Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/bugreports.xml @ 28293:86dbf93add87
Another missed #ifdef HAVE_MMX
author | reimar |
---|---|
date | Fri, 16 Jan 2009 09:35:05 +0000 |
parents | e08bcb7742a5 |
children | 0be71ee3e7ca |
rev | line source |
---|---|
20514 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
23218 | 2 <!-- synced with r23225 --> |
10933 | 3 <appendix id="bugreports"> |
20514 | 4 <title>Как сообщать об ошибках</title> |
21525 | 5 |
10933 | 6 <para> |
20514 | 7 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого |
8 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение | |
9 об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что | |
10 большинство разработчиков — занятые люди, получающие огромное количество | |
11 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя | |
12 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить | |
13 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно | |
14 следуйте инструкциям в этом документе. | |
10933 | 15 </para> |
21525 | 16 |
17 | |
18 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
19 | |
20 | |
19625 | 21 <sect1 id="bugreports_security"> |
20514 | 22 <title>Отчеты об ошибках безопасности</title> |
21525 | 23 |
19625 | 24 <para> |
20514 | 25 В случае, если вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет |
26 обнародована, мы будем рады получить ваше уведомление по адресу | |
19625 | 27 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. |
20514 | 28 Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма. |
29 Убедитесь, что ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки. | |
30 Желательно также прислать и исправление уязвимости. | |
31 Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта. | |
32 Вы можете отослать его позже другим письмом. | |
19625 | 33 </para> |
34 </sect1> | |
21525 | 35 |
36 | |
37 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
38 | |
39 | |
10933 | 40 <sect1 id="bugreports_fix"> |
20514 | 41 <title>Как исправить ошибку</title> |
10933 | 42 <para> |
20514 | 43 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения |
44 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали? | |
45 Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий | |
46 документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили | |
47 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки | |
19712 | 48 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> |
21525 | 49 помогут Вам, если у Вас есть вопросы. |
10933 | 50 </para> |
51 </sect1> | |
21525 | 52 |
53 | |
54 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
55 | |
56 | |
19625 | 57 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
20514 | 58 <title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title> |
21525 | 59 |
19625 | 60 <para> |
20514 | 61 Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена |
62 пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки. | |
23080
814564d496ff
r19039 was missed in first sync (r19631). fixed.
voroshil
parents:
23076
diff
changeset
|
63 Но она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей. |
19625 | 64 </para> |
21525 | 65 |
19625 | 66 <para> |
20514 | 67 Во-первых, вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion. |
21745 | 68 Инструкции могут быть найдены в |
69 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">разделе Subversion | |
70 страницы закачки</ulink>. | |
19625 | 71 </para> |
21525 | 72 |
19625 | 73 <para> |
21525 | 74 После этого в каталоге mplayer/ вы будете иметь образ дерева Subversion. |
20514 | 75 Теперь обновите этот образ на желаемую дату: |
19625 | 76 <screen> |
77 cd mplayer/ | |
78 svn update -r {"2004-08-23"} | |
79 </screen> | |
20514 | 80 Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS. |
81 Использование этого формата, гарантирует, что вы сможете извлечь патчи по дате их | |
82 внесения, которые указаны в | |
83 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>. | |
19625 | 84 </para> |
21525 | 85 |
19625 | 86 <para> |
20514 | 87 Далее выполняйте как при обычном обновлении: |
19625 | 88 <screen> |
89 ./configure | |
90 make | |
91 </screen> | |
92 </para> | |
21525 | 93 |
19625 | 94 <para> |
20514 | 95 Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место |
96 возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты, | |
21700 | 97 деля интервал поиска пополам раз за разом. |
20514 | 98 Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и |
99 выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке | |
100 начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал | |
101 поиска вдвое, пока не выясните искомую дату. | |
19625 | 102 </para> |
21525 | 103 |
19625 | 104 <para> |
20514 | 105 Если у вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная |
106 компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная | |
107 информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением, | |
108 это сэкономит время при необходимости вернуться назад. | |
109 (Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции | |
110 более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии | |
111 вам придется перекомпилировать весь проект.) | |
19625 | 112 </para> |
21525 | 113 |
19625 | 114 <para> |
