changeset 688:fe81690ab6b7

2004-02-06 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * ca.po - updated Catalan translation (from Albert Astals Cid <tsdgeos@yahoo.es>)
author masneyb
date Sun, 06 Feb 2005 13:54:42 +0000
parents 9e82e12b4776
children 9988fa36b639
files po/ChangeLog po/ca.po
diffstat 2 files changed, 982 insertions(+), 730 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sat Feb 05 15:46:51 2005 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Feb 06 13:54:42 2005 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-06 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
+	* ca.po - updated Catalan translation
+	(from Albert Astals Cid <tsdgeos@yahoo.es>)
+
 2005-02-06  Ryoichi INAGAKI  <ryo1@bc.wakwak.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation updated
--- a/po/ca.po	Sat Feb 05 15:46:51 2005 +0000
+++ b/po/ca.po	Sun Feb 06 13:54:42 2005 +0000
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of gftp.HEAD.po to Catalan
 # translation of gftp.po to Catalan
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 03:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 14:10+0100\n"
+"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:17+0100\n"
 "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: lib/bookmark.c:39
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "URL invàlida %s\n"
@@ -23,7 +24,7 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Error: Línia %s invàlida al fitxer índex de la cache\n"
 
-#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
+#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
@@ -33,58 +34,60 @@
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
-#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000
+#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
+#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Error al tancar el descriptor de fitxer: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
+#: lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2722
+#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2434 lib/sslcommon.c:467
+#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut escriure al socket: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2362 lib/sslcommon.c:421
+#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
+#: lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut llegir del socket: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
+#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de punts %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183
+#: lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Avís: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de punts %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
+#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de punts %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
+#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de punts: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:338
+#: lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Avís de gFTP: La línia %d no te prou arguments\n"
 
-#: lib/config_file.c:499
+#: lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -94,7 +97,7 @@
 "passar pel servidor proxy(si està disponible). Sintaxi: dont_use_proxy=."
 "domini o dont_use_proxy=nombre de xarxa/màscara de xarxa"
 
-#: lib/config_file.c:502
+#: lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -102,54 +105,54 @@
 "ext=extensió:fitxer XPM:Ascii o Binari (A o B):programa visor. Nota: Tots "
 "els arguments menys l'extensió són opcionals"
 
-#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818
+#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de configuració %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:591
+#: lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:601
+#: lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer mestre de configuració %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:603
+#: lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Has fet make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824
+#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:651
+#: lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "S'està acabant degut a errors de parsejat a la línia %d del fitxer de "
 "configuració\n"
 
-#: lib/config_file.c:657
+#: lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Avís de gFTP: Es salta la línia %d del fitxer de configuració: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:664
+#: lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nom incorrecte del fitxer de bitàcola %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:670
+#: lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Avis de gFTP: No s'ha pogut obrir %s per escriptura: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:725
+#: lib/config_file.c:732
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -158,7 +161,7 @@
 "org>. Avís: Qualsevol comentari que s'afegeixi a aquest fitxer SERÀ "
 "sobreescrit"
 
-#: lib/config_file.c:726
+#: lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
@@ -166,7 +169,7 @@
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:831
+#: lib/config_file.c:845
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -177,20 +180,102 @@
 "SERÀ sobreescrit. Si l'entrada te un (*) en el comentari, no pots canviar-la "
 "des de dins de gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569
-#, c-format
+#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455
+#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconegut>"
 
-#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371
-#: lib/config_file.c:1404
+#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394
+#: lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Error FATAL de gFTP: No s'ha trobat l'opció de configuració '%s' a la taula "
 "de hash global\n"
 
-#: lib/https.c:89
+#: lib/fsp.c:190
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut pujar el fitxer %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:200
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut esciure al fitxer %s: %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "Error: Error al tancar el fitxer %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:326
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "Llistat de servidors corrupte del servidor FSP %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
+#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
+#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
+#: lib/protocols.c:1767
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: lib/fsp.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat FSP del directori %s: %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:438
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "S'ha canviat amb èxit al directori %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el directori %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
+#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "S'ha eliminat %s amb èxit\n"
+
+#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el directori %s: %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
+#: src/gtk/view_dialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n"
+
+#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "S'ha renomenat %s a %s amb èxit\n"
+
+#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut renomenar %s a %s: %s\n"
+
+#: lib/ftps.c:157
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"El suport FTPS no està disponible ja que no es va compilar amb suport SSL. "
+"S'està avortant la connexió\n"
+
+#: lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -198,87 +283,56 @@
 "El suport HTTPS no està disponible ja que no es va compilar amb suport SSL. "
 "S'està avortant la connexió\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
+#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el directori local a %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
+#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s\n"
 
-#: lib/local.c:179
+#: lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut truncar el fitxer local %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:404
+#: lib/local.c:347
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori local %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:441
+#: lib/local.c:384
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "S'ha canviat amb èxit el directori local a %s\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
-#: src/gtk/view_dialog.c:302
-#, c-format
-msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "S'ha eliminat %s amb èxit\n"
-
-#: lib/local.c:487
+#: lib/local.c:520
 #, c-format
-msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el directori %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Error: No s'ha pogut eliminar el fitxer %s: %s\n"
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %o amb èxit\n"
 
