Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-zh_CN.h @ 36003:8fea01665c83
Remove HidePreferences(), HideAudioConfig() and HideDXR3Config().
Simply destroy the windows.
(It's pointless to check whether the window is existing,
because it cannot be called without an existing window.)
In order to do so, relocate definition of AudioConfig.
Additionally, remove unnecessary declarations.
author | ib |
---|---|
date | Fri, 29 Mar 2013 17:28:44 +0000 |
parents | ae11ff5660f4 |
children | b14b9f22d7ea |
rev | line source |
---|---|
35875 | 1 // Synced with help_mp-en.h rev. 35968 |
24016 | 2 // |
34256 | 3 // Translated by JRaSH <jrash06@gmail.com> |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
4 |
33417 | 5 |
6 | |
7 | |
8 | |
9 | |
10 | |
11 | |
12 | |
6959 | 13 // ========================= MPlayer help =========================== |
14 | |
28825
f872face2b3a
The large -help help_text should be const so it goes into .rodata
reimar
parents:
28243
diff
changeset
|
15 static const char help_text[]= |
25615 | 16 "用法: mplayer [选项] [URL|路径/]文件名\n" |
6959 | 17 "\n" |
25615 | 18 "基本选项: (完整列表参见手册页)\n" |
19 " -vo <drv> 选择视频输出驱动程序(查看驱动程序列表用“-vo help”)\n" | |
20 " -ao <drv> 选择音频输出驱动程序(查看驱动程序列表用“-ao help”)\n" | |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27341
diff
changeset
|
21 #ifdef CONFIG_VCD |
25615 | 22 " vcd://<曲目号> 播放 (S)VCD(超级VCD)曲目(无格式设备,无需装载)\n" |
6959 | 23 #endif |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
27108
diff
changeset
|
24 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
25615 | 25 " dvd://<标题号> 从设备而不是从普通文件上播放 DVD 标题\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
26 #endif |
25615 | 27 " -alang/-slang 选择 DVD 音频/字幕的语言(使用两字符的国家代号)\n" |
33036 | 28 " -ss <位置> 定位至给定的(秒数或时:分:秒 - hh:mm:ss)位置\n" |
18339 | 29 " -nosound 不播放声音\n" |
25615 | 30 " -fs 全屏播放(或用 -vm、-zoom,详见手册相关页面)\n" |
31 " -x <x> -y <y> 设置显示的分辨率(用以与 -vm 或 -zoom 一起使用)\n" | |
32 " -sub <文件> 指定所使用的字幕文件(另见 -subfps、-subdelay)\n" | |
33 " -playlist <文件> 指定播放列表文件\n" | |
34 " -vid x -aid y 选择播放视频流(x)和音频流(y)\n" | |
35 " -fps x -srate y 改变视频帧率为 x(fps),音频采样率为 y(Hz)\n" | |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
36 " -pp <质量> 启用后期处理过滤器(详见于手册相关页面)\n" |
25615 | 37 " -framedrop 启用丢帧(用于运行慢的机器)\n" |
6959 | 38 "\n" |
25615 | 39 "基本控制键: (完整列表见手册相关页面,也请查阅 input.conf)\n" |
40 " <- 或 -> 后退/快进 10 秒\n" | |
41 " 上 或 下 后退/快进 1 分钟\n" | |
42 " pgdown 或 pgup 后退/快进 10 分钟\n" | |
43 " < 或 > 跳到播放列表中的前一个/后一个\n" | |
44 " p 或 空格键 暂停影片(按任意键继续)\n" | |
45 " q 或 ESC 停止播放并退出程序\n" | |
46 " + 或 - 音频延迟 +/- 0.1 秒\n" | |
47 " o 循环切换 OSD 模式:无/定位条/定位条加计时器\n" | |
48 " * 或 / 增加或减少 PCM 音量\n" | |
49 " x 或 z 字幕延迟 +/- 0.1 秒\n" | |
50 " r 或 t 字幕位置上移/下移,另见“-vf expand”\n" | |
6959 | 51 "\n" |
25615 | 52 " * * * 参见手册相关页面可获取具体内容,及更多(高级)选项和控制键的信息 * * *\n" |
6959 | 53 "\n"; |
54 | |
55 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
56 | |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
57 // mplayer.c |
16812 | 58 #define MSGTR_Exiting "\n正在退出..\n" |
25877 | 59 #define MSGTR_ExitingHow "\n正在退出...(%s)\n" |
16812 | 60 #define MSGTR_Exit_quit "退出" |
25877 | 61 #define MSGTR_Exit_eof "文件末尾" |
16812 | 62 #define MSGTR_Exit_error "致命错误" |
25877 | 63 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer 被 %d 信号中断(位于 %s 模块)\n" |
33379 | 64 #define MSGTR_NoHomeDir "无法找到 HOME 目录\n" |
25877 | 65 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") 调用出现问题\n" |
66 #define MSGTR_CreatingCfgFile "创建配置文件:%s\n" | |
33547 | 67 #define MSGTR_CantLoadFont "无法加载位图字体‘%s’\n" |
68 #define MSGTR_CantLoadSub "无法加载字幕‘%s’\n" | |
33417 | 69 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "内核导出:致命错误:指定的媒体流不存在!\n" |
70 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开内核导出文件。\n" | |
71 #define MSGTR_CoreDumped "内核已导出 :)\n" | |
72 #define MSGTR_DumpBytesWrittenPercent "导出:已写入 %"PRIu64" 字节(~%.1f%%)\r" | |
73 #define MSGTR_DumpBytesWritten "导出:已写入 %"PRIu64" 字节\r" | |
74 #define MSGTR_DumpBytesWrittenTo "导出:已将 %"PRIu64" 字节写入‘%s’中。\n" | |
25877 | 75 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS 在文件头中没有指定或者无效,请使用 -fps 选项。\n" |
33488 | 76 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "尝试强制使用音频编解码器驱动类 %s...\n" |
33379 | 77 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "无法找到音频格式 0x%X 的编解码器。\n" |
33488 | 78 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "尝试强制使用视频编解码器驱动类 %s...\n" |
33379 | 79 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "无法找到匹配所选 -vo 参数和视频格式 0x%X 的编解码器。\n" |
80 #define MSGTR_CannotInitVO "致命错误:无法初始化视频驱动!\n" | |
81 #define MSGTR_CannotInitAO "无法打开/初始化音频设备 -> 禁用声音。\n" | |
16812 | 82 #define MSGTR_StartPlaying "开始播放...\n" |
6959 | 83 |
84 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
85 " ************************************************\n"\ | |
33488 | 86 " **** 你的系统运行太“慢”,无法播放! ****\n"\ |
6959 | 87 " ************************************************\n"\ |
25877 | 88 " 可能的原因、问题和变通的办法:\n"\ |
89 "- 最常见的原因:损坏的或有漏洞的 _audio_ 驱动\n"\ | |
90 " - 试试 -ao sdl 或使用 ALSA 的 OSS 模拟方式。\n"\ | |
91 " - 尝试使用不同的 -autosync 的值,不妨从 30 开始。\n"\ | |
92 "- 视频输出运行慢\n"\ | |
93 " - 试试 -vo 用不同的驱动(参见 -vo help 以获取驱动列表)或者试试 -framedrop!\n"\ | |
94 "- CPU 运行慢\n"\ | |
95 " - 不要试图在运行慢的 CPU 上播放大容量的 DVD/DivX!试试 lavdopts 中的一些选项,\n"\ | |
96 " 例如:-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all。\n"\ | |
97 "- 文件损坏\n"\ | |
98 " - 试试组合使用 -nobps -ni -forceidx -mc 0 这些选项。\n"\ | |
99 "- 媒体读取慢(NFS/SMB 挂载、DVD、VCD 等设备)\n"\ | |
100 " - 试试 -cache 8192 选项。\n"\ | |
101 "- 你是否在用 -cache 选项播放一个非交错合并的 AVI 文件?\n"\ | |
102 " - 试试 -nocache 选项。\n"\ | |
103 "阅读 DOCS/zh/video.html 和 DOCS/zh/sound.html,寻找调整/加速的技巧。\n"\ | |
104 "如果这些一个都帮不了你,请阅读 DOCS/zh/bugreports.html。\n\n" | |
6959 | 105 |
26153
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
106 #define MSGTR_NoGui "MPlayer 编译时没有包含图形界面的支持。\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
107 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer 的图形界面需要 X11。\n" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
108 #define MSGTR_Playing "\n正在播放 %s。\n" |
26153
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
109 #define MSGTR_NoSound "音频:没有音轨\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_FPSforced "FPS 强制设为 %5.3f(ftime:%5.3f)。\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
111 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "可用的视频输出驱动:\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "可用的音频输出驱动:\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
113 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "可用的音频编解码器:\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
114 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "可用的视频编解码器:\n" |
33488 | 115 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\n可用的(编译时已包含的)音频编解码器类/驱动:\n" |
116 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\n可用的(编译时已包含的)视频编解码器类/驱动:\n" | |
26153
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_AvailableFsType "可用的全屏图层变换模式:\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "视频:无法读取视频属性\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
119 #define MSGTR_NoStreamFound "未找到媒体流。\n" |
33379 | 120 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打开/初始化所选的(-vo)视频输出设备出错。\n" |
26153
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "强制使用视频编解码器:%s\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "强制使用音频编解码器:%s\n" |
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
123 #define MSGTR_Video_NoVideo "视频:没有视频流\n" |
33379 | 124 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n致命错误:无法初始化视频过滤器(-vf)或视频输出(-vf)。\n" |
32730
736b22f11e00
Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents:
32690
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_Paused " ===== 暂停 =====" // no more than 23 characters (status line for audio files) |
16812 | 126 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n无法装载播放列表 %s\n" |
8948 | 127 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
128 "- “非法指令”导致 MPlayer 崩溃。\n"\ |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
129 " 这可能是我们新的实时 CPU 侦测代码中的一个缺陷...\n"\ |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
130 " 请阅读 DOCS/zh/bugreports.html。\n" |
8948 | 131 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
132 "- “非法指令”导致 MPlayer 崩溃。\n"\ |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
133 " 这通常是在你运行 MPlayer 的 CPU 与其\n"\ |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
134 " 编译/优化时所针对的 CPU 不同时发生。\n"\ |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
135 " 检查是否如此!\n" |
8948 | 136 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
137 "- 不合理使用 CPU/FPU/RAM 导致 MPlayer 崩溃。\n"\ |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
138 " 使用 --enable-debug 重新编译 MPlayer 并建立“gdb”反跟踪和\n"\ |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
139 " 反汇编输出。具体细节见 DOCS/zh/bugreports.html#crash。\n" |
8948 | 140 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
141 "- MPlayer 崩溃了。这不应该发生。\n"\ |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
142 " 这可能是 MPlayer 或者 你的驱动中 或者 你的 gcc 版本中的一个缺陷。\n"\ |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
143 " 如你觉得这是 MPlayer 的问题,请阅读 DOCS/zh/bugreports.html\n"\ |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
144 " 并遵循其中的指示去做。除非你在报告一个潜在的缺陷时候提供我们\n"\ |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
145 " 所需要的信息,否则我们不能也不会帮助你。\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
146 #define MSGTR_LoadingConfig "正在加载配置 '%s'\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_LoadingProtocolProfile "加载协议相关的配置集‘%s’\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
148 #define MSGTR_LoadingExtensionProfile "加载扩展组件相关的配置集‘%s’\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
149 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "字幕:添加字幕文件(%d):%s\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
150 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "字幕:移除字幕文件(%d): %s\n" |
29927 | 151 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "未能以写入方式打开文件 [%s]!\n" |
152 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "未能打开 %s:%s(用户应当有权限读取该设备。)\n" | |
33379 | 153 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "ioctl (rtc_irqp_set %lu) 中出现 Linux RTC 初始化错误:%s\n" |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "尝试添加 \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" 到你的系统启动脚本中。\n" |
32332 | 155 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "ioctl (rtc_pie_on) 中出现 Linux RTC 初始置错误:%s\n" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_UsingTimingType "正在使用 %s 计时。\n" |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "警告:getch2_init 被两次调用!\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "无法导出该数据流 - 没有可用的文件描述符。\n" |
33379 | 159 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "无法用根菜单 %s 打开 libmenu 视频过滤器。\n" |
160 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "音频过滤器链预初始化错误!\n" | |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC 读取错误:%s\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "警告!Softsleep 数值下溢!\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV 事件为空?!\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV 事件:重要事件损坏\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV 事件:%s\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV 事件:重要事件隐藏\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV 事件:静止帧:%d 秒\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV 事件:Nav 停止\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV 事件:Nav 无操作\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV 事件:Nav SPU 数据流切换:物理位置:%d/%d/%d 逻辑位置:%d\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
171 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV 事件:Nav SPU 数据流切换:物理位置:%d 逻辑位置:%d\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV 事件:Nav 音频流切换:物理位置:%d 逻辑位置:%d\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV 事件:Nav VTS 切换\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV 事件:Nav Cell 切换\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV 事件:Nav SPU CLUT 切换\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV 事件:Nav 定位完成\n" |
16812 | 177 #define MSGTR_MenuCall "菜单调用\n" |
32332 | 178 #define MSGTR_MasterQuit "选项 -udp-slave:因主动方中止而中止\n" |
32045 | 179 #define MSGTR_InvalidIP "选项 -udp-ip:无效的 IP 地址\n" |
34642 | 180 #define MSGTR_Forking "正在创建子进程...\n" |
181 #define MSGTR_Forked "已经创建子进程...\n" | |
182 #define MSGTR_CouldntStartGdb "无法启动 gdb\n" | |
183 #define MSGTR_CouldntFork "无法创建子进程\n" | |
184 #define MSGTR_FilenameTooLong "文件名太长,无法加载用于特定文件或目录的配置文件\n" | |
185 #define MSGTR_AudioDeviceStuck "音频设备已堵塞!\n" | |
186 #define MSGTR_AudioOutputTruncated "音频输入信号在尾端截断。\n" | |
187 #define MSGTR_ASSCannotAddVideoFilter "ASS:无法添加视频过滤器\n" | |
188 #define MSGTR_PtsAfterFiltersMissing "缺失过滤器后的 PTS\n" | |
189 #define MSGTR_CommandLine "命令行:" | |
190 #define MSGTR_MenuInitFailed "菜单初始化失败。\n" | |
8948 | 191 |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
192 // --- edit decision lists |
32045 | 193 #define MSGTR_EdlOutOfMem "无法分配足够的内存以存放 EDL 数据。\n" |
194 #define MSGTR_EdlOutOfMemFile "无法分配足够的内存以存放 EDL 文件名 [%s]。\n" | |
29229 | 195 #define MSGTR_EdlRecordsNo "读取 %d 个 EDL 行为。\n" |
196 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "没有 EDL 行为要处理。\n" | |
197 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "无法打开并写入 EDL 文件 [%s]。\n" | |
198 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "无法打开并读取 EDL 文件 [%s]。\n" | |
199 #define MSGTR_EdlNOsh_video "无视频流时无法使用 EDL,禁用该功能。\n" | |
200 #define MSGTR_EdlNOValidLine "无效的一行 EDL 文本:%s\n" | |
201 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "格式错误的一行 EDL 文本 [%d],丢弃该行。\n" | |
202 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上一个终止位置是 [%f];下一个起始位置是 [%f]。\n"\ | |
203 "每一项内容必须按时间顺序排列,不能重叠。 丢弃该行。\n" | |
204 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "终止时间必须位于起始时间之后。\n" | |
205 #define MSGTR_EdloutBadStop "取消 EDL 跳跃,上一个开始位置 > 停止位置\n" | |
206 #define MSGTR_EdloutStartSkip "开始 EDL 跳跃,再按键‘i’以指定跳过内容的结尾。\n" | |
207 #define MSGTR_EdloutEndSkip "结束 EDL 跳跃,文本行已写入。\n" | |
6959 | 208 |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
209 // mplayer.c OSD |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
210 #define MSGTR_OSDenabled "已启用" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
211 #define MSGTR_OSDdisabled "已停用" |
29229 | 212 #define MSGTR_OSDAudio "音频:%s" |
213 #define MSGTR_OSDVideo "视频:%s" | |
214 #define MSGTR_OSDChannel "频道:%s" | |
215 #define MSGTR_OSDSubDelay "字幕延迟:%d 毫秒" | |
216 #define MSGTR_OSDSpeed "播放速度:x %6.2f" | |
217 #define MSGTR_OSDosd "OSD:%s" | |
218 #define MSGTR_OSDChapter "章节:(%d)%s" | |
25877 | 219 #define MSGTR_OSDAngle "视角:%d/%d" |
29907 | 220 #define MSGTR_OSDDeinterlace "解除隔行扫描:%s" |
32935 | 221 #define MSGTR_OSDCapturing "抓取:%s" |
222 #define MSGTR_OSDCapturingFailure "抓取失败" | |
18268 | 223 |
224 // property values | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
225 #define MSGTR_Enabled "已启用" |
29229 | 226 #define MSGTR_EnabledEdl "已启用(EDL)" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
227 #define MSGTR_Disabled "已停用" |
29229 | 228 #define MSGTR_HardFrameDrop "强制丢帧" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
229 #define MSGTR_Unknown "未知" |
18268 | 230 #define MSGTR_Bottom "底部" |
231 #define MSGTR_Center "中部" | |
232 #define MSGTR_Top "顶部" | |
25615 | 233 #define MSGTR_SubSourceFile "字幕文件" |
234 #define MSGTR_SubSourceVobsub "VOBSUB" | |
29229 | 235 #define MSGTR_SubSourceDemux "附带字幕" |
18268 | 236 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
237 // OSD bar names |
18268 | 238 #define MSGTR_Volume "音量" |
29229 | 239 #define MSGTR_Panscan "全景模式" |
23810
f95a8440cbfc
sync w/r23747, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
23447
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_Gamma "伽玛值" |
18268 | 241 #define MSGTR_Brightness "亮度" |
242 #define MSGTR_Contrast "对比度" | |
243 #define MSGTR_Saturation "饱和度" | |
244 #define MSGTR_Hue "色调" | |
23810
f95a8440cbfc
sync w/r23747, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
23447
diff
changeset
|
245 #define MSGTR_Balance "均衡" |
18268 | 246 |
247 // property state | |
29229 | 248 #define MSGTR_LoopStatus "循环模式:%s" |
249 #define MSGTR_MuteStatus "静音:%s" | |
18268 | 250 #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V 延迟: %s" |
29229 | 251 #define MSGTR_OnTopStatus "保持在前面:%s" |
252 #define MSGTR_RootwinStatus "根窗口:%s" | |
253 #define MSGTR_BorderStatus "边框:%s" | |
254 #define MSGTR_FramedroppingStatus "丢帧:%s" | |
255 #define MSGTR_VSyncStatus "垂直刷新同步:%s" | |
256 #define MSGTR_SubSelectStatus "字幕:%s" | |
25615 | 257 #define MSGTR_SubSourceStatus "字幕来源:%s" |
29229 | 258 #define MSGTR_SubPosStatus "字幕位置:%s/100" |
259 #define MSGTR_SubAlignStatus "字幕对齐方式:%s" | |
260 #define MSGTR_SubDelayStatus "字幕延迟:%s" | |
261 #define MSGTR_SubScale "字幕缩放:%s" | |
262 #define MSGTR_SubVisibleStatus "显示字幕:%s" | |
263 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "只用强制使用的字幕:%s" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
264 |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
265 // mencoder.c |
29229 | 266 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "使用第三阶段的控制文件:%s\n" |
267 #define MSGTR_MissingFilename "\n没有指定文件名。\n\n" | |
268 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "无法打开文件/设备。\n" | |
269 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "无法打开流分离器。\n" | |
270 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有选择音频编码器(-oac)。请选择一个编码器(参见 -oac help)或者使用 -nosound。\n" | |
271 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n没有选择视频编码器(-ovc)。请选择一个编码器(参见 -ovc help)。\n" | |
272 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件‘%s’。\n" | |
29927 | 273 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "未能打开编码器。\n" |
29229 | 274 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\n警告:输出文件格式是 _AVI_。参见 -of help。\n" |
275 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\n警告:输出文件格式是 _MPEG_。参见 -of help。\n" | |
