Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/mencoder.xml @ 20238:acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
author | gpoirier |
---|---|
date | Sun, 15 Oct 2006 16:28:56 +0000 |
parents | 5f613650169a |
children | 5cf2bd4d0911 |
rev | line source |
---|---|
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
1 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
2 <!-- synced with r20043 --> |
10109 | 3 <chapter id="mencoder"> |
18297 | 4 <title>Utilisation basique de <application>MEncoder</application></title> |
5 | |
6 <para> | |
7 Pour avoir la liste complète des options disponibles de | |
8 <application>MEncoder</application> | |
9 et des exemples, voir la page du man. Pour une série d'exemples | |
10 pratiques et de guides détaillés sur l'utilisation des nombreux | |
11 paramètres d'encodage, lisez les | |
12 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en | |
13 anglais) qui ont été collectés d'après de nombreux sujets de la | |
14 liste de diffusion mplayer-users. | |
15 Cherchez dans les | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
16 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> |
18297 | 17 pour trouver les discussions à propos de tous les aspects et |
18 problèmes relatifs à l'encodage avec <application>MEncoder</application>. | |
19 </para> | |
20 | |
21 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> | |
22 <title>Sélection des codecs et du format du container</title> | |
23 | |
24 <para> | |
25 Les codecs sonores et vidéos sont sélectionnés respectivement | |
26 avec l'option | |
27 <option>-oac</option> et l'option <option>-ovc</option>. | |
28 Par exemple : | |
29 <screen>mencoder -ovc help</screen> | |
30 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version | |
31 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. | |
32 Les choix disponibles sont : | |
33 </para> | |
34 <para> | |
35 Codecs Audio: | |
36 | |
37 <informaltable frame="all"> | |
38 <tgroup cols="2"> | |
39 <thead> | |
40 <row><entry>Noms des codecs | |
41 Audio</entry><entry>Description</entry></row> | |
42 </thead> | |
43 <tbody> | |
44 <row> | |
45 <entry>mp3lame</entry> | |
46 <entry>Encode en VBR, ABR ou CBR MP3 avec LAME</entry> | |
47 </row> | |
48 <row> | |
49 <entry>lavc</entry> | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
50 <entry>Utilise un des <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">codecs audio |
18297 | 51 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. |
52 </entry> | |
53 </row> | |
54 <row> | |
55 <entry>faac</entry> | |
56 <entry>L'encodeur audio ACC FAAC</entry> | |
57 </row> | |
58 <row> | |
59 <entry>toolame</entry> | |
60 <entry>Encoder Audio MPEG Layer 2 </entry> | |
61 </row> | |
62 <row> | |
63 <entry>twolame</entry> | |
64 <entry>L'encodeur Audio MPEG Layer 2 basé sur tooLAME</entry> | |
65 </row> | |
66 <row> | |
67 <entry>pcm</entry> | |
68 <entry>Format PCM audio non compressé</entry> | |
69 </row> | |
70 <row> | |
71 <entry>copy</entry> | |
72 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> | |
73 </row> | |
74 </tbody> | |
75 </tgroup> | |
76 </informaltable> | |
77 </para> | |
10109 | 78 |
79 <para> | |
18297 | 80 Codecs Vidéo : |
81 <informaltable frame="all"> | |
82 <tgroup cols="2"> | |
83 <thead> | |
84 <row><entry>Noms des codecs | |
85 Vidéo</entry><entry>Description</entry></row> | |
86 </thead> | |
87 <tbody> | |
88 <row> | |
89 <entry>lavc</entry> | |
90 <entry>Utilise un des <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">codecs vidéo | |
91 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. | |
92 </entry> | |
93 </row> | |
94 <row> | |
95 <entry>xvid</entry> | |
96 <entry>Le XviD, un codec ASP MPEG-4 (Advanced Simple | |
97 Profile)</entry> | |
98 </row> | |
99 <row> | |
100 <entry>x264</entry> | |
101 <entry>Le x264, un codec MPEG-4 AVC (Advanced Video Coding), le | |
102 AKA H.264</entry> | |
103 </row> | |
104 <row> | |
105 <entry>nuv</entry> | |
106 <entry>Le format vidéo nuppel, utilisé pour certaines applications | |
107 temps réel.</entry> | |
108 </row> | |
109 <row> | |
110 <entry>raw</entry> | |
18374 | 111 <entry>Frames vidéos non compressées</entry> |
18297 | 112 </row> |
113 <row> | |
114 <entry>copy</entry> | |
115 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> | |
