Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/cs/bugreports.xml @ 18892:d851f1841bc8
Sync to svn up to 27.6.2006
author | jheryan |
---|---|
date | Tue, 04 Jul 2006 09:10:28 +0000 |
parents | 18746d502ce2 |
children | ccd7d48e0bab |
rev | line source |
---|---|
14697 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
18892 | 2 <!-- Synced with: 18600 --> |
14697 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Jak hlásit chyby</title> | |
5 <para> | |
6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli | |
7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého | |
8 programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce. | |
9 Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a | |
10 dostává kvanta e-mailů. Takže ačkoli je vaše zpětná vazba kritická pro | |
11 vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme | |
12 pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis> | |
13 informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto | |
14 dokumentu. | |
15 </para> | |
18277 | 16 <sect1 id="bugreports_security"> |
17 <title>Hlášení bezpečnostních chyb</title> | |
18 <para> | |
19 V případě že jste nalezli exploitovatelnou chybu, chtěli byste udělat správnou | |
20 věc a nechali nás ji opravit než ji odhalíte, budeme rádi, když nám pošlete | |
21 bezpečnostní hlášení na | |
22 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. | |
23 Do hlavičky prosíme přidejte [SECURITY] nebo [ADVISORY]. | |
24 Ujistěte se, že vaše hlášení obsahuje úplnou a podrobnou analýzu chyby. | |
25 Zaslání opravy je velice žádoucí. | |
26 Prosíme neodkládejte hlášení do doby než vytvoříte 'dokazovací' exploit, ten nám | |
27 můžete zaslat dalším mailem. | |
28 </para> | |
29 </sect1> | |
14697 | 30 <sect1 id="bugreports_fix"> |
31 <title>Jak napravovat chyby</title> | |
32 <para> | |
33 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste | |
34 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím | |
35 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se | |
36 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. | |
37 Lidé z konference | |
15373 | 38 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
14697 | 39 vám pomohou, pokud budete mít otázky. |
40 </para> | |
41 </sect1> | |
17074 | 42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
18892 | 43 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> |
17074 | 44 <para> |
45 Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'. | |
46 Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém | |
47 nastal. Toto <emphasis role="bold">není</emphasis> určeno příležitostným | |
48 uživatelům. | |
49 </para> | |
50 <para> | |
18892 | 51 Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion. |
17074 | 52 Instrukce lze nalést na konci |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17074
diff
changeset
|
53 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>. |
17074 | 54 </para> |
55 <para> | |
18892 | 56 Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta. |
17074 | 57 Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete: |
58 <screen> | |
18892 | 59 cd mplayer/ |
60 svn update -r {"2004-08-23"} | |
17074 | 61 </screen> |
62 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | |
63 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat | |
64 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v | |
65 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. | |
66 </para> | |
67 <para> | |
68 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: | |
69 <screen> | |
70 ./configure | |
71 make | |
72 </screen> | |
73 </para> | |
74 <para> | |
75 Pokud to čte nějaký neprogramátor, nejrychlejší metodou, jak se dostat | |
76 k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání – to je | |
77 vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl. | |
78 Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se, | |
79 "Už je tu problém?". | |
80 Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října | |
81 a tak dále. | |
82 </para> | |
83 <para> | |
84 Pokud máte spoustu místa na disku (plná kompilace obvykle zabírá 100 MB | |
85 a kolem 300–350 MB, pokud jsou zapnuty debugovací symboly), zkopírujte | |
86 nejstarší známou funkční verzi před jejím updatem; to vám ušetří čas, | |
87 pokud se budete vracet. | |
88 (Obvykla je nutné spustit 'make distclean' před rekompilací starší verze, | |
89 takže pokud si neuděláte záložní kopii originálního zdrojového stromu, | |
90 budete v něm muset rekompilovat vše, až se vrátíte do současnosti.) | |
91 </para> | |
92 <para> | |
93 Pokud jste našli den, kdy k problému došlo, pokračujte v hledání pomocí | |
94 archivu mplayer-cvslog (řazeného podle data) a preciznějším cvs update | |
95 s uvedením hodiny, minuty a sekundy: | |
96 <screen> | |
97 cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" | |
98 </screen> | |
99 To vám umožní lehce najít patch, který problém způsobil. | |
100 </para> | |
101 <para> | |
102 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; | |
103 ohlaste to do | |
104 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo | |
105 se přihlaste do | |
106 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> | |
107 a pošlete to tam. | |
108 Je šance, že autor navrhne opravu. | |
109 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). | |
110 </para> | |
111 </sect1> | |
14697 | 112 <sect1 id="bugreports_report"> |
113 <title>Jak oznamovat chyby</title> | |
114 <para> | |
18892 | 115 Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední Subversion verzi |
14697 | 116 <application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být |
117 odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je | |
118 nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte | |
18892 | 119 <emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární |
120 balíčky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci | |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17074
diff
changeset
|
121 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>, |
14697 | 122 nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam |
123 <link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je váš | |
124 problém neznámý nebo jej nelze řešit pomocí našich instrukcí pak jej nahlaste | |
125 jako chybu. | |
126 </para> | |
127 | |
128 <para> | |
129 Prosíme, neposílejte hlášení chyb soukromě jednotlivým vývojářům. Toto je týmová | |
130 práce a proto se o ně může zajímat více lidí. Čas od času měli ostatní uživatelé | |
131 stejný problém a vědí jak jej obejít, dokonce i když se jedná o chybu v kódu | |
132 <application>MPlayer</application>u. | |
133 </para> | |
134 | |
135 <para> | |
136 Prosíme popište svůj problém tak podrobně, jak je to jen možné. Proveďte malé | |
137 pátrání po okolnostech za kterých problém nastává. Projevuje se ta chyba jen | |
138 v určitých situacích? Je vlastní určitým souborům nebo typům souborů? Stává se | |
139 pouze s jedním kodekem, nebo je nezávislá na použitém kodeku? Dokážete ji | |
140 zopakovat se všemi výstupními rozhraními nebo ovladači? | |
141 Čím více nám poskytnete informací, tím je větší šance na odstranění problému. | |
142 Nezapomeňte také připojit hodnotné informace požadované níže, jinak nebudeme | |
143 schopni stanovit příčinu problému. | |
144 </para> | |
145 | |
146 <para> | |
147 Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je | |
148 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask | |
149 Questions The Smart Way</ulink> od | |
150 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>. | |
151 Další příručka je | |
152 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | |
153 Bugs Effectively</ulink> od | |
154 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>. | |
155 Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte | |
156 však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme | |
157 mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec | |
158 dostanete odpověď. | |
159 </para> | |
160 | |
161 </sect1> | |
162 | |
163 <sect1 id="bugreports_where"> | |
164 <title>Kam hlásit chyby</title> | |
165 <para> | |
15373 | 166 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: |
14697 | 167 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
168 a pošlete své hlášení o chybách na adresu | |
169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. | |
170 </para> | |
171 <para> | |
172 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou | |
173 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>. | |
174 </para> | |
175 <para> | |
176 Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. Zachovávejte | |
177 prosím | |
178 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a | |
179 <emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich | |
180 konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to | |
181 HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento | |
182 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se | |
183 dovíte detaily včetně instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme též, že nebudeme | |
184 individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste | |
185 obdrželi svou odpověď. | |
186 </para> | |
187 </sect1> | |
188 | |
189 <sect1 id="bugreports_what"> | |
190 <title>Co nahlásit</title> | |
191 <para> | |
192 Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb. | |
193 Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš | |
18520 | 194 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink> |
14697 | 195 v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze |
196 cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud | |
197 máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP. | |
198 </para> | |
199 | |
200 <sect2 id="bugreports_system"> | |
201 <title>Systémové informace</title> | |
202 <para> | |
203 <itemizedlist> | |
204 <listitem><para> | |
205 Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako: | |
206 <itemizedlist> | |
207 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
208 <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem> | |
209 </itemizedlist> | |
210 </para></listitem> | |
211 <listitem><para> | |
212 verze jádra: | |
213 <screen>uname -a</screen> | |
214 </para></listitem> | |
215 <listitem><para> | |
216 verze libc: | |
217 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
218 </para></listitem> | |
219 <listitem><para> | |
220 verze gcc a ld: | |
221 <screen> | |
222 gcc -v | |
223 ld -v | |
224 </screen> | |
225 </para></listitem> | |
226 <listitem><para> | |
227 verze binutils: | |
228 <screen> | |
229 as --version | |
230 </screen> | |
231 </para></listitem> | |
232 <listitem><para> | |
233 Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem: | |
234 <itemizedlist> | |
235 <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem> | |
236 </itemizedlist> | |
237 </para></listitem> | |
238 <listitem><para> | |
239 Pokud máte problémy s XVIDIX: | |
240 <itemizedlist> | |
241 <listitem><para>Hloubka barev v X: | |
242 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
243 </para></listitem> | |
244 </itemizedlist> | |
245 </para></listitem> | |
246 <listitem><para> | |
247 Pokud je chybné pouze GUI: | |
248 <itemizedlist> | |
249 <listitem><para>verze GTK</para></listitem> | |
250 <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> | |
251 <listitem><para>verze libpng</para></listitem> | |
252 <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem> | |
253 </itemizedlist> | |
254 </para></listitem> | |
255 </itemizedlist> | |
256 </para> | |
257 </sect2> | |
258 | |
259 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
260 <title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title> | |
261 <para> | |
262 <itemizedlist> | |
263 <listitem><para> | |
264 CPU info (to funguje pouze v Linuxu): | |
265 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
266 </para></listitem> | |
267 <listitem><para> | |
268 Výrobce a model videokarty, např: | |
269 <itemizedlist> | |
270 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | |
271 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | |
272 </itemizedlist> | |
273 </para></listitem> | |
274 <listitem><para> | |
275 Video driver type & version, e.g.: | |
276 <itemizedlist> | |
277 <listitem><para>X built-in driver</para></listitem> | |