276 #define MSGTR_MissingOutputFilename "没有指定输出文件,请参见 -o 选项。" | |
277 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "强制输出内容的 FourCC 为 %x [%.4s]。\n" | |
278 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "强制输出音频的格式标签为 0x%x。\n" | |
279 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 个重复的帧!\n" | |
280 #define MSGTR_SkipFrame "\n跳帧中!\n" | |
281 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n新的视频文件和前一个文件的分辨率或色彩空间不同。\n" | |
282 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n所有的视频文件必须使用同样的帧率、分辨率和编解码器才能使用 -ovc copy。\n" | |
283 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n所有的音频文件必须使用同样的音频编解码器和格式才能使用 -oac copy。\n" | |
284 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\n无法把只有视频流的文件与含有音频和视频的文件混在一起使用。请尝试使用 -nosound。\n" | |
33379 | 285 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "警告:无法保证 -speed 能和 -oac copy 一起正常工作!\n"\ |
29229 | 286 "你的编码过程可能会有错误!\n" |
287 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s:写入文件出错。\n" | |
288 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\n立即输出视频帧缓冲中的内容。\n" | |
289 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "过滤器尚未配置!文件为空?\n" | |
29283 | 290 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD 的推荐视频比特率为:%d\n" |
291 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频流:%8.3f kbit/s (%d B/s) 大小:%"PRIu64" 字节 %5.3f 秒 %d 帧\n" | |
292 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频流:%8.3f kbit/s (%d B/s) 大小:%"PRIu64" 字节 %5.3f 秒\n" | |
293 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL 跳跃:开始位置:%.2f 结束位置:%.2f 当前位置:V:%.2f A:%.2f \r" | |
294 #define MSGTR_OpenedStream "成功:格式:%d 数据:0x%X - 0x%x\n" | |
295 #define MSGTR_VCodecFramecopy "视频编解码器:复制帧(%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
296 #define MSGTR_ACodecFramecopy "音频编解码器:复制帧(format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" | |
297 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "已选择 CBR PCM 音频。\n" | |
298 #define MSGTR_MP3AudioSelected "已选择 MP3音频。\n" | |
299 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "无法分配出 %d 字节。\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
300 #define MSGTR_SettingAudioDelay "设置音频延迟为 %5.3fs。\n" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
301 #define MSGTR_SettingVideoDelay "设置视频延迟为 %5.3fs。\n" |
29283 | 302 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "限制音频预加载长度为 0.4s。\n" |
303 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "增加音频密度至 4。\n" | |
304 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "强制音频预加载长度为 0,最大 PTS 校验长度为 0。\n" | |
305 #define MSGTR_LameVersion "LAME 版本 %s(%s)\n\n" | |
306 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "错误:指定的比特率超出该预设配置的有效范围。\n"\ | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
307 "\n"\ |
29283 | 308 "当使用该模式时,你必须输入一个\"8\"到\"320\"之间的数值。\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
309 "\n"\ |
29283 | 310 "获取更多信息,请尝试:\"-lameopts preset=help\"\n" |
311 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "错误:你没有给 preset 指定一个有效的配置集和/或选项。\n"\ | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
312 "\n"\ |
29283 | 313 "可用的配置集包括:\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
314 "\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
315 " <fast> standard\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
316 " <fast> extreme\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
317 " insane\n"\ |
29283 | 318 " <cbr>(ABR 模式) - 默认使用的是 ABR 模式。\n"\ |
319 " 要使用该模式,只要指定一个比特率就行了。\n"\ | |
320 " 例如:“preset=185”启用该预设配置,\n"\ | |
321 " 使用 185 作为平均比特率。\n"\ | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
322 "\n"\ |
29283 | 323 " 一些例子:\n"\ |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
324 "\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
325 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
326 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
327 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
328 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
329 "\n"\ |
29283 | 330 "要获取更多信息,请尝试使用:\"-lameopts preset=help\"\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
331 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
29283 | 332 "预设配置开关经过设计以提供最好的编码质量。\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
333 "\n"\ |
29283 | 334 "大多数配置已经经过严格的双盲聆听的测试和调整,以验证并达到这个目标。\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
335 "\n"\ |
33417 | 336 \ |
337 "这些配置经过不断升级以跟上最近的开发成果,所以应该能给你提供目前 LAME 所能提供的\n"\ | |
338 "将近最好的质量。\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
339 "\n"\ |
33417 | 340 \ |
341 "要启用这些预设配置:\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
342 "\n"\ |
29283 | 343 " 使用 VBR 模式(通常质量最高):\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
344 "\n"\ |
29283 | 345 " “preset=standard” 该预设配置在处理大多数音乐上,通常大多数人应该是感\n"\ |
33417 | 346 " 觉不到差异的,其质量已经相当高。\n" \ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
347 "\n"\ |
33417 | 348 \ |
349 " “preset=extreme” 如果你有极好的听力和相当的设备,该预设配置一般会比\n"\ | |
350 " “standard”模式提供更高一点的质量。\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
351 "\n"\ |
33417 | 352 \ |
353 \ | |
29283 | 354 " 使用 CBR 320kbps(预设配置开关选项里的最高质量):\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
355 "\n"\ |
33417 | 356 " “preset=insane” 对于大多数人在大多数情况下,该选项通常有些过度。但是\n"\ |
357 " 如果你一定要有最高质量并且完全不关心文件大小,那这正\n"\ | |
358 " 是适合你的。\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
359 "\n"\ |
33417 | 360 \ |
29283 | 361 " 使用 ABR 模式(给定比特率下提供较高质量,但不及 VBR 质量高):\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
362 "\n"\ |
29283 | 363 " \"preset=<kbps>\" 使用该预设配置通常会在一个指定的比特率下提错良好的质量。\n"\ |
33417 | 364 " 根据输入的比特率,预设配置将判断该情形下的最优设置。虽\n"\ |
365 " 然该方法行之有效,但并没有 VBR 模式那么灵活,并且通常\n"\ | |
366 " 在高比特率下达不到 VBR 所具有的同等质量。\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
367 "\n"\ |
33417 | 368 \ |
369 \ | |
370 \ | |
371 "以下选项在相应的配置集中也可使用:\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
372 "\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
373 " <fast> standard\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
374 " <fast> extreme\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
375 " insane\n"\ |
33417 | 376 " <cbr>(ABR Mode)- 默认使用的是 ABR 模式。要使用该模式,只要\n"\ |
377 " 指定一个比特率就行了。例如:“preset=185”\n"\ | |
378 " 启用该预设配置,使用 185 作为平均比特率。\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
379 "\n"\ |
33417 | 380 \ |
381 " “fast” - 在特定的配置集中启用新的高速 VBR 模式。速度开关的坏处是\n"\ | |
382 " 比特率往往比普通模式下稍高,并且质量也会稍低一点。\n"\ | |
383 \ | |
384 \ | |
385 " 警告:在当前版本下,高速预设配置可能产生比一般模式高太多的比特率。\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
386 "\n"\ |
33417 | 387 \ |
388 " “cbr” - 如果你使用 ABR 模式(见上)时指定了一个比特率, 如 80、\n"\ | |
389 " 96、112、128、160、192、224、256、320,你可以使用\n"\ | |
390 " “cbr”选项强制以 CBR 模式编码代替标准 ABR 模式。ABR\n"\ | |
391 " 固然提供更高的质量,但是 CBR 在某些情况下可能会相当有\n"\ | |
392 " 用,比如当在因特网上传送 MP3 流可能十分重要时。\n"\ | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
393 "\n"\ |
33417 | 394 \ |
29283 | 395 " 举例:\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
396 "\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
397 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
398 " 或 \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
399 " 或 \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
400 " 或 \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
401 "\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
402 "\n"\ |
29283 | 403 "ABR 模式下有一些可用的别名:\n"\ |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
404 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
405 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
406 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
407 "cd => 192kbps studio => 256kbps" |
18435 | 408 #define MSGTR_LameCantInit \ |
33417 | 409 "无法设定 LAME 选项,请检查比特率/采样率,一些非常低的比特率(<32)需要低采样率\n"\ |
410 "(如 -srate 8000)。\n"\ | |
411 "如果其它方法都不行,请尝试使用预设配置。" | |
18335 | 412 #define MSGTR_ConfigFileError "配置文件错误" |
16812 | 413 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解析命令行错误" |
29283 | 414 #define MSGTR_VideoStreamRequired "必须有视频流!\n" |
415 #define MSGTR_ForcingInputFPS "输入帧率将视为 %5.3f。\n" | |
416 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "RAWVIDEO 输出文件格式不支持音频 - 禁用音频。\n" | |
417 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "该流分离器还不支持 -nosound。\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
418 #define MSGTR_MemAllocFailed "内存分配失败。\n" |
29283 | 419 #define MSGTR_NoMatchingFilter "没找到匹配的过滤器/音频输出格式!\n" |
420 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30,C 编译器可能已损坏?\n" | |
421 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "音频 LAVC,没有指定编解码器名称!\n" | |
422 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "音频 LAVC,无法找到编解码器 %s 对应的编码器。\n" | |
423 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "音频 LAVC,无法分配运行环境!\n" | |
424 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "无法打开编解码器 %s,br=%d。\n" | |
425 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "音频格式 0x%x 与‘-oac copy’不兼容,请尝试换成‘-oac pcm’或者用‘-fafmttag’屏蔽该选项。\n" | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
426 |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
427 // cfg-mencoder.h |
8948 | 428 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
429 " vbr=<0-4> 可变比特率方式\n"\ |
29283 | 430 " 0:cbr(恒定比特率)\n"\ |
431 " 1:mt(Mark Taylor VBR 算法)\n"\ | |
432 " 2:rh(Robert Hegemann VBR 算法 - 默认值)\n"\ | |
433 " 3:abr(平均比特率)\n"\ | |
434 " 4:mtrh(Mark Taylor Robert Hegemann VBR 算法)\n"\ | |
8948 | 435 "\n"\ |
16812 | 436 " abr 平均比特率\n"\ |
8948 | 437 "\n"\ |
29283 | 438 " cbr 恒定比特率\n"\ |
439 " 同时在后面指定的 ABR 预设模式中强制以 CBR 模式编码。\n"\ | |
8948 | 440 "\n"\ |
29283 | 441 " br=<0-1024> 以 kBit 为单位设置比特率(仅用于 CBR 和 ABR)\n"\ |
8948 | 442 "\n"\ |
29283 | 443 " q=<0-9> 编码质量(0-最高,9-最低)(仅用于 VBR)\n"\ |
8948 | 444 "\n"\ |
29283 | 445 " aq=<0-9> 算法质量(0-最好/运行最慢,9-最差/运行最快)\n"\ |
8948 | 446 "\n"\ |
16812 | 447 " ratio=<1-100> 压缩率\n"\ |
8948 | 448 "\n"\ |
16812 | 449 " vol=<0-10> 设置音频输入增益\n"\ |
8948 | 450 "\n"\ |
29283 | 451 " mode=<0-3> (默认值:自动)\n"\ |
452 " 0:立体声\n"\ | |
453 " 1:联合立体声\n"\ | |
454 " 2:双声道\n"\ | |
455 " 3:单声道\n"\ | |
8948 | 456 "\n"\ |
457 " padding=<0-2>\n"\ | |
29283 | 458 " 0:无\n"\ |
459 " 1:所有\n"\ | |
460 " 2:调整\n"\ | |
8948 | 461 "\n"\ |
29283 | 462 " fast 在后面指定 VBR 预设模式中打开更快的编码方式,\n"\ |
463 " 质量较低而比特率较高。\n"\ | |
8948 | 464 "\n"\ |
29283 | 465 " preset=<value> 提供尽可能最高质量的设置。\n"\ |
466 " medium:VBR 编码,质量好\n"\ | |
467 " (比特率范围 150-180 kbps)\n"\ | |
468 " standard:VBR 编码,质量高\n"\ | |
469 " (比特率范围 170-210 kbps)\n"\ | |
470 " extreme:VBR 编码,质量非常高\n"\ | |
471 " (比特率范围 200-240 kbps)\n"\ | |
472 " insane:CBR 编码,质量最高\n"\ | |
473 " (比特率 320 kbps)\n"\ | |
474 " <8-320>:以给定比特率为平均比特率的 ABR 编码方式。\n\n" | |
6959 | 475 |
33417 | 476 // codec-cfg.c |
29316 | 477 #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC 代码重复" |
478 #define MSGTR_TooManyFourccs "FourCC/格式代码过多……" | |
16812 | 479 #define MSGTR_ParseError "解析错误" |
29316 | 480 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "解析错误(格式代码 ID 不是一个数字?)" |
481 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "解析错误(格式代码 ID 别名不是一个数字?)" | |
482 #define MSGTR_DuplicateFID "格式代码 ID 重复" | |
483 #define MSGTR_TooManyOut "输出过多……" | |
484 #define MSGTR_InvalidCodecName "\n编解码器(%s)的名称无效!\n" | |
485 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n编解码器(%s)没有 FourCC/格式代码!\n" | |
486 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\n编解码器(%s)没有驱动程序!\n" | |
487 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n编解码器(%s)缺少一个‘dll’!\n" | |
488 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n编解码器(%s)缺少一个‘outfmt’!\n" | |
489 #define MSGTR_CantAllocateComment "无法为注释文本分配内存。" | |
490 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token():max >= MAX_MR_TOKEN!" | |
491 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "无法获取内存提供给‘line’:%s\n" | |
492 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "无法重新分配‘*codecsp’:%s\n" | |
493 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "编解码器名‘%s’重复。" | |
494 #define MSGTR_CantStrdupName "无法执行 strdup ->‘name’的复制:%s\n" | |
495 #define MSGTR_CantStrdupInfo "无法执行 strdup ->‘info’的复制:%s\n" | |
496 #define MSGTR_CantStrdupDriver "无法执行 strdup ->‘driver’的复制:%s\n" | |
497 #define MSGTR_CantStrdupDLL "无法执行 strdup ->‘dll’的复制:%s" | |
498 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d 个音频和 %d 个视频编解码器\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
499 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "编解码器没有正确定义。" |
29316 | 500 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "此 codecs.conf 太旧,与当前发布的 MPlayer 版本不兼容!" |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
501 |
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
502 // fifo.c |
29316 | 503 #define MSGTR_CannotMakePipe "无法创建通信管道!\n" |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
504 |
21679 | 505 // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c |
29316 | 506 #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "‘--’表示不再给出更多选项,但命令行上没有给出文件名。\n" |
507 #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "这个循环选项必须是整数:%s\n" | |
508 #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "命令行上有未知选项:-%s\n" | |
509 #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "解析命令行选项出错:-%s\n" | |
21679 | 510 #define MSGTR_InvalidPlayEntry "无效的播放条目 %s\n" |
29316 | 511 #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s 不是 MEncoder 的选项\n" |
21679 | 512 #define MSGTR_NoFileGiven "没有给出文件\n" |
513 | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
514 // m_config.c |
29477 | 515 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "第 %d 级里找到的保存位置太旧:%d!!!\n" |
33379 | 516 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "选项 %s 无法在配置文件里使用。\n" |
517 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "选项 %s 无法在命令行里使用。\n" | |
29477 | 518 #define MSGTR_InvalidSuboption "错误:选项‘%s’没有子选项‘%s’。\n" |
519 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "错误:子选项‘%s’(属于选项‘%s’)必须要有一个参数!\n" | |
520 #define MSGTR_MissingOptionParameter "错误:选项‘%s’必须要有一个参数!\n" | |
16812 | 521 #define MSGTR_OptionListHeader "\n 名字 类型 最小 最大 全局 命令行 配置文件\n\n" |
29477 | 522 #define MSGTR_TotalOptions "\n总共:%d 个选项\n" |
523 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "警告:配置集相互套用的层次太深。\n" | |
524 #define MSGTR_NoProfileDefined "未定义配置集。\n" | |
525 #define MSGTR_AvailableProfiles "可用的配置集:\n" | |
526 #define MSGTR_UnknownProfile "未知配置集‘%s’。\n" | |
527 #define MSGTR_Profile "配置集 %s:%s\n" | |
18268 | 528 |
529 // m_property.c | |
530 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n 名称 类型 最小 最大\n\n" | |
29477 | 531 #define MSGTR_TotalProperties "\n总计:%d 个属性\n" |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
532 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
533 // loader/ldt_keeper.c |
29477 | 534 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "警告:尝试使用 DLL 编解码器,但是环境变量\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH 未设定。 这很可能造成程序崩溃。\n" |
12770 | 535 |
33417 | 536 |
6959 | 537 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
538 | |
539 // --- labels --- | |
16812 | 540 #define MSGTR_About "关于" |
541 #define MSGTR_FileSelect "选择文件..." | |
542 #define MSGTR_SubtitleSelect "选择字幕..." | |
543 #define MSGTR_OtherSelect "选择..." | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
544 #define MSGTR_AudioFileSelect "选择外部音频通道..." |
16812 | 545 #define MSGTR_FontSelect "选择字体..." |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
546 // Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList |
16812 | 547 #define MSGTR_PlayList "播放列表" |
548 #define MSGTR_Equalizer "均衡器" | |
18268 | 549 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "配置均衡器" |
29477 | 550 #define MSGTR_SkinBrowser "界面外观配置浏览器" |
551 #define MSGTR_Network "正传送网络媒体流..." | |
16736
64f56a0553e2
further partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16733
diff
changeset
|
552 // Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
553 #define MSGTR_Preferences "首选项" |
16812 | 554 #define MSGTR_AudioPreferences "音频驱动配置" |
29477 | 555 #define MSGTR_NoMediaOpened "未打开媒体内容" |
33892 | 556 #define MSGTR_Title "标题 %d" |
29477 | 557 #define MSGTR_NoChapter "无章节" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
558 #define MSGTR_Chapter "章节 %d" |
29477 | 559 #define MSGTR_NoFileLoaded "未载入文件" |
34880 | 560 #define MSGTR_Filter_UTF8Subtitles "UTF-8 编码的字幕(*.utf, *.utf-8, *.utf8)" |
561 #define MSGTR_Filter_AllSubtitles "所有字幕文件" | |
562 #define MSGTR_Filter_AllFiles "所有文件" | |
563 #define MSGTR_Filter_TTF "True Type 字体文件(*.ttf)" | |
564 #define MSGTR_Filter_Type1 "Type1 字体文件(*.pfb)" | |
565 #define MSGTR_Filter_AllFonts "所有字体" | |
566 #define MSGTR_Filter_FontFiles "字体文件(*.desc)" | |
567 #define MSGTR_Filter_DDRawAudio "Dolby 数字音频文件 / PCM 音频文件(*.ac3, *.pcm)" | |
568 #define MSGTR_Filter_MPEGAudio "MPEG 音频文件(*.mp2, *.mp3, *.mpga, *.m4a, *.aac, *.f4a)" | |
569 #define MSGTR_Filter_MatroskaAudio "Matroska 音频文件(*.mka)" | |
570 #define MSGTR_Filter_OGGAudio "Ogg 音频文件(*.oga, *.ogg, *.spx)" | |
571 #define MSGTR_Filter_WAVAudio "WAV 音频文件(*.wav)" | |
572 #define MSGTR_Filter_WMAAudio "Windows Media 音频文件(*.wma)" | |
573 #define MSGTR_Filter_AllAudioFiles "所有音频文件" | |
574 #define MSGTR_Filter_AllVideoFiles "所有视频文件" | |
575 #define MSGTR_Filter_AVIFiles "AVI 文件" | |
576 #define MSGTR_Filter_DivXFiles "DivX 文件" | |
577 #define MSGTR_Filter_FlashVideo "Flash 视频文件" | |
578 #define MSGTR_Filter_MP3Files "MP3 文件" | |
579 #define MSGTR_Filter_MP4Files "MP4 文件" | |
580 #define MSGTR_Filter_MPEGFiles "MPEG 文件" | |
581 #define MSGTR_Filter_MP2TS "MPEG-2 传输流" | |
582 #define MSGTR_Filter_MatroskaMedia "Matroska 媒体文件" | |
583 #define MSGTR_Filter_OGGMedia "Ogg 媒体文件" | |
584 #define MSGTR_Filter_QTMedia "QuickTime 媒体文件" | |
585 #define MSGTR_Filter_RNMedia "RealNetworks 媒体文件" | |
586 #define MSGTR_Filter_VideoCDImages "VCD/SVCD 镜像文件" | |
587 #define MSGTR_Filter_WAVFiles "WAV 文件" | |
588 #define MSGTR_Filter_WindowsMedia "Windows 媒体文件" | |
589 #define MSGTR_Filter_Playlists "播放列表文件" | |
