changeset 750:dd6602660361

*** empty log message ***
author icq
date Tue, 23 May 2006 23:41:59 +0000
parents e3a47f714c9e
children c0da06d00edd
files po/ChangeLog po/gl.po
diffstat 2 files changed, 35 insertions(+), 47 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun May 21 14:43:52 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue May 23 23:41:59 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-24  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
+
+	* gl.po: Updated Galician Translation.
+
 2006-05-21  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/gl.po	Sun May 21 14:43:52 2006 +0000
+++ b/po/gl.po	Tue May 23 23:41:59 2006 +0000
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of gftp.HEAD.po to Galego
-# translation of gftp.HEAD.po to Galician
+# translation of gl.po to Galego
 # This file is distributed under the same license as the gFTP package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy@hotmail.com>, 2004.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
-#
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-09 14:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-09 14:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-24 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-24 01:41+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galego\n"
+"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -124,8 +123,7 @@
 #: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr ""
-"Erro de gFTP: Non se puido encontrar o arquivo de configuración maestro %s\n"
+msgstr "Erro de gFTP: Non se puido encontrar o arquivo de configuración maestro %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
@@ -147,8 +145,7 @@
 #: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia de gFTP: Omitindo a liña %d no arquivo de configuración: %s\n"
+msgstr "Advertencia de gFTP: Omitindo a liña %d no arquivo de configuración: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
@@ -418,8 +415,7 @@
 
 #: ../lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr ""
-"O tamaño máximo da fiestra de bitácora en bytes para a portación a GTK+"
+msgstr "O tamaño máximo da fiestra de bitácora en bytes para a portación a GTK+"
 
 #: ../lib/options.h:49
 msgid "Remote Character Sets:"
@@ -451,8 +447,7 @@
 
 #: ../lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr ""
-"Número de segundos que conservarán as entradas da caché antes de que expiren."
+msgstr "Número de segundos que conservarán as entradas da caché antes de que expiren."
 
 #: ../lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
@@ -543,10 +538,8 @@
 msgstr "Permitir comandos manuais no GUI"
 
 #: ../lib/options.h:106
-msgid ""
-"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr ""
-"Permite entrar comandos manuais no GUI (funcións como o porto do texto)"
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr "Permite entrar comandos manuais no GUI (funcións como o porto do texto)"
 
 #: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
@@ -558,8 +551,7 @@
 msgstr "Tempo de espera de rede:"
 
 #: ../lib/options.h:113
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "O tempo de espera para entrada/saída de rede. Isto NON é un tempo de espera "
 "de conexión inactiva."
@@ -570,8 +562,7 @@
 
 #: ../lib/options.h:118
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr ""
-"Número de intentos de conexión. Póñao a 0 para reintentar indefinidamente"
+msgstr "Número de intentos de conexión. Póñao a 0 para reintentar indefinidamente"
 
 #: ../lib/options.h:120
 msgid "Retry sleep time:"
@@ -784,8 +775,7 @@
 #: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
 #: ../lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Erro ao convertir a cadea '%s' desde o conxunto de caracteres %s ao conxunto "
 "de caracteres %s: %s\n"
@@ -912,22 +902,22 @@
 "Erro: O servidor remoto %s está desconectado. Intentarase volver a conectar "
 "en %d segundos\n"
 
-#: ../lib/pty.c:297
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Non se puido abrir pty maestro %s: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:305
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Non se puido crear un par de socket: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Erro: Non se puido executar ssh: %s\n"
 
-#: ../lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Non se puido bifurcar outro proceso: %s\n"
@@ -1187,8 +1177,7 @@
 msgstr "Non se puido crear un socket IPv6: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:837
-msgid ""
-"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Erro: Non parece que esté conectado por IPv6. Abortando conexión.\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874
@@ -1404,7 +1393,7 @@
 msgstr "Erro: Tamaño da mensaxe %d moi grande\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821
-#: ../lib/sshv2.c:1959
+#: ../lib/sshv2.c:1941
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Erro: Tamaño da mensaxe %d moi grande desde o servidor\n"
@@ -1630,8 +1619,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
-"Establece o modo actual de transferencia de arquivos a Ascii (só por FTP)"
+msgstr "Establece o modo actual de transferencia de arquivos a Ascii (só por FTP)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "binary"
@@ -1639,8 +1627,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
-"Establece o modo actual de transferencia de arquivos a Binario (só por FTP)"
+msgstr "Establece o modo actual de transferencia de arquivos a Binario (só por FTP)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "cd"
@@ -1855,8 +1842,7 @@
 msgstr "set"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Mostra variables do arquivo de configuración. Pode establecer variables "
 "facendo set var=valor"
@@ -1875,8 +1861,7 @@
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Erro: Sitio remoto desconectado despois de intentar transferir o arquivo\n"
+msgstr "Erro: Sitio remoto desconectado despois de intentar transferir o arquivo\n"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
 #, c-format
@@ -1955,7 +1940,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere borrar o marcador\n"
 "%s e tódolos seus descendentes?"
@@ -2117,8 +2102,7 @@
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
-"Estas seguro de que queres eliminar estes %ld arquivos e %ld directorios"
+msgstr "Estas seguro de que queres eliminar estes %ld arquivos e %ld directorios"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
@@ -2947,8 +2931,7 @@
 #: ../src/gtk/transfer.c:731
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
-"%d%% completo, tempo restante estimado %02d:%02d:%02d. (Arquivo %ld de %ld)"
+msgstr "%d%% completo, tempo restante estimado %02d:%02d:%02d. (Arquivo %ld de %ld)"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:761
 #, c-format
@@ -3043,3 +3026,4 @@
 "%s xa existe. (tamaño de orixen de %s, tamaño de destino de %s):\n"
 "s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) "
 "todo, (S)altar todo: (%c)"
+