Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/bugreports.xml @ 31585:9ed1627a3707
Fix compilation with --disable-mencoder.
author | cehoyos |
---|---|
date | Fri, 09 Jul 2010 13:08:27 +0000 |
parents | 92d75e703bc0 |
children | c4410ffe82ba |
rev | line source |
---|---|
20514 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
28581 | 2 <!-- synced with r28615 --> |
10933 | 3 <appendix id="bugreports"> |
20514 | 4 <title>Как сообщать об ошибках</title> |
21525 | 5 |
10933 | 6 <para> |
20514 | 7 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого |
8 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение | |
9 об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что | |
10 большинство разработчиков — занятые люди, получающие огромное количество | |
11 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя | |
12 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить | |
28557 | 13 <emphasis role="bold">всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно |
20514 | 14 следуйте инструкциям в этом документе. |
10933 | 15 </para> |
21525 | 16 |
17 | |
18 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
19 | |
20 | |
19625 | 21 <sect1 id="bugreports_security"> |
20514 | 22 <title>Отчеты об ошибках безопасности</title> |
21525 | 23 |
19625 | 24 <para> |
28557 | 25 В случае, если Вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет |
28558 | 26 обнародована, мы будем рады получить Ваше уведомление по адресу |
19625 | 27 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. |
20514 | 28 Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма. |
28557 | 29 Убедитесь, что Ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки. |
20514 | 30 Желательно также прислать и исправление уязвимости. |
31 Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта. | |
32 Вы можете отослать его позже другим письмом. | |
19625 | 33 </para> |
34 </sect1> | |
21525 | 35 |
36 | |
37 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
38 | |
39 | |
10933 | 40 <sect1 id="bugreports_fix"> |
20514 | 41 <title>Как исправить ошибку</title> |
10933 | 42 <para> |
20514 | 43 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения |
44 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали? | |
45 Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий | |
46 документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили | |
47 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки | |
19712 | 48 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> |
21525 | 49 помогут Вам, если у Вас есть вопросы. |
10933 | 50 </para> |
51 </sect1> | |
21525 | 52 |
53 | |
54 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
55 | |
56 | |
19625 | 57 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
20514 | 58 <title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title> |
21525 | 59 |
19625 | 60 <para> |
28558 | 61 Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена |
20514 | 62 пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки. |
23080
814564d496ff
r19039 was missed in first sync (r19631). fixed.
voroshil
parents:
23076
diff
changeset
|
63 Но она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей. |
19625 | 64 </para> |
21525 | 65 |
19625 | 66 <para> |
28557 | 67 Во-первых, Вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion. |
21745 | 68 Инструкции могут быть найдены в |
69 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">разделе Subversion | |
70 страницы закачки</ulink>. | |
19625 | 71 </para> |
21525 | 72 |
19625 | 73 <para> |
28557 | 74 После этого в каталоге mplayer/ Вы будете иметь образ дерева Subversion. |
20514 | 75 Теперь обновите этот образ на желаемую дату: |
19625 | 76 <screen> |
77 cd mplayer/ | |
78 svn update -r {"2004-08-23"} | |
79 </screen> | |
20514 | 80 Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS. |
28557 | 81 Использование этого формата, гарантирует, что Вы сможете извлечь патчи по дате их |
28558 | 82 внесения, которые указаны в |
20514 | 83 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>. |
19625 | 84 </para> |
21525 | 85 |
19625 | 86 <para> |
20514 | 87 Далее выполняйте как при обычном обновлении: |
19625 | 88 <screen> |
89 ./configure | |
90 make | |
91 </screen> | |
92 </para> | |
21525 | 93 |
19625 | 94 <para> |
28558 | 95 Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место |
28557 | 96 возникновения ошибки — использование бинарного поиска, т.е. поиск даты, |
21700 | 97 деля интервал поиска пополам раз за разом. |
28558 | 98 Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и |
99 выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке | |
100 начала Апреля, иначе — к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал | |
20514 | 101 поиска вдвое, пока не выясните искомую дату. |
19625 | 102 </para> |
21525 | 103 |
19625 | 104 <para> |
28558 | 105 Если у Вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная |
106 компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная | |
20514 | 107 информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением, |
108 это сэкономит время при необходимости вернуться назад. | |
109 (Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции | |
110 более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии | |
28557 | 111 Вам придется перекомпилировать весь проект.) |
