Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-bg.h @ 18707:60a60dbf7a88
Remove extern declaration for free_sh_audio() that is both unused and
already present from stheader.h. (Would cause a compile error after my
next change.)
author | uau |
---|---|
date | Wed, 14 Jun 2006 13:47:11 +0000 |
parents | ac344c70d328 |
children | c2c0e241e86f |
rev | line source |
---|---|
15226 | 1 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.167 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
2 // Encoding/Кодировка: MS CP1251 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
3 // |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
4 // Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com |
15226 | 5 // Всички предложения са добре дошли. |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
6 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
7 // ========================= MPlayer help =========================== |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
8 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
9 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
10 static char help_text[]= |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
11 "Употреба: mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
12 "\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
13 "Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
14 " -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
15 " -ao <дрв[:устр]> избор на звуков драйвер & устройство ('-ao help' дава списък)\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
16 #ifdef HAVE_VCD |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
17 " vcd://<пътечка> пуска (S)VCD (Super Video CD) пътечка (без монтиране!)\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
18 #endif |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
19 #ifdef USE_DVDREAD |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
20 " dvd://<номер> пуска DVD заглавие от устройство, вместо от файл\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
21 " -alang/-slang избор на език за DVD аудиo/субтитри (чрез 2-буквен код)\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
22 #endif |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
23 " -ss <позиция> превъртане до дадена (в секунди или чч:мм:сс) позиция\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
24 " -nosound изключване на звука\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
25 " -fs пълноекранно възпроизвеждане (или -vm, -zoom, вж. manpage)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
26 " -x <x> -y <y> избор на резолюция (използва се с -vm или -zoom)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
27 " -sub <файл> задава файла със субтитри (вижте също -subfps и -subdelay)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
28 " -playlist <файл> отваря playlist файл\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
29 " -vid x -aid y избор на видео (x) и аудио (y) поток за възпроизвеждане\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
30 " -fps x -srate y смяна на видео (x кадри в секунда) и аудио (y Hz) честотата\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
31 " -pp <качество> включва филтър за допълнителна обработка на образа\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
32 " вижте ръководството и документацията за подробности\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
33 " -framedrop разрешава прескачането на кадри (при бавни машини)\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
34 "\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
35 "Основни клавиши: (пълен списък има в ръководството, проверете също input.conf)\n" |
15226 | 36 " <- или -> превърта назад/напред с 10 секунди\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
37 " up или down превърта назад/напред с 1 минута\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
38 " pgup или pgdown превърта назад/напред с 10 минути\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
39 " < или > стъпка назад/напред в playlist списъка\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
40 " p или SPACE пауза (натиснете произволен клавиш за продължение)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
41 " q или ESC спиране на възпроизвеждането и изход от програмата\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
42 " + или - промяна закъснението на звука с +/- 0.1 секунда\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
43 " o превключва OSD режима: без/лента за превъртане/лента и таймер\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
44 " * или / увеличава или намалява силата на звука (PCM)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
45 " z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" |
15226 | 46 " r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
47 "\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
48 " * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
49 "\n"; |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
50 #endif |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
51 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
52 #define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
53 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
54 // ========================= MPlayer messages =========================== |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
55 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
56 // mplayer.c: |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
57 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
58 #define MSGTR_Exiting "\nИзлизане от програмата...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
59 #define MSGTR_ExitingHow "\nИзлизане от програмата... (%s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
60 #define MSGTR_Exit_quit "Изход" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
61 #define MSGTR_Exit_eof "Край на файла" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
62 #define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е прекъснат от сигнал %d в модул: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_NoHomeDir "HOME директорията не може да бъде открита.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Създава се конфигурационен файл: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(Копирайте/свържете etc/codecs.conf от сорса на MPlayer в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използва се вградения codecs.conf.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се зареди шрифт: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_CantLoadSub "Не могат да бъдат заредени субтитри: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: Избраният поток липсва!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не може да се отвори файл за извличане.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_CoreDumped "Данните извлечени ;)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_FPSnotspecified "Броя кадри в секунда не е указан или е невалиден, ползвайте опцията -fps .\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опит за ползване на фамилия аудио кодеци %s...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
76 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не може да бъде намерен кодек за този аудио формат 0x%X.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
77 #define MSGTR_RTFMCodecs "Прочетете DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опит за ползване на фамилия видео кодеци %s...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Няма подходящ кодек за указаните -vo и видео формат 0x%X.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Видео драйвера не може да бъде инициализиран.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_CannotInitAO "Аудио устройството не може да бъде отворено/инициализирано -> няма звук.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_StartPlaying "Започва възпроизвеждането...\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
83 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
85 " ************************************************\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
86 " **** Вашата система е твърде БАВНА за това! ****\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
87 " ************************************************\n\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
88 "Възможни причини, проблеми, решения:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
89 "- Най-вероятно: неработещ/бъгав _аудио_ драйвер\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
90 " - Опитайте -ao sdl или ползвайте OSS емулацията на ALSA.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
91 " - Експериментирайте с различни стойности на -autosync, 30 е добро начало.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
92 "- Бавно видео извеждане\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
93 " - Опитайте друг -vo драйвер (-vo help за списък) или пробвайте -framedrop!\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
94 "- Бавен процесор\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
95 " - Не пускайте голям DVD/DivX филм на бавен процесор! Пробвайте -hardframedrop.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
96 "- Повреден файл\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
97 " - Опитайте различни комбинации от -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
98 "- Бавен източник (NFS/SMB, DVD, VCD и т.н.)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
99 " - Опитайте -cache 8192.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
100 "- Използвате -cache за non-interleaved AVI файл?\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
101 " - Опитайте -nocache.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
102 "Прочетете DOCS/HTML/en/video.html за съвети относно настройките.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
103 "Ако нищо не помага, прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
104 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
105 #define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран без графичен интерфейс.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
106 #define MSGTR_GuiNeedsX "Графичния интерфейс на MPlayer изисква X11.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
107 #define MSGTR_Playing "Възпроизвеждане на %s.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
108 #define MSGTR_NoSound "Аудио: няма звук\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
109 #define MSGTR_FPSforced "Наложени са %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Компилиран с динамично установяване на процесора - ВНИМАНИЕ - това не е оптимално!\nЗа най-добра производителност, рекомпилирайте MPlayer с --disable-runtime-cpudetection.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
111 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Компилиран за x86 процесори с разширения:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достъпни видео драйвери:\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
113 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достъпни аудио драйвери:\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
114 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достъпни аудио кодеци:\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
115 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Достъпни видео кодеци:\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Достъпни (вградени) фамилии аудио кодеци/драйвери:\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Достъпни (вградени) фамилии видео кодеци/драйвери:\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_AvailableFsType "Достъпни пълноекранни режими:\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
119 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Използва се хардуерния RTC таймер (%ldHz).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
120 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Параметрите не могат да бъдат прочетени.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_NoStreamFound "Не е открит поток.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/инициализиране на избраното видео устройство (-vo).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
123 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео кодек: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио кодек: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
126 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Видео филтъра (-vf) или изхода (-vo) не могат да бъдат инициализирани.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) |
14592 | 128 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist-ът не може да бъде зареден %s.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
129 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
130 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
131 " Може да е бъг в кода за динамично установяване на процесора...\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
132 " Моля прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
133 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
134 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
135 " Това обикновено се случва когато бъде пуснат на процесор, различен от този\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
136 " за който е компилиран/оптимизиран.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
137 " Проверете това!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
