Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/codecs.xml @ 19728:797cc3331e05
r19732: Mailing list descriptions are on homepage, remove from here
r19733: (hopefully last) mplayer lists link fix
author | voroshil |
---|---|
date | Thu, 07 Sep 2006 15:50:36 +0000 |
parents | fa0a33563e6c |
children | a2f302d0f5f7 |
rev | line source |
---|---|
9909 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
19723
fa0a33563e6c
r19687: Codecs page link fix, paragraph reworded
voroshil
parents:
19675
diff
changeset
|
2 <!-- synced with r19687 --> |
9909 | 3 <sect1 id="codecs"> |
4 <title>Поддерживаемые кодеки</title> | |
5 | |
6 <sect2 id="video-codecs"> | |
7 <title>Видео кодеки</title> | |
8 | |
9 <para> | |
19723
fa0a33563e6c
r19687: Codecs page link fix, paragraph reworded
voroshil
parents:
19675
diff
changeset
|
10 <ulink url="../../codecs-status.html">Таблица статуса кодеков</ulink> содержит |
fa0a33563e6c
r19687: Codecs page link fix, paragraph reworded
voroshil
parents:
19675
diff
changeset
|
11 полный, ежедневно обновляющийся список всех поддерживаемых кодеков. Некоторые |
fa0a33563e6c
r19687: Codecs page link fix, paragraph reworded
voroshil
parents:
19675
diff
changeset
|
12 бинарные кодеки, которые можно использовать в MPlayer, доступны |
fa0a33563e6c
r19687: Codecs page link fix, paragraph reworded
voroshil
parents:
19675
diff
changeset
|
13 в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">разделе закачки</ulink> |
fa0a33563e6c
r19687: Codecs page link fix, paragraph reworded
voroshil
parents:
19675
diff
changeset
|
14 нашего сайта. |
9909 | 15 </para> |
16 | |
17 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
18 Наиболее важные кодеки: |
9909 | 19 </para> |
20 | |
21 <itemizedlist> | |
22 <listitem><simpara> | |
23 <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) и | |
24 <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) видео | |
25 </simpara></listitem> | |
26 <listitem><simpara> | |
27 "родные" декодеры для <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), | |
19675 | 28 DivX 5 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 и других вариантов MPEG-4. |
9909 | 29 </simpara></listitem> |
30 <listitem><simpara> | |
31 "родной" декодер для <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> | |
32 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), и Win32 DLL декодер | |
33 для <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> | |
34 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), оба используются в <filename>.wmv | |
35 </filename> файлах | |
36 </simpara></listitem> | |
37 <listitem><simpara> | |
38 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> декодер | |
39 </simpara></listitem> | |
40 <listitem><simpara> | |
10134 | 41 "родной" <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> декодер |
9909 | 42 </simpara></listitem> |
43 <listitem><simpara> | |
44 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 декодер | |
45 </simpara></listitem> | |
46 <listitem><simpara> | |
47 Cinepak и <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> кодеки (3.1,3.2,4.1,5.0) | |
48 </simpara></listitem> | |
49 <listitem><simpara> | |
50 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 и другие аппаратные | |
51 форматы | |
52 </simpara></listitem> | |
53 <listitem><simpara> | |
54 VIVO 1.0, 2.0, I263 и другие <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> варианты | |
55 </simpara></listitem> | |
56 <listitem><simpara> | |
57 FLI/FLC | |
58 </simpara></listitem> | |
59 <listitem><simpara> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
60 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0 </emphasis> из |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
61 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, и |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
62 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> кодеки, используя |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
63 библиотеки RealPlayer |
9909 | 64 </simpara></listitem> |
65 <listitem><simpara> | |
66 "родной" декодер для HuffYUV | |
67 </simpara></listitem> | |
68 <listitem><simpara> | |
69 Различные старые, похожие на RLE форматы | |
70 </simpara></listitem> | |
71 </itemizedlist> | |
72 | |
73 <para> | |
10040 | 74 Если у Вас есть не упомянутый здесь Win32 кодек, который ещё не поддерживается, |
14062 | 75 пожалуйста, прочтите <link linkend="codec-importing">Как добавить кодек [codec |
9909 | 76 importing HOWTO]</link> и помогите нам добавить для него поддержку. |
77 </para> | |
78 | |
79 | |
11119 | 80 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> |
81 <title>FFmpeg/libavcodec</title> | |
9909 | 82 |
83 <para> | |
84 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> содержит пакет кодеков | |
85 с <emphasis role="bold">открытым исходным кодом</emphasis>, который способен | |
11119 | 86 декодировать потоки, закодированные различными видео и аудио кодеками. |
87 Кроме того, этот пакет предоставляет потрясающие кодирующие возможности, | |
88 причём производительность выше, чем у Win32 кодеков или DivX.com DivX4/5 | |
89 библиотеки! | |
9909 | 90 </para> |
91 | |
92 <para> | |
93 Он содержит множество хороших кодеков, из которых наиболее важными являются | |
10134 | 94 варианты MPEG4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Также весьма |
9909 | 95 интересен декодер WMA. |
96 </para> | |
97 | |
98 <para> | |
10134 | 99 Наконец, последний кодеком, заслуживающий внимания — это |