116 </row> | |
117 <row> | |
118 <entry>frameno</entry> | |
119 <entry>Utilisé pour l'encodage en 3 passes, (not | |
120 recommended)</entry> | |
121 </row> | |
122 </tbody> | |
123 </tgroup> | |
124 </informaltable> | |
125 </para> | |
126 <para> | |
127 Les options de sorties pour le type de container sont | |
128 sélectionnées | |
129 grâce à l'option <option>-of</option>. | |
130 Type: | |
131 <screen>mencoder -of help</screen> | |
132 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version | |
133 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. | |
134 Les choix disponibles sont : | |
135 </para> | |
136 <para> | |
137 Container formats: | |
138 <informaltable frame="all"> | |
139 <tgroup cols="2"> | |
140 <thead> | |
141 <row><entry>Nom du format du | |
142 Container</entry><entry>Description</entry></row> | |
143 </thead> | |
144 <tbody> | |
145 <row> | |
146 <entry>lavf</entry> | |
147 <entry>Un des containers supporté par | |
148 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.</entry> | |
149 </row> | |
150 <row> | |
151 <entry>avi</entry> | |
18374 | 152 <entry>Audio-Vidéo Interleaved</entry> |
18297 | 153 </row> |
154 <row> | |
155 <entry>mpeg</entry> | |
156 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> | |
157 </row> | |
158 <row> | |
159 <entry>rawvideo</entry> | |
160 <entry>Flux vidéo en raw (un seul flux vidéo, pas de | |
161 multiplexage)</entry> | |
162 </row> | |
163 <row> | |
164 <entry>rawaudio</entry> | |
165 <entry>Flux audio en raw (un seul flux audio, pas de | |
166 multiplexage)</entry> | |
167 </row> | |
168 </tbody> | |
169 </tgroup> | |
170 </informaltable> | |
171 Le container AVI est le container natif de | |
172 <application>MEncoder</application>, | |
173 ce qui veut dire que c'est le mieux supporté et que | |
174 <application>MEncoder</application> | |
175 a été crée pour cela. | |
176 Malgré ceci, d'autres formats de containers sont utilisables, mais | |
177 vous risquez d'avoir certains problèmes à les utiliser. | |
10109 | 178 </para> |
179 | |
18297 | 180 |
10109 | 181 |
182 <para> | |
18297 | 183 Containers <systemitem class="library">libavformat</systemitem> : |
184 </para> | |
185 <para> | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
186 Si vous avez sélectionné If you selected <systemitem class="library">libavformat</systemitem> |
18297 | 187 pour le multiplexage du fichier de sortie (en utilisant l'option |
188 <option>-of lavf</option>), | |
189 le choix du format du container sera déterminé en fonction de | |
190 l'extention du fichier de sortie. | |
191 Mais vous pouvez toujours forcer le format du container avec les | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
192 options du <option>format</option> de <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. |
18297 | 193 |
194 <informaltable frame="all"> | |
195 <tgroup cols="2"> | |
196 <thead> | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
197 <row><entry>Container <systemitem class="library">libavformat</systemitem> |
18297 | 198 name</entry><entry>Description</entry></row> |
199 </thead> | |
200 <tbody> | |
201 <row> | |
202 <entry>mpg</entry> | |
203 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> | |
204 </row> | |
205 <row> | |
206 <entry>asf</entry> | |
207 <entry>Advanced Streaming Format : Format évolué pour le | |
208 streaming</entry> | |
209 </row> | |
210 <row> | |
211 <entry>avi</entry> | |
212 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | |
213 </row> | |
214 <row> | |
215 <entry>wav</entry> | |
216 <entry>Pour l'Audio</entry> | |
217 </row> | |
218 <row> | |
219 <entry>swf</entry> | |
220 <entry>Macromedia Flash</entry> | |
221 </row> | |
222 <row> | |
223 <entry>flv</entry> | |
224 <entry>vidéo Macromedia Flash</entry> | |
225 </row> | |
226 <row> | |
227 <entry>rm</entry> | |
228 <entry>RealMedia</entry> | |
229 </row> | |
230 <row> | |
231 <entry>au</entry> | |
232 <entry>SUN AU</entry> | |
233 </row> | |
234 <row> | |
235 <entry>nut</entry> | |
236 <entry>le container libre NUT (expérimental et ne respectant | |
237 pas encore les spécifications)</entry> | |
238 </row> | |
239 <row> | |
240 <entry>mov</entry> | |
241 <entry>QuickTime</entry> | |
242 </row> | |
243 <row> | |
244 <entry>mp4</entry> | |