6959 | 590 |
591 // --- buttons --- | |
16812 | 592 #define MSGTR_Ok "确定" |
593 #define MSGTR_Cancel "取消" | |
594 #define MSGTR_Add "添加" | |
595 #define MSGTR_Remove "删除" | |
596 #define MSGTR_Clear "清空" | |
597 #define MSGTR_Config "配置" | |
29477 | 598 #define MSGTR_ConfigDriver "配置驱动程序" |
16812 | 599 #define MSGTR_Browse "浏览" |
6959 | 600 |
601 // --- error messages --- | |
33036 | 602 #define MSGTR_NEMDB "抱歉,没有足够的内存用作绘图缓冲。\n" |
29477 | 603 #define MSGTR_NEMFMR "抱歉,没有足够的内存用于菜单渲染。" |
33036 | 604 #define MSGTR_IDFGCVD "抱歉,未找到与 GUI 兼容的视频输出驱动。\n" |
33379 | 605 #define MSGTR_NEEDLAVC "抱歉,未重新编码前无法用你的 DXR3/H+ 设备播放非 MPEG 文件。\n请启用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc 编解码器。" |
34516 | 606 #define MSGTR_ICONERROR "未找到图标‘%s’(大小为 %d)或格式不支持。\n" |
35875 | 607 #define MSGTR_LOCALE_ENCODING "不支持 G_FILENAME_ENCODING=@locale 或 G_BROKEN_FILENAMES,\n必须在 G_FILENAME_ENCODING 中明确指定编码方式。\n" |
6959 | 608 |
609 // --- skin loader error messages | |
32935 | 610 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "界面外观配置文件错误,行 %d:%s" |
611 #define MSGTR_SKIN_ERROR_SECTION "没有指定‘%s’的区域。\n" | |
612 #define MSGTR_SKIN_ERROR_WINDOW "没有指定‘%s’的窗口。\n" | |
33062 | 613 #define MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM "该项目‘%s’不支持。\n" |
33110 | 614 #define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_ITEM "未知项目‘%s’\n" |
615 #define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME "未知名称‘%s’\n" | |
32935 | 616 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "未找到界面外观文件 %s。\n" |
617 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "无法读取界面外观文件 %s。\n" | |
33110 | 618 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "位图 %s 的颜色精度小于等于 16 比特,因而无法支持。\n" |
619 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "未找到位图文件 %s\n" | |
620 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "%s 中的 PNG 数据读取错误\n" | |
621 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "%s 中的数据执行 24 比特至 32 比特转换出错\n" | |
622 #define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知信息‘%s’\n" | |
623 #define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "内存不足\n" | |
33417 | 624 #define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "声明项目过多。\n" |
33110 | 625 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "字体的声明过多。\n" |
33379 | 626 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "未找到字体描述文件。\n" |
627 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "未找到字体图像文件。\n" | |
33110 | 628 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "字体标识符(%s)不存在\n" |
29477 | 629 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数(%s)\n" |
33036 | 630 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "未找到界面外观‘%s’。\n" |
32935 | 631 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "未找到选定的界面外观‘%s’,尝试使用‘default’参数...\n" |
33036 | 632 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError "处理配置文件中的界面外观‘%s’时出错\n" |
32935 | 633 #define MSGTR_SKIN_LABEL "界面外观:" |
6959 | 634 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
635 // --- GTK menus |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
636 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于 MPlayer" |
16812 | 637 #define MSGTR_MENU_Open "打开..." |
638 #define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件..." | |
34395 | 639 #define MSGTR_MENU_PlayCD "播放 CD..." |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
640 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "播放 VCD..." |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
641 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "播放 DVD..." |
29477 | 642 #define MSGTR_MENU_PlayURL "播放网络链接..." |
16812 | 643 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "加载字幕..." |
644 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢弃字幕..." | |
645 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加载外部音频文件..." | |
646 #define MSGTR_MENU_Playing "播放控制" | |
647 #define MSGTR_MENU_Play "播放" | |
648 #define MSGTR_MENU_Pause "暂停" | |
649 #define MSGTR_MENU_Stop "停止" | |
650 #define MSGTR_MENU_NextStream "下一个" | |
651 #define MSGTR_MENU_PrevStream "上一个" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
652 #define MSGTR_MENU_Size "尺寸" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
653 #define MSGTR_MENU_HalfSize "一半尺寸" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
654 #define MSGTR_MENU_NormalSize "正常尺寸" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
655 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "双倍尺寸" |
16812 | 656 #define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏" |
34395 | 657 #define MSGTR_MENU_CD "CD" |
6959 | 658 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
659 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" | |
29477 | 660 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "打开光盘..." |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
661 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "显示 DVD 菜单" |
29477 | 662 #define MSGTR_MENU_Titles "所有标题" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
663 #define MSGTR_MENU_Title "标题 %2d" |
29477 | 664 #define MSGTR_MENU_None "(无)" |
665 #define MSGTR_MENU_Chapters "所有章节" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
666 #define MSGTR_MENU_Chapter "章节 %2d" |
16812 | 667 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频语言" |
668 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕语言" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
669 #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList |
29477 | 670 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "界面外观配置浏览器" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
671 #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences |
34165 | 672 #define MSGTR_MENU_Exit "退出" |
16812 | 673 #define MSGTR_MENU_Mute "静音" |
674 #define MSGTR_MENU_Original "原始的" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
675 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "宽高比" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
676 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "音频轨迹" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
677 #define MSGTR_MENU_Track "轨迹 %d" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
678 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "视频轨迹" |
18268 | 679 #define MSGTR_MENU_Subtitles "字幕" |
6959 | 680 |
681 // --- equalizer | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
682 // Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio |
16812 | 683 #define MSGTR_EQU_Audio "音频" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
684 // Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video |
16812 | 685 #define MSGTR_EQU_Video "视频" |
29477 | 686 #define MSGTR_EQU_Contrast "对比度:" |
687 #define MSGTR_EQU_Brightness "亮度:" | |
688 #define MSGTR_EQU_Hue "色调:" | |
689 #define MSGTR_EQU_Saturation "饱和度:" | |
16812 | 690 #define MSGTR_EQU_Front_Left "前左" |
691 #define MSGTR_EQU_Front_Right "前右" | |
692 #define MSGTR_EQU_Back_Left "后左" | |
693 #define MSGTR_EQU_Back_Right "后右" | |
29477 | 694 #define MSGTR_EQU_Center "中置" |
695 #define MSGTR_EQU_Bass "低音炮" | |
16812 | 696 #define MSGTR_EQU_All "所有" |
29477 | 697 #define MSGTR_EQU_Channel1 "声道 1:" |
698 #define MSGTR_EQU_Channel2 "声道 2:" | |
699 #define MSGTR_EQU_Channel3 "声道 3:" | |
700 #define MSGTR_EQU_Channel4 "声道 4:" | |
701 #define MSGTR_EQU_Channel5 "声道 5:" | |
702 #define MSGTR_EQU_Channel6 "声道 6:" | |
6959 | 703 |
704 // --- playlist | |
16812 | 705 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "路径" |
706 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所选文件" | |
707 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" | |
708 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树" | |
6959 | 709 |
710 // --- preferences | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
711 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
712 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video |
29477 | 713 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和 OSD 菜单" |
714 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "编解码器和流分离器" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
715 // Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc |
29477 | 716 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "杂项" |
717 #define MSGTR_PREFERENCES_None "无" | |
718 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "驱动程序默认配置" | |
719 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驱动:" | |
16812 | 720 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "不播放声音" |
29477 | 721 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "音量规格化" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
722 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "启用均衡器" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
723 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "启用软件混音器" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
724 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "启用立体声加强" |
29477 | 725 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "参数:" |
16812 | 726 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音频延迟" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
727 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "启用双重缓冲" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
728 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "启用直接渲染" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
729 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "启用丢帧" |
29477 | 730 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "启用强制丢帧(危险)" |
16812 | 731 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻转图像" |
29477 | 732 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "全景模式:" |
33794 | 733 #define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0 "仅显示字幕" |
734 #define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1 "显示音量和定位条" | |
735 #define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2 "显示音量、定位条、计时器和进度百分比" | |
736 #define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3 "显示音量、定位条、计时器、进度百分比和时间总长" | |
29477 | 737 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕:" |
738 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延迟:" | |
739 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "帧率:" | |
740 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置:" | |
741 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "禁止自动装载字幕" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
742 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode 字幕" |
29477 | 743 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "转换给定的字幕为 MPlayer 字幕格式" |
744 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "转换给定的字幕为基于时间戳的 SubViewer (SRT) 格式" | |
745 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "开关字幕重叠模式" | |
746 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "渲染 SSA/ASS 字幕" | |
747 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "使用留边" | |
748 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "底部:" | |
749 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "底部:" | |
750 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "字体:" | |
751 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "字体参数:" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
752 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "启用后期处理" |
29477 | 753 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自动控制质量:" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
754 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交错的 AVI 解析器" |
29477 | 755 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的话,重建索引表" |
33488 | 756 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频编解码器类:" |
757 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音频编解码器类:" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
758 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 级别" |
16812 | 759 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" |
760 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体" | |
761 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理" | |
29477 | 762 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "编解码器和流分离器" |
763 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "缓冲" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
764 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc |
29477 | 765 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "设备:" |
766 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器:" | |
767 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音器声道:" | |
768 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "请注意有些功能只有重启播放后才能生效!" | |
769 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编解码器:" | |
770 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC(FFmpeg)" | |
7294 | 771 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
16812 | 772 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西欧(ISO-8859-1)" |
773 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西欧(ISO-8859-15)" | |
774 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中欧(ISO-8859-2)" | |
775 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "中欧(ISO-8859-3)" | |
776 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波罗的语(ISO-8859-4)" | |
777 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫语(ISO-8859-5)" | |
778 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯语(ISO-8859-6)" | |
779 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "现代希腊语(ISO-8859-7)" | |
780 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其语(ISO-8859-9)" | |
781 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波罗的语(ISO-8859-13)" | |
782 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凯尔特语(ISO-8859-14)" | |
783 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯来语(ISO-8859-8)" | |
784 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄语(KOI8-R)" | |
785 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄语(KOI8-U/RU)" | |
786 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "简体中文(CP936)" | |
787 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "繁体中文(BIG5)" | |
788 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日语(SHIFT-JIS)" | |
789 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韩语(CP949)" | |
790 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰语(CP874)" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
791 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows 的西里尔语(CP1251)" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
792 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Windows 的西里尔/中欧语(CP1250)" |
26153
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
793 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Windows 的阿拉伯语(CP1256)" |
16812 | 794 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "不自动缩放" |
29477 | 795 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "与影片宽度相称" |
796 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "与影片高度相称" | |
797 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "与影片对角线相称" | |
798 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "编码:" | |
799 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊:" | |
800 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "轮廓:" | |
801 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "文字缩放:" | |
802 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 缩放:" | |
803 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "启用/禁用缓存" | |
804 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "缓存大小:" | |
20479 | 805 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "以全屏方式启动" |
16812 | 806 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "保存窗口位置" |
29477 | 807 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "停用 XScreenSaver 屏保" |
808 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "启用播放条" | |
33488 | 809 #define MSGTR_PREFERENCES_NoIdle "播放后退出" |
29477 | 810 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "启用/禁用自动同步" |
811 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "自动同步:" | |
812 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 设备:" | |
813 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 设备:" | |
814 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "电影帧率:" | |
815 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "当程序窗动未激活时显示视频窗口" | |
816 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "新版 aRts 与 GTK 1.x 不兼容,"\ | |
817 "并会使 GMPlayer 崩溃!" | |
9247 | 818 |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
819 // -- aboutbox |
29477 | 820 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 的开发由 UHU Linux 赞助\n" |
17229 | 821 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "代码和文档贡献者\n" |
29477 | 822 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "编解码器和第三方程序库\n" |
17229 | 823 #define MSGTR_ABOUT_Translations "翻译\n" |
29477 | 824 #define MSGTR_ABOUT_Skins "界面外观\n" |
6959 | 825 |
826 // --- messagebox | |
29477 | 827 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命错误!" |
828 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "错误!" | |
829 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告!" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
830 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
831 // cfg.c |
29477 | 832 #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] 无法保存‘%s’选项。\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
833 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
834 // interface.c |
33547 | 835 #define MSGTR_DeletingSubtitles "删除字幕。\n" |
836 #define MSGTR_LoadingSubtitles "加载字幕:%s\n" | |
837 #define MSGTR_AddingVideoFilter "添加视频滤镜:%s\n" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
838 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
839 // mw.c |
29477 | 840 #define MSGTR_NotAFile "这好像不是文件:%s!\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
841 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
842 // ws.c |
35644
fc4d3215bdf7
Remove the [ws] file information from the message text.
