Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml @ 36956:7dacd58cd2bb
Fix bug with ivSetVolume.
It's ivSetVolume that shouldn't trigger the OSD display,
not evSetVolume.
author | ib |
---|---|
date | Mon, 24 Mar 2014 10:16:01 +0000 |
parents | acca18850841 |
children |
rev | line source |
---|---|
20725 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2 <!-- synced with r26711 --> |
20725 | 3 <chapter id="encoding-guide"> |
4 <title>Кодирование с <application>MEncoder</application></title> | |
5 | |
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | |
21598
fa4f5b0fd510
r21612: replace " with ", better readability
voroshil
parents:
21594
diff
changeset
|
7 <title>Создание высококачественного MPEG-4 ("DivX") рипа из DVD фильма</title> |
20725 | 8 |
9 <para> | |
28999 | 10 Одним часто задаваемым вопросом является "Как мне сделать рип самого высокого |
21525 | 11 качества для заданного размера?". Другой вопрос "Как мне создать DVD рип с самым |
28999 | 12 высоким возможным качеством? Я не беспокоюсь о размере файла, мне нужно лишь |
21525 | 13 наилучшее качество.". |
14 </para> | |
15 | |
16 <para> | |
17 Последний вопрос, похоже, отчасти неверно сформулирован. В конце концов, если | |
28999 | 18 Вы не беспокоитесь о размере файла, почему бы просто не скопировать весь MPEG-2 |
21792 | 19 видео поток с DVD? Конечно, Ваш AVI файл будет занимать около 5GB, |
28999 | 20 но если Вы желаете наилучшее качество и не волнуетесь о размере, то это, |
21525 | 21 несомненно, лучшее решение. |
22 </para> | |
23 | |
24 <para> | |
25 В действительности, причиной, по которой Вы хотите перекодировать DVD в MPEG-4, | |
26 является именно Ваше <emphasis role="bold">беспокойство</emphasis> | |
27 о размере файла. | |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
31 Сложно дать универсальный рецепт о создании DVD рипа очень высокого | |
32 качества. Необходимо рассмотреть несколько факторов, и Вы должны | |
33 понимать эти детали, иначе Вы, скорее всего, разочаруетесь своими | |
34 результатами. Ниже мы исследуем некоторые из этих вопросов, а затем | |
35 рассмотрим пример. Мы предполагаем, что Вы используете | |
36 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для кодирования видео, | |
37 хотя теория также применима и к другим кодекам. | |
38 </para> | |
39 | |
40 <para> | |
28999 | 41 Если это кажется для Вас слишком сложным, то Вам, пожалуй, следует использовать |
21525 | 42 один из многочисленных неплохих фронтендов, указанных в |
43 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">разделе MEncoder</ulink> | |
44 нашей страницы родственных проектов. | |
45 Так Вы должны получить высококачественные рипы без особых размышлений, | |
46 поскольку большинство этих утилит разработаны для принятия умных решений за Вас. | |
47 </para> | |
48 | |
49 <!-- ********** --> | |
20725 | 50 |
51 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> | |
52 <title>Подготовка к кодированию: Идентификация исходного материала и кадровой | |
53 частоты</title> | |
54 <para> | |
21525 | 55 Прежде, чем даже задумываться о кодировании фильма, Вам необходимо выполнить |
56 некоторые предварительные действия. | |
57 </para> | |
58 | |
59 <para> | |
21700 | 60 Первым и наиболее важным шагом перед кодированием должно быть определение |
61 типа содержимого, с которым Вы работаете. | |
28999 | 62 Если источником Ваших исходных материалов является DVD или |
63 широковещательное/кабельное/спутниковое TV, оно будет содержаться в одном из | |
21525 | 64 двух форматов: NTSC для Северной Америки и Японии, PAL для Европы и т.д.. |
65 Однако, важно понимать, что это только форматирование для показа на | |
66 телевидении, и оно часто | |
67 <emphasis role="bold">не</emphasis> соответствует | |
68 исходному формату фильма. | |
69 Опыт показывает, что NTSC материал существенно более сложен для кодирования, | |
70 т.к. в нём содержится больше элементов, которые нужно идентифицировать. | |
71 Для проведения удачного кодирования, Вам необходимо знать исходный формат. | |
28999 | 72 Отказ от принятия этого во внимание приведёт к различным дефектам в Вашем |
21700 | 73 кодировании, включая безобразные гребешки (артефакты чересстрочной развёртки) |
21525 | 74 и повторяющиеся или даже потерянные кадры. |
21700 | 75 Кроме ухудшения картинки, артефакты так же уменьшают эффективность кодирования: |
21525 | 76 Вы получите худшее качество на единицу битпотока. |
77 </para> | |
78 | |
20725 | 79 |
80 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> | |
21700 | 81 <title>Определение кадровой частоты источника</title> |
20725 | 82 <para> |
28999 | 83 Вот список, содержащий общие типы исходных материалов, где они, |
21792 | 84 преимущественно, встречаются и их свойства: |
21525 | 85 </para> |
86 | |
20725 | 87 <itemizedlist> |
88 <listitem><para> | |
89 <emphasis role="bold">Стандартный фильм</emphasis>: Производятся | |
90 для театральных показов на 24 fps [кадр/сек]. | |
91 </para></listitem> | |
92 <listitem><para> | |
93 <emphasis role="bold">PAL видео</emphasis>: Записывается с помощью | |
94 PAL видеокамеры при 50 полях в секунду. | |
95 Поле состоит только из чётных или нечётных линий кадра. | |
96 Телевидение было разработано для обновления этих полей попеременно, | |
97 что используется как вид дешёвого аналогового сжатия. | |
98 Человеческий глаз, предположительно, компенсирует это, но однажды | |
99 поняв чересстрочную развёртку, Вы научитесь видеть её и на TV и | |
100 Вам больше никогда не понравится телевидение. | |
101 Два поля <emphasis role="bold">не</emphasis> составляют | |
102 целый кадр, поскольку они снимаются с задержкой в 1/50 секунды | |
103 и, следовательно, не формируют одно изображение, за исключением случая | |
21700 | 104 полного отсутствия движения. |
20725 | 105 </para></listitem> |
106 <listitem><para> | |
107 <emphasis role="bold">NTSC видео</emphasis>: Записывается с помощью | |
108 NTSC видеокамеры при 60000/1001 полях в секунду, или 60 полях в секунду | |
109 в эпоху чёрно-белого TV. | |
110 В других отношениях аналогично PAL. | |
111 </para></listitem> | |
112 <listitem><para> | |
28999 | 113 <emphasis role="bold">Анимация</emphasis>: Обычно рисуется на 24 fps, |
20725 | 114 но также существуют разновидности со смешанной кадровой частотой. |
115 </para></listitem> | |
116 <listitem><para> | |
21700 | 117 <emphasis role="bold">Компьютерная графика (CG)</emphasis>: Может |
20725 | 118 быть с любой частотой кадров, но некоторые встречаются чаще остальных; |
119 24 и 30 кадров в секунду типичны для NTSC, и 25 fps типично для PAL. | |
120 </para></listitem> | |
121 <listitem><para> | |
28999 | 122 <emphasis role="bold">Старый фильм</emphasis>: Различные низкие |
20725 | 123 кадровые частоты. |
124 </para></listitem> | |
125 </itemizedlist> | |
126 </sect3> | |
127 | |
21525 | 128 |
20725 | 129 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material"> |
130 <title>Идентификация исходного материала</title> | |
21525 | 131 |
132 <para> | |
133 Фильмы, состоящие из кадров, называются фильмами с построчной (или прогрессивной) | |
134 развёрткой, а состоящие из независимых полей — фильмами с чересстрочной | |
135 развёрткой или просто видео; однако, последний термин двусмысленный. | |
136 </para> | |
137 | |
138 <para> | |
139 Из-за дальнейших усложнений, некоторые фильмы будут смесью | |
140 нескольких, указанных выше. | |
141 </para> | |
142 | |
143 <para> | |
144 Наиболее важным различием между всеми этими форматами является | |
145 то, что одни из них основаны на кадрах, а другие — на полях. | |
146 <emphasis role="bold">Любой</emphasis> фильм, подготовленный для | |
147 просмотра на телевидении (включая DVD), преобразуется в формат, | |
148 основанный на полях. | |
28999 | 149 <!-- FIXME: Существует ли лучший *краткий* (1-2 слова) перевод для |
150 терминов pulldown и telecine? В литературе, которую я нашёл, | |
151 используют или указанные мной, по сути дела, транслитерации, | |
20725 | 152 или так и оставляют английские названия. |
153 А точный перевод можно выполнить только целым предложением | |
28999 | 154 (т.е. определением), что совершенно неуместно в контексте |
20725 | 155 данного документа, где эти термины часто встречаются. --> |
28999 | 156 Различные методы, с помощью которых это может быть сделано, совокупно |
157 называются "телесин" (англ. telecine), одним из вариантов которого | |
21525 | 158 является отвратительный NTSC "3:2 пулдаун" (англ. pulldown). |
28999 | 159 За исключением случаев, когда формат исходного материала был |
160 также основан на полях (и с такой же частотой полей), Вы получите | |
21525 | 161 фильм в формате отличном от исходного. |
20725 | 162 </para> |
163 | |
164 <itemizedlist> | |
165 <title>Существует несколько общих типов пулдауна:</title> | |
166 <listitem><para> | |
167 <emphasis role="bold">PAL 2:2 пулдаун</emphasis>: Наилучший из всех. | |
28999 | 168 Каждый кадр показывается за время длительности двух полей путем |
21700 | 169 извлечения чётных и нечётных строк и их попеременного показа. |
20725 | 170 Если в исходном материале 24 fps, то это ускоряет воспроизведение фильма |
171 на 4%. | |
172 </para></listitem> | |
173 <listitem><para> | |
174 <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 пулдаун</emphasis>: | |
28999 | 175 Каждый 12-й кадр показывается за время длительности трёх полей, |
20725 | 176 вместо двух. |
177 Это помогает избежать проблемы 4%-го ускорения, но делает обращение | |
178 процесса существенно более сложным. | |
179 Такие вещи обычно наблюдаются в музыкальных произведениях, где | |
180 изменение скорости на 4% существенно повредит музыкальную партитуру. | |
181 </para></listitem> | |
182 <listitem><para> | |
183 <emphasis role="bold">NTSC 3:2 телесин</emphasis>: Кадры показываются | |
184 попеременно за время длительности 3-х полей или 2-х полей. | |
185 Это даёт частоту полей в 2.5 раза больше исходной частоты кадров. | |
28999 | 186 Результат также очень незначительно замедляется от 60 до 60000/1001 |
20725 | 187 полей в секунду для поддержания частоты полей NTSC. |
188 </para></listitem> | |
189 <listitem><para> | |
190 <emphasis role="bold">NTSC 2:2 пулдаун</emphasis>: Используется | |
191 для отображения материала с 30 fps на NTSC. | |
192 Так же мил, как и 2:2 PAL пулдаун. | |
193 </para></listitem> | |
194 </itemizedlist> | |
195 | |
196 <para> | |
21525 | 197 Так же существуют методы для преобразования между NTSC и PAL видео, |
198 но подобные темы выходят за рамки данного руководства. | |
199 Если Вам попался такой фильм, и Вы хотите кодировать его, | |
200 лучшим решением будет найти копию в исходном формате. | |
201 Преобразование между этими двумя форматами вносит большие потери | |
202 и не может быть точно обращено, так что Ваше кодирование | |
203 существенно пострадает, если оно делается из преобразованного | |
204 источника. | |
205 </para> | |
206 | |
207 <para> | |
28999 | 208 Когда видео находится на DVD, последовательные пары полей |
21525 | 209 группируются как кадр, даже если они не предназначены для |
210 одновременного отображения. | |
211 Стандарт MPEG-2, используемый на DVD и цифровом TV предоставляет | |
212 возможность одновременно кодировать исходные кадры с построчной | |
28999 | 213 развёрткой и сохранять число полей, в течении которых кадр |
21525 | 214 должен быть показан, в его заголовке. |
215 Если был использован такой метод, фильм часто будет называться | |
216 как "мягкий телесин", т.к. процесс только указывает DVD-плееру | |
217 о необходимости применения пулдауна к фильму, не изменяя при этом | |
218 сам фильм. | |
219 Этот случай существенно предпочтителен, т.к. он может быть легко обращён | |
28999 | 220 (в действительности, проигнорирован) кодером и т.к. он сохраняет |
21525 | 221 максимальное качество. |
222 Однако, многие широковещательные и DVD студии не используют | |
223 надлежащую технологию кодирования и вместо этого производят | |
224 фильмы с "жёстким телесином", где поля в действительности | |
225 повторяются в кодированном MPEG-2. | |
226 </para> | |
227 | |
228 <para> | |
28999 | 229 Порядок действия в таких случаях будет описан |
21525 | 230 <link linkend="menc-feat-telecine">позже в данном руководстве</link>. |
28999 | 231 Сейчас мы дадим Вам несколько советов по идентификации типа |
21525 | 232 материала, с которым Вы работаете: |
20725 | 233 </para> |
234 | |
235 <itemizedlist> | |
28999 | 236 <title>Регионы NTSC:</title> |
20725 | 237 <listitem><para> |
28999 | 238 Если при просмотре Вашего фильма <application>MPlayer</application> |
20725 | 239 выводит, что частота кадров была изменена до 24000/1001 и она |
240 никогда не меняется обратно, то это почти наверняка содержимое | |
28999 | 241 с построчной развёрткой, которое было подвергнуто |
20725 | 242 "мягкому телесину". |
243 </para></listitem> | |
244 <listitem><para> | |
28999 | 245 Если <application>MPlayer</application> отображает попеременные |
246 переключения частоты кадров между 24000/1001 и 30000/1001, и Вы | |
20725 | 247 иногда видите "гребешки", есть несколько возможностей. |
28999 | 248 Сегменты с 24000/1001 fps почти наверняка являются "мягко |
20725 | 249 телесиненным" содержимым с построчной развёрткой, но части с |
28999 | 250 30000/1001 fps могут быть как "жёстко телесиненым" содержимым |
20725 | 251 с 24000/1001 fps, так и NTSC видео с 60000/1001 полями в секунду. |
21700 | 252 Используйте два нижеследующих руководства для определения того, |
21792 | 253 с каким случаем Вы имеете дело. |
20725 | 254 </para></listitem> |
255 <listitem><para> | |
256 Если <application>MPlayer</application> никогда не показывает | |
257 изменения кадровой частоты и каждый отдельный кадр, где есть | |
28999 | 258 движение, оказывается гребёнкой, Ваш фильм есть NTSC видео с |
20725 | 259 60000/1001 полями в секунду. |
260 </para></listitem> | |
261 <listitem><para> | |
262 Если <application>MPlayer</application> никогда не показывает | |
263 изменения кадровой частоты и два кадра из каждых пяти оказываются | |
264 гребёнкой, Ваш фильм представляет собой "жёстко телесиненное" | |
265 содержимое с 24000/1001 fps. | |
266 </para></listitem> | |
267 </itemizedlist> | |
268 | |
269 <itemizedlist> | |
28999 | 270 <title>Регионы PAL:</title> |
20725 | 271 <listitem><para> |
272 Если Вы не видите никакой гребёнки, Ваш фильм есть 2:2 пулдаун. | |
273 </para></listitem> | |
274 <listitem><para> | |
275 Если Вы видите попеременную гребёнку каждые полсекунды, | |
276 Ваш фильм представляет собой 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 пулдаун. | |
277 </para></listitem> | |
278 <listitem><para> | |
28999 | 279 Если Вы всегда видите гребёнки во время движения, значит Ваш |
20725 | 280 фильм является PAL видео с 50 полями в секунду. |
281 </para></listitem> | |
282 </itemizedlist> | |
283 | |
284 <note><title>Подсказка:</title> | |
285 <para> | |
28999 | 286 <application>MPlayer</application> может замедлить воспроизведение |
20725 | 287 фильма с опцией -speed или воспроизводить его покадрово. |
28999 | 288 Попробуйте использовать опцию <option>-speed 0.2</option> для |
289 очень медленного просмотра фильма или нажимайте | |
290 клавишу "<keycap>.</keycap>" для воспроизведения одного кадра | |
20725 | 291 за раз и идетнифицируйте образец, если не можете его увидеть на |
292 полной скорости. | |
293 </para> | |
294 </note> | |
295 </sect3> | |
296 </sect2> | |
297 | |
21525 | 298 <!-- ********** --> |
299 | |
20725 | 300 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> |
28999 | 301 <title>Постоянный квантователь в сравнении с многопроходностью</title> |
20725 | 302 |
303 <para> | |
21525 | 304 Возможно кодировать Ваш фильм, широко варьируя качество. |
305 С современными видеокодерами и небольшим сжатием перед кодированием | |
306 (уменьшением размера и шумов) возможно достичь очень хорошего | |
307 качества при размере 700 МБ для 90-110-минутного широкоэкранного фильма. | |
308 Более того, всё, кроме самых длинных фильмов, может быть кодировано | |
309 с почти безупречным качеством на 1400 МБ. | |
310 </para> | |
311 | |
312 <para> | |
28999 | 313 Есть три подхода при кодировании видео: постоянный битпоток (CBR), |
21525 | 314 постоянный квантователь и многопроходность (ABR или усреднённый битпоток). |
315 </para> | |
316 | |
317 <para> | |
318 Сложность кадров фильма и, таким образом, число битов, нужных для их | |
319 сжатия может существенно отличаться от одной сцены к другой. | |
320 Современные видеокодеры могут подстраиваться под это в процессе | |
321 работы и варьировать битпоток. | |
322 Однако, в таких простых режимах как CBR кодеры не знают загруженность | |
323 битпотока в последующих сценах и т.о. не могут превысить затребованный | |
324 битпоток для больших промежутков времени. | |
28999 | 325 Более совершенные режимы, такие как многопроходный режим, могут |
326 учитывать статистику предыдущих проходов; это решает проблему, | |
21525 | 327 упомянутую выше. |
20725 | 328 </para> |
329 | |
330 <note><title>Замечание:</title> | |
331 <para> | |
21525 | 332 Большинство кодеков, поддерживающих ABR кодирование, поддерживают |
333 только двупроходный режим, в то время как некоторые другие, такие | |
334 как <systemitem class="library">x264</systemitem>, | |
335 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> | |
336 и <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживают | |
337 многопроходность, несколько улучшающую качество на каждом проходе, | |
338 однако, это улучшение не измеримо и не заметно после 4-го прохода | |
339 или около того. | |
340 Поэтому, в данном разделе дву- и многопроходность будут | |
341 использоваться взаимозаменяемо. | |
20725 | 342 </para> |
343 </note> | |
344 | |
345 <para> | |
21525 | 346 В каждом из этих режимов видеокодек (такой как |
347 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) | |
348 разбивает видеокадр на макроблоки размером 16х16 пикселей и потом | |
28999 | 349 применяет квантователь к каждому макроблоку. Чем меньше квантоваль, |
21525 | 350 тем лучше качество и выше битпоток. |
351 Метод, используемый видео кодером для определения того, какой | |
28999 | 352 квантователь использовать для данного макроблока, варьируется и |
21525 | 353 подлежит тонкой настройке. (Это крайнее упрощение реального |
354 процесса, но основная концепция полезна для понимания.) | |
355 </para> | |
356 | |
357 <para> | |
358 Когда Вы указываете постоянный битпоток, видеокодек будет кодировать | |
359 видео, отбрасывая детали столько, сколько необходимо и настолько мало, | |
360 насколько это возможно с целью оставаться ниже заданного битпотока. | |
361 Если Вас действительно не волнует размер файла, Вы можете также | |
362 использовать CBR и указать бесконечный битпоток. (На практике это | |
363 означает значение, достаточно большое для обозначения отсутствия | |
28999 | 364 предела, например, 10000 Кбит.) В результате, без реального ограничения |
21525 | 365 битпотока, кодек использует наименьший возможный квантователь для |
366 каждого макроблока (как указано опцией | |
367 <option>vqmin</option> для | |
368 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, равной 2 по умолчанию). | |
369 Как только Вы укажите настолько низкий битпоток, что кодек будет | |
370 вынужден использовать более высокий квантователь, Вы почти наверняка | |
371 испортите качество Вашего видео. | |
372 Чтобы избежать этого, Вам, вероятно, придётся уменьшить размеры | |
373 Вашего видео, согласно методу, описанному далее в этом руководстве. | |
28999 | 374 В общем, Вам следует избегать CBR совсем, если Вы заботитесь о качестве. |
21525 | 375 </para> |
376 | |
377 <para> | |
378 С постоянным квантователем кодек использует для всех макроблоков | |
379 один и тот же квантователь, указанный в опции | |
28999 | 380 <option>vqscale</option> (для |
21525 | 381 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>). |
28999 | 382 Если Вы хотите рип наивысшего возможного качества, снова не взирая |
21525 | 383 на битпоток, Вы можете использовать |
384 <option>vqscale=2</option>. | |
28999 | 385 Это приведёт к тому же битпотоку и PSNR (пику отношения сигнала к шуму), |
386 что и CBR с | |
387 <option>vbitrate</option>=бесконечности и значением по умолчанию | |
21525 | 388 <option>vqmin</option>, равным 2. |
389 </para> | |
390 | |
391 <para> | |
392 Проблема с постоянным квантованием заключается в том, что кодек использует | |
28999 | 393 заданный квантователь вне зависимости от того, требуется это для |
21525 | 394 макроблока или нет. То есть возможно использование большего квантователя |
395 для макроблока без ухудшения видимого качества. Зачем тратить биты на | |
396 излишне низкий квантователь? У Вашего процессора есть столько тактов, | |
397 сколько есть времени, но имеется лишь ограниченное число битов на | |
398 жёстком диске. | |
399 </para> | |
400 | |
401 <para> | |
28999 | 402 При двупроходном кодировании первый проход создаст рип фильма так, |
21525 | 403 как будто это был CBR, но сохранит лог свойств для каждого кадра. |
404 Эта информация затем будет использована во время второго прохода | |
405 для принятия интеллектуальных решений о том, какой квантователь | |
28999 | 406 следует использовать. Во время быстрого движения или сцен с |
407 высокой детализацией с большой вероятностью будут использованы | |
408 б<emphasis>о</emphasis>льшие квантователи, а во время медленного движения или сцен | |
21525 | 409 с низкой детализацией — меньшие. |
410 Обычно количество движения играет существенно более важную роль, | |
411 чем количество деталей. | |
412 </para> | |
413 | |
414 <para> | |
415 Если Вы используете <option>vqscale=2</option>, то Вы теряете биты. | |
416 Если Вы используете <option>vqscale=3</option>, то Вы не получаете | |
21792 | 417 рип наивысшего качества. Предположим, Вы делаете рип DVD, используя |
21525 | 418 <option>vqscale=3</option>, результат получается 1800 Кбит. |
28999 | 419 Если Вы сделаете двупроходное кодирование с |
21792 | 420 <option>vbitrate=1800</option>, получившееся видео будет обладать |
21525 | 421 <emphasis role="bold">лучшим качеством</emphasis> для |
422 <emphasis role="bold">того же битпотока</emphasis>. | |
423 </para> | |
424 | |
425 <para> | |
426 После того, как Вы сейчас убедились, что два прохода — это путь | |
427 к действию, возникает вопрос о том, какой битпоток использовать? | |
428 Ответ таков, что нет единого ответа. В идеале, Вы хотите выбрать | |
429 битпоток, при котором достигается наилучший баланс между качеством | |
430 и размером файла. Здесь возможны вариации в зависимости от | |
431 исходного видеоматериала. | |
432 </para> | |
433 | |
434 <para> | |
435 Если размер не важен, хорошей отправной точкой для рипа очень высокого | |
436 качества будет 2000 Кбит +/- 200 Кбит. | |
437 Для видеоматериала с быстрым движением или высокой детализацией | |
438 или просто если у Вас очень разборчивый глаз, Вы можете использовать | |
439 2400 или 2600. | |
440 Для некоторых DVD Вы не заметите разницы на 1400 Кбит. Хорошей идеей | |
441 является экспериментирование со сценами на разных битпотоках, чтобы | |
442 почувствовать разницу. | |
443 </para> | |
444 | |
445 <para> | |
446 Если Вашей целью является определённый размер, Вам нужно как-нибудь | |
447 вычислить битпоток. Но перед этим, Вам нужно знать, сколько места | |
28999 | 448 нужно зарезервировать по аудио дорожку(и), так что Вам необходимо |
449 сперва <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">извлечь их</link>. | |
21700 | 450 Вы можете рассчитать битпоток с помощью следующей формулы: |
21525 | 451 <systemitem>битпоток = (конечный_размер_в_МБайт - размер_звука_в_МБайт) * |
452 1024 * 1024 / длительность_в_секундах * 8 / 1000</systemitem>. | |
453 Например, для сжатия двухчасового фильма в 702 МБ CD, с 60 МБ | |
454 аудио дорожкой, битпоток видео должен составлять: | |
455 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 | |
456 = 740 кбит/сек</systemitem>. | |
457 </para> | |
20725 | 458 </sect2> |
459 | |
21525 | 460 <!-- ********** --> |
20725 | 461 |
462 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> | |
463 <title>Ограничения для эффективного кодирования</title> | |
464 | |
465 <para> | |
21525 | 466 Из-за особенностей MPEG-подобного сжатия, существуют различные |
28999 | 467 ограничения, которым Вы должны следовать для достижения |
21525 | 468 максимального качества. |
469 MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называемые макроблоками. | |
470 Каждый макроблок состоит из 4 блоков 8х8 с информацией о люме | |
471 (интенсивности) и двух блоков 8х8 с информацией о хроме (цвете) | |
472 половинного разрешения (один для красно-бирюзовой оси и другой | |
473 для жёлто-голубой оси). | |
28999 | 474 Даже если ширина и высота Вашего фильма не кратны 16, кодер |
21525 | 475 всё равно использует нужное количество макроблоков 16х16 для покрытия |
476 всей области картинки, дополнительная область будет впустую потрачена. | |
477 Так что в интересах максимизации качества при фиксированном размере | |
478 файла, не стоит использовать размеры, не кратные 16. | |
479 </para> | |
480 | |
481 <para> | |
482 У большинства DVD также есть определённое подобие чёрных полос на | |
28999 | 483 краях. Если Вы их оставите, это может |
484 <emphasis role="bold">сильно</emphasis> повредить качество | |
21792 | 485 несколькими путями. |
20725 | 486 </para> |
487 | |
488 <orderedlist> | |
489 <listitem> | |
21525 | 490 <para> |
21791
9bb94bee6ea0
r21791: avoid a possible confusion, as suggested by Wanderer
voroshil
parents:
21750
diff
changeset
|
491 MPEG-подобное сжатие очень чувствительно к преобразованиям |
28999 | 492 частотных интервалов, в частности, к дискретному косинусному |
20725 | 493 преобразованию (DCT), которое аналогично преобразованию Фурье. |
494 Этот вид сжатия эффективен для представления образов и сглаженных | |
495 переходов, но у него возникают проблемы с острыми краями. | |
496 Для кодирования последних Вам нужно гораздо больше битов, а иначе | |
21866 | 497 у Вас появится артефакт, известный как ореолы. |
21525 | 498 </para> |
499 | |
500 <para> | |
20725 | 501 Частотные преобразования (DCT) выполняются независимо для каждого |
502 макроблока (на самом деле, для каждого блока), так что эта проблема | |
503 возникает только в случае попадания острого края внутрь блока. | |
504 Если Ваши чёрные поля возникают точно на границах, кратных 16 | |
505 пикселям, это не проблема. | |
28999 | 506 Однако, чёрные полосы на DVD редко хорошо расположены, так что |
507 на практике Вам всегда придётся усекать стороны для избежания | |
508 этих проблем. | |
21525 | 509 </para> |
20725 | 510 </listitem> |
511 </orderedlist> | |
512 | |
513 <para> | |
28999 | 514 В дополнение к преобразованиям частотных интервалов, MPEG-подобное |
515 сжатие использует векторы движения для отображения изменений от | |
21525 | 516 одного кадра к другому. Векторы движения, естественно, работают |
517 существенно менее эффективно для новых объектов, идущих от | |
21700 | 518 краёв картинки, поскольку они отсутствуют в предыдущих кадрах. |
21525 | 519 Пока картинка простирается вплоть до края кодируемой области, |
520 у векторов движения не возникает проблем с движением объектов | |
28999 | 521 за пределы картинки. Однако, при наличии черных полей |
21525 | 522 могут возникнуть проблемы: |
20725 | 523 </para> |
524 | |
525 <orderedlist continuation="continues"> | |
526 <listitem> | |
21525 | 527 <para> |
20725 | 528 Для каждого макроблока MPEG-подобное сжатие сохраняет вектор, |
529 определяющий какая часть предыдущего кадра должна быть скопирована | |
530 в этот макроблок как основа для предсказания следующего кадра. | |
28999 | 531 Кодированию подлежит только оставшаяся разность. Если макроблок |
20725 | 532 простирается до края картинки и содержит часть чёрной полосы, |
21700 | 533 то векторы движения других частей картинки перепишут чёрную полосу. |
28999 | 534 Это означает, что много битов нужно потратить либо на повторное |
535 чернение переписанной полосы, либо (что более вероятно) вектор | |
536 движения не будет использован вовсе и все изменения для этого | |
537 макроблока будут явно кодированы. Так или иначе, эффективность | |
20725 | 538 кодирования существенно уменьшается. |
21525 | 539 </para> |
540 | |
541 <para> | |
20725 | 542 Ещё раз, эта проблема возникает только в случае, если чёрные полосы |
543 не укладываются в границы, кратные 16. | |
21525 | 544 </para> |
20725 | 545 </listitem> |
546 | |
547 <listitem> | |
21525 | 548 <para> |
28999 | 549 Наконец, предположим, что у нас есть находящийся внутри картинки |
20725 | 550 макроблок и объект движется в этот блок от края изображения. |
28999 | 551 MPEG-подобное кодирование не может сказать "скопируй ту часть, |
20725 | 552 что внутри картинки, но не чёрную полосу". Так что чёрная полоса |
28999 | 553 также будет скопирована внутрь, в результате чего масса битов |
20725 | 554 будет потрачена на кодирование части изображения, которое должно |
555 быть на месте полосы. | |
21525 | 556 </para> |
557 | |
558 <para> | |
20725 | 559 Для случаев, когда всё изображение движется к краю кодируемой |
28999 | 560 области, у MPEG есть специальные оптимизации для повторяющегося |
561 копирования пикселей к краю картинки, когда вектор движения | |
562 идёт извне области кодирования. Эта возможность становится | |
563 бесполезной, если у фильма есть чёрные полосы. В отличии от | |
564 случаев 1 и 2, выравнивание границ до кратности 16 здесь | |
20725 | 565 не поможет. |
21525 | 566 </para> |
20725 | 567 </listitem> |
568 | |
21525 | 569 <listitem><para> |
20725 | 570 Несмотря на то, что границы полностью чёрные и никогда не изменяются, |
571 существуют, как минимум, определённые накладные расходы, связанные | |
572 с наличием большего числа макроблоков. | |
21525 | 573 </para></listitem> |
20725 | 574 </orderedlist> |
575 | |
576 <para> | |
28999 | 577 Благодаря всем этим причинам, рекомендуется полностью урезать |
21525 | 578 чёрные полосы. Более того, если есть области шумов/искажений |
28999 | 579 на краях картинки, то их урезание также поспособствует улучшению |
21525 | 580 качества кодирования. Видеофилы, желающие сохранить оригинал как |
581 можно более точно, могут возражать против такого усечения; но | |
582 если Вы не планируете кодировать при постоянном квантователе, | |
583 качество, полученное при усечении, существенно превысит потери | |
584 информации на краях. | |
20725 | 585 </para> |
586 </sect2> | |
587 | |
21525 | 588 <!-- ********** --> |
20725 | 589 |
590 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> | |
591 <title>Усечение и масштабирование</title> | |
592 | |
593 <para> | |
21525 | 594 Вспомните из предыдущего раздела, что конечный размер картинки, |
28999 | 595 подлежащей кодированию, должен быть кратен 16 (как высота, так |
21525 | 596 и ширина). Это может быть достигнуто усечением, масштабированием |
597 или комбинацией того и другого. | |
598 </para> | |
599 | |
600 <para> | |
601 Есть несколько рекомендаций для усечения, которым необходимо следовать | |
602 для избежания повреждения фильма. | |
28999 | 603 Обычный формат YUV, 4:2:0, сохраняет цветность (информацию о цвете) |
604 половинной дискретизации, т.е. цветность сохраняется в два раза реже | |
605 в каждом направлении, чем яркостность (информация об интенсивности). | |
21525 | 606 Рассмотрите следующую диаграмму, где L обозначает точки дискретизации |
28999 | 607 яркостности и C — цветности. |
20725 | 608 </para> |
609 | |
610 <informaltable> | |
611 <?dbhtml table-width="40%" ?> | |
612 <?dbfo table-width="40%" ?> | |
613 <tgroup cols="8" align="center"> | |
614 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
615 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
616 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
617 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
618 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
619 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
620 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
621 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
622 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> | |
623 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> | |
624 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> | |
625 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> | |
626 <tbody> | |
627 <row> | |
628 <entry>L</entry> | |
629 <entry>L</entry> | |
630 <entry>L</entry> | |
631 <entry>L</entry> | |
632 <entry>L</entry> | |
633 <entry>L</entry> | |
634 <entry>L</entry> | |
635 <entry>L</entry> | |
636 </row> | |
637 <row> | |
638 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
639 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
640 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
641 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
642 </row> | |
643 <row> | |
644 <entry>L</entry> | |
645 <entry>L</entry> | |
646 <entry>L</entry> | |
647 <entry>L</entry> | |
648 <entry>L</entry> | |
649 <entry>L</entry> | |
650 <entry>L</entry> | |
651 <entry>L</entry> | |
652 </row> | |
653 <row> | |
654 <entry>L</entry> | |
655 <entry>L</entry> | |
656 <entry>L</entry> | |
657 <entry>L</entry> | |
658 <entry>L</entry> | |
659 <entry>L</entry> | |
660 <entry>L</entry> | |
661 <entry>L</entry> | |
662 </row> | |
663 <row> | |
664 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
665 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
666 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
667 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
668 </row> | |
669 <row> | |
670 <entry>L</entry> | |
671 <entry>L</entry> | |
672 <entry>L</entry> | |
673 <entry>L</entry> | |
674 <entry>L</entry> | |
675 <entry>L</entry> | |
676 <entry>L</entry> | |
677 <entry>L</entry> | |
678 </row> | |
679 </tbody> | |
680 </tgroup> | |
681 </informaltable> | |
682 | |
683 <para> | |
21525 | 684 Как Вы видите, строки и столбцы изображения естественным образом |
685 идут в парах. Поэтому смещения и размеры усечения | |
686 <emphasis>должны</emphasis> быть чётными числами. | |
28999 | 687 Иначе цветность перестанет правильно соответствовать яркостности. |
21525 | 688 Теоретически возможно усечение с нечётными смещениями, но оно |
28999 | 689 потребует переквантования цветности, что потенциально является |
21525 | 690 операцией с потерей качества и не поддерживается фильтром |
691 усечения сторон crop. | |
692 </para> | |
693 | |
694 <para> | |
28999 | 695 Более того, видео с чересстрочной развёрткой дискретизируется |
21792 | 696 следующим образом: |
20725 | 697 </para> |
698 | |
699 <informaltable> | |
700 <?dbhtml table-width="80%" ?> | |
701 <?dbfo table-width="80%" ?> | |
702 <tgroup cols="16" align="center"> | |
703 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
704 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
705 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
706 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
707 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
708 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
709 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
710 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
711 <colspec colnum="9" colname="col9"/> | |
712 <colspec colnum="10" colname="col10"/> | |
713 <colspec colnum="11" colname="col11"/> | |
714 <colspec colnum="12" colname="col12"/> | |
715 <colspec colnum="13" colname="col13"/> | |
716 <colspec colnum="14" colname="col14"/> | |
717 <colspec colnum="15" colname="col15"/> | |
718 <colspec colnum="16" colname="col16"/> | |
719 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> | |
720 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> | |
721 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> | |
722 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> | |
723 <spanspec spanname="spa9-10" namest="col9" nameend="col10"/> | |
724 <spanspec spanname="spa11-12" namest="col11" nameend="col12"/> | |
725 <spanspec spanname="spa13-14" namest="col13" nameend="col14"/> | |
726 <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/> | |
727 <tbody> | |
728 <row> | |
729 <entry namest="col1" nameend="col8">Верхнее поле</entry> | |
730 <entry namest="col9" nameend="col16">Нижнее поле</entry> | |
731 </row> | |
732 <row> | |
733 <entry>L</entry> | |
734 <entry>L</entry> | |
735 <entry>L</entry> | |
736 <entry>L</entry> | |
737 <entry>L</entry> | |
738 <entry>L</entry> | |
739 <entry>L</entry> | |
740 <entry>L</entry> | |
741 <entry></entry> | |
742 <entry></entry> | |
743 <entry></entry> | |
744 <entry></entry> | |
745 <entry></entry> | |
746 <entry></entry> | |
747 <entry></entry> | |
748 <entry></entry> | |
749 </row> | |
750 <row> | |
751 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
752 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
753 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
754 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
755 <entry></entry> | |
756 <entry></entry> | |
757 <entry></entry> | |
758 <entry></entry> | |
759 <entry></entry> | |
760 <entry></entry> | |
761 <entry></entry> | |
762 <entry></entry> | |
763 </row> | |
764 <row> | |
765 <entry></entry> | |
766 <entry></entry> | |
767 <entry></entry> | |
768 <entry></entry> | |
769 <entry></entry> | |
770 <entry></entry> | |
771 <entry></entry> | |
772 <entry></entry> | |
773 <entry>L</entry> | |
774 <entry>L</entry> | |
775 <entry>L</entry> | |
776 <entry>L</entry> | |
777 <entry>L</entry> | |
778 <entry>L</entry> | |
779 <entry>L</entry> | |
780 <entry>L</entry> | |
781 </row> | |
782 <row> | |
783 <entry>L</entry> | |
784 <entry>L</entry> | |
785 <entry>L</entry> | |
786 <entry>L</entry> | |
787 <entry>L</entry> | |
788 <entry>L</entry> | |
789 <entry>L</entry> | |
790 <entry>L</entry> | |
791 <entry></entry> | |
792 <entry></entry> | |
793 <entry></entry> | |
794 <entry></entry> | |
795 <entry></entry> | |
796 <entry></entry> | |
797 <entry></entry> | |
798 <entry></entry> | |
799 </row> | |
800 <row> | |
801 <entry></entry> | |
802 <entry></entry> | |
803 <entry></entry> | |
804 <entry></entry> | |
805 <entry></entry> | |
806 <entry></entry> | |
807 <entry></entry> | |
808 <entry></entry> | |
809 <entry spanname="spa9-10">C</entry> | |
810 <entry spanname="spa11-12">C</entry> | |
811 <entry spanname="spa13-14">C</entry> | |
812 <entry spanname="spa15-16">C</entry> | |
813 </row> | |
814 <row> | |
815 <entry></entry> | |
816 <entry></entry> | |
817 <entry></entry> | |
818 <entry></entry> | |
819 <entry></entry> | |
820 <entry></entry> | |
821 <entry></entry> | |
822 <entry></entry> | |
823 <entry>L</entry> | |
824 <entry>L</entry> | |
825 <entry>L</entry> | |
826 <entry>L</entry> | |
827 <entry>L</entry> | |
828 <entry>L</entry> | |
829 <entry>L</entry> | |
830 <entry>L</entry> | |
831 </row> | |
832 <row> | |
833 <entry>L</entry> | |
834 <entry>L</entry> | |
835 <entry>L</entry> | |
836 <entry>L</entry> | |
837 <entry>L</entry> | |
838 <entry>L</entry> | |
839 <entry>L</entry> | |
840 <entry>L</entry> | |
841 <entry></entry> | |
842 <entry></entry> | |
843 <entry></entry> | |
844 <entry></entry> | |
845 <entry></entry> | |
846 <entry></entry> | |
847 <entry></entry> | |
848 <entry></entry> | |
849 </row> | |
850 <row> | |
851 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
852 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
853 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
854 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
855 <entry></entry> | |
856 <entry></entry> | |
857 <entry></entry> | |
858 <entry></entry> | |
859 <entry></entry> | |
860 <entry></entry> | |
861 <entry></entry> | |
862 <entry></entry> | |
863 </row> | |
864 <row> | |
865 <entry></entry> | |
866 <entry></entry> | |
867 <entry></entry> | |
868 <entry></entry> | |
869 <entry></entry> | |
870 <entry></entry> | |
871 <entry></entry> | |
872 <entry></entry> | |
873 <entry>L</entry> | |
874 <entry>L</entry> | |
875 <entry>L</entry> | |
876 <entry>L</entry> | |
877 <entry>L</entry> | |
878 <entry>L</entry> | |
879 <entry>L</entry> | |
880 <entry>L</entry> | |
881 </row> | |
882 <row> | |
883 <entry>L</entry> | |