245 <entry>Format MPEG-4</entry> | |
246 </row> | |
247 <row> | |
248 <entry>dv</entry> | |
249 <entry>Container numérique des vidéos Sony</entry> | |
250 </row> | |
251 </tbody> | |
252 </tgroup> | |
253 </informaltable> | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
254 Comme vous pouvez le voir, le <systemitem class="library">libavformat</systemitem> |
18297 | 255 permet à <application>MEncoder</application> de multiplexer un |
256 grand | |
257 nombre de | |
258 containers différents. | |
259 Malheureusement, comme <application>MEncoder</application> n'a pas | |
260 été originalement crée pour le support de format de containers | |
261 autre que l'AVI, vous devez vérifier à deux fois que le résultat | |
262 est correct. Pensez ben à vérifier la synchronisation de | |
263 l'audio avec la vidéo et que le fichier est lisible par un autre | |
264 lecteur que <application>MPlayer</application>. | |
265 </para> | |
266 <informalexample> | |
267 <para>Exemple :</para> | |
268 <para> | |
269 Création d'une vidéo Macromedia Flash afin de la lire dans un | |
270 navigateur internet ayant le plugin Macromedia Flash : | |
271 <screen> | |
272 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o | |
273 <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame | |
274 -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ | |
275 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \ | |
276 -srate 22050 | |
277 </screen> | |
278 </para> | |
279 </informalexample> | |
280 | |
281 </sect1> | |
282 | |
283 <sect1 id="menc-feat-selecting-input"> | |
284 <title>Sélection d'un fichier d'entrée ou un périphérique</title> | |
285 | |
286 <para> | |
287 <application>MEncoder</application> peut encoder depuis un fichier | |
288 ou directement depuis un DVD ou VCD. | |
289 Il suffit simplement d'inclure le nom du fichier dans la ligne de | |
290 commande pour encoder depuis un fichier ou avec l'option | |
291 <option>dvd://</option><replaceable>numerochapitre</replaceable> | |
292 ou | |
293 <option>vcd://</option><replaceable>numéropiste</replaceable> pour | |
294 encoder depuis un chapitre DVD ou une piste VCD. | |
295 | |
296 Si vous avez déjà copié le DVD sur votre disque dur (en | |
297 utilisant par exemple un logiciel comme | |
298 <application>dvdbackup</application>, | |
18374 | 299 généralement disponible sur les systèmes), et que vous souhaitez |
18297 | 300 encoder depuis cette copie, vous devrez quand même utiliser la |
301 syntaxe <option>dvd://</option>, avec l'option | |
302 <option>-dvd-device</option> pointant vers la racine du répertoire | |
19407 | 303 où se trouve le DVD copié |
18297 | 304 Les options <option>-dvd-device</option> et |
305 <option>-cdrom-device</option> | |
306 peuvent être aussi utilisées pour forcer le chemin vers le | |
18376 | 307 périphérique utilisé (ceux utilisés par défaut sont |
18297 | 308 <filename>/dev/dvd</filename> et |
18376 | 309 <filename>/dev/cdrom</filename>). |
18297 | 310 </para> |
311 <para> | |
312 Pour un encodage depuis un DVD, il est souvent préférable de | |
313 selectionner un ou plusieurs chapitres à encoder. | |
314 Vous pouvez utiliser l'option <option>-chapter</option> prévu | |
18374 | 315 à cet effet. |
18297 | 316 Par exemple, <option>-chapter</option> |
317 <replaceable>1-4</replaceable> | |
318 encodera seulement les chapitres 1 à 4 du DVD. | |
319 Ceci est particulièrement utile si vous voulez faire un encodage | |
320 sur 2 Cds soit 1400Mo. | |
321 Ceci permettant de couper votre film sur un chapitre et non au | |
322 milieu d'une scène. | |
323 </para> | |
324 <para> | |
18374 | 325 Si vous disposez d'un carte pouvant acquérir le signal Télé, |
18297 | 326 vous pouvez sans soucis encoder le signal d'entrée. |
327 Utilisez l'option | |
328 <option>tv://</option><replaceable>NuméroChaine</replaceable> | |
329 comme nom de fichier et l'option <option>-tv</option> afin de | |
330 configurer les nombreux paramètres de captures. | |
331 Les entrés DVB marchent sur le même principe. | |
332 </para> | |
333 </sect1> | |
334 | |
335 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
336 <title>Encodage MPEG-4 deux passes ("DivX")</title> |
18297 | 337 |
338 <para> | |
339 Le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier | |
340 <emphasis>deux fois</emphasis>. | |
18374 | 341 Le premier encodage (du mode deux passes) crée quelques |
18297 | 342 fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>) avec |
343 une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas | |
344 tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI ou redirigez le | |
345 flux vidéo vers <filename>/dev/null</filename>). | |
346 Lors de la seconde passe, le fichier de sortie est créé, en | |
347 utilisant les données bitrate des fichiers temporaires. | |
348 Le fichier résultant aura une image de bien meilleure | |
349 qualité. Si c'est la première fois que vous entendez | |
350 parler de ça, vous devriez consulter les guides disponibles | |
351 sur Internet. | |
10109 | 352 </para> |
353 | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
354 <example id="copy_audio_track"> |
18297 | 355 <title>Copie de la piste audio</title> |
10109 | 356 <para> |
18297 | 357 Encodage deux passes de second chapitre d'un DVD vers de l'AVI |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
358 MPEG-4 ("DivX") avec la simple copie de la piste audio. |
10109 | 359 <screen> |
18297 | 360 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o |
361 <replaceable>film.avi</replaceable> | |
362 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o | |
363 <replaceable>film.avi</replaceable> | |
10109 | 364 </screen> |
365 </para> | |
14098 | 366 </example> |
10109 | 367 |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
368 <example id="encode_audio_track"> |
18297 | 369 <title>Encodage de la piste audio</title> |
10109 | 370 <para> |
18297 | 371 Encodage deux passes d'un DVD en AVI MPEG-4 ("DivX") avec la |
372 conversion | |
14098 | 373 de la piste audio en MP3. |
10109 | 374 <screen> |
18297 | 375 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac |
376 mp3lame | |
377 -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> | |
378 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac | |
379 mp3lame | |
380 -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> | |
10109 | 381 </screen> |
382 </para> | |
383 </example> | |
384 </sect1> | |
385 | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
386 <sect1 id="menc-feat-handheld-psp"> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
387 <title>Encodage au format Sony PSP</title> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
388 |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
389 <para> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
390 <application>MEncoder</application> supporte l'encodage au format |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
391 Sony PSP. |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
392 Cependant les contraintes peuvent différer suivant la version |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
393 actuelle du logiciel PSP. |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
394 Le respect des contraintes suivantes devrait vous permettre |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
395 d'encoder sans problème : |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
396 <itemizedlist> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
397 <listitem><para> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
398 <emphasis role="bold">Taux d'encodage</emphasis>: il ne devrait pas être |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
399 supérieur à 1500kbps. Cependant, les dernières versions supportent |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
400 presque tous les taux d'encodage tant que l'en-tête donne une |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
401 valeur raisonable. |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
402 </para></listitem> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
403 <listitem><para> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
404 <emphasis role="bold">Dimensions</emphasis>: la largeur et la |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
405 hauteur de la video PSP doivent être multiples de 16 et le produit |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
406 largeur * hauteur doit être <= 64000. |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
407 Dans certaines circonstances, la PSP est capable de lire des |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