ib
parents:
35035
diff
changeset
|
843 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "远程显示界面,禁用 XMITSHM。\n" |
fc4d3215bdf7
Remove the [ws] file information from the message text.
ib
parents:
35035
diff
changeset
|
844 #define MSGTR_WS_NoXshm "抱歉,你的系统不支持 X 共享内存扩展组件。\n" |
fc4d3215bdf7
Remove the [ws] file information from the message text.
ib
parents:
35035
diff
changeset
|
845 #define MSGTR_WS_NoXshape "抱歉,你的系统不支持 XShape 扩展组件。\n" |
fc4d3215bdf7
Remove the [ws] file information from the message text.
ib
parents:
35035
diff
changeset
|
846 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "抱歉,色彩深度太低。\n" |
fc4d3215bdf7
Remove the [ws] file information from the message text.
ib
parents:
35035
diff
changeset
|
847 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "打开窗口太多。\n" |
fc4d3215bdf7
Remove the [ws] file information from the message text.
ib
parents:
35035
diff
changeset
|
848 #define MSGTR_WS_ShmError "共享内存扩展组件错误\n" |
fc4d3215bdf7
Remove the [ws] file information from the message text.
ib
parents:
35035
diff
changeset
|
849 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "抱歉,内存不足以用于绘制缓冲。\n" |
29477 | 850 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS 不可用?\n" |
851 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "无法启用 DPMS。\n" | |
35693 | 852 #define MSGTR_WS_XError "出现了一个 X11 的错误!\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
853 |
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
854 // wsxdnd.c |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
855 #define MSGTR_WS_NotAFile "这好像不是一个文件...\n" |
29477 | 856 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D:未返回任何东西!\n" |
6959 | 857 |
34186 | 858 // Win32 GUI |
859 #define MSGTR_Close "关闭" | |
860 #define MSGTR_Default "默认值" | |
861 #define MSGTR_Down "向下" | |
862 #define MSGTR_Load "加载" | |
863 #define MSGTR_Save "保存" | |
864 #define MSGTR_Up "向上" | |
865 #define MSGTR_DirectorySelect "选择目录..." | |
866 #define MSGTR_PlaylistSave "保存播放列表..." | |
867 #define MSGTR_PlaylistSelect "选择播放列表..." | |
34395 | 868 #define MSGTR_SelectTitleChapter "选择标题/章节..." |
34186 | 869 #define MSGTR_MENU_DebugConsole "调试控制终端" |
870 #define MSGTR_MENU_OnlineHelp "线上帮助内容" | |
871 #define MSGTR_MENU_PlayDirectory "播放目录内容..." | |
872 #define MSGTR_MENU_SeekBack "向后定位" | |
873 #define MSGTR_MENU_SeekForw "向前定位" | |
874 #define MSGTR_MENU_ShowHide "显示/隐藏" | |
875 #define MSGTR_MENU_SubtitlesOnOff "显示字幕开/关" | |
876 #define MSGTR_PLAYLIST_AddFile "添加文件..." | |
877 #define MSGTR_PLAYLIST_AddURL "添加 URL..." | |
878 #define MSGTR_PREFERENCES_Priority "进程优先级:" | |
879 #define MSGTR_PREFERENCES_PriorityHigh "高" | |
880 #define MSGTR_PREFERENCES_PriorityLow "低" | |
881 #define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormal "标准" | |
882 #define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalAbove "高于标准" | |
883 #define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalBelow "低于标准" | |
34715 | 884 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowInVideoWin "在视频窗口中显示(仅用于 DirectX)" |
34186 | 885 |
886 | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
887 // ======================= video output drivers ======================== |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
888 |
29477 | 889 #define MSGTR_VOincompCodec "所选的视频输出设备与该编解码器不兼容。\n"\ |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
890 "请尝试在滤镜列表尾部添加缩放滤镜,\n"\ |
29477 | 891 "例如,用 -vf spp,scale 代替 -vf spp。\n" |
892 #define MSGTR_VO_GenericError "该错误已经发生" | |
16812 | 893 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "无法访问" |
29477 | 894 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "已经存在,但不是一个目录。" |
895 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "输出目录已经存在,但是不可写。" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
896 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "输出目录已经存在并且可写。" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
897 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "无法创建输出目录。" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
898 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "无法创建输出文件。" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
899 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "输出目录创建成功。" |
16812 | 900 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "值超出范围" |
29477 | 901 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "未指定值。" |
16812 | 902 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "未知子选项" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
903 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
904 // aspect.c |
29477 | 905 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] 警告:无法找到新的合适的分辨率!\n" |
906 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] 错误:无法找到适合分辨率的新尺寸!\n" | |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
907 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
908 // font_load_ft.c |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
909 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "调用 New_Face 失败。可能字体文件的路径不对。\n请提供文本字体文件(~/.mplayer/subfont.tt)。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
910 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "调用 New_Memory_Face 失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
911 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "字幕字体:调用 load_sub_face 失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
912 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "字幕字体:调用 prepare_charset 失败。\n" |
29477 | 913 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "无法设置字幕字体。\n" |
914 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "无法设置 OSD 字体。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
915 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "无法生成映射表。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
916 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "调用 FT_Done_FreeType 失败。\n" |
33417 | 917 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "Fontconfig 选取字体失败。请尝试不使用...\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
918 |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
919 // sub.c |
30013 | 920 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "定位条" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
921 #define MSGTR_VO_SUB_Play "播放" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
922 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "暂停" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
923 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "停止" |
29477 | 924 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "倒回" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
925 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "快进" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
926 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "计时" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
927 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "对比度" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
928 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "饱和度" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
929 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "音量" |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
930 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "亮度" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
931 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "色调" |
23810
f95a8440cbfc
sync w/r23747, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
23447
diff
changeset
|
932 #define MSGTR_VO_SUB_Balance "均衡" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
933 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
934 // vo_3dfx.c |
29477 | 935 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] 只支持 16bpp!" |
936 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] 可视化 ID 是 %lx。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
937 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] 无法打开 /dev/3dfx。\n" |
29477 | 938 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] 错误:%d。\n" |
939 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] 未能映射 3dfx 内存区域:%p,%p,%d。\n" | |
33379 | 940 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] 初始化完毕:%p。\n" |
29477 | 941 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] 未知子设备:%s。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
942 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
943 // vo_aa.c |
29477 | 944 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n以下是 aalib vo_aa 的子选项:\n" |
945 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "vo_aa 提供的附加选项:\n" \ | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
946 " help 显示此帮助信息\n" \ |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
947 " osdcolor 设定 OSD 颜色\n subcolor 设定字幕颜色\n" \ |
29477 | 948 " 颜色参数有:\n 0 :标准\n" \ |
949 " 1 :模糊\n 2 :加粗\n 3 :字体加粗\n" \ | |
950 " 4 :反色\n 5 :特殊\n\n\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
951 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
952 // vo_dxr3.c |
29477 | 953 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] 无法载入新的 SPU 调色板!\n" |
954 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] 无法设置播放模式!\n" | |
955 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] 无法设置字幕模式!\n" | |
956 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] 无法获取电视制式!\n" | |
957 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] 根据帧速率自动选择电视制式:" | |
958 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] 无法设置电视制式!\n" | |
959 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] 设置为 NTSC 模式。\n" | |
960 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] 设置为 PAL/SECAM 模式。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
961 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] 宽高比设为 4:3。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
962 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] 宽高比设为 16:9。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
963 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] 内存耗尽\n" |
29477 | 964 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] 无法分配关键色!\n" |
965 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] 无法精确分配关键色,使用最接近的匹配(0x%lx)。\n" | |
33379 | 966 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] 正在终止。\n" |
29927 | 967 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] 未能恢复电视制式!\n" |
29477 | 968 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] 启用预缓冲模式。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
969 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] 使用新的同步引擎。\n" |
29477 | 970 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] 使用覆盖模式。\n" |
971 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] 错误:覆盖需要在安装 X11 库和头文件的条件下编译。\n" | |
972 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] 将电视制式设置为:" | |
973 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "自动调节画面的帧率(PAL/PAL-60)" | |
974 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "自动调节画面的帧率(PAL/NTSC)" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
975 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "使用当前制式。" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
976 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "未知制式,使用当前制式。" |
29477 | 977 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] 打开 %s 以写入错误,尝试 /dev/em8300。\n" |
978 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] 打开 %s 以写入错误,尝试 /dev/em8300_mv。\n" | |
979 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300 以写入同样错误!\n跳出。\n" | |
980 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_mv 以写入同样错误!\n跳出。\n" | |
981 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] 打开:%s。\n" | |
982 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] 打开 %s 写入错误,尝试 /dev/em8300_sp。\n" | |
983 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] 打开 /dev/em8300_sp 以写入同样错误!\n跳出。\n" | |
984 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] 设置覆盖模式破解方式时无法打开显示设备!\n" | |
33379 | 985 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] 无法初始化 X11!\n" |
29927 | 986 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] 未能设置覆盖模式属性。\n" |
987 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] 未能设置覆盖屏幕!\n退出。\n" | |
988 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] 未能启用覆盖模式!\n退出。\n" | |
989 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] 未能设置覆盖模式 bcs!\n" | |
990 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] 未能获取覆盖模式的 Y-偏移量!\n退出。\n" | |
991 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] 未能获取覆盖模式的 X-偏移量!\n退出。\n" | |
992 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] 未能获取覆盖模式的 X-比例校正!\n退出。\n" | |
29477 | 993 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y-偏移量:%d。\n" |
994 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X-偏移量:%d。\n" | |
995 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X-比例校正:%d。\n" | |
29927 | 996 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] 未能设置覆盖窗口大小!\n" |
997 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] 未能设置信号混合模式!\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
998 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
999 // vo_jpeg.c |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1000 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "启用渐显 JPEG。" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1001 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "停用渐显 JPEG。" |
29477 | 1002 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "启用基本 JPEG。" |
1003 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "停用基本 JPEG。" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1004 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1005 // vo_mga.c |
29477 | 1006 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect():改变大小为 %dx%d。\n" |
33379 | 1007 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] 终止!\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1008 |
31364
317649676214
Rename libvo/mga_common.c --> libvo/mga_template.c.
diego
parents:
31302
diff
changeset
|
1009 // mga_template.c |
29477 | 1010 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] mga_vid_config ioctl 错误(mga_vid.o 版本错误?)" |
1011 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] 无法在内核模块中获得亮度值!\n" | |
1012 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] 无法在内核模块中设置亮度值!\n" | |
1013 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] 屏幕宽度/高度未知!\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1014 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] 无效的输出格式 %0X\n" |
29477 | 1015 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] 你的 mga_vid 驱动版本与该 MPlayer 的版本不兼容!\n" |
1016 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] 无法打开:%s\n" | |
1017 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] 源分辨率至少有一维超过了 1023x1023。\n[MGA] 需用软件或用 -lavdopts lowres=1 重新缩放。\n" | |
1018 #define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] 内核(%u)与 MPlayer(%u)的 mga_vid 驱动版本号不匹配。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1019 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1020 // vo_null.c |
29477 | 1021 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] 未知子设备:%s。\n" |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29229
diff
changeset
|
1022 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1023 // vo_png.c |
29477 | 1024 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] 警告:压缩级别设置为 0,禁用压缩!\n" |
1025 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] 信息:使用 -vo png:z=<n> 设置 0 到 9 之间的压缩级别。\n" | |
1026 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] 信息:(0 = 不压缩,1 = 最快,压缩率最低 - 9 最好,最慢的压缩)\n" | |
1027 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] 打开‘%s’以写入错误!\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1028 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] create_png 错误。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1029 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1030 // vo_pnm.c |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1031 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "启用 ASCII 模式。" |
29477 | 1032 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "启用原生模式。" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1033 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "将要写入 PPM 文件。" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1034 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "将要写入 PGM 文件。" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1035 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "将要写入 PGMYUV 文件。" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1036 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1037 // vo_sdl.c |
29477 | 1038 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] 无法获得可接受的 SDL 模式以用于输出。\n" |
1039 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode:SDL_SetVideoMode 失败:%s。\n" | |
1040 #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] 将 I420 映射到 IYUV。\n" | |
1041 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] 不支持的图像格式(0x%X)。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1042 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] 信息 - 请使用 -vm 或 -zoom 切换到最佳分辨率。\n" |
29477 | 1043 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] 设置视频模式失败:%s。\n" |
1044 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] 未能创建 YUV 覆盖模式:%s。\n" | |
1045 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] 未能创建 RGB 表面图层:%s。\n" | |
1046 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] 使用深度/颜色空间转换,这会减慢速度(%ibpp -> %ibpp)。\n" | |
1047 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] draw_slice 不支持的图像格式,请联系 MPlayer 的开发者!\n" | |
1048 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] 位块传输失败:%s。\n" | |
33379 | 1049 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] 初始化 SDL 模式失败: %s。\n" |
29477 | 1050 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] 使用驱动:%s。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1051 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1052 // vo_svga.c |
29477 | 1053 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] 强制使用的 vid_mode %d(%s)不可用。\n" |
1054 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] 强制使用的 vid_mode %d(%s)太小。\n" | |
1055 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode:%d,%dx%d %dbpp。\n" | |
1056 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d)失败。\n" | |
1057 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] 线性的视频模式,可以使用 memcpy 传输图像。\n" | |
1058 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] 硬件加速的视频模式,可以使用 put_image。\n" | |
1059 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] 如果工作正常请告诉我。\n[VO_SVGA](使用 `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log` 生成日志文件并发送)。谢谢!\n" | |
1060 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] 视频模式占用 %d 内存页。\n" | |
1061 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] 居中图像。超始位置(%d,%d)\n" | |
1062 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] 使用 VIDIX。w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" | |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1063 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1064 // vo_tdfx_vid.c |
29477 | 1065 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] 移动 %d(%d) x %d => %d。\n" |
30013 | 1066 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP 移动操作未能清空屏幕。\n" |
29477 | 1067 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] 位块传输失败。\n" |
1068 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] 非原生支持的覆盖格式需要转换。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1069 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] 不支持的输入格式 0x%x。\n" |
29477 | 1070 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] 覆盖模式设置失败。\n" |
1071 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] 覆盖模式打开失败。\n" | |
30013 | 1072 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] 覆盖模式就绪:%d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d。\n" |
1073 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] 纹理位块传输就绪:%d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d。\n" | |
29477 | 1074 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] 覆盖模式关闭失败\n" |
1075 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] 无法打开 %s:%s。\n" | |
1076 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] 无法获得当前配置:%s。\n" | |
1077 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap 失败!!!\n" | |
1078 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "获得图像 todo。\n" | |
1079 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP 移动操作失败。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1080 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] 设置 YUV 失败。\n" |
30013 | 1081 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] Y 平面 AGP 移动操作失败。\n" |
1082 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] U 平面 AGP 移动操作失败。\n" | |
1083 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] V 平面 AGP 移动操作失败。\n" | |
29477 | 1084 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] 未知格式:0x%x。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1085 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1086 // vo_tdfxfb.c |
29477 | 1087 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] 无法打开 %s:%s。\n" |
1088 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_FSCREENINFO ioctl 故障:%s。\n" | |
1089 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_VSCREENINFO ioctl 故障:%s。\n" | |
1090 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] 该驱动仅支持 3Dfx Banshee、Voodoo3 和 Voodoo 5。\n" | |
1091 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] 不支持 %d bpp 输出。\n" | |