884 <entry>L</entry> | |
885 <entry>L</entry> | |
886 <entry>L</entry> | |
887 <entry>L</entry> | |
888 <entry>L</entry> | |
889 <entry>L</entry> | |
890 <entry>L</entry> | |
891 <entry></entry> | |
892 <entry></entry> | |
893 <entry></entry> | |
894 <entry></entry> | |
895 <entry></entry> | |
896 <entry></entry> | |
897 <entry></entry> | |
898 <entry></entry> | |
899 </row> | |
900 <row> | |
901 <entry></entry> | |
902 <entry></entry> | |
903 <entry></entry> | |
904 <entry></entry> | |
905 <entry></entry> | |
906 <entry></entry> | |
907 <entry></entry> | |
908 <entry></entry> | |
909 <entry spanname="spa9-10">C</entry> | |
910 <entry spanname="spa11-12">C</entry> | |
911 <entry spanname="spa13-14">C</entry> | |
912 <entry spanname="spa15-16">C</entry> | |
913 </row> | |
914 <row> | |
915 <entry></entry> | |
916 <entry></entry> | |
917 <entry></entry> | |
918 <entry></entry> | |
919 <entry></entry> | |
920 <entry></entry> | |
921 <entry></entry> | |
922 <entry></entry> | |
923 <entry>L</entry> | |
924 <entry>L</entry> | |
925 <entry>L</entry> | |
926 <entry>L</entry> | |
927 <entry>L</entry> | |
928 <entry>L</entry> | |
929 <entry>L</entry> | |
930 <entry>L</entry> | |
931 </row> | |
932 </tbody> | |
933 </tgroup> | |
934 </informaltable> | |
935 | |
936 <para> | |
21525 | 937 Как Вы видите, структура повторяется только после 4 строк. |
938 Так что для чересстрочного видео Ваше y-смещение и высота | |
939 усечения должны быть кратны 4. | |
940 </para> | |
941 | |
942 <para> | |
28999 | 943 Естественные разрешения DVD составляют 720x480 для NTSC и 720x576 |
21525 | 944 для PAL, но существует флаг соотношения сторон, который указывает |
945 является ли видео полноэкранным (4:3) или широкоэкранным (16:9). | |
21902 | 946 Многие (если не большинство) широкоэкранных DVD не точно соответствуют |
947 формату 16:9 и могут быть как 1.85:1, так и 2.35:1 (кинематографический формат). | |
21525 | 948 Это означает, что в видео будут чёрные полосы, которые нужно усечь. |
949 </para> | |
950 | |
951 <para> | |
952 <application>MPlayer</application> предоставляет фильтр обнаружения | |
28999 | 953 усечения, который определяет прямоугольник, до которго нужно усечь |
21525 | 954 (<option>-vf cropdetect</option>). |
955 Запустите <application>MPlayer</application> с | |
956 <option>-vf cropdetect</option> и он выдаст настройки | |
957 усечения для удаления полей. | |
28999 | 958 С целью получения точных параметров усечения, Вы должны проигрывать |
959 фильм достаточно долго для того, чтоб была использована вся область | |
960 изображения. | |
21525 | 961 </para> |
962 | |
963 <para> | |
964 Затем проверьте значения, полученные с помощью | |
965 <application>MPlayer</application>, используя командную строку, | |
966 выведенную <option>cropdetect</option>, и подстройте прямоугольник | |
967 при необходимости. | |
28999 | 968 Фильтр <option>rectangle</option> может быть полезен, позволив |
21525 | 969 Вам интерактивно менять прямоугольник усечения для Вашего фильма. |
970 Не забывайте следовать указанным выше руководствам по делимости, | |
28999 | 971 чтобы не испортить выравнивание цветности. |
21525 | 972 </para> |
973 | |
974 <para> | |
975 В ряде случаев масштабирование может быть нежелательным. | |
976 Масштабирование по вертикальному направлению затруднено для | |
977 чересстрочного видео, и если Вы хотите сохранить чересстрочность, | |
28999 | 978 Вам, как правило, будет необходимо воздерживаться от масштабирования. |
21525 | 979 Если Вы не будете масштабировать, но всё ещё желаете размеры, |
980 кратные 16, то Вам придётся проводить излишнее усечение. | |
981 Не проводите неполное усечение, поскольку чёрные полосы очень | |
982 плохи для кодирования! | |
983 </para> | |
984 | |
985 <para> | |
21700 | 986 Поскольку MPEG-4 использует макроблоки 16х16, Вы должны убедиться, |
28999 | 987 что каждое измерение кодируемого видео кратно 16; иначе Вы ухудшите |
988 качество, особенно на малых битпотоках. Вы можете сделать это, | |
989 округлив ширину и высоту прямоугольника усечения до ближайшего | |
21525 | 990 меньшего целого, кратного 16. |
28999 | 991 Как указано выше, при усечении Вам необходимо увеличить смещение по |
992 Y на половину разности старой и новой высоты, так что полученное | |
993 видео будет браться из центра кадра. | |
21525 | 994 И из-за способа дискретизации DVD видео, убедитесь, что смещение |
28999 | 995 есть чётное число. (Фактически, возьмите за правило никогда не |
21525 | 996 использовать нечётные величины для любых параметров усечения или |
997 масштабирования видео.) Если Вы беспокоитесь из-за нескольких | |
998 излишне отброшенных битов, возможно, Вы предпочтёте взамен | |
21792 | 999 масштабировать видео. Мы рассмотрим это ниже в нашем примере. |
21525 | 1000 В действительности, Вы можете доверить фильтру |
1001 <option>cropdetect</option> сделать для Вас всё вышеупомянутое, | |
28999 | 1002 т.к. у него есть необязательный параметр округления |
21525 | 1003 <option>round</option>, равный 16 по умолчанию. |
1004 </para> | |
1005 | |
1006 <para> | |
1007 Также будьте осторожны с "полутёмными" пикселями на краях. Убедитесь, | |
1008 что они тоже отрезаются, иначе Вы будете тратить биты, которым есть | |
1009 лучшее применение. | |
1010 </para> | |
1011 | |
1012 <para> | |
1013 После всего выше сказанного и сделанного, Вы, вероятно, получите | |
28999 | 1014 видео не точно формата 1:85.1 или 2.35:1, а с чем-то близким |
1015 к этому. Вы можете вычислить новый коэффициент соотношения | |
1016 сторон вручную, но <application>MEncoder</application> | |
21525 | 1017 предоставляет опцию для <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
1018 называемую <option>autoaspect</option>, которая сделает это для | |
28999 | 1019 Вас. Ни в коем случае не увеличивайте размер этого видео с целью |
1020 квадратизации пикселей, если Вы не желаете впустую потратить | |
21525 | 1021 место на жёстком диске. |
1022 Масштабирование должно выполняться при воспроизведении, и плеер | |
1023 использует коэффициент соотношения сторон, сохранённый в AVI, для | |
1024 определения правильного разрешения. | |
1025 К сожалению, не все плееры используют эту информацию автомасштабирования, | |
1026 поэтому Вам всё ещё может быть необходимо перемасштабирование. | |
20725 | 1027 </para> |
1028 </sect2> | |
1029 | |
21525 | 1030 <!-- ********** --> |
20725 | 1031 |
1032 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate"> | |
1033 <title>Выбор разрешения и битпотока</title> | |
1034 | |
1035 <para> | |
21700 | 1036 Если Вы не собираетесь кодировать в режиме постоянного квантователя, |
28999 | 1037 Вам нужно выбрать битпоток. |
21525 | 1038 Понятие битпотока очень просто: это среднее число битов, которые |
1039 будут использованы для сохранения Вашего фильма, в секунду. | |
1040 Обычно битпоток измеряется в килобитах (1000 бит) в секунду. | |
28999 | 1041 Размер Вашего фильма на диске есть битпоток, умноженный на |
1042 длительность фильма, плюс небольшие накладные расходы | |
21525 | 1043 (см. раздел |
1044 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">контейнер AVI</link> | |
1045 для примера). | |
1046 Остальные параметры, такие как масштабирование, усечение и т.п. | |
1047 <emphasis role="bold">не</emphasis> изменят размер файла, пока | |
1048 Вы также не измените битпоток! | |
1049 </para> | |
1050 | |
1051 <para> | |
1052 Битпоток изменяется <emphasis role="bold">не</emphasis> | |
28999 | 1053 пропорционально разрешению. |
1054 То есть файл разрешением 320х240 с 200 кбит/сек не будет | |
1055 того же качества, что этот же фильм разрешением 640х480 | |
21525 | 1056 и 800 кбит/сек! |
1057 Для этого есть две причины: | |
20725 | 1058 <orderedlist> |
21525 | 1059 <listitem><para> |
1060 <emphasis role="bold">Восприятие</emphasis>: Вы сильнее | |
1061 замечаете MPEG артефакты, если они больше! | |
1062 Артефакты возникают на масштабе блоков (8х8). | |
1063 Ваш глаз не увидит ошибки в 4800 маленьких блоков так же | |
28999 | 1064 легко, как и в 1200 больших блоков (предполагая |
21525 | 1065 масштабирование обоих фильмов на полный экран). |
1066 </para></listitem> | |
1067 <listitem><para> | |
28999 | 1068 <emphasis role="bold">Теоретическая</emphasis>: Когда Вы |
21525 | 1069 уменьшаете размер изображения, но продолжаете использовать |
28999 | 1070 блоки того же размера (8х8) для пространственных частотных |
21525 | 1071 преобразований, Вы перемещаете больше данных в высокочастотные |
1072 полосы. Грубо говоря, каждый пиксель содержит больше деталей, | |
1073 чем раньше. | |
28999 | 1074 Так что несмотря на то, что Ваша картинка с уменьшенным |
21525 | 1075 масштабом содержит 1/4 информации в пространственных направлениях, |
28999 | 1076 она всё ещё может содержать большУю часть информации в |
21525 | 1077 частотных интервалах (предполагая, что высокие частоты были |
1078 не использованы в оригинальном 640х480 изображении). | |
1079 </para></listitem> | |
1080 </orderedlist> | |
1081 </para> | |
1082 | |
1083 <para> | |
1084 Последние руководства рекомендовали выбор битпотока и разрешения, | |
28999 | 1085 основываясь на приближении "бит на пиксель", но это обычно не |
21525 | 1086 верно из-за упомянутых выше причин. |
1087 Похоже, лучшей оценкой является рост битпотока пропорционально | |
1088 квадратному корню разрешения, так что 320х240 и 400 кбит/сек | |
1089 должно быть сравнимо с 640х480 и 800 кбит/сек. | |
1090 Однако, это не было строго проверено теоретически или эмпирически. | |
1091 Кроме того, из-за существенного отличия фильмов по уровню шума, | |
21792 | 1092 деталей, количества движения и т.п., тщетно давать общие рекомендации |
21525 | 1093 для "битов на длину диагонали" (аналог битов на пиксель, используя |
1094 квадратный корень). | |
1095 </para> | |
1096 | |
1097 <para> | |
1098 Таким образом, мы обсудили сложность выбора битпотока и разрешения. | |
20725 | 1099 </para> |
1100 | |
1101 | |
1102 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> | |
1103 <title>Расчёт разрешения</title> | |
21525 | 1104 |
1105 <para> | |
28999 | 1106 Следующие шаги помогут Вам рассчитать разрешение для Вашего |
21525 | 1107 кодирования без слишком сильного искажения видео, учитывая |
21792 | 1108 несколько видов информации об исходном видео. |
21700 | 1109 Прежде всего, Вам необходимо рассчитать коэффициент соотношения |
21525 | 1110 сторон для кодированного видео: |
1111 <systemitem>ARc = (Wc x (ARa / PRdvd )) / Hc</systemitem> | |
1112 | |
20725 | 1113 <itemizedlist> |
1114 <title>где:</title> | |
1115 <listitem><para> | |
1116 Wc и Hc — ширина и высота усечённого видео, | |
1117 </para></listitem> | |
1118 <listitem><para> | |
1119 ARa — коэффициент соотношения сторон изображения, обычно 4/3 или 16/9, | |
1120 </para></listitem> | |
1121 <listitem><para> | |
1122 PRdvd — отношение пикселей DVD, что равно 1.25=(720/576) для PAL | |
1123 DVD и 1.5=(720/480) для NTSC DVD. | |
1124 </para></listitem> | |
1125 </itemizedlist> | |
1126 </para> | |
1127 | |
1128 <para> | |
21700 | 1129 Затем Вы можете рассчитать разрешение по X и Y, согласно определённому |
21525 | 1130 фактору качества сжатия (CQ): |
1131 <systemitem>ResY = INT(SQRT( 1000*Битпоток/25/ARc/CQ )/16) * 16</systemitem> | |
1132 и <systemitem>ResX = INT( ResY * ARc / 16) * 16</systemitem>. | |
1133 </para> | |
1134 | |
1135 <para> | |
1136 Хорошо, но что такое CQ? | |
21700 | 1137 CQ соответствует числу битов на пиксель и на кадр для кодирования. |
21525 | 1138 Грубо говоря, чем больше CQ, тем меньше вероятность увидеть |
1139 артефакты кодирования. | |
1140 Однако, если у Вас есть заданный размер для Вашего фильма | |
28999 | 1141 (например, 1 или 2 CD), есть ограниченное общее число битов, |
1142 которые Вы можете потратить; поэтому важно найти хороший | |
21525 | 1143 компромисс между сжимаемостью и качеством. |
1144 </para> | |
1145 | |
1146 <para> | |
1147 CQ зависит от битпотока, эффективности видеокодека и разрешения фильма. | |
21700 | 1148 Обычно, в целях увеличения CQ, Вам нужно будет уменьшить размер |
28999 | 1149 фильма, при условии, что битпоток, вычисленный как функция конечного |
21792 | 1150 размера, и длина фильма постоянны. |
21525 | 1151 С MPEG-4 ASP кодеками, такими как <systemitem class="library">Xvid</systemitem> |
28999 | 1152 и <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, CQ |
21525 | 1153 меньше 0.18 обычно приводит к изображению с большим числом |
1154 сегментов "квадратиками", из-за недостаточного числа битов для | |
28999 | 1155 кодирования информации в каждом макроблоке. |
21525 | 1156 (MPEG4, как и многие другие кодеки, группирует пиксели в блоки по |
1157 несколько пикселей для сжатия изображения; если битов не хватает, | |
21792 | 1158 границы этих блоков заметны.) |
21525 | 1159 Следовательно, благоразумно выбрать CQ в диапазоне от 0.20 до 0.22 |
1160 для рипа на 1 CD и 0.26-0.28 для рипа на 2 CD при использовании | |
1161 стандартных опций кодирования. | |
1162 Более продвинутые опции кодирования, такие как указанные для | |
1163 <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
20725 | 1164 и |
20879 | 1165 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link> |
21525 | 1166 должны сделать возможным получение того же качества с CQ в диапазоне |
1167 от 0.18 до 0.20 для рипа на 1 CD и 0.24-0.26 для рипа на 2 CD. | |
28999 | 1168 Используя MPEG-4 AVC кодеки, такие как |
21525 | 1169 <systemitem class="library">x264</systemitem>, Вы можете использовать |
1170 CQ в диапазоне от 0.14 до 0.16 со стандартными опциями кодирования | |
28999 | 1171 и должны суметь достичь таких низких значений, как 0.10 — 0.12 |
21525 | 1172 с помощью |
1173 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings">продвинутых опций кодирования <systemitem class="library">x264</systemitem></link>. | |
1174 </para> | |
1175 | |
1176 <para> | |
1177 Пожалуйста, обратите внимание, что CQ — лишь показательная величина, | |
28999 | 1178 т.к. она зависит от кодируемого содержимого; CQ 0.18 может хорошо |
21525 | 1179 смотреться для Бергмана (Bergman), в отличии от такого фильма как |
1180 Матрица (The Matrix), содержащего много сцен с быстрым движением. | |
1181 С другой стороны, бесполезно увеличивать CQ выше 0.30, т.к. Вы | |
1182 будете тратить биты без заметного увеличения качества. | |
1183 Так же обратите внимание, что, как было указано выше в данном | |
1184 руководстве, фильмам с низким разрешением (например, по сравнению с DVD) | |
1185 необходим более высокий CQ для того, чтоб они выглядели хорошо. | |
20725 | 1186 </para> |
1187 </sect3> | |
1188 </sect2> | |
1189 | |
21525 | 1190 <!-- ********** --> |
1191 | |
20725 | 1192 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> |
1193 <title>Фильтрация</title> | |
1194 | |
1195 <para> | |
21525 | 1196 Изучение использования видео фильтров <application>MEncoder</application> |
1197 важно для получения хороших результатов кодирования. | |
28999 | 1198 Вся обработка видео выполняется посредством фильтров: усечение, |
21525 | 1199 масштабирование, подстройка цвета, удаление шума, увеличение |
1200 чёткости, деинтерлейс (преобразование видео из чересстрочной | |
1201 развёртки в построчную), телесин, обратный телесин и удаление | |
1202 блочной сегментации — и это лишь некоторые из них. | |
1203 Вместе с огромным количеством поддерживаемых входных форматов, | |
1204 разнообразие фильтров, доступных в <application>MEncoder</application>, | |
1205 является одним из его основных достоинств над другими аналогичными | |
1206 программами. | |
1207 </para> | |
1208 | |
1209 <para> | |
21792 | 1210 Фильтры загружаются в цепочку с помощью опции -vf: |
21525 | 1211 |
1212 <screen>-vf фильтр1=опции,фильтр2=опции,...</screen> | |
1213 | |
28999 | 1214 Большинство фильтров используют численные значения опций, |
21525 | 1215 разделённые двоеточиями, но синтаксис этих параметров различается |
1216 у разных фильтров, так что читайте мануал для детальной | |
1217 информации о фильтрах, которые Вы желаете использовать. | |
1218 </para> | |
1219 | |
1220 <para> | |
1221 Фильтры действуют на видео в порядке их загрузки. | |
1222 Например, следующая цепочка: | |
1223 | |
1224 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> | |
1225 | |
28999 | 1226 сперва усечёт область изображения до 688х464 с верхним левым |
21525 | 1227 углом (12,4), а затем масштабирует результат до 640х464. |
1228 </para> | |
1229 | |
1230 <para> | |
1231 Некоторые фильтры нужно загружать в начале цепочки фильтров (или | |
1232 рядом с ним) с целью получения преимущества от использования | |
1233 информации после видеодекодера, которая будет потеряна или | |
1234 искажена другими фильтрами. | |
28999 | 1235 Важнейшими примерами являются: <option>pp</option> (постобработка, |
21525 | 1236 только при выполнении операций удаления блочной сегментации |
1237 (deblocking) или увеличения чёткости краёв (deringing)), | |
1238 <option>spp</option> (другой фильтр постобработки, служащий для | |
1239 удаления артефактов MPEG), <option>pullup</option> (обратный | |
28999 | 1240 телесин), и <option>softpulldown</option> (для преобразования |
21525 | 1241 мягкого телесина в жёсткий). |
1242 </para> | |
1243 | |
1244 <para> | |
28999 | 1245 В общем случае, Вам следует делать настолько мало фильтрации, |
21525 | 1246 насколько это возможно, для того чтоб остаться близко к оригинальному |
1247 DVD источнику. Усечение часто необходимо (как описано выше), но | |
28999 | 1248 избегайте масштабирования видео. Несмотря на то, что уменьшение |
1249 размера иногда предпочтительно использованию бОльших | |
1250 квантователей, нужно избегать и того, и другого: помните, | |
21525 | 1251 что мы с самого начала решили обменять биты на качество. |
1252 </para> | |
1253 | |
1254 <para> | |
1255 Также не корректируйте гамму, контрастность, яркость и т.п.. То, | |
1256 что хорошо выглядит на Вашем мониторе, может плохо выглядеть | |
28999 | 1257 на других. Эти коррекции должны выполняться только при |
21792 | 1258 воспроизведении. |
21525 | 1259 </para> |
1260 | |
1261 <para> | |
1262 Однако, есть одна вещь, которую Вы, быть может, захотите сделать — | |
1263 это пропустить видео через очень слабый фильтр удаления шумов, | |
1264 такой как <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. | |
1265 Ещё раз, причиной этому является то, что этим битам можно найти | |
1266 лучшее применение: зачем тратить их, кодируя шум, если Вы просто | |
1267 можете вернуть этот шум в процессе воспроизведения? | |
28999 | 1268 Увеличение параметров для <option>hqdn3d</option> дополнительно |
21525 | 1269 улучшит сжимаемость, но увеличив значения слишком сильно, Вы рискуете |
28999 | 1270 ухудшить различимость изображения. |
1271 Рекомендованные выше значения (<option>2:1:2</option>) слегка | |
1272 консервативны; не бойтесь экспериментировать с более высокими | |
21525 | 1273 значениями и самостоятельно оценивать результаты. |
1274 </para> | |
20725 | 1275 </sect2> |
1276 | |
21525 | 1277 <!-- ********** --> |
20725 | 1278 |
1279 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> | |
1280 <title>Чересстрочная развёртка и телесин</title> | |
1281 | |
1282 <para> | |
28999 | 1283 Почти все фильмы снимаются при 24 fps [кадр/сек]. Поскольку |
21700 | 1284 в NTSC используется 30000/1001 fps, нужно выполнить некоторую |
28999 | 1285 обработку для такого 24 fps видео, чтобы оно корректно |
21525 | 1286 воспроизводилось при кадровой частоте NTSC. Этот процесс называется |
1287 3:2 пулдаун, обычно называемый телесин (поскольку пулдаун часто | |
1288 применяется в процессе показа телевизионного фильма, англ. telecine); | |
1289 и в упрощенном описании это работает путём замедления фильма до | |
1290 24000/1001 fps и повтора каждого четвёртого кадра. | |
1291 </para> | |
1292 | |
1293 <para> | |
1294 Однако, никакой специальной обработки не выполняется для видео | |
1295 на PAL DVD, которое воспроизводится при 25 fps. (Технически PAL | |
21700 | 1296 может быть подверженным телесину, называемому 2:2 пулдаун, но на |
21525 | 1297 практике это не применяется). |
1298 24 fps фильм просто проигрывается на 25 fps. В результате фильм | |
1299 воспроизводится слегка быстрее, но если Вы не пришелец, то, | |
1300 вероятно, не заметите разницы. | |
21792 | 1301 У большинства PAL DVD аудио скорректировано по высоте звука так, |
28999 | 1302 что, воспроизводясь при 25 fps, оно звучит нормально, несмотря на |
1303 то, что аудиодорожка (и, следовательно, весь фильм) проигрываются | |
21792 | 1304 на 4% быстрее, чем NTSC DVD. |
21525 | 1305 </para> |
1306 | |
1307 <para> | |
28999 | 1308 Поскольку видео на PAL DVD не переделывается, Вам не стоит |
21525 | 1309 беспокоится о частоте кадров. У источника 25 fps и у Вашего |
1310 рипа будет 25 fps. Однако, если Вы делаете рип NTSC DVD фильма, | |
1311 Вам, быть может, придётся выполнить обратный телесин. | |
1312 </para> | |
1313 | |
1314 <para> | |
1315 Для фильмов, снятых на 24 fps, видео на NTSC DVD идёт либо с телесином | |
28999 | 1316 30000/1001, либо с построчной развёрткой 24000/1001 fps и |
21525 | 1317 предназначается для телесина на лету с помощью DVD плеера. |
1318 С другой стороны, TV сериалы идут обычно только с чересстрочной развёрткой, | |
1319 но без телесина. Это не строгое правило: есть сериалы с | |
1320 чересстрочной развёрткой (например, Баффи, Убийца Вампиров | |
1321 [Buffy the Vampire Slayer]), в то время как другие представляют | |
1322 собой смесь построчной и чересстрочной развёртки (такие как | |
1323 Ангел [Angel] или 24). | |
1324 </para> | |
1325 | |
1326 <para> | |
1327 Настоятельно рекомендуется прочитать раздел о | |
1328 <link linkend="menc-feat-telecine">работе с телесином и чересстрочной развёрткой в NTSC DVD</link> | |
1329 для изучения способов обработки в разных ситуациях. | |
1330 </para> | |
1331 | |
1332 <para> | |
1333 Однако, если Вы преимущественно делаете рипы фильмов, Вы, скорее | |
1334 всего, имеете дело с 24 fps видео либо с построчной развёрткой, | |
1335 либо с подвергнутым телесину; в последнем случае Вы можете использовать | |
1336 <option>pullup</option> фильтр: <option>-vf | |
1337 pullup,softskip</option>. | |
1338 </para> | |
20725 | 1339 </sect2> |
1340 | |
21525 | 1341 <!-- ********** --> |
1342 | |
20725 | 1343 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> |
1344 <title>Кодирование чересстрочного видео</title> | |
1345 | |
1346 <para> | |
21525 | 1347 Если Вы желаете кодировать фильм с чересстрочной развёрткой |
28999 | 1348 (NTSC или PAL видео), Вам нужно решить, будете ли Вы его |
21525 | 1349 преобразовывать в построчную развёртку или нет. |
28999 | 1350 Хотя такое преобразование (деинтерлейс) сделает Ваш фильм |
21525 | 1351 пригодным для дисплеев с построчной развёрткой, таких как |
1352 компьютерные мониторы и проекторы, это будет иметь свою цену: | |
28999 | 1353 частота полей уменьшится вдвое от 50 или 60000/1001 до 25 или |
1354 30000/1001 поля в секунду, и примерно половина информации в | |
1355 Вашем фильме будет потеряна в сценах со значительным движением. | |
21525 | 1356 </para> |
1357 | |
1358 <para> | |
1359 Поэтому, если Вы кодируете для высококачественных архивных целей, | |
1360 не рекомендуется делать деинтерлейс. Вы всегда можете преобразовать | |
1361 развёртку фильма в процессе воспроизведения (при воспроизведении | |
1362 на устройствах с построчной развёрткой). | |
28999 | 1363 Мощность современных компьютеров вынуждает плееры использовать |
21525 | 1364 фильтр деинтерлейса, что слегка ухудшает качество изображения. |
28999 | 1365 Но плееры будущего будут способны имитировать дисплей TV с |
21525 | 1366 чересстрочной развёрткой, выполняя деинтерлейс на полной частоте |
1367 полей и интерполируя 50 или 60000/1001 кадров в секунду для | |
1368 чересстрочного видео. | |
1369 </para> | |
1370 | |
1371 <para> | |
1372 С чересстрочным видео нужно работать особым образом: | |
20725 | 1373 </para> |
1374 | |
1375 <orderedlist> | |
1376 <listitem><para> | |
1377 Высота усечения и смещение по оси y должны быть кратны 4. | |
1378 </para></listitem> | |
1379 <listitem><para> | |
1380 Любое вертикальное масштабирование должно выполняться в режиме | |
1381 чересстрочной развёртки. | |
1382 </para></listitem> | |
1383 <listitem><para> | |
28999 | 1384 Фильтры постобработки и удаления шума могут не работать как |
1385 ожидается, только если Вы особо не позаботитесь об их | |
21792 | 1386 применении к одному полю за раз, иначе они могут |
20725 | 1387 повредить видео при неверном использовании. |
1388 </para></listitem> | |
1389 </orderedlist> | |
1390 | |
1391 <para> | |
1392 Учитывая вышесказанное, вот наш первый пример: | |
1393 <screen> | |
21525 | 1394 mencoder <replaceable>захват.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \ |
1395 vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224 | |
20725 | 1396 </screen> |
28999 | 1397 Обратите внимание на опции <option>ilme</option> и <option>ildct</option>. |
20725 | 1398 </para> |
1399 </sect2> | |
1400 | |
21525 | 1401 <!-- ********** --> |
20725 | 1402 |
1403 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> | |
1404 <title>Замечания об аудио/видео синхронизации</title> | |
1405 | |
1406 <para> | |
21525 | 1407 Алгоритмы аудио/видео (A/V) синхронизации <application>MEncoder</application> |
1408 были разработаны с целью восстановления файлов с повреждённой | |
1409 синхронизацией. | |
28999 | 1410 Однако, в ряде случаев они могут привести к ненужному пропуску |
21700 | 1411 или повторению кадров и, возможно, к лёгкой A/V рассинхронизации |
28999 | 1412 корректных входных данных (конечно, проблемы A/V синхронизации |
21525 | 1413 возникают только при обработке или копировании аудиотрека при |
1414 кодировании видео, что настоятельно рекомендуется). | |
28999 | 1415 Поэтому Вы можете переключиться на базовую A/V синхронизацию |
21525 | 1416 с помощью опции <option>-mc 0</option> или разместить это в |
1417 конфигурационном файле <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem>, | |
1418 если Вы работаете только с хорошими источниками (DVD, TV-захват, | |
1419 высококачественные MPEG-4 рипы и т.п.), а не с повреждёнными | |
1420 файлами ASF/RM/MOV. | |
1421 </para> | |
1422 | |
1423 <para> | |
28999 | 1424 Если Вы хотите дополнительно защититься от странных пропусков |
21792 | 1425 и повторений кадров, Вы можете одновременно использовать опции |
21525 | 1426 <option>-mc 0</option> и <option>-noskip</option>. |
28999 | 1427 Это предотвратит <emphasis>любую</emphasis> A/V коррекцию, и |
21525 | 1428 будет копировать кадры один в один, так что Вы не сможете это |
1429 использовать, если будете применять какие-либо фильтры, которые | |
28999 | 1430 непредсказуемо добавляют или отбрасывают кадры, либо если у |
21525 | 1431 Вашего входного файла переменный битопоток! |
1432 Поэтому использование <option>-noskip</option> в общем случае не | |
1433 рекомендуется. | |
1434 </para> | |
1435 | |
1436 <para> | |
1437 Сообщалось о том, что так называемое трёхпроходное аудиокодирование, | |
1438 поддерживаемое <application>MEncoder</application>, вызывало | |
21700 | 1439 A/V рассинхронизацию. |
21525 | 1440 Это наверняка произойдёт при использовании совместно с некоторыми |
28999 | 1441 фильтрами, поэтому сейчас <emphasis>не</emphasis> рекомендуется |
21525 | 1442 использовать трёхпроходный аудио режим. |
1443 Эта возможность оставлена только для совместимости и для опытных | |
1444 пользователей, понимающих когда это безопасно, а когда нет. | |
1445 Если Вы ранее никогда не слышали о трёхпроходном режиме, забудьте | |
1446 даже о том, что мы его упоминали! | |
1447 </para> | |
1448 | |
1449 <para> | |
21700 | 1450 Также были сообщения об A/V рассинхронизации при кодировании |
21525 | 1451 со стандартного ввода (stdin) с помощью <application>MEncoder</application>. |
28999 | 1452 Не делайте этого! Всегда взамен используйте файл или CD/DVD и т.п. |
21525 | 1453 устройство. |
20725 | 1454 </para> |
1455 </sect2> | |
1456 | |
21525 | 1457 <!-- ********** --> |
1458 | |
20725 | 1459 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec"> |
1460 <title>Выбор видеокодека</title> | |
1461 | |
1462 <para> | |
28999 | 1463 То, какой видеокодек лучше выбрать, зависит от нескольких |
21525 | 1464 факторов, таких как размер, качество, устойчивость к ошибкам, |
21700 | 1465 практичность и распространённость, многие из которых сильно |
21525 | 1466 зависят от личных предпочтений и технических ограничений. |
20725 | 1467 </para> |
1468 <itemizedlist> | |
21525 | 1469 <listitem> |
1470 <para> | |
20725 | 1471 <emphasis role="bold">Эффективность сжатия</emphasis>: |
28999 | 1472 Достаточно очевидно, что большинство кодеков нового поколения |
21525 | 1473 разработаны для увеличения качества и степени сжатия. |
1474 Поэтому, авторы данного руководства и многие другие люди полагают, | |
1475 что Вы не можете ошибиться | |
1476 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'><para> | |
28999 | 1477 Несмотря на это, будьте осторожны: для декодирования MPEG-4 AVC |
1478 видео с DVD разрешением необходима быстрая машина (например, | |
21525 | 1479 Pentium 4 свыше 1.5 ГГц или Pentium M свыше 1 ГГц). |
1480 </para></footnote>, | |
1481 выбирая MPEG-4 AVC кодеки (например, | |
1482 <systemitem class="library">x264</systemitem>) | |
1483 вместо таких MPEG-4 ASP кодеков, как | |
1484 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 или | |
1485 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>. | |
28999 | 1486 (Опытные разработчики кодеков могут быть заинтересованы в |
21792 | 1487 ознакомлении с точкой зрения Михаэля Нидермайера (Michael |
21525 | 1488 Niedermayer) |
1489 "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">почему MPEG4-ASP отстой</ulink>".) | |
1490 Аналогично, Вы должны получить лучшее качество с MPEG-4 ASP, по | |
1491 сравнению с MPEG-2 кодеками. | |
20725 | 1492 </para> |
28999 | 1493 |
20725 | 1494 <para> |
28999 | 1495 Однако, новые кодеки, находящиеся в интенсивной разработке, |
1496 могут страдать от ещё не замеченных ошибок, которые могут | |
1497 испортить кодирование. Просто это плата за использование | |
21525 | 1498 передовых технологий. |
20725 | 1499 </para> |
28999 | 1500 |
20725 | 1501 <para> |
21525 | 1502 Более существенно то, что для начала использования нового кодека |
28999 | 1503 необходимо потратить время на изучение его опций так, чтобы Вы |
21525 | 1504 знали, что нужно подстраивать для достижения заданного качества |
1505 изображения. | |
1506 </para> | |
1507 </listitem> | |
1508 | |
1509 <listitem><para> | |
20725 | 1510 <emphasis role="bold">Аппаратная совместимость</emphasis>: |
28999 | 1511 Обычно необходимо длительное время для включения поддержки |
21525 | 1512 последних видеокодеков в автономные видеоплееры. |
28999 | 1513 В итоге, большинство поддерживает только MPEG-1 (наподобие |
1514 VCD, XVCD и KVCD), MPEG-2 (например, DVD, SVCD и KVCD) и MPEG-4 | |
21525 | 1515 ASP (например, DivX, |
1516 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4 и | |
1517 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) | |
1518 (Осторожно: обычно поддерживаются не все возможности MPEG-4 ASP). | |
1519 Пожалуйста, обратитесь к технической спецификации Вашего плеера | |
1520 (если она доступна) или к гугл (google) для детальной информации. | |
1521 </para></listitem> | |
1522 | |
1523 <listitem> | |
1524 <para> | |
20725 | 1525 <emphasis role="bold">Лучшее соотношение качества и времени кодирования</emphasis>: |
21525 | 1526 Кодеки, уже использующиеся определённое время (например, |
1527 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 и | |
28999 | 1528 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) обычно сильно |
1529 оптимизированы всевозможными остроумными алгоритмами и | |
21525 | 1530 ассемблерным SIMD кодом. Поэтому они обладают тенденцией |
1531 достижения лучшего соотношения качества к времени кодирования. | |
1532 Однако, у них могут быть некоторые очень продвинутые опции, | |
1533 которые, будучи включенными, сделают кодирование очень медленным | |
1534 ради несущественного выигрыша. | |
20725 | 1535 </para> |
28999 | 1536 |
20725 | 1537 <para> |
28999 | 1538 Если Вам нужна высокая скорость, примерно придерживайтесь настроек |
21525 | 1539 видеокодека по умолчанию (хотя Вам стоит попробовать другие опции, |
28999 | 1540 упоминаемые в иных разделах данного руководства). |
20725 | 1541 </para> |
28999 | 1542 |
20725 | 1543 <para> |
28999 | 1544 Вы так же можете рассмотреть вариант использования многопоточного |
21525 | 1545 кодека, хотя это полезно только для пользователей машин с |
1546 несколькими процессорами. | |
1547 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 позволяет | |
1548 это, но выигрыш в скорости ограничен и есть небольшой отрицательный | |
1549 эффект для качества картинки. | |
1550 Многопоточное кодирование <systemitem class="library">Xvid</systemitem>, | |
28999 | 1551 включаемое опцией <option>threads</option>, может использоваться для |
21525 | 1552 ускорения кодирования (на примерно 40-60% в типичных случаях) |
1553 с небольшим ухудшением картинки или вообще без него. | |
28999 | 1554 <systemitem class="library">x264</systemitem> также позволяет |
1555 многопоточное кодирование, что обычно ускоряет процесс на 94% | |
21940 | 1556 для каждого CPU ядра с уменьшением PSNR от 0.005 дБ до 0.01 дБ при типичных |
1557 настройках. | |
21525 | 1558 </para> |
1559 </listitem> | |
1560 | |
1561 <listitem> | |
1562 <para> | |
20725 | 1563 <emphasis role="bold">Личные предпочтения</emphasis>: |
28999 | 1564 Здесь всё становится почти неразумным: из-за тех же причин, по |
21525 | 1565 которым одни придерживаются DivX 3 в течении лет, в то время |
1566 как новые кодеки уже творят чудеса, другие люди предпочитают | |
1567 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> или | |
1568 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 | |
21700 | 1569 использованию <systemitem class="library">x264</systemitem>. |
20725 | 1570 </para> |
28999 | 1571 |
20725 | 1572 <para> |
28999 | 1573 Вам нужно принимать решение самостоятельно; не слушайте советов |
21525 | 1574 людей, признающих только один кодек. |
1575 Сделайте несколько образцов клипов из искомых источников и | |
1576 сравните разные опции кодирования и кодеки, с целью выбора | |
1577 того, что Вам наиболее подходит. | |
28999 | 1578 Лучший кодек — это тот, которым Вы сами овладели, и |
21525 | 1579 который выглядит лучше всего для Ваших глаз на Вашем дисплее |
1580 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'><para> | |
1581 Один и тот же результат кодирования может не выглядеть таким же | |
1582 на чьём-либо другом мониторе или при воспроизведении с помощью | |
1583 другого декодера, так что проверяйте Ваши результаты кодирования | |
1584 на жизнеспособность, воспроизводя их в разных начальных условиях. | |
1585 </para></footnote>! | |
1586 </para> | |
1587 </listitem> | |
20725 | 1588 </itemizedlist> |
21525 | 1589 |
1590 <para> | |
1591 Пожалуйста, обратитесь к разделу | |
1592 <link linkend="menc-feat-selecting-codec">выбор кодеков и форматов контейнера</link> | |
1593 для получения списка поддерживаемых кодеков. | |
20725 | 1594 </para> |
1595 </sect2> | |
1596 | |
21525 | 1597 <!-- ********** --> |
1598 | |
20725 | 1599 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> |
1600 <title>Аудио</title> | |
1601 | |
1602 <para> | |
28999 | 1603 Аудио — это гораздо более простая проблема: если Вы |
21525 | 1604 беспокоитесь о качестве, просто оставьте всё как есть. |
28999 | 1605 Даже потоки AC-3 5.1 не более чем 448 Кбит/с и они стоят каждого |
1606 бита. Вы можете соблазниться перекодированием аудио в | |
1607 высококачественный Vorbis (он же ogg формат), но лишь то, что | |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
1608 у Вас сегодня нет A/V приёмника для пропускания AC-3, не означает, |
28999 | 1609 что у Вас не будет его завтра. Для жизнеспособности Ваших DVD |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
1610 рипов в будущем, сохраняйте поток AC-3. |
28999 | 1611 Вы можете сохранить поток AC-3, копируя его непосредственно в |
21525 | 1612 видеопоток <link linkend="menc-feat-mpeg4">в процессе кодирования</link>. |
28999 | 1613 Вы также можете извлечь AC-3 поток с целью мультиплексирования его |
21525 | 1614 в контейнеры наподобие NUT или Matroska (Матрёшка). |
1615 <screen> | |
1616 mplayer <replaceable>файл_источника.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>звук.ac3</replaceable></screen> | |
1617 сохранит в файл <replaceable>звук.ac3</replaceable> аудиодорожку | |
1618 с номером 129 из файла | |
1619 <replaceable>файл_источника.vob</replaceable> (Обратите внимание: | |
28999 | 1620 DVD VOB файлы обычно используют нумерацию аудио, отличную от |
21525 | 1621 стандартной, что означает, что аудиодорожка VOB 129 — это вторая |
1622 аудиодорожка файла). | |
1623 </para> | |
1624 | |
1625 <para> | |
28999 | 1626 Но иногда у Вас действительно нет иного выбора, чем далее сжимать |
21525 | 1627 звук для того, чтоб больше битов могло быть потрачено на видео. |
1628 Большинство людей предпочитают сжимать звук с помощью MP3 или | |
1629 Vorbis аудиокодеков. | |
1630 Последний является очень эффективным, но MP3 лучше поддерживается | |
1631 аппаратными плеерами, хотя эта тенденция меняется. | |
1632 </para> | |
1633 | |
1634 <para> | |
1635 <emphasis>Не</emphasis> используйте <option>-nosound</option> при | |
28999 | 1636 кодировании файла с аудио, даже если позже Вы будете отдельно |
21792 | 1637 кодировать и мультеплексировать аудио. |
21525 | 1638 Хотя это может работать в идеальных случаях, использование |
1639 <option>-nosound</option> обычно скрывает ряд проблем в Ваших | |
1640 настройках кодирования в командной строке. | |
1641 Другими словами, наличие звуковой дорожки в процессе кодирования | |
1642 гарантирует Вам, что в случае отсутствия сообщений, подобных | |
1643 <quote>Слишком много аудиопакетов в буфере</quote>, у Вас будет | |
1644 получена правильная синхронизация. | |
1645 </para> | |
1646 | |
1647 <para> | |
28999 | 1648 Вам необходимо обработать звук с помощью |
1649 <application>MEncoder</application>. | |
1650 Например, Вы можете копировать исходную звуковую дорожку в | |
21525 | 1651 процессе кодирования с помощью <option>-oac copy</option> или |
1652 преобразовать её в "лёгкий" 4 кГц моно WAV PCM с помощью | |
1653 <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. | |
28999 | 1654 Иначе, в ряде случаев, будет создаваться видео файл, |
21700 | 1655 рассинхронизированный с аудио. |
21525 | 1656 Такие случаи происходят, когда число кадров видео исходного файла |
1657 не совпадает с полной длиной кадров аудио, или когда были | |
28999 | 1658 разрывы/сшивания потока, где появились пропущенные или излишние |
21525 | 1659 аудиокадры. |
1660 Правильным решением подобных проблем является вставка тишины или | |
1661 усечение аудио в таких точках. | |
1662 Однако, <application>MPlayer</application> не может это сделать | |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
1663 и если Вы демультиплексируете AC-3 аудио и кодируете его отдельным |
21525 | 1664 приложением (или создаёте дамп в PCM с помощью |
28999 | 1665 <application>MPlayer</application>), сшивания останутся |
21525 | 1666 нескорректированными и единственный испособ их исправить — |
1667 пропускать/дублировать видеокадры в местах сшивки. | |
28999 | 1668 Пока <application>MEncoder</application> видит аудио при |
21525 | 1669 кодировании видео, он может выполнять этот пропуск/дублирование |
1670 (что обычно не вызывыет проблем, т.к. происходит при полностью | |
1671 чёрных кадрах или при смене сцен), но если | |
1672 <application>MEncoder</application> не доступно аудио, он просто | |
1673 будет обрабатывать все кадры "как есть" и они не будут совпадать | |
28999 | 1674 с окончательным аудиопотоком, когда Вы, например, объедините |
21525 | 1675 аудио и видео дорожки в Matroska файл. |
1676 </para> | |
1677 | |
1678 <para> | |
28999 | 1679 Прежде всего, Вам необходимо преобразовать DVD звук в WAV файл, |
1680 который может использоваться аудиокодеком в качестве входных | |
21525 | 1681 данных. Например: |