28581 | 112 Также Вы можете использовать <ulink url="http://ccache.samba.org/">ccache</ulink> |
113 для ускорения компиляции. | |
19625 | 114 </para> |
21525 | 115 |
19625 | 116 <para> |
28558 | 117 Как только Вы нашли дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog |
20514 | 118 (отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая |
119 час, минуту, секунду: | |
19625 | 120 <screen> |
121 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} | |
122 </screen> | |
20514 | 123 Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы. |
19625 | 124 </para> |
21525 | 125 |
19625 | 126 <para> |
28557 | 127 Если Вы нашли нужный патч, то Вы практически победили; сообщите о нем в |
20514 | 128 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или |
28558 | 129 подпишитесь на |
19712 | 130 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
20514 | 131 и отправте сообщение туда. |
132 Есть шанс, что автор исправит ошибку. | |
133 Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :). | |
19625 | 134 </para> |
135 </sect1> | |
21525 | 136 |
137 | |
138 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
139 | |
140 | |
10933 | 141 <sect1 id="bugreports_report"> |
20514 | 142 <title>Как сообщить об ошибке</title> |
10933 | 143 <para> |
20514 | 144 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию |
28558 | 145 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. |
146 Разработка продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах | |
147 сообщается в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для | |
148 сообщений об ошибках используйте <emphasis role="bold">только Subversion</emphasis>. | |
149 Это включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте | |
20514 | 150 инструкции по Subversion внизу |
151 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink> | |
28537 | 152 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к остальной документации. Если |
20514 | 153 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций, |
154 пожалуйста, сообщите об ошибке. | |
10933 | 155 </para> |
156 | |
157 <para> | |
20514 | 158 Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику. |
159 Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться | |
160 несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались | |
161 с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде | |
162 <application>MPlayer</application>'а. | |
10933 | 163 </para> |
164 | |
165 <para> | |
20514 | 166 Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно. |
167 Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает | |
168 проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях? | |
169 Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это | |
170 с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы | |
171 воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите | |
172 информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку. | |
173 Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже, | |
174 иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему. | |
10933 | 175 </para> |
176 | |
177 <para> | |
20514 | 178 Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов |
28558 | 179 на общедоступных форумах — это |
10933 | 180 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask |
20514 | 181 Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>, |
182 написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
183 Есть и другое — | |
10933 | 184 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report |
20514 | 185 Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink |
10933 | 186 url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. |
20514 | 187 Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но, |
188 пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время. | |
189 Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей | |
190 проблемы (или хотя бы ответ). | |
10933 | 191 </para> |
21525 | 192 </sect1> |
10933 | 193 |
21525 | 194 |
195 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
196 | |
10933 | 197 |
198 <sect1 id="bugreports_where"> | |
20514 | 199 <title>Куда сообщать об ошибках</title> |
21525 | 200 |
10933 | 201 <para> |
20514 | 202 Подпишитесь на рассылку mplayer-users: |
19712 | 203 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
20514 | 204 и отошлите Ваше сообщение на: |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
205 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, |
20514 | 206 где Вы сможете его обсудить. |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
207 </para> |
21525 | 208 |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
209 <para> |
20514 | 210 Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
211 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink>. |
10933 | 212 </para> |
21525 | 213 |
10933 | 214 <para> |
20514 | 215 Язык этой рассылки — <emphasis role="bold">английский</emphasis>. |
216 Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> | |
217 Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и | |
218 <emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших | |
219 рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое | |
220 HTML почта и почему это — зло, прочтите | |
29860
c6c16f6bfa16
Replace dead link explaining why not to use HTML on the mailing lists.