 #: lib/local.c:527
 #, c-format
-msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n"
-
-#: lib/local.c:553
-#, c-format
-msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "S'ha renomenat %s a %s amb èxit\n"
-
-#: lib/local.c:560
-#, c-format
-msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Error: No s'ha pogut renomenar %s a %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:583
-#, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %d amb èxit\n"
-
-#: lib/local.c:590
-#, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %d: %s\n"
-
-#: lib/local.c:682
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %o: %s\n"
+
+#: lib/local.c:623
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema de fitxers local"
 
-#: lib/misc.c:415
+#: lib/misc.c:401
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "sintaxi: gftp "
 
-#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:618
+#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
@@ -367,135 +421,171 @@
 "convertir els missatges remots al conjunt de caràcters local"
 
 #: lib/options.h:53
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:55
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:57
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "TTL de la cache:"
 
-#: lib/options.h:56
+#: lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr "El nombre de segons a mantenir les entrades a la cache abans que expirin."
 
-#: lib/options.h:59
+#: lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Afegeix transferències de fitxers"
 
-#: lib/options.h:61
+#: lib/options.h:65
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Afegeix les noves transferències a les ja existents"
 
-#: lib/options.h:62
+#: lib/options.h:66
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Fes les transferències d'una en una"
 
-#: lib/options.h:64
+#: lib/options.h:68
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Vols fer les transferències d'una en una?"
 
-#: lib/options.h:65
+#: lib/options.h:69
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Sobrescriu per defecte"
 
-#: lib/options.h:68
+#: lib/options.h:72
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "Sobreescriure els fitxers per defecte o resumir la transferència per defecte"
 
-#: lib/options.h:70
+#: lib/options.h:74
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Preserva els permisos dels fitxers"
 
-#: lib/options.h:73
+#: lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Preserva els permisos dels fitxers transferits"
 
-#: lib/options.h:75
+#: lib/options.h:79
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "Preserva la data dels fitxers"
+
+#: lib/options.h:82
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "Preserva la data dels fitxers transferits"
+
+#: lib/options.h:84
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Refresca després de cada transferència de fitxers"
 
-#: lib/options.h:78
+#: lib/options.h:87
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Refresca la llista de fitxers després de cada transferència de fitxers"
 
-#: lib/options.h:80
+#: lib/options.h:89
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Mostra els directoris primer"
 
-#: lib/options.h:83
+#: lib/options.h:92
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Posa els directoris davant dels fitxers"
 
-#: lib/options.h:84
+#: lib/options.h:93
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
-#: lib/options.h:87
+#: lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Mostra els fitxers ocults a les llistes de fitxers"
 
-#: lib/options.h:88
+#: lib/options.h:97
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "Mostra l'estat de la transferència al títol"
 
-#: lib/options.h:90
+#: lib/options.h:99
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Mostra l'estat de la transferència a la barra de títol"
 
-#: lib/options.h:91
-msgid "Allow manual commands in GUI"
+#: lib/options.h:100
+msgid "Start file transfers"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:102
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:93
+#: lib/options.h:104
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Permet ordres manuals a l'IGU"
+
+#: lib/options.h:106
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
-#: src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:110
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Temps d'espera de la xarxa:"
 
-#: lib/options.h:100
+#: lib/options.h:113
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr "El temps d'espera per entrada/sortida de xarxa. NO és un temps d'inactivitat."
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:115
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Intents de reconnexió:"
 
-#: lib/options.h:105
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+#: lib/options.h:118
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "El nombre d'intents de reconnexió a fer. Si és 0 es reintentarà infinitament"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:120
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Temps d'espera entre reconnexions:"
 
-#: lib/options.h:110
+#: lib/options.h:123
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "El nombre de segons a esperar entre intents de reconnexió"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:124
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "KB/S màxims:"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:127
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "El màxim de KB/s que una transferència pot tenir. (Posa a 0 per desactivar)"
 
-#: lib/options.h:117
+#: lib/options.h:129
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:132
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:135
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocol per defecte:"
 
-#: lib/options.h:119
+#: lib/options.h:137
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Especifica el protocol a usar per defecte"
 
-#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
+#: lib/options.h:139 lib/options.h:142
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Activa el suport IPv6"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:147
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -503,27 +593,27 @@
 "Això defineix que passarà al fer doble clic en un fitxer a la llista de "
 "fitxers. 0=Mostra el fitxer 1=Edita el fitxer 2=Transfereix el fitxer"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:150
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers local"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:153
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers remota"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:156
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "L'alçada per defecte de les llistes de fitxers remota/local"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:159
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "L'alçada per defecte de la llista de transferències"
 
-#: lib/options.h:144
+#: lib/options.h:162
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "L'alçada per defecte de la finestra de la bitàcola"
 
-#: lib/options.h:147
+#: lib/options.h:165
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -531,15 +621,15 @@
 "L'amplada de la columna del nom de fitxer a la finestra de transferència. "
 "Establir a 0 per que agafi la mida adequada automàticament."
 