1682 <screen> | |
28999 | 1683 mplayer <replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>звук.wav</replaceable> |
21525 | 1684 -vc dummy -aid 1 -vo null |
1685 </screen> | |
1686 сохранит вторую аудиодорожку из файла | |
28999 | 1687 <replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> в файл |
21525 | 1688 <replaceable>звук.wav</replaceable>. |
21700 | 1689 Возможно, Вы захотите нормализовать звук перед кодированием, |
21525 | 1690 поскольку аудиодорожки DVD обычно записываются с маленькой |
1691 громкостью. | |
1692 Вы можете использовать, например, утилиту <application>normalize</application>, | |
1693 доступную в большинстве дистрибутивов. | |
21792 | 1694 Если Вы пользуетесь Window$, утилита <application>BeSweet</application> |
21525 | 1695 делает то же самое. |
1696 Вы можете сжать в Vorbis или MP3. Например: | |
1697 <screen>oggenc -q1 <replaceable>звук.wav</replaceable></screen> | |
28999 | 1698 кодирует <replaceable>звук.wav</replaceable> с качеством 1, |
21525 | 1699 что примерно эквивалентно 80 Кб/с и является минимальным качеством, |
1700 при котором Вам нужно кодировать, если Вы заботитесь о качестве. | |
28999 | 1701 Пожалуйста, обратите внимание, что <application>MEncoder</application> |
1702 на данный момент не поддерживает мультиплексирование аудиопотоков | |
21525 | 1703 Vorbis в выходной файл, поскольку он поддерживает только AVI и |
28999 | 1704 MPEG контейнеры для выходных файлов, использование каждого из |
1705 которых может привести к проблемам A/V синхронизации с | |
21525 | 1706 некоторыми плеерами, в случае когда AVI файл содержит VBR |
1707 аудиопотоки наподобие Vorbis. | |
1708 Не беспокойтесь, в данном документе будет рассказано как Вы | |
1709 можете это сделать с помощью сторонних программ. | |
1710 </para> | |
20725 | 1711 </sect2> |
1712 | |
21525 | 1713 <!-- ********** --> |
20725 | 1714 |
1715 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> | |
1716 <title>Мультиплексирование</title> | |
21525 | 1717 |
1718 <para> | |
1719 Теперь, после того как Вы кодировали видео, скорее всего, Вы | |
28999 | 1720 захотите мультиплексировать его с одним или несколькими |
1721 аудиопотоками в такие видео контейнеры как AVI, MPEG, | |
21525 | 1722 Matroska или NUT. |
1723 На данный момент встроенная поддержка вывода аудио и видео в | |
1724 <application>MEncoder</application> есть только для форматов | |
1725 контейнеров MPEG и AVI. | |
1726 Например: | |
1727 <screen> | |
1728 mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>выходной_фильм.avi</replaceable> \ | |
1729 -audiofile <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> | |
1730 </screen> | |
1731 Это объединит видеофайл <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> | |
1732 и аудиофайл <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> | |
1733 в AVI файл <replaceable>выходной_фильм.avi</replaceable>. | |
1734 Эта команда работает с MPEG-1 слой I, II и III (более | |
1735 известный как MP3) аудио, WAV, а также с некоторыми иными | |
1736 форматами аудио. | |
1737 </para> | |
1738 | |
1739 <para> | |
28999 | 1740 <application>MEncoder</application> |
21525 | 1741 обладает экспериментальной поддержкой |
1742 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> — | |
1743 библиотеки из проекта FFmpeg, поддерживающей мультиплексирование | |
1744 и демультиплексирование множества контейнеров. | |
1745 Например: | |
1746 <screen> | |
1747 mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>выходной_фильм.asf</replaceable> \ | |
1748 -audiofile <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> \ | |
1749 -of lavf -lavfopts format=asf | |
1750 </screen> | |
1751 Это сделает то же самое, что и предыдущий пример, но выходным | |
1752 контейнером будет ASF. | |
28999 | 1753 Пожалуйста, обратите внимание, что эта поддержка весьма |
21525 | 1754 экспериментальна (но становится лучше c каждым днём), и будет |
28999 | 1755 работать только в случае компиляции <application>MPlayer</application> |
1756 с включенной поддержкой | |
1757 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (что означает, | |
1758 что в большинстве случаев бинарная версия из пакетов не будет | |
21525 | 1759 работать). |
20725 | 1760 </para> |
1761 | |
1762 | |
1763 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> | |
1764 <title>Улучшение мультиплексирования и надёжности A/V синхронизации</title> | |
21525 | 1765 |
1766 <para> | |
1767 Вы можете столкнуться с некоторыми серьёзными проблемами A/V | |
28999 | 1768 синхронизации при попытке мультиплексирования Вашего видео |
21525 | 1769 с некоторыми аудиодорожками, где, как бы Вы не подбирали задержку |
1770 аудио, никогда не получается правильная синхронизация. | |
1771 Это может происходить при использовании некоторых видеофильтров, | |
1772 пропускающих или дублирующих некоторые кадры, например фильтров | |
1773 обратного телесина. | |
28999 | 1774 Настоятельно рекомендуется добавлять видеофильтр |
21525 | 1775 <option>harddup</option> в конце цепочки фильтров для избежания |
1776 подобных проблем. | |
1777 </para> | |
1778 | |
1779 <para> | |
28999 | 1780 Без опции <option>harddup</option>, в случае когда |
1781 <application>MEncoder</application> хочет дублировать кадр, он | |
1782 полагается на то, что мультиплексор расположит отметку в | |
21525 | 1783 контейнере таким образом, что последний кадр будет повторен для |
1784 достижения синхронизации без реальной записи кадра. | |
1785 С опцией <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> | |
28999 | 1786 вместо этого просто ещё раз поместит последний кадр в цепочку |
21525 | 1787 фильтров. |
1788 Это означает, что кодер получит <emphasis>точно</emphasis> | |
1789 такой же кадр дважды и сожмёт его. | |
1790 Это приведёт у несколько большему файлу, но избавит от проблем | |
1791 при демультиплексировании или ремультиплексировании с другими | |
1792 форматами контейнеров. | |
1793 </para> | |
1794 | |
1795 <para> | |
28999 | 1796 Также у Вас может не быть иного выбора, как использовать |
1797 <option>harddup</option> с форматами контейнеров, которые | |
1798 не слишком плотно связаны с | |
1799 <application>MEncoder</application>, например, с форматами, | |
1800 поддерживаемыми с помощью | |
1801 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, | |
21525 | 1802 которые могут не поддерживать дублирование кадров на уровне |
1803 контейнера. | |
20725 | 1804 </para> |
1805 </sect3> | |
1806 | |
1807 | |
1808 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> | |
1809 <title>Ограничения контейнера AVI</title> | |
21525 | 1810 |
1811 <para> | |
28999 | 1812 Хотя это самый широко распространённый формат контейнера после |
21525 | 1813 MPEG-1, он также обладает некоторыми существенными недостатками. |
1814 Пожалуй, они наиболее очевидны в его избыточности. | |
1815 Для каждой цепочки AVI файла теряется 24 байта на заголовки и | |
1816 индекс. | |
1817 Это приводит к чуть более 5 МБ/час или 1.0-2.5% избыточности | |
1818 для 700 МБ фильма. Это не кажется большим, но может означать | |
1819 разницу между возможностью использования 700 кбит/сек или | |
1820 714 кбит/сек в случаях, когда каждый бит на счету. | |
1821 </para> | |
1822 | |
1823 <para> | |
1824 В дополнение к малой эффективности, AVI также обладает следующими | |
1825 серьёзными ограничениями: | |
20725 | 1826 </para> |
1827 | |
1828 <orderedlist> | |
21525 | 1829 <listitem><para> |
20725 | 1830 Может быть сохранено только содержимое с фиксированной частотой |
28999 | 1831 кадров. В частности, это особенно ограничивает, когда Ваш |
20725 | 1832 исходный материал смешанного содержимого: например, является |
1833 смесью NTSC видео и киноматериала. | |
1834 В действительности, есть хаки, позволяющие сохранять содержимое | |
1835 с переменным fps в AVI, но они увеличивают (и без того большую) | |
1836 избыточность впятеро или более того и поэтому непрактичны. | |
21525 | 1837 </para></listitem> |
1838 <listitem><para> | |
20725 | 1839 Аудио в AVI файлах должно быть или с постоянным битпотоком (CBR) |
1840 или с постоянным размером кадра (т.е. все кадры декодируются | |
1841 в одно и то же число выборок). | |
28999 | 1842 К сожалению, самый эффективный кодек, Vorbis, не удовлетворяет |
20725 | 1843 ни одному из данных требований. |
1844 Поэтому, если Вы планируете сохранять Ваш фильм в AVI, Вы должны | |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
1845 использовать менее эффективный кодек, такой как MP3 или AC-3. |
21525 | 1846 </para></listitem> |
20725 | 1847 </orderedlist> |
1848 | |
1849 <para> | |
21525 | 1850 Сказав всё это, отметим, что <application>MEncoder</application> |
1851 на данный момент не поддерживает вывод с переменным fps или | |
1852 Vorbis кодирование. | |
1853 Поэтому Вы можете не рассматривать всё это как ограничения, если | |
1854 <application>MEncoder</application> — это единственный | |
1855 инструмент, который Вы используете для кодирования. | |
1856 Однако, возможно использовать <application>MEncoder</application> | |
1857 только для кодирования видео и затем использовать внешние | |
28999 | 1858 утилиты для кодирования аудио и мультиплексирования его в |
21525 | 1859 контейнер другого формата. |
20725 | 1860 </para> |
1861 </sect3> | |
1862 | |
21525 | 1863 |
20725 | 1864 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska"> |
1865 <title>Мультиплексирование в контейнер Matroska (Матрёшка)</title> | |
21525 | 1866 |
1867 <para> | |
1868 Matroska — это свободный, открытый стандарт формата | |
1869 контейнера, нацеленный на предоставление большого количества | |
1870 продвинутых возможностей, которые старые контейнеры (наподобие | |
1871 AVI) не поддерживают. | |
1872 Например, Matroska поддерживает аудиосодержимое с переменным | |
28999 | 1873 битпотоком (VBR), переменные частоты кадров (VFR), разделы, |
21525 | 1874 файловые вложения, код обнаружения ошибок (EDC) и современные |
28999 | 1875 A/V кодеки, такие как "Продвинутое Аудио Кодирование" ("Advanced |
1876 Audio Coding", AAC), "Vorbis" или "MPEG-4 AVC" (H.264), также | |
21525 | 1877 не поддерживаемые AVI. |
1878 </para> | |
1879 | |
1880 <para> | |
1881 Утилиты, необходимые для создания Matroska файлов, сообща | |
1882 называются <application>mkvtoolnix</application>, и доступны | |
21700 | 1883 для большинства Unix платформ, так же как и для Window$. |
28999 | 1884 Поскольку Matroska — открытый формат, Вы можете найти |
21525 | 1885 иные утилиты, которые лучше Вам подходят, но поскольку |
1886 <application>mkvtoolnix</application> — наиболее общие | |
1887 и поддерживаются самой командой разработчиков Matroska, мы | |
1888 будем обсуждать только их использование. | |
1889 </para> | |
1890 | |
1891 <para> | |
1892 Возможно, самым простым способом начать использовать Matroska | |
28999 | 1893 является использование <application>MMG</application>, |
1894 графической оболочки, поставляемой с | |
21525 | 1895 <application>mkvtoolnix</application>. Следуйте |
1896 <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">руководству к mkvmerge GUI (mmg)</ulink>. | |
1897 </para> | |
1898 | |
1899 <para> | |
1900 Также Вы можете мультиплексировать аудио и видео файлы используя | |
1901 командную строку: | |
1902 <screen> | |
1903 mkvmerge -o <replaceable>выходной_файл.mkv</replaceable> <replaceable>входное_видео.avi</replaceable> <replaceable>входное_аудио1.mp3</replaceable> <replaceable>входное_аудио2.ac3</replaceable> | |
1904 </screen> | |
1905 Это объединит видеофайл <replaceable>входное_видео.avi</replaceable> | |
1906 и два аудиофайла <replaceable>входное_аудио1.mp3</replaceable> | |
1907 и <replaceable>входное_аудио2.ac3</replaceable> в Matroska | |
1908 файл <replaceable>выходной_файл.mkv</replaceable>. | |
1909 Как было отмечено ранее, Matroska способна реализовать гораздо | |
1910 большее, например, множественные аудиодорожки (включая тонкую | |
28999 | 1911 настройку аудио/видео синхронизации), разделы, субтитры, |
21525 | 1912 разбиение и т.д.. |
1913 Пожалуйста, обратитесь к документации на эти приложения для | |
1914 деталей. | |
1915 </para> | |
20725 | 1916 </sect3> |
1917 </sect2> | |
1918 </sect1> | |
1919 | |
21525 | 1920 |
1921 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1922 | |
1923 | |
20725 | 1924 <sect1 id="menc-feat-telecine"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1925 <title>Как работать с телесином и чересстрочной развёрткой на NTSC DVD</title> |
20725 | 1926 |
1927 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1928 <title>Введение</title> |
20725 | 1929 <formalpara> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1930 <title>Что такое телесин?</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1931 <para> |
28999 | 1932 Если Вы не понимаете многое из того, что здесь написано, |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1933 прочтите |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1934 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">статью Википедии о телесине</ulink>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1935 Это понятное и разумно обширное описание того, что такое |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1936 телесин. |
20725 | 1937 </para></formalpara> |
1938 | |
1939 <formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1940 <title>Замечание о числах.</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1941 <para> |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
1942 Многие документы, включая указанную выше статью, ссылаются |
28999 | 1943 на количество полей в секунду 59.94 для NTSC видео и |
1944 соответствующие кадровые частоты 29.97 (для подверженного | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1945 телесину и чересстрочного видео) и 23.976 (для построчного). |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1946 Для простоты в ряде статей эти числа даже округляются до 60, 30 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1947 и 24 соответственно. |
20725 | 1948 </para></formalpara> |
1949 | |
1950 <para> | |
28999 | 1951 Строго говоря, все эти числа являются аппроксимациями. |
1952 Чёрно-белое NTSC видео было точно с 60 полями в секунду, но | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1953 позже была выбрана частота 60000/1001 для адаптации цветовой |
28999 | 1954 информации с одновременным сохранением совместимости с чёрно-белым |
1955 телевидением. | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1956 Цифровое NTSC видео (такое как на DVD) также с 60000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1957 полями в секунду. Отсюда возникла кадровая частота 30000/1001 |
28999 | 1958 кадр/сек для чересстрочного и телесиненного видео; построчное |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1959 видео идёт с 24000/1001 кадр/сек. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1960 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1961 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1962 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1963 Старые версии документации <application>MEncoder</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1964 и много архивных сообщений из списков рассылки ссылаются на |
28999 | 1965 59.94, 29.97 и 23.976. Вся документация <application>MEncoder</application> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1966 была обновлена для использования дробных значений, и Вам так же |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1967 следует их использовать. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1968 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1969 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1970 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1971 <option>-ofps 23.976</option> — неправильно. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1972 Взамен нужно использовать <option>-ofps 24000/1001</option>. |
20725 | 1973 </para> |
1974 | |
1975 <formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1976 <title>Как используется телесин.</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1977 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1978 Всё видео, предназначенное для просмотра на NTSC телевидении |
28999 | 1979 должно быть с 60000/1001 полями в секунду. Фильмы, сделанные |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1980 для показа на TV часто снимаются непосредственно при 60000/1001 |
28999 | 1981 полей в секунду, но большинство кино снимается на 24 или |
1982 24000/1001 кадрах в секунду. В процессе создания DVD с | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1983 кинофильмом, видео преобразуется для телевидения с помощью |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1984 процесса, называемого телесин. |
20725 | 1985 </para></formalpara> |
1986 | |
1987 <para> | |
28999 | 1988 В действительности, видео никогда не хранится на DVD с |
21792 | 1989 60000/1001 полями в секунду. Для видео, оригинально являющегося |
28999 | 1990 60000/1001, каждая пара полей объединяется для формирования |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1991 кадра, приводя к 30000/1001 кадрам в секунду. Затем аппаратные |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1992 DVD плееры читают флаг, включенный в видеопоток, для определения |
28999 | 1993 того какие, чётные или нечётные строки должны формировать первый |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1994 кадр. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1995 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1996 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1997 <para> |
28999 | 1998 Обычно, содержимое с частотой кадров 24000/1001 остаётся |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1999 неизменным при кодировании на DVD и DVD плеер должен выполнить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2000 телесин на лету. Однако, иногда видео подвергается телесину |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2001 <emphasis>до</emphasis> записи на DVD; и хотя оно изначально |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2002 было с 24000/1001 кадр/сек, видео становится с 60000/1001 полями |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2003 в секунду. Когда оно сохраняется на DVD, пары полей объединяются |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2004 для формирования 30000/1001 кадров в секунду. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2005 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2006 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2007 <para> |
28999 | 2008 При рассмотрении отдельных кадров, полученных из 60000/1001 |
2009 полей в секунду, телесиненных или наоборот, чересстрочная | |
2010 развёртка чётко видна в случае, если есть какое-либо движение, | |
2011 поскольку одно поле (скажем, с чётными номерами строк) | |
2012 отображает момент времени на 1/(60000/1001) секунды позже, чем | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2013 другое поле. Воспроизведение чересстрочного видео на компьютере |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2014 выглядит скверно по двум причинам: монитор обладает более высоким |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2015 разрешением и видео показывается покадрово, вместо отображения по |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2016 полям. |
20725 | 2017 </para> |
2018 | |
2019 <itemizedlist> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2020 <title>Замечания:</title> |
20725 | 2021 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2022 Этот раздел применим только к NTSC DVD, а не к PAL. |
21525 | 2023 </para></listitem> |
20725 | 2024 <listitem><para> |
28999 | 2025 Примеры командных строк <application>MEncoder</application> |
2026 в данном разделе <emphasis role="bold">не</emphasis> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2027 предназначены для реального использования. Они просто являются |
28999 | 2028 минимально необходимым требованием для кодирования |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2029 соответствующей категории видео. То, как сделать хорошие DVD |
28999 | 2030 рипы или тонко настроить |
2031 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для | |
2032 достижения максимального качества, не входит в рамки данного | |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2033 раздела; обратитесь к другим разделам |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2034 <link linkend="encoding-guide">Руководства по кодированию |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2035 с MEncoder</link>. |
21525 | 2036 </para></listitem> |
20725 | 2037 <listitem><para> |
28999 | 2038 Есть несколько сносок, специфичных для данного руководства, |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2039 обозначенных следующим образом: |
20725 | 2040 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> |
21525 | 2041 </para></listitem> |
20725 | 2042 </itemizedlist> |
2043 </sect2> | |
2044 | |
2045 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2046 <title>Как распознать тип Вашего видео</title> |
20725 | 2047 |
2048 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2049 <title>Построчная развёртка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2050 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2051 Видео с построчной развёрткой изначально записывается на |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2052 24000/1001 fps и сохраняется на DVD без чередования. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2053 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2054 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2055 <para> |
28999 | 2056 При воспроизведении DVD с построчной развёрткой в |
2057 <application>MPlayer</application>, <application>MPlayer</application> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2058 выведет следующую строку при начале воспроизведения фильма: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2059 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2060 <screen>demux_mpg: обнаружено 24000/1001 кадра/сек NTSC содержимое с построчной развёрткой, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2061 переключаю частоту кадров.</screen> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2062 |
21792 | 2063 Начиная с этого момента, demux_mpg никогда не должен |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2064 сообщать о том, что найдено |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2065 "30000/1001 кадров/сек NTSC содержимое". |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2066 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2067 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2068 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2069 При просмотре видео с построчной развёрткой Вы не должны никогда |
28999 | 2070 наблюдать чересстрочность. Однако, будьте осторожны, поскольку |
2071 иногда есть небольшая примесь телесина там, где Вы этого не | |
2072 ожидаете. Мной наблюдались DVD с TV-шоу, у которых была одна | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2073 секунда телесина при каждой смене сцен или в случайных на вид |
28999 | 2074 местах. Однажды я видел DVD, у которого одна половина была с |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2075 построчной развёрткой, а вторая — телесиненной. Если Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2076 желаете быть <emphasis>действительно</emphasis> уверенными, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2077 Вы можете просканировать весь фильм: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2078 |
21525 | 2079 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2080 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2081 Использование <option>-benchmark</option> позволяет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2082 <application>MPlayer</application> воспроизводить фильм столь |
28999 | 2083 быстро, сколь это возможно; тем не менее, в зависимости от |
2084 Вашего железа, это может занять некоторое время. Всякий раз, | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2085 когда demux_mpg будет сообщать об изменении частоты кадров, |
21792 | 2086 строка прямо над сообщением покажет Вам время, при котором |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2087 произошло изменение. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2088 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2089 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2090 <para> |
28999 | 2091 Иногда видео на DVD с построчной развёрткой называют |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2092 "мягким телесином", поскольку предполагается, что |
28999 | 2093 телесин будет выполнен DVD плеером. |
20725 | 2094 </para> |
2095 </sect3> | |
2096 | |
2097 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2098 <title>Телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2099 <para> |
28999 | 2100 Телесиненное видео изначально снимается на 24000/1001 кадр/сек, |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2101 но подвергается телесину <emphasis>до</emphasis> записи на DVD. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2102 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2103 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2104 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2105 <application>MPlayer</application> не (всегда) сообщает об |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2106 изменении частоты кадров при воспроизведении телесиненного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2107 видео. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2108 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2109 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2110 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2111 При просмотре телесиненного видео, Вы будете видеть "мерцающие" |
28999 | 2112 артефакты чересстрочной развёртки: они будут многократно |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2113 повторяться и исчезать. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2114 Вы можете детально это рассмотреть следующим образом: |
21525 | 2115 <orderedlist> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2116 <listitem> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2117 <screen>mplayer dvd://1</screen> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2118 </listitem> |
21525 | 2119 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2120 Переместитесь в часть фильма с движением. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2121 </para></listitem> |
21525 | 2122 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2123 Используйте клавишу <keycap>.</keycap> для покадровой перемотки |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2124 вперёд. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2125 </para></listitem> |
21525 | 2126 <listitem><para> |
28999 | 2127 Наблюдайте за последовательностью кадров с чересстрочной и |
2128 построчной развёрткой. Если Вы видите следующую структуру: | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2129 ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,... (где Ч — чересстрочные, а П — |
28999 | 2130 построчные кадры), значит видео телесиненное. Если Вы |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2131 наблюдаете иную структуру, видео может быть телесиненным, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2132 используя какой-либо нестандартный метод; |
28999 | 2133 <application>MEncoder</application> не может преобразовать |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2134 без потерь нестандартный телесин в построчную развёртку. |
28999 | 2135 Если Вы не видите вообще никакой структуры, значит наиболее |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2136 вероятно, что видео с чересстрочной развёрткой. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2137 </para></listitem> |
21525 | 2138 </orderedlist> |
2139 </para> | |
2140 | |
2141 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2142 Иногда подверженное телесину видео на DVD называют "жестким телесином". |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2143 Поскольку жесткий телесин уже имеет 60000/1001 полей в секунду, DVD |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2144 проигрыватель, воспроизводя его, не делает никаких преобразований. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2145 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2146 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2147 <para> |
21792 | 2148 Другой способ выяснить, был Ваш источник подвержен телесину или нет, заключается |
28999 | 2149 в воспроизведении исходного материала с опциями командной строки |
2150 <option>-vf pullup</option> и <option>-v</option>, чтобы увидеть, как | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2151 <option>pullup</option> сопоставляет кадры. |
21792 | 2152 Если источник был телесиненным, Вы должны увидеть в консоли 3:2 структуру с |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2153 чередующимися <systemitem>0+.1.+2</systemitem> и <systemitem>0++1</systemitem>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2154 Преимущество этой техники состоит в том, что не требуется просматривать исходный |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2155 материал для его идентификации, это может быть полезно для автоматизации |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2156 процедуры кодирования или выполнения вышеуказанной процедуры удаленно через |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2157 медленное соединение. |
21525 | 2158 </para> |
20725 | 2159 </sect3> |
2160 | |
21525 | 2161 |
20725 | 2162 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2163 <title>Чересстрочная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2164 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2165 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2166 Чересстрочное видео изначально снималось на 60000/1001 полями в секунду, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2167 и сохранялось на DVD с 30000/1001 кадрами в секунду. Эффект чересстрочности |
21792 | 2168 (часто называемый "гребёнкой") — результат объединения пары полей в кадры. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2169 Поля сдвинуты друг относительно друга на 1/(60000/1001) секунды, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2170 и, когда отображаются одновременно, разница заметна. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2171 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2172 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2173 <para> |
21792 | 2174 Как и с подверженным телесину видео, <application>MPlayer</application> не должен |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2175 сообщать о каких-либо изменениях частоты кадров при воспроизведении |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2176 чересстрочного содержимого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2177 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2178 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2179 <para> |
21792 | 2180 Внимательно, кадр за кадром (при помощи клавиши <keycap>.</keycap>) рассматривая |
2181 чересстрочное видео, Вы увидите, что каждый отдельный кадр — чересстрочный. | |
20725 | 2182 </para> |
2183 </sect3> | |
2184 | |
21525 | 2185 |
20725 | 2186 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2187 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2188 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2189 <para> |
21792 | 2190 Все видео со "смешанными построчной разверткой и телесином" изначально было с |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2191 24000/1001 кадрами в секунду, но некоторые его части оказались подвержены |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2192 телесину. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2193 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2194 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2195 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2196 Когда <application>MPlayer</application> воспроизводит эту категорию, он будет |
28999 | 2197 (как правило, периодически) переключаться между "30000/1001 кадров/сек NTSC |
2198 содержимым" и "24000/1001 кадра/сек NTSC содержимым с построчной развёрткой". | |
2199 Смотрите конец вывода <application>MPlayer</application>, чтобы увидеть | |
21792 | 2200 эти сообщения. |
2201 </para> | |
2202 | |
2203 <para> | |
28999 | 2204 Вам следует проверить разделы с "30000/1001 кадров/сек NTSC содержимым", |
2205 чтобы убедиться, что видео действительно телесиненное, а не просто | |
21792 | 2206 чересстрочное. |
20725 | 2207 </para> |
2208 </sect3> | |
2209 | |
21525 | 2210 |
20725 | 2211 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2212 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2213 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2214 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2215 В содержимом со "смешанными построчной и чересстрочной развертками", |
21792 | 2216 построчное и чересстрочное видео переплетаются друг с другом. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2217 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2218 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2219 <para> |
28999 | 2220 Эта категория выглядит также, как и "смешанные построчная развертка и телесин", |
2221 до тех пор, пока не проверите разделы 30000/1001 кадр/сек и не увидите, | |
21792 | 2222 что структура телесина отсутствует. |
20725 | 2223 </para> |
2224 </sect3> | |
2225 </sect2> | |
2226 | |
21525 | 2227 <!-- ********** --> |
2228 | |
20725 | 2229 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2230 <title>Как кодировать каждую категорию</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2231 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2232 <para> |
28999 | 2233 Как уже было сказано выше, последующие примеры командных строк |
2234 <application>MEncoder</application> <emphasis role="bold">не</emphasis> означают, | |
2235 что надо использовать именно их; они всего лишь примеры минимального набора параметров | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2236 для правильного кодирования каждой категории. |
21525 | 2237 </para> |
2238 | |
20725 | 2239 |
2240 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2241 <title>Построчная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2242 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2243 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2244 Видео с построчной разверткой не требует специальной обработки для кодирования. |
28999 | 2245 Единственный нужный Вам для уверенности параметр — это |
2246 <option>-ofps 24000/1001</option>. | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2247 В противном случае <application>MEncoder</application> будет пытаться кодировать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2248 с 30000/1001 кадрами в секунду и создаст дублирующиеся кадры. |
21525 | 2249 </para> |
2250 | |
2251 <para> | |
2252 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> | |
2253 </para> | |
2254 | |
2255 <para> | |
21792 | 2256 Частый случай, однако, когда видео, выглядящее построчным, на самом деле |
2257 содержит очень короткие подверженные телесину части. Если Вы не уверены, | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2258 безопаснее будет считать его как видео со |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2259 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанными построчной |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2260 разверткой телесином</link>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2261 Потеря скорости невелика<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. |
20725 | 2262 </para> |
2263 </sect3> | |
2264 | |
21525 | 2265 |
20725 | 2266 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2267 <title>Телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2268 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2269 <para> |
21792 | 2270 Телесин может быть обращён для получения оригинального 24000/1001 содержимого |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2271 при помощи процесса, называемого обратный телесин. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2272 <application>MPlayer</application> содержит несколько фильтров для выполнения |
28999 | 2273 этого; лучший из них, <option>pullup</option> описан в разделе |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2274 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанные построчная развертка |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2275 и телесин</link>. |
20725 | 2276 </para> |
2277 </sect3> | |
2278 | |
21525 | 2279 |
20725 | 2280 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2281 <title>Чересстрочная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2282 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2283 <para> |
28999 | 2284 На практике в большинстве случаев невозможно получить полностью построчное |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2285 видео из чересстрочного содержимого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2286 Единственный способ сделать это без потери половины вертикального разрешения |
28999 | 2287 - это удвоить частоту кадров и попытаться "угадать", что должно составить |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2288 соответствующие линии каждого поля (этот способ имеет недостатки, смотрите метод |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2289 3). |
20725 | 2290 </para> |
2291 | |
2292 <orderedlist> | |
2293 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2294 Кодируйте видео в чересстрочной форме. Обычно это наносит вред способности |
21792 | 2295 кодировщика хорошо сжимать, но <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2296 имеет два параметра специально для чуть лучшего сохранения чересстрочного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2297 видео: <option>ildct</option> и <option>ilme</option>. К тому же, настоятельно |
28999 | 2298 рекомендуется использовать |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2299 <option>mbd=2</option><link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2]</link>, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2300 потому что при этом макроблоки в местах без движения будут кодированы как |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2301 нечересстрочные. Имейте в виду, что <option>-ofps</option> здесь НЕ нужна. |
20725 | 2302 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> |
21525 | 2303 </para></listitem> |
20725 | 2304 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2305 Используйте фильтр деинтерлейсинга перед кодированием. Существует несколько |
28999 | 2306 таких фильтров на выбор, каждый имеет свои преимущества и недостатки. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2307 Обратитесь к <option>mplayer -pphelp</option> и <option>mplayer -vf help</option> |
28999 | 2308 для определения доступных (grep по "deint"), прочтите |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2309 <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Сравнение |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2310 фильтров деинтерлейсинга</ulink> Майкла Нидермайера (Michael Niedermayer), |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2311 и поищите в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html"> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2312 списках рассылки MPlayer</ulink>, чтобы найти множество обсуждений различных |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2313 фильтров. |
28999 | 2314 И опять, частота кадров не меняется, поэтому никаких <option>-ofps</option>. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2315 к тому же деинтерлейсинг следует производить после обрезания |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2316 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и до масштабирования. |