21700 | 115 Как только вы нашли дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog |
20514 | 116 (отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая |
117 час, минуту, секунду: | |
19625 | 118 <screen> |
119 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} | |
120 </screen> | |
20514 | 121 Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы. |
19625 | 122 </para> |
21525 | 123 |
19625 | 124 <para> |
20514 | 125 Если вы нашли нужный патч, то вы практически победили; сообщите о нем в |
126 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или | |
127 подпишитесь на | |
19712 | 128 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
20514 | 129 и отправте сообщение туда. |
130 Есть шанс, что автор исправит ошибку. | |
131 Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :). | |
19625 | 132 </para> |
133 </sect1> | |
21525 | 134 |
135 | |
136 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
137 | |
138 | |
10933 | 139 <sect1 id="bugreports_report"> |
20514 | 140 <title>Как сообщить об ошибке</title> |
10933 | 141 <para> |
20514 | 142 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию |
21525 | 143 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. |
144 Разработка продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах | |
145 сообщается в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для | |
146 сообщений об ошибках используйте <emphasis role="bold">только Subversion</emphasis>. | |
147 Это включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте | |
20514 | 148 инструкции по Subversion внизу |
149 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink> | |
150 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку | |
151 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если | |
152 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций, | |
153 пожалуйста, сообщите об ошибке. | |
10933 | 154 </para> |
155 | |
156 <para> | |
20514 | 157 Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику. |
158 Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться | |
159 несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались | |
160 с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде | |
161 <application>MPlayer</application>'а. | |
10933 | 162 </para> |
163 | |
164 <para> | |
20514 | 165 Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно. |
166 Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает | |
167 проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях? | |
168 Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это | |
169 с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы | |
170 воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите | |
171 информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку. | |
172 Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже, | |
173 иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему. | |
10933 | 174 </para> |
175 | |
176 <para> | |
20514 | 177 Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов |
178 на общедоступных форумах — это | |
10933 | 179 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask |
20514 | 180 Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>, |
181 написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
182 Есть и другое — | |
10933 | 183 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report |
20514 | 184 Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink |
10933 | 185 url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. |
20514 | 186 Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но, |
187 пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время. | |
188 Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей | |
189 проблемы (или хотя бы ответ). | |
10933 | 190 </para> |
21525 | 191 </sect1> |
10933 | 192 |
21525 | 193 |
194 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
195 | |
10933 | 196 |
197 <sect1 id="bugreports_where"> | |
20514 | 198 <title>Куда сообщать об ошибках</title> |
21525 | 199 |
10933 | 200 <para> |
20514 | 201 Подпишитесь на рассылку mplayer-users: |
19712 | 202 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
20514 | 203 и отошлите Ваше сообщение на: |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
204 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, |
20514 | 205 где Вы сможете его обсудить. |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
206 </para> |
21525 | 207 |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
208 <para> |
20514 | 209 Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
210 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink>. |
10933 | 211 </para> |
21525 | 212 |
10933 | 213 <para> |
20514 | 214 Язык этой рассылки — <emphasis role="bold">английский</emphasis>. |
215 Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> | |
216 Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и | |
217 <emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших | |
218 рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое | |
219 HTML почта и почему это — зло, прочтите | |
220 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит | |
221 Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите | |
222 внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому | |
223 подписаться — хорошая идея, если Вы хотите получить ответ. | |