138 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
139 "- MPlayer катастрофира заради лоша употреба на процесора/копроцесора/паметта.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
140 " рекомпилирайте MPlayer с --enable-debug и направете backtrace и\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
141 " дизасемблиране с 'gdb'.\nЗа подробности - DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
142 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
143 "- MPlayer катастрофира. Tова не трябва да се случва.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
144 " Може да е бъг в кода на MPlayer _или_ във драйверите ви _или_ във\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
145 " версията на gcc. Ако смятате, че е по вина на MPlayer, прочетете\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
146 " DOCS/HTML/en/bugreports.html и следвайте инструкциите там. Ние не можем\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
147 " и няма да помогнем, ако не осигурите тази информация, когато съобщавате за бъг.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
148 #define MSGTR_LoadingConfig "Зарежда се конфигурационен файл '%s'\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
149 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: добавен е файл със субтитри (%d): %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
150 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Грешка при отваряне на файла [%s] за запис!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
151 #define MSGTR_CommandLine "Команден ред:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
152 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Грешка при отваряне на %s: %s (необходими са права за четене).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
153 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC грешка при инициализация в ioctl (rtc_irqp_set кд%lu): %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Добавете \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" към системните стартови скриптове.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
155 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC init грешка в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_UsingTimingType "използва се %s таймер.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_MenuInitialized "Менюто е инициализирано: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_MenuInitFailed "Менюто не може да бъде инициализирано.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Потока не може да бъде извлечен - няма наличен 'fd'.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Повторен опит за обработка на playlist %s...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Внимание! Softsleep underflow!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV Събитие NULL?!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV Събитие: Highlight event broken\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV Събитие: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Събитие: Highlight Hide\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "###################################### DVDNAV Събитие: Неподвижен кадър: %d сек\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
171 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV Събитие: Nav Стоп\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV Събитие: Nav NOP\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU Поток: физ: %d/%d/%d лог: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU Поток: физ: %d лог: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на Аудио Поток: физ: %d лог: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на VTS\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на Клетка\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV Събитие: Nav Смяна на SPU CLUT\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Събитие: Nav Превъртането Приключено\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_MenuCall "Menu call\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
181 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не може да се задели достатъчно памет за EDL данните.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Прочетени са %d EDL действия.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Няма EDL действия, които да бъдат извършени.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за запис.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за четене.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
187 #define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL не може да се ползва без видео, изключва се.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Невалиден ред в EDL: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
189 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Зле форматиран EDL ред [%d] Отхвърля се.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
190 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последната позиция за спиране беше [%f]; следващата за пускане е "\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
191 "[%f]. Елементите в списъка трябва да са в хронологичен ред, не могат да се препокриват.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
192 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Времето за спиране трябва да е след времето за пускане.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
193 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
194 // mencoder.c: |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
195 |
18335 | 196 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Използва се файл за контрол на pass3: %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
197 #define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл.\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
198 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Файла/устройството не може да бъде отворен.\n" |
14592 | 199 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не може да бъде отворен разпределител.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е избран аудио енкодер (-oac). Изберете или енкодер (вижте -oac help) или опцията -nosound.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
201 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е избран видео енкодер (-ovc). Изберете си (вижте -ovc help).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
202 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Изходния файл '%s'не може да бъде отворен.\n" |
14592 | 203 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Енкодерът не може да бъде отворен.\n" |
204 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
205 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
206 #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n" |
15226 | 207 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" |
208 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n" | |
209 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n" | |
210 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\ | |
211 "Кодирането ви може да се окаже повредено!\n" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
212 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запис на файла.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
213 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителен битрейт за %s CD: %d\n" |
18307
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
214 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек. %d кадъра\n" |
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
215 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек.\n" |
14592 | 216 #define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данни: 0x%X - 0x%x\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
217 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18335
diff
changeset
|
218 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
219 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Избрано е CBR (постоянен битрейт) PCM аудио\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
220 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Избрано е MP3 аудио\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
221 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не може да се заделят %d байта\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
222 #define MSGTR_SettingAudioDelay "АУДИО ЗАКЪСНЕНИЕТО е настроено на %5.3f\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
223 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Аудио усилването е нагласено на %f\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
224 #define MSGTR_LamePresetEquals "\nпрофил=%s\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
225 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Предварителното аудио зареждане е ограничено на 0.4с\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Гъстотата на звука е увеличена на 4\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
227 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Налагане на нулево предварително аудио зареждане, max pts correction to 0\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18335
diff
changeset
|
228 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %d байта/сек, %d байта за блок\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
229 #define MSGTR_LameVersion "LAME версия %s (%s)\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
230 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Грешка: Указаният битрейт е извън допустимите граници за този профил\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
231 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
232 "Когато използвате този режим трябва да въведете стойност между \"8\" и \"320\"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
233 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
234 "Допълнителна информация може да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
235 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Грешка: Не сте въвели валиден профил и/или опции с preset\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
236 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
237 "Достъпните профили са:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
238 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
239 " <fast> standard\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
240 " <fast> extreme\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
241 " insane\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
242 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
243 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
244 " \"preset=185\" активира този\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
245 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
246 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
247 " Няколко примера:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
248 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
249 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
250 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
251 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
252 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
253 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
254 "Допълнителна информация можете да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
255 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
256 "Профилите са създадени за да осигуряват най-доброто възможно качество.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
257 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
258 "В по-голямата си част те са били предмет на сериозни тестове\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
259 "за да се осигури и потвърди това качество.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
260 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
261 "Непрекъснато се обновяват, съгласно най-новите разработки\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
262 "и полученият резултат би трябвало да ви осигури най-доброто\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
263 "качество постижимо с LAME.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
264 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
265 "За да активирате тези профили:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
266 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
267 " За VBR режими (най-високо качество):\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
268 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
269 " \"preset=standard\" Tози профил е подходящ за повеето хора и повечето\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
270 " видове музика и притежава доста високо качество.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
271 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
272 " \"preset=extreme\" Ако имате изключително добър слух и оборудване от\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
273 " високо ниво, този профил ще осигури\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
274 " малко по-добро качество от \"standard\"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
275 " режима.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
276 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
277 " За CBR 320Кбита/с (профил с най-високото възможно качество):\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
278 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