-#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:179
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La columna per defecte segons la qual s'ordena"
 
-#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:182
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordenar ascendent o descendentment"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:186 lib/options.h:204
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -548,7 +638,7 @@
 "0 per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per "
 "inhabilitar aquesta columna"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:189 lib/options.h:207
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -557,7 +647,7 @@
 "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:192 lib/options.h:210
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -566,7 +656,7 @@
 "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:195 lib/options.h:213
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -575,7 +665,7 @@
 "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
+#: lib/options.h:198 lib/options.h:216
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -584,7 +674,7 @@
 "que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
+#: lib/options.h:201 lib/options.h:219
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -593,207 +683,246 @@
 "per que agafi la mida adequada automàticament. Establir a 1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: lib/options.h:200
+#: lib/options.h:222
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "El color de les comandes que s'envien al servidor"
 
-#: lib/options.h:203
+#: lib/options.h:225
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "El color de les comandes que es reben del servidor"
 
-#: lib/options.h:206
+#: lib/options.h:228
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "El color dels missatges d'error"
 
-#: lib/options.h:209
+#: lib/options.h:231
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "El color de la resta de missatges de la bitàcola"
 
-#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:240 lib/options.h:242
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
+#: lib/options.h:248 lib/options.h:250
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:222
+#: lib/options.h:253
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:223
+#: lib/options.h:255
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Punt"
 
-#: lib/protocols.c:221
+#: lib/options.h:258
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "La transferència és passarà a %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:329
+#: lib/protocols.c:379
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:390
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s de la cache (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: lib/protocols.c:400
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s del servidor (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
+#: lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "S'està carregant el llistat del directori %s de la cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:546
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: lib/protocols.c:469
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: lib/protocols.c:540
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:647
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:578
+#: lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut trobar el punt %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:585
+#: lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Error de punt: L'entrada %s no té nom de host\n"
 
-#: lib/protocols.c:693
+#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "El protocol '%s' no està suportat actualment.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1953
-#: lib/protocols.c:2062
+#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
+#: lib/protocols.c:2324
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "S'està cercant %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1958
-#: lib/protocols.c:2067
+#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
+#: lib/protocols.c:2329
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390
-#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457
-#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: lib/protocols.c:1976
+#: lib/protocols.c:2237
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear un socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1982 lib/protocols.c:2081
+#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1987 lib/protocols.c:2088
+#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2019 lib/rfc959.c:629
+#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear un socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2043 lib/sshv2.c:898
+#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar el nom de servei %s/tcp. Si us plau comproveu el vostre "
 "fitxer de serveis\n"
 
-#: lib/protocols.c:2105 lib/protocols.c:2731 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785
+#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/protocols.c:2112
+#: lib/protocols.c:2376
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2413
+#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "La connexió a %s ha expirat\n"
 
-#: lib/protocols.c:2482
+#: lib/protocols.c:2750
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir els flags del socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2496
+#: lib/protocols.c:2764
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut establir el socket a no-bloquejant: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2625
+#: lib/protocols.c:2899
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Error: Desconnectat del lloc remot %s. S'ha arribat al màxim de reintents..."
 "deixant-ho córrer\n"
 
-#: lib/protocols.c:2633
+#: lib/protocols.c:2907
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Error: Desconnectat del lloc remot %s. Es reconnectarà en %d segons\n"
 
-#: lib/pty.c:288
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear un parell de sockets: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Error: No s'ha pogut executar ssh: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:338
+#: lib/pty.c:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el pty mestre %s: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: lib/pty.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear un parell de sockets: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:334
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Error: No s'ha pogut executar ssh: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:350
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nom de host del proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nom de host del tallafocs"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port del proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Port del tallafocs al qual connectar-se"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nom d'usuari del proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "El teu nom d'usuari al tallafocs"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contrasenya del proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "La teva contrasenya al tallafocs"
 
@@ -805,7 +934,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Vols usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866
+#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -814,75 +943,65 @@
 "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n"
 "El servidor remot ha retornat una mida de paquet invàlida '%s'\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995
+#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "S'està desconnectant de %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:310
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:318
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:340
+#: lib/rfc2068.c:303
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt "
+
+#: lib/rfc2068.c:324
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080
+#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "S'està obtenint el llistat del directori...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
-#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
-#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
-#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
-#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211
+#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n"
 
-#: lib/rfc959.c:25
+#: lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Comanda SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:26
-msgid "user@host"
-msgstr "usuari@host"
-
-#: lib/rfc959.c:27
-msgid "user@host:port"
-msgstr "usuari@host:port"
-
 #: lib/rfc959.c:28
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "AUTHENTICATE"
+msgid "user@host"
+msgstr "usuari@host"
 
 #: lib/rfc959.c:29
-msgid "user@host port"
-msgstr "usuari@host port"
+msgid "user@host:port"
+msgstr "usuari@host:port"
 
 #: lib/rfc959.c:30
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "usuari@host NOAUTH"
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
 
 #: lib/rfc959.c:31
+msgid "user@host port"
+msgstr "usuari@host port"
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "usuari@host NOAUTH"
+
+#: lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "A mida"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -890,19 +1009,19 @@
 "Aquesta és la contrasenya que s'usarà quan entris a un servidor FTP remot "
 "com a anònim"
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Compte del proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "El teu compte al tallafocs (opcional)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Tipus de servidor proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -913,11 +1032,23 @@
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Transferència de fitxers passiva"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -932,11 +1063,11 @@
 "antic que no ho suporti. Si està desactivat, llavors gFTP obrirà un port a "
 "la banda del client i el servidor remot s'hi intentarà connectar."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Ressol els enllaços simbòlics remots (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -947,11 +1078,11 @@
 "dels directoris. Normalment és bona idea mantenir-ho activat. Només voldràs "
 "desactivar-ho quan el servidor FTP remot no suporti l'opció -L a LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transfereix els fitxers en mode ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -965,67 +1096,73 @@
 "UNIX a UNIX és segur tenir-ho desactivat- Si estàs descarregant dades "
 "binàries voldràs desactivar-ho."
 
