changeset 987:2f6924c67846

Committed Translation by Sweta Kothari
author swkothar
date Wed, 08 Apr 2009 11:07:35 +0000
parents aa26efad4834
children 63555c9744c2
files po/ChangeLog po/gu.po
diffstat 2 files changed, 190 insertions(+), 286 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Mar 20 09:25:07 2009 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Apr 08 11:07:35 2009 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-08  Sweta Kothari  <swkothar@redhat.com>
+
+	* gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
 2009-03-20  Krishnababu K  <kkrothap@redhat.com>
 
 	* te.po: Updated Telugu Translation.
--- a/po/gu.po	Fri Mar 20 09:25:07 2009 +0000
+++ b/po/gu.po	Wed Apr 08 11:07:35 2009 +0000
@@ -4,21 +4,23 @@
 # Murugapandian <barathee@sancharnet.in>, 2004.
 # Krunali Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 04:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-04 18:43+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-30 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:36+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Language: Gujarati\n"
 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 
 #: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -63,13 +65,13 @@
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "ક્ષતિ: સ્થાનિક ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:496
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "ક્ષતિ: સોકેટમાં લખી શક્યા નહિં: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
-#: ../lib/sslcommon.c:449
+#: ../lib/sslcommon.c:446
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "ક્ષતિ: સોકેટમાંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s\n"
@@ -214,9 +216,9 @@
 msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ બંધ કરતી વખતે ક્ષતિ: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr "સર્વરમાંથી જોડાણ સ્વીકારી શકતા નથી: %s\n"
+msgstr "FSP સર્વર માંથી ભંગાણ થયેલ ફાઇલ યાદી %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
 #: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
@@ -227,19 +229,19 @@
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
 #: ../lib/fsp.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n"
+msgstr "FSP ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
-msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરીને %s માં સફળતાપૂર્વક બદલી નાંખી\n"
+msgstr "ડિરેક્ટરીને %s માં સફળતાપૂર્વક બદલી નાંખી\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
-msgstr "%s માં સ્થાનિક ડિરેક્ટરી બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+msgstr "%s માં ડિરેક્ટરી બદલી શક્યા નહિં\n"
 
 #: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
@@ -316,24 +318,24 @@
 msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
-msgstr "%s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી\n"
+msgstr "%s ની સ્થિતિ %o માં બદલી\n"
 
 #: ../lib/local.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
-msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિને %o માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
-msgstr "%s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી\n"
+msgstr "%s નાં સમય સ્ટેમ્પ સફળતાપૂર્વક બદલી\n"
 
 #: ../lib/local.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
-msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: %s ની સમય સ્ટેમ્પને બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
 
 #: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
@@ -342,7 +344,7 @@
 #: ../lib/misc.c:414
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
-msgstr ""
+msgstr "વપરાશ: gftp "
 
 #. @null@
 #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
@@ -428,7 +430,7 @@
 
 #: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
-msgstr ""
+msgstr "દૂરસ્થ LC_TIME:"
 
 #: ../lib/options.h:58
 msgid ""
@@ -477,14 +479,12 @@
 msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો"
 
 #: ../lib/options.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Preserve file time"
-msgstr "ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો"
+msgstr "ફાઈલ સમયને સાચવો"
 
 #: ../lib/options.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો"
+msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ સમયો સાચવો"
 
 #: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
@@ -511,48 +511,44 @@
 msgstr "યાદીબોક્સોમાં છુપી ફાઈલો બતાવો"
 
 #: ../lib/options.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Show transfer status in title"
-msgstr "એક સમયે એક જ પરિવહન કરો"
+msgstr "શિર્ષકમાં પરિવહન સ્થિતિને બતાવો"
 
 #: ../lib/options.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "યાદીબોક્સોમાં છુપી ફાઈલો બતાવો"
+msgstr "શિર્ષકપટ્ટીમાં ફાઇલ પરિવહન સ્થિતિને બતાવો"
 
