Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Italian/documentation.html @ 6381:e5e288512d8f
http_proxy environment variable should be lowercase.
Patch by Eric Lammerts.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 10 Jun 2002 16:51:41 +0000 |
parents | 97ac297c649a |
children | dc033b197434 |
rev | line source |
---|---|
4867 | 1 <HTML> |
2 <BODY BGCOLOR=WHITE> | |
3 | |
5583 | 4 <HEAD> |
5 <STYLE> | |
6 .text | |
7 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; | |
8 font-size : 14px;} | |
9 </STYLE> | |
10 </HEAD> | |
11 | |
12 <FONT CLASS="text"> | |
4867 | 13 |
14 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> | |
15 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR> | |
16 <A HREF="../documentation.html">[ English ]</A> | |
17 <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hungarian ]</A> | |
18 <A HREF="../German/documentation.html">[ German ]</A> | |
19 <A HREF="../French/documentation.html">[ French ]</A> | |
20 <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polish ]</A> | |
4908
9b2b09d3ff8b
strike period over, commiting stuff. next commit will be rewrite. (?)
gabucino
parents:
4867
diff
changeset
|
21 [ Italian ]</A> |
4867 | 22 </CENTER></P> |
23 | |
24 <P><HR></P> | |
25 | |
26 <P>Tabella dei contenuti</P> | |
27 | |
28 <P><HR></P> | |
29 | |
30 <P> | |
31 <UL> | |
32 <LI><A HREF="#0">0. Come leggere la documentazione</A></LI> | |
33 <LI><A HREF="#1">1. Introduzione</A></LI> | |
34 <UL> | |
35 <LI><A HREF="#1.1">1.1 Generale</A></LI> | |
36 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Storia</A></LI> | |
37 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installazione / Suggerimenti</A></LI> | |
38 <LI><A HREF="#1.4">1.4 E la GUI?</A></LI> | |
39 <LI><A HREF="#1.5">1.5 Sottotitoli e OSD</A></LI> | |
40 </UL> | |
41 <LI><A HREF="#2">2. Caratteristiche</A></LI> | |
42 <UL> | |
43 <LI><A HREF="formats.html">2.1 Formati supportati</A></LI> | |
44 <UL> | |
45 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Video</A></LI> | |
46 <UL> | |
47 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 File MPG, VOB, DAT</A></LI> | |
48 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 File AVI</A></LI> | |
49 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 File ASF/WMV</A></LI> | |
50 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 File QT/MOV</A></LI> | |
6291 | 51 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 File VIVO</A></LI> |
4867 | 52 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 File FLI</A></LI> |
53 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 File RealMedia</A></LI> | |
54 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 File NuppelVideo</A></LI> | |
55 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 File yuv4mpeg</A></LI> | |
56 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 File FILM</A></LI> | |
57 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 File RoQ</A></LI> | |
5994 | 58 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 File OGG</A></LI> |
4867 | 59 </UL> |
60 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Audio</A></LI> | |
5583 | 61 <UL> |
62 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 File MP3</A></LI> | |
63 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 File WAV</A></LI> | |
5994 | 64 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 File OGG (Vorbis)</A></LI> |
5583 | 65 <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 File WMA/ASF</A></LI> |
66 <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 File MP4</A></LI> | |
67 </UL> | |
4867 | 68 </UL> |
69 <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Codec supportati</A></LI> | |
70 <UL> | |
71 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Video</A></LI> | |
72 <UL> | |
5583 | 73 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> |
4867 | 74 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec di ffmpeg</A></LI> |
75 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Codecs di XAnim</A></LI> | |
76 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Video VIVO</A></LI> | |
77 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Video MPEG1/2</A></LI> | |
78 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> | |
79 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> | |
80 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> | |
5583 | 81 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI> |
4867 | 82 </UL> |
83 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Audio</A></LI> | |
84 <UL> | |
85 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Decodifica software AC3</A></LI> | |
86 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Decodifica Hardware AC3</A></LI> | |
87 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Supporto libmad</A></LI> | |
88 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Audio VIVO</A></LI> | |
89 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> | |
90 </UL> | |
91 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Come importare i codec Win32</A></LI> | |
92 <UL> | |
93 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 Codec VFW</A></LI> | |
94 <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 Codec DirectShow</A></LI> | |
95 </UL> | |
96 </UL> | |
97 <LI><A HREF="video.html">2.3 Dispositivi di output</A></LI> | |
98 <UL> | |
99 <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Video</A></LI> | |
100 <UL> | |
101 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Configurare l'MTRR</A></LI> | |
102 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI> | |
103 <UL> | |
104 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI> | |
105 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI> | |
106 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI> | |
107 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI> | |
108 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI> | |
109 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident</A></LI> | |
110 </UL> | |
111 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI> | |
112 <UL> | |
113 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Sommario</A></LI> | |
114 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Cos'è il DGA</A></LI> | |
115 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Installare il supporto DGA per MPlayer</A></LI> | |
116 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Cambiare risoluzione</A></LI> | |
117 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA & MPlayer</A></LI> | |
118 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Caratteristiche del driver DGA</A></LI> | |
119 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Questioni sulla velocità</A></LI> | |
120 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Bug conosciuti</A></LI> | |
121 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Lavoro futuro</A></LI> | |
122 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Alcune modeline</A></LI> | |
123 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Segnalazione bug</A></LI> | |
124 </UL> | |
125 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI> | |
126 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI> | |
127 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Output col Framebuffer (FBdev)</A></LI> | |
128 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI> | |
129 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></LI> | |
130 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Supporto YUV 3dfx(tdfxfb)</A></LI> | |
131 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Output in OpenGL</A></LI> | |
132 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - visione in modalità testo</A></LI> | |
133 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - output col BIOS VESA</A></LI> | |
134 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI> | |
5583 | 135 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Livello video Rage128 / Radeon(OBSOLETO - usa Vidix!)</A></LI> |
4867 | 136 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI> |
137 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (per alcune schede di cattura/visualizzazione MJPEG)</A></LI> | |
138 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI> | |
139 <UL> | |
140 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> | |
141 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> | |
142 <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> | |
143 </UL> | |
144 </UL> | |
145 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Audio</A></LI> | |
146 <UL> | |
147 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></LI> | |
148 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Plugin Audio</A></LI> | |
149 <UL> | |
150 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Sommario</A></LI> | |
151 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Sovra/sotto campionamento</A></LI> | |
152 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Decodifica suono Surround</A></LI> | |