-#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
+#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789
+#: lib/rfc959.c:1387
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "S'ha rebut una resposta invàlida a la comanda PWD: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "S'ha rebut una resposta no vàlida '%c' del servidor.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar una adreça IP a la resposta de PASV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847
+#: lib/rfc959.c:715
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió de dades: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872
+#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del socket: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862
+#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut fer el bind d'un port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881
+#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "No es pot escoltar el port %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:776
+#: lib/rfc959.c:817
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear un socket IPv6: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:796
+#: lib/rfc959.c:837
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Error: No sembla que estiguem connectats a través de IPv6. S'està avortant "
 "la connexió.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834
+#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Resposta EPSV invàlida '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:891
+#: lib/rfc959.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça del socket local: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:964
+#: lib/rfc959.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió del servidor: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1471
+#: lib/rfc959.c:1542
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1473
+#: lib/rfc959.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Avís: No s'ha pogut parsejar el llistat %s\n"
@@ -1050,191 +1187,180 @@
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Paràmetres extra a passar al programa SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "Ruta al sftp-server SSH2:"
-
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Ruta remota per defecte al sftp-server SSH2"
+#: lib/sshv2.c:38
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "Cal Usuari/Contrasenya SSH"
 
 #: lib/sshv2.c:41
-msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Cal Usuari/Contrasenya SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:44
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Demana nom d'usuari/contrasenya per connexions SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:45
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "Utilitza la utilitat ssh-askpass"
-
-#: lib/sshv2.c:48
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "Utilitza la utilitat ssh-askpass per proporcionar la contrasenya remota"
-
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Usa el subsistema SFTP SSH2"
-
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Crida ssh amb el modificador -s. Això és útil ja que no tindràs que conèixer "
-"la ruta remota al servidor remot sftp."
-
-#: lib/sshv2.c:259
+#: lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "S'està executant el programa %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATENCIÓ"
-
-#: lib/sshv2.c:373
+#: lib/sshv2.c:307
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:308
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:309
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: lib/sshv2.c:310
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
+
+#: lib/sshv2.c:414
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(sí/no)?"
+
+#: lib/sshv2.c:432
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553
+#: src/gtk/transfer.c:563
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introdueix la contrasenya"
+
+#: lib/sshv2.c:437
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "Introdueix la contrasenya SecurID:"
+
+#: lib/sshv2.c:487
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Error: S'ha introduït una contrasenya incorrecta\n"
 
-#: lib/sshv2.c:376
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"Si us plau connecta't a aquest host amb la utilitat SSH de línia de comandes "
-"i respon aquesta pregunta apropiadament.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:379
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr "Si us plau corregeix l'avís anterior per connectar-te a aquest host.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:418
+#: lib/sshv2.c:516
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Inicialització del protocol\n"
 
-#: lib/sshv2.c:424
+#: lib/sshv2.c:520
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Protocol versió %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:433
+#: lib/sshv2.c:529
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Obre %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:438
+#: lib/sshv2.c:534
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Tanca\n"
 
-#: lib/sshv2.c:444
+#: lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Obre directori %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:449
+#: lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Llegeix directori\n"
 
-#: lib/sshv2.c:453
+#: lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Elimina fitxer %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:458
+#: lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Crea directori %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:463
+#: lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Elimina directori %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:468
+#: lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Ruta real %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:473
+#: lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Atributs de fitxer\n"
 
-#: lib/sshv2.c:477
+#: lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:494
+#: lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:499
+#: lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
-#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311
+#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "Accepta"
 
-#: lib/sshv2.c:515
+#: lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
 msgstr "FDF"
 
-#: lib/sshv2.c:518
+#: lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "No existeix tal fitxer ni directori."
 
-#: lib/sshv2.c:521
+#: lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permís denegat"
 
-#: lib/sshv2.c:524
+#: lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallada"
 
-#: lib/sshv2.c:527
+#: lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
 msgstr "Missatge incorrecte"
 
-#: lib/sshv2.c:530
+#: lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
 msgstr "No hi ha connexió"
 
-#: lib/sshv2.c:533
+#: lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
 msgstr "S'ha perdut la connexió"
 
-#: lib/sshv2.c:536
+#: lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operació no suportada"
 
-#: lib/sshv2.c:539
+#: lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "El servidor ha retornat un missatge desconegut"
 
-#: lib/sshv2.c:576
+#: lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Error: La mida del missatge és massa gran (%d)\n"
 
-#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049
-#: lib/sshv2.c:2137
+#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Error: La mida del missatge del servidor (%d) és massa gran\n"
 