 #: ../lib/options.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "પેસીવ ફાઈલ પરિવહન"
+msgstr "ફાઈલ પરિવહનને શરૂ કરો"
 
 #: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr ""
+msgstr "આપમેળે ફાઇલ પરિવહનોને શરૂ કરો જ્યારે તેઓ કતાર થયેલ હોય તો"
 
 #: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI મેન્યુઅલ આદેશોને પરવાનગી આપો"
 
 #: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr ""
+msgstr "GUI માં જાતે જ આદેશોને દાખલ કરવાની પરવાનગી આપો (વિધેયો જેવુ કે લખાણ પોર્ટ)"
 
 #: ../lib/options.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Remember last directory"
-msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી દૂર કરે છે"
+msgstr "છેલ્લી ડિરેક્ટરીને યાદ રાખો"
 
 #: ../lib/options.h:113
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
-msgstr ""
+msgstr "છેલ્લી સ્થાનિક અને દૂરસ્થ ડિરેક્ટરીનો સંગ્રહ કરો જ્યારે કાર્યક્રમ બંધ થયેલ હોય તો"
 
 #: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect to remote server on startup"
-msgstr ""
+msgstr "શરૂઆત પર દૂરસ્થ સર્વર માં જોડાવો"
 
 #: ../lib/options.h:117
 msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
-msgstr ""
+msgstr "આપોઆપ દૂરસ્થ સર્વરમાં જોડાવો જ્યારે કાર્યક્રમ શરૂ થયેલ હોય તો."
 
 #: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
@@ -595,9 +591,8 @@
 msgstr "મહત્તમ KB/s ફાઈલ પરિવહન મેળવી શકે. (નિષ્ક્રિય કરવા માટે ૦ માં સુયોજીત કરો)"
 
 #: ../lib/options.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Block Size:"
-msgstr "ફાઈલો પરિવહન કરો"
+msgstr "બ્લોક માપ નું પરિવહન કરો:"
 
 #: ../lib/options.h:144
 msgid ""
@@ -615,7 +610,7 @@
 
 #: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 આધારને સક્રિય કરો"
 
 #: ../lib/options.h:159
 msgid ""
@@ -730,9 +725,8 @@
 msgstr "FTP"
 
 #: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
-#, fuzzy
 msgid "FTPS"
-msgstr "FTP"
+msgstr "FTPS"
 
 #: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
@@ -755,9 +749,8 @@
 msgstr "બુકમાર્ક"
 
 #: ../lib/options.h:275
-#, fuzzy
 msgid "FSP"
-msgstr "FTP"
+msgstr "FSP"
 
 #: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
@@ -767,17 +760,17 @@
 #: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' માં LC_TIME ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ. '%s' માં પાછા પડી રહી છે\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "કેશમાંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s લાવી રહ્યા છીએ\n"
+msgstr "કેશ (LC_TIME=%s) માંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s ને લોડ કરી રહ્યા છે\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "કેશમાંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s લાવી રહ્યા છીએ\n"
+msgstr "સર્વર (LC_TIME=%s) માંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s ને લોડ કરી રહ્યા છે\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
@@ -902,9 +895,8 @@
 msgstr "સાઈટ %s માંથી જોડાણ તોડી રહ્યા છીએ\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr "ઓફસેટ %ld આગળ ફાઈલ પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ\n"
+msgstr "ઓફસેટ આગળ ફાઈલ પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ "
 
 #: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
@@ -993,7 +985,7 @@
 
 #: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
-msgstr ""
+msgstr "PASV સરનામાંને અવગણો"
 