1092 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] 无法映射内存区域:%s。\n" | |
30013 | 1093 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] 不支持 %d bpp 输出(这种情况不应出现)。\n" |
29477 | 1094 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] 呃!control() 有点问题。\n" |
30013 | 1095 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] 没有足够的显存播放此影片,请尝试使用较低的分辨率。\n" |
1096 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] 屏幕尺寸为 %dx%d 色深 %d bpp,输入尺寸 %dx%d 色深 %d bpp,标准化尺寸 %dx%d。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1097 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1098 // vo_tga.c |
29477 | 1099 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] 未知子设备:%s。\n" |
16749
a3e5975a7618
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot -- com >
diego
parents:
16736
diff
changeset
|
1100 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1101 // vo_vesa.c |
29477 | 1102 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] 发生致命错误!无法继续。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1103 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] 未知子设备:‘%s’。\n" |
30013 | 1104 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] 显存太小无法支持该模式:\n[VO_VESA] 需要:%08lX 现有:%08lX。\n" |
1105 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] 需要指定显示器的性能。未改变刷新频率。\n" | |
1106 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] 模式超出显示器的限制。未改变刷新频率。\n" | |
29477 | 1107 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] 检测到内部致命错误:init 在 preinit 前被调用。\n" |
30013 | 1108 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] 不支持 -flip 命令。\n" |
29477 | 1109 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] 可能的原因:未找到 VBE2 BIOS。\n" |
1110 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] 找到 VESA VBE BIOS 版本 %x.%x 修订版本:%x。\n" | |
1111 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] 显存:%u Kb。\n" | |
1112 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA 性能:%s %s %s %s %s。\n" | |
1113 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!!下面将显示 OEM 信息!!!\n" | |
1114 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] 应该看到 5 行 OEM 的相关内容;否则说明 vm86 有问题。\n" | |
29539 | 1115 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM 信息:%s。\n" |
1116 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM 版本:%x。\n" | |
1117 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM 销售商:%s。\n" | |
1118 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM 产品名:%s。\n" | |
1119 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM 产品版本:%s。\n" | |
30013 | 1120 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] 提示:为使用电视输出你应当在启动前插入电视接头。\n"\ |
33379 | 1121 "[VO_VESA] 因为 VESA BIOS 只在自检的时候执行初始化。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1122 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] 使用 VESA 模式 (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
33379 | 1123 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] 无法初始化软件缩放功能。\n" |
29539 | 1124 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] 无法使用 DGA。强制使用组交换模式。 :(\n" |
1125 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] 使用 DGA(物理资源: %08lXh, %08lXh)" | |
1126 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] 无法使用双重缓冲:显存不足。\n" | |
1127 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] 无法找到 DGA 或是可再分配的视频窗口框架。\n" | |
1128 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] 已强制使用 DGA。正在退出\n" | |
1129 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] 无法找到有效的视频窗口地址。\n" | |
1130 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] 使用组交换模式(物理资源:%08lXh, %08lXh)。\n" | |
1131 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] 无法分配临时缓冲。\n" | |
30013 | 1132 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] 抱歉,不支持该模式——请尝试 -x 640 -zoom。\n" |
29539 | 1133 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] 噢,你的电视上有图像了!\n" |
33379 | 1134 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] 无法初始化 Linux 视频覆盖模式。\n" |
29539 | 1135 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] 使用视频覆盖模式:%s。\n" |
33379 | 1136 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] 无法初始化 VIDIX 驱动。\n" |
29539 | 1137 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] 正在使用 VIDIX。\n" |
1138 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] 无法找到适合的模式用于:%ux%u@%u。\n" | |
33379 | 1139 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA 初始化完成。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1140 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1141 // vesa_lvo.c |
29539 | 1142 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] 这个分支版本已经不再维护。\n[VESA_LVO] 请使用 -vo vesa:vidix。\n" |
1143 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] 无法打开:‘%s’\n" | |
1144 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] 无效的输出格式:%s(%0X)\n" | |
30013 | 1145 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] fb_vid 驱动版本与该版本 MPlayer 不兼容!\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1146 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1147 // vo_x11.c |
29539 | 1148 #define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] 已调用 draw_frame()!!!\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1149 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1150 // vo_xv.c |
29539 | 1151 #define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] 已调用 draw_frame()!!!\n" |
30013 | 1152 #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] 不支持共享内存模式\n回复到正常 Xv 模式。\n" |
1153 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] 对不起,该 X11 版本/驱动不支持 Xv\n[VO_XV] ******** 请尝试使用 -vo x11 或 -vo sdl *********\n" | |
29539 | 1154 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors 失败。\n" |
1155 #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] 无效的端口参数,改用端口 0。\n" | |
1156 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] 无法绑定端口 %i。\n" | |
1157 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] 无法找到空闲的 Xvideo 端口 - 或许另一进程已经正在使用\n"\ | |
1158 "[VO_XV] 该端口。关闭所有视频应用程序并再次尝试。如果那样做仍然无效,则\n"\ | |
1159 "[VO_XV] 参见‘mplayer -vo help’获取其它(非 xv)视频输出驱动的信息。\n" | |
1160 #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] 好像没有可用的 Xvideo 能够支持你的显卡。\n"\ | |
1161 "[VO_XV] 运行‘xvinfo’检查其是否支持 Xv 并阅读\n"\ | |
1162 "[VO_XV] DOCS/HTML/en/video.html#xv!\n"\ | |
1163 "[VO_XV] 参见‘mplayer -vo help’获取其它(非 xv)视频输出驱动的信息。\n"\ | |
1164 "[VO_XV] 试试 -vo x11。\n" | |
33417 | 1165 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "源图像尺寸过大:%ux%u(最大值限制为 %ux%u)\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1166 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1167 // vo_yuv4mpeg.c |
29539 | 1168 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "隔行扫描模式要求图像高度能被 4 整除。" |
1169 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "无法为隔行扫描模式分配扫描行缓冲。" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1170 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "图像宽度必须能被 2 整除。" |
29539 | 1171 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "无法获取内存或文件句柄以写入“%s”!" |
1172 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "图像写入输出错误!" | |
1173 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "未知子设备:%s" | |
1174 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "使用隔行扫描输出模式,上半扫描场优先方式。" | |
1175 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "使用隔行扫描输出模式,下半扫描场优先方式。" | |
1176 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "使用(默认的)逐行扫描帧模式。" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1177 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1178 // vobsub_vidix.c |
29907 | 1179 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法开始播放:%s\n" |
1180 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法停止播放:%s\n" | |
1181 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] 不支持 YUV410P 下的交错 UV 模式。\n" | |
1182 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用伪 vidix_draw_slice()。\n" | |
1183 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] 调用伪 vidix_draw_frame()。\n" | |
1184 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 该 VIDIX 驱动不支持的 FourCC 代码:%x (%s)。\n" | |
1185 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] 视频服务器使用了不支持分辨率(%dx%d),支持的分辨率:%dx%d-%dx%d。\n" | |
1186 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] 视频服务器使用了 VIDIX 不支持的色彩深度(%d)。\n" | |
1187 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动无法放大图像(%d%d -> %d%d)。\n" | |
1188 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 驱动无法缩小图像(%d%d -> %d%d)。\n" | |
1189 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] 无法配置播放功能:%s。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1190 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX 库版本错误。\n" |
29907 | 1191 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] 无法找到可用的 VIDIX 驱动。\n" |
1192 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] 无法获得性能信息:%s。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1193 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1194 // x11_common.c |
29907 | 1195 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11:无法发送 EWMH 全屏事件消息!\n" |
1196 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable:无法找到 XScreenSaver 窗口。\n" | |
1197 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM:已选择视频模式 %dx%d(图像大小 %dx%d)。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1198 |
29907 | 1199 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[混音器] 没有硬件混音支持,插入音量过滤器。\n" |
1200 #define MSGTR_NoVolume "[混音器] 没有可用的音量控制器。\n" | |
1201 #define MSGTR_NoBalance "[混音器] 没有可用的均衡控制器。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1202 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1203 // old vo drivers that have been replaced |
30501 | 1204 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "PGM 视频输出驱动已替换为 -vo pnm:pgmyuv。\n" |
1205 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "MD5 视频输出驱动已替换为 -vo md5sum。\n" | |
35034 | 1206 #define MSGTR_VO_GL2_HasBeenRenamed "g12 视频输出驱动已更名为 -vo gl_tiled,但实际上应使用 -vo gl。\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1207 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1208 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1209 // ======================= audio output drivers ======================== |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1210 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1211 // audio_out.c |
29907 | 1212 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "音频输出:alsa9 和 alsa1x 模块已不支持,请用 -ao alsa 代替。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1213 #define MSGTR_AO_NoSuchDriver "无此音频驱动‘%.*s’\n" |
33379 | 1214 #define MSGTR_AO_FailedInit "未能初始化音频驱动‘%s’\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1215 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1216 // ao_oss.c |
29907 | 1217 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup:无法打开混音设备 %s:%s\n" |
1218 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:声卡混音器没有‘%s’声道,使用默认声道。\n" | |
1219 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup:无法打开音频设备 %s:%s\n" | |
1220 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup:无法禁止对于文件描述符的访问:%s\n" | |
1221 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] 无法设定音频设备 %s 至 %s 的输出,尝试使用 %s...\n" | |
1222 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup:设置音频设备为 %d 声道失败。\n" | |
1223 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup:驱动不支持 SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" | |
1224 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** 你的音频驱动不支持 select() ***\n 需在 config.h 中配置 #undef HAVE_AUDIO_SELECT 后重新编译 MPlayer!\n\n" | |
1225 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\n致命错误:*** 无法重新打开或重新启动音频设备 *** %s\n" | |
1226 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] 未知/不支持的 OSS 格式:%x。\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1227 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1228 // ao_arts.c |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1229 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" |
29907 | 1230 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] 已连接到声音服务设备。\n" |
1231 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] 无法打开音频流。\n" | |
1232 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] 音频流已打开。\n" | |
1233 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] 缓冲大小:%d\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1234 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1235 // ao_dxr2.c |
30501 | 1236 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] 未能设定音量为 %d。\n" |
1237 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] 不支持 %d Hz,尝试对音频重新采样。\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1238 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1239 // ao_esd.c |
29907 | 1240 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound 失败:%s\n" |
1241 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] 延迟:[服务器:%0.2fs,网络:%0.2fs](调整值 %0.2fs)\n" | |
1242 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] 打开 ESD 播放流失败:%s\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1243 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1244 // ao_mpegpes.c |
29907 | 1245 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB 音频组件混音器错误:%s。\n" |
30501 | 1246 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] 不支持 %d Hz,尝试对音频重新采样。\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1247 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1248 // ao_pcm.c |
29907 | 1249 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] 文件: %s (%s)\nPCM:采样率:%iHz 声道:%s 格式 %s\n" |
33148 | 1250 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] 信息:使用 -benchmark -vc null -vo null -ao pcm:fast 可以更快地转储数据\n[AO PCM] 信息:要写入 WAVE 文件,使用 -ao pcm:waveheader(默认模式)。\n" |
29907 | 1251 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] 打开并写入 %s 失败!\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1252 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1253 // ao_sdl.c |
29907 | 1254 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] 采样率:%iHz 声道:%s 格式 %s\n" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1255 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] 使用 %s 音频驱动。\n" |
29907 | 1256 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] 不支持的音频格式:0x%x。\n" |
33379 | 1257 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL 音频初始化失败:%s\n" |
29907 | 1258 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] 无法打开音频:%s\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1259 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1260 // ao_sgi.c |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1261 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] 控制。\n" |
33379 | 1262 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] 初始化:采样率:%iHz 声道:%s 格式 %s\n" |
29907 | 1263 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] 播放:无效的设备。\n" |
33379 | 1264 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] 初始化:setparams 失败:%s\n无法设置为所需的采样率。\n" |
1265 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] 初始化:AL_RATE 不适用于给定的音频来源。\n" | |
1266 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] 初始化:getparams 失败:%s\n" | |
1267 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] 初始化:当前的采样率为 %f(所需的速率为 %f)\n" | |
1268 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] 初始化:%s\n" | |
1269 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] 初始化:无法打开音频声道:%s\n" | |
1270 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] 终止:...\n" | |
29907 | 1271 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] 重启:...\n" |
1272 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause:...\n" | |
1273 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume:...\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1274 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1275 // ao_sun.c |
29907 | 1276 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc:SETINFO 失败。\n" |
34307
f2f80a26f8b7
Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents:
34256
diff
changeset
|
1277 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc:写入失败。\n" |
29907 | 1278 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] 无法打开音频设备 %s,%s -> nosound。\n" |
1279 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] 音频设置:你的声卡不支持 %d 声道,%s,%d Hz 采样率。\n" | |
1280 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** 你的音频驱动不支持 select() ***\n需要在 config.h 中设置 #undef HAVE_AUDIO_SELECT 并重新编译 MPlayer!\n\n" | |
1281 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\n致命错误:*** 无法重新打开/重启音频设备(%s)***\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1282 |
20813 | 1283 // ao_alsa.c |
29907 | 1284 #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] 无效的混音器索引号。取默认值 0。\n" |
1285 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] 打开混音器错误:%s\n" | |
1286 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] 混音器接入 %s 错误:%s\n" | |
1287 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] 混音器登记错误:%s\n" | |
1288 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] 混音器装载错误:%s\n" | |
1289 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] 无法找到简单控制器‘%s’,%i。\n" | |
1290 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] 设置左声道错误,%s\n" | |
1291 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] 设置右声道错误,%s\n" | |
1292 #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa 命令行帮助:\n"\ | |
1293 "[AO_ALSA] 示例:mplayer -ao alsa:device=hw=0.3\n"\ | |
1294 "[AO_ALSA] 设置第一块声卡为第四硬件设备。\n\n"\ | |
1295 "[AO_ALSA] 选项:\n"\ | |
20813 | 1296 "[AO_ALSA] noblock\n"\ |
29907 | 1297 "[AO_ALSA] 以非阻塞模式打开设备。\n"\ |
1298 "[AO_ALSA] device=<设备名>\n"\ | |
1299 "[AO_ALSA] 设置设备(将字符中的‘,’替换为‘.’而‘:’替换为‘=’)\n" | |
1300 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] 不支持 %d 声道。\n" | |
1301 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] 以非阻塞模式打开失败,尝试以阻塞模式打开。\n" | |
1302 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] 打开播放模式错误:%s\n" | |
1303 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] 设置阻塞模式 %s 错误。\n" | |
1304 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] 无法得到初始参数:%s\n" | |
1305 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] 无法设置访问类型:%s\n" | |
1306 #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] 硬件不支持的格式 %s,尝试默认格式。\n" | |
1307 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] 无法设置格式:%s\n" | |
1308 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] 无法设置声道:%s\n" | |
1309 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] 无法禁用重抽样模式:%s\n" | |
1310 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] 无法设置采样率-2:%s\n" | |
1311 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] 无法设置缓冲时间为约:%s\n" | |
1312 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] 无法获得周期大小:%s\n" | |
1313 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] 无法设置周期:%s\n" | |
1314 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] 无法设置 hw-parameters:%s\n" | |
1315 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] 无法获得缓冲大小:%s\n" | |
1316 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] 无法获得 sw-parameters:%s\n" | |
1317 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSwParameters "[AO_ALSA] 无法设置 sw-parameters:%s\n" | |
1318 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] 无法获得边界信息:%s\n" | |
1319 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] 无法设置开始阈值:%s\n" | |
1320 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] 无法设置停止阈值:%s\n" | |
1321 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] 无法设置静音大小:%s\n" | |
1322 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm 关闭错误:%s\n" | |
1323 #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] 未定义处理设备!\n" | |
1324 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm 准备错误:%s\n" | |
1325 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm 暂停错误:%s\n" | |
1326 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm 丢弃错误:%s\n" | |
30501 | 1327 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm 继续播放错误:%s\n" |
20813 | 1328 #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] 设备配置错误。" |
29907 | 1329 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm 处于挂起模式,尝试继续播放。\n" |
1330 #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] 写入错误:%s\n" | |
30501 | 1331 #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] 尝试重启声卡。\n" |
29907 | 1332 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] 无法获得 pcm 状态:%s\n" |
20813 | 1333 |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1334 // ao_plugin.c |
29907 | 1335 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] 无效插件:%s\n" |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1336 |
33417 | 1337 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1338 // ======================= audio filters ================================ |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1339 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1340 // af_scaletempo.c |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
1341 #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1342 |
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1343 // af_ladspa.c |
30501 | 1344 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "可用标签" |
1345 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "警告!该 LADSPA 插件没有音频输入。\n输入的音频信号将会丢失。" | |
1346 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "尚未支持多声道(>2)插件。\n只使用单声道或立体声插件。" | |
1347 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "该 LADSPA 插件没有音频输出。" | |
1348 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "LADSPA 插件的音频输入和音频输出的数目不相等。" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1349 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "装载失败" |
29907 | 1350 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "指定的库文件中未能找到 ladspa_descriptor() 函数。" |