-#: lib/sshv2.c:640
+#: lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1242,12 +1368,12 @@
 "Hi ha hagut un error al iniciar una connexió SSH amb el servidor remot. A "
 "continuació el missatge d'error del servidor remot:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:869
+#: lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "S'està obrint una connexió SSH a %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:962
+#: lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "S'ha entrat amb èxit al servidor SSH %s\n"
@@ -1272,7 +1398,11 @@
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "El nombre màxim de bytes a donar al motor SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1281,11 +1411,11 @@
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:180
+#: lib/sslcommon.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1294,46 +1424,45 @@
 "ERROR: El host al certificat SSL (%s) no concorda amb el que ens hem "
 "connectat (%s). S'està avortant la connexió.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+#: lib/sslcommon.c:295
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la biblioteca OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: lib/sslcommon.c:310
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Error al carregar els certificats SSL per defecte\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Error: El motor SSL no ha estat inicialitzat\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Error al establir la connexió SSL (objecte BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: lib/sslcommon.c:369
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Error al establir la connexió SSL (objecte SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: lib/sslcommon.c:390
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:61
+#: src/uicommon/gftpui.c:91
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "S'esperaran %d segons abans d'intentar connectar un altre cop\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74
-#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
+#: src/uicommon/gftpui.c:101
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operació cancel·lada\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:146
+#: src/uicommon/gftpui.c:190
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1343,7 +1472,7 @@
 "us plau no deixis d'enviar-me un correu electrònic. Pots trobar les últimes "
 "noticies en quant a gFTP a la web http://www.gftp.org/\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:147
+#: src/uicommon/gftpui.c:191
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1353,74 +1482,73 @@
 "COPYING. Això és software lliure, i pots redistribuir-lo sota certes "
 "condicions; per detalls, consulta el fitxer COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495
+#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduït per Albert Astals Cid <astals11@terra.es>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238
-#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313
-#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383
-#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482
-#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:815
+#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
+#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
+#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
+#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
+#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Error: No estàs connectat a cap lloc remot\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:207
+#: src/uicommon/gftpui.c:251
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "sintaxi: chmod <mode> <fitxer>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:248
+#: src/uicommon/gftpui.c:292
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "sintaxi: rename <nom antic> <nom nou>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:284
+#: src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "sintaxi: delete <fitxer>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:319
+#: src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "sintaxi: rmdir <directori>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:354
+#: src/uicommon/gftpui.c:398
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "sintaxi: site <comanda site>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:389
+#: src/uicommon/gftpui.c:433
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "sintaxi: mkdir <nou directori>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442
+#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "sintaxi: chdir <directori>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:514
+#: src/uicommon/gftpui.c:560
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Argument invàlid\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:527
+#: src/uicommon/gftpui.c:573
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Netejar el directori de cache\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:618
+#: src/uicommon/gftpui.c:662
 msgid "usage: open "
 msgstr "sintaxi: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:691
+#: src/uicommon/gftpui.c:733
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "sintaxi: set [variable = valor]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:705
+#: src/uicommon/gftpui.c:747
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Error: La variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:712
+#: src/uicommon/gftpui.c:754
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Error: La variable %s no està disponible en la versió text de gFTP\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:783
-#, c-format
+#: src/uicommon/gftpui.c:836
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1428,301 +1556,314 @@
 "Comandes suportades:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:822
+#: src/uicommon/gftpui.c:879
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "sintaxi: %s <màscara>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:907
+#: src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:908
+#: src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Mostra informació en quant a gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:909
+#: src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:910
+#: src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en ascii (només FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:911
+#: src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:912
+#: src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers en binari (només FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:913
+#: src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:914 src/uicommon/gftpui.c:916
+#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Canvia el directori de treball remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:915
+#: src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:917
+#: src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:918
+#: src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:919
+#: src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:920
+#: src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Opcions disponibles: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:921
+#: src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:922
+#: src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Desconnecta del lloc remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:923
+#: src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:924
+#: src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Esborra un fitxer remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:925
+#: src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:926 src/uicommon/gftpui.c:950
+#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Descarrega fitxer(s) remot(s)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:927
+#: src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:928
+#: src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:929
+#: src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:930 src/uicommon/gftpui.c:932
+#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Canvia el directori de treball local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:931
+#: src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:933
+#: src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:934
+#: src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Canvia els permissos d'un fitxer local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:935
+#: src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:936
+#: src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Esborra un fitxer local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:937
+#: src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:938
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:939
+#: src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:940
+#: src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Crea un directori local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:941
+#: src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:942
+#: src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Mostra el directori local actual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:943
+#: src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:944
+#: src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Renomena un fitxer local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:945
+#: src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:946
+#: src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Esborra un directori local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:947
+#: src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:948
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:949
+#: src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:951
+#: src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:952
+#: src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Crea un directori remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:953
+#: src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:954 src/uicommon/gftpui.c:958
+#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Puja fitxer(s) local(s)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:955
+#: src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:956
+#: src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Obre una connexió amb un lloc remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:957
+#: src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:959
+#: src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:960
+#: src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Mostra el directori remot actual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:961
+#: src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:962
+#: src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Surt de gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:963
+#: src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Renomena un fitxer remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Esborra un directori remot"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+#: src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Mostra les variables del fitxer de configuració. També pots establir "
 "variables amb set var=val"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+#: src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971
+#: src/uicommon/gftpui.c:1032
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Executa una comanda site específica"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1061
+#: src/uicommon/gftpui.c:1122
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Error: No s'ha reconegut la comanda\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1317
+#: src/uicommon/gftpui.c:1375
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Error: El lloc remot ens ha desconnectat a l'intentar transferir un fitxer\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1383
+#: src/uicommon/gftpui.c:1443
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut descarregar %s de %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1406
+#: src/uicommon/gftpui.c:1467
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "S'ha transferit %s amb èxit a %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009
-#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
+#: src/uicommon/gftpui.c:1474
+#, c-format
+msgid "There was an error transfering the file %s"
+msgstr "Hi ha hagut un error al transferir el fitxer %s"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Si us plau, prem el botó d'aturar abans de fer res més\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40
+#: src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Executa punt"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:70
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "Afegeix punt: Has d'introduir un nom per al punt\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:77
+#: src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Afegeix punt: No es pot afegir el punt %s perquè ja hi ha un punt amb aquest "
 "nom\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Afegeix punt"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:141