153 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Convertitore del formato di campionamento</A></LI> | |
154 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Ritardo</A></LI> | |
4939 | 155 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Controllo volume via software</A></LI> |
156 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> | |
5583 | 157 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizzatore volume</A></LI> |
5994 | 158 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 Surround</A></LI> |
4867 | 159 </UL> |
160 </UL> | |
161 </UL> | |
162 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Un Encoder basato su MPlayer</A></LI> | |
163 <UL> | |
164 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 Generale</A></LI> | |
165 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Compilazione</A></LI> | |
166 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Caratteristiche</A></LI> | |
167 <UL> | |
168 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Sommario</A></LI> | |
169 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Codificare i DivX4 in 2 o 3 passaggi</A></LI> | |
170 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Ridimensionare i filmati</A></LI> | |
171 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Copia da Stream</A></LI> | |
172 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Correggere gli AVI con indice danneggiato</A></LI> | |
173 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Codificare la famiglia di codec libavcodec</A></LI> | |
4939 | 174 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Codificare da file di immagine multipli (MJPEG/MPNG)</A></LI> |
4867 | 175 </UL> |
176 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Sintassi</A></LI> | |
177 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opzioni disponibili</A></LI> | |
178 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Esempi</A></LI> | |
179 </UL> | |
180 <LI><A HREF=#2.5>2.5 Input TV</A></LI> | |
181 <UL> | |
182 <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 Generale</A></LI> | |
183 <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Compilazione</A></LI> | |
184 <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Opzioni disponibili</A></LI> | |
185 <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Controllo da tastiera</A></LI> | |
186 <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Esempi</A></LI> | |
187 </UL> | |
5994 | 188 <LI><A HREF=#2.6>2.6 Filtri video</A></LI> |
189 <UL> | |
190 <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 Generale</A></LI> | |
191 <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 Utilizzo</A></LI> | |
192 <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Taglia</A></LI> | |
193 <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Espandi</A></LI> | |
6291 | 194 <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame/Lavc</A></LI> |
5994 | 195 <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Capovolgi</A></LI> |
196 <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Formato</A></LI> | |
197 <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Post-processa</A></LI> | |
198 <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI> | |
199 <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Ruota</A></LI> | |
200 <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Ridimensiona</A></LI> | |
201 <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.12 YUY2</A></LI> | |
6291 | 202 <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Speculare</A></LI> |
203 <LI><A HREF=#2.6.14>2.6.14 DVBscale</A></LI> | |
204 <LI><A HREF=#2.6.15>2.6.15 Cropdetect</A></LI> | |
5994 | 205 </UL> |
4867 | 206 </UL> |
207 <LI><A HREF="#3">3. Utilizzo</A></LI> | |
208 <UL> | |
209 <LI><A HREF="#3.1">3.1 Linea di comando</A></LI> | |
5994 | 210 <LI><A HREF="#3.2">3.2 Controllo</A></LI> |
211 <UL> | |
212 <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Controlli standard</A></LI> | |
213 <LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Configurazione dei controlli</A></LI> | |
214 <UL> | |
215 <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Nomi tasti</A></LI> | |
216 <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Comandi</A></LI> | |
217 </UL> | |
218 <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Controllo da LIRC</A></LI> | |
219 <LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Modalità slave</A></LI> | |
220 </UL> | |
221 <LI><A HREF="#3.3">3.3 Streaming da rete o pipe</A></LI> | |
222 | |
4867 | 223 </UL> |
224 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sezione CD/DVD</A></LI> | |
225 <UL> | |
226 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Lettori CD</A></LI> | |
227 <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Vedere i DVD</A></LI> | |
228 </UL> | |
229 <LI><A HREF="faq.html">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></LI> | |
230 <UL> | |
231 <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Compilazione</A></LI> | |
232 <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Domande generali</A></LI> | |
233 <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemi di lettura file</A></LI> | |
234 <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemi di driver Video/audio</A></LI> | |
6291 | 235 <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Riproduzione DVD</A></LI> |
236 <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI> | |
237 <LI><A HREF="faq.html#5.7">5.7 Codificare</A></LI> | |
4867 | 238 </UL> |
239 <LI><A HREF="#6">6. Vari Sistemi Operativi</A></LI> | |
240 <UL> | |
241 <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pacchettizazione Debian</A></LI> | |
242 <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI> | |
243 <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI> | |
244 <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI> | |
245 <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI> | |
246 <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI> | |
5994 | 247 <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI> |
4867 | 248 </UL> |
249 <LI><A HREF="#A">A. Autori</A></LI> | |
250 <UL> | |
251 <LI><A HREF="#A2">A/2. Mainteiner</A></LI> | |
252 </UL> | |
253 <LI><A HREF="#B">B. Le mailing list</A></LI> | |
254 <LI><A HREF="bugreports.html">C. Come segnalare i bug</A></LI> | |
255 <UL> | |
256 <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Come mandare patch (Inglese)</A></LI> | |
257 </UL> | |
258 <LI><A HREF="#D">D. Bug conosciuti</A></LI> | |
259 <LI><A HREF="skin-it.html">X. Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></LI> | |
260 </UL> | |
261 </P> | |
262 | |
263 <P> | |
264 <HR> | |
265 Lamentele degli sviluppatori | |
266 <HR> | |
267 </P> | |
268 | |
269 <P> | |
270 <UL> | |
271 <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI> | |
5994 | 272 <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">2. Opzioni NVidia</A></LI> |
273 <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">3. Su Joe Barr</A></LI> | |
4867 | 274 </UL> |
275 </P> | |
276 | |
277 <P><HR></P> | |
278 | |
279 <P><B><A NAME=0>0. Come leggere questa documentazione</A></B></P> | |
280 | |
281 <P>Se installi per la prima volta: assicurati di leggere tutto da qui alla | |
282 fine della sezione sull'installazione, e segui i link che troverai. se | |
283 hai altre domande, Ritorna alla Tabella dei contenuti e | |
284 cerca l'argomento, leggi le FAQ, o prova ad usare "grep" sui file.</P> | |
285 | |
4961 | 286 <P>La regola principale di questa documentazione: se non è documentato, |
4867 | 287 <U>non esiste</U>. Se non dico che puoi codificare l'audio dal sintonizzatore TV, |
288 non puoi. Però una certa abilità nel combinare questo con altri software è la benvenuta. | |
289 Buona fortuna. Ne avrai bisogno :)</P> | |
290 | |
291 | |
292 <P><B><A NAME=1>1. Introduzione</A></B></P> | |
293 | |
294 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Generale</A></B></P> | |
295 | |
4961 | 296 <P><B>MPlayer</B> è un lettore di filmati per LINUX (funziona su molti altri Unix, e CPU |
297 <B>non-x86</B>, vedi la <A HREF="#6">sezione 6</A>). Legge la maggior parte dei file MPEG, VOB, | |
5994 | 298 AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, |
4867 | 299 con l'aiuto di molti codec nativi, di XAnim e |
300 di Win32. Si possono guardare <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, | |
301 <B>3ivx</B>, e perfino film in <B>DivX</B> (e non necessita assolutamente la libreria di avifile | |
4961 | 302 !). L'altra importante caratteristica di mplayer è l'ampia scelta di driver supportati per l'output. |
4867 | 303 Funziona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, |
304 AAlib, DirectFB, ma puoi usare GGI e SDL (e così tutti i loro driver) | |
305 e anche alcuni driver di basso livello specifici di alcune schede (Matrox, 3Dfx e Radeon)! | |
306 La maggior parte di queste supporta il ridimensionamento software o hardware, così puoi goderti i film | |
307 a pieno schermo. <B>MPlayer</B> supporta la visualizzazione con alcune schede di decodifica MPEG | |