 #: ../lib/rfc959.c:72
 msgid ""
@@ -1058,12 +1050,12 @@
 #: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "સર્વર માંથી મળેલ અયોગ્ય જવાબ '%c'.\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
-msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+msgstr "IPv4 સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
@@ -1071,9 +1063,9 @@
 msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર '%s' માં શોધી શકતા નથી\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર '%s' માં શોધી શકતા નથી\n"
+msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર માં અવગણી રહ્યા છે. %d.%d.%d.%d:%d માં જોડી રહ્યા છે\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
@@ -1096,9 +1088,9 @@
 msgstr "પોર્ટ %d પર સાંભળી શકતા નથી: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
-msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+msgstr "IPv6 સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:895
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
@@ -1218,29 +1210,27 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
-msgstr ""
+msgstr "RSA કી માટે પાસફ્રેઝને દાખલ કરો"
 
 #: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
-msgstr ""
+msgstr "કી માટે પાસફ્રેઝને દાખલ કરો '"
 
 #: ../lib/sshv2.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "પાસવર્ડ:"
+msgstr "પાસવર્ડ"
 
 #: ../lib/sshv2.c:381
-#, fuzzy
 msgid "password"
-msgstr "પાસવર્ડ:"
+msgstr "પાસવર્ડ"
 
 #: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
-msgstr ""
+msgstr "(હા/ના)?"
 
 #: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
-msgstr ""
+msgstr "PASSCODE ને દાખલ કરો:"
 
 #: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
 #: ../src/gtk/transfer.c:572
@@ -1248,9 +1238,8 @@
 msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
 #: ../lib/sshv2.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Enter SecurID Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+msgstr "SecurID પાસવર્ડને દાખલ કરો:"
 
 #: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
@@ -1407,7 +1396,6 @@
 msgstr "SSL એન્ટ્રોપી ફાઈલ:"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:36
-#, fuzzy
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "SSL એન્ટ્રોપી ફાઈલ"
 