100 <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis>(SVQ3) кодек. Это первая реализация | |
101 этого кодека с полностью открытым исходным кодом. Она даже быстрее оригинала. | |
102 Используйте её, вместо двоичного кодека! | |
103 </para> | |
104 | |
105 <para> | |
11119 | 106 Полный список доступных кодеков доступен на странице FFmpeg. |
11152 | 107 Поддерживаемые <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">видео</ulink> |
11119 | 108 и <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">аудио</ulink> кодеки. |
109 </para> | |
110 | |
19675 | 111 |
11119 | 112 <para> |
19675 | 113 Both <application>MPlayer</application> releases and |
114 <application>MPlayer</application> from Subversion contain | |
115 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> so you don't have | |
116 to care about making a separate <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> checkout. | |
117 Just run <filename>configure</filename> and compile. | |
9909 | 118 </para> |
119 | |
120 <para> | |
19675 | 121 Как релиз <application>MPlayer</application>'а, так и его версия из Subversion |
122 содержат <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. Поэтому нет надобности | |
123 беспокоиться о ее отдельной сборке. Просто запустите | |
124 <filename>configure</filename> и компилируйте как обычно. | |
9909 | 125 </para> |
126 | |
127 <para> | |
128 С FFmpeg и моей Matrox G400, я даже могу смотреть DivX фильмы с высочайшим | |
11042 | 129 разрешением без пропускаемых кадров на моем K6-2 500. |
9909 | 130 </para> |
131 </sect3> | |
132 | |
133 | |
134 <sect3 id="xanim"> | |
135 <title>XAnim'овские кодеки</title> | |
136 | |
137 <note> | |
138 <para> | |
139 Обратите внимание, что XAnim'овские бинарные кодеки распространяются с небольшим | |
140 текстом, утверждающим, что это лицензия и помимо прочих запретов, запрещающим | |
141 использование этих кодеков с любой программой кроме <application>XAnim</application>'а. | |
142 <!--- XXX Find a better translation: However, the XAnim | |
143 author has yet to bring legal action against anyone for codec-related issues. | |
144 --> | |
19675 | 145 Тем не менее, автор XAnim'а ещё должен произвести юридические действия по |
9909 | 146 относящимся к кодекам вопросам. |
19675 | 147 <!-- |
148 Probably, this is better, but i do not sure: | |
149 Тем не менее автор еще должен выиграть судебный иск против кого-либо по относящимся | |
150 к кодеку вопросам. | |
151 --> | |
9909 | 152 </para> |
153 </note> | |
154 | |
155 <formalpara> | |
156 <title>УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ</title> | |
157 <para> | |
19675 | 158 <application>MPlayer</application> способен использовать XAnim'овские кодеки |
9909 | 159 для декодирования. Чтобы включить их, следуйте инструкциям: |
160 </para> | |
161 </formalpara> | |
162 | |
163 <procedure> | |
164 <step><para> | |
19675 | 165 Скачайте кодеки, которые Вы хотите использовать, с |
166 <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">сайта XAnim</ulink>. | |
9909 | 167 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> кодека там нет, но его можно найти на |
168 <ulink url="http://www.3ivx.com">сайте 3ivx</ulink>. | |
169 </para></step> | |
170 <step><para> | |
171 <emphasis role="bold">ИЛИ</emphasis> скачайте пакет кодеков с нашей | |
172 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> | |
173 </para></step> | |
174 <step><para> | |
175 Используйте опцию <option>--with-xanimlibdir</option>, чтобы сообщить | |
176 <filename>configure</filename>, где находятся XAnim'овские кодеки. | |
177 По умолчанию, он их ищет в | |
10257 | 178 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, |
9909 | 179 <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, |
180 <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename>и | |
181 <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. | |
182 Вместо этого, Вы можете установить значением переменной среды окружения | |
183 <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> каталог с XAnim'овскими кодеками. | |
184 </para></step> | |
185 <step><para> | |
186 Переименуйте/создайте символические ссылки, убрав части, относящиеся к | |
19675 | 187 архитектуре так, чтобы файлы назывались: <filename>vid_cvid.xa</filename>, |
9909 | 188 <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> |
189 </para></step> | |
190 </procedure> | |
191 | |
192 <para> | |
193 XAnim - это семейство видео кодеков <systemitem>xanim</systemitem>, поэтому Вы | |
194 можете использовать опцию <option>-vfm xanim</option>, чтобы заставить | |
195 <application>MPlayer</application> использовать их, если возможно. | |
196 </para> | |
197 | |
198 <para> | |
19675 | 199 Протестированные кодеки: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, |
9909 | 200 h263.</emphasis> |
201 </para> | |
202 </sect3> | |
203 | |
204 | |
205 <sect3 id="vivo-video"> | |
206 <title>VIVO видео</title> | |
207 <para> | |
208 <application>MPlayer</application> может проигрывать Vivo (1.0 and 2.0) фильмы. | |
209 Наиболее подходящий кодек для 1.0 файлов - это FFmpeg'овский H263 декодер, Вы | |
210 можете включить его использование опцией <option>-vc ffh263</option>. Для 2.0 | |
211 файлов используйте Win32 DLL (опция <option>-vc vivo</option>). Если Вы не | |
212 укажете опцию в командной строке, <application>MPlayer</application> | |
213 автоматически выберет лучший доступный кодек. | |
214 </para> | |
215 </sect3> | |
216 | |
217 | |