279 " \"preset=insane\" Настройките в този профил са прекалени за повечето\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
280 " хора и ситуации, но ако се налага\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
281 " да постигнете абсолютно максимално качество\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
282 " без значение от размера на файла, това е начина.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
283 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
284 " За ABR режим (високо качество при зададем битрейт, но не колкото при VBR):\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
285 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
286 " \"preset=<кбита/с>\" Този профил обикновено дава добро качество за\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
287 " зададения битрейт. В зависимост от указания\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
288 " битрейт, профилът ще определи оптималните за\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
289 " случая настройки.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
290 " Въпреки че този метод върши работа, той не е\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
291 " толкова гъвкав, колкото VBR, и обикновено не\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
292 " достига качеството на VBR при високи битрейтове.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
293 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
294 "Следните опции са достъпни за съответните профили:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
295 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
296 " <fast> standard\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
297 " <fast> extreme\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
298 " insane\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
299 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
300 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
301 " \"preset=185\" активира този\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
302 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
303 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
304 " \"fast\" - Разрешава новия, бърз VBR за определен профил. Недостаък на това\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
305 " е, че за сметка на скоростта често полученият битрейт е по-висок,\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
306 " а качеството дори по-ниско в сранение с нормалния режим на работа.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
307 " Внимание: С настоящата версия, полученият с бързия режим битрейт, може да се\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
308 " окаже твърде висок, в сравнение с нормалните профили.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
309 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
310 " \"cbr\" - Ако ползвате ABR режим (прочетете по-горе) със значителен\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
311 " битрейт като 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
312 " може да ползвате опцията \"cbr\" за да наложите кодиране в CBR\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
313 " режим, вместо стандартния abr mode. ABR осигурява по-високо\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
314 " качество, но CBR може да е по-подходящ в ситуации, като\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
315 " предаването на mp3 през интернет поток.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
316 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
317 " Например:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
318 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
319 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
320 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
321 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
322 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
323 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
324 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
325 "Достъпни са някои псевдоними за ABR режим:\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
326 "phone => 16kbps/моно phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/моно\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
327 "mw-us => 40kbps/моно voice => 56kbps/моно\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
328 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
329 "cd => 192kbps studio => 256kbps" |
15788 | 330 #define MSGTR_LameCantInit "Не могат да се зададат LAME опциите, проверете битрейтовете/честотите на дискретите,"\ |
15226 | 331 "някои много ниски битрейтове (<32) изискват ниски честоти на дискретите (напр. -srate 8000)."\ |
332 "Ако нищо друго не помага пробвайте някой preset." | |
18335 | 333 #define MSGTR_ConfigFileError "грешка в конфигурационния файл" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
334 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "грешка при обработката на командния ред" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
335 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
336 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Входящите кадри в секунда ще се интерпретират като %5.2f\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
337 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Изходния формат RAWVIDEO не поддържа аудио - звука се премахва\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
338 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tози разпределител все още не поддържа -nosound .\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
339 #define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
340 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Не може да бъде намерен подходящ филтър/изходен аудио формат!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
341 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, може би заради C компилатора?\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
342 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC аудио, Липсва име на кодек!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
343 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Aудио LAVC, не може да се намери енкодер за кодека %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
344 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Aудио LAVC, не може да задели контекст!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
345 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не може да отвори кодек %s, br=%d\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
346 |
10454 | 347 // cfg-mencoder.h: |
348 | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
349 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
350 " vbr=<0-4> променлив битрейт метод\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
351 " 0: cbr\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
352 " 1: mt\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
353 " 2: rh(подразбира се)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
354 " 3: abr\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
355 " 4: mtrh\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
356 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
357 " abr среден битрейт\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
358 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
359 " cbr постоянен bitrate\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
360 " Също така налага CBR кодиране за последователни ABR режими.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
361 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
362 " br=<0-1024> указва битрейта в КБита (само за CBR и ABR)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
363 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
364 " q=<0-9> качество (0-максимално, 9-минимално) (само за VBR)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
365 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
366 " aq=<0-9> качество на алгоритъма (0-най-добро/бавно, 9-най-лошо/бързо)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
367 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
368 " ratio=<1-100> коефициент на компресия\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
369 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
370 " vol=<0-10> усилване на входния звук\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
371 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
372 " mode=<0-3> (по-подразбиране: автоматичен)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
373 " 0: stereo\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
374 " 1: joint-стерео\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
375 " 2: двуканален\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
376 " 3: моно\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
377 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
378 " padding=<0-2>\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
379 " 0: без\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
380 " 1: всички\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
381 " 2: регулирано\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
382 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
383 " fast По-бързо кодиране на последователни VBR режими,\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
384 " малко по-ниско качество и по-високи битрейтове.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
385 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
386 " preset=<value> Осигурява най-високото възможно качество при зададени настройки.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
387 " medium: VBR кодиране, добро качество\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
388 " (150-180 КБита/с битрейт)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
389 " standard: VBR кодиране, високо качество\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
390 " (170-210 Кбита/с битрейт)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
391 " extreme: VBR кодиране, много-високо качество\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
392 " (200-240 КБита/с битрейт)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
393 " insane: CBR кодиране, най-високо качество\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
394 " (320 Кбита/с битрейт)\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
395 " <8-320>: ABR кодиране със зададен среден битрейт.\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
396 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
397 //codec-cfg.c: |
14592 | 398 #define MSGTR_DuplicateFourcc "дублиран FourCC код" |
399 #define MSGTR_TooManyFourccs "твърде много FourCC кодoве/формати..." | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
400 #define MSGTR_ParseError "грешка при разчитане" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
401 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "грешка при разчитане (ID на формата не е число?)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
402 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "грешка при разчитане (ID псевдонима на формата не е число?)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
403 #define MSGTR_DuplicateFID "дублирано ID на формата" |
15226 | 404 #define MSGTR_TooManyOut "твърде много изходни формати..." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
405 #define MSGTR_InvalidCodecName "\nкодекът(%s) има невалидно име!\n" |
14592 | 406 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодекът(%s) няма FourCC код/формат!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
407 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодекът(%s) няма драйвер!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
408 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nкодекът(%s) се нуждае от 'dll'!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
409 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nкодекът(%s) се нуждае от 'outfmt'!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
410 #define MSGTR_CantAllocateComment "Не може да се задели памет за коментар. " |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
411 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
412 #define MSGTR_ReadingFile "Четене от %s: " |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
413 #define MSGTR_CantOpenFileError "'%s': %s не може да бъде отворен\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
414 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Няма достатъчно памет за 'line': %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
415 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не може да презадели памет за '*codecsp': %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
416 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Името на кодека '%s' не е уникално." |
15226 | 417 #define MSGTR_CantStrdupName "Не може да се изпълни strdup -> 'name': %s\n" |
418 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Не може да се изпълни strdup -> 'info': %s\n" | |
419 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Не може да се изпълни strdup -> 'driver': %s\n" | |
420 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Не може да се изпълни strdup -> 'dll': %s" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
421 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодека\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
422 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодекът не е дефиниран коректно." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