+#: src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Afegeix punt: Has d'introduir un nom de host\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1732,23 +1873,23 @@
 "Pots separar items amb / per introduir el punt a un submenú\n"
 "(ex: Linux/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recorda la contrasenya"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
+#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:472
+#: src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Introdueix el nom de la nova carpeta a crear"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:482
+#: src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Introdueix el nom del nou ítem a crear"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:555
+#: src/gtk/bookmarks.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1757,110 +1898,110 @@
 "Estàs segur de voler eliminar el punt\n"
 "%s i tots els seus fills?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:556
+#: src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Elimina punt"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+#: src/gtk/bookmarks.c:630
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Punts"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826
+#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Edita entrada"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:863
+#: src/gtk/bookmarks.c:891
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:878
+#: src/gtk/bookmarks.c:906
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nom de host:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:891
+#: src/gtk/bookmarks.c:919
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:908
+#: src/gtk/bookmarks.c:936
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:932
+#: src/gtk/bookmarks.c:960
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Directori remot:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:945
+#: src/gtk/bookmarks.c:973
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Directori local:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:962
+#: src/gtk/bookmarks.c:990
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82
+#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:989
+#: src/gtk/bookmarks.c:1017
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1003
+#: src/gtk/bookmarks.c:1031
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Entrar com a ANÒNIM"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
-#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
+#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380
+#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancel·la  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
+#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1189
+#: src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fitxer"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1190
+#: src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/File/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1191
+#: src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Fitxer/Nou directori..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1192
+#: src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Fitxer/Nou Ítem..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1193
+#: src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Fitxer/Esborra"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1194
+#: src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Fitxer/Propietats..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1195
+#: src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/File/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1196
+#: src/gtk/bookmarks.c:1222
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/File/Tanca"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210
+#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Edita punts"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1868,76 +2009,91 @@
 "Pots ajustar els atributs dels teus fitxers\n"
 "Nota: No tots els servidors de ftp suporten chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Apegalós"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748
 msgid "User"
 msgstr "Usuari"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Lectura"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Escriptura"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "Execució"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+#: src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "Estàs segur de voler esborrar %ld fitxers i %ld directoris?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "Esteu segur de voler esborrar aquests %ld fitxers?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "Estàs segur de voler esborrar aquests %ld directoris?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Esborra fitxers/directoris"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
+#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
-#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Drag-N-Drop"
-
-#: src/gtk/dnd.c:234
+#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1020
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta"
+
+#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "S'ha rebut la URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Drag-N-Drop"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid "Exit"
 msgstr "Surt"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1945,371 +2101,375 @@
 "Hi ha transferències de fitxers en progrés.\n"
 "Estàs segur de voler sortir?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Connecta via URL"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Introdueix una URL a la qual connectar-se"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
 msgid "OpenURL"
 msgstr "ObreURL"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "g/FTP/Finestra 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Finestra 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binari"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Opcions..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Surt"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Local"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Local/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Local/Obre _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
+msgid "/Local/Open URL..."
+msgstr "/Local/Obre URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Local/Desconnecta"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Local/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Local/Canvia la màscara..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Local/Mostra la selecció"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Local/Selecciona-ho tot"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Local/Selecciona tots els fitxers"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Local/Deselecciona-ho tot"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Local/Guarda el llistat del directori..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Local/Envia comanda SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Local/Canvia el directori"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Local/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Local/Crea un directori..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Local/Renomena..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Local/Esborra..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Local/Edita..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Local/Visualitza..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Local/Refresca"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Remot"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Remote/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Remote/Obre _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Remot/Desconnecta"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Remote/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Remot/Canvia la màscara..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Remot/Mostra la selecció"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Remot/Selecciona-ho tot"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Remot/Selecciona tots els fitxers"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Remot/Deselecciona-ho tot"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Remot/Guarda el llistat del directori..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Remote/Envia comanda SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Remot/Canvia el directori"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Remot/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Remot/Crea un directori..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Remot/Renomena..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Remot/Esborra..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Remot/Edita..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Remot/Visualitza..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Remot/Refresca"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Punts"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Bookmarks/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/_Punts/Afegeix un punt"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/_Punts/Edita un punt"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Bookmarks/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Transferències"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Transfers/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/_Transferències/Inicia la transferència"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/_Transferències/Atura la transferència"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transfers/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/_Transferències/Salta el fitxer actual"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/_Transferències/Elimina el fitxer"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/_Transferències/Puja el fitxer a la llista"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/_Transferències/Baixa el fitxer a la llista"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Transfers/Move File Up"
+msgstr "/Transferències/Puja el fitxer a la llista"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Transfers/Move File Down"
+msgstr "/Transferències/Baixa el fitxer a la llista"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/_Transferències/Descarrega els fitxers"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgstr "/Transferències/Descarrega els fitxers"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/_Transferències/Puja els fitxers"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Bitàcola"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:327
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Logging/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/_Bitàcola/Neteja"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/_Bitàcola/Visualitza la bitàcola..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:329
+msgid "/Logging/View log"
+msgstr "/Bitàcola/Visualitza la bitàcola"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/_Bitàcola/Desa la bitàcola..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Eine_s"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Tools/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Eines/Compara les finestres"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Eines/Esborra la cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/Help"
+msgstr "/Ajuda"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Help/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Ajuda/Quant a..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:425
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Help/About"
+msgstr "/Ajuda/Quant a"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:458
 msgid "Host: "
 msgstr "Host: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:443
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:460
+msgid "_Host: "
+msgstr "_Host: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:486
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:461
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:507
 msgid "User: "
 msgstr "Usuari: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:479
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:509
+msgid "_User: "
+msgstr "_Usuari: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:534
 msgid "Pass: "
 msgstr "Contrasenya: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:548
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
 msgid "Command: "
 msgstr "Comanda: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:692
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:747
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:695
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:750
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:696
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:751
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributs"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:899
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:953
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Error: has d'introduir un host al que connectar-se\n"
 