308 , come la <B><A HREF="DVB">DVB</A></B> e la <B> <A | |
309 HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! E che dire dei magnifici sottotitoli ombreggiati dotati di antialiasing | |
310 (<B>10 tipi supportati!!!</B>) con i caratteri europeo/ISO 8859-1,2 | |
311 (ungherese, inglese, ceco, ecc), cirillico, coreano, e OSD?</P> | |
312 | |
5994 | 313 <P><B>MPlayer</B> è distribuito sotto licenza GPL v2.</P> |
4867 | 314 |
5583 | 315 <P>Il mio lettore è stabile con file MPEG danneggiati (utile per alcuni VCD), |
4867 | 316 e legge file AVI corrotti che sono illeggibili col famoso |
317 windows media player. Perfino file AVI senza la sezione dell'indice sono leggibili, e | |
318 e si può ricostruire il loro indice con l'opzione -idx o permanentemente con <B>MEncoder</B>, abilitando così la ricerca! | |
5583 | 319 Come potete vedere, la stabilità e la qualità sono le cose più importanti, |
4961 | 320 ma anche la velocità è impressionante.</P> |
4867 | 321 |
322 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Storia</A></B></P> | |
323 | |
324 <P>E' cominciato tutto un anno fa... | |
5583 | 325 Io (A'rpi) avevo provato molti lettori per linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan, |
4867 | 326 xine,xanim,avifile,xmmp) ma tutti avevano dei problemi. Soprattutto con file speciali |
327 o con la sincronizzazione audio/video. La maggior parte non era in grado di leggere sia file MPEG1, | |
328 MPEG2 e AVI (DivX). Molti lettori hanno anche problemi di qualità dell'immagine e di velocità. | |
329 Così decisi di scriverne/modificarne uno...</P> | |
330 | |
331 <P><UL> | |
5583 | 332 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Set 22-25, 2000<BR> |
4867 | 333 La prima prova, messo insieme in mezz'ora! |
334 Avevo usato la libmpeg3 da www.heroinewarrior.com fino alla versione 0.3, | |
335 ma c'erano problemi di qualità d'immagine e di velocità.</LI> | |
5583 | 336 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Set 28-Ott 20, 2000<BR> |
4867 | 337 Codec Mpeg sostituito con DVDview di Dirk Farin, era roba buona, |
4961 | 338 ma era lento e scritto in C++ (odio il C++!!!)</LI> |
5583 | 339 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Ott 21-Nov 2, 2000<BR> |
4867 | 340 Il codec Mpeg era libmpeg2 (mpeg2dec) di Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. |
341 E' grandioso, codice C ottimizzato e molto veloce con qualità dell'immagine perfetta e | |
342 100% aderente allo standard MPEG.</LI> | |
5583 | 343 <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dic 4, 2000<BR> |
344 Era l'insieme di due programmi: mpg12play0.95pre6 e il mio nuovo semplice lettore AVI | |
4867 | 345 'avip' basato sul caricatore delle DLL Win32 di avifile.</LI> |
5583 | 346 <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Gen 1, 2001<BR> |
4867 | 347 Il lettore MPEG e AVI in un singolo binario!</LI> |
5583 | 348 <LI><B>MPlayer serie v0.11pre:</B><BR> |
4867 | 349 Nuovi sviluppatori si sono uniti e dalla 0.11 il progetto mplayer è un lavoro di squadra! |
350 Aggiunto il supporta ai file .ASF, e codifica/decodifica OpenDivX (vedi www.projectmayo.com).</LI> | |
5583 | 351 <LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR> |
4867 | 352 La versione per la pubblicazione della 0.11pre dopo 4 mesi di pesante sviluppo! |
353 Provala, e stupisci! Centinaia di nuove caratteristiche aggiunte... e naturalmente | |
354 era stato anche migliorato il vecchio codice, rimossi i bug ecc.</LI> | |
5583 | 355 <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Lug 9, 2001<BR> |
4867 | 356 2 mesi dopo 0.17 ed ecco un'alta pubblicazione.. Completato il supporto ASF, |
357 più formati di sottotitoli, introdotta la libao (simile alla libvo ma per l'audio), | |
358 perfino più stabile di prima, e così via. E' un MUST !</LI> | |
5583 | 359 <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Ott 8, 2001<BR> |
4867 | 360 Hmm. Nuovo rilascio. Tonnellate di nuove caratteristiche, versione beta della GUI, bug corretti, |
361 nuovi driver vo e ao, portato su molti sistemi, include i codec DivX opensource | |
362 e molto altro. Provatela!</LI> | |
5583 | 363 <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Gen 3, 2002<BR> |
4867 | 364 Supporto per i file MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, codec CRAM, Cinepak, ADPCM nativi, |
365 e supporto per i codec binari di XAnim; supporto ai sottotitoli dei DVD, primo | |
366 rilascio di MEncoder, cattura da TV, cache, liba52, innumerevoli correzioni.</LI> | |
5994 | 367 <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Maggio? ??, 2002<BR> |
368 </LI> | |
4867 | 369 </UL></P> |
370 | |
371 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installazione</A></B></P> | |
372 | |
373 <P>In questo capitolo proverò a guidarvi nel processo di compilazione e di | |
374 configurazione di <B>MPlayer</B>. Non è facile, ma non sarà necessariamente | |
375 difficile. Se riscontrate un comportamento diverso da quello qui descritto, per favore | |
376 cercate in questa documentazione e troverete le risposte. Se vedete dei | |
377 link, seguiteli e leggete attentamente cosa contengono. Vi costerà | |
378 del tempo, ma ne vale sicuramente la pena.</P> | |
379 | |
380 <P>Dovete avere un sistema abbastanza recente. Con Linux, sono raccomandati i kernel 2.4.x.</P> | |
381 | |
382 <P><B><I>REQUISITI SOFTWARE</I></B><BR> | |
383 | |
384 <UL> | |
385 <LI><B>binutils</B> - la versione suggerita è la <B>2.11.x</B> . Questo programma | |
386 si occupa di generare le istruzioni MMX/3DNow!/ecc, quindi è molto importante.</LI> | |
5583 | 387 <LI><B>gcc</B> - le versioni suggerite sono quelle dalla <B>2.95.3</B> alla <B>2.95.4</B>. |
4867 | 388 Non usate <B>MAI</B> la 2.96 o la 3.x.x !!! Generano del codice errato. Se decidete |
389 di cambiare il vostro gcc 2.96, allora non decidete in favore del 3.0 solo perchè | |
390 è più recente! Per certi versi è perfino peggiore del 2.96. Quindi tornate al | |
391 2.95.x (cambiate anche libstdc++!) o non aggiornate per niente (ma in | |
392 questo caso, preparatevi a problemi di runtime). | |
5583 | 393 Se voti per il 3.x, prova ad usare l'ultima versione, le prime versioni avevano |
394 vari bug, quindi assicurati di usare almeno la 3.0.3 o la 3.1. | |
4867 | 395 Informazioni dettagliate sui bug del gcc 2.96 (che NON sono stati ancora corretti, sono |
396 stati AGGIRATI in <B>MPlayer</B>!) si possono trovare | |
397 <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>qui</I></B></A> e nelle | |
398 <A HREF="faq.html">FAQ</A> !</LI> | |
5583 | 399 <LI><B>XFree86</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova (4.2.0)</B>. |
4867 | 400 Normalmente tutti dovrebbero preferire questa, perchè a partire da XFree86 4.0.2, contiene |
401 l'estensione <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (chiamata a volte | |
402 <B>Xv</B>) che è necessaria per abilitare l'accelerazione hardware YUV (visualizzazione | |
403 rapida delle immagini) sulle schede che la supportano. <A HREF="video.html#2.3.1.2">Altre | |
404 informazioni disponibili.</A><BR> | |
405 Assicuratevi che siano installati anche i suoi <B>pacchetti di sviluppo</B> altrimenti | |
406 non funzionerà.<BR> | |
4961 | 407 Per alcune schede video non è necessario XFree86. Controllate la lista sotto.</LI> |
408 <LI><B>make</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova</B> (almeno la 3.79.x). Solitamente | |
4867 | 409 non è importante.</LI> |
410 <LI><B>SDL</B> - non è obbligatorio, ma può aiutare in alcuni casi (audio difettoso, | |
411 schede video stranamente lente col driver xv). Usate sempre la versione più recente | |
6291 | 412 (a partire dalla 1.2.x).</LI> |
5583 | 413 <LI><B>libjpeg</B> - decodificatore JPEG opzionale, usato da -mf e alcuni file qt mov. |
414 Utile sia per <B>MPlayer</B> che per <B>MEncoder</B> se hai intenzione di lavorare con file jpeg.</LI> | |
415 <LI><B>libpng</B> - decodificatore (M)PNG raccomandato e usato di default. Necessario per la GUI. | |
416 Utile sia per <B>MPlayer</B> che per <B>MEncoder</B>.</LI> | |
5994 | 417 <LI><B>libogg</B> - opzionale, necessario per leggere il formato file OGG.</LI> |
418 <LI><B>libvorbis</B> - opzionale, necessario per leggere i file audio OGG Vorbis.</LI> | |
4867 | 419 </UL> |
420 | |
421 <P><B><I>CODEC</I></B></P> | |
422 | |
423 <UL> | |
5994 | 424 <LI><B>libavcodec</B> : se volete usare questo codec DivX3/DivX4/DivX5/MP42/ecc, controllate la sezione |
4867 | 425 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A> prima di compilare. Caratteristiche :<BR> |
426 <UL> | |
5994 | 427 <LI>si possono <B>vedere <I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I> su piattaforme non-x86</B></LI> |
4867 | 428 <LI>legge e codifica RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/altri</LI> |
5583 | 429 <LI>questo codec ha la <B>più alta velocità di decodifica</B> per filmati DivX e DivX4/DivX5 |
4867 | 430 (più veloce anche della stessa libreria DivX4 originale) ! Raccomandato!</LI> |
431 </UL> | |
432 </LI> | |
433 | |
434 <LI><B>Codec Win32</B> : Se intendete usare <B>MPlayer</B> su architetture x86 | |