218 <sect3 id="mpeg12"> | |
219 <title>MPEG 1/2 видео</title> | |
220 <para> | |
221 MPEG1 и MPEG2 декодируются многоплатформенной "родной" библиотекой <systemitem | |
10040 | 222 class="library">libmpeg2</systemitem>, исходный код которой включён в |
9909 | 223 <application>MPlayer</application>. Мы обрабатываем плохое MPEG 1/2 видео, |
224 перехватывая <systemitem>Сигнал 11</systemitem> | |
225 (<systemitem>segmentation fault[ошибка сегментации]</systemitem>), и быстро | |
226 реинициализируя кодек, продолжая точно с места ошибки. Такая технология | |
227 восстановления не имеет значимых временных задержек. | |
228 </para> | |
229 </sect3> | |
230 | |
231 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
232 <sect3 id="avicodecs"> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
233 <title>MS Video1, Cinepak CVID, и другие старые кодеки</title> |
9909 | 234 <para> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
235 MPlayer может воспроизводить большую часть старых кодеков, использовавшихся |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
236 в AVI и MOV файлах. Прежде они декодировались бинарными Win32 кодеками, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
237 а теперь, используя |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
238 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
239 для большинства из них у нас есть <emphasis role="bold">родные кодеки</emphasis>. |
9909 | 240 </para> |
241 </sect3> | |
242 | |
243 | |
244 <sect3 id="realvideo"> | |
245 <title>RealVideo</title> | |
246 | |
247 <para> | |
248 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование всех версий | |
249 RealVideo: | |
250 | |
251 <itemizedlist> | |
252 <listitem><simpara> | |
11613 | 253 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - (де)кодирование поддерживается, используя |
9909 | 254 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
255 </simpara></listitem> | |
256 <listitem><simpara> | |
11613 | 257 RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - декодирование |
9909 | 258 поддерживается, используя <emphasis role="bold">библиотеки RealPlayer'а</emphasis> |
259 </simpara></listitem> | |
260 </itemizedlist> | |
261 </para> | |
262 | |
263 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
264 Cкачайте Real кодеки на |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
265 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
266 и распакуйте их в каталог |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
267 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
268 Если Вы хотите хранить их в другом месте, укажите <command>configure</command> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
269 опцию <option>--with-reallibdir</option>. |
9909 | 270 </para> |
271 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
272 |
9909 | 273 <note><para> |
274 <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки в настоящий момент | |
275 <emphasis role="bold">работают только под Linux, FreeBSD, NetBSD и Cygwin | |
276 на x86, Alpha и PowerPC (тестировались Linux/Alpha и Linux/PowerPC) | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
277 платформах и с Mac OS X</emphasis>. |
9909 | 278 </para></note> |
279 </sect3> | |
280 | |
281 | |
282 <sect3 id="xvid"> | |
283 <title>XviD</title> | |
284 | |
285 <para> | |
19675 | 286 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> свободный, MPEG-4 ASP совместимый |
287 видел кодек, особенностями которого яявляются двухпроходное кодирование и | |
288 полная поддержка MPEG-4 ASP, делающая его намного более эеффективным, чем | |
289 хорошо известный DivX. Он обладает видео отменного качества и хорошей | |
290 производительностью, в силу оптимизаций под большинство современных процессоров. | |
291 </para> | |
292 | |
293 <para> | |
294 Он начался как ответвление OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo | |
295 сделал исходный код OpenDivX | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
296 закрытым (DivX4, теперь DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
297 разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни. |
9909 | 298 </para> |
299 | |
300 <procedure> | |
19675 | 301 <title>Установка <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> |
302 | |
9909 | 303 <para> |
19675 | 304 Как и большинство ПО с открытым исходным кодом, он доступен как в виде |
305 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">официальных релизов</ulink>, | |
306 так и в виде CVS версии. | |
307 <!-- FIXME need good translation | |
308 The CVS version is usually stable enough to use, as most of the time it | |
309 features fixes for bugs that exist in releases. | |
310 --> | |
311 Как правило CVS версия достаточно стабильна для использования, т.к. в большинстве | |
312 случаев ее особенностью является отсутствие ошибок, присутствующих в релизах. | |
313 Далее описывается как заставить работать | |
314 <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS с <application>MEncoder</application>'ом | |
315 (необходимы, как минимум, | |
316 <application>autoconf</application> 2.50, | |
317 <application>automake</application> и <application>libtool</application>): | |
9909 | 318 </para> |
319 <step><para> | |
320 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
321 </para></step> | |
322 <step><para> | |
323 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
324 </para></step> | |
325 <step><para> | |
326 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