21134
d3ef4ae45375
r21078: add a link to Michael's de-interlacing filters...
voroshil
parents:
21051
diff
changeset
|
2317 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen> |
21525 | 2318 </para></listitem> |
20725 | 2319 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2320 К сожалению, эта опция сбоит с <application>MEncoder</application>; она должна |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2321 хорошо работать с <application>MEncoder G2</application>, но его пока нет. Вы |
28999 | 2322 можете столкнуться с крахами. Как бы то ни было, назначение опции |
21792 | 2323 <option> -vf tfields</option> — создать полный кадр из каждого поля, что |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2324 делает частоту кадров равной 60000/1001. Преимущество этого подхода в том, что |
21792 | 2325 никакие данные не теряются; однако, т.к. каждый кадр получается только из одного |
28999 | 2326 поля, недостающие строки должны как-то интерполироваться. |
2327 | |
21792 | 2328 Не существует очень хороших методов |
2329 генерации недостающих данных, поэтому результат будет выглядеть несколько похожим | |
2330 на применение некоторых фильтров деинтерлейсинга. Генерация недостающих строк также создает | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2331 другие проблемы, просто потому что количество данных удваивается. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2332 Таким образом, для сохранения качества требуются более высокие значения |
28999 | 2333 битпотока, и больше ресурсов процессора используется как для |
21792 | 2334 кодирования, так и для декодирования. <option>tfields</option> имеет |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2335 несколько различных опций, определяющих способ создания недостающих строк |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2336 каждого кадра. Если выбрали этот способ, обратитесь к руководству и выберите |
21792 | 2337 ту опцию, которая лучше подходит для Вашего материала. Имейте в виду, что при |
28999 | 2338 использовании <option>tfields</option> Вы |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2339 <emphasis role="bold">должны</emphasis> указать как <option>-fps</option>, так |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2340 и <option>-ofps</option>, установив им значение, равное удвоенной частоте |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2341 исходного материала. |
21525 | 2342 <screen> |
2343 mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ | |
2344 -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!-- | |
2345 --></screen> | |
2346 </para></listitem> | |
20725 | 2347 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2348 Если планируете сильно уменьшать размер изображения, можно извлекать и |
21792 | 2349 декодировать только одно поле из двух. Конечно, Вы потеряете половину |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2350 вертикального разрешения, но если планируется уменьшать размер как минимум |
28999 | 2351 вдвое, потеря будет не сильно заметна. В результате получится построчной |
2352 развёртки файл с 30000/1001 кадрами в секунду. Процедура следующая: | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2353 <option>-vf field</option>, затем обрезание |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2354 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и масштабирование |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2355 соответствующим образом. Помните, что потребуется скорректировать масштабирование |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2356 для компенсации уменьшенного вдвое вертикального разрешения. |
20725 | 2357 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen> |
21525 | 2358 </para></listitem> |
20725 | 2359 </orderedlist> |
2360 </sect3> | |
2361 | |
21525 | 2362 |
20725 | 2363 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2364 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2365 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2366 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2367 Для преобразования видео со смешанными построчной разверткой и телесином в |
21792 | 2368 полностью построчное необходимо к подверженным телесину частям применить |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2369 обратный телесин. Есть три описанных ниже способа добиться этого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2370 Заметьте, что следует <emphasis role="bold">всегда</emphasis> применять обратный |
21792 | 2371 телесин до какого-либо масштабирования; за исключением случая, когда Вы точно |
2372 знаете, что делаете, выполняйте обратный телесин также до обрезания | |
21525 | 2373 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2374 <option>-ofps 24000/1001</option> здесь необходима, поскольку видео на выходе |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2375 будет с 24000/1001 кадрами в секунду. |
20725 | 2376 </para> |
2377 | |
2378 <itemizedlist> | |
2379 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2380 <option>-vf pullup</option> разработана для обратного телесина материала, |
21792 | 2381 телесину подверженного, оставляя построчные данные как есть. Для правильной |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2382 работы после <option>pullup</option> <emphasis role="bold">должен</emphasis> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2383 следовать фильтр <option>softskip</option>, иначе произойдет крах |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2384 <application>MEncoder</application>. |
21792 | 2385 <option>pullup</option> является, однако, самым чистым и точным методом, |
2386 доступным для кодирования и телесина, и "смешанного построчного с телесином". | |
21525 | 2387 <screen> |
2388 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip \ | |
2389 -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- | |
2390 --></screen> | |
2391 </para></listitem> | |
2392 <listitem><para> | |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2393 <option>-vf filmdint</option> похожа на |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2394 <option>-vf pullup</option>: оба фильтра пытаются сопоставить пару полей |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2395 для формирования полного кадра. Однако <option>filmdint</option> будет |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2396 производить деинтерлейсинг одиночных полей, которым не может найти пару, |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2397 в то время как <option>pullup</option> попросту их отбросит. |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2398 Вдобавок фильтры имеют различные алгоритмы анализа, и filmdint |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2399 имеет тенденцию к более частому нахождению соответствий. |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2400 Какой фильтр будет лучше работать зависит от исходного видео и |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2401 личного вкуса; не бойтесь экспериментировать с тонкой настройкой |
28999 | 2402 опций фильтров, если у Вас возникли проблемы с любым из них (подробности |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2403 смотрите на странице руководства man). Для большинства качественного |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2404 исходного видео, однако, оба фильтра работают достаточно хорошо, |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2405 так что начинать работать можно с любым из них. |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2406 <screen> |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2407 mencoder dvd://1 -oac copy -vf filmdint -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2408 --></screen> |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2409 </para></listitem> |
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
2410 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2411 Более старый метод заключается не в применении обратного телесина к |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2412 телесиненным частям, а, наоборот, в телесине не подверженных телесину частей и |
28999 | 2413 последующем применении обратного телесина ко всему видео. Звучит запутанно? |
21792 | 2414 softpulldown — это фильтр, проходящий по видео и делающий телесиненным весь |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2415 файл. Если следом за softpulldown указать либо <option>detc</option>, либо |
28999 | 2416 <option>ivtc</option>, финальный результат будет полностью построчным. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2417 <option>-ofps 24000/1001</option> необходима. |
21525 | 2418 <screen> |
2419 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 | |
2420 </screen> | |
2421 </para></listitem> | |
20725 | 2422 </itemizedlist> |
2423 </sect3> | |
2424 | |
21525 | 2425 |
20725 | 2426 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2427 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2428 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2429 <para> |
21792 | 2430 Существует две опции для этой категории, каждая из которых — это компромисс. Вы |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2431 должны выбрать, исходя из продолжительности/положения каждого типа. |
20725 | 2432 </para> |
2433 | |
2434 <itemizedlist> | |
21525 | 2435 <listitem> |
2436 <para> | |
21792 | 2437 Рассматривайте видео как построчное. Чересстрочные части будут выглядеть |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2438 чересстрочными, и потребуется удаление некоторых из чересстрочных полей, что |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2439 даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. Вы можете использовать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2440 фильтр постобработки, если хотите, но это может несколько ухудшить |
21792 | 2441 построчные части. |
20725 | 2442 </para> |
2443 | |
2444 <para> | |
28999 | 2445 Эта опция определенно не должна использоваться, если Вы хотите со |
21792 | 2446 временем отображать видео на чересстрочном устройстве (с помощью TV карты, |
2447 например). Если у Вас есть чересстрочные кадры в видео с 24000/1001 кадрами в | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2448 секунду, к ним, как и к прогрессивным, будет применен телесин. Половина их |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2449 чересстрочных "кадров" будут отображаться с длительностью трех полей |
28999 | 2450 (3/(60000/1001) секунд), давая в результате неприятно выглядящий эффект |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2451 <!-- FIXME is translation correct? --> |
28999 | 2452 "прыжка назад во времени". Даже если Вы пробуете это, Вы |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2453 <emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать фильтр деинтерлейсинга, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2454 такой как <option>lb</option> или <option>l5</option>. |
20725 | 2455 </para> |
2456 | |
2457 <para> | |
21792 | 2458 Для отображения на построчном дисплее это тоже может быть плохой идеей. |
28999 | 2459 Будут отбрасываться пары последовательных чересстрочных полей, приводя к |
21792 | 2460 разрывам, которые могут быть заметнее, чем при использовании второго метода, |
28999 | 2461 отображающего некоторые построчные кадры дважды. Чересстрочное видео с |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2462 30000/1001 кадрами в секунду уже несколько прерывисто, потому что в реальности |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2463 оно должно отображаться с 60000/1001 полями в секунду, так что дублирующиеся |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2464 кадры не так сильно выделяются. |
20725 | 2465 </para> |
2466 | |
2467 <para> | |
21792 | 2468 Так или иначе, лучше всего проанализировать Ваше содержимое и как Вы его |
2469 собираетесь показывать. Если видео на 90% построчное и Вы никогда не будете | |
28999 | 2470 показывать его на TV, Вам следует отдать предпочтение построчному варианту. |
21792 | 2471 Если оно только наполовину построчное, Вы, возможно, захотите кодировать |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2472 его, как если бы оно было чересстрочным. |
20725 | 2473 </para> |
21525 | 2474 </listitem> |
20725 | 2475 |
2476 <listitem><para> | |
21792 | 2477 Считайте его чересстрочным. Некоторые кадры построчной части потребуют |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2478 дублирования, что даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. И |
21792 | 2479 снова, фильтры деинтерлейсинга могут несколько ухудшить построчные части. |
21525 | 2480 </para></listitem> |
20725 | 2481 </itemizedlist> |
2482 </sect3> | |
2483 </sect2> | |
2484 | |
21525 | 2485 <!-- ********** --> |
2486 | |
20725 | 2487 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2488 <title>Примечания</title> |
21525 | 2489 |
20725 | 2490 <orderedlist> |
21525 | 2491 <listitem> |
2492 <formalpara> | |
21792 | 2493 <title>Об усечении сторон:</title> |
20725 | 2494 <para> |
21792 | 2495 Видеоданные на DVD хранятся в формате, называемом YUV 4:2:0. В YUV |
28999 | 2496 видео, люма ("яркость") и хрома ("цвет") хранятся отдельно. |
2497 Поскольку человеческий глаз отчасти менее чувствителен к цвету, чем к яркости, | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2498 в YUV 4:2:0 изображении присутствует только один цветностный пиксел на четыре |
28999 | 2499 яркостных. В изображении с построчной развёрткой каждый квадрат из четырёх яркостных |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2500 пикселов (два на два) имеют один общий цветностный пиксел. Вы должны обрезать |
21792 | 2501 построчный YUV 4:2:0 до чётных размеров и использовать чётные смещения. |
28999 | 2502 Например, |
21792 | 2503 <option>crop=716:380:2:26</option> — правильно, а |
2504 <option>crop=716:380:3:26 </option> — нет. | |
20725 | 2505 </para> |
2506 </formalpara> | |
2507 | |
2508 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2509 Когда имеете дело с чересстрочным YUV 4:2:0, ситуация чуть более сложная. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2510 Вместо разделения одного цветностного пиксела четырьмя яркостными пикселами в |
21792 | 2511 <emphasis>кадре</emphasis>, каждые четыре яркостных пиксела каждого |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2512 <emphasis>поля</emphasis> разделяют цветностный пиксел. Когда поля объединены в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2513 кадр, каждая строка имеет высоту в один пиксел. Теперь, вместо квадрата из |
21792 | 2514 четырех яркостных пикселов мы имеем два соседних пиксела, а два других расположены |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2515 на две строки ниже. Два яркостных пиксела следующей строки принадлежат |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2516 другому полю, и, поэтому, разделяют другой пиксел цветности с двумя пикселами |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2517 на две строки дальше. Вся эта неразбериха требует, чтобы вертикальные размеры |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2518 и смещения обрезания были кратны четырем. Горизонтальные могут оставаться |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2519 четными. |
20725 | 2520 </para> |
2521 | |
2522 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2523 Для телесиненного видео я рекомендую производить обрезание после обратного |
21792 | 2524 телесина. Так как видео построчное, достаточно обрезать только по четным |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2525 размерам. Если же действительно хотите получить небольшую прибавку к скорости, |
21792 | 2526 которую может дать обрезка, Вам придется производить усечение с вертикальными |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2527 размерностями, кратными четырем. В противном случае фильтр обратного телесина |
21792 | 2528 не будет иметь правильных данных. |
20725 | 2529 </para> |
2530 | |
2531 <para> | |
21792 | 2532 Для чересстрочного (не подверженного телесину) видео, Вы всегда должны |
2533 производить усечение с вертикальными размерностями, кратными четырем, если | |
2534 только не используете <option>-vf field</option> перед усечением. | |
20725 | 2535 </para> |
21525 | 2536 </listitem> |
20725 | 2537 |
2538 <listitem><formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2539 <title>О параметрах кодирования и качестве:</title> |
20725 | 2540 <para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2541 Если я здесь рекомендую <option>mbd=2</option>, это еще не значит, что эту |
21792 | 2542 опцию не следует использовать где-либо еще. Совместно с <option>trell</option>, |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2543 <option>mbd=2</option> является одной из двух опций |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2544 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, которые значительно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2545 увеличивают качество. Вам всегда следует использовать как минимум эти две, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2546 за исключением случая, когда потеря скорости кодирования недопустима |
28999 | 2547 (например, кодирование в реальном времени). Есть множество других |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2548 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> опций, улучшающих качество |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2549 (и замедляющих кодирование), но их описание выходит за рамки этого |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2550 документа. |
20725 | 2551 </para> |
21525 | 2552 </formalpara></listitem> |
20725 | 2553 |
2554 <listitem><formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2555 <title>О производительности pullup:</title> |
20725 | 2556 <para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2557 Использование <option>pullup</option> (совместно с <option>softskip</option>) |
28999 | 2558 для видео с построчной развёрткой вполне безопасно и обычно является хорошей |
21792 | 2559 идеей, если только про источник не известно достоверно, что он полностью |
2560 построчный. Потеря скорости мала в большинстве случаев. | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2561 В минимальном варианте кодирования <option>pullup</option> замедляет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2562 <application>MEncoder</application> на 50%. Добавление обработки звука и |
28999 | 2563 продвинутых <option>lavcopts</option> опций затмевает эту разницу, уменьшая |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2564 падение производительности от использования <option>pullup</option> до 2%. |
20725 | 2565 </para> |
21525 | 2566 </formalpara></listitem> |
20725 | 2567 </orderedlist> |
2568 </sect2> | |
2569 </sect1> | |
2570 | |
2571 | |
21525 | 2572 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
2573 | |
2574 | |
20725 | 2575 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2576 <title>Кодирование семейством кодеков <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2577 </title> |
20725 | 2578 |
2579 <para> | |
28481 | 2580 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2581 предоставляет возможность простого кодирования в множество интересных видео и |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2582 аудио форматов. Вы можете кодировать следующими кодеками (более или менее |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2583 свежий список): |
20725 | 2584 </para> |
2585 | |
21525 | 2586 <!-- ********** --> |
2587 | |
20725 | 2588 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2589 <title>Видео кодеки <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
20725 | 2590 |
2591 <para> | |
2592 <informaltable frame="all"> | |
2593 <tgroup cols="2"> | |
2594 <thead> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2595 <row><entry>Название видео кодека</entry><entry>Описание</entry></row> |
20725 | 2596 </thead> |
2597 <tbody> | |
21525 | 2598 <row> |
2599 <entry>mjpeg</entry> | |
2600 <entry>Motion JPEG</entry> | |
2601 </row> | |
2602 <row> | |
2603 <entry>ljpeg</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2604 <entry>JPEG без потери качества</entry> |
21525 | 2605 </row> |
2606 <row> | |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2607 <entry>jpegls</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2608 <entry>JPEG LS</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2609 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2610 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2611 <entry>targa</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2612 <entry>Targa рисунок</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2613 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2614 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2615 <entry>gif</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2616 <entry>GIF рисунок</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2617 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2618 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2619 <entry>bmp</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2620 <entry>BMP рисунок</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2621 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2622 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2623 <entry>png</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2624 <entry>PNG рисунок</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2625 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2626 <row> |
21525 | 2627 <entry>h261</entry> |
2628 <entry>H.261</entry> | |
2629 </row> | |
2630 <row> | |
2631 <entry>h263</entry> | |
2632 <entry>H.263</entry> | |
2633 </row> | |
2634 <row> | |
2635 <entry>h263p</entry> | |
2636 <entry>H.263+</entry> | |
2637 </row> | |
2638 <row> | |
2639 <entry>mpeg4</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2640 <entry>ISO стандарт MPEG-4 (DivX, Xvid совместимый)</entry> |
21525 | 2641 </row> |
2642 <row> | |
2643 <entry>msmpeg4</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2644 <entry>вариант пре-стандарта MPEG-4 от MS, v3 (он же DivX3)</entry> |
21525 | 2645 </row> |
2646 <row> | |
2647 <entry>msmpeg4v2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2648 <entry>вариант пре-стандарта MPEG-4 от MS, v2 (используемый в старых ASF |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2649 файлах)</entry> |
21525 | 2650 </row> |
2651 <row> | |
2652 <entry>wmv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2653 <entry>Windows Media Video, версия 1 (он же WMV7)</entry> |
21525 | 2654 </row> |
2655 <row> | |
2656 <entry>wmv2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2657 <entry>Windows Media Video, версия 2 (он же WMV8)</entry> |
21525 | 2658 </row> |
2659 <row> | |
2660 <entry>rv10</entry> | |
2661 <entry>RealVideo 1.0</entry> | |
2662 </row> | |
2663 <row> | |
2664 <entry>rv20</entry> | |
2665 <entry>RealVideo 2.0</entry> | |
2666 </row> | |
2667 <row> | |
2668 <entry>mpeg1video</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2669 <entry>MPEG-1 видео</entry> |
21525 | 2670 </row> |
2671 <row> | |
2672 <entry>mpeg2video</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2673 <entry>MPEG-2 видео</entry> |
21525 | 2674 </row> |
2675 <row> | |
2676 <entry>huffyuv</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2677 <entry>сжатие без потерь</entry> |
21525 | 2678 </row> |
2679 <row> | |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2680 <entry>ffvhuff</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2681 <entry>huffyuv без потерь, модифицированный FFmpeg</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2682 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2683 <row> |
21525 | 2684 <entry>asv1</entry> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2685 <entry>ASUS Видео v1</entry> |
21525 | 2686 </row> |
2687 <row> | |
2688 <entry>asv2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2689 <entry>ASUS Видео v2</entry> |
21525 | 2690 </row> |
2691 <row> | |
2692 <entry>ffv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2693 <entry>видео кодек без потерь из FFmpeg</entry> |
21525 | 2694 </row> |
2695 <row> | |
2696 <entry>svq1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2697 <entry>Sorenson видео 1</entry> |
21525 | 2698 </row> |
2699 <row> | |
2700 <entry>flv</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2701 <entry>Sorenson H.263 используемый в Flash Видео</entry> |
21525 | 2702 </row> |
2703 <row> | |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2704 <entry>flashsv</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2705 <entry>Flash Screen Video</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2706 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2707 <row> |
21525 | 2708 <entry>dvvideo</entry> |
2709 <entry>Sony Digital Video</entry> | |
2710 </row> | |
2711 <row> | |
2712 <entry>snow</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2713 <entry>экспериментальный кодек FFmpeg, основанный на вейвлетах</entry> |
21525 | 2714 </row> |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2715 <row> |
24823 | 2716 <entry>zmbv</entry> |
2717 <entry>Zip Motion Blocks Video</entry> | |
2718 </row> | |
2719 <row> | |
2720 <entry>dnxhd</entry> | |
2721 <entry>AVID DNxHD</entry> | |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2722 </row> |
20725 | 2723 </tbody> |
2724 </tgroup> | |
2725 </informaltable> | |
2726 | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2727 Первый столбец содержит названия кодеков, которые следует указывать после |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2728 <literal>vcodec</literal> опции, например: |
21525 | 2729 <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> |
2730 </para> | |
2731 | |
2732 <informalexample><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2733 Пример с MJPEG сжатием: |
21525 | 2734 <screen> |
2735 mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy | |
2736 </screen> | |
2737 </para></informalexample> | |
20725 | 2738 </sect2> |
2739 | |
21525 | 2740 <!-- ********** --> |
2741 | |
20725 | 2742 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2743 <title>Аудио кодеки <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
20725 | 2744 <para> |
2745 <informaltable frame="all"> | |
2746 <tgroup cols="2"> | |
2747 <thead> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2748 <row><entry>Название аудио кодека</entry><entry>Описание</entry></row> |
20725 | 2749 </thead> |
2750 <tbody> | |
21525 | 2751 <row> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2752 <entry>ac3</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2753 <entry>Dolby Digital (AC-3)</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2754 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2755 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2756 <entry>adpcm_*</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2757 <entry>Форматы Adaptive PCM, смотрите дополнительную таблицу</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2758 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2759 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2760 <entry>flac</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2761 <entry>Free Lossless Audio Codec (FLAC)</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2762 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2763 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2764 <entry>g726</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2765 <entry>G.726 ADPCM</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2766 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2767 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2768 <entry>libamr_nb</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2769 <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) узкополосный</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2770 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2771 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2772 <entry>libamr_wb</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2773 <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) широкополосный</entry> |
21525 | 2774 </row> |
2775 <row> | |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2776 <entry>libfaac</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2777 <entry>Advanced Audio Coding (AAC) - используя FAAC</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2778 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2779 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2780 <entry>libgsm</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2781 <entry>ETSI GSM 06.10 full rate</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2782 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2783 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2784 <entry>libgsm_ms</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2785 <entry>Microsoft GSM</entry> |
21525 | 2786 </row> |
2787 <row> | |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2788 <entry>libmp3lame</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2789 <entry>MPEG-1 audio layer 3 (MP3) - используя LAME</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2790 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2791 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2792 <entry>mp2</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2793 <entry>MPEG-1 audio layer 2 (MP2)</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2794 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2795 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2796 <entry>pcm_*</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2797 <entry>PCM форматы, смотрите дополнительную таблицу</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2798 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2799 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2800 <entry>roq_dpcm</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2801 <entry>Id Software RoQ DPCM</entry> |
21525 | 2802 </row> |
2803 <row> | |
2804 <entry>sonic</entry> | |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2805 <entry>экспериментальный кодек от FFmpeg с потерями (lossy)</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2806 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2807 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2808 <entry>sonicls</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2809 <entry>экспериментальный кодек от FFmpeg без потерь (lossless)</entry> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2810 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2811 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2812 <entry>vorbis</entry> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2813 <entry>Vorbis</entry> |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2814 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2815 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2816 <entry>wmav1</entry> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2817 <entry>Windows Media Audio v1</entry> |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2818 </row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2819 <row> |
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
2820 <entry>wmav2</entry> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2821 <entry>Windows Media Audio v2</entry> |
21525 | 2822 </row> |
20725 | 2823 </tbody> |
2824 </tgroup> | |
2825 </informaltable> | |
2826 | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2827 Первый столбец содержит названия кодеков, которые следует указывать после |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2828 <literal>acodec</literal> опции, например: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> |
20725 | 2829 </para> |
2830 | |
21525 | 2831 <informalexample><para> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2832 Пример с AC-3 сжатием: |
21525 | 2833 <screen> |
2834 mencoder dvd://2 -o title2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy | |
2835 </screen> | |
2836 </para></informalexample> | |
2837 | |
2838 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2839 В отличие от видео кодеков <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2840 ее аудио кодеки не очень разумно используют отданные им биты, в силу |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2841 неудачной реализации некоторой минимальной психоакустической модели (если она |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2842 вообще есть), которая является характерной чертой большинства остальных реализаций кодеков. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2843 Однако заметьте, что все эти аудио кодеки очень быстры и работают прямо из |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2844 коробки везде, где <application>MEncoder</application> скомпилирован с |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2845 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (а почти всегда так оно и |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2846 есть), и не зависят от внешних библиотек. |
20725 | 2847 </para> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2848 |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2849 <sect3 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs-pcmadpcm"> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2850 <title>Дополнительная таблица PCM/ADPCM форматов</title> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2851 |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2852 <para> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2853 <informaltable frame="all"> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2854 <tgroup cols="2"> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2855 <thead> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2856 <row><entry>Название PCM/ADPCM кодека</entry><entry>Описание</entry></row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2857 </thead> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2858 <tbody> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2859 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2860 <entry>pcm_s32le</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2861 <entry>signed 32-bit little-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2862 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2863 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2864 <entry>pcm_s32be</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2865 <entry>signed 32-bit big-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2866 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2867 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2868 <entry>pcm_u32le</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2869 <entry>unsigned 32-bit little-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2870 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2871 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2872 <entry>pcm_u32be</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2873 <entry>unsigned 32-bit big-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2874 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2875 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2876 <entry>pcm_s24le</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2877 <entry>signed 24-bit little-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2878 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2879 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2880 <entry>pcm_s24be</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2881 <entry>signed 24-bit big-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2882 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2883 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2884 <entry>pcm_u24le</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2885 <entry>unsigned 24-bit little-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2886 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2887 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2888 <entry>pcm_u24be</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2889 <entry>unsigned 24-bit big-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2890 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2891 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2892 <entry>pcm_s16le</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2893 <entry>signed 16-bit little-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2894 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2895 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2896 <entry>pcm_s16be</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2897 <entry>signed 16-bit big-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2898 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2899 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2900 <entry>pcm_u16le</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2901 <entry>unsigned 16-bit little-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2902 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2903 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2904 <entry>pcm_u16be</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2905 <entry>unsigned 16-bit big-endian</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2906 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2907 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2908 <entry>pcm_s8</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2909 <entry>signed 8-bit</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2910 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2911 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2912 <entry>pcm_u8</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2913 <entry>unsigned 8-bit</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2914 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2915 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2916 <entry>pcm_alaw</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2917 <entry>G.711 A-LAW </entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2918 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2919 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2920 <entry>pcm_mulaw</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2921 <entry>G.711 μ-LAW</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2922 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2923 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2924 <entry>pcm_s24daud</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2925 <entry>signed 24-bit D-Cinema Audio формат</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2926 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2927 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2928 <entry>pcm_zork</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2929 <entry>Activision Zork Nemesis</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2930 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2931 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2932 <entry>adpcm_ima_qt</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2933 <entry>Apple QuickTime</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2934 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2935 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2936 <entry>adpcm_ima_wav</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2937 <entry>Microsoft/IBM WAVE</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2938 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2939 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2940 <entry>adpcm_ima_dk3</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2941 <entry>Duck DK3</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2942 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2943 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2944 <entry>adpcm_ima_dk4</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2945 <entry>Duck DK4</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2946 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2947 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2948 <entry>adpcm_ima_ws</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2949 <entry>Westwood Studios</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2950 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2951 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2952 <entry>adpcm_ima_smjpeg</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2953 <entry>SDL Motion JPEG</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2954 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2955 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2956 <entry>adpcm_ms</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2957 <entry>Microsoft</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2958 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2959 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2960 <entry>adpcm_4xm</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2961 <entry>4X Technologies</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2962 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2963 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2964 <entry>adpcm_xa</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2965 <entry>Phillips Yellow Book CD-ROM eXtended Architecture</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2966 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2967 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2968 <entry>adpcm_ea</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2969 <entry>Electronic Arts</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2970 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2971 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2972 <entry>adpcm_ct</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2973 <entry>Creative 16->4-bit</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2974 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2975 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2976 <entry>adpcm_swf</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2977 <entry>Adobe Shockwave Flash</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2978 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2979 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2980 <entry>adpcm_yamaha</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2981 <entry>Yamaha</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2982 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2983 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2984 <entry>adpcm_sbpro_4</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2985 <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->4-bit</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2986 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2987 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2988 <entry>adpcm_sbpro_3</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2989 <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2.6-bit</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2990 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2991 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2992 <entry>adpcm_sbpro_2</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2993 <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2-bit</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2994 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2995 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2996 <entry>adpcm_thp</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2997 <entry>Nintendo GameCube FMV THP</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2998 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