423 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tози codecs.conf е твърде стар и несъвместим с тази версия на MPlayer!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
424 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
425 // divx4_vbr.c: |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
426 #define MSGTR_OutOfMemory "недостатъчно памет" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
427 #define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Указаният битрейт е недостатъчен за този клип.\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
428 "Минималният допустим битрейт за този клип е %.0f КБита/с. Указаната стойност\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
429 "се отменя.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
430 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
431 // fifo.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
432 #define MSGTR_CannotMakePipe "Не може да се създаде програмен канал (PIPE)!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
433 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
434 // m_config.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Твърде стар save slot е открит в lvl %d: %d !!!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
436 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опцията %s не може да се използва в конфигурационен файл.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опцията %s не може да се ползва от командния ред.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
438 #define MSGTR_InvalidSuboption "Грешка: опцията '%s' няма подопция '%s'.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
439 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Грешка: подопцията '%s' на '%s' изисква параметър!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
440 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Грешка: опцията '%s' изисква параметър!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
441 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Име Вид Мин Mакс Global CL Конф\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
442 #define MSGTR_TotalOptions "\nОбщо: %d опции\n" |
10454 | 443 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
444 // open.c, stream.c: |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
445 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM устройство '%s' не е открито.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
446 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избор на VCD пътечка." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
447 #define MSGTR_ReadSTDIN "Четене от стандартния вход (stdin)...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
448 #define MSGTR_UnableOpenURL "URL адреса не може да бъде отворен: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
449 #define MSGTR_ConnToServer "Установена е връзка със сървъра: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
450 #define MSGTR_FileNotFound "Файла не е намерен: '%s'\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
451 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
452 #define MSGTR_SMBInitError "Библиотеката libsmbclient не може да бъде инициализирана: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
453 #define MSGTR_SMBFileNotFound "'%s' не може да бъде отворен през LAN\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
454 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не е компилиран със поддръжка на четене от SMB.\n" |
8493 | 455 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
457 #define MSGTR_DVDwait "Четене на структурата на диска, моля изчакайте...\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
458 #define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
459 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден номер на DVD заглавие: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
460 #define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d раздела в това DVD заглавие.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
461 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Невалиден номер на DVD раздел: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
462 #define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие..\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
463 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден номер на гледна точка: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
464 #define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да бъде отворен IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
465 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Заглавието не може да бъде отворено (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
466 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD е отворен успешно.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
467 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
468 // demuxer.c, demux_*.c: |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
469 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на аудио потока %d е редефинирана.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на видео потока %d е редефинирана.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
471 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nTвърде много аудио пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
472 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nТвърде много видео пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
473 #define MSGTR_MaybeNI "Може би възпроизвеждате non-interleaved поток/файл или кодекът не се е справил?\n" \ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
474 "За AVI файлове, опитайте да наложите non-interleaved режим със опцията -ni.\n" |
14592 | 475 #define MSGTR_SwitchToNi "\nЗле структуриран AVI файл - превключване към -ni режим...\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s формат.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
477 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Аудио файл.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
478 #define MSGTR_NotSystemStream "Не е MPEG System Stream... (може би Transport Stream?)\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
480 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ За съжаление, този формат не се разпознава/поддържа =============\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
481 "=== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля уведомете автора! ===\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
482 #define MSGTR_MissingVideoStream "Не е открит видео поток.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
483 #define MSGTR_MissingAudioStream "Не е открит аудио поток -> няма звук.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
484 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
485 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
486 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "разпределител: Файлът не съдържа избрания аудио или видео поток.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
487 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
488 #define MSGTR_NI_Forced "Наложен" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
489 #define MSGTR_NI_Detected "Определен" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
490 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI файл.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
491 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
492 #define MSGTR_UsingNINI "Използва се NON-INTERLEAVED AVI формат.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
493 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не може да се определи броя на кадрите (за превъртане).\n" |
14592 | 494 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могат да се превъртат сурови AVI потоци. (Изисква се индекс, опитайте с -idx .)\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
495 #define MSGTR_CantSeekFile "Този файл не може да се превърта.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
496 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
497 #define MSGTR_EncryptedVOB "Криптиран VOB файл! Прочетете DOCS/HTML/en/dvd.html.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
498 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
499 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Поддръжката на компресирани хедъри изисква ZLIB!\n" |
14592 | 500 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ВНИМАНИЕ: Открит е променлив FOURCC код!?\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
501 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ВНИМАНИЕ: твърде много пътечки" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
502 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Открит е аудио поток: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
503 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Открит е видео поток: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
504 #define MSGTR_DetectedTV "Открита е телевизия! ;-)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
505 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да бъде отворен ogg разпределител.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
506 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търсене на звуков поток (id:%d).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
507 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори звуков поток: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
508 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могат да бъдат отворени субтитри: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
509 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не може да бъде отворен аудио разпределител: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не може да бъде отворен разпределител на субтитри: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
511 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Телевизията не може да се превърта! (Могат да се превключват евентуално каналите ;)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
512 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията за разпределител %s е вече налична !\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_ClipInfo "Информация за клипа:\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
514 |
15226 | 515 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n" |
516 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps прогресивен NTSC, превключване на кадровата честота.\n" | |
10454 | 517 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
518 // dec_video.c & dec_audio.c: |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
519 #define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да бъде отворен кодек.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
520 #define MSGTR_CantCloseCodec "Не може да бъде затворен кодек.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
521 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
522 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: необходимият DirectShow кодек %s не може да бъде отворен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
523 #define MSGTR_ACMiniterror "Не може да се зареди/инициализира Win32/ACM АУДИО кодек (липсващ DLL файл?).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
524 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не може да бъде открит кодек '%s' в libavcodec...\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
525 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
526 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Достигнат е края на файла, по-време на търсене за sequence header.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
527 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛНО: Не може да бъде прочетен sequence header.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
528 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не може да бъде прочетено разширението на sequence header.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
529 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: лош sequence header\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
530 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: лошо разширение на sequence header\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
531 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
532 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не може да се задели споделена памет.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
533 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не може да се задели аудио буфер.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
534 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
535 #define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестен/липсващ аудио формат -> няма звук\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
536 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
537 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използване на външен филтър за допълнителна обработка, max q = %d.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
538 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използване на допълнителна обработка от страна на кодека, max q = %d.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
539 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибут '%s' не се поддържа от vo & vd.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