408 résolutions supérieures. |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
409 </para></listitem> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
410 <listitem><para> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
411 <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: le taux d'échantillonage |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
412 doit être fixé à 24kHz pour les vidéos MPEG-4 et à 48kHz pour les H.264. |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
413 </para></listitem> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
414 </itemizedlist> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
415 </para> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
416 |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
417 <example> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
418 <title>Exemple</title> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
419 <para> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
420 <screen> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
421 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
422 -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
423 -ofps 30000/1001 input.video -o output.psp |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
424 </screen> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
425 Vous pouvez définir le titre de la vidéo avec |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
426 <option>-info name=<replaceable>TitreDuFilm</replaceable></option>. |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
427 </para> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
428 </example> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
429 </sect1> |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
430 |
10109 | 431 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> |
432 <title>Encodage au format MPEG</title> | |
433 <para> | |
18297 | 434 <application>MEncoder</application> peut créer des fichiers au |
435 format MPEG (MPEG-PS). | |
436 Habituellement, vous utilisez des formations vidéos comme le | |
437 MPEG-1 ou MPEG-2 pour l'encodage vers des formats contraints | |
438 comme le SVCD, VCD, ou encore le DVD. | |
439 Les exigences particulières de ces formats sont expliqués dans | |
440 la section du | |
441 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">guide de création d'un VCD ou DVD</link>. | |
10109 | 442 </para> |
443 <para> | |
18297 | 444 Pour changer le format du fichier final produit par |
445 <application>MEncoder</application> | |
446 utilisez l'option <option>-of mpeg</option>. | |
10109 | 447 </para> |
448 | |
18297 | 449 <informalexample> |
10109 | 450 <para> |
18297 | 451 Exemple : |
10109 | 452 <screen> |
18297 | 453 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc |
454 -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy | |
455 <replaceable>autres_options</replaceable> -o | |
456 <replaceable>output.mpg</replaceable> | |
457 </screen> | |
458 Création d'un fichier MPEG-1 lisible sur un système basique | |
459 comme peu l'être un MS Windows fraîchement installé : | |
460 <screen> | |
461 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts | |
462 format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o | |
463 <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ | |
464 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 | |
10109 | 465 </screen> |
466 </para> | |
18297 | 467 </informalexample> |
468 | |
10109 | 469 </sect1> |
470 | |
471 | |
18297 | 472 |
10109 | 473 <sect1 id="menc-feat-rescale"> |
474 <title>Redimensionnement des films</title> | |
475 | |
476 <para> | |
18297 | 477 Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait |
478 sentir. | |
479 Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, | |
480 la bande passante du réseau, etc. | |
481 La plupart des gens redimensionnent même en convertissant des DVDs | |
482 ou SVCDs en AVI DivX. | |
483 Si vous désirez redimensionner, lisez la section | |
484 <link linkend="aspect">Préserver le ratio d'aspect</link>. | |
10109 | 485 </para> |
486 | |
487 <para> | |
18297 | 488 Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo |
489 <literal>scale</literal>: | |