327 </para></step> | |
328 <step><para> | |
329 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
330 </para></step> | |
331 <step><para> | |
332 <screen>./configure</screen> | |
333 Вам может потребоваться добавить некоторые опции (посмотрите вывод | |
334 <screen>./configure --help</screen>). | |
335 </para></step> | |
336 <step><para> | |
337 <screen>make && make install</screen> | |
338 </para></step> | |
339 <step><para> | |
340 Если Вы указали <option>--enable-divxcompat</option>, | |
341 скопируйте <filename>../../src/divx4.h</filename> в | |
342 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
343 </para></step> | |
344 <step><para> | |
345 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
346 <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>libxvidcore.a</option> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
347 <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/path/to/</replaceable>xvid.h</option> |
9909 | 348 </para></step> |
349 </procedure> | |
350 </sect3> | |
351 | |
352 | |
353 <sect3 id="sorenson"> | |
354 <title>Sorenson</title> | |
355 | |
356 <para> | |
357 Sorenson - это видео кодек, разработанный в Sorenson Media и лицензированный | |
358 Apple, которые распространяют его с <application>QuickTime Player</application>. | |
359 В настоящий момент мы способны декодировать все версии Sorenson видео файлов | |
10134 | 360 следующими декодерами: |
9909 | 361 </para> |
362 | |
363 <itemizedlist> | |
364 <listitem><simpara> | |
19675 | 365 Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - декодирование поддерживается |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
366 <emphasis role="bold">родным кодеком</emphasis> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
367 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 368 </simpara></listitem> |
369 <listitem><simpara> | |
19675 | 370 Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается |
371 <emphasis role="bold">родным кодеком</emphasis> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
372 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 373 </simpara></listitem> |
374 </itemizedlist> | |
375 | |
376 <procedure> | |
377 <title>КОМПИЛЯЦИЯ MPLAYER'А С ПОДДЕРЖКОЙ БИБЛИОТЕК QUICKTIME</title> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
378 <note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битные Intel'евские |
9909 | 379 платформы.</para></note> |
19675 | 380 <step><para>скачайте <application>MPlayer</application>'овский Subversion</para></step> |
9909 | 381 <step><para>скачайте пакет QuickTime DLL с |
382 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> | |
383 </para></step> | |
384 <step><para>распакуйте пакет QuickTime DLL в Ваш каталог Win32 кодеков | |
10205 | 385 (по умолчанию: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>) |
9909 | 386 </para></step> |
11613 | 387 <step><para>скомпилируйте <application>MPlayer</application></para></step> |
9909 | 388 </procedure> |
389 | |
390 </sect3> | |
15351 | 391 |
392 <sect3 id="codec-x264"> | |
393 <title>x264</title> | |
394 | |
395 <sect4 id="codec-x264-whatis"> | |
19675 | 396 <title>Что такое x264?</title> |
15351 | 397 <para> |
19675 | 398 <systemitem class="library">x264</systemitem> это библиотека для создания |
399 видеопотоков H.264. Она не завершена на 100%, но она имеет приемлемого | |
400 качества поддержку большинства возможностей H.264. | |
401 <!-- FIXME need better translation | |
15351 | 402 There are also many advanced features in the H.264 specification |
403 which have nothing to do with video quality per se; many of these | |
19675 | 404 --> |
405 В спецификации H.264 присутствует множество дополнительных возможностей, | |
406 которые никак не влиябт на качество видео и до сих в | |
407 <systemitem class="library">x264</systemitem> не реализованы. | |
15351 | 408 </para> |
409 | |
410 <itemizedlist> | |
19675 | 411 <title>возможности кодера</title> |
412 <!-- FIXME i can't translate this --> | |
15351 | 413 <listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem> |
414 <listitem><para>Multi-references</para></listitem> | |
19675 | 415 <listitem><para>Intra: all macroblock types (16x16, 8x8, and 4x4 with |
15351 | 416 all predictions)</para></listitem> |
417 <listitem><para>Inter P: all partitions (from 16x16 down to | |
418 4x4)</para></listitem> | |
419 <listitem><para>Inter B: partitions from 16x16 down to 8x8 | |
420 (including SKIP/DIRECT)</para></listitem> | |
421 <listitem><para>Ratecontrol: constant quantizer, constant bitrate, | |
19675 | 422 single or multipass ABR, optional VBV</para></listitem> |
15351 | 423 <listitem><para>Scene cut detection</para></listitem> |
424 <listitem><para>Adaptive B-frame placement</para></listitem> | |
425 <listitem><para>B-frames as references / arbitrary frame | |
426 order</para></listitem> | |
19675 | 427 <listitem><para>8x8 and 4x4 adaptive spatial transform</para></listitem> |
428 <listitem><para>Lossless mode</para></listitem> | |
429 <listitem><para>Custom quantization matrices</para></listitem> | |
430 <listitem><para>Parallel encoding of multiple slices</para></listitem> | |
15351 | 431 </itemizedlist> |
432 | |
433 </sect4> | |
434 | |
435 <sect4 id="codec-h264-whatis"> | |
19675 | 436 <title>Что такое H.264?</title> |
15351 | 437 <para> |
19675 | 438 |
439 H.264 это одно из названий нового цифрового кодека совместно | |
440 разрабатываемого ITU и MPEG. Названия "ISO/IEC 14496-10" или | |