@@ -1421,7 +1409,7 @@
 
 #: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr ""
+msgstr "SSL પિઅર ને ચકાસો"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
@@ -1440,7 +1428,7 @@
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "સમકક્ષ પ્રમાણપત્ર મેળવી શકતા નથી\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:199
+#: ../lib/sslcommon.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1449,32 +1437,32 @@
 "ક્ષતિ: SSL પ્રમાણપત્ર (%s) માં યજમાન યજમાન સાથે બંધબેસતું નથી કે જેની સાથે આપણે જોડાયેલ "
 "છીએ (%s). જોડાણ અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:305
+#: ../lib/sslcommon.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "OpenSSL લાઈબ્રેરીનો આરંભ કરી શકતા નથી\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:320
+#: ../lib/sslcommon.c:317
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "મૂળભૂત SSL પ્રમાણપત્રો લાવવામાં ક્ષતિ\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:332
+#: ../lib/sslcommon.c:329
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "સાયફર યાદી સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (કોઈ માન્ય સાયફરો નથી)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:352 ../lib/sslcommon.c:426 ../lib/sslcommon.c:474
+#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "ક્ષતિ: SSL એંજીનનો આરંભ થયો ન હતો\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:366
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "SSL જોડાણ સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (BIO ઓબ્જેક્ટ)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:379
+#: ../lib/sslcommon.c:376
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "SSL જોડાણ સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (SSL ઓબ્જેક્ટ)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:400
+#: ../lib/sslcommon.c:397
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "સમકક્ષ પ્રમાણપત્ર સાથે ક્ષતિ: %s\n"
@@ -1488,17 +1476,7 @@
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "%d સેકન્ડો રાહ જોઈ રહ્યા છીએ જ્યાં સુધી ફરીથી પ્રયાસ કરવાનો પ્રયાસ કરો\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. જો તમને આ કાર્યક્રમ વિશે કોઈ પ્રશ્નો, ટિપ્પણીઓ, કે સૂચનો હોય, તો મહેરબાની કરીને તેમને "
-"મને ઈમેઈલ કરવામાં અચકાશો નહિં. તમે હંમેશા gFTP વિશેના તાજેતરના સમાચાર http://www.gftp."
-"org/ આગળ મારી વેબસાઈટમાંથી શોધી શકશો\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1508,74 +1486,73 @@
 "છે, અને તેને ચોક્કસ શરતો હેઠળ પુનઃવિતરિત કરવામાં તમારું સ્વાગત છે; વિગતો માટે, COPYING "
 "ફાઈલ જુઓ\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr "અનુવાદક"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "ક્ષતિ: દૂરસ્થ સાઈટ સાથે જોડાયેલ નથી\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "વપરાશ: chmod <mode> <file>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "વપરાશ: rename <old name> <new name>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "વપરાશ: delete <file>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "વપરાશ: rmdir <directory>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
-#, fuzzy
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: site <site command>\n"
-msgstr "વપરાશ: delete <file>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
+msgstr "વપરાશ: સાઇટ <સાઇટ આદેશ>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "વપરાશ: mkdir <new directory>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "વપરાશ: chdir <directory>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "અયોગ્ય દલીલ\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "ડિરેક્ટરી કેશ સાફ કરો\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
 msgid "usage: open "
-msgstr ""
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
+msgstr "વપરાશ: ખોલો "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "વપરાશ: set [variable = value]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "ક્ષતિ: ચલ %s એ માન્ય રૂપરેખાંકન ચલ નથી.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "ક્ષતિ: ચલ %s એ gFTP ના લખાણ પોર્ટમાં ઉપલબ્ધ નથી\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1584,9 +1561,9 @@
 "\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
-msgstr "વપરાશ: mget <filespec>\n"
+msgstr "વપરાશ: %s <filespec>\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
@@ -1657,9 +1634,8 @@
 msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ દૂર કરે છે"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:955
-#, fuzzy
 msgid "dir"
-msgstr "Chdir"
+msgstr "dir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
@@ -1710,9 +1686,8 @@
 msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ દૂર કરે છે"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:969
-#, fuzzy
 msgid "ldir"
-msgstr "lchdir"
+msgstr "ldir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
@@ -1831,14 +1806,12 @@
 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ ચલો બતાવો. તમે ચલો var=val સુયોજીત કરીને પણ ચલો સુયોજીત કરી શકશો"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "site"
-msgstr "માપ"
+msgstr "સાઇટ"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
-#, fuzzy
 msgid "Run a site specific command"
-msgstr "સાઈટ-લગતો આદેશ દાખલ કરો"
+msgstr ""
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
@@ -1914,9 +1887,8 @@
 msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:420
-#, fuzzy
 msgid "You must specify a name for the bookmark."
-msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો: તમારે બુકમાર્ક માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે\n"
+msgstr "બુકમાર્ક માટે નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
@@ -1927,9 +1899,8 @@
 msgstr "બનાવવા માટેના નવા ફોલ્ડરનું નામ દાખલ કરો"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:482
-#, fuzzy
 msgid "New Item"
-msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ..."
+msgstr "નવી વસ્તુ"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
@@ -2011,33 +1982,28 @@
 msgstr "/ફાઈલ/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "/File/New _Folder..."
-msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..."
+msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર (_F)..."
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "/File/New _Item..."
-msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ..."
+msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ (_I)..."
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Delete"
-msgstr "/ફાઈલ/કાઢો"
+msgstr "/ફાઈલ/કાઢો (_D)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Properties..."
-msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો..."
+msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો (_P)..."
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/ફાઈલ/વિભાજક"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
-#, fuzzy
 msgid "/File/_Close"
-msgstr "/ફાઈલ/બંધ કરો"
+msgstr "/ફાઈલ/બંધ કરો (_C)"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
@@ -2149,14 +2115,12 @@
 "શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Open Location"
-msgstr "વિકલ્પો"
+msgstr "સ્થાનને ખોલો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Enter a URL to connect to"
-msgstr "જોડાવા માટે ftp url દાખલ કરો"
+msgstr "જોડાવા માટે URL દાખલ કરો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
@@ -2167,14 +2131,12 @@
 msgstr "/FTP/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/Window _1"
-msgstr "/FTP/વિન્ડો ૧"
+msgstr "/FTP/વિન્ડો 1 (_1)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/Window _2"
-msgstr "/FTP/વિન્ડો ૨"
+msgstr "/FTP/વિન્ડો 2 (_2)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
@@ -2182,19 +2144,16 @@
 msgstr "/FTP/વિભાજક"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/_Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii (_A)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/_Binary"
-msgstr "/FTP/બાઈનરી"
+msgstr "/FTP/બાઈનરી (_B)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/_Preferences..."
-msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો..."
+msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો (_P)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
@@ -2209,33 +2168,28 @@
 msgstr "/સ્થાનિક/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Open Location..."
-msgstr "/સ્થાનિક/_URL ખોલો..."
+msgstr "/સ્થાનિક/સ્થાનને ખોલો (_O)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-#, fuzzy
 msgid "/Local/D_isconnect"
-msgstr "/સ્થાનિક/જોડાણ તોડો"
+msgstr "/સ્થાનિક/જોડાણ તોડો (_i)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/સ્થાનિક/વિભાજક"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Change _Filespec..."
-msgstr "/સ્થાનિક/Filespec બદલો..."
+msgstr "/સ્થાનિક/Filespec બદલો (_F)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Show selected"
-msgstr "/સ્થાનિક/પસંદિત બતાવો"
+msgstr "/સ્થાનિક/પસંદિત બતાવો (_S)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Select _All"
-msgstr "/સ્થાનિક/બધું પસંદ કરો"
+msgstr "/સ્થાનિક/બધું પસંદ કરો (_A)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
@@ -2254,44 +2208,36 @@
 msgstr "/સ્થાનિક/SITE આદેશ મોકલો..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Change Directory"
-msgstr "/સ્થાનિક/ડિરેક્ટરી બદલો"
+msgstr "/સ્થાનિક/ડિરેક્ટરી બદલો (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Permissions..."
-msgstr "/સ્થાનિક/Chmod..."
+msgstr "/સ્થાનિક/પરવાનગીઓ (_P)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_New Folder..."
-msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..."
+msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર (_N)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Rena_me..."
-msgstr "/સ્થાનિક/નામ બદલો..."
+msgstr "/સ્થાનિક/નામ બદલો (_m)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Delete..."
-msgstr "/સ્થાનિક/કાઢો..."
+msgstr "/સ્થાનિક/કાઢો (_D)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Edit..."
-msgstr "/સ્થાનિક/ફેરફાર..."
+msgstr "/સ્થાનિક/ફેરફાર કરો (_E)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_View..."
-msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ..."
+msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ (_V)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Refresh"
-msgstr "/સ્થાનિક/પુનઃતાજું કરો"
+msgstr "/સ્થાનિક/પુનઃતાજું કરો (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
@@ -2302,33 +2248,28 @@
 msgstr "/દૂરસ્થ/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Open Location..."
-msgstr "/દૂરસ્થ/_URL ખોલો..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/સ્થાનને ખોલો (_O)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/D_isconnect"
-msgstr "/દૂરસ્થ/જોડાણ તોડો"
+msgstr "/દૂરસ્થ/જોડાણ તોડો (_i)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/દૂરસ્થ/વિભાજક"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Change _Filespec..."
-msgstr "/દૂરસ્થ/Filespec બદલો..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/Filespec બદલો (_F)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Show selected"
-msgstr "/દૂરસ્થ/પસંદિત બતાવો"
+msgstr "/દૂરસ્થ/પસંદિત બતાવો (_S)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Select _All"
-msgstr "/દૂરસ્થ/બધું પસંદ કરો"
+msgstr "/દૂરસ્થ/બધું પસંદ કરો (_A)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
@@ -2347,44 +2288,36 @@
 msgstr "/દૂરસ્થ/SITE આદેશ મોકલો..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Change Directory"
-msgstr "/દૂરસ્થ/ડિરેક્ટરી બદલો"
+msgstr "/દૂરસ્થ/ડિરેક્ટરી બદલો (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Permisssions..."
-msgstr "/દૂરસ્થ/Chmod..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/પરવાનગીઓ (_P)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_New Folder..."
-msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/નવું ફોલ્ડર (_N)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Rena_me..."
-msgstr "/દૂરસ્થ/નામ બદલો..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/નામ બદલો (_m)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Delete..."
-msgstr "/દૂરસ્થ/કાઢો..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/કાઢો (_D)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Edit..."
-msgstr "/દૂરસ્થ/ફેરફાર..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/ફેરફાર કરો (_E)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_View..."
-msgstr "/દૂરસ્થ/દેખાવ..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/દેખાવ (_V)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Refresh"
-msgstr "/દૂરસ્થ/પુનઃતાજું કરો"
+msgstr "/દૂરસ્થ/પુનઃતાજું કરો (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
@@ -2395,12 +2328,10 @@
 msgstr "/બુકમાર્કો/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-#, fuzzy
 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
-msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્ક ઉમેરો"
+msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્ક ઉમેરો (_B)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
-#, fuzzy
 msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
 msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્કોમાં ફેરફાર કરો"
 