10109 | 490 <option>-vf scale=<replaceable>largeur</replaceable>:<replaceable>hauteur</replaceable></option>. |
491 Sa qualité peut être réglée avec l'option <option>-sws</option>. | |
18297 | 492 Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> |
493 utilisera 2: bicubique. | |
10109 | 494 </para> |
495 | |
496 <para> | |
18297 | 497 Utilisation : |
10109 | 498 <screen> |
18374 | 499 mencoder <replaceable>entrée.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts |
18297 | 500 vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o |
501 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
10109 | 502 </screen> |
503 </para> | |
504 </sect1> | |
505 | |
506 <sect1 id="menc-feat-streamcopy"> | |
507 <title>Copie de flux</title> | |
508 | |
509 <para> | |
18297 | 510 <application>MEncoder</application> peut gérer les flux entrant de |
511 deux façons: les | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
512 <emphasis role="bold">encoder</emphasis> ou les <emphasis role="bold">copier</emphasis> |
10109 | 513 Cette section parle de la <emphasis role="bold">copie</emphasis>. |
514 </para> | |
515 | |
516 <itemizedlist> | |
517 <listitem><para> | |
18297 | 518 <emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc |
519 copy</option>) : | |
520 on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de | |
521 la vidéo FLI | |
522 ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI ! Bien sûr seul | |
523 <application>MPlayer</application> | |
524 peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement aucun | |
525 intérêt. | |
18374 | 526 Concrètement: copier des flux vidéos peut être utile par exemple |
18297 | 527 quand seul le flux audio doit être encodé (comme du PCM |
528 non-compressé en MP3). | |
529 </para></listitem> | |
10109 | 530 <listitem><para> |
18297 | 531 <emphasis role="bold">Flux audio</emphasis> (option <option>-oac |
532 copy</option>): | |
533 très simple. Il est possible de prendre un fichier audio | |
534 externe (MP3, WAV) et de le multiplexer dans le flux | |
535 sortant. | |
536 Utilisez l'option <option>-audiofile | |
537 <replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour cela. | |
538 </para></listitem> | |
10109 | 539 </itemizedlist> |
540 <para> | |
18297 | 541 En utilisant l'option <option>-oac copy</option> pour copier d'un |
542 format de container vers un autre format, il faudrait utiliser | |
543 l'option <option>-fafmttag</option> pour préserver les marqueurs | |
544 originaux du format du fichier audio. | |
545 Par exemple, si vous convertissez un fichier NSV avec de | |
546 l'audio en ACC vers un container AVI, le format du marqueur | |
547 audio sera incorrect et devra être changé. | |
548 Pour visualiser la liste des marqueurs des formats audio, | |
549 jetez un coup d'oeil à <filename>codecs.conf</filename>. | |
10109 | 550 </para> |
551 | |
552 <para> | |
18297 | 553 Exemple: |
554 <screen> | |
555 mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag | |
556 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -o | |
557 <replaceable>output.avi</replaceable> | |
558 </screen> | |
10109 | 559 </para> |
560 | |
561 </sect1> | |
562 | |
18297 | 563 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> |
564 <title>Encodage à partir de nombreux fichiers Image (JPEG, | |
565 PNG, TGA, | |
566 SGI)</title> | |
10109 | 567 |
568 <para> | |
18297 | 569 <application>MEncoder</application> est capable de créer des |
570 fichiers | |
571 à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG, PNG ou TGA. | |
572 Avec une simple copie de trame il peut créer | |
573 des fichiers MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA | |
574 (Motion TGA). | |
10109 | 575 </para> |
576 | |
577 <orderedlist> | |
18297 | 578 <title>Explication du fonctionnement :</title> |
10109 | 579 <listitem><para> |
18297 | 580 <application>MEncoder</application> |
581 <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s) | |
582 d'origine(s) avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> | |
583 (pour décoder | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
584 des PNGs, il utilisera <systemitem class="library">libpng</systemitem>). |
18297 | 585 </para></listitem> |
10109 | 586 <listitem><para> |
18297 | 587 <application>MEncoder</application> envoie alors l'image |
588 décodée au | |