10933 | 224 </para> |
225 </sect1> | |
226 | |
21525 | 227 |
228 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
229 | |
230 | |
10933 | 231 <sect1 id="bugreports_what"> |
20514 | 232 <title>Что сообщать</title> |
21525 | 233 |
10933 | 234 <para> |
20514 | 235 Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение |
236 об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш | |
237 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink> | |
238 в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение | |
239 об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера | |
240 сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это. | |
10933 | 241 </para> |
242 | |
21525 | 243 <!-- ********** --> |
244 | |
10933 | 245 <sect2 id="bugreports_system"> |
20514 | 246 <title>Системная информация</title> |
10933 | 247 <para> |
248 <itemizedlist> | |
249 <listitem><para> | |
21525 | 250 Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например: |
10933 | 251 <itemizedlist> |
252 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
20514 | 253 <listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem> |
10933 | 254 </itemizedlist> |
255 </para></listitem> | |
256 <listitem><para> | |
21525 | 257 версию ядра: |
258 <screen>uname -a</screen> | |
10933 | 259 </para></listitem> |
260 <listitem><para> | |
21525 | 261 версию libc: |
262 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
10933 | 263 </para></listitem> |
264 <listitem><para> | |
21525 | 265 версии gcc и ld: |
266 <screen> | |
10933 | 267 gcc -v |
21525 | 268 ld -v<!-- |
269 --></screen> | |
10933 | 270 </para></listitem> |
271 <listitem><para> | |
21525 | 272 версия binutils: |
273 <screen>as --version</screen> | |
10933 | 274 </para></listitem> |
275 <listitem><para> | |
21525 | 276 Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом: |
10933 | 277 <itemizedlist> |
20514 | 278 <listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem> |
10933 | 279 </itemizedlist> |
280 </para></listitem> | |
281 <listitem><para> | |
21525 | 282 Если у Вас проблема с XVIDIX: |
10933 | 283 <itemizedlist> |
20514 | 284 <listitem><para>глубина цвета X'ов: |
21598
fa4f5b0fd510
r21612: replace " with ", better readability
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
285 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> |
21525 | 286 </para></listitem> |
10933 | 287 </itemizedlist> |
288 </para></listitem> | |
289 <listitem><para> | |
21525 | 290 Если глючит только GUI: |
10933 | 291 <itemizedlist> |
20514 | 292 <listitem><para>версия GTK</para></listitem> |
293 <listitem><para>версия GLIB</para></listitem> | |
294 <listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem> | |
10933 | 295 </itemizedlist> |
296 </para></listitem> | |
297 </itemizedlist> | |
298 </para> | |
299 </sect2> | |
300 | |
21525 | 301 <!-- ********** --> |
302 | |
10933 | 303 <sect2 id="bugreports_hardware"> |
20514 | 304 <title>Аппаратура и драйверы</title> |
10933 | 305 <para> |
306 <itemizedlist> | |
307 <listitem><para> | |
21525 | 308 Информация о CPU (это сработает только под Linux): |
309 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
10933 | 310 </para></listitem> |
311 <listitem><para> | |
21525 | 312 Производитель и модель видео карты, например: |
10933 | 313 <itemizedlist> |
20514 | 314 <listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> |
10933 | 315 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> |
316 </itemizedlist> | |
317 </para></listitem> | |
318 <listitem><para> | |
20514 | 319 Тип драйвера и версия, например: |
10933 | 320 <itemizedlist> |
20514 | 321 <listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem> |
10933 | 322 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> |
323 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
20514 | 324 <listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem> |
10933 | 325 </itemizedlist> |
326 </para></listitem> | |
327 <listitem><para> | |
21525 | 328 Тип и драйвер звуковой карты, например: |
10933 | 329 <itemizedlist> |
20514 | 330 <listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem> |
331 <listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem> | |
332 <listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem> | |
10933 | 333 </itemizedlist> |
334 </para></listitem> | |
335 <listitem><para> | |
21525 | 336 Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод |
10933 | 337 <command>lspci -vv</command>. |
338 </para></listitem> | |
339 </itemizedlist> | |
340 </para> | |
341 </sect2> | |
342 | |
21525 | 343 <!-- ********** --> |
344 | |
10933 | 345 <sect2 id="bugreports_configure"> |
20514 | 346 <title>Проблемы конфигурации</title> |
10933 | 347 <para> |
20514 | 348 Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если |
349 автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log | |
350 </filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько | |
351 версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот | |
352 самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение | |
353 файл <filename>configure.log</filename>. | |
10933 | 354 </para> |
355 </sect2> | |
356 | |
23080
814564d496ff
r19039 was missed in first sync (r19631). fixed.