@@ -2317,80 +2477,80 @@
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refresca"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:93
+#: src/gtk/gtkui.c:96
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Introdueix el nom d'usuari:"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:94
+#: src/gtk/gtkui.c:97
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Si us plau, introdueix el nom d'usuari per aquest lloc"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introdueix la contrasenya"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523
+#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Si us plau, introdueix la contrasenya"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:272
+#: src/gtk/gtkui.c:274
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Operació cancelada...has d'introduir una cadena de text\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:310
+#: src/gtk/gtkui.c:320
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:313
+#: src/gtk/gtkui.c:323
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Crea un directori"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:313
+#: src/gtk/gtkui.c:323
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Introdueix el nom del directori a crear"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894
-#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomena"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:346
+#: src/gtk/gtkui.c:356
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Quin nom li vols posar a %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
+#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
 msgid "Site"
 msgstr "Site"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:371
+#: src/gtk/gtkui.c:381
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Introdueix la comanda site específica"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250
+#: src/gtk/gtkui.c:382
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489
-#: src/gtk/transfer.c:966
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
+#: src/gtk/transfer.c:1011
 msgid "Skipped"
 msgstr "Saltat"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536
 msgid "Waiting..."
 msgstr "S'està esperant..."
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescriu"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339
 msgid "Resume"
 msgstr "Resumeix"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
@@ -2399,7 +2559,7 @@
 msgstr "Acció"
 
