Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/hu/bugreports.html @ 13094:7bcd674b13fb
fix for audio position inaccuracy
also accounts for -speed option
patch by Mikulas Patocka
author | joey |
---|---|
date | Sun, 22 Aug 2004 19:52:50 +0000 |
parents | a604236b0dd6 |
children |
rev | line source |
---|---|
6556 | 1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> |
1624 | 2 <HTML> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
3628
diff
changeset
|
3 |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
3628
diff
changeset
|
4 <HEAD> |
6392 | 5 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> |
6556 | 6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
3628
diff
changeset
|
7 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
3628
diff
changeset
|
8 |
6556 | 9 <BODY> |
1704 | 10 |
1624 | 11 |
9283 | 12 <H1><A NAME=appendix_b>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1> |
1624 | 13 |
7641 | 14 <P>Egy jó bugreport nagyon hasznosan járul hozzá a szoftver fejlődéséhez. |
15 Ennek megfelelően mindkettejük elkészítése is bizonyos időt igényel. | |
16 Kérlek vedd figyelembe hogy a legtöbb feljesztő elfoglalt, és emellett | |
17 még vad mennyiségű e-mailt is el kell olvasnia. Tehát, - bár a | |
18 visszajelzésed nagyon fontos - meg kell értened hogy az összes általunk | |
19 kért információt meg kell adnod, és lépésről-lépésre követned kell | |
20 az itt leírtakat.</P> | |
21 | |
9283 | 22 <H2><A NAME="fix">B.1 Hogyan javítsak egy bugot?</A></H2> |
1624 | 23 |
7042 | 24 <P>Ha elég tudást érzel magadban, próbáld kijavítani a hibát saját magad. |
25 Vagy talán már meg is tetted? Olvasd el ezt a | |
26 <A HREF="../tech/patches.txt">rövid kis szöveget</A>, hogy megtudd mit | |
27 kell tenned hogy a javításod bekerüljön az <B>MPlayerbe</B>. Az | |
28 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> | |
29 listán lévők segítenek ha kérdésed van.</P> | |
30 | |
7641 | 31 |
9283 | 32 <H2><A NAME="report">B.2 Hogyan jelents be hibát?</A></H2> |
7042 | 33 |
5443 | 34 <P>Először is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát |
7641 | 35 már kijavítottuk. A fejlesztés nagyon gyors ütemben zajlik, a "hivatalosan" |
36 kiadott <B>MPlayerben</B> lévő hibákat napokon vagy akár órákon belül | |
37 kijavítjuk. Éppen ezért csak a CVS verziót használd hibák bejelentésére. | |
38 A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat | |
6864 | 39 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload-hu.html">ezen a lapon</A> |
7042 | 40 találhatod meg. Ha ez nem segített a probléma megoldásában, akkor olvasd el az |
7641 | 41 <A HREF="../documentation.html#known_bugs">ismert hibák fejezetet</A>, és a |
7042 | 42 dokumentáció többi részét. Ha a problémád nem ismert, vagy a mi tanácsaink |
43 alapján nem oldódik meg, akkor kérjük jelentsd be.</P> | |
3628
eaa34a4ae1c0
Try The Fucking CVS message. Hmm it was there. Where did it go?
gabucino
parents:
3326
diff
changeset
|
44 |
7042 | 45 <P>Ne küldj bugreportot közvetlenül valamelyik készítőnek. Együtt dolgozunk a |
46 kódon, ezért mindenkit érdekelhet a hiba. Előfordulhat, hogy más felhasználók | |
47 már tudják a megoldást a problémádra. Ha a levelezési listára írsz hamarabb | |
48 juthatsz segítséghez, hiszen azt több ember olvassa.</P> | |
6864 | 49 |
7042 | 50 <P>Kérjük részletezd a problémát olyan mélységben ahogyan csak tudod. |
51 Szűkítsd le a lehetséges okokat amik a hibához vezethetnek. A hiba csak | |
52 bizonyos szituációkban jön elő? Bizonyos fileokhoz vagy file formátumokhoz | |
53 kapcsolódik? Csak egy codec-kel, vagy minddel előjön? Az összes | |
54 kimenettel reprodukálható? Minél több információt küldesz, annál több | |
55 esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni | |
56 az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínűleg nem fogunk | |
57 sikerrel járni.</P> | |
1624 | 58 |
7641 | 59 <P>A nyilvános fórumokon történő kérdésfeltevéshez egy nagyszerű és jól megírt |
8144 | 60 útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan |
8931 | 61 tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>, |
62 <A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond-tól</A>. Egy másik | |
63 hasznos írás a | |
64 <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Hatékony | |
65 Bugreportolás című</A>, amit | |
66 <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A> | |
67 követett el. | |
68 Ha ezeket követed, biztonságban vagy. Másrészről viszont mivel | |
69 mindannyiónk szabad idejében és nem kötelezően követi a listák forgalmát, | |