278 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
279 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
280 <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem> | |
281 </itemizedlist> | |
282 </para></listitem> | |
283 <listitem><para> | |
284 Sound card type & driver, e.g.: | |
285 <itemizedlist> | |
286 <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem> | |
287 <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem> | |
288 <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem> | |
289 </itemizedlist> | |
290 </para></listitem> | |
291 <listitem><para> | |
292 Pokud si nejste jisti, přidejte výstup z <command>lspci -vv</command> | |
293 na systémech Linux. | |
294 </para></listitem> | |
295 </itemizedlist> | |
296 </para> | |
297 </sect2> | |
298 | |
299 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
300 <title>Problémy s konfigurací</title> | |
301 <para> | |
302 Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže | |
303 autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná | |
304 naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo | |
305 jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou | |
306 -dev). Pokud si myslíte, že je zde chyba, přidejte | |
307 <filename>configure.log</filename> do svého hlášení. | |
308 </para> | |
309 </sect2> | |
310 | |
18277 | 311 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
14697 | 312 <title>Problémy s kompilací</title> |
313 <para> | |
314 Zahrňte prosím tyto soubory: | |
315 <itemizedlist> | |
316 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
317 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
318 </itemizedlist> | |
319 Pouze pokud selže kompilace pod jedním z těchto adresářů, zahrňte tyto soubory: | |
320 <itemizedlist> | |
321 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> | |
322 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> | |
323 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> | |
324 </itemizedlist> | |
325 </para> | |
326 </sect2> | |
327 | |
328 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
329 <title>Problémy s přehráváním</title> | |
330 <para> | |
331 Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu | |
332 úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis> | |
333 při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu | |
334 problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru: | |
335 <screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> | |
336 </para> | |
337 | |
338 <para> | |
339 Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte | |
340 potížisty na: | |
18892 | 341 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
14697 | 342 </para> |
343 | |
344 <para> | |
345 Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou | |
346 .txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také | |
347 výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1. | |
348 Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu | |
349 vás žádáme o: | |
350 <screen>dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
351 To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>' | |
352 a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu | |
353 zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek | |
354 pro nás dostatečný. | |
355 Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem! | |
356 Nahrajte je na FTP a pošlete pouze cestu/název_souboru daného souboru na FTP | |
357 serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat | |
358 <emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL. | |
359 </para> | |
360 </sect2> | |
361 | |
362 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
363 <title>Pády</title> | |
364 <para> | |
365 Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> | |
366 a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump | |
367 z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core. | |
368 Jak to udělat: | |
369 </para> | |
370 | |
371 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
372 <title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title> | |
373 <para> | |
374 Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem: | |
375 <screen> | |
376 ./configure --enable-debug=3 | |
377 make | |
378 </screen> | |
379 a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí: | |
380 <screen>gdb ./mplayer</screen> | |
381 Nyní jste v gdb. Zadejte: | |
382 <screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen> | |
383 a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku, | |
384 kde musíte zadat | |
385 <screen> | |
386 bt | |
387 disass $pc-32 $pc+32 | |
388 info all-registers | |
389 </screen> | |
390 </para> | |
391 </sect3> | |
392 | |
393 <sect3 id="bugreports_core"> | |
394 <title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title> | |
395 <para> | |
396 Vytvořte následující příkazový řádek: | |
397 <screen> | |
398 bt | |
399 disass $pc-32 $pc+32 | |
400 info all-registers | |
401 </screen> | |
402 Pak jednoduše spusťte tento příkaz: | |
403 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>příkazový_soubor</replaceable> > mplayer.bug</screen> | |
404 </para> | |
405 </sect3> | |
406 </sect2> | |
407 </sect1> | |
408 | |
409 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
410 <title>Vím co dělám...</title> | |
411 <para> | |
412 Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste | |
413 si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba | |
414 kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli | |
415 řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference | |
15373 | 416 MPlayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší |
14697 | 417 odpověď. |
418 </para> | |
419 | |
420 <para> | |
421 Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené | |
422 v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpověď. | |
423 Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co | |
424 děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u, | |
425 nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se | |
426 přihlásit... | |
427 </para> | |
428 | |
429 </sect1> | |
430 | |
431 </appendix> |