 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:92
+#: src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Transferència de fitxers"
 
@@ -2411,19 +2571,19 @@
 "Els següents fitxers existeixen tant a l'ordinador local com al remot\n"
 "Si us plau escull que vols fer"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345
 msgid "Skip File"
 msgstr "Salta el fitxer"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deselecciona-ho tot"
 
@@ -2439,8 +2599,8 @@
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Introdueix la nova màscara"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377
+#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut obrir %s per escriptura: %s\n"
@@ -2449,21 +2609,21 @@
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Guarda el llistat del directori"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395
+#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Error: Error al escriure a %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:406
+#: src/gtk/menu-items.c:416
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "S'ha desat la bitàcola a %s amb èxit\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:418
+#: src/gtk/menu-items.c:428
 msgid "Save Log"
 msgstr "Desa la bitàcola"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:454
+#: src/gtk/menu-items.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2472,11 +2632,11 @@
 "No s'ha pogut trobar el fitxer de la llicència (COPYING). Si us plau "
 "assegura't de que es troba a %s o a %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463
+#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Quant a gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:494
+#: src/gtk/menu-items.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2489,88 +2649,98 @@
 "Pàgina oficial: http://www.gftp.org/\n"
 "Logotip per: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:506
+#: src/gtk/menu-items.c:516
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:555
+#: src/gtk/menu-items.c:565
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acord de llicència"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Tanca  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:643
+#: src/gtk/menu-items.c:655
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Compara les finestres"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:287
+#: src/gtk/misc-gtk.c:253
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Desconnecta del servidor remot"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:304
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:294
+#: src/gtk/misc-gtk.c:311
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (a la cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:319
+#: src/gtk/misc-gtk.c:336
 msgid "Not connected"
 msgstr "No connectat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:405
+#: src/gtk/misc-gtk.c:439
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Error al obrir el fitxer %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:494
+#: src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: No s'està connectat a un lloc remot\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:501
+#: src/gtk/misc-gtk.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Aquesta característica no està disponible si s'usa aquest protocol\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:509
+#: src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Has de tenir només un ítem seleccionat\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:516
+#: src/gtk/misc-gtk.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Has de tenir un ítem seleccionat com a mínim\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
+#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017
 msgid "Change"
 msgstr "Canvia"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1040
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Sí  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1120
 msgid "  No  "
 msgstr "  No  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1180
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "S'està obtenint els llistats dels directoris"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1200
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Atura  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2579,40 +2749,64 @@
 "S'ha rebut %ld directoris\n"
 "i %ld fitxers"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1286
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer %s a %s ni a %s\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+#: src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Edita Host"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+#: src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
 msgstr "Afegeix host"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1007
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipus:"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:972
+#: src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adreça de xarxa"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
+#: src/gtk/options_dialog.c:1052
+msgid "_Network address:"
+msgstr "A_dreça de xarxa:"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "Màscara de xarxa"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1151
+#: src/gtk/options_dialog.c:1093
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "Màscara de _xarxa:"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1142
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domini:"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Hosts locals"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
+#: src/gtk/options_dialog.c:1293
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
@@ -2620,35 +2814,40 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "S'estan rebent els noms dels fitxers..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642
+#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680
 msgid "Connecting..."
 msgstr "S'està connectant..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:100
+#: src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Envia els fitxers:No s'està connectat a un lloc remot\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:315
+#: src/gtk/transfer.c:351
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Error: El fill %d ha retornat %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:318
+#: src/gtk/transfer.c:357
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "El fill %d ha retornat amb èxit\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:325
+#: src/gtk/transfer.c:361
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "Error: El fill %d no ha acabat correctament\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:371
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir informació en quant al fitxer %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:330
+#: src/gtk/transfer.c:376
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "El fitxer %s no ha estat canviat\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:338
+#: src/gtk/transfer.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2657,107 +2856,112 @@
 "El fitxer %s ha canviat.\n"
 "Vols pujar-lo?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:341
+#: src/gtk/transfer.c:387
 msgid "Edit File"
 msgstr "Edita el fitxer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:406
+#: src/gtk/transfer.c:452
 msgid "Finished"
 msgstr "Acabat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:446
+#: src/gtk/transfer.c:492
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "S'està aturant la transferència de %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:686
+#: src/gtk/transfer.c:726
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Percentatge completat desconegut. (Fitxer %ld de %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:730
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d temps restant estimat (Fitxer %ld de %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:716
+#: src/gtk/transfer.c:760
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Rebuts %s de %s a %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d temps restant estimat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:725
+#: src/gtk/transfer.c:769
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Rebuts %s de %s, transferència embussada, temps restant desconegut"
 
-#: src/gtk/transfer.c:760
+#: src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "S'estan obtenint els noms dels fitxers...%s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:860 src/gtk/transfer.c:894
-#: src/gtk/transfer.c:934 src/gtk/transfer.c:987 src/gtk/transfer.c:1047
+#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939
+#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "No hi ha cap transferència seleccionada\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:878
+#: src/gtk/transfer.c:923
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "S'està aturant la transferència al host %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/transfer.c:972
+#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "S'està saltant el fitxer %s al host %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Visualitza: %s és un directori. No es pot veure.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+#: src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Edita: Has d'especificar un editor al diàleg d'opcions\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Edita: %s és un directori. No es pot editar.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Visualitza: No s'ha pogut crear un altre procés: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "S'està executant el programa: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "S'està obrint %s amb %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:280
+#: src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "S'està veient el fitxer %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:287
+#: src/gtk/view_dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Visualitza: No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:140
+#: src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/text/textui.c:70
+#: src/text/textui.c:74
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Nom d'usuari [anònim]:"
 
-#: src/text/textui.c:140
+#: src/text/textui.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -2765,5 +2969,49 @@
 "c)"
 msgstr ""
 "%s ja existeixs. (%s mida font, %s mida destí):\n"
-"s(o)breescriu, (r)esum, (s)alta, S(O)breescriu tot, (R)esum tot, (S)alta tot: (%c)"
-
+"s(o)breescriu, (r)esum, (s)alta, S(O)breescriu tot, (R)esum tot, (S)alta "
+"tot: (%c)"
+
+#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+#~ msgstr "S'està iniciant la transferència del fitxer pel punt %lld\n"
+
+#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+#~ msgstr "S'ha rebut una resposta invàlida a la comanda PWD: '%s'\n"
+
+#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
+#~ msgstr "Ruta al sftp-server SSH2:"
+
+#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+#~ msgstr "Ruta remota per defecte al sftp-server SSH2"
+
+#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
+#~ msgstr "Utilitza la utilitat ssh-askpass"
+
+#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza la utilitat ssh-askpass per proporcionar la contrasenya remota"
+
+#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+#~ msgstr "Usa el subsistema SFTP SSH2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crida ssh amb el modificador -s. Això és útil ja que no tindràs que "
+#~ "conèixer la ruta remota al servidor remot sftp."
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ATENCIÓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+#~ "this question appropriately.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau connecta't a aquest host amb la utilitat SSH de línia de "
+#~ "comandes i respon aquesta pregunta apropiadament.\n"
+
+#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau corregeix l'avís anterior per connectar-te a aquest host.\n"
+