435 , probabilmente ne avete bisogno. Scaricate e scompattate w32codecs.zip in | |
5994 | 436 /usr/lib/win32 <B>PRIMA</B> di compilare <B>MPlayer</B>, altrimenti non avrete nessun |
437 supporto Win32!<BR> | |
438 Nota: il progetto avifile ha un simile pacchetto di codec, ma è | |
4867 | 439 diverso dal nostro, quindi se volete usare tutti i codec supportati, usate il nostro |
5583 | 440 pacchetto! Comunque, potete usare i nostri codec con avifile. Caratteristiche:<BR> |
4867 | 441 <UL> |
442 <LI>ne avete bisogno se volete vedere o codificare ad esempio filmati registrati | |
5583 | 443 con vari compressori hardware, come schede tv, macchine fotografiche digitali (esempio: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI> |
444 <LI>ne avete bisogno se volete vedere <B>filmati WMV</B> o i più vecchi (MP42) ASF</LI> | |
4867 | 445 </UL> |
446 </LI> | |
447 | |
5583 | 448 <LI><B>DivX4/DivX5</B> : informazioni su questo codec sono disponibili nella sezione |
4867 | 449 <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Se non volete codificare filmati |
450 , probabilmente non vi serve questo codec in quanto <B>libavcodec</B> (vedi sopra) è | |
451 molto più veloce.<BR> | |
452 Caratteristiche :<UL> | |
453 <LI>Codifica in 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | |
454 <LI>Legge vecchi filmati <B>DivX3</B> molto più velocemente della DLL Win32 ma | |
455 più lentamente di <B>libavcodec</B> !</LI> | |
456 <LI>E' closed-source, ed è disponibile solo la versione per x86.</LI> | |
457 </UL> | |
458 </LI> | |
459 | |
5583 | 460 <LI><B>XviD</B> : Alternativa di codifica opensource a Divx4Linux<BR> |
461 Caratteristiche :<UL> | |
462 <LI>codifica a 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> | |
463 <LI>è open-source, quindi non è disponibile solo la versione x86.</LI> | |
464 <LI>è circa 2 volte più veloce di divx4 nella codifica - circa la stessa qualità</LI> | |
465 </UL> | |
466 </LI> | |
4867 | 467 |
468 <LI>I <A HREF=codecs.html#2.2.1.3>codec XAnim</A> sono i migliori (schermo pieno, | |
5583 | 469 zoom YUV hardware) per decodificare filmati <B>3ivx</B> e Indeo 3/4/5, e alcuni |
470 vecchi formati. E sono multipiattaforma, quindi è l'unico modo per vedere gli Indeo su | |
4867 | 471 piattaforme non-x86 (bhe, eccetto usare XAnim:). Ma per esempio i filmati Cinepak |
472 vengono letti meglio dal codec Cinepak proprio di <B>MPlayer</B> !</LI> | |
473 | |
5583 | 474 <LI>Per la decodifica dell' audio <B>Ogg Vorbis</B> devi installare correttamente |
475 <CODE>libvorbis</CODE>. Usa pacchetti deb/rpm se disponibili, o | |
476 compila dai | |
477 <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sorgenti</A> | |
478 (questa è una tarball del CVS di vorbis aggiornata ogni notte).</LI> | |
479 | |
4867 | 480 </UL> |
481 | |
482 <P><B><I>SCHEDE VIDEO</I></B></P> | |
483 | |
5583 | 484 <P>Ci sono generalmente due tipi di schede video. Un tipo (la schede più nuove) supporta il |
485 <B>ridimensionamento hardware e l'accelerazione YUV</B>, l'altro tipo no.</P> | |
4867 | 486 |
487 <P> | |
488 <B><I>Schede YUV</I></B></P> | |
489 | |
490 <P> | |
491 Possono visualizzare e riscalare (zoom) l'immagine a qualunque dimensione che rientri nella | |
4961 | 492 loro memoria, con <B>scarso utilizzo della CPU</B> (zoommare non lo aumenta!), così |
4867 | 493 si ottiene un filmato a pieno schermo di buona qualità e molto veloce.</P> |
494 | |
495 <P> | |
496 <UL> | |
497 <LI><B>Schede Matrox G200/G400/G450/G550</B> : per favore leggete la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A> | |
498 per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni. E' importante eseguire questi passi | |
499 <I>prima</I> di compilare <B>MPlayer</B>, altrimenti non ci sarà nessun supporto specifico Matrox. | |
500 Controllate anche la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">TV-out Matrox</A>. | |
501 <U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione | |
502 di <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A></LI> | |
503 | |
504 <LI><B>Schede 3Dfx Voodoo3/Banshee</B> : per favore leggete la sezione <A | |
505 HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A> per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni. | |
506 E' importante eseguire questi passi <I>prima</I> di compilare <B>MPlayer</B>, | |
507 altrimenti non ci sarà alcun supporto. Leggete anche la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.3"> TV-out 3dfx | |
5583 | 508 </A>.Se usi X, usa almeno la versione 4.2.0, in quanto il driver Xv 3dfx era |
509 difettoso nella 4.1.0, e precedenti!</LI></LI> | |
4867 | 510 |
5583 | 511 <LI><B>Schede ATI</B> : leggi la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">schede ATI |
512 </A> della documentazione sul TV-out, per sapere quali caratteristiche della tua scheda sono | |
513 supportate da Linux/MPlayer. Se hai una scheda <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> | |
514 o <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), abbiamo un driver | |
5994 | 515 <B>Vidix</B> per te, con TV out ! Controlla <A |
4867 | 516 HREF="video.html#2.3.1.14">questa</A> sezione !<U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione |
517 di <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A></LI> | |
518 | |
5583 | 519 <LI><B>Schede S3</B> : i chip Savage e Virge/DX hanno l'accelerazione hardware. Usate |
4867 | 520 la versione il più possibile recente di XFree86, i vecchi driver sono pieni di errori. I chip Savage |
521 hanno problemi col YV12, leggete la sezione <A HREF="video.html#2.3.1.2.2">Xv S3 | |
5583 | 522 </A> per dettagli. Le più vecchie schede Trio non possiedono, o è lento, supporto hardware. |
4867 | 523 </LI> |
524 | |
525 <LI><B>Schede Nvidia</B> : scelta pessima per la visione di filmati (NVidia ha | |
526 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">un'opinione differente</A>!). | |
527 Le schede Nvidia hanno dei chip molto economici e di cattiva qualità. | |
528 Oltretutto, <U>il driver Nvidia di XFree86 non ha | |
529 il supporto per l'accelerazione YUV hardware per tutte le schede NVidia !</U> Dovete scaricare | |
530 i driver closed-source di Nvidia da nvidia.com . Leggete i dettagli nella sezione <A | |
531 HREF="video.html#2.3.1.2.3">driver Xv Nvidia</A>.</LI> | |
532 | |
533 <LI><B>altre schede</B> : nessuna di quelle sopra? | |
534 <UL> | |
535 <LI>Controllate se il driver XFree86 (e la vostra scheda) supporta l'accelerazione hardware. | |
536 Leggete la <A HREF="video.html#2.3.1.2">Sezione Xv</A> per | |
537 dettagli.</LI> | |
5583 | 538 <LI>Se non la supporta, allora le caratteristiche della tua scheda non sono supportate dal tuo OS :(<BR> |
539 Se la scheda riesce a fare il ridimensionamento hardware sutto Windows, non significa che farà lo stesso | |
540 sotto Linux o altri OS, dipende dai driver! La maggior parte dei produttori non | |
541 fanno driver per Linux ne rilasciano le specifiche dei chip - quindi sei sfortunato se usi una delle loro schede. | |
542 Vedi la prossima sezione: | |
543 </LI> | |
4867 | 544 </UL> |
545 </LI> | |
546 | |
547 </UL> | |
548 </P> | |
549 | |
550 <P> | |
551 <B><I>Schede Non-YUV</I></B></P> | |
552 | |
553 <P> | |
554 La visualizzazione a pieno schermo può essere ottenuta sia zoomando | |
5583 | 555 <B>tramite software</B>(usa l'opzione -zoom, ma sei avvisato: è leeento), o usando una modalità video più piccola, per |
4867 | 556 esempio 352x288. Se non avete l'accelerazione YUV, quest'ultimo metodo è |
557 quello consigliato. Con <B>MPlayer</B>, <U>questo può essere | |
558 ottenuto usando l'opzione <CODE>-vm</CODE></U> e con i seguenti | |
559 driver : | |
560 <UL> | |
561 <LI><B>usando</B> XFree86 : leggete i dettagli nelle sezioni | |
562 <A HREF="video.html#2.3.1.3">driver DGA</A> e | |
563 <A HREF="video.html#2.3.1.13">driver X11</A>. DGA è | |
5583 | 564 raccomandato! Prova anche il DGA tramite SDL, a volte è migliore.</LI> |
4867 | 565 <LI><B>non usando</B> XFree86 : provate i driver nel seguente ordine : |
566 <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>, | |
567 <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>, | |
568 <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>, | |
569 <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI> | |
570 </UL> | |
571 </P> | |
572 | |
573 <P><B><I>SCHEDE SONORE</I></B></P> | |
574 | |
575 <UL> | |
576 | |
577 <LI><B>Soundblaster Live!</B> : con questa scheda si può usare la decodifica AC3 a 4 o 6 (<B>5.1</B>) | |
578 canali AC3 invece di 2. Leggete la sezione | |
5583 | 579 <A HREF="codecs.html#2.2.2.1">Decodifica software AC3</A>. |
580 Per il passaggio AC3 hardware DOVETE usare l'emulazione oss di ALSA 0.9!</LI> | |
4867 | 581 |
582 <LI><B>C-Media con uscita SP/DIF</B> : con queste schede è possibile la | |
583 decodifica AC3 hardware, leggete la sezione | |
584 <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Decodifica AC3 hardware</A>.</LI> | |
585 | |
586 <LI>Caratteristiche di <B>altre schede</B> non sono supportate da <B>MPlayer</B>. | |
