Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/documentation.xml @ 11617:2785f72eb4f5
missing dot
author | wight |
---|---|
date | Tue, 09 Dec 2003 22:38:31 +0000 |
parents | 63e3d1695451 |
children | 19919e913e3d |
rev | line source |
---|---|
9713 | 1 <?xml version="1.0" encoding="KOI8-R" standalone="no"?> |
11613 | 2 <!-- synced with 1.7 --> |
9713 | 3 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" |
4 "/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd" | |
5 [ | |
6 <!ENTITY audio.xml SYSTEM "audio.xml"> | |
7 <!ENTITY bugreports.xml SYSTEM "bugreports.xml"> | |
8 <!ENTITY bugs.xml SYSTEM "bugs.xml"> | |
9 <!ENTITY cd-dvd.xml SYSTEM "cd-dvd.xml"> | |
10 <!ENTITY codecs.xml SYSTEM "codecs.xml"> | |
11 <!ENTITY edl.xml SYSTEM "edl.xml"> | |
12 <!ENTITY faq.xml SYSTEM "faq.xml"> | |
13 <!ENTITY features.xml SYSTEM "features.xml"> | |
14 <!ENTITY formats.xml SYSTEM "formats.xml"> | |
15 <!ENTITY history.xml SYSTEM "history.xml"> | |
16 <!ENTITY install.xml SYSTEM "install.xml"> | |
17 <!ENTITY mail-lists.xml SYSTEM "mail-lists.xml"> | |
18 <!ENTITY mencoder.xml SYSTEM "mencoder.xml"> | |
19 <!ENTITY patches.xml SYSTEM "patches.xml"> | |
20 <!ENTITY ports.xml SYSTEM "ports.xml"> | |
21 <!ENTITY skin.xml SYSTEM "skin.xml"> | |
22 <!ENTITY tvinput.xml SYSTEM "tvinput.xml"> | |
23 <!ENTITY usage.xml SYSTEM "usage.xml"> | |
24 <!ENTITY users-vs-dev.xml SYSTEM "users-vs-dev.xml"> | |
25 <!ENTITY video-filters.xml SYSTEM "video-filters.xml"> | |
26 <!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml"> | |
27 ]> | |
10351 | 28 <book id="index" lang="ru"> |
9713 | 29 <bookinfo id="toc"> |
11613 | 30 <title><application>MPlayer</application> - The Movie Player for LINUX</title> |
9713 | 31 <subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle> |
32 <date>March 24, 2003</date> | |
33 <copyright> | |
34 <year>2000</year> | |
35 <year>2001</year> | |
36 <year>2002</year> | |
37 <year>2003</year> | |
38 <holder>Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</holder> | |
39 </copyright> | |
40 <!-- | |
41 <legalnotice> | |
42 <title>License</title> | |
43 <para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify | |
44 it under the terms of the GNU General Public License as published by the | |
45 Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your | |
46 option) any later version.</para> | |
47 | |
48 <para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but | |
49 WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY | |
50 or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License | |
51 for more details.</para> | |
52 | |
53 <para>You should have received a copy of the GNU General Public License | |
54 along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, | |
55 Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA.</para> | |
56 </legalnotice> | |
57 --> | |
58 </bookinfo> | |
59 | |
60 | |
61 <preface id="howtoread"> | |
62 <title>Как читать эту документацию</title> | |
63 | |
64 <para> | |
65 Если Вы инсталлируете в первый раз, прочитайте все до конца секции Установка | |
10040 | 66 И просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите. Если у Вас все ещё остались |
9713 | 67 вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там на |
68 эту тему, прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
69 На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
70 спрашивались в наших <link linkend="mailinglists">рассылках</link>. Проверьте |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
71 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">по архивам</ulink>, где |
11617 | 72 можно найти много ценной информации. |
9713 | 73 </para> |
74 </preface> | |
75 | |
76 | |
77 <chapter id="intro"> | |
78 <title>Введение</title> | |
79 | |
80 <para> | |
81 <application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
82 (работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">не-x86</emphasis> |
9713 | 83 CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI, |
84 OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, | |
10134 | 85 RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и |
9713 | 86 Win32 DLL кодеков. Вы также можете смотреть <emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, |
10134 | 87 DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, и <emphasis role="bold">DivX</emphasis> фильмы |
9713 | 88 (и вам совсем не нужна библиотека avifile!). Другой важной особенностью |
89 MPlayer'а является широкий спектр поддерживаемых устройств вывода. Он работает | |
90 с X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, и кроме того Вы можете | |
91 использовать GGI and SDL (и таким образом все их драйверы) и также несколько | |
92 низкоуровневых драйверов для конкретных карт (для Matrox, 3Dfx and Radeon, | |
93 Mach64, Permedia3)! Большинство из них поддерживают программное или аппаратное | |
94 масштабирование, поэтому Вы можете насладиться просмотром фильма на полном | |
95 экране.<application>MPlayer</application> поддерживает некоторые аппаратные | |
96 MPEG декодеры, такие как <link linkend="dvb">DVB</link> и | |
10040 | 97 <link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. А как насчёт славных больших |