tack
parents:
28581
diff
changeset
|
221 <ulink url="http://efn.no/html-bad.html">этот документ</ulink>. Он объяснит |
20514 | 222 Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите |
223 внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому | |
224 подписаться — хорошая идея, если Вы хотите получить ответ. | |
10933 | 225 </para> |
226 </sect1> | |
227 | |
21525 | 228 |
229 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
230 | |
231 | |
10933 | 232 <sect1 id="bugreports_what"> |
20514 | 233 <title>Что сообщать</title> |
21525 | 234 |
10933 | 235 <para> |
20514 | 236 Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение |
237 об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш | |
238 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink> | |
239 в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение | |
240 об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера | |
28557 | 241 сообщения в 80КБ. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это. |
10933 | 242 </para> |
243 | |
21525 | 244 <!-- ********** --> |
245 | |
10933 | 246 <sect2 id="bugreports_system"> |
20514 | 247 <title>Системная информация</title> |
10933 | 248 <para> |
249 <itemizedlist> | |
250 <listitem><para> | |
21525 | 251 Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например: |
10933 | 252 <itemizedlist> |
253 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
20514 | 254 <listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem> |
10933 | 255 </itemizedlist> |
256 </para></listitem> | |
257 <listitem><para> | |
21525 | 258 версию ядра: |
259 <screen>uname -a</screen> | |
10933 | 260 </para></listitem> |
261 <listitem><para> | |
21525 | 262 версию libc: |
263 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
10933 | 264 </para></listitem> |
265 <listitem><para> | |
21525 | 266 версии gcc и ld: |
267 <screen> | |
10933 | 268 gcc -v |
21525 | 269 ld -v<!-- |
270 --></screen> | |
10933 | 271 </para></listitem> |
272 <listitem><para> | |
21525 | 273 версия binutils: |
274 <screen>as --version</screen> | |
10933 | 275 </para></listitem> |
276 <listitem><para> | |
21525 | 277 Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом: |
10933 | 278 <itemizedlist> |
20514 | 279 <listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem> |
10933 | 280 </itemizedlist> |
281 </para></listitem> | |
282 <listitem><para> | |
21525 | 283 Если у Вас проблема с XVIDIX: |
10933 | 284 <itemizedlist> |
20514 | 285 <listitem><para>глубина цвета X'ов: |
21598
fa4f5b0fd510
r21612: replace " with ", better readability
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
286 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> |
21525 | 287 </para></listitem> |
10933 | 288 </itemizedlist> |
289 </para></listitem> | |
290 <listitem><para> | |
21525 | 291 Если глючит только GUI: |
10933 | 292 <itemizedlist> |
20514 | 293 <listitem><para>версия GTK</para></listitem> |
294 <listitem><para>версия GLIB</para></listitem> | |
295 <listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem> | |
10933 | 296 </itemizedlist> |
297 </para></listitem> | |
298 </itemizedlist> | |
299 </para> | |
300 </sect2> | |
301 | |
21525 | 302 <!-- ********** --> |
303 | |
10933 | 304 <sect2 id="bugreports_hardware"> |
20514 | 305 <title>Аппаратура и драйверы</title> |
10933 | 306 <para> |
307 <itemizedlist> | |
308 <listitem><para> | |
21525 | 309 Информация о CPU (это сработает только под Linux): |
310 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
10933 | 311 </para></listitem> |
312 <listitem><para> | |
21525 | 313 Производитель и модель видео карты, например: |
10933 | 314 <itemizedlist> |
20514 | 315 <listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> |
10933 | 316 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> |
317 </itemizedlist> | |
318 </para></listitem> | |
319 <listitem><para> | |
20514 | 320 Тип драйвера и версия, например: |
10933 | 321 <itemizedlist> |
20514 | 322 <listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem> |
10933 | 323 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> |
324 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
20514 | 325 <listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem> |
10933 | 326 </itemizedlist> |
327 </para></listitem> | |
328 <listitem><para> | |
21525 | 329 Тип и драйвер звуковой карты, например: |
10933 | 330 <itemizedlist> |
20514 | 331 <listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem> |
332 <listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem> | |
333 <listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem> | |
10933 | 334 </itemizedlist> |
335 </para></listitem> | |
336 <listitem><para> | |
21525 | 337 Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод |
10933 | 338 <command>lspci -vv</command>. |
339 </para></listitem> | |
340 </itemizedlist> | |
341 </para> | |
342 </sect2> | |
343 | |
21525 | 344 <!-- ********** --> |
345 | |
10933 | 346 <sect2 id="bugreports_configure"> |
20514 | 347 <title>Проблемы конфигурации</title> |
10933 | 348 <para> |
20514 | 349 Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если |
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
29860
diff
changeset
|
350 автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>config.log |
20514 | 351 </filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько |
352 версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот | |
353 самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение | |
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
29860
diff
changeset
|
354 файл <filename>config.log</filename>. |
10933 | 355 </para> |
356 </sect2> | |
357 | |
23080
814564d496ff
r19039 was missed in first sync (r19631). fixed.