587 <U>Si consiglia di leggere la sezione <A HREF="sound.html#2.3.2">schede sonore | |
588 </A> !</U> | |
589 </UL> | |
590 | |
591 <P><B><I>CARATTERISTICHE</I></B></P> | |
592 | |
593 <UL> | |
594 <LI>Decidi se vuoi la GUI. Se si, leggi la <A HREF=#1.4>sezione 1.4</A> | |
595 prima di compilare.</LI> | |
596 | |
597 <LI>Se vuoi installare <B>MEncoder</B> (il nostro grande encoder), | |
598 vedi la <A HREF="encoding.html#2.4">sezione MEncoder</A> .</LI> | |
599 | |
600 | |
601 <LI>Se hai un <B>sintonizzatore TV</B> compatibile V4L, e vorresti guardare/catturare e | |
602 codificare filmati con <B>MPlayer</B>, leggi la sezione <A HREF=#2.5>input TV</A>.</LI> | |
603 | |
5583 | 604 <LI>Ci sono tre metodi di temporizzazione in <B>MPlayer</B>. Per usare il vecchio |
4867 | 605 metodo, non devi fare nulla. Usa <CODE>usleep()</CODE> per regolare |
606 la sincronia A/V, con +/- 10ms di precisione. Comunque a volte la sincronia deve essere regolata | |
607 anche meglio. Il nuovo codice per il timer usa l'RTC (Real Time Clock, orologio a tempo reale, ndt) del PC per questo compito, | |
608 perchè è preciso fino a 1ms. Questo necessita dei privilegi di root, o un binario <B>MPlayer</B> <I>setuid root</I> | |
609 (o un po' di kernel hacking, ma non è raccomandato). Si può | |
610 vedere la nuova efficenza del timer nella riga di stato. Il terzo codice per il timer | |
611 si attiva con l'opzione <CODE>-softsleep</CODE>. Ha l'efficienza | |
5583 | 612 dell'RTC, ma non usa l'RTC. D'altro canto, |
4867 | 613 richiede più CPU. Nota: <B>MAI installare un binario MPlayer setuid su un |
4961 | 614 sistema multiutente!</B> E' un modo semplice per far ottenere a chiunque i privilegi di root.</LI> |
4867 | 615 |
616 </UL> | |
617 | |
618 <P>Quindi compila <B>MPlayer</B>:</P> | |
619 | |
620 <PRE> ./configure | |
621 make | |
622 make install</PRE> | |
623 | |
624 <P>A questo punto, <B>MPlayer</B> è pronto ad essere usato. La directory | |
6291 | 625 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> contiene il file <CODE>codecs.conf</CODE>, |
4961 | 626 che serve per dire al programma di quali codec dispone e le loro caratteristiche. |
5583 | 627 Questo file dovrebbe essere sempre tenuto aggiornato di pari passo col binario principale !</BR> |
628 Controlla se hai codecs.conf nella tua directory home (~/.mplayer/codecs.conf) | |
629 lasciato da vecchie versioni di MPlayer, e rimuovilo!</P> | |
4867 | 630 |
631 <P><B>Gli utenti Debian</B> possono costruirsi un pacchetto .deb, è molto | |
632 semplice. Basta eseguire <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> nella directory principale di <B>MPlayer</B>. | |
633 Istruzioni dettagliate possono essere trovate <A HREF="documentation.html#6.1">qui</A>.</P> | |
634 | |
4961 | 635 <P><B><I>Controllare SEMPRE l'output di ./configure</I></B> e il file |
4867 | 636 <CODE>configure.log</CODE>, contengono informazioni su quello che sarà compilato, |
5583 | 637 e quello che non lo sarà. Potresti anche guardare i file config.h e config.mak.</BR> |
638 Se hai delle librerie installate, ma non trovate da ./configure, allora controlla | |
639 se hai anche i rispettivi file header (di solito i pacchetti -dev) e | |
640 che le versioni coincidano. Il configure.log solitamente ti dice cosa manca. | |
641 </P> | |
4867 | 642 |
643 <P>Sebbene non obbligatorio, i font dovrebbero essere installati per ottenere le | |
644 funzionalità di OSD, e sottotitoli. Scarica mp-arial-iso-8859-*.zip e/o aggiornamenti opzionali | |
645 per la tua lingua (se esistono). E' CALDAMENTE CONSIGLIATO leggere la | |
646 <A HREF=#1.5>sezione 1.5</A> per dettagli.</P> | |
647 | |
648 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font | |
649 cd ~/.mplayer/font | |
6291 | 650 unzip mp-arial-iso-8859-1.zip |
651 ln -s ~/.mplayer/font/arial-24 font</PRE> | |
4867 | 652 |
653 <P><B><A NAME=1.4>1.4. E la GUI?</A></B></P> | |
654 | |
655 <P>La GUI necessita GTK (non è GTK, ma lo sono i pannelli). Le skin sono | |
656 in formato PNG, quindi devono essere installati gtk, libpng (e i rispettivi pacchetti di sviluppo). | |
657 Puoi compilarla specificando <CODE>--enable-gui</CODE> al momento del ./configure . | |
658 Quindi, per usare la modalità GUI, si può sia | |
659 <UL> | |
660 <LI>usare l'opzione <CODE>-gui</CODE></LI> | |
661 <LI>specificare <CODE>gui=yes</CODE> nel tuo file di configurazione</LI> | |
6291 | 662 <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> , |
4867 | 663 e chiamare <CODE>gmplayer</CODE>. |
664 </UL> | |
665 </P> | |
666 | |
667 <P>SUGGERIMENTO: usa il bottone centrale (con mouse a 2 tasti premi sinistro e destro | |
668 contemporaneamente) per visualizzare un menu GTK, con opzioni per la lettura di DVD!</P> | |
669 | |
670 <P>Dato che <B>MPlayer</B> non ha una skin inclusa, devi scaricarle | |
671 se vuoi usare la GUI. Vedi la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina dei download</A>. | |
6291 | 672 Dovranno essere estratti nella solita directory valida per tutto il sistema (<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>), |
4961 | 673 o in <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> cerca in |
674 queste una directory di nome <I>default</I>, ma puoi usare l'opzione | |
4867 | 675 <I>-skin nuovaskin</I>, o la direttiva <I>skin=nuovaskin</I> del file di configurazione |
676 per usare la skin nella directory <CODE>*/Skin/nuovaskin</CODE>.</P> | |
677 | |
678 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Sottotitoli e OSD</A></B></P> | |
679 | |
5994 | 680 <P> |
681 <B>MPlayer</B> può mostrare i sottotitoli dei film. Attualmente sono supportati | |
682 i seguenti formati: | |
683 <UL> | |
684 <LI>VobSub</LI> | |
685 <LI>Microdvd</LI> | |
686 <LI>SubRip</LI> | |
687 <LI>SubViewer</LI> | |
688 <LI>Sami</LI> | |
689 <LI>VPlayer</LI> | |
690 <LI>RT</LI> | |
691 <LI>SSA</LI> | |
692 <LI>MPsub</LI> | |
693 <LI>AQTitle</LI> | |
694 </UL> | |
695 Le opzioni della riga di comando differiscono leggermente per i diversi formati: | |
696 </P> | |
4867 | 697 |
5994 | 698 <P> |
699 <B>Sottotitoli VobSub</B><BR> | |
700 I sottotitoli VobSub consistono di un grande (alcuni megabyte) file .SUB, e opzionali | |
701 file .IDX e/o .IFO.<BR> | |
4867 | 702 Utilizzo : se hai file come <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, |
703 <CODE>sample.idx</CODE> - devi passare l'opzione <CODE>-vobsub sample -vobsubid | |
5994 | 704 <id></CODE> (volendo anche con l'intero path, naturalmente). L'opzione |
4867 | 705 <CODE>-vobsubid</CODE> è come l'opzione <CODE>-sid</CODE> per i DVD, puoi scegliere |
706 la traccia del sottotitolo (le lingue) in questo modo.</P> | |
707 | |
5994 | 708 <P> |
709 <B>Altri sottotitoli</B><BR> | |
710 Gli altri formati consistono di un singolo file di testo che contiene informazioni sulla temporizzazione, posizionamento | |
711 e sul testo.<BR> | |
712 Utilizzo : se hai ad esempio un file <CODE>sample.txt</CODE>, devi passare | |
713 l'opzione <CODE>-sub sample.txt</CODE> (opzionalmente col path completo, naturalmente). | |
714 </P> | |
715 | |
716 <P> | |
717 <B>Regolare la temporizzazione e il posizionamento dei sottotitoli </B><BR> | |
718 | |
719 <CODE>-subdelay <sec></CODE> : Ritarda i sottotitoli di <sec> secondi. Può essere negativo.<BR> | |
720 <CODE>-subfps <rapporto></CODE> : Specifica il rapporto di frame/sec del file dei sottotitoli (numero razionale)<BR> | |
721 <CODE>-subpos <0 - 100></CODE> : Specifica la posizione dei sottotitoli.<BR> | |
722 </P> | |
723 <P> | |
724 Se noti un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli usando un file di sottotitoli MicroDVD, | |
725 molto probabilmente la frequenza dei frame del filmato e quella dei sottotitoli sono diverse.<BR> | |
726 Per favore nota che il formato di sottotitoli MicroDVD usa numeri di frame assoluti per la | |
727 temporizzazione, e quindi l'opzione <CODE>-subfps</CODE> non può essere usata con questo formato. | |
728 Dato che <B>MPlayer</B> non ha modo di indovinare la frequenza dei frame del file dei sottotitoli, devi | |
729 convertire manualmente la frequenza dei frame. C'è un piccolo script perl nella directory <CODE>contrib</CODE> | |
730 del sito ftp di MPlayer che fa questa conversione per te. | |
731 | |
732 <P>Per i sottotitoli dei DVD, leggi la <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sezione DVD</A>.</P> | |
4867 | 733 |
734 <P><B>MPlayer</B> introduce un nuovo formato di sottotitoli chiamato <B><I>MPsub</I></B>. | |
735 E' stato ideato da me (Gabucino). La sua caratteristica principale è quella di essere | |
736 <I>dinamicamente</I> basato sul tempo (ma ha anche una modalità basata sui frame). Esempio (da | |
737 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) : | |
738 </P> | |
739 | |
740 <P><CODE><I> | |
741 # primo numero : aspetta sempre questo tempo prima che scompaia il sottotitolo precedente<BR> | |
742 # secondo numero : mostra il sottotitolo attuale per questo numero di secondi<BR> | |
743 <BR> | |
744 15 3<BR> | |
745 Tanto, tanto tempo fa...<BR> | |
746 <BR> | |
747 0 3<BR> | |
748 in una galassia lontana...<BR> | |