441 "MPEG-4 Part 10" тоже являются корректными, но чаще его | |
442 называют "MPEG-4 AVC" или просто "AVC". | |
15351 | 443 </para> |
444 <para> | |
19675 | 445 Как его ни называй, но H.264 стоит попробовать, поскольку он |
446 дает то же качество, что и MPEG-4 ASP, но при битрейте меньшем | |
447 на 5%-30%. Конкретный результат зависит как от исходного | |
448 материала, так и от кодировщика. Выигрыш не дается просто так: | |
449 декодирование потока H.264, похоже, имеет повышенные требования | |
450 к CPU и памяти. В частности, на 1733 MHz Athlon декодирование | |
451 H.264 потока в 1500кбит/с с DVD-разрешением использует около 50% CPU. | |
452 Для сравнения, декодирование 1500кбит/с потока MPEG4-ASP с | |
453 DVD-разрешением требует около 10% CPU. Это значит, что вопрос декодирования | |
454 потоков высокого разрешения не стоит перед большинством пользователей. | |
455 Также это значит, что даже скромный DVD рип может время от времени | |
456 заикаться на процессорах слабее 2.0 GHz или около того. | |
15351 | 457 </para> |
458 <para> | |
19675 | 459 Как минимум с <systemitem class="library">x264</systemitem>, |
460 требования для кодирования не слишком велики по сравнению с MPEG4-ASP. | |
461 В частности, на 1733 MHz Athlon кодирование обичного DVD будет идти со | |
462 скоростью 5-15 fps. | |
15351 | 463 </para> |
464 <para> | |
19675 | 465 Объяснять все тонкости H.264 не является целью этого документа, но если |
466 вас интересует краткий обзор, вы можете прочесть | |
15351 | 467 <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>. |
468 </para> | |
469 </sect4> | |
470 | |
471 <sect4 id="codec-x264-playback"> | |
19675 | 472 <title>Как мне посмотреть H.264 при помощи <application>MPlayer</application>?</title> |
15351 | 473 <para> |
19675 | 474 <application>MPlayer</application> использует H.264 декодер библиотеки |
475 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. | |
476 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> полиуила мало-мальски | |
477 пригодную для использования возможность декодирования H.264 где-то в Июле 2004, | |
478 конечно с того времени было внесено можество серъезных изменений и улучшений, | |
479 как с точки зрения поддерживаемых функцианальных возможностей, так и улучшенного | |
480 использования CPU. | |
481 Для определенности: использование свежего среза CVS - всегда хорошая идея. | |
15351 | 482 </para> |
483 <para> | |
19675 | 484 Если нужен быстрый и простой способ какие свежие изменения, относящиеся к H.264, |
485 были сделаны в <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, Вам следует | |
486 иметь ввиду | |
487 <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">FFmpeg CVS repository's web interface (Веб-интерфейс к репозиторию FFmpegCVS)</ulink>. | |
15351 | 488 </para> |
489 </sect4> | |
490 | |
491 <sect4 id="codec-x264-encode"> | |
19675 | 492 <title>Как кодировать видео, используя <application>MEncoder</application> и <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> |
15351 | 493 <para> |
19675 | 494 Если у вас установлен клиент subversion, последнюю версию x264 |
495 можно загрузить следующей командой: | |
15351 | 496 <screen> |
19675 | 497 svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!-- |
498 --></screen> | |
499 Исходный код <application>MPlayer</application> обновляется | |
500 свякий раз при изменении API <systemitem class="library">x264</systemitem>, | |
501 так что предлагается использовать Subversion версию | |
502 <application>MPlayer</application>'а. | |
503 возможно, ситуация изменится с выходом "релиза" | |
504 <systemitem class="library">x264</systemitem> (если он будет). | |
505 В данный момент <systemitem class="library">x264</systemitem> следует | |
506 рассматривать как очень нестабильный, в свете постоянного изменения | |
507 интерфейса программирования. | |
15351 | 508 </para> |
509 <para> | |
19675 | 510 <systemitem class="library">x264</systemitem> собирается и устанавливается |
511 как обычно: | |
15351 | 512 <screen> |
513 ./configure && make && sudo make install | |
514 </screen> | |
19675 | 515 Это установит libx264.a в /usr/local/lib, а x264.h - в /usr/local/include. |
516 Сборка <application>MPlayer</application>'а при установленных в стандартные | |
517 каталоги библиотеке и заголовочного файла <systemitem class="library">x264</systemitem> | |
518 очень проста. | |
519 Просто запустите станартное: | |
15351 | 520 <screen>./configure && make && sudo make install</screen> |
19675 | 521 Скрипт configure сам определит, выполнены ли необходимые требования для |
522 <systemitem class="library">x264</systemitem>. | |
15351 | 523 </para> |
524 </sect4> | |
525 </sect3> | |
9909 | 526 </sect2> |
527 | |
528 <!-- ********** --> | |
529 | |
530 <sect2 id="audio-codecs"> | |
531 <title>Аудио кодеки</title> | |
532 | |
533 <itemizedlist> | |
534 <title>Наиболее важными аудио кодеками среди всех являются:</title> | |
535 <listitem><simpara> | |
11613 | 536 MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> |
9909 | 537 код, с MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) |
538 </simpara></listitem> | |
539 <listitem><simpara> | |
11613 | 540 Windows Media Audio 7 и 8 (aka WMAv1 и WMAv2) (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
541 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
9909 | 542 </simpara></listitem> |
543 <listitem><simpara> | |
544 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (используя DMO DLL) | |