2999 <row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3000 <entry>adpcm_adx</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3001 <entry>Sega/CRI ADX</entry> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3002 </row> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3003 </tbody> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3004 </tgroup> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3005 </informaltable> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3006 </para> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3007 </sect3> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
3008 |
20725 | 3009 </sect2> |
3010 | |
21525 | 3011 <!-- ********** --> |
20725 | 3012 |
3013 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3014 <title>Опции кодирования libavcodec</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3015 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3016 <para> |
21792 | 3017 В идеале, Вы, наверное, хотели бы иметь возможность просто сказать кодировщику |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3018 переключиться на "высокое качество" и начать кодирование. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3019 Это было бы замечательно, но, к сожалению, трудно реализуемо, поскольку |
28999 | 3020 различные опции кодирования, в зависимости от исходного материала, дают в результате |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3021 различное качество. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3022 Так происходит потому, что сжатие зависит от визуальных свойств видео. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3023 Например, аниме и живая съемка имеют сильно отличающиеся свойства и, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3024 поэтому, требуют разные опции для получения оптимального результата. |
28999 | 3025 Хорошая новость состоит в том, что некоторые опции, такие как |
3026 <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> и <option>v4mv</option>, | |
21866 | 3027 никогда не следует опускать. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3028 Детальное описание основных опций кодирования смотрите ниже. |
21525 | 3029 </para> |
20725 | 3030 |
3031 <itemizedlist> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3032 <title>Опции для настройки:</title> |
20725 | 3033 <listitem><para> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3034 <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: хороши 1 или 2, в зависимости |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3035 от фильма. |
21792 | 3036 Заметьте, если хотите, чтобы Ваш фильм декодировался DivX5, Вы должны |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3037 активировать поддержку закрытых GOP, используя опцию <option>cgop</option> |
28999 | 3038 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но также должны деактивировать |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3039 определение сцен, что не является хорошей идеей, поскольку несколько вредит |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3040 эффективности. |
20725 | 3041 </para></listitem> |
3042 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3043 <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: помогает в высокодинамичных |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3044 сценах. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3045 Для некоторых видео файлов vmax_b_frames может повредить качеству, но vmax_b_frames=2 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3046 вместе с vb_strategy=1 поможет в этом случае. |
20725 | 3047 </para></listitem> |
3048 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3049 <emphasis role="bold">dia</emphasis>: диапазон поиска движения. Большие |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3050 значения лучше и медленнее. |
21792 | 3051 Отрицательные значения — это совершенно другая шкала. |
28999 | 3052 Хорошими значениями являются -1 для быстрого кодирования или 2-4 — для |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3053 медленного. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3054 </para></listitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3055 <listitem><para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3056 <emphasis role="bold">predia</emphasis>: предпроход поиска движения. |
21866 | 3057 Не так важен, как dia. Хорошими являются значения от 1 (по умолчанию) до 4. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3058 Требует preme=2, чтобы быть действительно полезным. |
20725 | 3059 </para></listitem> |
3060 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3061 <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Функция сравнения для |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3062 поиска движения. |
21866 | 3063 Поэкспериментируйте со значениями 0 (по умолчанию), 2 (hadamard), 3 (dct), и 6 |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3064 (соотношение сигнал-шум). |
21792 | 3065 0 — самый быстрый и достаточен для precmp. |
21866 | 3066 В случае cmp и subcmp, 2 является хорошим для аниме, а 3 для живой съемки. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3067 6 может оказаться лучше, а может и нет, но он медленнее. |
20725 | 3068 </para></listitem> |
3069 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3070 <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Количество предсказателей |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3071 движения, берущихся из предыдущего кадра. |
21792 | 3072 1-3 или около того помогут Вам ценой небольшой потери в скорости. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3073 Большие значения медленны и не дают дополнительного улучшения. |
20725 | 3074 </para></listitem> |
3075 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3076 <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Контролирует выбор макроблоков. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3077 Незначительное снижение скорости с небольшим приростом в качестве. |
20725 | 3078 </para></listitem> |
3079 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3080 <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: адаптивное квантование, основанное на |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3081 сложности макроблока. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3082 Может сделать лучше или хуже в зависимости от видео и других опций. |
21792 | 3083 Она также может привести к появлению артефактов, если Вы не установите vqmax в |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3084 некоторое разумно малое значение |
21792 | 3085 (хорошо — 6, может быть даже 4); vqmin=1 также может помочь. |
20725 | 3086 </para></listitem> |
3087 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3088 <emphasis role="bold">qns</emphasis>: очень медленно, особенно в комбинации с qprd. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3089 Эта опция укажет кодировщику минимизировать шум от артефактов сжатия вместо |
21866 | 3090 создания закодированного видео, полностью соответствующего исходному. |
28999 | 3091 Не используйте ее, если только не перепробовали настроить все, что было |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3092 возможно, а результат все таки недостаточно хорош. |
20725 | 3093 </para></listitem> |
3094 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3095 <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Настраивает управление битпотоком. |
21866 | 3096 Какие значения являются хорошими, зависит от фильма. |
3097 Если хотите, можете без опаски оставить значение по умолчанию. | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3098 Уменьшение vqcomp отдает больше бит в сцены с низкой сложностью, увеличение |
21866 | 3099 его передает биты в очень сложные сцены (по умолчанию: 0.5, диапазон: 0-1. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3100 рекомендуемый диапазон: 0.5-0.7). |
20725 | 3101 </para></listitem> |
3102 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3103 <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Устанавливает порог |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3104 отбрасывания одиночного коэффициента для яркостной и цветностной плоскостей. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3105 Они кодируются независимо во всех MPEG-похожих алгоритмах. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3106 Идея этих опций заключается в использованию некоторой хорошей эвристики для |
21792 | 3107 определения момента, когда изменения в блоке ниже указанного Вами порога, и что его |
28999 | 3108 стоит кодировать как "блок без изменений". |
3109 Это сохраняет биты и, возможно, ускоряет кодирование. | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3110 vlelim=-4 и vcelim=9 выглядят неплохими для живой съемки, но, скорее всего, не |
21792 | 3111 помогут для аниме; при кодировании анимации Вам, возможно, следует оставить |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3112 эту опцию неизменной. |
20725 | 3113 </para></listitem> |
3114 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3115 <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Четверьтпиксельная оценка движения. |
21866 | 3116 По-умолчанию, MPEG-4 использует полупиксельную точность для поиска движения, |
3117 следовательно, эта опция вносит дополнительные накладные расходы, поскольку | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3118 сохраняет больше информации в закодированном файле. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3119 Улучшение/ухудшение степени сжатия зависит от фильма, но обычно эта опция не |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3120 очень эффективна для аниме. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3121 qpel всегда вносит значительный вклад в CPU время декодирования (+25% на |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3122 практике). |
20725 | 3123 </para></listitem> |
3124 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3125 <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: не влияет на сам процесс кодирования, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3126 но выводит в файл тип/размер/качество каждого кадра, а также итоговый |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3127 PSNR (Peak Signal to Noise Ratio, пиковое отношения сигнала к шуму) в конце |
21866 | 3128 процесса. |
20725 | 3129 </para></listitem> |
3130 </itemizedlist> | |
3131 | |
3132 <itemizedlist> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3133 <title>Опции, с которыми играть не стоит:</title> |
20725 | 3134 <listitem><para> |
21866 | 3135 <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Значение по умолчанию является лучшим. |
20725 | 3136 </para></listitem> |
3137 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3138 <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Психовизуальное |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3139 адаптивное квантование. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3140 Не стоит играть с этими опциями, если заботитесь о качестве. |
21792 | 3141 Разумные значения могут быть эффективными в Вашем случае, но имейте в виду, |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3142 что это весьма субъективно. |
20725 | 3143 </para></listitem> |
3144 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3145 <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Пытается предотвратить появление |
21866 | 3146 квадратиков, но лучше выполнить постобработку. |
20725 | 3147 </para></listitem> |
3148 </itemizedlist> | |
3149 </sect2> | |
3150 | |
21525 | 3151 <!-- ********** --> |
3152 | |
20725 | 3153 <sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3154 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3155 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3156 <para> |
21792 | 3157 Следующие настройки — это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3158 которые влияют на соотношение скорость-качество при той же величине целевого |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3159 биптотока. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3160 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3161 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3162 <para> |
28999 | 3163 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3164 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64 битном режиме. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3165 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3166 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
21792 | 3167 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от Вашего материала, типа |
3168 машины, прогресса разработки Вы можете получить сильно отличающиеся результаты. | |
20725 | 3169 </para> |
3170 | |
3171 <para> | |
3172 <informaltable frame="all"> | |
3173 <tgroup cols="4"> | |
3174 <thead> | |
21525 | 3175 <row> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3176 <entry>Описание</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3177 <entry>Опции кодирования</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3178 <entry>скорость (в fps)</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3179 <entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry> |
21525 | 3180 </row> |
20725 | 3181 </thead> |
3182 <tbody> | |
3183 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3184 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 3185 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry> |
3186 <entry>6fps</entry> | |
21866 | 3187 <entry>0дБ</entry> |
20725 | 3188 </row> |
3189 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3190 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 3191 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry> |
3192 <entry>15fps</entry> | |
21866 | 3193 <entry>-0.5дБ</entry> |
20725 | 3194 </row> |
3195 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3196 <entry>Быстрое</entry> |
20725 | 3197 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry> |
3198 <entry>42fps</entry> | |
21866 | 3199 <entry>-0.74дБ</entry> |
20725 | 3200 </row> |
3201 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3202 <entry>Реального времени</entry> |
20725 | 3203 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry> |
3204 <entry>54fps</entry> | |
21866 | 3205 <entry>-1.21дБ</entry> |
20725 | 3206 </row> |
3207 </tbody> | |
3208 </tgroup> | |
3209 </informaltable> | |
3210 </para> | |
3211 </sect2> | |
3212 | |
21525 | 3213 <!-- ********** --> |
3214 | |
3215 <sect2 id="custommatrices"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3216 <title>Нестандартные inter/intra матрицы</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3217 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3218 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3219 С этой возможностью |
28481 | 3220 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
21792 | 3221 Вы можете установить нестандартные inter (I-кадры/ключевые) и intra |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3222 (P-кадры/предсказанные) матрицы. Это поддерживается многими кодеками: |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3223 В <systemitem>mpeg1video</systemitem> и <systemitem>mpeg2video</systemitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3224 также заявлена поддержка. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3225 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3226 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3227 <para> |
21792 | 3228 Обычное использовании этой опции — установить матрицы, предпочитаемые |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3229 спецификациями <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3230 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3231 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3232 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3233 <emphasis role="bold">KVCD Матрица Квантования "Notch":</emphasis> |
20725 | 3234 </para> |
3235 | |
3236 <para> | |
3237 Intra: | |
3238 <screen> | |
3239 8 9 12 22 26 27 29 34 | |
3240 9 10 14 26 27 29 34 37 | |
3241 12 14 18 27 29 34 37 38 | |
3242 22 26 27 31 36 37 38 40 | |
3243 26 27 29 36 39 38 40 48 | |
3244 27 29 34 37 38 40 48 58 | |
3245 29 34 37 38 40 48 58 69 | |
3246 34 37 38 40 48 58 69 79 | |
3247 </screen> | |
3248 | |
3249 Inter: | |
3250 <screen> | |
3251 16 18 20 22 24 26 28 30 | |
3252 18 20 22 24 26 28 30 32 | |
3253 20 22 24 26 28 30 32 34 | |
3254 22 24 26 30 32 32 34 36 | |
3255 24 26 28 32 34 34 36 38 | |
3256 26 28 30 32 34 36 38 40 | |
3257 28 30 32 34 36 38 42 42 | |
3258 30 32 34 36 38 40 42 44 | |
3259 </screen> | |
3260 </para> | |
3261 | |
3262 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3263 Использование: |
20725 | 3264 <screen> |
21525 | 3265 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc \ |
3266 -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... | |
20725 | 3267 </screen> |
3268 </para> | |
3269 | |
3270 <para> | |
3271 <screen> | |
21525 | 3272 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts \ |
3273 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,\ | |
3274 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,\ | |
3275 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79\ | |
3276 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,\ | |
3277 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,\ | |
20725 | 3278 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg |
3279 </screen> | |
3280 </para> | |
3281 </sect2> | |
3282 | |
21525 | 3283 <!-- ********** --> |
20725 | 3284 |
3285 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3286 <title>Пример</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3287 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3288 <para> |
21792 | 3289 Итак, Вы только что купили новенькую, блестящую копию фильма "Гарри Поттер и Тайная |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3290 Комната" (в широкоэкранном формате, конечно) и хотите сделать рип этого DVD так, |
28999 | 3291 чтобы добавить его к Домашнему кинотеатру на PC. Это DVD первого региона, |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3292 поэтому NTSC. Пример ниже также применим и для PAL, за исключением того, что |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3293 надо будет опустить <option>-ofps 24000/1001</option> (поскольку частота кадров |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3294 на выходе такая же, как и на входе), и, конечно, границы обрезания будут |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3295 другими. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3296 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3297 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3298 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3299 После запуска <option>mplayer dvd://1</option> мы следуем процессу, детально |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3300 описанному в разделе <link linkend="menc-feat-telecine">Как работать с телесином |
21700 | 3301 и чересстрочностью в NTSC DVD</link>, и выясняем, что это 24000/1001 fps |
21866 | 3302 построчное видео, а значит, использовать фильтры обратного телесина, |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3303 такие как <option>pullup</option> или <option>filmdint</option> не нужно. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3304 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3305 |
21866 | 3306 <para id="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop"> |
28999 | 3307 Далее, мы хотим определить верные границы обрезания, поэтому используем фильтр |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3308 cropdetect: |
21525 | 3309 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3310 Убедитесь, что переместились к полностью заполненному кадру (например, |
28999 | 3311 к светлой сцене после пропущенных начальных титров и логотипов), |
21866 | 3312 Вы должны увидеть в консоли <application>MPlayer</application>: |
21525 | 3313 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3314 Затем снова воспроизводим фильм с этим фильтром для проверки его корректности: |
21525 | 3315 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3316 И убеждаемся, что все выглядит прекрасно. Далее, проверяем, что ширина и высота |
28999 | 3317 делятся на 16. С шириной все в порядке, а с высотой — нет. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3318 Поскольку мы не заваливали математику в 7-ом классе, то знаем, что ближайшее |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3319 целое, меньшее 362 и кратное 16, равно 352. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3320 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3321 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3322 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3323 Мы могли бы просто использовать <option>crop=720:352:0:58</option>, но будет |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3324 лучше отрезать понемногу от верха и низа, чтобы центр остался на месте. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3325 Мы уменьшили высоту на 10 пикселов, но не хотим увеличивать смещение по y на 5, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3326 поскольку это нечетное число и отрицательно скажется на качестве. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3327 Вместо этого, мы увеличим y на 4: |
21525 | 3328 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3329 Другая причина, по которой мы урезаем пикселы сверху и снизу, заключаемся в том, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3330 что мы хотим убедиться, что удалены все наполовину черные пикселы, если они есть. |
21792 | 3331 Если Ваше видео подвержено телесину, убедитесь, что фильтр <option>pullup</option> (или |
3332 любой другой фильтр обратного телесина, который Вы решили использовать) | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3333 находится в цепочке до фильтра crop. |
21700 | 3334 Если оно чересстрочное, то перед обрезкой проведите деинтерлейсинг. |
3335 (Если решили сохранить чересстрочность видео, убедитесь, что вертикальный сдвиг | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3336 обрезания кратен 4.) |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3337 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3338 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3339 <para> |
21792 | 3340 Если Вас действительно заботит потеря этих 10 пикселов, Вы можете |
28999 | 3341 вместо этого отмасштабировать фильм, уменьшив размерности до ближайших |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3342 кратных 16 значений. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3343 Цепочка фильтров будет выглядеть примерно так: |
21525 | 3344 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3345 Подобное уменьшение изображения будет означать потерю небольшого количества |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3346 деталей, хотя это, возможно, окажется незаметным. Масштабирование изображения в |
21792 | 3347 сторону увеличения даст худшее качество (если Вы не увеличиваете битпоток). |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3348 Обрезка же полностью выбросит те пикселы. Это компромисс, идти на который или нет, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3349 придется решать в каждом частном случае. Например, если DVD видео было создано |
21792 | 3350 для телевидения, Вы можете захотеть избежать вертикального масштабирования, |
21866 | 3351 поскольку дискретизация строк соответствует тому, как содержимое |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3352 изначально записывалось. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3353 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3354 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3355 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3356 При проверке видим, что наш фильм имеет немного движения и большое количество |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3357 деталей, так что выбираем для битпотока значение 2400Кбит/сек. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3358 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3359 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3360 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3361 Теперь мы готовы произвести двухпроходное кодирование. Проход первый: |
21525 | 3362 <screen> |
3363 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ | |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
3364 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=1 \ |
21525 | 3365 -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 |
3366 </screen> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3367 И второй проход с теми же параметрами, за исключением <option>vpass=2</option>: |
21525 | 3368 <screen> |
3369 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ | |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
3370 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=2 \ |
21525 | 3371 -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 |
3372 </screen> | |
3373 </para> | |
3374 | |
3375 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3376 Опции <option>v4mv:mbd=2:trell</option> значительно улучшат качество ценой |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3377 времени кодирования. Нет никаких оснований отключать эти |
28999 | 3378 опции, когда главным критерием является качество. Опции |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
3379 <option>cmp=3:subcmp=3</option> выбирают функцию сравнения, дающую |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3380 лучшее качество, чем стандартная. Вы можете поэкспериментировать с этим параметром |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3381 (возможные значения смотрите на man странице), поскольку разные функции могут |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3382 давать разный прирост в качестве в зависимости от исходного материала. |
21792 | 3383 Например, если Вы замечаете, что <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3384 производит слишком много блочных артефактов (квадратиков), то можете попытаться |
28999 | 3385 выбрать экспериментальный NSSE в качестве функции сравнения при помощи опции |
21866 | 3386 <option>*cmp=10</option>. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3387 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3388 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3389 <para> |
21700 | 3390 Для этого фильма полученный AVI будет 138 минут длинной и размером около 3Гб. |
21792 | 3391 И, поскольку Вы сказали, что размер файла значения не имеет, это вполне |
28999 | 3392 приемлемый результат. Однако, если все-таки хотите получить меньший размер файла, |
3393 можете попробовать уменьшить битпоток. Увеличение битпотока имеет снижающийся эффект, | |
3394 поэтому, хотя мы можем ясно видеть улучшение от 1800Кбит/сек до 2000Кбит/сек, оно | |
21866 | 3395 может быть не столь заметно выше 2000Кбит/сек. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3396 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3397 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3398 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3399 Так как мы пропустили исходное видео через фильтр удаления шума, то, возможно, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3400 захочется вернуть какую-то его часть во время воспроизведения. |
21700 | 3401 Это, совместно с фильтром постобработки <option>spp</option>, существенно |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3402 улучшит воспринимаемое качество и поможет избежать блочных артефактов в видео. |
21792 | 3403 Опцией <option>autoq</option> <application>MPlayer</application>'а Вы можете |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3404 изменять величину производимой фильтром spp постобработки в зависимости от |
28999 | 3405 доступных ресурсов CPU. Вдобавок, на этом этапе Вы можете захотеть применить |
21792 | 3406 коррекцию гаммы и/или цвета для лучшего соответствия Вашему монитору. Например: |
21525 | 3407 <screen> |
3408 mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3 | |
3409 </screen> | |
20725 | 3410 </para> |
3411 </sect2> | |
3412 </sect1> | |
3413 | |
3414 | |
21525 | 3415 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
3416 | |
3417 | |
20725 | 3418 <sect1 id="menc-feat-xvid"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3419 <title>Кодирование кодеком <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3420 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3421 <para> |
21792 | 3422 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> — это свободная библиотека для |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3423 кодирования MPEG-4 ASP видео потоков. |
21792 | 3424 Перед тем, как начать кодирование, Вам потребуется <link linkend="xvid"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3425 настроить <application>MEncoder</application> для его поддержки</link>. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3426 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3427 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3428 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3429 Это руководство в основном нацелено на особенности применения тех же методов, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3430 что описаны в руководстве по кодированию с помощью x264. |
28999 | 3431 Поэтому, сначала прочтите, пожалуйста, |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3432 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">первую часть</link> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3433 того руководства. |
21525 | 3434 </para> |
3435 | |
3436 <!-- ********** --> | |
20725 | 3437 |
3438 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro"> | |
21700 | 3439 <title>Какие опции следует использовать для получения лучших результатов?</title> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3440 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3441 <para> |
28999 | 3442 Пожалуйста, начните с просмотра раздела |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3443 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> man страницы |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3444 <application>MPlayer</application>. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3445 Этот раздел предполагается как дополнение к man странице. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3446 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3447 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3448 <para> |
21866 | 3449 Настройки по умолчанию Xvid уже являются хорошим выбором между скоростью и |
21792 | 3450 качеством, поэтому Вы можете без опасений придерживаться их, если следующий |
3451 раздел Вас озадачивает. | |
20725 | 3452 </para> |
3453 </sect2> | |
3454 | |
21525 | 3455 <!-- ********** --> |
3456 | |
20725 | 3457 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3458 <title>Опции кодирования <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> |
20725 | 3459 |
3460 <itemizedlist> | |
3461 <listitem><para> | |
21525 | 3462 <emphasis role="bold">vhq</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3463 Эта опция влияет на алгоритм принятия решений о макроблоке, чем выше значение, тем |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3464 мудрее будут решения. |
21866 | 3465 Значение по умолчанию можно без опаски использовать для любого кодирования, в |
3466 то время, как более высокие значения всегда улучшат PSNR, но будут работать значительно | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3467 медленнее. |
21700 | 3468 Заметьте, пожалуйста, что лучший PSNR не обязательно означает лучше выглядящую |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3469 картинку, но говорит, что она ближе к оригиналу. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3470 Отключение этой опции заметно ускоряет кодирование; это может быть достойным |
21792 | 3471 компромиссом, если скорость Вам критична. |
20725 | 3472 </para></listitem> |
3473 <listitem><para> | |
21525 | 3474 <emphasis role="bold">bvhq</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3475 То же, что и vhq, но для B-кадров. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3476 Имеет незначительное влияние на скорость и слегка улучшает качество (около |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3477 +0.1дБ). |
20725 | 3478 </para></listitem> |
3479 <listitem><para> | |
21525 | 3480 <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3481 Большее число допустимых последовательных B-кадров обычно улучшает |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3482 сжимаемость, хотя оно может также привести к большему количеству блочных |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3483 артефактов (квадратиков). |
21866 | 3484 Значение по умолчанию — хороший выбор между сжимаемостью и качеством, но Вы |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3485 можете увеличить его до 3, если стеснены величиной битпотока. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3486 Вы также можете уменьшить это значение до 1 или 0, если печетесь об отличном качестве, |
21792 | 3487 впрочем в этом случае Вы должны убедиться, что целевой битпоток достаточно высок, |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3488 дабы кодировщик не увеличивал значение квантователя, сохраняя нужную величину |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3489 битпотока. |
20725 | 3490 </para></listitem> |
3491 <listitem><para> | |
21525 | 3492 <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3493 Управляет чувствительностью кодировщика к B-кадрам, где большие значения |
21866 | 3494 приводят к использованию большего количества B-кадров (и наоборот). |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3495 Опция должна использоваться совместно с <option>max_bframes</option>; |
28999 | 3496 если Вы стеснены величиной битпотока, то должны увеличить и |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3497 <option>max_bframes</option>, и <option>bf_threshold</option>, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3498 в том время как увеличение <option>max_bframes</option> и уменьшение |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3499 <option>bf_threshold</option> позволят кодировщику использовать больше |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3500 B-кадров в местах, где это <emphasis role="bold">действительно</emphasis> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3501 необходимо. |
28999 | 3502 Низкое количество <option>max_bframes</option> и высокое значение |
21792 | 3503 <option>bf_threshold</option> — это, возможно, не самое мудрое решение, |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3504 поскольку оно принудит кодировщик размещать B-кадры в местах, которые никак не |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3505 выиграют от этого, тем самым ухудшая визуальное качество. |
21792 | 3506 Однако, если Вам требуется совместимость с аппаратными |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3507 проигрывателями, поддерживающими только старые DivX профили (которые |
28999 | 3508 поддерживают только 1 последовательный B-кадр), это единственный способ |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3509 увеличить сжимаемость при помощи B-кадров. |
20725 | 3510 </para></listitem> |
3511 <listitem><para> | |
21525 | 3512 <emphasis role="bold">trellis</emphasis> |
28999 | 3513 Оптимизирует процесс квантования для получения оптимального |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3514 соотношения между PSNR и битпотоком, что позволяет существенно экономить биты. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3515 Эти биты впоследствии будут потрачены на другие части видео, что приведет к |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3516 увеличению общего качества. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3517 Следует всегда оставлять эту опцию включенной, поскольку ее влияние на |