749 <BR> | |
750 0 3<BR> | |
751 Naboo era sotto attacco.<BR> | |
752 </I></CODE></P> | |
753 | |
754 <P>Come si può vedere, l'obbiettivo principale era <B>semplificare la modifica/temporizzazione/unione/taglio dei sottotitoli</B>. E, | |
755 se - diciamo - hai un sottotitolo SSA ma è temporizzato/ritardato male per la tua | |
756 versione del filmato, fai semplicemente un <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa | |
757 -dumpmpsub</I> . Un file <CODE>dump.mpsub</CODE> sarà creato nella | |
758 directory corrente, che conterrà il testo sorgente del sottotitolo, ma nel formato | |
759 <B>MPsub</B>. Quindi puoi liberamente aggiungere/levare secondi al/dal | |
760 sottotitolo.</P> | |
761 | |
762 <P>I sottotitoli sono visualizzati con una tecnica chiamata <B>'OSD', On Screen Display</B>. | |
763 OSD si usa per visualizzare il tempo attuale, la barra del volume, la barra della ricerca ecc.</P> | |
764 | |
765 <P><B>INSTALLARE OSD e SUB</B></P> | |
766 | |
767 <P>Devi avere un pacchetto di font per <B>MPlayer</B> per essere in grado di usare la funzione di OSD/SUB. | |
768 Ci sono molti modi per ottenerlo: | |
769 <UL> | |
770 | |
771 <LI>scarica pacchetti di font pronti all'uso dal sito di <B>MPlayer</B>. | |
772 Nota: i font attualmente disponibili sono limitati al supporto iso 8859-1/2, | |
5583 | 773 ma ci sono altri font (coreano, russo, 8859-8 ecc) nella |
774 sezione contrib/font dell' FTP, fatti dagli utenti. | |
775 | |
4867 | 776 Il font dovrebbe avere un appropriato file font.desc che mappa le posizioni del font unicode |
777 alle vere code page del testo dei sottotitoli. Un'altra soluzione | |
778 è quella di codificare i sottotitoli in utf8 e usare l'opzione -utf8 | |
779 o solo rinominare il file del sottotitolo <video_name>.utf e posizionarlo nella stessa | |
780 directory del file video. Registrare da diversi codepage a utf8 può essere fatto | |
781 usando i programmi konwert (debian) o iconv (RedHat).<BR> | |
782 Alcune URL: | |
783 <UL> | |
784 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - Font ISO | |
785 <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - vari font dagli utenti | |
786 <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - font coreani & RAW plugin | |
787 </UL> | |
788 | |
789 <LI>usare il generatore di font in TOOLS/subfont-c | |
790 Si tratta di un'utility completa per convertire da font TTF/Type1/ecc al pacchetto di font di mplayer. | |
791 (leggi TOOLS/subfont-c/README per dettagli) | |
792 | |
793 <LI>usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP | |
794 (nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto) | |
795 </UL> | |
796 </P> | |
797 | |
4939 | 798 <P>Dopo questo, decomprimi il file che hai scaricato in <CODE>~/.mplayer</CODE> o |
4867 | 799 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Quindi rinomina o crea un symlink tra uno di questi e |
800 <CODE>font</CODE> (come : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 | |
801 ~/.mplayer/font</CODE>). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra | |
6291 | 802 del filmato (disattivabile col tasto 'o').</P> |
4867 | 803 |
4939 | 804 <P>OSD ha 3 stati: (selezionabili con 'o')<BR> |
4867 | 805 <UL> |
806 <LI>timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default) | |
807 <LI>barra volume + barra ricerca + sottotitoli | |
808 <LI>solo sottotitoli | |
809 </UL> | |
810 | |
811 <P>Puoi cambiare il comportamento di default settando la variabile <CODE>osdlevel=</CODE> nel file di configurazione.</P> | |
812 | |
813 | |
814 <P><B><A NAME=2>2. Caratteristiche</A></B></P> | |
815 | |
816 | |
817 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Formati supportati</A></P> | |
818 | |
819 | |
820 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Codec supportati</A></P> | |
821 | |
822 | |
823 <P><A NAME=2.3>2.3. Dispositivi di output <A HREF="video.html">Video</A> e <A HREF="sound.html">Audio</A></P> | |
824 | |
825 | |
826 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P> | |
827 | |
828 | |
829 <P><A NAME=2.5><B>2.5. Input TV</B></P> | |
830 | |
831 <A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. Generale</I></B></P> | |
832 | |
833 <P>Questa sezione spiega come abilitare la <B>visualizzazione/cattura da un sintonizzatore TV | |
834 compatibile con V4L</B>.</P> | |
835 | |
6291 | 836 <P><B>QUESTO CODICE NON E' ANCORA COMPLETO! Non aspettarti che funzioni senza |
837 regolazioni/esperimenti!</B></P> | |
838 | |
4867 | 839 <A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Compilazione</I></B></P> |
840 | |
841 <P> | |
842 <UL> | |
843 <LI>prima di tutto, devi ricompilare. <CODE>./configure</CODE> troverà automaticamente gli header del kernel | |
844 dei dispositivi v4l, e controllerà l'esistenza dei /dev/video*. Se questi esistono, | |
845 verrà compilato il supporto TV (controlla l'output di configure!).</LI> | |
846 <LI>Assicurati che il tuo sintonizzatore funzioni con altri software in Linux, per esempio | |
847 xawtv.</LI> | |
848 </UL> | |
849 </P> | |
850 | |
851 <P><B>Suggerimento</B> : i colori sono scombinati? Allora il tuo sintonizzatore non può | |
5583 | 852 usare lo spazio dei colori YV12. Prova I420 (devi usare anche l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE>!), o YUY2, UYVY, RGB32 (quest'ultimo |
4867 | 853 con <CODE>-vo sdl</CODE>). |
854 Si possono specificare questi con l'opzione <CODE>outfmt=YV12</CODE> vedi sotto.</P> | |
855 | |
856 <A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Opzioni disponibili</I></B><BR> | |
857 <TABLE BORDER=0> | |
858 <TR> | |
859 <TD> </TD> | |
5583 | 860 <TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD> |
4867 | 861 <TD> </TD> |
5583 | 862 <TD><FONT CLASS="text">usa l'input TV |
4867 | 863 </TD> |
864 </TR> | |
865 <TR> | |
866 <TD> </TD> | |
5583 | 867 <TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD> |
868 <TD> </TD> | |
869 <TD><FONT CLASS="text">niente suono, grazie</TD> | |
870 </TR> | |
871 <TR> | |
872 <TD> </TD> | |
873 <TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD> | |
4867 | 874 <TD></TD> |
5583 | 875 <TD><FONT CLASS="text"> |
4867 | 876 <B>dummy</B> - input TV NULL :) Usato solo per test, genera un input di tipo dummy. |
877 <BR> | |
878 <B>v4l</B> - cattura immagini dall'interfaccia V4L standard (default | |
879 <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD> | |
880 </TR> | |
881 <TR> | |
882 <TD> </TD> | |
5583 | 883 <TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD> |
4867 | 884 <TD> </TD> |
5583 | 885 <TD><FONT CLASS="text">specifica altri |
4867 | 886 dispositivi al posto del default <CODE>/dev/video0</CODE></TD> |
887 </TR> | |
888 <TR> | |
889 <TD> </TD> | |
5583 | 890 <TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD> |
4867 | 891 <TD> </TD> |
5583 | 892 <TD><FONT CLASS="text">dice da quale |
4961 | 893 input del sintonizzatore TV si vogliono prelevare le immagini (es. <B>television</B>, |
4867 | 894 <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR> |
895 Stampa quelli disponibili durante l'inizializzazione.</TD> | |
896 </TR> | |
897 <TR> | |
898 <TD> </TD> | |
5583 | 899 <TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD> |
4867 | 900 <TD> </TD> |
5583 | 901 <TD><FONT CLASS="text">specifica la |
4961 | 902 frequenza alla quale settare il sintonizzatore (es. <B>511.250</B>)</TD> |
4867 | 903 </TR> |
904 <TR> | |
905 <TD> </TD> | |
5583 | 906 <TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD> |
4867 | 907 <TD> </TD> |
5583 | 908 <TD><FONT CLASS="text">in quale formato output |
4867 | 909 vogliamo le immagini (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, |
910 <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (per i420 devi passare l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE>, | |
4961 | 911 a causa di un conflitto fourcc)</TD> |
4867 | 912 </TR> |
913 <TR> | |
914 <TD> </TD> | |
5583 | 915 <TD><FONT CLASS="text"><I>width</I></TD> |
4867 | 916 <TD> </TD> |
5583 | 917 <TD><FONT CLASS="text"> |
4867 | 918 la larghezza della finestra di output, in pixel</TD> |
919 </TR> | |
920 <TR> | |
921 <TD> </TD> | |
5583 | 922 <TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD> |
4867 | 923 <TD> </TD> |
5583 | 924 <TD><FONT CLASS="text"> |
4867 | 925 l'altezza della finestra di output, in pixel</TD> |
926 </TR> | |
927 <TR> | |
928 <TD> </TD> | |
5583 | 929 <TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD> |
4867 | 930 <TD> </TD> |
5583 | 931 <TD><FONT CLASS="text"> |
4867 | 932 disponibili: PAL, SECAM, NTSC</TD> |
933 </TR> | |
934 <TR> | |
935 <TD> </TD> | |
5583 | 936 <TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD> |
4867 | 937 <TD> </TD> |
5583 | 938 <TD><FONT CLASS="text"> |
4867 | 939 imposta il sintonizzatore al canale dato</TD> |
940 </TR> | |
941 <TR> | |
942 <TD> </TD> | |
5583 | 943 <TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD> |
4867 | 944 <TD> </TD> |
5583 | 945 <TD><FONT CLASS="text"> |
4867 | 946 disponibili: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, ecc</CODE></TD> |
947 </TR> | |
948 </TABLE> | |