545 </simpara></listitem> | |
546 <listitem><simpara> | |
547 AC3 Dolby аудио (<emphasis role="bold">"родной"</emphasis> код, с | |
548 MMX/SSE/3DNow! оптимизацией) | |
549 </simpara></listitem> | |
550 <listitem><simpara> | |
551 AC3 проходящий через звуковое оборудование | |
552 </simpara></listitem> | |
553 <listitem><simpara> | |
11613 | 554 AAC |
555 </simpara></listitem> | |
556 <listitem><simpara> | |
9909 | 557 Ogg Vorbis аудио кодек (<emphasis role="bold">родная</emphasis> библиотека) |
558 </simpara></listitem> | |
559 <listitem><simpara> | |
560 RealAudio: DNET (AC3 с низким битпотоком), Cook, Sipro и ATRAC3 | |
561 </simpara></listitem> | |
562 <listitem><simpara> | |
563 QuickTime: Qualcomm и QDesign аудио кодеки | |
564 </simpara></listitem> | |
565 <listitem><simpara> | |
566 VIVO аудио (g723, Vivo Siren) | |
567 </simpara></listitem> | |
568 <listitem><simpara> | |
569 Voxware аудио (используя DirectShow DLL) | |
570 </simpara></listitem> | |
571 <listitem><simpara> | |
572 alaw и ulaw, различные gsm, adpcm и pcm форматы и другие простые старые аудио | |
573 кодеки | |
574 </simpara></listitem> | |
19675 | 575 <listitem><simpara> |
576 Adaptive Multi-Rate (AMR) речевые кодеки | |
577 </simpara></listitem> | |
9909 | 578 </itemizedlist> |
579 | |
580 | |
581 <sect3 id="swac3"> | |
582 <title>Программное декодирование AC3</title> | |
583 | |
584 <para> | |
585 Это декодер, используемый, по умолчанию, для файлов с AC3 аудио | |
586 </para> | |
587 | |
588 <para> | |
589 Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок. | |
590 Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
591 вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг" |
9909 | 592 без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека. |
593 </para> | |
594 | |
595 <para> | |
596 Используйте опцию <option>-channels</option>, чтобы выбрать количество каналов | |
597 при выводе. Используйте <option>-channels 2</option> для микширования до стерео. | |
598 Для микширования до 4 каналов (выводы Left Front[Левый Передний], Right Front | |
599 [Правый передний], Left Surround[Левый Задний] и Right Surround[Правый Задний]), | |
600 используйте <option>-channels 4</option>. В этом случае все центральные каналы | |
601 будут смикшированы до уровня передних каналов. <option>-channels 6</option> будет | |
602 выводить все AC3 каналы так, как они закодированы - по порядку: | |
603 Left[Левый], Right[Правый], Left Surround[Левый Задний], Right Surround[Правый | |
604 Задний], Center[Центральный] и LFE. | |
605 </para> | |
606 | |
607 <para> | |
608 Количество каналов по умолчанию - 2. | |
609 </para> | |
610 | |
611 <para> | |
612 Чтобы использовать более 2 каналов, Вам нужно использовать OSS, и обладать | |
613 карточкой, поддерживающей необходимое количество каналов через ioctl | |
614 SNDCTL_DSP_CHANNELS. Примером подходящего драйвера является emu10k1 | |
615 (используется для Soundblaster Live! карточек) августа 2001'ого или новее | |
616 (ALSA CVS тоже должен работать). | |
617 </para> | |
618 </sect3> | |
619 | |
620 | |
621 <sect3 id="hwac3"> | |
622 <title>Аппаратное декодирование AC3</title> | |
623 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
624 Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (S/PDIF) выводом. Драйвер карты |
9909 | 625 должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media). |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
626 Подсоедините AC3 декодер к S/PDIF выводу и используйте опцию <option>-ac |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
627 hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с |
9909 | 628 C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и |
629 картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+. | |
630 </para> | |
631 </sect3> | |
632 | |
633 | |
634 <sect3 id="libmad"> | |
635 <title>Поддержка libmad</title> | |
636 | |
637 <para> | |
11613 | 638 <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная, |
639 целочисленная (внутренне 24'битный PCM) | |
9909 | 640 библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые |
19675 | 641 файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу, она |
642 может быть производительнее mp3lib на платформах без FPU | |
643 (таких как <link linkend="arm">ARM</link>). | |
9909 | 644 </para> |
645 | |
646 <para> | |
10040 | 647 Чтобы включить её поддержку, компилируйте с опцией configure |
9909 | 648 <option>--enable-mad</option>. |
649 </para> | |
650 </sect3> | |
651 | |
652 | |
19675 | 653 <sect3 id="hwmpa"> |
654 <title>Аппаратный MPEG аудио кодек</title> | |
655 | |
656 <para> | |
657 Этот кодек (выбираемый по -ac hwmpa) передает все аудио пакеты MPEG аппаратным | |
658 декодерам, такие, как установленные в полнофункциональных DVB картах и DXR2 адаптерах. | |
659 Не используйте его с другими драйверами вывода звука (такими как OSS и ALSA), которые | |
660 не способны аппаратно декодировать (вы усышите только белый шум). | |
661 </para> | |
662 </sect3> | |
663 | |
9909 | 664 <sect3 id="vivo-audio"> |
665 <title>VIVO аудио</title> | |
666 <para> | |
19675 | 667 Аудио кодек, используемый в VIVO файлах зависит от того, это VIVO/1.0 или |
668 VIVO/2.0 файл. В VIVO/1.0 файлах <emphasis role="bold">g.723</emphasis> аудио, | |
9909 | 669 а в VIVO/2.0 файлах - <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> аудио. Оба |
670 типа поддерживаются. | |
671 </para> | |
672 </sect3> | |
673 | |
674 | |
675 <sect3 id="realaudio"> | |
676 <title>RealAudio</title> | |