21792 | 3518 качество огромно. Даже если Вы заботитесь о скорости, не отключайте ее до тех |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3519 пор, пока не выставили <option>vhq</option> и остальные более CPU-прожорливые |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3520 опции на минимум. |
20725 | 3521 </para></listitem> |
3522 <listitem><para> | |
3523 <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3524 Активирует более точный метод оценки стоимости коэффициентов, что |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3525 уменьшает размер файла примерно на 0.15 - 0.19% (соответствует увеличению |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3526 PSNR меньше, чем на 0.01дБ), имея несущественное влияние на скорость. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3527 Поэтому, рекомендуется всегда держать эту опцию включенной. |
20725 | 3528 </para></listitem> |
3529 <listitem><para> | |
21525 | 3530 <emphasis role="bold">cartoon</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3531 Разработана для лучшего кодирования мультфильмов и не влияет на скорость, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3532 поскольку всего-лишь настраивает эвристики принятия решений о режимах для |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3533 этого типа содержимого. |
20725 | 3534 </para></listitem> |
21525 | 3535 <listitem> |
3536 <para> | |
3537 <emphasis role="bold">me_quality</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3538 Это опция для настройки точности оценки движения. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3539 Чем выше <option>me_quality</option>, тем точнее будет оценка оригинального |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3540 движения и тем лучше получающийся отрывок будет фиксировать оригинальное движение. |
21525 | 3541 </para> |
3542 | |
3543 <para> | |
21866 | 3544 Настройка по умолчанию лучше во всех случаях, поэтому не рекомендуется ее |
21792 | 3545 выключать, если только Вы действительно не гонитесь за скоростью, поскольку |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3546 биты, сэкономленные хорошей оценкой движения, могут быть использованы |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3547 где-нибудь еще, увеличивая общее качество. |
21792 | 3548 Таким образом, не используйте значения ниже 5, да и его — только в крайнем |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3549 случае. |
21525 | 3550 </para> |
3551 </listitem> | |
20725 | 3552 <listitem><para> |
21525 | 3553 <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3554 Улучшает оценку движения, дополнительно принимая во внимание информацию о |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3555 цвете, тогда как одна <option>me_quality</option> использует только яркость. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3556 Это замедляет кодирование на 5-10%, но несколько улучшает визуальное качество, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3557 уменьшая эффект блочности и сокращая размер файла примерно на 1.3%. |
21792 | 3558 Если Вас интересует скорость, следует попробовать отключить эту опцию, прежде |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3559 чем решите уменьшать значение <option>me_quality</option>. |
20725 | 3560 </para></listitem> |
3561 <listitem><para> | |
3562 <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3563 Эта опция служит для увеличения качества цветного изображения вокруг чисто черных/белых |
21700 | 3564 границ вместо улучшения сжатия. Она также может помочь против |
21866 | 3565 эффекта "красных ступенек". |
20725 | 3566 </para></listitem> |
3567 <listitem><para> | |
3568 <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis> | |
28999 | 3569 Пытается отдать меньший битпоток областям изображения, которые |
21700 | 3570 человеческий глаз не в состоянии увидеть достаточно хорошо, что |
28999 | 3571 позволит кодировщику потратить сэкономленные биты на более важные |
3572 части картинки. Качество закодированного материала, привнесенное этой | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3573 опцией, сильно зависит от личных предпочтений и от типа и настроек монитора, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3574 использовавшегося для просмотра (обычно результат выглядит не очень хорошо, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3575 если он яркий, или является TFT монитором). |
20725 | 3576 </para></listitem> |
21525 | 3577 <listitem> |
3578 <para> | |
20725 | 3579 <emphasis role="bold">qpel</emphasis> |
28999 | 3580 Увеличивает количество предполагаемых векторов движения, путём повышения |
21866 | 3581 точности оценки движения с полупиксельной до четвертьпиксельной. |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3582 Идея состоит в том, чтобы найти лучшие векторы движения, которые взамен |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3583 уменьшат битпоток (тем самым увеличивая качество). |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3584 Однако, векторы движения с четверьтпиксельной точностью требуют большего |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3585 количества дополнительных бит для кодирования, а векторы-кандидаты не всегда |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3586 дают (значительно) лучшие результаты. |
21866 | 3587 Достаточно часто кодек тратит дополнительные биты на повышенную точность |
3588 впустую, а взамен получает или вообще ничего, или небольшое увеличение качества. | |
28999 | 3589 К сожалению, нет способа предсказать возможные улучшения от <option>qpel</option>, |
21792 | 3590 так что Вам придется сделать кодирование с ней и без нее, чтобы знать |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3591 наверняка. |
21525 | 3592 </para> |
28999 | 3593 |
21525 | 3594 <para> |
21866 | 3595 <option>qpel</option> может почти удвоить время кодирования и |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3596 требует, как минимум, на 25% большей мощности при декодировании. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3597 Она поддерживается не всеми аппаратными проигрывателями. |
21525 | 3598 </para> |
3599 </listitem> | |
20725 | 3600 <listitem><para> |
3601 <emphasis role="bold">gmc</emphasis> | |
21866 | 3602 Пытается сэкономить биты в панорамных сценах, используя один вектор |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3603 движения для всего кадра. Это почти всегда увеличивает PSNR, но заметно |
21694 | 3604 замедляет кодирование (так же как и декодирование). |
28999 | 3605 Поэтому Вас следует использовать ее, только когда Вы включили |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3606 <option>vhq</option> на максимум. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3607 GMC <systemitem class="library">Xvid</systemitem>'а является более сложным, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3608 чем у DivX'а, но поддерживается только некоторыми аппаратными проигрывателями. |
20725 | 3609 </para></listitem> |
3610 </itemizedlist> | |
3611 </sect2> | |
3612 | |
21525 | 3613 <!-- ********** --> |
3614 | |
20725 | 3615 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3616 <title>Профили кодирования</title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3617 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3618 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3619 Xvid поддерживает профили кодирования через опцию <option>profile</option>, |
21694 | 3620 которая используется для накладывания ограничений на значения видео потока Xvid таким |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3621 образом, что он будет воспроизводиться на всем, что поддерживает выбранный |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3622 профиль. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3623 Ограничения относятся к разрешению, битпотоку и некоторым возможностям MPEG-4. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3624 Следующая таблица показывает, что поддерживает тот или иной профиль. |
21525 | 3625 </para> |
3626 | |
20725 | 3627 <informaltable> |
3628 <tgroup cols="16" align="center"> | |
3629 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
3630 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
3631 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
3632 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
3633 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
3634 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
3635 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
3636 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
3637 <colspec colnum="9" colname="col9"/> | |
3638 <colspec colnum="10" colname="col10"/> | |
3639 <colspec colnum="11" colname="col11"/> | |
3640 <colspec colnum="12" colname="col12"/> | |
3641 <colspec colnum="13" colname="col13"/> | |
3642 <colspec colnum="14" colname="col14"/> | |
3643 <colspec colnum="15" colname="col15"/> | |
3644 <colspec colnum="16" colname="col16"/> | |
3645 <colspec colnum="17" colname="col17"/> | |
3646 <spanspec spanname="spa2-5" namest="col2" nameend="col5"/> | |
3647 <spanspec spanname="spa6-11" namest="col6" nameend="col11"/> | |
3648 <spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/> | |
21525 | 3649 <tbody> |
3650 <row> | |
3651 <entry></entry> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3652 <entry spanname="spa2-5">Простой</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3653 <entry spanname="spa6-11">Расширенный простой</entry> |
21525 | 3654 <entry spanname="spa12-17">DivX</entry> |
3655 </row> | |
3656 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3657 <entry>Название профиля</entry> |
21525 | 3658 <entry>0</entry> |
3659 <entry>1</entry> | |
3660 <entry>2</entry> | |
3661 <entry>3</entry> | |
3662 <entry>0</entry> | |
3663 <entry>1</entry> | |
3664 <entry>2</entry> | |
3665 <entry>3</entry> | |
3666 <entry>4</entry> | |
3667 <entry>5</entry> | |
21866 | 3668 <entry>Карманный</entry> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3669 <entry>Портативный NTSC</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3670 <entry>Портативный PAL</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3671 <entry>Домашний кинотеатр NTSC</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3672 <entry>Домашний кинотеатр PAL</entry> |
21525 | 3673 <entry>HDTV</entry> |
3674 </row> | |
3675 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3676 <entry>Ширина [пикселов]</entry> |
21525 | 3677 <entry>176</entry> |
3678 <entry>176</entry> | |
3679 <entry>352</entry> | |
3680 <entry>352</entry> | |
3681 <entry>176</entry> | |
3682 <entry>176</entry> | |
3683 <entry>352</entry> | |
3684 <entry>352</entry> | |
3685 <entry>352</entry> | |
3686 <entry>720</entry> | |
3687 <entry>176</entry> | |
3688 <entry>352</entry> | |
3689 <entry>352</entry> | |
3690 <entry>720</entry> | |
3691 <entry>720</entry> | |
3692 <entry>1280</entry> | |
3693 </row> | |
3694 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3695 <entry>Высота [пикселов]</entry> |
21525 | 3696 <entry>144</entry> |
3697 <entry>144</entry> | |
3698 <entry>288</entry> | |
3699 <entry>288</entry> | |
3700 <entry>144</entry> | |
3701 <entry>144</entry> | |
3702 <entry>288</entry> | |
3703 <entry>288</entry> | |
3704 <entry>576</entry> | |
3705 <entry>576</entry> | |
3706 <entry>144</entry> | |
3707 <entry>240</entry> | |
3708 <entry>288</entry> | |
3709 <entry>480</entry> | |
3710 <entry>576</entry> | |
3711 <entry>720</entry> | |
3712 </row> | |
3713 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3714 <entry>Частота кадров [fps]</entry> |
21525 | 3715 <entry>15</entry> |
3716 <entry>15</entry> | |
3717 <entry>15</entry> | |
3718 <entry>15</entry> | |
3719 <entry>30</entry> | |
3720 <entry>30</entry> | |
3721 <entry>15</entry> | |
3722 <entry>30</entry> | |
3723 <entry>30</entry> | |
3724 <entry>30</entry> | |
3725 <entry>15</entry> | |
3726 <entry>30</entry> | |
3727 <entry>25</entry> | |
3728 <entry>30</entry> | |
3729 <entry>25</entry> | |
3730 <entry>30</entry> | |
3731 </row> | |
3732 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3733 <entry>Максимальный средний битпоток [кбит/сек]</entry> |
21525 | 3734 <entry>64</entry> |
3735 <entry>64</entry> | |
3736 <entry>128</entry> | |
3737 <entry>384</entry> | |
3738 <entry>128</entry> | |
3739 <entry>128</entry> | |
3740 <entry>384</entry> | |
3741 <entry>768</entry> | |
3742 <entry>3000</entry> | |
3743 <entry>8000</entry> | |
3744 <entry>537.6</entry> | |
3745 <entry>4854</entry> | |
3746 <entry>4854</entry> | |
3747 <entry>4854</entry> | |
3748 <entry>4854</entry> | |
3749 <entry>9708.4</entry> | |
3750 </row> | |
3751 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3752 <entry>Пиковое значение средней величины битпотока за 3 секунды [кбит/сек]</entry> |
21525 | 3753 <entry></entry> |
3754 <entry></entry> | |
3755 <entry></entry> | |
3756 <entry></entry> | |
3757 <entry></entry> | |
3758 <entry></entry> | |
3759 <entry></entry> | |
3760 <entry></entry> | |
3761 <entry></entry> | |
3762 <entry></entry> | |
3763 <entry>800</entry> | |
3764 <entry>8000</entry> | |
3765 <entry>8000</entry> | |
3766 <entry>8000</entry> | |
3767 <entry>8000</entry> | |
3768 <entry>16000</entry> | |
3769 </row> | |
3770 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3771 <entry>Макс. B-кадров</entry> |
21525 | 3772 <entry>0</entry> |
3773 <entry>0</entry> | |
3774 <entry>0</entry> | |
3775 <entry>0</entry> | |
3776 <entry></entry> | |
3777 <entry></entry> | |
3778 <entry></entry> | |
3779 <entry></entry> | |
3780 <entry></entry> | |
3781 <entry></entry> | |
3782 <entry>0</entry> | |
3783 <entry>1</entry> | |
3784 <entry>1</entry> | |
3785 <entry>1</entry> | |
3786 <entry>1</entry> | |
3787 <entry>2</entry> | |
3788 </row> | |
3789 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3790 <entry>MPEG квантование</entry> |
21525 | 3791 <entry></entry> |
3792 <entry></entry> | |
3793 <entry></entry> | |
3794 <entry></entry> | |
3795 <entry>X</entry> | |
3796 <entry>X</entry> | |
3797 <entry>X</entry> | |
3798 <entry>X</entry> | |
3799 <entry>X</entry> | |
3800 <entry>X</entry> | |
3801 <entry></entry> | |
3802 <entry></entry> | |
3803 <entry></entry> | |
3804 <entry></entry> | |
3805 <entry></entry> | |
3806 <entry></entry> | |
3807 </row> | |
3808 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3809 <entry>Адаптивное квантование</entry> |
21525 | 3810 <entry></entry> |
3811 <entry></entry> | |
3812 <entry></entry> | |
3813 <entry></entry> | |
3814 <entry>X</entry> | |
3815 <entry>X</entry> | |
3816 <entry>X</entry> | |
3817 <entry>X</entry> | |
3818 <entry>X</entry> | |
3819 <entry>X</entry> | |
3820 <entry>X</entry> | |
3821 <entry>X</entry> | |
3822 <entry>X</entry> | |
3823 <entry>X</entry> | |
3824 <entry>X</entry> | |
3825 <entry>X</entry> | |
3826 </row> | |
3827 <row> | |
21700 | 3828 <entry>Чересстрочное кодирование</entry> |
21525 | 3829 <entry></entry> |
3830 <entry></entry> | |
3831 <entry></entry> | |
3832 <entry></entry> | |
3833 <entry>X</entry> | |
3834 <entry>X</entry> | |
3835 <entry>X</entry> | |
3836 <entry>X</entry> | |
3837 <entry>X</entry> | |
3838 <entry>X</entry> | |
3839 <entry></entry> | |
3840 <entry></entry> | |
3841 <entry></entry> | |
3842 <entry>X</entry> | |
3843 <entry>X</entry> | |
3844 <entry>X</entry> | |
3845 </row> | |
3846 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3847 <entry>Четвертьпиксельная точность</entry> |
21525 | 3848 <entry></entry> |
3849 <entry></entry> | |
3850 <entry></entry> | |
3851 <entry></entry> | |
3852 <entry>X</entry> | |
3853 <entry>X</entry> | |
3854 <entry>X</entry> | |
3855 <entry>X</entry> | |
3856 <entry>X</entry> | |
3857 <entry>X</entry> | |
3858 <entry></entry> | |
3859 <entry></entry> | |
3860 <entry></entry> | |
3861 <entry></entry> | |
3862 <entry></entry> | |
3863 <entry></entry> | |
3864 </row> | |
3865 <row> | |
21866 | 3866 <entry>Глобальная компенсация движения</entry> |
21525 | 3867 <entry></entry> |
3868 <entry></entry> | |
3869 <entry></entry> | |
3870 <entry></entry> | |
3871 <entry>X</entry> | |
3872 <entry>X</entry> | |
3873 <entry>X</entry> | |
3874 <entry>X</entry> | |
3875 <entry>X</entry> | |
3876 <entry>X</entry> | |
3877 <entry></entry> | |
3878 <entry></entry> | |
3879 <entry></entry> | |
3880 <entry></entry> | |
3881 <entry></entry> | |
3882 <entry></entry> | |
3883 </row> | |
3884 </tbody> | |
20725 | 3885 </tgroup> |
3886 </informaltable> | |
3887 </sect2> | |
3888 | |
21525 | 3889 <!-- ********** --> |
3890 | |
20725 | 3891 <sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3892 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3893 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3894 <para> |
21792 | 3895 Последующие настройки — это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3896 которые влияют на соотношения скорость-качество при той же величине целевого |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3897 битпотока. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3898 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3899 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3900 <para> |
28999 | 3901 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3902 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64 битном режиме. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3903 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3904 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
21792 | 3905 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от Вашего материала, типа |
21866 | 3906 машины, прогресса разработки, Вы можете получить сильно отличающиеся результаты. |
21525 | 3907 </para> |
3908 | |
20725 | 3909 <informaltable frame="all"> |
3910 <tgroup cols="4"> | |
3911 <thead> | |
28999 | 3912 <row><entry>Описание</entry><entry>Опции кодирования</entry><entry>скорость |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3913 (в fps)</entry><entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry></row> |
20725 | 3914 </thead> |
3915 <tbody> | |
3916 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3917 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 3918 <entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry> |
3919 <entry>16fps</entry> | |
21866 | 3920 <entry>0дБ</entry> |
20725 | 3921 </row> |
3922 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3923 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 3924 <entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry> |
3925 <entry>18fps</entry> | |
21866 | 3926 <entry>-0.1дБ</entry> |
20725 | 3927 </row> |
3928 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3929 <entry>Быстрое</entry> |
20725 | 3930 <entry><option>turbo:vhq=0</option></entry> |
3931 <entry>28fps</entry> | |
21866 | 3932 <entry>-0.69дБ</entry> |
20725 | 3933 </row> |
3934 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3935 <entry>Реального времени</entry> |
20725 | 3936 <entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry> |
3937 <entry>38fps</entry> | |
21866 | 3938 <entry>-1.48дБ</entry> |
20725 | 3939 </row> |
3940 </tbody> | |
3941 </tgroup> | |
3942 </informaltable> | |
3943 </sect2> | |
3944 </sect1> | |
3945 | |
21525 | 3946 |
3947 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
3948 | |
3949 | |
20725 | 3950 <sect1 id="menc-feat-x264"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3951 <title>Кодирование кодеком <systemitem class="library">x264</systemitem></title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3952 <para> |
21866 | 3953 <systemitem class="library">x264</systemitem> — это свободная библиотека для |
3954 кодирования H.264/AVC видео потоков. | |
28481 | 3955 Перед началом кодирования Вы должны <link linkend="x264"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3956 настроить <application>MEncoder</application> для его поддержки</link>. |
21525 | 3957 </para> |
3958 | |
3959 <!-- ********** --> | |
20725 | 3960 |
3961 <sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options"> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3962 <title>Опции кодирования x264</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3963 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3964 <para> |
28999 | 3965 Начните, пожалуйста с просмотра раздела |
3966 <systemitem class="library">x264</systemitem> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3967 man страницы <application>MPlayer</application>'а. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3968 Этот раздел предполагается быть дополнением к странице man. |
21792 | 3969 Здесь Вы найдете быстрые подсказки о том, какие опции чаще всего интересуют |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3970 большинство людей. Страница man более лаконична, но также более полна и порой |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3971 намного лучше преподносит технические детали. |
21525 | 3972 </para> |
3973 | |
20725 | 3974 |
3975 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro"> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3976 <title>Введение</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3977 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3978 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3979 Это руководство рассматривает две главные категории опций кодирования: |
21525 | 3980 </para> |
20725 | 3981 |
3982 <orderedlist> | |
21525 | 3983 <listitem><para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3984 Опции, в основном влияющие на соотношение скорость-качество. |
21525 | 3985 </para></listitem> |
3986 <listitem><para> | |
21866 | 3987 Опции, которые могут быть полезны для удовлетворения различных |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3988 пользовательский предпочтений и специальных требований. |
21525 | 3989 </para></listitem> |
20725 | 3990 </orderedlist> |
3991 | |
3992 <para> | |
21792 | 3993 В конце концов, только Вы можете решать какие опции являются лучшими для Ваших |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3994 целей. Решение для первого класса опций очень простое: |
21792 | 3995 надо только определить, считаете ли Вы, что разница в качестве оправдывает разницу в |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3996 скорости. Для второго класса опций предпочтения могут быть значительно более |
28999 | 3997 субъективными и зависеть от большего числа факторов. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3998 Имейте в виду, что некоторые из опций категории "пользовательских предпочтений и специальных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3999 требований" могут все же иметь большое влияние на скорость или качество, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4000 но это не основное их предназначение. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4001 Часть опций из "пользовательских предпочтений" могут даже привести к изменениям, |
21792 | 4002 которые выглядят лучше для одних людей и хуже — для других. |
4003 </para> | |
4004 | |
4005 <para> | |
4006 Перед тем как продолжить, Вам придется понять, что это руководство использует | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4007 только одну метрику качества: глобальный PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4008 Краткое описание того, что такое PSNR, смотрите в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4009 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">статье Википедии о PSNR</ulink>. |
21792 | 4010 Глобальный PSNR — это последнее значение PSNR, выводимое на консоль, когда в |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4011 <option>x264encopts</option> включена опция <option>psnr</option>. |
21792 | 4012 Каждый раз, когда Вы читаете утверждения о PSNR, за ними скрывается |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4013 предположение, что используются одинаковые значения битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4014 </para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4015 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4016 <para> |
21792 | 4017 Почти все комментарии этого руководства предполагают, что Вы используете два |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4018 прохода. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4019 Есть две основные причины использовать двухпроходное кодирование при сравнении |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4020 опций. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4021 Во-первых, использование двух проходов увеличивает PSNR примерно на 1дБ, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4022 что является очень хорошим значением. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4023 Во-вторых, тестирование опций прямым сравнением качества при однопроходном |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4024 кодировании вводит основной сбивающий фактор: зачастую битпоток значительно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4025 меняется при каждом кодировании. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4026 Не всегда можно с легкостью сказать, изменилось ли качество в основном за счет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4027 изменения опций, или оно по большей части отражает случайные изменения |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4028 в полученном битпотоке. |
21525 | 4029 </para> |
20725 | 4030 </sect3> |
4031 | |
21525 | 4032 |
20725 | 4033 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality"> |
28999 | 4034 <title>Опции, затрагивающие, в основном, скорость и качество</title> |
20725 | 4035 |
4036 <itemizedlist> | |
21525 | 4037 <listitem> |
4038 <para> | |
20725 | 4039 <emphasis role="bold">subq</emphasis>: |
28999 | 4040 Из всех опций, позволяющих выбирать между скоростью и качеством, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4041 <option>subq</option> и <option>frameref</option> (смотрите ниже), пожалуй, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4042 самые важные. |
28999 | 4043 Если Вы заинтересованы в тонкой настройке либо скорости, либо качества, |
21792 | 4044 эти две — первое, с чего Вам стоит начать. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4045 С точки зрения скорости, опции <option>frameref</option> и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4046 <option>subq</option> очень жестко взаимодействуют друг с другом. |
21866 | 4047 Опыт показывает, что с одним ссылочным кадром |
4048 <option>subq=5</option> (настройка по умолчанию) расходует на 35% больше | |
4049 времени, чем <option>subq=1</option>. | |
4050 С 6 ссылочными кадрами эта величина достигает 60%. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4051 Эффект <option>subq</option> на PSNR выглядит довольно постоянным, в отличие |
21866 | 4052 от количества ссылочных кадров. |
28999 | 4053 Как правило, <option>subq=5</option> достигает значения глобального PSNR |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4054 на 0.2-0.5 дБ большего, чем при <option>subq=1</option>. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4055 Обычно этого достаточно, чтобы заметить. |
21525 | 4056 </para> |
28999 | 4057 |
21525 | 4058 <para> |
21940 | 4059 <option>subq=6</option> — медленнее и дает лучшее качество при разумной |
4060 цене. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4061 Если сравнивать с <option>subq=5</option>, он обычно дает на 0.1-0.4 дБ |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4062 больший глобальный PSNR ценой потери 25%-100% скорости. |
28999 | 4063 В отличие от остальных уровней <option>subq</option>, поведение |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4064 <option>subq=6</option> не так сильно зависит от <option>frameref</option> |
28999 | 4065 и <option>me</option>. Вместо этого, эффективность <option>subq=6</option> |
21866 | 4066 по большей части зависит от количества используемых B-кадров. При |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4067 обычном использовании это означает, что <option>subq=6</option> в сложных, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4068 высокодинамичных сценах имеет большое влияние как на скорость, так и на |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4069 качество, но в сценах с малым количествах движения она не имеет такого |
28999 | 4070 эффекта. Имейте в виду, что по-прежнему рекомендуется всегда устанавливать |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4071 <option>bframes</option> в значение, отличное от нуля (смотрите далее). |
21525 | 4072 </para> |
21940 | 4073 <para> |
4074 <option>subq=7</option> — самый медленный режим с наилучшим качеством. | |
28999 | 4075 По сравнению с <option>subq=6</option> он, обычно, улучшает общий PSNR на |
21940 | 4076 0.01-0.05 дБ ценой потери 15%-30% скорости. |
4077 Поскольку соотношение качества и времени кодирования очень невелико, Вам | |
4078 следует использовать этот режим, только если боретесь за каждый бит, и время | |
4079 кодирования Вас не волнует. | |
4080 </para> | |
21525 | 4081 </listitem> |
4082 <listitem> | |
4083 <para> | |
20725 | 4084 <emphasis role="bold">frameref</emphasis>: |
21866 | 4085 <option>frameref</option> по умолчанию установлена в 1, но это не значит, что |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4086 ее стоит устанавливать в 1. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4087 Только увеличение <option>frameref</option> до 2 дает прирост PSNR примерно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4088 на 0.15дБ за счет уменьшения скорости на 5-10%; похоже, что это неплохая цена. |
21866 | 4089 <option>frameref=3</option> дает примерно 0.25дБ PSNR сверх |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4090 <option>frameref=1</option>, что должно быть видимой разницей. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4091 <option>frameref=3</option> медленнее примерно на 15%, чем |
20725 | 4092 <option>frameref=1</option>. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4093 К сожалению, улучшение очень быстро сходит на нет. |
28999 | 4094 От <option>frameref=6</option> можно ожидать прироста PSNR лишь на |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4095 0.05-0.1 дБ по сравнению с <option>frameref=3</option> с дополнительной |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4096 потерей 15% скорости. |
28999 | 4097 Выше <option>frameref=6</option> качество обычно увеличивается очень незначительно |
21792 | 4098 (хотя на всем протяжении этой дискуссии Вам следует иметь в виду, оно может |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4099 значительно изменяться в зависимости от исходного материала). |
28999 | 4100 В довольно типичном случае <option>frameref=12</option> улучшит глобальный |
4101 PSNR всего на 0.02дБ по сравнению с <option>frameref=6</option>, | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4102 ценой 15%-20% скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4103 При таких высоких значениях <option>frameref</option>, единственная |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4104 действительно хорошая вешь, о которой может быть сказано, состоит в том, что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4105 дальнейшее ее увеличение почти никогда не будет <emphasis |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4106 role="bold">вредить</emphasis> PSNR, но увеличение качества будет трудно даже |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4107 измерить, не говоря уже о его заметности. |
21525 | 4108 </para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4109 <note><title>Замечание:</title> |
21525 | 4110 <para> |
28999 | 4111 Увеличение <option>frameref</option> до чрезмерно высоких значений |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4112 <emphasis role="bold">может</emphasis> и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4113 <emphasis role="bold">обычно наносит</emphasis> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4114 вред эффективности кодирования, если CABAC отключен. |
28999 | 4115 С задействованным CABAC (настройка по умолчанию), возможность установки |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4116 <option>frameref</option> "слишком высоким" на данный момент выглядит слишком |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4117 далекой, чтобы об этом беспокоиться, а в будущем оптимизации могут вообще |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4118 убрать такую возможность. |
21525 | 4119 </para></note> |
4120 <para> | |
21792 | 4121 Если Вас заботит скорость, разумным компромиссом будет использовать низкие |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4122 значения <option>subq</option> и <option>frameref</option> в первом проходе, а |
21866 | 4123 затем увеличить их во втором. Обычно, это обладает ничтожным отрицательным |
4124 эффектом на конечное качество: Вы, возможно, потеряете вплоть до 0.1дБ PSNR, | |
4125 что должно быть слишком малой разницей, чтобы её заметить. | |
28999 | 4126 Однако, различные значения <option>frameref</option> могут |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4127 иногда повлиять на решение о выборе типа кадра. |
21792 | 4128 Скорее всего, это довольно редкие крайние случаи, но если Вы хотите быть точно |
21866 | 4129 уверенными, посмотрите, содержит ли Ваше видео полноэкранные |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4130 <!-- FIXME is translation correct? --> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4131 периодически вспыхивающие изображения или очень большие паузы, которые могут стать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4132 причиной принудительной вставки I-кадра. |
28999 | 4133 Настройте <option>frameref</option> в первом проходе так, чтобы |
21866 | 4134 она была достаточно большой для содержания длительности цикла вспыхивания |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4135 (или паузы). |
28999 | 4136 Например, если сцены вспыхивают и гаснут между двумя изображениями в течении |
21866 | 4137 трёх кадров, установите <option>frameref</option> равным 3 или выше. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4138 Эта проблема, возможно, очень редко появляется для живой съемки, но она иногда |
21866 | 4139 возникает при записи видео игр. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4140 </para> |
21525 | 4141 </listitem> |
4142 <listitem> | |
4143 <para> | |
20725 | 4144 <emphasis role="bold">me</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4145 Эта опция используется для выбора метода оценки движения. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4146 Изменение этой опции оказывает прямое влияние на соотношение |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4147 скорость-качество. <option>me=dia</option> лишь на несколько процентов |
28999 | 4148 быстрее, чем поиск по умолчанию, ценой не больше 0.1дБ глобального PSNR. |
21866 | 4149 Значение по умолчанию (<option>me=hex</option>) — разумный выбор между скоростью |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4150 и качеством. <option>me=umh</option> немного, вплоть до 0.1дБ, улучшает |
28999 | 4151 глобальный PSNR, соответствующее падение скорости меняется в |
4152 зависимости от <option>frameref</option>. С высокими значениями | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4153 <option>frameref</option> (например, 12 или около того), <option>me=umh</option> |
21866 | 4154 примерно на 40% медленнее, чем настройка по умолчанию <option>me=hex</option>. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4155 С <option>frameref=3</option>, падение скорости уменьшается до 25%-30%. |
21525 | 4156 </para> |
4157 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4158 <option>me=esa</option> использует исчерпывающий поиск, который работает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4159 слишком медленно для практического применения. |
21525 | 4160 </para> |
20725 | 4161 </listitem> |
4162 <listitem><para> | |
4163 <emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4164 Эта опция задействует использование сегментов 8x4, 4x8 и 4x4 в предсказанных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4165 макроблоках (в дополнение к стандартным). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4166 Ее включение приведет к довольно постоянной 10%-15% потере в скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4167 Эта опция практически бесполезна для исходного материала, содержащего только |
21866 | 4168 небольшое движение, тем не менее, для некоторого высокодинамичного материала, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4169 особенно с большим количеством мелких движущихся объектов, следует ожидать |
21866 | 4170 прироста около 0.1дБ. |
21525 | 4171 </para></listitem> |
4172 <listitem> | |
4173 <para> | |
20725 | 4174 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: |
21792 | 4175 Если Вы занимались кодированием с другими кодеками, то могли заметить, что |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4176 B-кадры не всегда полезны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4177 В H.264 это изменилось: есть новые техники и типы блоков, возможные в B-кадрах. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4178 Обычно, даже примитивный алгоритм выбора B-кадров может дать значимую |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4179 выгоду для PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4180 Интересно заметить, что использование B-кадров обычно отчасти ускоряет второй |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4181 проход, а также может ускорить однопроходное кодирование, если отключено |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4182 адаптивное принятие решения о B-кадрах. |
21525 | 4183 </para> |
4184 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4185 С отключенным адаптивным принятием решения о B-кадрах |
21866 | 4186 (<option>nob_adapt</option> в <option>x264encopts</option>), |
28999 | 4187 оптимальное значение этой опции обычно не превышает |
21866 | 4188 <option>bframes=1</option>, иначе могут пострадать высокодинамичные сцены. |
4189 С включенным адаптивным принятием решения о B-кадрах (поведение по умолчанию), | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4190 можно безопасно использовать более высокие значения; кодировщик уменьшит |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4191 количество B-кадров в сценах, где они повредят сжатию. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4192 Кодировщик редко решает использовать больше, чем 3 или 4 B-кадра; |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4193 установка этой опции в любое более высокое значение не будет иметь большого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4194 эффекта. |
21525 | 4195 </para> |
4196 </listitem> | |
4197 <listitem> | |
4198 <para> | |
20725 | 4199 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: |
21866 | 4200 Заметьте: она включена по умолчанию. |
21525 | 4201 </para> |
4202 <para> | |
28999 | 4203 Когда эта опция включена, кодировщик будет использовать разумно |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4204 быстрый процесс принятия решения для уменьшения количества B-кадров, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4205 используемых в сценах, которые от этого не сильно выиграют. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4206 Вы можете использовать <option>b_bias</option> для тонкой настройки того, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4207 насколько "счастлив" будет кодировщик использованию B-кадров. |
21866 | 4208 Потеря в скорости при использовании адаптивных B-кадров на данный момент |