70 így nem következik hogy mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a | |
71 probléma megoldását.</P> | |
7641 | 72 |
73 | |
9283 | 74 <H2><A NAME="where">B.3 Hol jelentheted be?</H2> |
1624 | 75 |
6864 | 76 <P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR> |
77 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> | |
78 és küldd a bugreportot az<BR> | |
79 <A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR> | |
80 címre.</P> | |
81 | |
82 <P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány | |
83 <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és | |
84 <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben | |
85 vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva. | |
7641 | 86 Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el |
8144 | 87 <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>. |
6864 | 88 Megjegyzendő továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek, |
89 így jó ötlet feliratkozni a listára mielőtt elküldöd a leveled.</P> | |
1624 | 90 |
9283 | 91 <H2><A NAME="what">B.4 Miből álljon a bugreport</A></H2> |
8931 | 92 |
93 <P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a | |
94 bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretű, akkor jobb ha | |
95 FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 előnyben ..), és csak a file nevét, | |
96 elérhetőségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak | |
97 korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd, | |
98 vagy tedd letölthetővé.</P> | |
99 | |
1624 | 100 |
9283 | 101 <H3><A NAME="system">B.4.1 Rendszer információ</A></H3> |
6864 | 102 |
1685 | 103 <UL> |
6864 | 104 <LI>milyen disztribúciót használsz?<BR> |
105 például: | |
106 <UL> | |
107 <LI>RedHat 7.1</LI> | |
108 <LI>Slackware 7.0 + csomagok 7.1-ből...</LI> | |
109 </UL> | |
110 <LI>kernel verzió<BR> | |
111 <CODE>uname -a</CODE></LI> | |
112 <LI>libc verzió:<BR> | |
113 <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI> | |
114 <LI>X verzió:<BR> | |
115 <CODE>X -version</CODE></LI> | |
116 <LI>gcc és ld verzió:<BR> | |
117 <CODE>gcc -v<BR> | |
118 ld -v</CODE></LI> | |
119 <LI>binutils verzió:<BR> | |
120 <CODE>as --version</CODE></LI> | |
121 <LI>ha a probléma kapcsolódik a teljesképernyős mód használatához: | |
122 <UL> | |
123 <LI>ablakkezelő típusa, verziószáma</LI> | |
124 </UL> | |
125 </LI> | |
8931 | 126 <LI>XVIDIX-szel kapcsolatos problémák esetén: |
127 <UL> | |
128 <LI>X színmélysége:<BR> | |
129 <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI> | |
130 </UL> | |
131 </LI> | |
6864 | 132 <LI>ha a GUI a bugos: |
133 <UL> | |
134 <LI>GTK verzió</LI> | |
135 <LI>GLIB verzió</LI> | |
136 <LI>libpng verzió</LI> | |
137 <LI>a szituáció leírása, melyben a hiba előjött</LI> | |
138 </UL> | |
139 </LI> | |
1685 | 140 </UL> |
1624 | 141 |
9283 | 142 <H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardver és eszközmeghajtók</A></H3> |
1624 | 143 |
1685 | 144 <UL> |
6864 | 145 <LI>CPU típusa:<BR> |
146 <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI> | |
147 <LI>video kártya: gyártó és típus<BR> | |
148 például:<BR> | |
149 <UL> | |
150 <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI> | |
151 <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI> | |
152 </UL> | |
153 </LI> | |
154 <LI>video driver típus és verzió<BR> | |
155 például: | |
156 <UL> | |
157 <LI>X beépített drivere</LI> | |
158 <LI>nvidia 0.9.623</LI> | |
159 <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI> | |
160 <LI>DRI a 4.0.3-as X-ből</LI> | |
161 </UL> | |
162 </LI> | |
163 <LI>hangkártya típus és driver<BR> | |
164 például:<BR> | |
165 <UL> | |
166 <LI>Creative SBLive! Gold az oss.creative.com-ról való driverrel</LI> | |
167 <LI>Creative SB16 a kernel OSS driverével</LI> | |
168 <LI>GUS PnP az ALSA OSS emulációjával</LI> | |
169 </UL> | |
170 </LI> | |
171 <LI>ha nem vagy biztos a dolgodban, csatold az <CODE>lspci -vv</CODE> | |
172 kimenetét</LI> | |
1685 | 173 </UL> |
1624 | 174 |
9283 | 175 |
176 <H3><A NAME="configure">B.4.3 Configure problémákhoz</A></H3> | |
177 | |
178 <P>Ha hibát kapsz miközben a <CODE>./configure</CODE> fut, vagy egy | |
179 autodetektálás hibát jelez, olvasd el a <CODE>configure.log</CODE> file-t.</P> | |
180 | |
181 | |
182 <H3><A NAME="compilation">B.4.4 Fordítási problémákhoz, hibákhoz</A></H3> | |
1685 | 183 |
6864 | 184 <P><B>Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</B></P> |
185 <UL> | |
186 <LI>configure.log</LI> | |
187 <LI>config.h</LI> | |
188 <LI>config.mak</LI> | |
189 <LI>libvo/config.mak</LI> | |
190 </UL> | |