@@ -2409,64 +2340,52 @@
 msgstr "/બુકમાર્કો/વિભાજક"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
-#, fuzzy
 msgid "/_Transfer"
-msgstr "/પરિવહનો (_T)"
+msgstr "/પરિવહન (_T)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/tearoff"
-msgstr "/પરિવહનો/કાપો"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/_Start"
-msgstr "/પરિવહનો/કાપો"
+msgstr "/પરિવહન/શરૂ કરો (_S)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/St_op"
-msgstr "/પરિવહનો/વિભાજક"
+msgstr "/પરિવહન/બંધ કરો (_o)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/sep"
-msgstr "/પરિવહનો/વિભાજક"
+msgstr "/પરિવહન/વિભાજક"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/Skip _Current File"
-msgstr "/પરિવહનો/વર્તમાન ફાઈલ અવગણો"
+msgstr "/પરિવહનો/વર્તમાન ફાઈલ અવગણો (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/_Remove File"
-msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ દૂર કરો"
+msgstr "/પરિવહન/ફાઈલ દૂર કરો (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/Move File _Up"
-msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ ઉપર ખસેડો (_U)"
+msgstr "/પરિવહન/ફાઈલ ઉપર ખસેડો (_U)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/Move File _Down"
-msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ નીચે ખસેડો (_D)"
+msgstr "/પરિવહન/ફાઈલ નીચે ખસેડો (_D)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
-msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલો પુનઃપ્રાપ્ત કરો"
+msgstr "/પરિવહન/ફાઈલો પુનઃપ્રાપ્ત કરો (_R)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
-#, fuzzy
 msgid "/Transfer/_Put Files"
-msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલો મૂકો"
+msgstr "/પરિવહન/ફાઈલો મૂકો (_P)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
-#, fuzzy
 msgid "/L_og"
-msgstr "/પ્રવેશવાનું (_o)"
+msgstr "/લોગ (_o)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
 #, fuzzy
@@ -2474,19 +2393,16 @@
 msgstr "/પ્રવેશવાનું/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
-#, fuzzy
 msgid "/Log/_Clear"
-msgstr "/પ્રવેશવાનું/સાફ કરો"
+msgstr "/પ્રવેશવાનું/સાફ કરો (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
-#, fuzzy
 msgid "/Log/_View"
-msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ..."
+msgstr "/પ્રવેશવાનું/દેખાવ (_V)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
-#, fuzzy
 msgid "/Log/_Save..."
-msgstr "/પ્રવેશવાનું/લોગ સંગ્રહો..."
+msgstr "/પ્રવેશવાનું/સંગ્રહો (_S)..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
@@ -2497,37 +2413,32 @@
 msgstr "/સાધનો/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/C_ompare Windows"
-msgstr "/સાધનો/વિન્ડો સરખાવો"
+msgstr "/સાધનો/વિન્ડો સરખાવો (_o)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/_Clear Cache"
-msgstr "/સાધનો/કેશ સાફ કરો"
+msgstr "/સાધનો/કેશ સાફ કરો (_C)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
-#, fuzzy
 msgid "/Help"
-msgstr "/મદદ (_H)"
+msgstr "/મદદ"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/મદદ/કાપો"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/મદદ/વિશે..."
+msgstr "/મદદ/વિશે (_A)"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "યજમાન: "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
-#, fuzzy
 msgid "_Host: "
-msgstr "યજમાન: "
+msgstr "યજમાન (_H): "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
@@ -2538,9 +2449,8 @@
 msgstr "વપરાશકર્તા: "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
-#, fuzzy
 msgid "_User: "
-msgstr "વપરાશકર્તા: "
+msgstr "વપરાશકર્તા (_U): "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
@@ -2548,7 +2458,7 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
-msgstr ""
+msgstr "આદેશ: "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
@@ -2580,23 +2490,20 @@
 msgstr "પુનઃતાજું કરો"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Enter Username"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ ને દાખલ કરો"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારુ વપરાશકર્તાનામને દાખલ કરો"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "સાઈટ: પ્રક્રિયા રદ થઈ...તમારે શબ્દમાળા દાખલ કરવી જ પડશે\n"
+msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ...તમારે શબ્દમાળા દાખલ કરવી જ પડશે\n"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
@@ -2630,7 +2537,7 @@
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr ""
+msgstr "SITE સાથે જોડો"
 