540 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия видео кодеци [%s] (vfm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
541 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия аудио кодеци [%s] (afm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
542 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отваряне на видео декодер: [%s] %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
543 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отваряне на аудио декодер: [%s] %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
544 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
545 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
546 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Инициализацията на VDecoder се провали :(\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
547 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Инициализацията на ADecoder се провали :(\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
548 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Предварителната инициализация на ADecoder се провали :(\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
549 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделяне на %d байта за входния буфер.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
550 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделяне на %d + %d = %d байта за изходния буфер.\n" |
7414 | 551 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
552 // LIRC: |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
553 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
554 #define MSGTR_LIRCdisabled "Няма да можете да ползвате дистанционното управление.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
555 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Няма да има LIRC поддръжка.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
556 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Конфигурационният файл за LIRC %s не може да бъде прочетен.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
557 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
558 // vf.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
559 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не може да бъде открит видео филтър '%s'.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
560 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не може да бъде отворен видео филтър '%s'.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
561 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отваряне на видео филтър: " |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
562 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не може да бъде открит съответстващ цветови формат, дори с вмъкване на 'scale':(\n" |
7414 | 563 |
564 // vd.c | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
565 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодекът не е указал sh->disp_w и sh->disp_h, опит за решение.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
566 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: заявка на vo config - %d x %d (preferred csp: %s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
567 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не е открит подходящ цветови формат - повторен опит с -vf scale...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
568 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Пропорциите на филма са %.2f:1 - мащабиране до правилните пропорции .\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
569 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Не са дефинирани пропорции - без предварително мащабиране.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
570 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
571 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
16519
diff
changeset
|
572 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Трябва да обновите/инсталирате пакета с двоичните кодеци.\nОтидете на http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
573 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Видеокодек Win32/DShow е инициализиран успешно.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
574 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Видеокодек Win32/DMO е инициализиран успешно.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
575 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
576 // x11_common.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
577 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не може да прати EWMH fullscreen Event!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
578 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
579 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Смесител] Няма хардуерно смесване, вмъкване на филтър за силата на звука.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
580 #define MSGTR_NoVolume "[Смесител] Не е достъпна настройка на звука.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
581 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
582 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
583 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
584 #ifdef HAVE_NEW_GUI |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
585 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
586 // --- labels --- |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
587 #define MSGTR_About "Информация" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
588 #define MSGTR_FileSelect "Избор на файл..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
589 #define MSGTR_SubtitleSelect "Избор на субтитри..." |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
590 #define MSGTR_OtherSelect "Избор..." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
591 #define MSGTR_AudioFileSelect "Избор на външен аудио канал..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
592 #define MSGTR_FontSelect "Избор на шрифт..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
593 #define MSGTR_PlayList "Списък за възпроизвеждане" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
594 #define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
595 #define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Skin" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
596 #define MSGTR_Network "Поток от мрежата..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
597 #define MSGTR_Preferences "Предпочитания" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
598 #define MSGTR_AudioPreferences "Конфигуриране на аудио драйвера" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
599 #define MSGTR_NoMediaOpened "Няма отворени елементи." |
8493 | 600 #define MSGTR_VCDTrack "VCD писта %d" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
601 #define MSGTR_NoChapter "Няма раздели" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
602 #define MSGTR_Chapter "Раздел %d" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
603 #define MSGTR_NoFileLoaded "Не е зареден файл." |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
604 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
605 // --- buttons --- |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
606 #define MSGTR_Ok "OK" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
607 #define MSGTR_Cancel "Отказ" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
608 #define MSGTR_Add "Добавяне" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
609 #define MSGTR_Remove "Премахване" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
610 #define MSGTR_Clear "Изчистване" |
10454 | 611 #define MSGTR_Config "Конфигурация" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
612 #define MSGTR_ConfigDriver "Конфигуриране на драйвера" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
613 #define MSGTR_Browse "Избор" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
614 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
615 // --- error messages --- |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
616 #define MSGTR_NEMDB "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
617 #define MSGTR_NEMFMR "За съжаление, няма достатъчно памет за менюто." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
618 #define MSGTR_IDFGCVD "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
619 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc или fame в полето за конфигурация на DXR3/H+ ." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
620 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Неизвестен тип на прозорец ..." |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
621 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
622 // --- skin loader error messages |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
623 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на skin-а на ред %d: %s" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
624 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] внимание в конфигурационния файл на ред %d:\nоткрит widget (%s) без \"section\" преди това" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
625 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] внимание в конфигурациония файл на ред %d:\nоткрит widget (%s) без \"subsection\" преди това" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
626 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] внимание в конфигурационния файл на ред %d:\nтази подсекция не се поддържа от widget (%s)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
627 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] файлът ( %s ) не е намерен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
628 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
629 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът не е намерен (%s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
630 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "грешка при четене на BMP (%s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
631 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "грешка при четене на TGA (%s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
632 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "грешка при четене на PNG (%s)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
633 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа (%s)\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
634 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен вид на файла (%s)\n" |
18335 | 635 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Грешка при преобразуване от 24 към 32 бита (%s)\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
636 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "неизвестно съобщение: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
637 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "недостатъчно памет\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
638 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
639 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът със шрифта не е намерен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
640 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл с изображението на шрифта не е намерен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
641 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
642 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
643 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скинът не е намерен (%s).\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
644 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Избраният скин ( %s ) не е намерен, ще се ползва 'default'...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
645 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка в конфигурационен файл (%s)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
646 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Скинове:" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
647 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
648 // --- gtk menus |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
649 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Относно MPlayer" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
650 #define MSGTR_MENU_Open "Oтваряне..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
651 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Пускане на файл..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
652 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Пускане на VCD..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
653 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Пускане на DVD..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
654 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Пускане от URL..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
655 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Зареждане на субтитри..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
656 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Премахване на субтитри..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
657 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Зареждане на външен звуков файл..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
658 #define MSGTR_MENU_Playing "Playing" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
659 #define MSGTR_MENU_Play "Старт" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
660 #define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
661 #define MSGTR_MENU_Stop "Стоп" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