191 | |
8931 | 192 Ha a fordítás az alább felsorolt könyvtárak egyikében áll le, a következő |
193 file-okat is küldd el: | |
194 | |
195 <UL> | |
196 <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI> | |
197 <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI> | |
198 <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI> | |
199 </UL> | |
200 | |
201 | |
9283 | 202 <H3><A NAME="playback">B.4.5 Lejátszási problémákhoz</A></H3> |
6864 | 203 |
7641 | 204 <P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bőségi |
6864 | 205 (verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetből</B>, mikor |
206 a levélbe másolod. A fejlesztőknek az összes üzenetre szükségük van. | |
207 A következőképpen tudod file-ba irányítani a kimenetet:</P> | |
208 | |
7641 | 209 <P><CODE> mplayer -v [opciók] filenév &> mplayer.log</CODE></P> |
1685 | 210 |
6864 | 211 <P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik, |
212 töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P> | |
213 | |
8144 | 214 <P> <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> |
6864 | 215 |
216 <P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevű) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy | |
5443 | 217 mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR> |
8144 | 218 Általában az első 1-5 MB elég, hogy reprodukáljuk a |
219 problémát, de először próbáld ki:</P> | |
6864 | 220 <P><CODE> dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P> |
221 </P> | |
1624 | 222 |
6864 | 223 <P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> első 5 MB-ját elmenti |
224 <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkező | |
225 file-t, és ha a bug jelentkezik, akkor elég lesz csak ennyit feltölteni.<BR> | |
226 <B>Soha</B> ne küldj file-t levélben! Töltsd fel, és csak a file nevét küldd | |
227 el! Ha a file a neten hozzaférhető, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is | |
228 elég! | |
1624 | 229 |
9283 | 230 <H3><A NAME="crash">B.4.6 Összeomlás (Michael Douglas) esetén</A></H3> |
1685 | 231 |
8931 | 232 <P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el |
233 nekünk, vagy coredump file esetén a következők szerint járj el:</P> | |
1624 | 234 |
9283 | 235 <H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-ből</A></H4> |
6864 | 236 |
7641 | 237 Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakereső módot: |
6864 | 238 |
239 <P><CODE> ./configure --enable-debug=3<BR> | |
240 make</CODE></P> | |
241 | |
242 majd futtasd az <B>MPlayer-t</B> gdb-ből: | |
243 | |
7641 | 244 <P><CODE> gdb ./mplayer</CODE></P> |
6864 | 245 |
7641 | 246 Most a gdb-n belül vagy. Írd be a következőket: |
247 | |
6864 | 248 <P><CODE> run -v [mplayer-opciók] filenév</CODE></P> |
249 | |
250 és reprodukáld a hibát. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a promptot, ahova | |
251 a következőket kell beírnod | |
7641 | 252 |
6864 | 253 <P><CODE> bt<BR> |
8838 | 254 disass $eip-32 $eip+32<BR> |
255 info all-registers</CODE></P> | |
7641 | 256 |
6864 | 257 és a kimenetet elküldeni nekünk. |
1624 | 258 |
9283 | 259 <H4><A NAME="core">B.4.6.2 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</A></H4> |
8931 | 260 |
261 <P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következő tartalommal:</P> | |
1624 | 262 |
9283 | 263 <P><CODE>bt<BR> |
264 disass $pc-32 $pc+32<BR> | |
8931 | 265 info all-registers</CODE></P> |
266 | |
267 <P>Ezután írd be a következő parancsot:</P> | |
268 | |
269 <P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file > mplayer.bug</CODE></P> | |
270 | |
6864 | 271 |
7641 | 272 |
9283 | 273 <H2><A NAME="advusers">B.5 Tudom hogy mit csinálok...</A></H2> |
6864 | 274 |
275 <P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelő bugreportot, biztos | |
276 vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó | |
277 hibáról van szó, elolvastad a dokumentációt és nem találtál benne | |
278 megoldást, iratkozz fel az mplayer-advusers levelezési listára és oda | |
279 küldd a reportot, biztos lehetsz benne hogy jobb és gyorsabb választ | |
280 kapsz.<BR><BR> | |
281 | |
282 Ha kezdő, vagy a dokumentációban már megválaszolt kérdést küldesz, | |
283 vagy figyelmen kívül hagyunk, vagy leordítjuk a hajad.<BR> | |
284 Ne flamelj minket, és csak akkor iratkozz fel az advusers listára ha | |
285 tényleg tudod hogy mit csinálsz, és/vagy hozzáértő <B>MPlayer</B> | |
286 felhasználónak/fejlesztőnek érzed magad. Ha ez mind rád illik, nem lesz | |
7641 | 287 nehéz kitalálni a feliratkozás módját...</P> |
1624 | 288 |
289 </BODY> | |
290 </HTML> |