4209 весьма невелика, но таково же и потенциальное улучшение качества. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4210 Тем не менее, хуже от этого обычно не становится. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4211 Заметьте, что эта опция влияет на скорость и решение о типе кадра только в первом |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4212 проходе. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4213 <option>b_adapt</option> и <option>b_bias</option> не имеют эффекта в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4214 последующих проходах. |
21525 | 4215 </para> |
4216 </listitem> | |
20725 | 4217 <listitem><para> |
4218 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: | |
21792 | 4219 С тем же успехом Вы можете включить эту опцию, если используете >=2 B-кадров; |
4220 Вы получите небольшое улучшение качества без потери в скорости, как и говорит | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4221 man руководство. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4222 Имейте в виду, что такое видео не может быть прочитано основанными на |
28999 | 4223 libavcodec декодерами, созданными ранее, чем примерно 5 Марта 2005. |
20725 | 4224 </para></listitem> |
21525 | 4225 <listitem> |
4226 <para> | |
20725 | 4227 <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4228 В обычных случаях эта опция не дает большого улучшения. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4229 Однако, в проявляющихся или затухающих сценах взвешенное предсказание дает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4230 довольно большую экономию битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4231 В MPEG-4 ASP затухание обычно лучше кодируется последовательностью дорогих |
21866 | 4232 I-кадров; использование взвешенного предсказания в B-кадрах делает возможным |
4233 преобразовать хотя бы часть из них в значительно более меньшие B-кадры. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4234 Потери в скорости кодирования минимальны, поскольку не требуется делать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4235 дополнительные принятия решений. |
21866 | 4236 Вдобавок, вопреки расхожему мнению, взвешенное предсказание не |
4237 сильно влияет на требования декодера к CPU при прочих равных условиях. | |
21525 | 4238 </para> |
4239 <para> | |
21866 | 4240 К сожалению, текущий алгоритм адаптивного принятия решений о B-кадрах имеет |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4241 твердую склонность к избеганию использования B-кадров при затуханиях. |
28999 | 4242 До тех пор, пока это не изменится, хорошей идеей, возможно, будет добавить |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4243 <option>nob_adapt</option> к x264encopts, если предполагаете, что затухания |
21866 | 4244 будут давать существенный вклад в Вашем конкретном видеоклипе. |
21525 | 4245 </para> |
4246 </listitem> | |
21940 | 4247 <listitem id="menc-feat-x264-encoding-options-speedquality-threads"> |
4248 <para> | |
4249 <emphasis role="bold">threads</emphasis> | |
4250 Эта опция позволяет породить потоки для параллельного кодирования на | |
28999 | 4251 нескольких CPU. Вы можете вручную выбрать количество создаваемых потоков или, |
4252 что лучше, установить <option>threads=auto</option> и позволить | |
21940 | 4253 <systemitem class="library">x264</systemitem> определить количество доступных |
4254 CPU и выбрать соответствующее количество потоков. | |
4255 Если у Вас многопроцессорная машина, Вам следует всерьез задуматься об | |
4256 использовании этой опции, так как она может увеличить скорость кодирования линейно | |
4257 в зависимости от числа CPU ядер (около 94% на ядро), незначительно уменьшая PSNR | |
4258 (примерно 0.005 дБ для двухпроцессорной, 0.01 дБ — для | |
4259 четырехпроцессорной машины). | |
4260 </para> | |
4261 </listitem> | |
20725 | 4262 </itemizedlist> |
4263 </sect3> | |
4264 | |
21525 | 4265 |
20725 | 4266 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4267 <title>Опции, относящиеся к различным предпочтениям</title> |
20725 | 4268 <itemizedlist> |
21525 | 4269 <listitem> |
4270 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4271 <emphasis role="bold">Двухпроходное кодирование</emphasis>: |
21866 | 4272 Выше советовалось всегда использовать кодирование в два прохода, но все же |
21792 | 4273 существуют причины этого не делать. Например, если Вы захватываете TV |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4274 трансляцию и кодируете в реальном времени, придется использовать однопроходный |
21792 | 4275 режим. К тому же один проход очевидно быстрее, чем два; если Вы используете |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4276 точно такой же набор опций в обоих случаях, двухпроходной режим медленнее |
21866 | 4277 почти вдвое. |
21525 | 4278 </para> |
4279 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4280 Все же существует очень хорошие причины использовать кодирование в два |
21866 | 4281 прохода. Во-первых, управление битпотоком однопроходного режима не |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4282 является телепатом и часто делает необоснованный выбор, потому что не может |
21792 | 4283 видеть общую картину. Например, предположим, что Вы имеете двухминутное видео, |
4284 состоящее из двух независимых частей. Первая половина — очень динамичная | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4285 сцена, продолжающаяся 60 секунд и требующая сама по себе битпоток примерно |
21866 | 4286 2500 кбит/сек, чтобы прилично выглядеть. Сразу за ней следует гораздо менее |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4287 требовательная 60-секундная сцена, которая хорошо выглядит при 300 кбит/сек. |
21866 | 4288 Предположим, Вы запросили битпоток 1400 кбит/сек; в теории этого достаточно |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4289 для удовлетворения потребностей обеих сцен. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4290 В этом случае управление битпотоком в однопроходном режиме сделает пару "ошибок". |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4291 Во-первых, оно установит битпоток в 1400 кбит/сек для обеих частей. Первая |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4292 часть может оказаться чрезмерно квантованной, что приведет к |
21866 | 4293 недопустимо выглядящему и неоправданно блочному изображению. Вторая часть будет |
28999 | 4294 существенно недостаточно квантованной; она может выглядеть отлично, но цена |
21866 | 4295 битпотока для этого качества будет полностью неоправданной. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4296 Чего намного труднее избежать, так это проблемы перехода между двумя |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4297 сценами. В первых секундах малодинамичной части квантователь будет чрезвычайно |
28999 | 4298 превышен, потому что управление битпотоком все еще ожидает встретить такие же |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4299 требования к битпотоку как и в первой части. Этот "ошибочный период" с |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4300 чрезвычайно превышенным квантованием будет выглядеть раздражающе неприятно и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4301 использовать на самом деле меньше, чем 300 кбит/сек, требуемых ему для того, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4302 чтобы прилично выглядеть. Существуют способы смягчить эффект от подобных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4303 подводных камней однопроходного режима, но они могут иметь склонность к |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4304 усилению неверного предсказания битпотока. |
21525 | 4305 </para> |
4306 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4307 Многопроходное кодирование может предложить огромные преимущества по сравнению |
28999 | 4308 с однопроходным. Используя статистику, собранную при первом проходе, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4309 кодировщик может оценить, с разумной точностью, "стоимость" (в битах) |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4310 кодирования любого заданного кадра при любом заданном квантователе. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4311 Это делает возможным намного более рациональное, лучше спланированное |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4312 распределение битов между дорогими (высокодинамичными) и дешевыми |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4313 (малодинамичными) сценами. Смотрите <option>qcomp</option> ниже, чтобы узнать |
21792 | 4314 некоторые идеи о том, как можно это распределение настроить по Вашему вкусу. |
21525 | 4315 </para> |
4316 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4317 Более того, два прохода занимают не двойное время по сравнению с одним. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4318 Вы можете настроить опции первого прохода на более быструю скорость и низкое |
21792 | 4319 качество. Если хорошо выберете опции, Вы получите очень быстрый первый проход. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4320 Полученное качество во втором проходе будет несколько ниже, потому что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4321 предсказание размера менее точно, но разница в качестве обычно слишком мала, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4322 чтобы быть заметной. Попробуйте, например, добавить |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4323 <option>subq=1:frameref=1</option> в <option>x264encopts</option> первого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4324 прохода. Затем, при втором проходе, используйте более медленные, с лучшим |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4325 качеством опции: |
20725 | 4326 <option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option> |
21525 | 4327 </para> |
4328 </listitem> | |
20725 | 4329 <listitem><para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4330 <emphasis role="bold">Кодирование в три прохода</emphasis>? |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4331 x264 предоставляет возможность делать желаемое количество последовательных |
21792 | 4332 проходов. Если Вы указали <option>pass=1</option> при первом проходе, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4333 используйте затем <option>pass=3</option> в последующем проходе, этот проход |
28999 | 4334 будет одновременно читать статистику предыдущего прохода и записывать свою |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4335 собственную. Дополнительный проход, следующий за этим, будет иметь очень |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4336 хорошую основу для осуществления очень точных предсказаний размеров кадров при |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4337 выбранном квантователе. На практике, общее улучшение качества от использования |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4338 этого режима близко к нулю и, вполне возможно, третий проход приведет к |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4339 немного худшему глобальному PSNR, чем у предыдущего прохода. |
21792 | 4340 При обычном использовании три прохода помогают, если Вы при двух проходах |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4341 получаете либо плохое предсказание битпотока, либо плохо выглядящие переходы |
21866 | 4342 между сценами. Это отчасти то, что наверняка будет происходить на очень |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4343 коротких клипах. Существуют также особые случаи, когда три (или более) |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4344 проходом удобны для продвинутых пользователей, но, для краткости, это |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4345 руководство не включает в себя описание этих особых случаев. |
20725 | 4346 </para></listitem> |
4347 <listitem><para> | |
4348 <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4349 <option>qcomp</option> управляет соотношением количества бит, отданных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4350 "дорогим" высокодинамичным и "дешевым" малодинамичным кадрам. Один крайний |
21866 | 4351 случай: <option>qcomp=0</option>, предназначен для истинно постоянного |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4352 битпотока. Обычно это сделает высокодинамичные сцены выглядящими просто |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4353 ужасно, в то время как малодинамичные сцены будут, возможно, выглядеть |
28999 | 4354 абсолютно великолепно, но при этом будут использовать во много раз больший |
21866 | 4355 битпоток, чем им необходимо, чтобы выглядеть лишь превосходно. |
4356 Другая крайность: <option>qcomp=1</option>, добивается примерно одинакового | |
4357 параметра квантования (QP). Постоянный QP не выглядит плохо, но большинство | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4358 людей думают, что более разумно частично снизить битпоток в сильно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4359 дорогих сценах (где потеря качества не очень заметна) и перераспределить их в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4360 сцены, которые легче закодировать с отличным качеством. |
21866 | 4361 <option>qcomp</option> по умолчанию установлена в 0.6, что по мнению многих |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4362 людей может быть несколько мало (также часто используется 0.7-0.8). |
20725 | 4363 </para></listitem> |
4364 <listitem><para> | |
4365 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: | |
21792 | 4366 <option>keyint</option> — единственная возможность выбора между удобством |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4367 перемещения по файлу и эффективностью кодирования. По-умолчанию |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4368 <option>keyint</option> установлена в 250. В материале с 25fps это гарантирует |
21792 | 4369 возможность перемещения с точностью до 10 секунд. Если Вы считаете, что более |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4370 важным и полезным будет перемещение с точностью до 5 секунд, установите |
21792 | 4371 <option>keyint=125</option>; это немного ухудшит качество/битпоток. Если Вы |
4372 заботитесь только о качестве, но не о перемещаемости, Вы можете установить | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4373 значение этой опции в более высокое значение (понимая, что улучшение будет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4374 убывающим, вплоть до исчезающе малого или даже нулевого). Видео поток |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4375 по-прежнему будет иметь точки перемещения, пока в нем есть какие-то изменения |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4376 сцен. |
28999 | 4377 </para></listitem> |
21525 | 4378 <listitem> |
4379 <para> | |
20725 | 4380 <emphasis role="bold">deblock</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4381 Этот раздел может быть несколько спорным. |
21525 | 4382 </para> |
4383 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4384 H.264 определяет простую процедуру удаления блочности в I-блоках, которая |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4385 использует предустановленные степени обработки и пороговые значения в |
21866 | 4386 зависимости от QP рассматриваемого блока. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4387 По-умолчанию, блоки с высоким QP обрабатываются сильнее, а в блоках с низким |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4388 QP удаление блочности вообще не производится. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4389 Предустановленые степени обработки, определенные стандартом, тщательно подобраны |
21792 | 4390 и имеют хорошие шансы быть PSNR-оптимальными для любого видео, которое Вы |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4391 пытаетесь кодировать. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4392 Опция <option>deblock</option> позволяет указать смещения предустановленных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4393 пороговых значений деблокинга. |
21525 | 4394 </para> |
4395 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4396 Похоже, многие думают, что хорошей идеей является значительное уменьшение силы |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4397 воздействия фильтра деблокинга (читай, -3). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4398 Это, однако, почти никогда не является хорошей идеей, и, люди, это делающие, в большинстве |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4399 случаев не совсем хорошо понимают, как работает удаление |
21866 | 4400 блочности по умолчанию. |
21525 | 4401 </para> |
4402 <para> | |
21866 | 4403 <!-- FIXME: Можно ли как-то перевести in-loop? --> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4404 Первая и самая важная вещь, которую нужно знать о in-loop фильтре удаления |
21866 | 4405 блочности состоит в том, что пороговые значения по умолчанию практически |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4406 всегда PSNR-оптимальны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4407 В редких случаях, где они неоптимальны, идеальное смещение будет плюс минус 1. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4408 Изменение параметров деблокинга на большие значения фактически гарантирует |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4409 ухудшение PSNR. |
21792 | 4410 Усиление фильтра размажет больше деталей; ослабление — оставит больше квадратиков. |
21525 | 4411 </para> |
4412 <para> | |
21792 | 4413 По определению плохая идея уменьшать пороги деблокинга, если Ваш исходный |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4414 материал в основном имеет небольшую пространственную сложность (т.е. не имеет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4415 множества деталей или шума). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4416 In-loop фильтр делает весьма неплохую работу по сокрытию появляющихся |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4417 артефактов. Однако, если исходный материал имеет высокую пространственную |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4418 сложность, артефакты будут практически незаметны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4419 Это происходит потому, что ореолы имеют склонность выглядеть как детали или |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4420 шум. Зрительное восприятие легко замечает отсутствие деталей, но ему не так |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4421 легко обратить внимание на неверно изображенный шум. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4422 Когда речь идет о субъективном качестве, шум и детали в некоторой степени |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4423 взаимозаменяемы. |
21866 | 4424 Уменьшая силу фильтра удаления блочности, Вы, скорее всего, увеличиваете ошибку, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4425 добавляя ореолы, но глаз этого не замечает, поскольку он путает артефакты с |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4426 деталями. |
21525 | 4427 </para> |
4428 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4429 Однако, это <emphasis role="bold">по-прежнему</emphasis> не оправдывает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4430 уменьшение силы фильтра. Вы в большинстве случаев можете получить более |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4431 качественный шум при помощи постобработки. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4432 Если результат кодирования при помощи H.264 выглядит слишком смазанным или |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4433 размытым, попробуйте поиграть с <option>-vf noise</option>, при |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4434 воспроизведении закодированного фильма. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4435 <option>-vf noise=8a:4a</option> должна скрыть большинство мелких артефактов. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4436 Ее результат почти наверняка будет выглядеть лучше, чем полученный при помощи |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4437 махинаций с фильтром удаления блочности. |
21525 | 4438 </para> |
4439 </listitem> | |
20725 | 4440 </itemizedlist> |
4441 </sect3> | |
4442 </sect2> | |
4443 | |
21525 | 4444 <!-- ********** --> |
4445 | |
20725 | 4446 <sect2 id="menc-feat-x264-example-settings"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4447 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4448 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4449 <para> |
21792 | 4450 Последующие настройки — это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4451 которые влияют на соотношения скорость-качество при той же величине целевого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4452 битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4453 </para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4454 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4455 <para> |
28999 | 4456 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4457 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64-х битном режиме. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4458 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4459 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
21792 | 4460 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от Вашего материала, типа |
4461 машины, прогресса разработки Вы можете получить сильно отличающиеся результаты. | |
21525 | 4462 </para> |
4463 | |
20725 | 4464 <informaltable frame="all"> |
4465 <tgroup cols="4"> | |
4466 <thead> | |
21525 | 4467 <row> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4468 <entry>Описание</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4469 <entry>Опции кодирования</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4470 <entry>скорость (в fps)</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4471 <entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry> |
21525 | 4472 </row> |
20725 | 4473 </thead> |
4474 <tbody> | |
4475 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4476 <entry>Очень высокое качество</entry> |
33805 | 4477 <entry><option>subq=6:partitions=all:8x8dct:me=umh:frameref=5:bframes=3:b_pyramid=normal:weight_b</option></entry> |
20725 | 4478 <entry>6fps</entry> |
21866 | 4479 <entry>0дБ</entry> |
20725 | 4480 </row> |
4481 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4482 <entry>Высокое качество</entry> |
33805 | 4483 <entry><option>subq=5:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid=normal:weight_b</option></entry> |
20725 | 4484 <entry>13fps</entry> |
21866 | 4485 <entry>-0.89дБ</entry> |
20725 | 4486 </row> |
4487 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4488 <entry>Быстро</entry> |
33805 | 4489 <entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid=normal:weight_b</option></entry> |
20725 | 4490 <entry>17fps</entry> |
21866 | 4491 <entry>-1.48дБ</entry> |
20725 | 4492 </row> |
4493 </tbody> | |
4494 </tgroup> | |
4495 </informaltable> | |
4496 </sect2> | |
4497 </sect1> | |
4498 | |
21525 | 4499 |
4500 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
4501 | |
4502 | |
22138
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4503 <sect1 id="menc-feat-video-for-windows"> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4504 <title> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4505 Кодирование семейством кодеков <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4506 </title> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4507 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4508 <para> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4509 Video for Windows предоставляет простое кодирование при помощи бинарных видео |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4510 кодеков. Вы можете кодировать следующими кодеками (если у Вас есть другие, |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4511 сообщите нам!) |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4512 </para> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4513 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4514 <para> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4515 Имейте в виду, что поддержка этой возможности очень экспериментальная и |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4516 некоторые кодеки могут не работать корректно. Некоторые кодеки могут работать |
28999 | 4517 только в определенных пространствах цветов, попробуйте |
22138
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4518 <option>-vf format=bgr24</option> и <option>-vf format=yuy2</option>, |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4519 если кодек выдает ошибку или кодирует неверно. |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4520 </para> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4521 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4522 <!-- ********** --> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4523 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4524 <sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs"> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4525 <title>Поддерживаемые кодеки Video for Windows</title> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4526 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4527 <para> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4528 <informaltable frame="all"> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4529 <tgroup cols="4"> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4530 <thead> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4531 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4532 <entry>Имя файла с видео кодеком</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4533 <entry>Описание (FourCC)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4534 <entry>md5sum</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4535 <entry>Комментарий</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4536 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4537 </thead> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4538 <tbody> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4539 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4540 <entry>aslcodec_vfw.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4541 <entry>Alparysoft vfw кодек без потерь (ASLC)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4542 <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4543 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4544 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4545 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4546 <entry>avimszh.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4547 <entry>AVImszh (MSZH)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4548 <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4549 <entry>необходим <option>-vf format</option></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4550 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4551 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4552 <entry>avizlib.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4553 <entry>AVIzlib (ZLIB)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4554 <entry>2f1cc76bbcf6d77d40d0e23392fa8eda</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4555 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4556 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4557 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4558 <entry>divx.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4559 <entry>DivX4Windows-VFW</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4560 <entry>acf35b2fc004a89c829531555d73f1e6</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4561 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4562 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4563 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4564 <entry>huffyuv.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4565 <entry>HuffYUV (без потерь) (HFYU)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4566 <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4567 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4568 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4569 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4570 <entry>iccvid.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4571 <entry>Cinepak Video (cvid)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4572 <entry>cb3b7ee47ba7dbb3d23d34e274895133</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4573 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4574 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4575 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4576 <entry>icmw_32.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4577 <entry>Motion Wavelets (MWV1)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4578 <entry>c9618a8fc73ce219ba918e3e09e227f2</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4579 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4580 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4581 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4582 <entry>jp2avi.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4583 <entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4584 <entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4585 <entry><option>-vf flip</option></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4586 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4587 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4588 <entry>m3jp2k32.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4589 <entry>Morgan MJPEG2000 (MJ2C)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4590 <entry>f3c174edcbaef7cb947d6357cdfde7ff</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4591 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4592 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4593 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4594 <entry>m3jpeg32.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4595 <entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4596 <entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4597 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4598 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4599 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4600 <entry>mpg4c32.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4601 <entry>Microsoft MPEG-4 v1/v2</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4602 <entry>b5791ea23f33010d37ab8314681f1256</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4603 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4604 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4605 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4606 <entry>tsccvid.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4607 <entry>TechSmith Camtasia Screen Codec (TSCC)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4608 <entry>8230d8560c41d444f249802a2700d1d5</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4609 <entry>ошибка shareware в windows</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4610 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4611 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4612 <entry>vp31vfw.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4613 <entry>On2 Open Source VP3 Codec (VP31)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4614 <entry>845f3590ea489e2e45e876ab107ee7d2</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4615 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4616 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4617 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4618 <entry>vp4vfw.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4619 <entry>On2 VP4 Personal Codec (VP40)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4620 <entry>fc5480a482ccc594c2898dcc4188b58f</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4621 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4622 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4623 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4624 <entry>vp6vfw.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4625 <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4626 <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4627 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4628 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4629 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4630 <entry>vp7vfw.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4631 <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4632 <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry> |
24823 | 4633 <entry><option>-ffourcc VP70</option></entry> |
22138
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4634 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4635 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4636 <entry>ViVD2.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4637 <entry>SoftMedia ViVD V2 VfW кодек (GXVE)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4638 <entry>a7b4bf5cac630bb9262c3f80d8a773a1</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4639 <entry></entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4640 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4641 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4642 <entry>msulvc06.DLL</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4643 <entry>MSU кодек без потерь (MSUD)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4644 <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4645 <entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4646 Может декодироваться <application>Window Media Player</application>, |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4647 но не <application>MPlayer</application> (пока). |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4648 </entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4649 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4650 <row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4651 <entry>camcodec.dll</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4652 <entry>CamStudio lossless video codec (CSCD)</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4653 <entry>0efe97ce08bb0e40162ab15ef3b45615</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4654 <entry>sf.net/projects/camstudio</entry> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4655 </row> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4656 </tbody> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4657 </tgroup> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4658 </informaltable> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4659 |
28999 | 4660 Первый столбец содержит имена кодеков, которые должны указываться после |
4661 параметра <literal>codec</literal>, | |
22138
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4662 например: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4663 FourCC код, используемый каждым кодеком, указан в скобках. |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4664 </para> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4665 <informalexample> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4666 <para> |
22513
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4667 Пример конвертации ISO DVD ролика в VP6 flash видео файл с использованием |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4668 compdata настроек битпотока: |
22138
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4669 <screen> |
22513
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4670 mencoder -dvd-device <replaceable>zeiram.iso</replaceable> dvd://7 -o <replaceable>trailer.flv</replaceable> \ |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4671 -ovc vfw -xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=onepass.mcf -oac mp3lame \ |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4672 -lameopts cbr:br=64 -af lavcresample=22050 -vf yadif,scale=320:240,flip \ |
24532 | 4673 -of lavf |
22138
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4674 </screen> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4675 </para> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4676 </informalexample> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4677 </sect2> |
22513
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4678 |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4679 <sect2 id="menc-feat-video-for-windows-bitrate-settings"> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4680 <title>Использование vfw2menc для создания файла настроек кодека.</title> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4681 |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4682 <para> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4683 Для кодирования кодеками Video for Windows, Вам потребуется установить |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4684 величину битпотока и другие опции. Известно, что это работает на x86 и для |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4685 *NIX, и для Windows. |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4686 </para> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4687 <para> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4688 Во-первых, Вы должны собрать программу <application>vfw2menc</application>. |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
4689 Она находится в подкаталоге <filename class="directory">TOOLS</filename> |
22513
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4690 дерева исходников MPlayer. |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4691 Для сборки под Linux, это можно сделать, воспользовавшись <application>Wine</application>: |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4692 <screen>winegcc vfw2menc.c -o vfw2menc -lwinmm -lole32</screen> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4693 |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4694 Для сборки под Windows в <application>MinGW</application> или |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4695 <application>Cygwin</application> используйте: |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4696 <screen>gcc vfw2menc.c -o vfw2menc.exe -lwinmm -lole32</screen> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4697 |
28999 | 4698 Для сборки в <application>MSVC</application> Вам потребуется getopt. |
22513
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4699 Getopt можно найти в исходном архиве <application>vfw2menc</application>, |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4700 доступном в: |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4701 Проект <ulink url="http://oss.netfarm.it/mplayer-win32.php">MPlayer на win32</ulink>. |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4702 </para> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4703 <informalexample> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4704 <para> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4705 Далее следует пример использования с VP6 кодеком. |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4706 <screen> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4707 vfw2menc -f VP62 -d vp6vfw.dll -s firstpass.mcf |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4708 </screen> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4709 Это откроет диалоговое окно кодека VP6. Повторите этот шаг для второго прохода, |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4710 указав <option>-s <replaceable>secondpass.mcf</replaceable></option>. |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4711 </para> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4712 </informalexample> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4713 <para> |
28999 | 4714 Пользователи Windows могут использовать |
4715 <option>-xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=dialog</option>, | |
22772
d2469c37ee29
r22547: fix up some longer than 80 char lines , and use suggestion from Diego.