1351 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "未能在插件库里找到标签。" | |
1352 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "未指定子选项。" | |
1353 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "未指定库文件。" | |
1354 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "未指定过滤器标签。" | |
1355 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "命令行中指定的控件不足。" | |
1356 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s:输入控件 #%d 低于下限 %0.4f。\n" | |
1357 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s:输入控件 #%d 高于上限 %0.4f。\n" | |
16787
c690b2733127
further sync by Emfox Zhou < emfoxzhou == at == gmail == dot == com >
diego
parents:
16749
diff
changeset
|
1358 |
18268 | 1359 // format.c |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1360 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "未知格式" |
18268 | 1361 |
1362 | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1363 // ========================== INPUT ========================================= |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1364 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1365 // joystick.c |
29907 | 1366 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "无法打开操纵杆设备 %s:%s\n" |
1367 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "读取操纵杆设备时出错:%s\n" | |
1368 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "操纵杆:丢失了 %d 字节的数据\n" | |
33379 | 1369 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "操纵杆:初始化警告事件,与驱动程序失去同步。\n" |
29907 | 1370 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "操作杆未知警告事件类型 %d\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1371 |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
1372 // appleir.c |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
1373 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "无法打开 Apple IR 设备:%s\n" |
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
1374 |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1375 // input.c |
29907 | 1376 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "命令文件描述符太多,无法注册文件描述符 %d。\n" |
1377 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "按键文件描述符太多,无法注册文件描述符 %d。\n" | |
1378 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "命令 %s:参数 %d 不是整数。\n" | |
1379 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "命令 %s:参数 %d 不是浮点数。\n" | |
1380 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "命令 %s:参数 %d 无结束符。\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1381 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "未知参数 %d\n" |
29907 | 1382 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "命令 %s 需要至少 %d 个参数,然而只发现了 %d 个。\n" |
1383 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "读取命令文件描述符 %d 时发生错误:%s\n" | |
1384 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "文件描述符 %d 的命令缓冲已满:丢弃文件内容。\n" | |
1385 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "绑定按键 %s 的命令无效" | |
1386 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "选定错误:%s\n" | |
1387 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "按键输入文件描述符 %d 错误\n" | |
1388 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "按键输入文件描述符 %d 出现无效按键\n" | |
1389 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "同时有过多的按键事件发生\n" | |
1390 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "命令文件描述符 %d 错误\n" | |
1391 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "读取输入配置文件 %s 时发生错误: %s\n" | |
1392 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "未知键‘%s’\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1393 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "未完成的绑定 %s\n" |
29907 | 1394 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "此按键名的缓冲太小:%s\n" |
33379 | 1395 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "未找到按键 %s 的命令" |
29907 | 1396 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "命令 %s 的缓冲过小\n" |
1397 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "怎么会执行到这里了?\n" | |
33379 | 1398 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "无法初始化输入操纵杆\n" |
29907 | 1399 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "无法打开 %s:%s\n" |
33379 | 1400 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "无法初始化 Apple Remote 遥控器。\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1401 |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
1402 // lirc.c |
29907 | 1403 #define MSGTR_LIRCopenfailed "启用 LIRC 支持失败。将无法使用你的遥控器。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1404 #define MSGTR_LIRCcfgerr "读取 LIRC 配置文件 %s 失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1405 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1406 |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1407 // ========================== LIBMPDEMUX =================================== |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1408 |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
1409 // muxer.c, muxer_*.c |
29907 | 1410 #define MSGTR_TooManyStreams "媒体流太多!" |
1411 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "原生音频流合并器只支持一个音频流!\n" | |
1412 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "忽略视频流!\n" | |
1413 #define MSGTR_UnknownStreamType "警告,未知的媒体流类型:%d\n" | |
1414 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告,音频长度无法被采样率整除!\n" | |
1415 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "流合并器帧缓冲无法分配内存!\n" | |
1416 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "合路器帧缓冲无法重新分配内存!\n" | |
1417 #define MSGTR_WritingHeader "正在写入帧头...\n" | |
1418 #define MSGTR_WritingTrailer "正在写入索引...\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1419 |
28243
1533c346f255
sync w/r28122, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
28088
diff
changeset
|
1420 // demuxer.c, demux_*.c |
31394 | 1421 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告:重复定义了音频流头部 %d。\n" |
1422 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告: 重复定义了视频流头部 %d。\n" | |
29907 | 1423 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\n缓冲中音频包太多(%d 个包存在于 %d 字节中)。\n" |
1424 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\n缓冲中视频包太多(%d 个包存在于 %d 字节中)。\n" | |
1425 #define MSGTR_MaybeNI "可能播放了一个非交错合并的媒体流/文件,或者是编解码运行失败?\n" \ | |
30990 | 1426 "对于 AVI 文件,可尝试用 -ni 选项强制使用非交错模式。\n" |
29907 | 1427 #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI:避开 CBR-MP3 nBlockAlign 头部缺陷!\n" |
1428 #define MSGTR_SwitchToNi "\n检测到未正确交错合并的 AVI 文件 - 切换到 -ni 模式...\n" | |
1429 #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI:无效的音频流 ID: %d - 忽略 (nosound)\n" | |
1430 #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: 无效的视频流 ID:%d - 忽略(使用默认值)\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1431 #define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI 格式" |
29907 | 1432 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "检测到文件格式 %s。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1433 #define MSGTR_DetectedAudiofile "检测到音频文件。\n" |
29907 | 1434 #define MSGTR_InvalidMPEGES "无法的 MPEG-ES 媒体流???请联系开发者,这可能是软件的缺陷 :(\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1435 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 此文件格式无法辨认或支持 ===============\n"\ |
30990 | 1436 "=== 如果此文件是 AVI、ASF 或 MPEG 媒体流,请联系开发者! ===\n" |
29907 | 1437 #define MSGTR_SettingProcessPriority "设置进程优先级:%s\n" |
1438 #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] 文件格式:%d fourcc代码:0x%X 大小:%dx%d 帧速:%5.3f 每帧时长:=%6.4f\n" | |
33379 | 1439 #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "无法初始化流合并器。" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1440 #define MSGTR_MissingVideoStream "未找到视频流。\n" |
29907 | 1441 #define MSGTR_MissingAudioStream "未找到音频流... -> 没有声音。\n" |
1442 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "没有视频流!?请联系开发者,这可能是软件的缺陷 :(\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1443 |
29907 | 1444 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "流分离:文件中没有所选择的音频或视频流。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1445 |
29907 | 1446 #define MSGTR_NI_Forced "强制使用" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1447 #define MSGTR_NI_Detected "检测到" |
29907 | 1448 #define MSGTR_NI_Message "%s 非交错合并的 AVI 文件模式!\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1449 |
29927 | 1450 #define MSGTR_UsingNINI "使用非交错合并的无效的 AVI 文件格式。\n" |
1451 #define MSGTR_CouldntDetFNo "无法确定(绝对定位所用的)帧数。\n" | |
1452 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "无法在原生的 AVI 流中定位。(需要索引信息,请尝试使用 -idx 选项。)\n" | |
1453 #define MSGTR_CantSeekFile "无法在此文件中定位。\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1454 |
29927 | 1455 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV:需要 ZLIB 以支持经过压缩的文件头!\n" |
1456 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV:警告:检测到可变的 FourCC 代码!?\n" | |
1457 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV:警告:轨道太多。" | |
1458 #define MSGTR_DetectedTV "检测到电视信号!;-)\n" | |
1459 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "无法打开 Ogg 流分离器。\n" | |
1460 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "无法打开音频流:%s\n" | |
1461 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "无法打开字幕流:%s\n" | |
1462 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "未能打开音频分离器:%s\n" | |
1463 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "未能打开字幕流分离器:%s\n" | |
1464 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "电视信号输入无法定位!(定位功能可能应该用于更换频道)\n" | |
1465 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "流分离器信息 %s 已变为 %s\n" | |
1466 #define MSGTR_ClipInfo "媒体剪辑信息:\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1467 |
29927 | 1468 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg:检测到 30000/1001fps 的 NTSC 内容,切换帧率。\n" |
1469 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg:检测到 24000/1001fps 的逐行扫描 NTSC 内容,切换帧率。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1470 |
29927 | 1471 #define MSGTR_CacheFill "\r缓冲已填充:%5.2f%%(%"PRId64" 字节)" |
33306
37e215798390
Fix output of "No bind found for key" to actually make sense for
reimar
parents:
33244
diff
changeset
|
1472 #define MSGTR_NoBindFound "按键‘%s’未绑定功能。\n" |
29927 | 1473 #define MSGTR_FailedToOpen "未能打开 %s。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1474 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1475 #define MSGTR_VideoID "[%s] 找到视频流,-vid %d\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1476 #define MSGTR_AudioID "[%s] 找到音频流,-aid %d\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1477 #define MSGTR_SubtitleID "[%s] 找到字幕流,-sid %d\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1478 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1479 // asfheader.c |
30013 | 1480 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "致命错误:文件头部大小超过 1 MB(%d)!\n请联系 MPlayer 的作者, 并且发送或上传此文件。\n" |
1481 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "无法为文件头部分配 %d 字节的存放空间。\n" | |
1482 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "读 ASF 头部时遇到文件结尾,文件损坏或不完整?\n" | |
1483 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR 可能只能与 libavformat 一同使用,如果有问题请尝试 -demuxer 35。\n" | |
31561 | 1484 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "文件头部之后没有数据段!\n" |
30013 | 1485 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF:未找到音频或视频头部 - 文件损坏?\n" |
1486 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "ASF 头部长度无效!\n" | |
1487 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM 许可证 URL 地址:%s\n" | |
1488 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "该文件经过了 DRM 加密保护,无法在 Mplayer 中播放!\n" | |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1489 |
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1490 // aviheader.c |
30013 | 1491 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "**空列表?!\n" |
1492 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** 警告:这不是扩展格式的 AVI 头部..\n" | |
1493 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI:ODML:构造 ODML 索引 (%d superindexchunks)。\n" | |
1494 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI:ODML:检测到损坏的(不完整的?)文件。将使用传统的索引模式。\n" | |
1495 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "无法读索引文件 %s:%s\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1496 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s 不是有效的 MPlayer 索引文件。\n" |
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1497 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "无法为来自 %s 的索引数据分配内存。\n" |
16960
917be9f5e46d
Sync with help_mp-en.h 1.198, patch by Emfox Zhou emfoxzhou AH
gpoirier
parents:
16812
diff
changeset
|
1498 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "过早结束的索引文件 %s\n" |
30013 | 1499 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "已加载索引文件:%s\n" |
1500 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "正在生成索引:%3lu %s \r" | |
31561 | 1501 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI:为 %d 段数据生成索引表!\n" |
30013 | 1502 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "无法写入索引文件 %s:%s\n" |
1503 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "已保存索引文件:%s\n" | |
16978
5e258b21b882
Sync with help_mp-en.h 1.201, patch by Emfox Zhou < emfoxzhou AH gmail POIS com>
gpoirier
parents:
16960
diff
changeset
|
1504 |
18268 | 1505 // demux_audio.c |
34642 | 1506 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_BadID3v2TagSize "音频分离器:ID3v2 标签大小异常:大于流的长度(%u)。\n" |
1507 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_DamagedAppendedID3v2Tag "音频分离器:检测到末尾中的 ID3v2 标签已损坏。\n" | |
31491 | 1508 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "音频流分解器:未知格式 %d。\n" |
18268 | 1509 |
1510 // demux_demuxers.c | |
31491 | 1511 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer 错误:流分解器错误:非 vd、ad 或 sd。\n" |
18268 | 1512 |
20751
3dbb3fa4e5fc
sync w/ r20739, patch by Sheldon % Jin jinsh2 A yahoo P com %
gpoirier
parents:
20723
diff
changeset
|
1513 // demux_mkv.c |
33379 | 1514 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib 初始化失败。\n" |
20751
3dbb3fa4e5fc
sync w/ r20739, patch by Sheldon % Jin jinsh2 A yahoo P com %
gpoirier
parents:
20723
diff
changeset
|
1515 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib 解压失败。\n" |
33379 | 1516 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoInitializationFailed "[mkv] lzo 初始化失败。\n" |
20751
3dbb3fa4e5fc
sync w/ r20739, patch by Sheldon % Jin jinsh2 A yahoo P com %
gpoirier
parents:
20723
diff
changeset
|
1517 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo 解压失败。\n" |
31561 | 1518 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] 轨道 %u 已加密,但解密还未实现。跳过该轨道。\n" |
1519 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] 轨道 %u 内容的编码类型未知。跳过该轨道。\n" | |
1520 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] 轨道 %u 使用了未知/不支持的压缩算法(%u)。\n[mkv] 跳过该轨道。\n" | |
1521 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] 轨道 %u 已经 zlib 压缩,但 mplayer 未以支持 zlib 压缩\n[mkv] 选项编译。跳过该轨道。\n" | |
1522 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] 轨道 ID %u:%s (%s) \"%s\",%s\n" | |
1523 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] 轨道 ID %u:%s (%s), %s\n" | |
1524 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] 未知的/不支持的编解码器 ID(%s),也可能是编解码器私有数据\n[mkv] 缺少/损坏(轨道 %u)。\n" | |
1525 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] FLAC 轨道未含有效的头部信息。\n" | |
1526 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] 未知/不支持的音频编解码器 ID‘%s’(轨道 %u),也可能是编解码器\n[mkv] 私有数据缺少/损坏。\n" | |
1527 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] 未支持字幕类型‘%s’。\n" | |
1528 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] 将播放视频轨道 %u。\n" | |
1529 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] 未找到/不需要视频轨道。\n" | |
1530 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] 未找到/不需要音频轨道。\n" | |
1531 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillDisplaySubtitleTrack "[mkv] 将播放字幕轨道 %u。\n" | |
1532 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] 警告:所找到的字幕轨道没有字幕段持续时间信息。\n" | |
1533 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublines "[mkv] Warning:需渲染的字幕过多,跳过。\n" | |
1534 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TooManySublinesSkippingAfterFirst "\n[mkv] 警告:需渲染的字幕过多,路过前 %i 个后的字幕。n" | |
20751
3dbb3fa4e5fc
sync w/ r20739, patch by Sheldon % Jin jinsh2 A yahoo P com %
gpoirier
parents:
20723
diff
changeset
|
1535 |
18268 | 1536 // demux_nuv.c |
31561 | 1537 #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "文件中没有视频数据段。\n" |
18268 | 1538 |
1539 // demux_xmms.c | |
31561 | 1540 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "找到插件:%s(%s)。\n" |
1541 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "关闭插件:%s。\n" | |
1542 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "等待 XMMS 插件开始播放‘%s’...\n" | |
18268 | 1543 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1544 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1545 // ========================== LIBMENU =================================== |
18268 | 1546 |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18339
diff
changeset
|
1547 // common |
31587 | 1548 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] 菜单定义中未找到菜单项。\n" |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18339
diff
changeset
|
1549 |
18268 | 1550 // libmenu/menu.c |
31587 | 1551 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] 语法错误:第 %d 行\n" |
1552 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] 菜单定义需要名称属性(第 %d 行)。\n" | |
1553 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] 无效属性 %s=%s,菜单‘%s’的第 %d 行\n" | |
1554 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] 未知菜单类型‘%s’(第 %d 行)\n" | |
1555 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] 无法打开菜单配置文件:%s\n" | |
1556 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] 配置文件过大(> %d KB)\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1557 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] 配置文件为空。\n" |
31587 | 1558 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] 未找到菜单 %s。\n" |
33379 | 1559 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] 菜单‘%s’:初始化失败。\n" |
31587 | 1560 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] 不支持该输出格式!\n" |
18268 | 1561 |
1562 // libmenu/menu_cmdlist.c | |
31881 | 1563 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] 定义列表菜单项需要给出名称(行 %d)。\n" |
1564 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] 列表菜单需要给出参数。\n" | |
18268 | 1565 |
1566 // libmenu/menu_console.c | |
31881 | 1567 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid 错误:%s。\n" |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1568 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Select 错误。\n" |
31881 | 1569 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] 子进程的文件描述符读取错误:%s。\n" |
1570 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] 终端运行:%s ...\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1571 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] 子进程已经运行。\n" |
31881 | 1572 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Fork 失败!!!\n" |
18339 | 1573 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] write 错误\n" |
18268 | 1574 |
1575 // libmenu/menu_filesel.c | |
31881 | 1576 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] opendir 错误:%s\n" |
1577 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] realloc 错误:%s\n" | |
1578 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] 内存分配错误:%s\n" | |
1579 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] readdir 错误:%s\n" | |
1580 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] 无法打开目录 %s。\n" | |
18268 | 1581 |
1582 // libmenu/menu_param.c | |
31881 | 1583 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] 定义子菜单需给出‘menu’属性。\n" |
1584 #define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] 首选项菜单中存在无效的属性值‘%s’。(行 %d)。\n" | |
1585 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] 定义首选项菜单条目需给出一个有效的‘property’或‘txt’属性(行 %d)。\n" | |
1586 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] 首选项菜单需要给出参数。\n" | |
18268 | 1587 |
1588 // libmenu/menu_pt.c | |
31881 | 1589 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] 无法找到目标项目??\n" |
1590 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] 未能生成菜单命令:%s。\n" | |
18268 | 1591 |
1592 // libmenu/menu_txt.c | |
31881 | 1593 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] 文本菜单需要给出文本文件名(参数文件)。\n" |
1594 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] 无法打开 %s。\n" | |
1595 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] 警告,行过长。将其分割。\n" | |
1596 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] 已解析行 %d。\n" | |
18268 | 1597 |
1598 // libmenu/vf_menu.c | |
31881 | 1599 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] 未知命令:‘%s’。\n" |
1600 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] 未能打开菜单:‘%s’。\n" | |
18268 | 1601 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1602 |
18268 | 1603 // ========================== LIBMPCODECS =================================== |
1604 | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1605 // dec_video.c & dec_audio.c: |
31881 | 1606 #define MSGTR_CantOpenCodec "无法打开解码器。\n" |
1607 #define MSGTR_CantCloseCodec "无法关闭解码器。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1608 |
32045 | 1609 #define MSGTR_MissingDLLcodec "错误:无法打开所需的 DirectShow 编解码器:%s\n" |
33379 | 1610 #define MSGTR_ACMiniterror "无法加载/初始化 Win32/ACM 音频解码器(缺少 DLL 文件?)。\n" |
32045 | 1611 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "无法在 libavcodec 中找到解码器‘%s’...\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1612 |
32045 | 1613 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG:致命错误:搜索 MPEG 序列头部时遇到文件结尾符。\n" |
1614 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命错误:无法读取 MPEG 序列头部。\n" | |
1615 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命错误:无法读取 MPEG 序列头部扩展数据。\n" | |