677 | |
678 <para> | |
679 <application>MPlayer</application> поддерживает декодирование почти всех версий | |
680 RealAudio: | |
681 </para> | |
682 | |
683 <itemizedlist> | |
684 <listitem><simpara> | |
685 RealAudio DNET - декодирование поддерживается в | |
686 <systemitem class="library">liba52</systemitem> | |
687 </simpara></listitem> | |
688 <listitem><simpara> | |
689 RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - декодирование поддерживается использованием | |
690 <emphasis role="bold">библиотек из RealPlayer'а</emphasis> | |
691 </simpara></listitem> | |
692 </itemizedlist> | |
693 | |
694 <para> | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
695 Инструкции по установке RealPlayer'овские библиотек находятся в секции |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11640
diff
changeset
|
696 <link linkend="realvideo">RealVideo</link>. |
9909 | 697 </para> |
698 </sect3> | |
699 | |
700 <sect3 id="qdesign"> | |
701 <title>QDesign кодеки</title> | |
702 <para> | |
703 Аудио потоки QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) обнаруживаются | |
704 в MOV/QT файлах. Обе версии этого кодека могут декодироваться библиотеками | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
705 QuickTime. Инструкции по установке см. в секции |
9909 | 706 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
707 </para> | |
708 </sect3> | |
709 | |
710 <sect3 id="qualcomm"> | |
711 <title>Qualcomm кодеки</title> | |
712 <para> | |
713 Аудио потоки Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) обнаруживаются | |
714 в MOV/QT файлах. Они могут декодироваться библиотеками QuickTime. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
715 Инструкций по установке см. в секции |
9909 | 716 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
717 </para> | |
718 </sect3> | |
719 | |
720 <sect3 id="aac"> | |
721 <title>AAC кодек</title> | |
722 <para> | |
723 AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4 | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
724 файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
725 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. |
19675 | 726 <application>MPlayer</application> включает в себя CVS срез libfaad 2.1 beta, поэтому |
11613 | 727 Вам ничего не нужно дополнительно скачивать. |
9909 | 728 </para> |
11057 | 729 |
730 <para> | |
731 Если Вы используете gcc 3.2, который не может скомпилировать встроенный FAAD, | |
732 или просто хотите использовать внешнюю библиотеку, скачаете её с | |
733 <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">страницы скачивания</ulink> | |
13687 | 734 и укажите <filename>configure</filename> <option>--enable-external-faad</option>. |
11057 | 735 Вам не нужен весь faad2, чтобы декодировать AAC файлы, достаточно libfaad. |
736 Вот как Вы можете её собрать: | |
737 <screen> | |
738 cd faad2/ | |
19675 | 739 sh bootstrap |
11057 | 740 ./configure |
741 cd libfaad | |
742 make | |
743 make install | |
744 </screen> | |
19675 | 745 Бинарники отсутствуют на audiocoding.com, но вы можете скачать (apt-get) Debian |
11057 | 746 пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian Marillat</ulink>, |
747 Mandrake RPM'ники с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> и RedHat RPM'ники | |
12906 | 748 с <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector[Серый Сектор]</ulink>. |
11057 | 749 </para> |
9909 | 750 </sect3> |
751 | |
19675 | 752 <sect3 id="amr"> |
753 <title>AMR кодеки</title> | |
754 <para> | |
755 Adaptive Multi-Rate речевой кодек используется в мобильных телефонах третьего поколения (3G). | |
756 | |
757 Референсная реализвация (reference implementation) доступна с | |
758 <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> | |
759 (бесплатна для лчного использования). | |
760 </para> | |
761 <para> | |
762 чтобы включить поддержку, скачайте исходники для | |
763 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink> | |
764 и | |
765 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink> | |
766 кодеков, поместите их в каталог, где распакованы исходники | |
767 <application>MPlayer</application> и выполните следующие команды: | |
768 <screen> | |
769 unzip 26104-610.zip | |
770 unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip | |
771 mv c-code libavcodec/amr_float | |
772 unzip 26204-600.zip | |
773 unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip | |
774 mv c-code libavcodec/amrwb_float | |
775 </screen> | |
776 После этого следуйте обычной <link linkend="features">процедуре сборки</link> | |
777 <application>MPlayer</application>. | |
778 | |
779 </para> | |
780 </sect3> | |
781 | |
9909 | 782 </sect2> |
783 | |
784 <!-- ********** --> | |
785 | |
14062 | 786 <sect2 id="codec-importing"> |
9909 | 787 <title>КАК извлечь кодек из Win32</title> |
788 | |
789 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> | |
790 | |
791 <sect3 id="vfw-codecs"> | |
792 <title>VFW кодеки</title> | |
793 | |
794 <para> | |
795 VFW (Video for Windows[Видео для Windows]) - это старые Видео API для Windows. | |
796 У этих кодеков расширения <filename>.DLL</filename> или (реже) <filename>.DRV | |
797 </filename>. Если <application>MPlayer</application> не может проигрывать Ваш | |
798 AVI с такого рода сообщением: | |
799 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> | |
800 </para> | |
801 | |
802 <para> | |
803 Это значит, что Ваш AVI закодирован кодеком с fourcc[кодом из 4 символов] HFYU | |