662 #define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
663 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
664 #define MSGTR_MENU_Size "Размер" |
15226 | 665 #define MSGTR_MENU_HalfSize "Половин размер" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
666 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
667 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
668 #define MSGTR_MENU_FullScreen "На цял екран" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
669 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
670 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
671 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Oтваряне на диск..." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
672 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Показване на DVD меню" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
673 #define MSGTR_MENU_Titles "Заглавия" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
674 #define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
675 #define MSGTR_MENU_None "(няма)" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
676 #define MSGTR_MENU_Chapters "Раздели" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
677 #define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
678 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език за аудио" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
679 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите" |
15913 | 680 // TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList? |
8670 | 681 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
682 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на Skin" |
15913 | 683 // TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences? |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
684 #define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
685 #define MSGTR_MENU_Exit "Изход..." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
686 #define MSGTR_MENU_Mute "Без звук" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
687 #define MSGTR_MENU_Original "Без промяна" |
8670 | 688 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение" |
689 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта" | |
690 #define MSGTR_MENU_Track "Писта %d" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
691 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "видео писта" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
692 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
693 // --- equalizer |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
694 #define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
695 #define MSGTR_EQU_Video "Видео" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
696 #define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
697 #define MSGTR_EQU_Brightness "Светлост: " |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
698 #define MSGTR_EQU_Hue "Тон: " |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
699 #define MSGTR_EQU_Saturation "Наситеност: " |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
700 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
701 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
702 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
703 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
704 #define MSGTR_EQU_Center "Централен" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
705 #define MSGTR_EQU_Bass "Бас" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
706 #define MSGTR_EQU_All "Всички" |
10454 | 707 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:" |
708 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:" | |
709 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3:" | |
710 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4:" | |
711 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5:" | |
712 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6:" | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
713 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
714 // --- playlist |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
715 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
716 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
717 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
718 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
719 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
720 // --- preferences |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
721 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри и OSD" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
722 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеци & demuxer" |
8670 | 723 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни" |
8493 | 724 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
725 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Без" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
726 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Подразбиращи се за драйвера" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
727 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Достъпни драйвери:" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
728 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
729 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване на звука" |
18335 | 730 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включване на еквалайзера" |
15226 | 731 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
732 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включване на допълнително стерео" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
733 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
734 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение на звука" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
735 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Двойно буфериране" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
736 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включване на direct rendering" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
737 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Разрешаване на прескачането на кадри" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
738 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Разрешаване на ИНТЕНЗИВНО прескачане на кадри (опасно)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
739 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Преобръщане на образа" |
8670 | 740 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
741 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и индикатори" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
742 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само индикатори за напредване" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
743 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Часовник, проценти и общо време" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
744 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
745 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: " |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
746 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
747 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: " |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
748 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Изключване на автоматичното зареждане на субтитри" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
749 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Субтитри с Unicode кодиране" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
750 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразуване на субтитрите в формата на MPlayer" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
751 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразуване на субтитрите в SubViewer (SRT) формат" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
752 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Препокриване на субтитрите" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
753 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
754 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката на шрифта:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
755 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Разрешаване на допълнителна обработка" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
756 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматичен контрол на качеството: " |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
757 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Разчитане на non-interleaved AVI формат" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
758 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Построяване на индексната таблица наново, при необходимост" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
759 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Фамилия видео кодеци:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
760 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Фамилия аудио кодеци:" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
761 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
762 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
763 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
764 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Допълнителна обработка" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
765 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек & разпределител" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
766 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеширане" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
767 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
768 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Смесител:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
769 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал на смесителя:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
770 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, да рестартирате възпроизвеждането за да влязат в сила някои опции!" |
7414 | 771 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
772 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Използване на LAVC (FFmpeg)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
773 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Използване на FAME" |
8670 | 774 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
775 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейски Езици (ISO-8859-1)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
776 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейски Езици със Euro (ISO-8859-15)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
777 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянски/Централноевропейски Езици (ISO-8859-2)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
778 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Есперанто, Галски, Малтийски, Турски (ISO-8859-3)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
779 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Стар Балтийски (ISO-8859-4)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
780 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кирилица (ISO-8859-5)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
781 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арабски (ISO-8859-6)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
782 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Съвременен Гръцки (ISO-8859-7)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
783 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Турски (ISO-8859-9)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
784 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Балтийски (ISO-8859-13)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
785 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Келтски (ISO-8859-14)" |
8670 | 786 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
787 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Руски (KOI8-R)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
788 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украински, Беларуски (KOI8-U/RU)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
789 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Опростен Китайски (CP936)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
790 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционен Китайски (BIG5)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
791 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японски (SHIFT-JIS)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
792 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Kорейски (CP949)" |
8670 | 793 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
794 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кирилица Windows (CP1251)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
795 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянски/Централноевропейски Windows (CP1250)" |
7414 | 796 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
797 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално на широчината на филма" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
798 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално на височината на филма" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
799 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално на дължината на диагонала" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
