msgstr "Pomiń plik" | |
2567 | |
78 | 2568 #: src/gtk/transfer.c:2236 |
68 | 2569 msgid "Select All" |
2570 msgstr "Zaznacz wszystkie" | |
2571 | |
78 | 2572 #: src/gtk/transfer.c:2242 |
68 | 2573 msgid "Deselect All" |
2574 msgstr "Odznacz wszystkie" | |
2575 | |
2576 #: src/gtk/view_dialog.c:35 | |
1 | 2577 msgid "View" |
2578 msgstr "Podgląd" | |
2579 | |
68 | 2580 #: src/gtk/view_dialog.c:47 |
1 | 2581 #, c-format |
2582 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" | |
2583 msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Podgląd nie może zostać wykonany\n" | |
2584 | |
68 | 2585 #: src/gtk/view_dialog.c:96 |
1 | 2586 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" |
2587 msgstr "Edycja: Należy określić edytor w oknie opcji\n" | |
2588 | |
68 | 2589 #: src/gtk/view_dialog.c:109 |
1 | 2590 #, c-format |
2591 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" | |
2592 msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n" | |
2593 | |
68 | 2594 #: src/gtk/view_dialog.c:183 |
1 | 2595 #, c-format |
2596 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" | |
2597 msgstr "Podgląd: Nie można utworzyć procesu: %s\n" | |
2598 | |
68 | 2599 #: src/gtk/view_dialog.c:186 |
1 | 2600 #, c-format |
2601 msgid "Running program: %s %s\n" | |
2602 msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n" | |
2603 | |
68 | 2604 #: src/gtk/view_dialog.c:245 |
2605 #, c-format | |
2606 msgid "Opening %s with %s\n" | |
2607 msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n" | |
2608 | |
2609 #: src/gtk/view_dialog.c:269 | |
2610 #, c-format | |
2611 msgid "Viewing file %s\n" | |
2612 msgstr "Podgląd pliku %s\n" | |
2613 | |
2614 #: src/gtk/view_dialog.c:276 | |
2615 #, c-format | |
2616 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" | |
78 | 2617 msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" |
2618 | |
2619 #~ msgid "" | |
2620 #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " | |
2621 #~ "extension, it will download the file as specified below" | |
2622 #~ msgstr "" | |
2623 #~ "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poniżej wiersza ext= dla " | |
2624 #~ "rozszerzenia pliku\n" | |
2625 #~ "# będzie on pobrany zgodnie z poniższą specyfikacją" |