589 compresseur | |
590 vidéo choisi (DivX4, XviD, ffmpeg msmpeg4, etc.). | |
591 </para></listitem> | |
10109 | 592 </orderedlist> |
593 | |
594 <formalpara> | |
595 <title>Exemples</title> | |
596 <para> | |
18297 | 597 Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée |
598 dans la page de man. | |
10109 | 599 |
600 <informalexample> | |
601 <para> | |
18297 | 602 Créer un fichier Mpeg-4 à partir de tous les fichiers JPEG du |
603 répertoire courant: | |
10109 | 604 <screen> |
18297 | 605 mencoder -mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc |
606 -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o | |
607 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
14098 | 608 </screen> |
10109 | 609 </para> |
610 </informalexample> | |
611 | |
612 <informalexample> | |
613 <para> | |
18297 | 614 Créer un fichier MPEG-4 à partir de quelques fichiers JPEG du |
615 répertoire courant: | |
10109 | 616 <screen> |
18297 | 617 mencoder |
618 mf://<replaceable>trame001.jpg,trame002.jpg</replaceable> -mf | |
619 w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 | |
620 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
14098 | 621 </screen> |
10109 | 622 </para> |
623 </informalexample> | |
624 | |
625 <informalexample> | |
626 <para> | |
18297 | 627 Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers |
628 JPEG du répertoire courant: | |
10109 | 629 <screen> |
18297 | 630 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac |
631 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
14098 | 632 </screen> |
10109 | 633 </para> |
634 </informalexample> | |
635 | |
636 <informalexample> | |
637 <para> | |
18297 | 638 Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers |
639 PNG du | |
640 répertoire courant: | |
10109 | 641 <screen> |
18297 | 642 mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac |
643 copy -o | |
644 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
14098 | 645 </screen> |
10109 | 646 </para> |
647 </informalexample> | |
648 | |
649 <note><para> | |
18297 | 650 La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une |
651 limitation du | |
652 format AVI RGB brut. | |
10109 | 653 </para></note> |
654 | |
655 <informalexample> | |
656 <para> | |
18297 | 657 Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les |
658 fichiers PNG du répertoire courant: | |
10109 | 659 <screen> |
18297 | 660 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac |
661 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
14098 | 662 </screen> |
10109 | 663 </para> |
664 </informalexample> | |
665 | |
666 <informalexample> | |
667 <para> | |
18297 | 668 Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les |
669 fichiers TGA | |
670 du répertoire courant: | |
10109 | 671 <screen> |
18297 | 672 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac |
673 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
14098 | 674 </screen> |
10109 | 675 </para> |
676 </informalexample> | |
677 | |
678 </para> | |
679 </formalpara> | |
680 </sect1> | |
681 | |
682 <sect1 id="menc-feat-extractsub"> | |
18297 | 683 <title>Extraction des sous-titres DVD depuis fichier |
684 Vobsub</title> | |
10109 | 685 |
686 <para> | |
18297 | 687 <application>MEncoder</application> est capable d'extraire les |
688 sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format VOBsub. | |
689 Ils se composent de quelques fichiers ayant pour extension | |
690 <filename>.idx</filename> et <filename>.sub</filename> et sont | |
691 généralement compressés dans une seule archive | |
692 <filename>.rar</filename>. | |
693 <application>MPlayer</application> | |
694 peut les lire avec les options <option>-vobsub</option> et | |
695 <option>-vobsubid</option>. | |
696 </para> | |
697 | |
698 <para> | |
699 Vous spécifiez le nom de base (c-à-d. sans extension | |
700 <filename>.idx</filename> ou <filename>.sub</filename>) | |
701 des fichiers de sortie avec <option>-vobsubout</option> | |
702 et l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec | |
703 <option>-vobsuboutindex</option>. | |
10109 | 704 </para> |
705 | |
706 <para> | |
18297 | 707 Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser |
708 <option>-ifo</option> pour indiquer le fichier | |
709 <filename>.ifo</filename> requis pour construire le | |