1616 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG:无效的 MPEG 序列头部。\n" | |
1617 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG:无效的 MPEG 序列头部扩展数据。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1618 |
32045 | 1619 #define MSGTR_ShMemAllocFail "无法分配共享内存。\n" |
1620 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "无法分配音频输出缓冲。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1621 |
32045 | 1622 #define MSGTR_UnknownAudio "音频格式未知或缺失 -> 无声音输出\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1623 |
32332 | 1624 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的后期处理过滤器,max q = %d。\n" |
1625 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用编解码器的后期处理过滤器,max q = %d。\n" | |
33488 | 1626 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "所请求使用的视频编解码器类 [%s] (vfm=%s) 不可用。\n需在编译时启用该模块。\n" |
1627 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "所请求使用的音频编解码器类 [%s] (afm=%s) 不可用。\n需在编译时启用该模块。\n" | |
32332 | 1628 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "正打开视频解码器:[%s] %s\n" |
1629 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "所选视频编解码器为:[%s] vfm: %s (%s)\n" | |
1630 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "正打开音频解码器:[%s] %s\n" | |
1631 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "所选音频编解码器为:[%s] afm: %s (%s)\n" | |
33379 | 1632 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder 初始化失败 :(\n" |
1633 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder 初始化失败 :(\n" | |
1634 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder 预先初始化失败 :(\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1635 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1636 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: |
32332 | 1637 #define MSGTR_SamplesWanted "需要该格式的编码样本以优化相关技术支持。有意请联系开发者。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1638 |
18268 | 1639 // libmpcodecs/ad_libdv.c |
32332 | 1640 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] 警告!音频帧大小不一致!read=%d hdr=%d。\n" |
18268 | 1641 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1642 // vd.c |
32332 | 1643 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec:编解码器无法设置 sh->disp_w 和 sh->disp_h,尝试使用替代方法。\n" |
1644 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "无法找到匹配的色彩空间 - 使用 -vf scale 重试...\n" | |
1645 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "电影宽高比为 %.2f:1 - 预先放大到正确的电影宽高比。\n" | |
1646 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "电影宽高比未定义 - 没有使用预先放大功能。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1647 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1648 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
34879 | 1649 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "你需要升级/安装已编译编解码器包。\n请访问 http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1650 |
18268 | 1651 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c |
32935 | 1652 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] 无法为 cinepak 编解码器分配进程映像。\n" |
18268 | 1653 |
1654 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c | |
32935 | 1655 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] 经 XVMC 加速的编解码器。\n" |
1656 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] QP 的算术平均值:%2.4f,QP 的调和平均值:%2.4f\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1657 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI 失败。\n" |
32935 | 1658 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] 无法为编解码器分配进程镜像。\n" |
1659 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] 经 XVMC 加速的 MPEG-2。\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1660 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] 尝试 pixfmt=%d。\n" |
32935 | 1661 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Mc_get_buffer 只能用于 XVMC 加速!!" |
1662 #define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] 预料外的 Init_vo 错误。\n" | |
1663 #define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] 无法恢复的错误,未获得渲染缓冲。\n" | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1664 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] 只允许 vo_xvmc 分配的缓冲。\n" |
18268 | 1665 |
1666 // libmpcodecs/ve_lavc.c | |
32935 | 1667 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] 已选择高品质编码(非实时编码)!\n" |
1668 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] 使用恒定的 qscale = %f(VBR)。\n" | |
18268 | 1669 |
1670 // libmpcodecs/ve_raw.c | |
32935 | 1671 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] 不支持 FourCC [%x] 的原生输出!\n" |
1672 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] 未指定必须的 VfW 编解码器!!\n" | |
18268 | 1673 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1674 // vf.c |
32935 | 1675 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "无法找到视频滤镜‘%s’。\n" |
1676 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "无法打开视频滤镜‘%s’。\n" | |
1677 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "打开视频滤镜:" | |
1678 #define MSGTR_CannotFindColorspace "即使通过插值方式,也无法找到匹配的色彩空间 :(\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1679 |
18268 | 1680 // libmpcodecs/vf_crop.c |
32935 | 1681 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] 无效的位置/宽度/高度 - 裁剪区域在原始图像范围外!\n" |
18268 | 1682 |
1683 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c | |
32935 | 1684 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] 裁剪区域:X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d)。\n" |
18268 | 1685 |
1686 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c | |
33036 | 1687 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] 未知格式名:‘%s’。\n" |
18268 | 1688 |
1689 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1690 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] 解析参数错误。\n" |
18268 | 1691 |
1692 // libmpcodecs/ve_vfw.c | |
33036 | 1693 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "压缩器类型:%.4lx\n" |
1694 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "压缩器子类型:%.4lx\n" | |
1695 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "压缩器标记:%lu,版本:%lu,ICM 版本:%lu\n" | |
1696 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "标记:" | |
1697 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " 质量" | |
18268 | 1698 |
1699 // libmpcodecs/vf_expand.c | |
33036 | 1700 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "无法使用完全 DR 模式,尝试使用 SLICES!\n" |
1701 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "警告!下一个滤镜不支持 SLICES,准备使用 sig11...\n" | |
1702 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "为什么返回的是 NULL??\n" | |
18268 | 1703 |
1704 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c | |
1705 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "下一个滤镜/视频输出不支持 %s :(\n" | |
1706 | |
20111
b6042b4c91ce
sync with r19979, patch by Sheldon Jin % jinsh2 AH yahoo.com %
gpoirier
parents:
19449
diff
changeset
|
1707 |
21679 | 1708 // ================================== LIBASS ==================================== |
1709 | |
1710 // ass_bitmap.c | |
1711 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_To_BitmapError "[ass] FT_Glyph_To_Bitmap 出错 %d \n" | |
33036 | 1712 #define MSGTR_LIBASS_UnsupportedPixelMode "[ass] 该像素模式不支持:%d\n" |
26153
ccb45896d3ab
sync w/r26067, patch by JRaSH jrash06 A 163 P com
gpoirier
parents:
25877
diff
changeset
|
1713 #define MSGTR_LIBASS_GlyphBBoxTooLarge "[ass] 文本边界框太大:%dx%dpx\n" |
21679 | 1714 |
1715 // ass.c | |
33036 | 1716 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleNamedXFoundUsingY "[ass] [%p] 警告:未找到样式‘%s’,将使用‘%s’\n" |
1717 #define MSGTR_LIBASS_BadTimestamp "[ass] 时间戳错误\n" | |
1718 #define MSGTR_LIBASS_BadEncodedDataSize "[ass] 编码数据大小错误\n" | |
1719 #define MSGTR_LIBASS_FontLineTooLong "[ass] 字体的行高太长:%d, %s\n" | |
1720 #define MSGTR_LIBASS_EventFormatHeaderMissing "[ass] 事件格式头部数据不存在\n" | |
1721 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningIconvDescriptor "[ass] 打开 iconv 描述符出错。\n" | |
1722 #define MSGTR_LIBASS_ErrorRecodingFile "[ass] 记录到文件时出错。\n" | |
1723 #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s):fopen 失败\n" | |
1724 #define MSGTR_LIBASS_FseekFailed "[ass] ass_read_file(%s):fseek 失败\n" | |
30501 | 1725 #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s):拒绝装入大于 100M 的字幕\n" |
33036 | 1726 #define MSGTR_LIBASS_ReadFailed "读取失败,%d:%s\n" |
1727 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileMemory "[ass] 已添加字幕文件:<内存> (%d 个样式, %d 个事件)\n" | |
1728 #define MSGTR_LIBASS_AddedSubtitleFileFname "[ass] 已添加字幕文件:%s (%d 个样式, %d 个事件)\n" | |
21679 | 1729 #define MSGTR_LIBASS_FailedToCreateDirectory "[ass] 创建目录失败 %s\n" |
33036 | 1730 #define MSGTR_LIBASS_NotADirectory "[ass] 这不是目录:%s\n" |
21679 | 1731 |
1732 // ass_cache.c | |
33036 | 1733 #define MSGTR_LIBASS_TooManyFonts "[ass] 字体太多\n" |
1734 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningFont "[ass] 打开字体出错:%s, %d\n" | |
21679 | 1735 |
1736 // ass_fontconfig.c | |
26845
a9fdb0a478a7
sync w/r26863, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com %
gpoirier
parents:
26480
diff
changeset
|
1737 #define MSGTR_LIBASS_SelectedFontFamilyIsNotTheRequestedOne "[ass] fontconfig:所选字体不是所要求使用的:'%s' != '%s'\n" |
33488 | 1738 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFontFamily "[ass] fontconfig_select:使用默认的字体类:(%s, %d, %d) -> %s, %d\n" |
21679 | 1739 #define MSGTR_LIBASS_UsingDefaultFont "[ass] fontconfig_select: 使用缺省字体: (%s, %d, %d) -> %s, %d\n" |
33488 | 1740 #define MSGTR_LIBASS_UsingArialFontFamily "[ass] fontconfig_select:使用‘Arial’字体类:(%s, %d, %d) -> %s, %d\n" |
21679 | 1741 #define MSGTR_LIBASS_FcInitLoadConfigAndFontsFailed "[ass] FcInitLoadConfigAndFonts 失败。\n" |
33110 | 1742 #define MSGTR_LIBASS_UpdatingFontCache "[ass] 更新字体缓冲。\n" |
1743 #define MSGTR_LIBASS_BetaVersionsOfFontconfigAreNotSupported "[ass] 不支持测试版本的 fontconfig。\n[ass] 在报告该缺陷前请先更新至最新版。\n" | |
21679 | 1744 #define MSGTR_LIBASS_FcStrSetAddFailed "[ass] FcStrSetAdd 失败。\n" |
1745 #define MSGTR_LIBASS_FcDirScanFailed "[ass] FcDirScan 失败。\n" | |
1746 #define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave 失败。\n" | |
1747 #define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir 失败\n" | |
33110 | 1748 #define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig 已禁用,将只使用默认字体。\n" |
21679 | 1749 #define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s 失败\n" |
1750 | |
1751 // ass_render.c | |
33110 | 1752 #define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] PlayResX 和 PlayResY 均未定义,使用 384x288。\n" |
1753 #define MSGTR_LIBASS_PlayResYUndefinedSettingY "[ass] PlayResY 未定义,设为 %d。\n" | |
1754 #define MSGTR_LIBASS_PlayResXUndefinedSettingX "[ass] PlayResX 未定义,设为 %d。\n" | |
21679 | 1755 #define MSGTR_LIBASS_FT_Init_FreeTypeFailed "[ass] FT_Init_FreeType 失败。\n" |
1756 #define MSGTR_LIBASS_Init "[ass] 初始化\n" | |
1757 #define MSGTR_LIBASS_InitFailed "[ass] 初始化失败。\n" | |
33110 | 1758 #define MSGTR_LIBASS_BadCommand "[ass] 命令无效:%c%c\n" |
21679 | 1759 #define MSGTR_LIBASS_ErrorLoadingGlyph "[ass] 装入字形出错。\n" |
33110 | 1760 #define MSGTR_LIBASS_FT_Glyph_Stroke_Error "[ass] FT_Glyph_Stroke 错误 %d\n" |
21679 | 1761 #define MSGTR_LIBASS_UnknownEffectType_InternalError "[ass] 未知的效果类型 (内部错误)\n" |
33110 | 1762 #define MSGTR_LIBASS_NoStyleFound "[ass] 未找到样式!\n" |
1763 #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] 空事件!\n" | |
1764 #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] 到达 MAX_GLYPHS 上限:事件 %d, 开始 = %llu, 持续时长 = %llu\n 文本 = %s\n" | |
1765 #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] 警告!事件高度已改变!\n" | |
21679 | 1766 |
1767 // ass_font.c | |
33110 | 1768 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] 未找到字形 0x%X,(%s, %d, %d) 选用另一种字体\n" |
1769 #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFound "[ass] 未在字体中找到字形 0x%X 以用于 (%s, %d, %d)\n" | |
1770 #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] 打开内存字体出错:%s\n" | |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
1771 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] 字体缺少字符映射表\n" |
33110 | 1772 #define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] 未自动测出字符映射表,尝试用第一个。\n" |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
1773 |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1774 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1775 // ================================== stream ==================================== |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1776 |
34247
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34186
diff
changeset
|
1777 // ai_alsa.c |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34186
diff
changeset
|
1778 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetSamplerate "无法设置采样率。\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34186
diff
changeset
|
1779 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetBufferTime "无法设置缓冲时间。\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34186
diff
changeset
|
1780 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetPeriodTime "无法设置采样间隔时间。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1781 |
34247
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34186
diff
changeset
|
1782 // ai_alsa.c |
33110 | 1783 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "该 PCM 的配置文件已损坏:无可用配置。\n" |
1784 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "无可用访问类型。\n" | |
1785 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "无可用采样格式。\n" | |
1786 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "无可用声道数值 - 使用默认值:%d\n" | |
1787 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "无法设置硬件参数:%s" | |
1788 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "无法使用长度等于缓冲大小的采样间隔 (%u == %lu)\n" | |
1789 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "无法设置软件参数:\n" | |
1790 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "打开音频出错:%s\n" | |
1791 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!!(长度至少为 %.3f ms)\n" | |
1792 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun:准备出错:%s" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1793 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA 读/写错误" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1794 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1795 // ai_oss.c |
33110 | 1796 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "无法设置声道数:%d\n" |
1797 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "无法设置立体声:%d\n" | |
1798 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "无法打开‘%s’:%s\n" | |
1799 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "格式不支持\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1800 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "无法设置音频格式。" |
33110 | 1801 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "无法设置采样率:%d\n" |
1802 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "无法设置触发器:%d\n" | |
1803 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "无法获取数据块的大小!\n" | |
1804 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "音频数据块的大小为零,设为 %d!\n" | |
1805 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "音频数据块的大小太小,设为 %d!\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1806 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1807 // asf_mmst_streaming.c |
33110 | 1808 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "写入出错\n" |
1809 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\n提示!到达文件末端\n" | |
1810 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "预头部数据取失败\n" | |
1811 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "头部数据大小无效,放弃操作。\n" | |
1812 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "读取头部数据失败。\n" | |
1813 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "读取 packet_len 失败。\n" | |
1814 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "RTSP 包大小无效,放弃操作。\n" | |
1815 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "读取命令数据失败。\n" | |
1816 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "头部数据对象\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1817 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "数据对象\n" |
33110 | 1818 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "文件对象,包长 = %d (%d)\n" |
1819 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "流对象,流 ID: %d\n" | |
1820 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "ID 过多,已跳过该数据流。" | |
1821 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "未知对象\n" | |
1822 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "读取媒体数据失败\n" | |
1823 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "签名数据不存在\n" | |
1824 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "所有操作结束。感谢下载含有知识产权及受专利保护技术的媒体文件。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1825 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "未知命令 %02x\n" |
33110 | 1826 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "get_media_packet 出错:%s\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1827 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "已连接\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1828 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1829 // asf_streaming.c |
33110 | 1830 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "噢,stream_chunck 的大小过小:%d\n" |
1831 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm 不匹配:%d %d\n" | |
1832 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "警告:丢弃头部数据??\n" | |
1833 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "解析数据区块头部时出错\n" | |
1834 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "未获得作为第一个区块的头部数据!!\n" | |
1835 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "错误:无法分配长度为 %d 字节的缓冲。\n" | |
1836 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "读取网络流时出错。\n" | |
1837 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "错误:区块太小。\n" | |
1838 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "错误:子区块号无效。\n" | |
1839 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "带宽太小,无法播放文件!\n" | |
1840 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "带宽太小,取消选定的音频流。\n" | |
1841 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "带宽太小,取消选定的视频流。\n" | |
1842 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "ASF 头部数据长度无效!\n" | |
1843 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "读取区块的头部数据时出错。\n" | |
1844 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "错误:chunk_size > packet_size\n" | |
1845 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "读取数据区块时出错。\n" | |
1846 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF 重定向器\n" | |
1847 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "代理 URL 无效\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1848 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "未知的 ASF 流类型\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1849 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "解析 HTTP 响应失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1850 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "服务器返回 %d:%s\n" |
33841
25667edae85c
cleanup: adjust printf format strings to match parameter types
diego
parents:
33830
diff
changeset
|
1851 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP 解析警告:指令 %s 被从 %zu 字节截断至 %zu 字节处\n" |
33110 | 1852 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Socket 写入出错:%s\n" |
1853 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "解析头部数据失败。\n" | |
1854 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "未找到数据流。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1855 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "未知 ASF 流类型\n" |
33110 | 1856 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF,URL:%s\n" |
1857 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "操作失败,退出中。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1858 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1859 // audio_in.c |
33110 | 1860 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\n读取音频出错:%s\n" |
1861 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "已从交叉干扰状态恢复, 某些帧可能已丢失!\n" | |
1862 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "致命错误,无法恢复!\n" | |
1863 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\n音频采样数据不足!\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1864 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1865 // cache2.c |
33148 | 1866 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\r该媒体流不可缓存。\n" |
1867 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos 有出入!!! 请报告该缺陷...\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1868 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1869 // network.c |
33488 | 1870 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "未知网络地址类 %d\n" |
33148 | 1871 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "正在解析 %s 用于 %s...\n" |
1872 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "无解析网络名用于 %s:%s\n" | |
1873 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "正在连接到服务器 %s[%s]:%d...\n" | |
1874 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "使用 %s 连接服务器失败\n" | |
1875 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "select 调用失败。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1876 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "连接超时\n" |
33148 | 1877 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt 失败:%s\n" |
1878 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "连接错误:%s\n" | |
1879 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "代理设置无效... 尝试不使用代理。\n" | |
1880 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "无法解析 AF_INET 的远程主机名。尝试不使用代理。\n" | |
1881 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "发送 HTTP 请求时出错:未完全发出所有请求。\n" | |
1882 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "读取失败。\n" | |
1883 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response 读到 0(例如:文件末端)。\n" | |
1884 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "验证失败。请使用 -user 和 -passwd 选项来指定你的\n"\ | |