800 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
801 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване:" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
802 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Удебеляване:" |
7414 | 803 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:" |
804 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
805 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеширане" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
806 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Размер на кеша: " |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
807 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартиране на цял екран" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
808 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Запаметяване на местоположението на прозореца" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
809 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключване на XScreenSaver" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
810 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Лента за превъртане" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
811 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автоматична синхронизация" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
812 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на синхронизацията: " |
10454 | 813 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство:" |
814 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство:" | |
815 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадри в секунда:" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
816 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показване на видео прозореца при неактивност" |
10454 | 817 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
818 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработката на графичния интерфейс се спонсорира от UHU Linux\n" |
7414 | 819 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
820 // --- messagebox |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
821 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
822 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
823 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
824 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
825 // bitmap.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
826 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
827 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] недостатъчно памет за изображението\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
828 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] недостатъчно памет за изображението\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
829 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
830 // cfg.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
831 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
832 #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] грешка при четене на конфигурационния файл ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
833 #define MSGTR_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
834 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
835 // interface.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
836 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
837 #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Изтриване на субтитрите.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
838 #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
839 #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
840 #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Премахване на видео филтър: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
841 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
842 // mw.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
843 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
844 #define MSGTR_NotAFile "Това не прилича на файл: %s !\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
845 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
846 // ws.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
847 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
848 #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Не може да бъде отворен DISPLAY.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
849 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Отдалечен дисплей, изключване на XMITSHM.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
850 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
851 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
852 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
853 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Твърде много отворени прозорци.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
854 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] грешка в разширението за споделена памет\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
855 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Няма достатъчно памет за draw buffer.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
856 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS не е достъпен?\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
857 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "DPMS не може да бъде включен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
858 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
859 // wsxdnd.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
860 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
861 #define MSGTR_WS_NotAFile "Това не прилича на файл...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
862 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
863 |
7327 | 864 #endif |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
865 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
866 // ======================= VO Video Output drivers ======================== |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
867 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
868 #define MSGTR_VOincompCodec "Избраното изходно видео устройство е несъвместимо с този кодек.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
869 #define MSGTR_VO_GenericError "Tази грешка е възникнала" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
870 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Достъпът е невъзможен" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
871 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "вече съществува, но не е директория." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
872 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Директорията съществува, но не е разрешен запис." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
873 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Директорията съществува и е разрешена за запис." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
874 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Директорията не може да бъде създадена." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
875 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Файлът не може да бъде създаден." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
876 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директорията е успешно създадена." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
877 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Обработка на подопциите." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
878 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Завърши обработката на подопциите." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
879 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Стойността е извън допустимите граници" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
880 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Не е указана стойност." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
881 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Неизвестна подопция(и)" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
882 |
15226 | 883 // vo_aa.c |
884 | |
885 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nТова са подопциите на aalib vo_aa:\n" | |
886 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Допълнителни опции предвидени от vo_aa:\n" \ | |
887 " help показва това съобщение\n" \ | |
888 " osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \ | |
889 " параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \ | |
890 " 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \ | |
891 " 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n" | |
892 | |
893 | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
894 // vo_jpeg.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
895 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Включен е progressive JPEG формат." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
896 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG форматът е изключен." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
897 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Включен е baseline JPEG формат." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
898 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG форматът е изключен." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
899 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
900 // vo_pnm.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
901 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Включен е ASCII режим." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
902 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Включен е \"суров\" режим." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
903 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Ще записва в PPM файлове." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
904 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Ще записва в PGM файлове." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
905 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Ще записва в PGMYUV файлове." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
906 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
907 // vo_yuv4mpeg.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
908 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Режимът interlaced изисква височината на образа да е кратна на 4." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
909 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Не може да се задели буфер за редовете за interlaced режим." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
910 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Входния формат не е RGB, не могат да се отделят цветовите полета!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
911 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Широчината на образа трябва да е кратна на 2." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
912 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Няма достатъчно памет за RGB кадров буфер." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
913 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Не е получена памет или файлов манипулатор за запис \"%s\"!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
914 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Грешка при извеждане на изображението!" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
915 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Неизвестно подустройство: %s" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
916 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от горе на долу." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
917 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от долу на горе." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
918 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Използва се (подразбиращ се) прогресивен режим" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
919 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
920 // Old vo drivers that have been replaced |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
921 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
922 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "pgm видео драйвера е заменен от -vo pnm:pgmyuv.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
923 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "md5 видео драйвера е заменен от -vo md5sum.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
924 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
925 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
926 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
927 // libao2 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
928 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
929 // audio_out.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
930 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: модулите alsa9 и alsa1x са отстранени, използвайте -ao alsa .\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
931 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
932 // ao_oss.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
933 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Не може да отвори устройство смесител %s: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
934 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:\nСмесителят на звуковата карта няма канал '%s', използва се подразбиращ се.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