98 сглаженных затенённых субтитров (<emphasis role="bold">10 поддерживаемых | |
9713 | 99 типов</emphasis>) с Европейскими/ISO 8859-1,2 (венгерский, английский, чешский, |
100 и т. п.), кириллическими, корейскими шрифтами, и вывода информации на экран | |
101 [On Screen Display (OSD)]? | |
102 </para> | |
103 | |
104 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
105 Плеер без проблем проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD), |
9713 | 106 и он проигрывает плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным |
107 windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми, и | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
108 Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или |
9713 | 109 перманентно с помощью MEncoder'а, таким образом получив возможность перемещаться |
110 по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи, | |
111 но скорость также изумительна. | |
112 </para> | |
113 | |
114 <para> | |
11613 | 115 <application>MEncoder</application> (Кодировщик фильмов <application>MPlayer |
116 </application>'a [<application>MPlayer</application>'s Movie Encoder]) - это простой | |
9713 | 117 кодировщик фильмов предназначенный для кодирования фильмов, проигрываемых MPlayer'ом |
118 (<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие | |
11613 | 119 проигрываемые <application>MPlayer</application>'ом форматы (см. ниже). Он может кодировать такими разными |
9713 | 120 кодеками, как <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 или 2 прохода), libavcodec, |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
121 <emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него мощная система |
9713 | 122 плагинов для манипуляции видео. |
123 </para> | |
124 | |
125 <itemizedlist> | |
11613 | 126 <title>Возможности <application>MEncoder</application>'а</title> |
9713 | 127 <listitem><simpara> |
128 кодирование из широкого спектра форматов файлов и декодеров | |
129 <application>MPlayer'а</application> | |
130 </simpara></listitem> | |
131 <listitem><simpara> | |
132 кодирование во все кодеки ffmpeg'овской библиотеки | |
133 <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> | |
134 </simpara></listitem> | |
135 <listitem><simpara> | |
136 кодирование видео с <emphasis role="bold">V4L совместимых TV тюнеров | |
137 </emphasis> | |
138 </simpara></listitem> | |
139 <listitem><simpara> | |
10040 | 140 кодирование/мультиплексирование в "слоёные"[interleaved] AVI файлы |
9713 | 141 с соответствующим индексом |
142 </simpara></listitem> | |
143 <listitem><simpara> | |
144 создание файлов с аудио потоком из внешнего файла | |
145 </simpara></listitem> | |
146 <listitem><simpara> | |
147 кодирование в 1, 2 или 3 прохода | |
148 </simpara></listitem> | |
149 <listitem><para> | |
150 <emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 аудио | |
151 <important><simpara> | |
10040 | 152 VBR MP3 аудио не всегда хорошо проигрывается плеерами Windows! |
9713 | 153 </simpara></important> |
154 </para></listitem> | |
155 <listitem><simpara> | |
156 PCM аудио | |
157 </simpara></listitem> | |
158 <listitem><simpara> | |
159 копирование потоков | |
160 </simpara></listitem> | |
161 <listitem><simpara> | |
162 входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
163 ключа <option>-mc 0</option> ) |
9713 | 164 </simpara></listitem> |
165 <listitem><simpara> | |
166 коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
167 29.97fps VOB в 24fps AVI) |
9713 | 168 </simpara></listitem> |
169 <listitem><simpara> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
170 использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop], |
9713 | 171 расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess], |
172 поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования) | |
173 </simpara></listitem> | |
174 <listitem><simpara> | |
175 может кодировать DVD/VOBsub <emphasis role="bold">И</emphasis> текстовые субтитры в один выходной файл | |
176 </simpara></listitem> | |
177 <listitem><simpara> | |
178 может извлекать DVD субтитры в Vobsub формат | |
179 </simpara></listitem> | |
180 | |
181 </itemizedlist> | |
182 | |
183 <itemizedlist> | |
9973 | 184 <title>Планируемые возможности</title> |
9713 | 185 <listitem><simpara> |
10040 | 186 ещё большее количество доступных форматов кодирования.декодирования |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10351
diff
changeset
|
187 (создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :) |
9713 | 188 </simpara></listitem> |
189 </itemizedlist> | |
190 | |
191 <!-- FIXME: the license should be in bookinfo --> | |
192 <para> | |
193 <application>MPlayer</application> и <application>MEncoder</application> могут распространяться в соответствии с GNU General | |
194 Public License Version 2. | |
195 </para> | |
196 | |
197 &history.xml; | |
198 &install.xml; | |
199 </chapter> | |
200 | |
201 | |
11023 | 202 &features.xml; |
11044 | 203 &usage.xml; |
204 &faq.xml; | |
11023 | 205 &cd-dvd.xml; |
206 &ports.xml; | |
11044 | 207 &mencoder.xml; |
11023 | 208 &mail-lists.xml; |
209 &bugreports.xml; | |
210 &bugs.xml; | |
11044 | 211 &skin.xml; |
11023 | 212 &users-vs-dev.xml; |
9713 | 213 &patches.xml; |
214 </book> |