804 (HFYU = HuffYUV кодек, DIV3 = DivX Low Motion, и т. п.). Теперь, когда Вы это | |
805 знаете, Вы должны найти DLL, которую Windows загружает для проигрывания этого | |
806 файла. В нашем случае, в файле <filename>system.ini</filename> есть эта | |
807 информация, в этой строке: | |
808 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> | |
809 </para> | |
810 | |
811 <para> | |
812 Значит, Вам нужен файл <filename>huffyuv.dll</filename>. Заметьте, что аудио | |
813 кодеки используют префикс MSACM: | |
814 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> | |
815 </para> | |
816 | |
817 <para> | |
818 Это MP3 кодек. Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, файл с | |
819 кодеком, пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего | |
820 кодека по почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
821 <systemitem role="url"> | |
19581 | 822 ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ |
9909 | 823 </systemitem> |
824 </para> | |
825 | |
826 <note><para>Под Windows NT/2000/XP ищите эту информацию в реестре, например, | |
827 ищите "VIDC.HFYU". Чтобы узнать, как это делать, см. ниже старый | |
828 DirectShow метод. | |
829 </para></note> | |
830 </sect3> | |
831 | |
832 | |
833 <sect3 id="dshow-codecs"> | |
834 <title>DirectShow кодеки</title> | |
835 | |
836 <para> | |
837 DirectShow - это более новый Video API, которые даже хуже, чем его предшественник. | |
838 Все сложнее с DirectShow, поскольку | |
839 <itemizedlist> | |
840 <listitem><simpara> | |
841 <filename>system.ini</filename> не содержит необходимую информацию, вместо | |
842 этого она хранится в реестре и | |
843 </simpara></listitem> | |
844 <listitem><simpara> | |
845 нам нужен GUID этого кодека. | |
846 </simpara></listitem> | |
847 </itemizedlist> | |
848 </para> | |
849 | |
850 <procedure> | |
851 <title>Новый Метод:</title> | |
852 <para> | |
853 Используя <application>Microsoft GraphEdit</application> (быстро) | |
854 </para> | |
855 <step><para> | |
856 Получите <application>GraphEdit</application> или из DirectX SDK или | |
13927 | 857 <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink> |
9909 | 858 </para></step> |
859 <step><para> | |
860 Запустите <command>graphedit.exe</command>. | |
861 </para></step> | |
862 <step><para> | |
9973 | 863 В меню выберите Graph -> Insert Filters. |
9909 | 864 </para></step> |
865 <step><para> | |
10040 | 866 Щёлкните <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> |
9909 | 867 </para></step> |
868 <step><para> | |
10040 | 869 Выберите нужное имя кодека и щёлкните по нему. |
9909 | 870 </para></step> |
871 <step><para> | |
872 В поле <systemitem>DisplayName</systemitem> обратите внимание на текст в | |
10040 | 873 фигурных скобках после обратного слэша и выпишете их (пять разделённых |
9909 | 874 дефисами блоков, GUID). |
875 </para></step> | |
876 <step><para> | |
877 Бинарный файл кодека - это файл, указанный в поле <systemitem>Filename</systemitem>. | |
878 </para></step> | |
879 </procedure> | |
880 | |
881 <note> | |
882 <para> | |
883 Если там нет <systemitem>Filename</systemitem> и | |
884 <systemitem>DisplayName</systemitem> содержит что-то в духе | |
885 <systemitem>device:dmo</systemitem>, то это - DMO-Кодек. | |
886 </para> | |
887 </note> | |
888 | |
889 <procedure> | |
890 <title>Старый метод:</title> | |
891 <para> | |
19675 | 892 Сделайте глубокий вдох и начните искать в реестре... |
9909 | 893 </para> |
894 <step><para> | |
895 Запустите <command>regedit</command>. | |
896 </para></step> | |
897 <step><para> | |
898 Нажмите <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, отключите первые две галочки | |
899 и включите третью. Наберите fourcc Вашего кодека (например, | |
900 <userinput>TM20</userinput>). | |
901 </para></step> | |
902 <step><para> | |
903 Вы должны увидеть поле, содержащее путь и имя файла (например, | |
904 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). | |
905 </para></step> | |
906 <step><para> | |
907 Теперь, когда у Вас есть файл, нам нужен GUID. Попробуйте поискать снова, | |
908 но теперь ищите имя кодека, а не fourcc. Это имя может быть получено, | |
909 когда Media Player проигрывает файл, проверив | |
910 <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -> | |
911 <guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. | |
912 Если нет, Вам не повезло. Попробуйте угадать (например, ищите TrueMotion). | |
913 </para></step> | |
914 <step><para> | |
915 Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10347
diff
changeset
|
916 и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который |
9909 | 917 нам нужен. |
918 </para></step> | |
919 </procedure> | |
920 | |
921 <note> | |
922 <para> | |
10040 | 923 Если поиск не удаётся, попробуйте включить все галочки. Вы можете получить |
9909 | 924 ложные значения, но Вам может повести... |
925 </para> | |
926 </note> | |
927 | |
928 <para> | |
929 Теперь у Вас есть вся необходимая информация (fourcc, GUID, файл с кодеком, | |
930 пример AVI), представьте на рассмотрение запрос о поддержке Вашего кодека по | |
931 почте и загрузите эти файлы на FTP сайт: | |
932 <systemitem | |
19581 | 933 role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ |
9909 | 934 </systemitem> |
935 </para> | |
19675 | 936 <para> |
937 Если вы хотите добавить кодек самостоятельно, прочтите | |
938 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>. | |
939 </para> | |
9909 | 940 </sect3> |
941 </sect2> | |
942 </sect1> |