949 </P> | |
950 | |
951 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Controllo da tastiera</I></B></P> | |
952 | |
953 <TABLE BORDER=0> | |
5583 | 954 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">h o l</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">seleziona il precedente/prossimo canale</TD><TR> |
955 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text"> cambia norm</TD><TR> | |
956 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text"> cambia la lista dei canali</TD><TR> | |
4867 | 957 </TABLE> |
958 | |
959 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Esempi</I></B></P> | |
960 | |
961 <P> | |
962 Output dummy, a AAlib :)<BR> | |
963 <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> | |
964 <BR> | |
965 Input da standard V4L<BR> | |
966 <CODE> mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> | |
967 </P> | |
968 | |
969 | |
5994 | 970 <A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Filtri video</I></B></P> |
971 | |
972 | |
973 <A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. Generale</I></B></P> | |
974 | |
975 <P>Sia <B>MPlayer</B> che <B>MEncoder</B> supportano un livello | |
976 di filtro video universale, che comprende numerosi plugin - elencati e | |
977 spiegati sotto. Questi plugin possono compiere varie azioni sull'immagine, | |
978 come ridimensionare, tagliare i bordi neri (utile non solo per la codifica ma anche | |
979 per la riproduzione, in quanto i bordi neri aumentano l'utilizzo del bus, e tagliarli | |
980 può aumentare la velocità di riproduzione su schede lente), espandere l'immagine (per gli SVCD).</P> | |
981 | |
982 <P>Con questo livello di filtro è possibile fare veloci conversioni del formato immagine | |
983 tra i vari RGB e YUV quando necessario. Questo permette per esempio | |
984 la riproduzione di dati RGB con output <CODE>xv</CODE> e <CODE>xmga</CODE>, tra gli | |
985 altri. (vedi il filtro <A HREF=#2.6.11>Ridimensiona</A>)</P> | |
986 | |
987 <P>Il livello usa anche il <B>Direct Rendering</B> tra i plugin, per | |
988 massimizzare la velocità. | |
989 | |
990 <P>Nota che il codice di post-processing è ora anche una parte del livello. Sara | |
991 spiegato sotto.</P> | |
992 | |
993 <A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2. Utilizzo</I></B></P> | |
994 | |
995 <P><CODE> mplayer/mencoder -vop filtro1,filtro2,filtro3,...</CODE> | |
996 </P> | |
997 | |
998 <P>Questo abilita i filtri (puoi usarne qualsiasi numero). I loro | |
999 parametri sono opzionali e se omessi, alcuni usano i valori di default, | |
1000 ad esempio <I>x e y</I> sono impostati al centro dello schermo, e | |
1001 <I>largh e alt</I> vengono impostati ai valori di larghezza e altezza del filmato.</P> | |
1002 | |
1003 <P>I filtri sono accodati a partire da libvo, quindi <CODE>filtro1</CODE> sarà l'utimo filtro | |
1004 eseguito (dopo di che viene libvo, o usando <B>MEncoder</B>, | |
1005 la codifica).</P> | |
6291 | 1006 |
1007 <P>Puoi ottenere la lista dei filtri video disponibili con il comando<BR> | |
1008 "<CODE>mplayer -vop help</CODE>".</P> | |
5994 | 1009 |
1010 | |
1011 <A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3. Taglia</I></B></P> | |
1012 | |
1013 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1014 | |
1015 <P>Taglia una data parte dell'immagine e scarta il resto. Utile per | |
1016 rimuovere le bande nere dei filmati widescreen.</P> | |
1017 | |
1018 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1019 | |
1020 <P><CODE> -vop crop[=largh:alt:x:y]</CODE></P> | |
1021 | |
1022 | |
1023 <A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4. Espandi</I></B></P> | |
1024 | |
1025 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1026 | |
1027 <P>Espande (NON ridimensiona) la risoluzione del filmato al valore dato, e posiziona | |
1028 l'originale non ridimensionato in <I>x</I> <I>y</I>. Per filmati che non contengono | |
1029 bande nere, questo può essere usato per aggiungerle. Utile per creare SVCD, | |
1030 o da usare con l'output | |
1031 <A HREF="video.html#2.3.1.4">video SDL</A> che può piazzare | |
1032 i sottotitoli in queste bande.</P> | |
1033 | |
1034 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1035 | |
1036 <P><CODE> -vop expand[=largh:alt:x:y]</CODE></P> | |
1037 | |
1038 | |
6291 | 1039 <A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5. Fame/Lavc</I></B></P> |
5994 | 1040 |
1041 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1042 | |
6291 | 1043 <P>Codifica in MPEG1 in realtime (usando libfame o libavcodec) (da usare con DVB/DXR3).</P> |
5994 | 1044 |
1045 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1046 | |
1047 <P><CODE> -vop fame</CODE></P> | |
1048 | |
6291 | 1049 <P><CODE> -vop lavc</CODE></P> |
5994 | 1050 |
1051 <A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6. Capovolgi</I></B></P> | |
1052 | |
1053 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1054 | |
1055 <P>Capovolge semplicemente l'immagine. Utile per alcuni vecchi codec che possono fornire solo | |
1056 un'immagine capovolta (questi sono riconosciuti automaticamente).</P> | |
1057 | |
1058 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1059 | |
1060 <P><CODE> -vop flip</CODE></P> | |
1061 | |
1062 | |
1063 <A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7. Formato</I></B></P> | |
1064 | |
1065 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1066 | |
1067 <P>Questo filtro NON è un convertitore di formato dell'immagine. Forza al filtro seguente | |
1068 (o libvo) quale formato di immagine usare. Utile per schede con un lento YV12, come | |
1069 tdfx e Savage4. Per una vera conversione, usa il filtro <I>Ridimensiona</I>.</P> | |
1070 | |
1071 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1072 | |
1073 <P><CODE> -vop format[=formato]</CODE> (where | |
1074 <CODE>formato</CODE> può essere per esempio: rgb32, yuy2, ecc...)</P> | |
1075 | |
1076 | |
1077 <A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8. Post-processa</I></B></P> | |
1078 | |
1079 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1080 | |
1081 <P>Questo è il nostro buon vecchio postprocess, solo inserito nel livello di filtro. | |
1082 esegue miglioramenti della qualità dell'immagine, deinterlacciamento, ecc, vedi | |
1083 <CODE>-npp help</CODE> per le opzioni disponibili.</P> | |
1084 | |
1085 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1086 | |
1087 <P><CODE> -vop pp[=postprocess opzioni]</CODE></P> | |
1088 | |
1089 | |
1090 <A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9. RGB2BGR</I></B></P> | |
1091 | |
1092 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1093 | |
1094 <P>Esegue la conversione degli spazi di colore RGB 24/32 <-> BGR 24/32 (comportamento di default) | |
1095 o la conversione RGB 24/32 <-> RGB 24/32 con lo scambio R<->B (con l'opzione 'swap') | |
1096 </P> | |
1097 | |
1098 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1099 | |
6291 | 1100 <P><CODE> -vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P> |
1101 | |
5994 | 1102 <A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10. Ruota</I></B></P> |
1103 | |
1104 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1105 | |
1106 <P>Ruota (ribalta) l'immagine. Il parametro 'x' (valori: 0-3) controlla il ribaltamento orizontale | |
1107 e verticale.</P> | |
1108 | |
1109 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1110 | |
1111 <P><CODE> -vop rotate[=x]</CODE></P> | |
1112 | |
1113 | |
1114 <A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11. Ridimensiona</I></B></P> | |
1115 | |
1116 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1117 | |
1118 <P>Ridimensiona l'immagine via software (lento). Si può regolare | |
1119 la qualità del ridimensionamento con l'opzione <CODE>-sws</CODE>, vedi la pagina di man. | |
1120 Qualità migliore implica perdita di velocità.</P> | |
1121 | |
1122 <P><B>NOTA</B>: usare questo filtro senza opzioni significa <B>conversione dello spazio | |
1123 dei colori</B>! Questo è utile per codec che non possono usare il formato | |
1124 che si vorrebbe con il dispositivo di output video specificato. Questi sono spesso | |
1125 riconosciuti automaticamente e il filtro è chiamato per la conversione. In altri casi, | |
1126 lo si può usare manualmente.</P> | |
1127 | |
1128 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1129 | |
1130 <P><CODE> -vop scale[=largh:alt]</CODE></P> | |
1131 | |
1132 | |
1133 <A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.12. YUY2</I></B></P> | |
1134 | |
1135 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1136 | |
1137 <P>Conversione software forzata da YV12/I420 a YUY2.</P> | |
1138 | |
1139 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1140 | |
1141 <P><CODE> -vop yuy2</CODE></P> | |
1142 | |
6291 | 1143 <A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13. Speculare</I></B></P> |
1144 | |
1145 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1146 | |
1147 <P>Ribalta l'immagine sull'asse Y.</P> | |
1148 | |
1149 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1150 | |