935 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Аудио устройство %s не може да бъде отворено: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
936 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Не може да бъде създаден файлов дескриптор: %s\n" |
15226 | 937 //#define MSGTR_AO_OSS_CantSetAC3 "[AO OSS] Не може да се зададе за устройство %s формат AC3, опит с S16...\n" |
938 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Аудио устройство %s не може да бъде настроено за %s извеждане, проба с %s...\n" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
939 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Не може да настрои звуковата карта за %d канала.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
940 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: драйверът не поддържа SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
941 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\n Рекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
942 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] Фатална грешка:\n *** НЕ МОЖЕ ДА ПРЕ-ОТВОРИ/РЕСТАРТИРА АУДИО УСТРОЙСТВОТО *** %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
943 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
944 // ao_arts.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
945 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
946 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Установена е връзка със аудио сървъра.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
947 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Потокът не може да бъде отворен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
948 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Потокът е отворен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
949 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] размер на буфера: %d\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
950 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
951 // ao_dxr2.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
952 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Силата на звука не може да бъде сменена на %d.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
953 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz не се поддържат, опитайте \"-aop list=resample\"\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
954 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
955 // ao_esd.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
956 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound се провали: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
957 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] закъснение: [сървър: %0.2fс, мрежа: %0.2fс] (настройка %0.2fс)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
958 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Не може да бъде отворен esd поток за възпроизвеждане: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
959 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
960 // ao_mpegpes.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
961 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio set mixer се провали: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
962 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz не се поддържат, опитайте с resample...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
963 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
964 // ao_null.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
965 // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
966 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
967 // ao_pcm.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
968 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
16519
49bc48a76dd6
change obsolete -waveheader to -ao pcm:waveheader in hintinfo message
ivo
parents:
16360
diff
changeset
|
969 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: най-бързо извличане се постига с -vc dummy -vo null\nPCM: Info: за да запишете WAVE файлове ползвайте -ao pcm:waveheader (подразбира се).\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
970 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s не може да се отвори за запис!\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
971 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
972 // ao_sdl.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
973 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
974 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] използва се %s аудио драйвер.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
975 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдържан аудио формат: 0x%x.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
976 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Инициализацията на SDL Аудио се провали: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
977 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Аудиото не може да се отвори: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
978 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
979 // ao_sgi.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
980 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] контрол.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
981 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
982 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: невалидно устройство.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
983 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams се провали: %s\nНе може да се зададе разчитаната честота.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
984 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE не се възприема от посоченото устройство.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
985 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams се провали: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
986 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: честотата на дискретизация е %lf (разчитаната честота е %lf)\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
987 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
988 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Не може да бъде отворен аудио канал: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
989 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
990 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
991 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
992 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
993 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
994 // ao_sun.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
995 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO се провали.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
996 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: провал на записа." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
997 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не може да бъде отворено устройство %s, %s -> без звук.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
998 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: вашата звукова карта не поддържа %d канал, %s, %d Hz честота.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
999 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\nРекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1000 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]Фатална грешка:\n *** АУДИО УСТРОЙСТВОТО (%s) НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ПРЕ-ОТВОРЕНО/РЕСТАРТИРАНО ***\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1001 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1002 // ao_alsa5.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1003 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: заявен формат: %d Hz, %d канала, %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1004 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: не са открити звукови карти.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1005 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: заявен е невалиден формат (%s) - отхвърлен.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1006 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при отваряне за възпроизвеждане: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1007 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm info грешка: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1008 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d звукови карти са открити, ползва се: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1009 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: pcm channel info грешка: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1010 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при настройване на параметрите: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1011 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при настройка на канал: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1012 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при подготовка на канал: %s\n" |
15226 | 1013 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при изчистване потока за възпроизвеждане: %s\n" |
1014 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1015 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при затваряне на pcm: %s\n" |
15226 | 1016 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при изчистване на потока за възпроизвеждане: %s\n" |
1017 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1018 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при подготовка на канал: %s\n" |
15226 | 1019 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: грешка при изчистване на потока за възпроизвеждане: %s\n" |
1020 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1021 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: грешка при подготовка на канал: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1022 #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: претоварване на alsa, рестартиране на потока.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1023 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: грешка при подготовка за възпроизвеждане: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1024 #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: грешка при запис след рестартиране: %s - отказ от операцията.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1025 #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: грешка на изхода: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1026 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1027 // ao_plugin.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1028 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1029 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] невалиден плъгин: %s\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1030 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1031 // ======================= AF Audio Filters ================================ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1032 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1033 // libaf |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1034 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1035 // af_ladspa.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1036 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1037 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "достъпни етикети в" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1038 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ВНИМАНИЕ! Този LADSPA плъгин не приема аудио.\n Пристигащият аудио сигнал ще бъде загубен." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1039 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Многоканални (>2) плъгини не се поддържат (все още).\n Използвайте само моно и стерео плъгини." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1040 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Този LADSPA плъгин не извежда звук." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1041 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Броя на аудио входовете на този LADSPA плъгин се различава от броя на аудио изходите." |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1042 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не може да се зареди" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1043 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Функцията ladspa_descriptor() не може да бъде открита в указания библиотечен файл." |
15226 | 1044 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Етикета не може да бъде намерен в библиотеката." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1045 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не са указани подопции" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1046 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не е указан файл с библиотека" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1047 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не е указан етикет на филтър" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1048 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Не са указани достатъчно контроли от командния ред" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1049 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input control #%d е под долната граница от %0.4f.\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
1050 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input control #%d е над горната граница от %0.4f.\n" |