 #: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
@@ -2679,7 +2586,7 @@
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ભૂલ"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
@@ -2743,16 +2650,15 @@
 msgstr "gFTP વિશે"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
@@ -2771,9 +2677,8 @@
 msgstr "વિન્ડો સરખાવો"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Disconnect from the remote server"
-msgstr "દૂરસ્થ સાઈટમાંથી જોડાણ તોડે છે"
+msgstr "દૂરસ્થ સર્વર માંથી જોડાણ તોડે છે"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
 msgid ""
@@ -2870,11 +2775,11 @@
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાર:"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાર (_T):"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
@@ -2885,23 +2790,20 @@
 msgstr "નેટવર્ક સરનામું"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "_Network address:"
-msgstr "નેટવર્ક સરનામું"
+msgstr "નેટવર્ક સરનામું (_N):"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "નેટમાસ્ક"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
-#, fuzzy
 msgid "N_etmask:"
-msgstr "નેટમાસ્ક"
+msgstr "નેટમાસ્ક (_e):"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "_Domain:"
-msgstr "ડોમેઈન"
+msgstr "ડોમેઈન (_D):"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
@@ -2912,9 +2814,8 @@
 msgstr "ફેરફાર"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
@@ -2947,9 +2848,9 @@
 msgstr "બાળ %d એ સફળતાપૂર્વક આપ્યું\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
-msgstr "ક્ષતિ: બાળ %d ને %d મળ્યું\n"
+msgstr "ક્ષતિ: બાળ %d ને યોગ્ય રીતે અંત આવ્યો નહિં\n"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
@@ -3001,7 +2902,7 @@
 #: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
+msgstr "અજ્ઞાત ટકાવાકી સમાપ્ત. (%ld ની ફાઇલ %ld)"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
@@ -3068,9 +2969,8 @@
 msgstr "ટર્મિનલ %s નિયંત્રણ કરવાનું ખોલી શકતા નથી\n"
 
 #: ../src/text/textui.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Username [anonymous]:"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ [નામ વિનાનું]:"
 
 #: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format