voroshil
parents:
22513
diff
changeset
|
4716 для показа окна настроек кодека перед началом кодирования. |
22513
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4717 </para> |
8e1736796451
r22413: add xvfwopts compdata and vfw2menc documentation and change to better mencoder example
voroshil
parents:
22138
diff
changeset
|
4718 </sect2> |
22138
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4719 </sect1> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4720 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4721 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4722 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4723 |
9fadbbd19a04
r22129: Link to the mencoder-users list for mencoder stuff
voroshil
parents:
21940
diff
changeset
|
4724 |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4725 <sect1 id="menc-feat-quicktime-7"> |
28999 | 4726 <title>Использование <application>MEncoder</application> |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4727 для создания совместимых с <application>QuickTime</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4728 файлов</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4729 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4730 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4731 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-why-use-it"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4732 <title>Зачем необходимо создавать совместимые с <application>QuickTime</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4733 файлы?</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4734 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4735 <para> |
28999 | 4736 Есть несколько причин, по которым создание |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4737 <application>QuickTime</application>-совместимых файлов может быть |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4738 желательно. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4739 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4740 <itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4741 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4742 Вы хотите, чтобы любой компьютерно неграмотный человек мог смотреть |
21940 | 4743 результат Вашего кодирования на большинстве платформ (Windows, Mac OS X, Unices …). |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4744 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4745 <listitem><para> |
28999 | 4746 <application>QuickTime</application> |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4747 позволяет воспользоваться преимуществами большего числа возможностей |
21940 | 4748 аппаратного и программного ускорения на Mac OS X, чем платформо-независимые |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4749 плееры наподобие <application>MPlayer</application> или |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4750 <application>VLC</application>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4751 Это означает, что Ваше кодирование имеет шансы плавно воспроизводиться |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4752 на старых машинах, оснащённых G4. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4753 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4754 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4755 <application>QuickTime</application> 7 поддерживает кодек нового поколения |
28999 | 4756 H.264, который даёт существенно лучшее качество изображения, чем |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4757 предыдущие поколения кодеков (MPEG-2, MPEG-4 …). |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4758 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4759 </itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4760 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4761 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4762 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-constraints"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4763 <title>Ограничения <application>QuickTime</application> 7</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4764 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4765 <para> |
28999 | 4766 <application>QuickTime</application> 7 поддерживает H.264 видео и |
4767 AAC аудио, но не поддерживает их мультиплексирование в формат | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4768 контейнера AVI. |
28999 | 4769 Однако, Вы можете использовать <application>MEncoder</application> |
4770 для кодирования видео и аудио, а потом использовать внешнюю | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4771 программу, такую как <application>mp4creator</application> (часть |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4772 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">пакета MPEG4I</ulink>) |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4773 для ремультиплексирования видео и аудио дорожек в контейнер MP4. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4774 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4775 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4776 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4777 Поддержка H.264 в <application>QuickTime</application> ограничена, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4778 так что Вам придётся отказаться от нескольких продвинутых возможностей. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4779 Если Вы кодируете видео с возможностями, не поддерживаемыми |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4780 <application>QuickTime</application> 7, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4781 плееры, основанные на <application>QuickTime</application>, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4782 покажут Вам милый белый экран вместо ожидаемого Вами видео. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4783 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4784 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4785 <itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4786 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4787 <emphasis role="bold">B-кадры</emphasis>: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4788 <application>QuickTime</application> 7 поддерживает максимум 1 B-кадр, |
28999 | 4789 т.е. <option>-x264encopts bframes=1</option>. Это означает, что |
4790 <option>b_pyramid</option> и <option>weight_b</option> не дадут | |
4791 эффекта, поскольку им необходимо, чтобы <option>bframes</option> | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4792 было больше 1. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4793 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4794 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4795 <emphasis role="bold">Макроблоки</emphasis>: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4796 <application>QuickTime</application> 7 не поддерживает 8x8 DCT макроблоки. |
28999 | 4797 Эта опция (<option>8x8dct</option>) выключена по умолчанию, так что |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4798 просто удостоверьтесь, что явно её не задали. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4799 Это также означает, что опция <option>i8x8</option> будет бесполезна, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4800 т.к. ей необходима <option>8x8dct</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4801 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4802 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4803 <emphasis role="bold">Коэффициент соотношения сторон</emphasis>: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4804 <application>QuickTime</application> 7 не поддерживает информацию |
28999 | 4805 SAR (коэффициент пропорций пиксела, sample aspect ratio) |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4806 в MPEG-4 файлах; он предполагает SAR=1. Прочтите |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4807 <link linkend="menc-feat-quicktime-7-scale">раздел о масштабировании</link> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4808 для обхода проблемы. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4809 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4810 </itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4811 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4812 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4813 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4814 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-crop"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4815 <title>Обрезание</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4816 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4817 Предположим, что Вы хотите сделать рип свежекупленной копии "Хроник |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4818 Нарнии" и Ваш регион DVD 1, что означает, что это NTSC. |
28999 | 4819 Пример ниже будет также применим к PAL, за исключением того, что Вам |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4820 нужно будет опустить <option>-ofps 24000/1001</option> и использовать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4821 слегка отличающиеся размеры для <option>crop</option> и <option>scale</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4822 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4823 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4824 <para> |
28999 | 4825 После запуска <option>mplayer dvd://1</option>, Вы следуете процессу, |
4826 описанному в разделе <link linkend="menc-feat-telecine">Как работать | |
4827 с телесином и чересстрочной развёрткой на NTSC DVD</link> и обнаруживаете, | |
4828 что это 24000/1001 fps видео с построчной развёрткой. Это несколько | |
4829 упрощает обработку, поскольку Вам не нужно использовать фильтр | |
4830 обратного телесина, такой как <option>pullup</option>, или фильтр | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4831 деинтерлейса, такой как <option>yadif</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4832 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4833 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4834 <para> |
28999 | 4835 Затем Вам необходимо усечь чёрные полосы сверху и снизу видео, как |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4836 описано в <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop">этом</link> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4837 разделе. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4838 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4839 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4840 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4841 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4842 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-scale"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4843 <title>Масштабирование</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4844 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4845 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4846 Следующий шаг действительно душераздирающий. |
28999 | 4847 <application>QuickTime</application> 7 не поддерживает MPEG-4 видео |
4848 с коэффициентом соотношения сторон пиксела, отличным от 1. Так что Вам | |
4849 придётся масштабировать видео либо в сторону увеличения (что впустую | |
4850 потратит много места на диске), либо в строну уменьшения (что приведёт | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4851 к потере некоторых деталей источника) для квадратизации пикселов. |
28999 | 4852 Какой бы способ Вы не выбрали, это будет крайне неэффективным, но |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4853 не может быть опущено, если Вы хотите, чтоб Ваше видео воспроизводилось |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4854 с помощью <application>QuickTime</application> 7. |
28999 | 4855 <application>MEncoder</application> может применить необходимое |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4856 увеличивающее или уменьшающее масштабирование, если ему указать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4857 <option>-vf scale=-10:-1</option> или <option>-vf scale=-1:-10</option> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4858 соответственно. |
28999 | 4859 Это отмасштабирует Ваше видео до корректной ширины для усечённой |
4860 высоты, округлённой до ближайшего множителя 16 для оптимального | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4861 сжатия. |
28999 | 4862 Помните, что если производите обрезание, то нужно сперва обрезать, а лишь затем |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4863 масштабировать: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4864 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4865 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4866 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4867 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4868 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4869 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4870 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-avsync"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4871 <title>A/V синхронизация</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4872 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4873 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4874 Поскольку Вы будете мультиплексировать в другой контейнер, Вы должны |
28999 | 4875 всегда использовать опцию <option>harddup</option>, чтобы убедиться, |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4876 что дублирующиеся кадры будут действительно дублироваться в полученном |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4877 видео. Без этой опции <application>MEncoder</application> будет просто |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4878 располагать маркер в видеопотоке о том, что кадр был повторен, и будет |
28999 | 4879 полагаться на то, что клиентское программное обеспечение покажет кадр |
4880 дважды. К сожалению, это "мягкое дублирование" не переживает | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4881 ремультиплексирование, в результате чего аудио будет постепенно терять |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4882 синхронизацию с видео. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4883 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4884 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4885 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4886 В итоге, цепочка фильтров выглядит следующим образом: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4887 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4888 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4889 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4890 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4891 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4892 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-bitrate"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4893 <title>Битпоток</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4894 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4895 <para> |
28999 | 4896 Как обычно, выбор битпотока зависит от технических свойств исходного |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4897 материала, как объясняется |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4898 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">здесь</link>, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4899 как, впрочем, и от личного вкуса. |
28999 | 4900 Этот фильм обладает небольшим количеством движения и большим |
4901 количеством деталей, но H.264 видео хорошо выглядит на существенно | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4902 меньших битпотоках, чем XviD или другие MPEG-4 кодеки. |
28999 | 4903 После длительного экспериментирования, автор данного руководства |
4904 решил кодировать фильм на 900 кбит/сек, и считает, что он выглядит | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4905 очень хорошо. Вы можете уменьшить битпоток, если Вам нужно сохранить |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4906 больше места, или увеличить, если Вам нужно улучшить качество. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4907 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4908 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4909 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4910 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4911 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-example"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4912 <title>Пример кодирования</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4913 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4914 <para> |
28999 | 4915 Теперь Вы готовы к кодированию видео. Поскольку Вы заботитесь |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4916 о качестве, Вы , разумеется, будете делать двупроходное кодирование. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4917 Для некоторого сокращения времени кодирования, Вы можете указать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4918 опцию <option>turbo</option> при первом проходе; это уменьшит |
28999 | 4919 <option>subq</option> и <option>frameref</option> до 1. |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4920 Чтобы сохранить немного места на диске, Вы можете использовать |
28999 | 4921 параметр <option>ss</option> для отрезания первых нескольких |
4922 секунд видео. (Я обнаружил, что, в частности, у данного фильма | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4923 есть 32 секунды титров и логотипов.) |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4924 <option>bframes</option> может быть 0 или 1. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4925 остальные опции описаны в разделе <link |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4926 linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">Кодирование |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4927 кодеком <systemitem class="library">x264</systemitem></link> и на |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4928 man странице. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4929 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4930 <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4931 -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4932 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4933 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
4934 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4935 -ofps 24000/1001</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4936 |
28999 | 4937 Если у Вас многопроцессорная машина, не упустите шанс значительно |
4938 ускорить кодирование задействованием | |
21940 | 4939 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedquality-threads"> |
4940 многопоточного режима <systemitem class="library">x264</systemitem></link>, | |
4941 добавив <option>threads=auto</option> в <option>x264encopts</option> в | |
4942 командной строке. | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4943 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4944 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4945 <para> |
28999 | 4946 Второй проход выполняется аналогично, за исключением того, что Вам |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4947 нужно указать выходной файл и установить <option>pass=2</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4948 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4949 <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o нарния.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4950 -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4951 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4952 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
4953 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4954 -ofps 24000/1001</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4955 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4956 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4957 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4958 Получившееся AVI должно хорошо воспроизводиться в |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4959 <application>MPlayer</application>, но, конечно же, |
28999 | 4960 <application>QuickTime</application> не сможет его воспроизвести, |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4961 т.к. не поддерживает H.264, мультиплексированный в AVI. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4962 Так что следующий шаг — ремультиплексирование видео в контейнер MP4. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4963 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4964 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4965 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4966 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-remux"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4967 <title>Ремультиплексирование в MP4</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4968 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4969 <para> |
28999 | 4970 Существует несколько способов ремультиплексирования AVI файлов |
4971 в MP4. Вы можете использовать <application>mp4creator</application>, | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4972 являющийся частью |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4973 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">пакета MPEG4IP</ulink>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4974 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4975 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4976 <para> |
28999 | 4977 Сперва демультиплексируйте AVI в отдельные аудио и видео потоки |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4978 с помощью <application>MPlayer</application>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4979 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4980 <screen>mplayer нарния.avi -dumpaudio -dumpfile нарния.aac |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4981 mplayer нарния.avi -dumpvideo -dumpfile нарния.h264</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4982 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4983 Имена файлов важны; для <application>mp4creator</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4984 необходимо, чтобы AAC аудио потоки назывались <systemitem>.aac</systemitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4985 и H.264 видео потоки назывались <systemitem>.h264</systemitem>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4986 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4987 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4988 <para> |
28999 | 4989 Теперь используйте <application>mp4creator</application> для создания |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4990 нового MP4 файла из аудио и видео потоков. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4991 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4992 <screen>mp4creator -create=нарния.aac нарния.mp4 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4993 mp4creator -create=нарния.h264 -rate=23.976 нарния.mp4</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4994 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4995 В отличии от этапа кодирования, Вам нужно указать частоту кадров |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4996 как десятичную (например, 23.976), а не целую (например, 24000/1001) |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4997 дробь. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4998 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4999 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5000 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5001 Теперь файл <systemitem>нарния.mp4</systemitem> должен проигрываться |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5002 с помощью любого <application>QuickTime</application> 7 приложения, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5003 например, <application>QuickTime Player</application> или |
28999 | 5004 <application>iTunes</application>. |
5005 Если Вы планируете просмотр видео в вэб-браузере с помощью плагина | |
5006 <application>QuickTime</application>, Вам также необходимо | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5007 модифицировать фильм таким образом, чтобы плагин |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5008 <application>QuickTime</application> мог начать его воспроизведение |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5009 ещё во время загрузки. <application>mp4creator</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5010 может создать эти вспомогательные дорожки (т.н. hint tracks): |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5011 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5012 <screen>mp4creator -hint=1 нарния.mp4 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5013 mp4creator -hint=2 нарния.mp4 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5014 mp4creator -optimize нарния.mp4</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5015 |
28999 | 5016 Вы можете проверить полученный результат, чтобы убедиться, что |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5017 вспомогательные дорожки были успешно созданы. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5018 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5019 <screen>mp4creator -list нарния.mp4</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5020 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5021 Вы должны увидеть список дорожек: 1 аудио, 1 видео и 2 вспомогательных. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5022 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5023 <screen>Track Type Info |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5024 1 audio MPEG-4 AAC LC, 8548.714 secs, 190 kbps, 48000 Hz |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5025 2 video H264 Main@5.1, 8549.132 secs, 899 kbps, 848x352 @ 23.976001 fps |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5026 3 hint Payload mpeg4-generic for track 1 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5027 4 hint Payload H264 for track 2 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5028 </screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5029 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5030 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5031 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5032 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5033 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-metadata"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5034 <title>Добавление тегов метаданных</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5035 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5036 <para> |
28999 | 5037 Если Вы хотите добавить в видео теги, которые отображаются в iTunes, Вы |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5038 можете использовать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5039 <ulink url="http://atomicparsley.sourceforge.net/">AtomicParsley</ulink>. |
28999 | 5040 |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5041 <screen>AtomicParsley нарния.mp4 --metaEnema --title "The Chronicles of Narnia" --year 2005 --stik Movie --freefree --overWrite</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5042 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5043 Опция <option>--metaEnema</option> удаляет любые существующие метаданные |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5044 (<application>mp4creator</application> вставляет своё название в тег |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5045 "утилита кодирования") и <option>--freefree</option> высвобождает место, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5046 оставшееся от удалённых метаданных. |
28999 | 5047 Опция <option>--stik</option> устанавливает тип видео (например, |
5048 Movie или TV Show), который используется iTunes для группировки | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5049 родственных видеофайлов. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5050 Опция <option>--overWrite</option> перезаписывает исходный файл; без неё |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5051 <application>AtomicParsley</application> создаст новый файл с автоматическим |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5052 именем в том же каталоге и оставит исходный файл нетронутым. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5053 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5054 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5055 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5056 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5057 </sect1> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5058 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5059 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5060 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5061 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
5062 |
20725 | 5063 <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> |
28999 | 5064 <title>Использование <application>MEncoder</application> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5065 для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов.</title> |
20725 | 5066 |
5067 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5068 <title>Ограничения формата</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5069 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5070 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5071 <application>MEncoder</application> способен создавать MPEG файлы VCD, SCVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5072 и DVD формата, используя библиотеку <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
28999 | 5073 Эти файлы затем могут быть использованы совместно с |
21525 | 5074 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5075 или |
21525 | 5076 <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink> |
28999 | 5077 для создания дисков, которые будут воспроизводиться на стандартном видео |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5078 проигрывателе. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5079 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5080 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5081 <para> |
21902 | 5082 DVD, SVCD, и VCD форматы обладают жесткими ограничениями. Доступен только небольшой выбор |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5083 размеров и пропорций кодируемого изображения. |
21792 | 5084 Если Ваш фильм пока не удовлетворяет этим ограничениям, придется изображение |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5085 масштабировать, обрезать или добавлять к нему черные полосы, чтобы добиться |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5086 совместимости. |
21525 | 5087 </para> |
5088 | |
20725 | 5089 |
5090 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5091 <title>Ограничения форматов</title> |
20725 | 5092 |
5093 <informaltable frame="all"> | |
5094 <tgroup cols="9"> | |
5095 <thead> | |
21525 | 5096 <row> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5097 <entry>Формат</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5098 <entry>Разрешение</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5099 <entry>Вид. Кодек</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5100 <entry>Вид. Битпоток</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5101 <entry>Дискретизация</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5102 <entry>Ауд. Кодек</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5103 <entry>Ауд. Битпоток</entry> |
21525 | 5104 <entry>FPS</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5105 <entry>Пропорции</entry> |
21525 | 5106 </row> |
20725 | 5107 </thead> |
5108 <tbody> | |
21525 | 5109 <row> |
5110 <entry>NTSC DVD</entry> | |
28999 | 5111 <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry> |
21525 | 5112 <entry>MPEG-2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5113 <entry>9800 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5114 <entry>48000 Гц</entry> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5115 <entry>AC-3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5116 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 5117 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5118 <entry>4:3, 16:9 (только для 720x480)</entry> |
21525 | 5119 </row> |
5120 <row> | |
5121 <entry>NTSC DVD</entry> | |
5122 <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5123 Эти разрешения редко используются для DVD, поскольку имеют довольно низкое |
28999 | 5124 качество.</para></footnote></entry> |
21525 | 5125 <entry>MPEG-1</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5126 <entry>1856 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5127 <entry>48000 Гц</entry> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5128 <entry>AC-3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5129 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 5130 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
5131 <entry>4:3, 16:9</entry> | |
5132 </row> | |
5133 <row> | |
5134 <entry>NTSC SVCD</entry> | |
5135 <entry>480x480</entry> | |
5136 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5137 <entry>2600 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5138 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 5139 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5140 <entry>384 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 5141 <entry>30000/1001</entry> |
5142 <entry>4:3</entry> | |
5143 </row> | |
5144 <row> | |
5145 <entry>NTSC VCD</entry> | |
5146 <entry>352x240</entry> | |
5147 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5148 <entry>1150 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5149 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 5150 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5151 <entry>224 кбит/с</entry> |
21525 | 5152 <entry>24000/1001, 30000/1001</entry> |
5153 <entry>4:3</entry> | |
5154 </row> | |
5155 <row> | |
5156 <entry>PAL DVD</entry> | |
5157 <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry> | |
5158 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5159 <entry>9800 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5160 <entry>48000 Гц</entry> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5161 <entry>MP2,AC-3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5162 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 5163 <entry>25</entry> |
21902 | 5164 <entry>4:3, 16:9 (только для 720x576)</entry> |
21525 | 5165 </row> |
5166 <row> | |
5167 <entry>PAL DVD</entry> | |
5168 <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry> | |
5169 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5170 <entry>1856 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5171 <entry>48000 Гц</entry> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5172 <entry>MP2,AC-3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5173 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 5174 <entry>25</entry> |
5175 <entry>4:3, 16:9</entry> | |
5176 </row> | |
5177 <row> | |
5178 <entry>PAL SVCD</entry> | |
5179 <entry>480x576</entry> | |
5180 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5181 <entry>2600 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5182 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 5183 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5184 <entry>384 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 5185 <entry>25</entry> |
5186 <entry>4:3</entry> | |
5187 </row> | |
5188 <row> | |
5189 <entry>PAL VCD</entry> | |
5190 <entry>352x288</entry> | |
5191 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5192 <entry>1152 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5193 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 5194 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5195 <entry>224 кбит/с</entry> |
21525 | 5196 <entry>25</entry> |
5197 <entry>4:3</entry> | |
5198 </row> | |
20725 | 5199 </tbody> |
5200 </tgroup> | |
5201 </informaltable> | |
5202 | |
5203 <para> | |
21902 | 5204 Если Ваш фильм имеет пропорции 2.35:1 (большинство современных фильмов с обилием движения), |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5205 для создания DVD или VCD придется добавить черные полосы или обрезать фильм до |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5206 16:9. Добавляя черные полосы, пытайтесь выровнять их размеры на границу в 16 пикселов, |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5207 чтобы минимизировать влияние на производительность кодирования. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5208 К счастью, DVD имеет достаточно избыточный битпоток, чтобы не сильно |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5209 беспокоиться об эффективности кодирования, но SVCD и VCD весьма ограничены в |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5210 битпотоке и требуют определенных усилий для достижения приемлемого качества. |
20725 | 5211 </para> |
5212 </sect3> | |
5213 | |
21525 | 5214 |
20725 | 5215 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5216 <title>Ограничения на размер GOP</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5217 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5218 <para> |
28999 | 5219 DVD, VCD, и SVCD также ограничивают Вас относительно низкими размерами |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5220 GOP (Group of Pictures, Группа Изображений). |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5221 Для материала с 30 fps максимальный допустимый размер GOP равен 18. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5222 Для 25 или 24 fps, максимум равен 15. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5223 Размер GOP устанавливается опцией <option>keyint</option>. |
20725 | 5224 </para> |
5225 </sect3> | |
5226 | |
21525 | 5227 |
20725 | 5228 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5229 <title>Ограничения на битпоток</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5230 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5231 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5232 VCD видео должно быть CBR с 1152 кбит/с. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5233 Это сильное ограничение усугубляется, к тому же, чрезвычайно низким размером vbv |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5234 буфера, равным 327 килобит. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5235 SVCD допускает различные значения видео битпотока вплоть до 2500 кбит/с и не |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5236 так сильно стесняющий размер vbv буфера, равный 917 килобит. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5237 У DVD видео битпоток может свободно меняться вплоть до 9800 kbps (хотя обычный |
21902 | 5238 поток равен примерно половине этого значения), а размер vbv буфера равен 1835 |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5239 килобит. |
20725 | 5240 </para> |
5241 </sect3> | |
5242 </sect2> | |
5243 | |
21525 | 5244 <!-- ********** --> |
5245 | |
20725 | 5246 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5247 <title>Опции вывода</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5248 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5249 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5250 У <application>MEncoder</application> есть опции, управляющие выходным форматом. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5251 Используя их, можно дать указание создать файл корректного типа. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5252 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5253 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5254 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5255 Для VCD и SVCD опции называются xvcd и xsvcd, потому что они являются |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5256 расширенными форматами. Они не полностью совместимы, в основном, потому что не |
21902 | 5257 содержат смещений развёртки. Если нужно создать образ SVCD, следует передать |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5258 выходной файл программе |
21525 | 5259 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>. |
5260 </para> | |
5261 | |
5262 <para> | |
5263 VCD: | |
5264 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xvcd</screen> | |
5265 </para> | |
5266 | |
5267 <para> | |
5268 SVCD: | |
5269 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xsvcd</screen> | |
5270 </para> | |
5271 | |
5272 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5273 DVD (с временными метками на каждом кадре, если возможно): |
21525 | 5274 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf</screen> |
5275 </para> | |
5276 | |
5277 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5278 DVD с NTSC Pullup: |
21525 | 5279 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine -ofps 24000/1001</screen> |
21902 | 5280 Это делает возможным кодирование 24000/1001 fps построчного содержимого с |
5281 частотой 30000/1001 fps, с одновременным сохранением совместимости с DVD. | |
21525 | 5282 </para> |
5283 | |
20725 | 5284 |
5285 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5286 <title>Пропорции</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5287 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5288 Аргумент aspect в <option>-lavcopts</option> используется для кодирования |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5289 коэффициента пропорций файла. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5290 Коэффициент пропорций используется в процессе воспроизведения для восстановления |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5291 правильного размера видео. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5292 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5293 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5294 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5295 16:9 or "Широкоэкранный" |
21525 | 5296 <screen>-lavcopts aspect=16/9</screen> |
5297 </para> | |
5298 | |
5299 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5300 4:3 or "Полноэкранный" |
21525 | 5301 <screen>-lavcopts aspect=4/3</screen> |
5302 </para> | |
5303 | |
5304 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5305 2.35:1 or "Кинематографический" NTSC |
21525 | 5306 <screen>-vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9</screen> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5307 Для вычисления правильного размера масштабирования используйте расширенную |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5308 ширину NTSC 854/2.35 = 368 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5309 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5310 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5311 <para> |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
5312 2.35:1 or "Кинематографический" PAL |
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
5313 <screen>-vf scale=720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9</screen> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5314 Для вычисления правильного размера масштабирования используйте расширинную |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5315 ширину PAL 1024/2.35 = 432 |
21525 | 5316 </para> |
20725 | 5317 </sect3> |
5318 | |
21525 | 5319 |
20725 | 5320 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5321 <title>Сохранение A/V синхронизации</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5322 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5323 <para> |
28999 | 5324 Для того, чтобы сохранять аудио/видео синхронизацию на протяжении всего |
21902 | 5325 кодирования, <application>MEncoder</application> должен выбрасывать или |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5326 дублировать кадры. Это довольно неплохо работает при мультиплексировании в AVI |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5327 файл, но с другими мультиплексорами, такими как MPEG, почти гарантировано |
28999 | 5328 приведет к нарушению A/V синхронизации. Для избежания подобных проблем, |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5329 необходимо добавить видео фильтр <option>harddup</option> в конец цепочки |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5330 фильтров. Дополнительную техническую информацию о <option>harddup</option> можно |
28999 | 5331 найти в разделе |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5332 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Улучшение |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5333 мультиплексирования и надежности A/V синхронизации</link> или в man руководстве. |
20725 | 5334 </para> |
5335 </sect3> | |
5336 | |
21525 | 5337 |
20725 | 5338 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5339 <title>Преобразование частоты дискретизации</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5340 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5341 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5342 Если частота дискретизации в оригинальном файле не совпадает с требуемой в |
21902 | 5343 целевом формате, необходимо преобразование. Его можно осуществить, совместно |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5344 используя опцию <option>-srate</option> и аудио фильтр<option>-af lavcresample</option>. |
21525 | 5345 </para> |
5346 | |
5347 <para> | |
5348 DVD: | |
5349 <screen>-srate 48000 -af lavcresample=48000</screen> | |
5350 </para> | |
5351 | |
5352 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5353 VCD и SVCD: |
21525 | 5354 <screen>-srate 44100 -af lavcresample=44100</screen> |
5355 </para> | |
20725 | 5356 </sect3> |
5357 </sect2> | |
5358 | |
21525 | 5359 <!-- ********** --> |
5360 | |
20725 | 5361 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5362 <title>Использование libavcodec для VCD/SVCD/DVD кодирования</title> |
20725 | 5363 |
5364 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5365 <title>Введение</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5366 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5367 <para> |
28999 | 5368 Используя соответствующие опции, можно применять |
5369 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для создания VCD/SVCD/DVD | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5370 совместимого видео. |
20725 | 5371 </para> |
5372 </sect3> | |
5373 | |
21525 | 5374 |
20725 | 5375 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options"> |
5376 <title>lavcopts</title> | |
21525 | 5377 |
5378 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5379 Это список полей в <option>-lavcopts</option>, которые может потребоваться |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5380 изменить, чтобы создать совместимый фильм для VCD, SVCD или DVD: |
20725 | 5381 </para> |
5382 | |
5383 <itemizedlist> | |
5384 <listitem><para> | |
5385 <emphasis role="bold">acodec</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5386 <option>mp2</option> для VCD, SVCD, или PAL DVD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5387 <option>ac3</option> наиболее часто используется для DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5388 Для DVD также может использоваться PCM, но это, по большей части, бесполезная |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5389 трата свободного места. Имейте в виду, что MP3 аудио не совместимо ни с одним |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5390 из этих форматов, но, как бы то ни было, часто проигрыватели не испытывают |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5391 никаких проблем с его воспроизведением. |
20725 | 5392 </para></listitem> |
5393 <listitem><para> | |
5394 <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5395 224 для VCD; вплоть до 384 для SVCD; вплоть до 1536 для DVD, но |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5396 распространенным является диапазон значений от 192 кбит/с для стерео до 384 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5397 кбит/с для 5.1 звука. |
20725 | 5398 </para></listitem> |
5399 <listitem><para> | |
5400 <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5401 <option>mpeg1video</option> для VCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5402 <option>mpeg2video</option> для SVCD; |
21792 | 5403 <option>mpeg2video</option> обычно используется для DVD, но Вы также можете |
28999 | 5404 использовать |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5405 <option>mpeg1video</option> для CIF разрешений. |
20725 | 5406 </para></listitem> |
5407 <listitem><para> | |
5408 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5409 Используется для установки размера GOP. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5410 18 для 30fps материала или 15 для 25/24 fps материала. |
21902 | 5411 Коммерческие изготовители, похоже, предпочитают значение интервала ключевых |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5412 кадров, равное 12. Можно значительно увеличить это значение и все еще |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5413 сохранять совместимость с большинством проигрывателей. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5414 <option>keyint</option> равное 25 не должно вызывать никаких проблем. |
20725 | 5415 </para></listitem> |
5416 <listitem><para> | |
5417 <emphasis role="bold">vrc_buf_size</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5418 327 для VCD, 917 для SVCD и 1835 ддя DVD. |
20725 | 5419 </para></listitem> |
5420 <listitem><para> | |
5421 <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>: | |
21902 | 5422 1152 для VCD. Может не указываться для SVCD и DVD. |
20725 | 5423 </para></listitem> |
5424 <listitem><para> | |
5425 <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5426 1152 для VCD; 2500 для SVCD; 9800 для DVD. |
21792 | 5427 Для SVCD и DVD Вы, возможно, пожелаете использовать меньшие значения в |
5428 зависимости от Ваших личных требований и предпочтений. | |
20725 | 5429 </para></listitem> |
5430 <listitem><para> | |
5431 <emphasis role="bold">vbitrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5432 1152 для VCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5433 вплоть до 2500 для SVCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5434 вплоть до 9800 для DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5435 Для двух последний форматов, vbitrate следует установить на основании личных |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5436 предпочтений. |
21792 | 5437 Например, если Вы настаиваете на размещении 20 или около того часов видео на |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5438 DVD, можете использовать vbitrate=400. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5439 Качество получившегося видео, возможно, будет довольно плохим. |
21792 | 5440 Если Вы пытаетесь выжать максимально возможное качество на DVD, используйте |
5441 vbitrate=9800, но имейте в виду, что это ограничит Вас менее чем одним часом | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5442 видео на однослойном DVD. |
20725 | 5443 </para></listitem> |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5444 <listitem><para> |
21900 | 5445 <emphasis role="bold">vstrict</emphasis>: |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5446 <option>vstrict</option>=0 следует использовать для создания DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5447 Без этой опции <application>MEncoder</application> создает поток, который не |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5448 может быть корректно декодирован некоторыми аппаратными DVD проигрывателями. |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5449 </para></listitem> |
20725 | 5450 </itemizedlist> |
5451 </sect3> | |
5452 | |
21525 | 5453 |
20725 | 5454 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5455 <title>Примеры</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5456 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5457 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5458 Это обычный минимальный набор <option>-lavcopts</option> для кодирования видео: |
20725 | 5459 </para> |
5460 <para> | |
21525 | 5461 VCD: |
5462 <screen> | |
5463 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
5464 vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2 | |
5465 </screen> | |
5466 </para> | |
5467 | |
5468 <para> | |
5469 SVCD: | |
5470 <screen> | |
5471 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\ | |
5472 keyint=15:acodec=mp2 | |
5473 </screen> | |
5474 </para> | |
5475 | |
5476 <para> | |
5477 DVD: | |
5478 <screen> | |
5479 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5480 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3 |
21525 | 5481 </screen> |
5482 </para> | |
20725 | 5483 </sect3> |
5484 | |
21525 | 5485 |
20725 | 5486 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5487 <title>Расширенные опции</title> |
21525 | 5488 |
5489 <para> | |
28999 | 5490 Для достижения более высокого качества кодирования, Вы также можете |
21902 | 5491 добавить опции lavcopts, улучшающие качество, такие как |
5492 <option>trell</option>, <option>mbd=2</option> и другие. | |
28999 | 5493 Обратите внимание, что <option>qpel</option> и <option>v4mv</option>, |
21902 | 5494 часто полезные с MPEG-4, не применимы к MPEG-1 или MPEG-2. |
5495 Также, если Вы хотите выполнить очень высококачественное кодирование | |
5496 DVD, может быть полезным добавление <option>dc=10</option> в lavcopts. | |
28999 | 5497 Это может помочь подавить появление блоков в однородно окрашенных |
5498 областях. Подводя итог, вот пример настроек lavcopts для | |
21902 | 5499 высококачественного DVD: |
21525 | 5500 </para> |
5501 | |
5502 <para> | |
5503 <screen> | |
5504 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\ | |
5505 keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5506 vqmin=1:lmin=1:dc=10:vstrict=0 |
21525 | 5507 </screen> |
5508 </para> | |
20725 | 5509 </sect3> |
5510 </sect2> | |
5511 | |
21525 | 5512 <!-- ********** --> |
5513 | |
20725 | 5514 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5515 <title>Кодирование звука</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5516 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5517 <para> |
28999 | 5518 VCD и SVCD поддерживают звук MPEG-1 layer II, используя одну из |
21525 | 5519 <systemitem class="library">toolame</systemitem>, |
5520 <systemitem class="library">twolame</systemitem>, | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5521 или MP2 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> кодировщик. |
21902 | 5522 libavcodec MP2 не так хорош, как остальные две библиотеки, однако, он должен |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5523 быть всегда доступен для использования. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5524 VCD поддерживает только звук с постоянным битпотоком (CBR), в то время как SVCD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5525 также поддерживает и переменный (VBR). Будьте осторожны, используя VBR, |
21902 | 5526 поскольку некоторые плохие аппаратные проигрыватели могут не очень хорошо его |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5527 поддерживать. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5528 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5529 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5530 <para> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5531 Для DVD звука используется AC-3 кодек из <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
21525 | 5532 </para> |
5533 | |
20725 | 5534 |
5535 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame"> | |
5536 <title>toolame</title> | |
21525 | 5537 |
5538 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5539 Для VCD и SVCD: |
21525 | 5540 <screen>-oac toolame -toolameopts br=224</screen> |
20725 | 5541 </para> |
5542 </sect3> | |
5543 | |
21525 | 5544 |
20725 | 5545 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-twolame"> |
5546 <title>twolame</title> | |
21525 | 5547 |
5548 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5549 Для VCD и SVCD: |
21525 | 5550 <screen>-oac twolame -twolameopts br=224</screen> |
20725 | 5551 </para> |
5552 </sect3> | |
5553 | |
21525 | 5554 |
20725 | 5555 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc"> |
5556 <title>libavcodec</title> | |
21525 | 5557 |
5558 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5559 Для 2 канального DVD звука: |
21525 | 5560 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192</screen> |
5561 </para> | |
5562 | |
5563 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5564 Для DVD с 5.1 звуком: |
21525 | 5565 <screen>-channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384</screen> |
5566 </para> | |
5567 | |
5568 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5569 Для VCD и SVCD: |
21525 | 5570 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224</screen> |
20725 | 5571 </para> |
5572 </sect3> | |
5573 </sect2> | |
5574 | |
21525 | 5575 <!-- ********** --> |
5576 | |
20725 | 5577 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5578 <title>Собирая все вместе</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5579 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5580 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5581 Этот раздел демонстрирует некоторые полные команды для создания VCD/SVCD/DVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5582 совместимого видео. |
21525 | 5583 </para> |
5584 | |
20725 | 5585 |
5586 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd"> | |
5587 <title>PAL DVD</title> | |
21525 | 5588 |
5589 <para> | |
5590 <screen> | |
5591 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
5592 -vf scale=720:576,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ | |
5593 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5594 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \ |
21902 | 5595 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5596 </screen> |
20725 | 5597 </para> |
5598 </sect3> | |
5599 | |
21525 | 5600 |
20725 | 5601 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-dvd"> |
5602 <title>NTSC DVD</title> | |
21525 | 5603 |
5604 <para> | |
5605 <screen> | |
5606 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
5607 -vf scale=720:480,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ | |
5608 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5609 keyint=18:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \ |
21902 | 5610 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5611 </screen> |
20725 | 5612 </para> |
5613 </sect3> | |
5614 | |
21525 | 5615 |
20725 | 5616 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5617 <title>PAL AVI, содержащий AC-3 звук, в DVD</title> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5618 |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5619 <para> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5620 Если исходный материал уже содержит AC-3 звук, используйте -oac copy вместо |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5621 перекодирования. |
21525 | 5622 <screen> |
5623 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
5624 -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \ | |
5625 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21902 | 5626 keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5627 </screen> |
20725 | 5628 </para> |
5629 </sect3> | |
5630 | |
21525 | 5631 |
20725 | 5632 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> |
24097
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5633 <title>NTSC AVI, содержащий AC-3 звук, в DVD</title> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5634 |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5635 <para> |
0a998428e315
r24030: Document special A-V sync issues with FLV files
voroshil
parents:
22772
diff
changeset
|
5636 Если исходный материал уже содержит AC-3 звук и является NTSC @ 24000/1001 fps: |
21525 | 5637 <screen> |
5638 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \ | |
20725 | 5639 -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\ |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5640 vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \ |
21902 | 5641 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5642 </screen> |
20725 | 5643 </para> |
5644 </sect3> | |
5645 | |
21525 | 5646 |
20725 | 5647 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-svcd"> |
5648 <title>PAL SVCD</title> | |
21525 | 5649 |
5650 <para> | |
5651 <screen> | |
5652 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ | |
5653 scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5654 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ | |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
5655 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 25 \ |
21902 | 5656 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5657 </screen> |
20725 | 5658 </para> |
5659 </sect3> | |
5660 | |
21525 | 5661 |
20725 | 5662 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-svcd"> |
5663 <title>NTSC SVCD</title> | |
21525 | 5664 |
5665 <para> | |
5666 <screen> | |
5667 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ | |
5668 scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5669 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ | |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
5670 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \ |
21902 | 5671 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5672 </screen> |
20725 | 5673 </para> |
5674 </sect3> | |
5675 | |
21525 | 5676 |
20725 | 5677 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-vcd"> |
5678 <title>PAL VCD</title> | |
5679 <para> | |
21525 | 5680 <screen> |
5681 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ | |
5682 scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5683 vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
5684 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 25 \ |
21902 | 5685 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5686 </screen> |
20725 | 5687 </para> |
5688 </sect3> | |
5689 | |
21525 | 5690 |
20725 | 5691 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-vcd"> |
5692 <title>NTSC VCD</title> | |
5693 <para> | |
21525 | 5694 <screen> |
5695 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ | |
5696 scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5697 vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
26815
fd3b28579cee
r26675: update paragraphs related to x264, and update its checkout command
voroshil
parents:
25938
diff
changeset
|
5698 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \ |
21902 | 5699 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5700 </screen> |
20725 | 5701 </para> |
5702 </sect3> | |
5703 </sect2> | |
5704 </sect1> | |
5705 </chapter> |