voroshil
parents:
23076
diff
changeset
|
357 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
20514 | 358 <title>Проблемы компиляции</title> |
10933 | 359 <para> |
20514 | 360 Пожалуйста, включите эти файлы: |
10933 | 361 <itemizedlist> |
21525 | 362 <listitem><para>config.h</para></listitem> |
363 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
10933 | 364 </itemizedlist> |
365 </para> | |
366 </sect2> | |
367 | |
21525 | 368 <!-- ********** --> |
369 | |
10933 | 370 <sect2 id="bugreports_playback"> |
20514 | 371 <title>Проблемы при воспроизведении</title> |
10933 | 372 <para> |
20514 | 373 Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем |
21598
fa4f5b0fd510
r21612: replace " with ", better readability
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
374 "многословности" [verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не |
20514 | 375 сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам |
376 понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете | |
377 направить вывод в файл, например так: | |
21525 | 378 <screen> |
379 mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1 | |
380 </screen> | |
10933 | 381 </para> |
382 | |
383 <para> | |
21525 | 384 Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, |
385 пожалуйста, загрузите проблемные файлы на: | |
10933 | 386 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
387 </para> | |
388 | |
389 <para> | |
20514 | 390 Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и |
391 расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас | |
21525 | 392 с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод |
393 <application>MPlayer</application>'а | |
21598
fa4f5b0fd510
r21612: replace " with ", better readability
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
394 с уровнем "многословности" 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно |
20514 | 395 бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными, |
396 мы просим вас сделать: | |
21525 | 397 <screen> |
398 dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5 | |
399 </screen> | |
20514 | 400 Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и |
401 запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова | |
402 попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется, | |
403 тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста, | |
404 <emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте! | |
405 Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл | |
406 доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis> | |
407 URL, и этого будет достаточно. | |
10933 | 408 </para> |
409 </sect2> | |
410 | |
21525 | 411 <!-- ********** --> |
412 | |
10933 | 413 <sect2 id="bugreports_crash"> |
20514 | 414 <title>Краши[crash]</title> |
10933 | 415 <para> |
20514 | 416 Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command> |
417 и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename> | |
418 dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла | |
419 core. Вот как: | |
10933 | 420 </para> |
421 | |
21525 | 422 |
10933 | 423 <sect3 id="bugreports_debug"> |
20514 | 424 <title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title> |
21525 | 425 |
10933 | 426 <para> |
20514 | 427 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с включённым кодом отладки: |
10933 | 428 <screen> |
429 ./configure --enable-debug=3 | |
430 make | |
431 </screen> | |
20514 | 432 и запустите <application>MPlayer</application> внутри gdb: |
10933 | 433 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
20514 | 434 Теперь вы в gdb. Наберите: |
21525 | 435 <screen> |
436 run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable> | |
437 </screen> | |
20514 | 438 и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению |
439 командной строки, где Вы должны набрать | |
10933 | 440 <screen> |
441 bt | |
442 disass $pc-32 $pc+32 | |
443 info all-registers | |
444 </screen> | |
445 </para> | |
446 </sect3> | |
447 | |
21525 | 448 |
10933 | 449 <sect3 id="bugreports_core"> |
20514 | 450 <title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title> |
21525 | 451 |
10933 | 452 <para> |
20514 | 453 Создайте следующий командный файл: |
10933 | 454 <screen> |
455 bt | |
456 disass $pc-32 $pc+32 | |
457 info all-registers | |
458 </screen> | |
20514 | 459 Теперь просто выполните такую команду: |
21525 | 460 <screen> |
461 gdb mplayer --core=core -batch --command=командный-файл > mplayer.bug | |
462 </screen> | |
10933 | 463 </para> |
464 </sect3> | |
465 </sect2> | |
466 </sect1> | |
467 | |
21525 | 468 |
469 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
470 | |
471 | |
10933 | 472 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
20514 | 473 <title>Я знаю, что я делаю...</title> |
10933 | 474 <para> |
20514 | 475 Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы |
476 уверены, что это ошибка в <application>MPlayer</application>'е, а не ошибка компилятора или плохой файл, | |
477 Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера | |
478 в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать | |
479 сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ. | |
10933 | 480 </para> |
481 | |
482 <para> | |
20514 | 483 Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или |
484 вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют | |
485 или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами | |
486 и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы | |
487 делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком <application>MPlayer</application>'а. | |
488 Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо | |
489 подписаться... | |
10933 | 490 </para> |
491 </sect1> | |
492 | |
493 </appendix> |