710 fichier <filename>.idx</filename> final. | |
10109 | 711 </para> |
712 | |
713 <para> | |
18297 | 714 Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier |
715 <filename>.ifo</filename> vous aurez besoin d'utiliser | |
716 l'option <option>-vobsubid</option> pour lui permettre de | |
717 savoir quelle langue placer dans le fichier | |
718 <filename>.idx</filename>. | |
10109 | 719 </para> |
720 | |
721 <para> | |
18297 | 722 Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers |
723 <filename>.idx</filename> | |
724 et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les | |
725 enlever tous avant de commencer. | |
10109 | 726 </para> |
727 | |
728 <example> | |
18297 | 729 <title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage |
730 deux passes</title> | |
10109 | 731 <screen> |
14098 | 732 rm subtitles.idx subtitles.sub |
733 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 | |
734 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5 | |
735 </screen> | |
10109 | 736 </example> |
737 | |
738 <example> | |
18297 | 739 <title>Copier les sous-titres français depuis un fichier |
740 MPEG</title> | |
10109 | 741 <screen> |
742 rm soustitres.idx soustitres.sub | |
18297 | 743 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 |
744 </screen> | |
10109 | 745 </example> |
746 | |
747 </sect1> | |
748 | |
749 <sect1 id="aspect"> | |
14119
c246ea51bd53
some French fixes here and there: some better translations and better tech words
gpoirier
parents:
14098
diff
changeset
|
750 <title>Préserver le ratio d'aspect</title> |
10109 | 751 <para> |
18297 | 752 Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-à-d MPEG1/2) contiennent une |
753 valeur de ratio d'aspect, qui décrit comment le lecteur devrait | |
754 dimensionner le flux vidéo, pour que les personnages n'aient pas | |
755 des "têtes d'oeuf" (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). | |
756 De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous | |
757 devez être conscients | |
758 que les entêtes | |
759 AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est assez | |
760 infâme et coûteux en | |
10109 | 761 temps, il doit y avoir une meilleur solution ! |
762 </para> | |
763 | |
764 <para>Il y en a une.</para> | |
765 | |
766 <para> | |
18297 | 767 MPEG-4 a une fonction spécifique: le flux vidéo peut contenir |
768 le ratio d'aspect requis. | |
769 Oui, tout comme les fichiers MPEG-1/2 (DVD, SVCD) et H.263. | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
770 Malheureusement, très peu de lecteurs vidéos |
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
771 en dehors de <application>MPlayer</application> supportent cet attribut MPEG-4. |
18297 | 772 Excepté <application>MPlayer</application>. |
10109 | 773 </para> |
774 | |
775 <para> | |
18297 | 776 Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec le codec |
777 <systemitem>mpeg4</systemitem> de | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
778 <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>. |
18297 | 779 Gardez bien à l'esprit que même si |
780 <application>MPlayer</application> | |
20238
acbcafd891ff
syn with r20043, Patch by Emmanuel Turlay %bluesmanu AH gmail P com%
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
781 lit correctement le fichier créé, les autres lecteurs sont susceptibles d'utiliser un mauvais ratio. |
10109 | 782 </para> |
783 | |
784 <para> | |
18297 | 785 Vous devriez vraiment couper les bandes noires au dessus et en |
786 dessous de l'image. | |
787 Voir la page de man pour l'utilisation des filtres | |
788 <systemitem>cropdetect</systemitem> | |
10109 | 789 et <systemitem>crop</systemitem>. |
790 </para> | |
791 | |
792 <para> | |
14098 | 793 Utilisation |
18297 | 794 <screen>mencoder |
18374 | 795 <replaceable>échantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc |
18297 | 796 lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf |
797 crop=714:548:0:14 -oac copy -o | |
798 <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10202
diff
changeset
|
799 </para> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10202
diff
changeset
|
800 </sect1> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10202
diff
changeset
|
801 |
10109 | 802 </chapter> |