voroshil
parents:
23076
diff
changeset
|
358 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
20514 | 359 <title>Проблемы компиляции</title> |
10933 | 360 <para> |
20514 | 361 Пожалуйста, включите эти файлы: |
10933 | 362 <itemizedlist> |
21525 | 363 <listitem><para>config.h</para></listitem> |
364 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
10933 | 365 </itemizedlist> |
366 </para> | |
367 </sect2> | |
368 | |
21525 | 369 <!-- ********** --> |
370 | |
10933 | 371 <sect2 id="bugreports_playback"> |
20514 | 372 <title>Проблемы при воспроизведении</title> |
10933 | 373 <para> |
20514 | 374 Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем |
28557 | 375 "избыточности" [verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не |
20514 | 376 сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам |
377 понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете | |
378 направить вывод в файл, например так: | |
21525 | 379 <screen> |
28557 | 380 mplayer -v <replaceable>опции</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable> > mplayer.log 2>&1 |
21525 | 381 </screen> |
10933 | 382 </para> |
383 | |
384 <para> | |
28558 | 385 Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, |
21525 | 386 пожалуйста, загрузите проблемные файлы на: |
10933 | 387 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
388 </para> | |
389 | |
390 <para> | |
20514 | 391 Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и |
392 расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас | |
28558 | 393 с соответствующим файлом и включите Ваш электронный адрес и вывод |
21525 | 394 <application>MPlayer</application>'а |
28557 | 395 с уровнем "избыточности" 1. Обычно первых 1-5 МБ файла |
20514 | 396 бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными, |
28557 | 397 мы просим Вас сделать: |
21525 | 398 <screen> |
28557 | 399 dd if=<replaceable>Ваш-файл</replaceable> of=<replaceable>малый-файл</replaceable> bs=1024k count=5 |
21525 | 400 </screen> |
28557 | 401 Это запишет первые 5 МБ '<emphasis role="bold">Вашего-файла</emphasis>' |
402 в файл '<emphasis role="bold">малый-файл</emphasis>'. Теперь снова | |
20514 | 403 попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется, |
404 тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста, | |
405 <emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте! | |
28557 | 406 Загрузите его и отошлите только путь/имя файла на FTP-сервере. Если файл |
20514 | 407 доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis> |
408 URL, и этого будет достаточно. | |
10933 | 409 </para> |
410 </sect2> | |
411 | |
21525 | 412 <!-- ********** --> |
413 | |
10933 | 414 <sect2 id="bugreports_crash"> |
28557 | 415 <title>Падения</title> |
10933 | 416 <para> |
20514 | 417 Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command> |
28557 | 418 и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть дамп поломки |
419 <filename>core</filename>, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла | |
20514 | 420 core. Вот как: |
10933 | 421 </para> |
422 | |
21525 | 423 |
10933 | 424 <sect3 id="bugreports_debug"> |
28557 | 425 <title>Как сохранить информацию о воспроизводимом падении</title> |
21525 | 426 |
10933 | 427 <para> |
20514 | 428 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с включённым кодом отладки: |
10933 | 429 <screen> |
430 ./configure --enable-debug=3 | |
431 make | |
432 </screen> | |
20514 | 433 и запустите <application>MPlayer</application> внутри gdb: |
10933 | 434 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
28557 | 435 Теперь Вы в gdb. Наберите: |
21525 | 436 <screen> |
437 run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable> | |
438 </screen> | |
28557 | 439 и воспроизведите крах программы. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению |
20514 | 440 командной строки, где Вы должны набрать |
10933 | 441 <screen> |
442 bt | |
443 disass $pc-32 $pc+32 | |
444 info all-registers | |
445 </screen> | |
446 </para> | |
447 </sect3> | |
448 | |
21525 | 449 |
10933 | 450 <sect3 id="bugreports_core"> |
28557 | 451 <title>Как извлечь полезную информацию из дампа core</title> |
21525 | 452 |
10933 | 453 <para> |
20514 | 454 Создайте следующий командный файл: |
10933 | 455 <screen> |
456 bt | |
457 disass $pc-32 $pc+32 | |
458 info all-registers | |
459 </screen> | |
20514 | 460 Теперь просто выполните такую команду: |
21525 | 461 <screen> |
462 gdb mplayer --core=core -batch --command=командный-файл > mplayer.bug | |
463 </screen> | |
10933 | 464 </para> |
465 </sect3> | |
466 </sect2> | |
467 </sect1> | |
468 | |
21525 | 469 |
470 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
471 | |
472 | |
10933 | 473 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
20514 | 474 <title>Я знаю, что я делаю...</title> |
10933 | 475 <para> |
20514 | 476 Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы |
477 уверены, что это ошибка в <application>MPlayer</application>'е, а не ошибка компилятора или плохой файл, | |
28557 | 478 Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, Ваши звуковые драйвера |
20514 | 479 в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать |
480 сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ. | |
10933 | 481 </para> |
482 | |
483 <para> | |
20514 | 484 Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или |
485 вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют | |
486 или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами | |
487 и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы | |
488 делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком <application>MPlayer</application>'а. | |
489 Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо | |
490 подписаться... | |
10933 | 491 </para> |
492 </sect1> | |
493 | |
494 </appendix> |