1885 "用户名/密码,以提供给一组 URL 使用,或者使用如下的 URL 格式:\n"\ | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1886 "http://username:password@hostname/file\n" |
33148 | 1887 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "%s 需要验证\n" |
1888 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "需要验证。\n" | |
1889 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "未提供密码,尝试使用空密码。\n" | |
1890 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "服务器返回 %d:%s\n" | |
1891 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "缓存大小设为 %d 千字节\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1892 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1893 // open.c, stream.c: |
33148 | 1894 #define MSGTR_CdDevNotfound "未找到 CD-ROM 设备‘%s’。\n" |
1895 #define MSGTR_ErrTrackSelect "选择 VCD 轨道出错。" | |
1896 #define MSGTR_ReadSTDIN "正在从标准输入中读取...\n" | |
1897 #define MSGTR_UnableOpenURL "无法打开 URL:%s\n" | |
1898 #define MSGTR_ConnToServer "已连接到服务器:%s\n" | |
1899 #define MSGTR_FileNotFound "未找到文件:‘%s’\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1900 |
33148 | 1901 #define MSGTR_SMBInitError "无法初始化 libsmbclient 库:%d\n" |
1902 #define MSGTR_SMBFileNotFound "无法通过局域网打开:‘%s’\n" | |
1903 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer 编译时未包含 SMB 读取的支持。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1904 |
31587 | 1905 #define MSGTR_CantOpenBluray "无法打开蓝光设备:%s\n" |
1906 #define MSGTR_CantOpenDVD "无法打开 DVD 设备:%s(%s)\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1907 |
33379 | 1908 #define MSGTR_URLParsingFailed "URL %s 解析失败\n" |
1909 #define MSGTR_FailedSetStreamOption "未能设置媒体流选项 %s=%s\n" | |
1910 #define MSGTR_StreamNeedType "媒体流需有类型!\n" | |
1911 #define MSGTR_StreamProtocolNULL "媒体流类型 %s 的 protocols == NULL,这是软件缺陷\n" | |
1912 #define MSGTR_StreamCantHandleURL "未找到媒体流以处理 URL %s\n" | |
1913 #define MSGTR_StreamNULLFilename "open_output_stream(),文件名为 NULL,请报告该缺陷\n" | |
1914 #define MSGTR_StreamErrorWritingCapture "写入流捕获文件错误:%s\n" | |
1915 #define MSGTR_StreamSeekFailed "流定位失败\n" | |
1916 #define MSGTR_StreamNotSeekable "该流无法定位!\n" | |
1917 #define MSGTR_StreamCannotSeekBackward "无法在线性媒体流中向后定位!\n" | |
1918 | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1919 // stream_cdda.c |
33148 | 1920 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "无法打开 CDDA 设备。\n" |
1921 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "无法打开光盘。\n" | |
31446 | 1922 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "发现音频 CD,共 %d 音轨。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1923 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1924 // stream_cddb.c |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1925 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "读取 TOC 失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1926 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "打开 %s 设备失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1927 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "不是有效的 URL\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1928 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "发送 HTTP 请求失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1929 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "读取 HTTP 响应失败。\n" |
33148 | 1930 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "未找到。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1931 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "未知错误代码\n" |
33148 | 1932 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "未找到缓存。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1933 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "没有读出所有的 xmcd 文件。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1934 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "创建目录 %s 失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1935 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "没有写入所有的 xmcd 文件。\n" |
33148 | 1936 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "返回的 xmcd 数据库文件无效。\n" |
1937 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "意常情况。请修复\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1938 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "未处理的代码\n" |
33148 | 1939 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "无法找到行末尾。\n" |
1940 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "解析成功,找到:%s\n" | |
1941 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "未找到专辑。\n" | |
1942 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "服务器返回内容:命令语法错误\n" | |
1943 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "无可用的站点信息。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1944 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "获得协议级别失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1945 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "驱动器里没有 CD。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1946 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1947 // stream_cue.c |
33148 | 1948 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] cue 文件中不应出现的一行内容:%s\n" |
1949 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] 已测试 bin 文件名:%s\n" | |
1950 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] 无法找到 bin 文件 - 正在放弃尝试。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1951 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] 正在使用 bin 文件 %s。\n" |
33148 | 1952 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] 未知 bin 文件模式。不应出现该现象。正在中断操作。\n" |
1953 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] 无法打开 %s。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1954 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] 读取 %s 出错\n" |
33148 | 1955 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] 获取 bin 文件大小时出错。\n" |
1956 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "音轨 %02d: 格式=%d %02d:%02d:%02d\n" | |
1957 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] bin 文件遇到不应出现的结尾\n" | |
1958 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] 无法读取 %d 字节的负载数据。\n" | |
1959 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, 文件名=%s, 音轨=%d, 可用音轨:%d -> %d\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1960 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1961 // stream_dvd.c |
33149 | 1962 #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "无法以写入方式打开 DVD 设备,改变 DVD 速度需有写入的权限。\n" |
1963 #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "恢复 DVD 速度... " | |
1964 #define MSGTR_DVDlimitSpeed "限制 DVD 速度为 %dKB/s... " | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1965 #define MSGTR_DVDlimitFail "失败。\n" |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1966 #define MSGTR_DVDlimitOk "成功。\n" |
33149 | 1967 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer 编译时未包括对 DVD 的支持,正在退出。\n" |
1968 #define MSGTR_DVDnumTitles "该 DVD 有 %d 个标题。\n" | |
1969 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "DVD 标题编号无效:%d\n" | |
1970 #define MSGTR_DVDnumChapters "该 DVD 标题有 %d 章节。\n" | |
1971 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "DVD 章节编号无效:%d\n" | |
1972 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "章节范围的说明数据无效 %s\n" | |
1973 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "上次播放的 DVD 章节编号无效:%d\n" | |
1974 #define MSGTR_DVDnumAngles "该 DVD 标题有 %d 个视角。\n" | |
1975 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "DVD 视角编号无效:%d\n" | |
1976 #define MSGTR_DVDnoIFO "无法打开 DVD 标题 %d 的 IFO 文件。\n" | |
1977 #define MSGTR_DVDnoVMG "无法打开 VMG 信息!\n" | |
1978 #define MSGTR_DVDnoVOBs "无法打开标题的 VOBS 文件(VTS_%02d_1.VOB)。\n" | |
1979 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "未找到匹配语言的 DVD 音频!\n" | |
1980 #define MSGTR_DVDaudioChannel "已选择 DVD 音频的频道:%d 语言:%c%c\n" | |
1981 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "音频流:%d 格式:%s (%s) 语言:%s 音频号:%d。\n" | |
1982 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "光盘的音频频道数:%d。\n" | |
1983 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "未找到匹配语言的 DVD 字幕!\n" | |
1984 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "已选 DVD 字幕频道:%d 语言:%c%c\n" | |
1985 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "字幕号:%d 语言:%s\n" | |
1986 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "光盘上的字幕数:%d\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1987 |
31587 | 1988 // stream_bluray.c |
1989 #define MSGTR_BlurayNoDevice "未指定蓝光 DVD 的设备/位置...\n" | |
1990 #define MSGTR_BlurayNoTitles "无法在此找到与蓝光 DVD 相兼容的标题内容。\n" | |
1991 #define MSGTR_BlurayOK "成功打开蓝光 DVD。\n" | |
1992 | |
1993 // stream_radio.c | |
33149 | 1994 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] 已检测到无线电频道名。\n" |
1995 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] 频道 %s 的频率错误\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
1996 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] 错误的通道号: %.2f\n" |
33149 | 1997 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] 频道号错误:%d\n" |
1998 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] 频道名错误:%s\n" | |
1999 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] 已检测到无线电频率参数。\n" | |
2000 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] 警告:ioctl 获取无线电调谐器失败:%s。设置 frac 为 %d。\n" | |
2001 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s 非无线电设备!\n" | |
2002 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl 设置频率 0x%x (%.2f) 失败:%s\n" | |
2003 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl 获取频率失败:%s\n" | |
2004 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl 设置静音失败:%s\n" | |
2005 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl 查询控制状态失败:%s\n" | |
2006 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl 获取音量失败:%s\n" | |
2007 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl 设置音量失败:%s\n" | |
2008 #define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] 太糟了 - 丢弃音频帧(%d 字节)!\n" | |
2009 #define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame:缓冲为空,等待 %d 字节的数据。\n" | |
2010 #define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init 失败:%s\n" | |
2011 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] 无法分配音频缓冲 (block=%d,buf=%d):%s\n" | |
2012 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] 当前频率:%.2f\n" | |
33830
f1cae258e3c7
stream_radio: restore mistakenly removed MSGTR_RADIO_SelectedChannel
diego
parents:
33827
diff
changeset
|
2013 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] 已选择频道:%d - %s(频率:%.2f)\n" |
33149 | 2014 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] 无法切换频道:未给出的频道列表。\n" |
2015 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] 无法打开‘%s’:%s\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
2016 #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac 失败。\n" |
33149 | 2017 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] 频率错误:%.2f\n" |
2018 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] 使用频率:%.2f。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
2019 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init 失败。\n" |
33149 | 2020 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup 调用失败:%s\n" |
2021 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] 清空缓冲失败:%s\n" | |
2022 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] 调用 stream_enable_cache 失败:%s\n" | |
2023 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] 未知驱动名称:%s\n" | |
2024 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] 使用 V4Lv2 无线电接口。\n" | |
2025 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] 使用 V4Lv1 无线电接口。\n" | |
2026 #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] 使用 *BSD BT848 无线电接口。\n" | |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
2027 |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2028 //tv.c |
33149 | 2029 #define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c:norm_from_string(%s):规格化参数、设置非法 %s。\n" |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2030 #define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "错误:视频输入不存在!\n" |
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2031 #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\ |
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2032 "==================================================================\n"\ |
33149 | 2033 " 警告:请求输出的图像格式未经测试或未知(0x%x)\n"\ |
33417 | 2034 " 这可能导致播放故障或程序崩溃!缺陷报告将被忽略!你应该再次尝试使用\n"\ |
2035 " YV12(这是默认的色彩空间)并阅读文档!\n"\ | |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2036 "==================================================================\n" |
33417 | 2037 |
33149 | 2038 #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "错误:无法设置规格化参数!\n" |
2039 #define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP:宽 %d 高 %d\n" | |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2040 #define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "无法设置为所请求的宽度:%d\n" |
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2041 #define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "无法设置为所请求的高度:%d\n" |
33149 | 2042 #define MSGTR_TV_NoTuner "所选输入没有频道调谐器!\n" |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2043 #define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "无法找到所选频道列表!(%s)\n" |
33149 | 2044 #define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "无法同时设置频率和频道!\n" |
2045 #define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "已检测到电视频道名称。\n" | |
2046 #define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "无法找到 %s(%s)频道的频率\n" | |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2047 #define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "已选择频道:%s - %s(频率:%.3f)\n" |
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2048 #define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "已选择频道:%s(频率:%.3f)\n" |
33149 | 2049 #define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "音频类型‘%s(%x)’不支持!\n" |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2050 #define MSGTR_TV_AvailableDrivers "可用驱动:\n" |
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2051 #define MSGTR_TV_DriverInfo "已选择驱动:%s\n 名称:%s\n 作者:%s\n 注释:%s\n" |
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2052 #define MSGTR_TV_NoSuchDriver "没有这种驱动:%s\n" |
33149 | 2053 #define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "自动检测电视驱动失败。\n" |
23217
8398d18395dd
sync with r23028, patch by JRaSH % jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
22465
diff
changeset
|
2054 #define MSGTR_TV_UnknownColorOption "使用了未知色彩选项(%d)!\n" |
33149 | 2055 #define MSGTR_TV_NoTeletext "无图文电视功能" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2056 #define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848:调用 %s ioctl 失败。错误信息:%s\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2057 #define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848:无效的音频码率值。错误信息:%s\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2058 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848:无法打开 bktr 设备。错误信息:%s\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2059 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848:无法打开调谐设备。错误信息:%s\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2060 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848:无法打开 dsp 设备。错误信息:%s\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2061 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848:配置 dsp 失败。错误信息:%s\n" |
33149 | 2062 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848:读取音频数据出错。错误信息:%s\n" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2063 #define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848:调用 mmap 失败。错误信息:%s\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2064 #define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848:分配帧缓冲失败。错误信息:%s\n" |
33149 | 2065 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848:设置画面宽度出错。错误信息:%s\n" |
2066 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingHeight "tvi_bsdbt848:设置画面高度出错。错误信息:%s\n" | |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2067 #define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848:无法停止捕捉视频。错误信息:%s\n" |
33149 | 2068 #define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "支持的图文电视语言:\n" |
2069 #define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "已选择默认图文电视语言:%s\n" | |
2070 #define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "没有频道调谐器无法使用频道搜索器\n" | |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2071 |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2072 //tvi_dshow.c |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2073 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "无法将所给输入连接至视频解码器。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2074 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "无法将所给输入连接至音频解码器。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2075 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow:无法选用视频格式。错误代码:Error:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2076 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow:无法选用音频格式。错误代码:0x%x\n" |
33149 | 2077 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow:无法获取 IMediaControl 接口。错误代码:0x%x\n" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2078 #define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow:无法启动流程图!错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2079 #define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow:未找到设备 #%d\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2080 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow:无法获取设备 #%d 的名称\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2081 #define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow:使用设备 #%d:%s\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2082 #define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow:无法直接获取频率值。将使用操作系统内置的频道表。\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2083 #define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow:无法从 kstvtune.ax 加载频率对照表\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2084 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow:设备参数错误:%s\n" |
33149 | 2085 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow:设备索引错误:%d\n" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2086 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow:音频设备参数错误:%s\n" |
33149 | 2087 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow:音频设备索引错误:%d\n" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2088 |
33149 | 2089 #define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow:设备不支持 %d 采样率。退回使用第一个可用的值。\n" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2090 #define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow:设备不支持调整亮度/色度/饱和度/对比度\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2091 |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2092 #define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow:设备不支持改变视频的宽度/高度。\n" |
33149 | 2093 #define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow:设备不支持选择视频捕捉的来源\n" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2094 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow:无法解析音频格式的结构。\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2095 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow:无法解析视频格式的结构。\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2096 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow:无法设置音频模式 %d。错误代码:0x%x\n" |
33149 | 2097 #define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow:传递至 %s 的媒体格式不支持\n" |
24917
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2098 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedVideoFormats "tvi_dshow:无法从视频端获取可支持的媒体格式。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2099 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedAudioFormats "tvi_dshow:无法从音频端获取可支持的媒体格式。错误代码:0x%x 禁用音频。\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2100 #define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow:无法在系统频率对照表中找到最接近的频道\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2101 #define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow:无法切换至系统频率对照表所标出的最接近的频道。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2102 #define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow:无法使用流程图中的任何过滤器终止 VideoPort 端。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2103 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow:无法建立捕捉流程图中的视频处理链。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2104 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow:无法建立捕捉流程图中的音频处理链。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2105 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow:无法建立捕捉流程图中的 VBI 链。错误代码:0x%x\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2106 #define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow:Directshow 流程图初始化失败。\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2107 #define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow:无法找到视频捕捉设备\n" |
ef396e93f13d
sync w/r24924, patch by JRaSH %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
24321
diff
changeset
|
2108 #define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow:无法找到音频捕捉设备\n" |
33149 | 2109 #define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow:无法识别媒体的实际类型(错误代码:0x%x)。使用与所请求相同的类型。\n" |
27108
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
2110 |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
2111 // url.c |
3b2b8361786c
sync w/r27123, patch by JRaSH, %jrash06 A 163 P com%
gpoirier
parents:
27032
diff
changeset
|
2112 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "字符串似乎已经经过 url_escape %c%c1%c2 换码了。\n" |
31707 | 2113 |
2114 // subtitles | |
2115 #define MSGTR_SUBTITLES_SubRip_UnknownFontColor "SubRip:字幕含有未知字体颜色:%s\n" | |
2116 |