1151 <P><CODE> -vop mirror</CODE></P> | |
1152 | |
1153 <A NAME=2.6.14><P><B><I>2.6.14. DVBscale</I></B></P> | |
5994 | 1154 |
1155 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1156 | |
6291 | 1157 <P>Calcola il ridimensionamento Y per una scheda DVB.</P> |
5994 | 1158 |
1159 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1160 | |
6291 | 1161 <P><CODE> -vop dvbscale</CODE></P> |
1162 | |
1163 | |
1164 <A NAME=2.6.15><P><B><I>2.6.15. Cropdetect</I></B></P> | |
1165 | |
1166 <P><B><U>Descrizione</U></B>:</P> | |
1167 | |
1168 <P>Calcola i necessari parametri di taglio. Stamperà in stdout l'opzione -vop | |
1169 raccomanda.</P> | |
1170 | |
1171 <P><B><U>Utilizzo</U></B>:</P> | |
1172 | |
1173 <P><CODE> -vop cropdetect</CODE></P> | |
5994 | 1174 |
1175 | |
4867 | 1176 <P><B><A NAME=3>3. Utilizzo</A></B></P> |
1177 | |
1178 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Linea di comando</A></B></P> | |
1179 | |
5583 | 1180 <P><B>MPlayer</B> utilizza un complesso albero di opzioni. Questo è costituito da opzioni globali |
4867 | 1181 scritte prima (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), e opzioni |
1182 scritte dopo i nomi dei file, che si applicano solo al dato file/URL/qualsiasicosa | |
5583 | 1183 (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</BR> |
1184 Si possono raggruppare nomifile/URL usando { e }. E' utile con l'opzione | |
1185 -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> | |
1186 leggerà i file in questo ordine: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR> | |
1187 </P> | |
4867 | 1188 |
1189 <P><TABLE BORDER=0> | |
5583 | 1190 <TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile</CODE></TD><TR> |
1191 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...</CODE></TD><TR> | |
1192 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR> | |
1193 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR> | |
1194 <TD></TD><TD><FONT CLASS="text">rete</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT CLASS="text">mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)</CODE></TD><TR> | |
4867 | 1195 </TABLE></P> |
1196 | |
5583 | 1197 <P> |
1198 Le ultime versioni di MPlayer accettano anche tracce VCD e DVD in stile URL, proprio come fa | |
1199 Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> o <CODE>mplayer vcd://1</CODE> | |
1200 </P> | |
1201 | |
4867 | 1202 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg |
5583 | 1203 mplayer -vcd 2 |
4867 | 1204 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob |
5583 | 1205 mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc |
4867 | 1206 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> |
1207 | |
5994 | 1208 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Controllo</A></B></P> |
4867 | 1209 |
5994 | 1210 <P><B>MPlayer</B> ha un livello di controllo totalmente configurabile che permette |
6291 | 1211 di controllare <B>MPlayer</B> usando la tastiera, il mouse, il joystick o un telecomando (usando LIRC).</P> |
5994 | 1212 |
1213 <P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1. Controlli standard</A></B></P> | |
1214 | |
1215 <P><B>3.2. Tastiera</B></P> | |
4867 | 1216 |
1217 <P><TABLE BORDER=0> | |
5583 | 1218 <TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text"><- o -></TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">cerca indietro/avanti 10 secondi</TD></TR> |
1219 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">su o giu</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">va indietro/avanti 1 minuto</TD></TR> | |
1220 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pgsu/pggiu</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">va indietro/avanti 10 minuti</TD></TR> | |
1221 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">< o ></TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">va indietro/avanti nella playlist</TD><TR> | |
1222 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p o SPAZIO</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pausa il filmato (premi un tasto)</TD></TR> | |
1223 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">q o ESC</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ferma la riproduzione e chiude il programma</TD></TR> | |
5994 | 1224 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">+ o -</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi</TD></TR> |
5583 | 1225 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">/ o *</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">diminuisce/aumenta il volume</TD></TR> |
1226 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">o</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cambia l'OSD: nessuno / ricerca / ricerca+timer</TD></TR> | |
5994 | 1227 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">z o x</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi</TD></TR> |
1228 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">r o t</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la posizione dei sottotitoli</TD></TR> | |
1229 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">> o <</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente voce lista dei file</TD></TR> | |
1230 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">HOME o END</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente voce lista superiore dei file</TD></TR> | |
1231 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">INSERT o DELETE</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">vai alla prossima/precedente sorgente alternativa (disponibile solo nella playlist asx)</TD></TR> | |
4867 | 1232 |
5583 | 1233 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT CLASS="text">(i seguenti tasti sono disponibili solo con l'opzione <CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR> |
4867 | 1234 |
5583 | 1235 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">1 o 2</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola il contrasto</TD></TR> |
1236 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">3 o 4</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la luminosità</TD></TR> | |
1237 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">5 o 6</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola l'hue</TD></TR> | |
1238 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7 o 8</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">regola la saturazione</TD></TR> | |
4867 | 1239 </TABLE></P> |
1240 | |
5994 | 1241 <P><B>GUI</B></P> |
4867 | 1242 |
1243 <P><TABLE BORDER=0> | |
5583 | 1244 <TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">, e .</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">precedente / prossimo file</TD></TR> |
1245 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">- o +</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">diminuisce / aumenta il volume</TD></TR> | |
1246 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">invio</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">inizia riproduzione</TD></TR> | |
1247 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">spazio</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">pausa</TD></TR> | |
1248 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">s</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">stop</TD></TR> | |
1249 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">a</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">about</TD></TR> | |
1250 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">l</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">carica file</TD></TR> | |
1251 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">skin browser</TD></TR> | |
1252 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">e</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mostra l'equalizzatore</TD></TR> | |
1253 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">p</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mostra la playlist</TD></TR> | |
1254 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">f</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">modalità a pieno schermo</TD></TR> | |
1255 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">m</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">muto</TD> | |
4867 | 1256 </TABLE></P> |
1257 | |
5994 | 1258 <P><B>TV</B></P> |
4867 | 1259 |
1260 <P><TABLE BORDER=0> | |
5583 | 1261 <TR><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">h o l</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">seleziona precedente/prossimo canale</TD></TR> |
1262 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">n</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cambia norm</TD></TR> | |
1263 <TR><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">b</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cambia lista canali</TD></TR> | |
4867 | 1264 |
1265 </TABLE></P> | |
1266 | |
5994 | 1267 <P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2. Configurazione dei controlli</A></B></P> |
1268 | |
6291 | 1269 <P><B>MPlayer</B> ti permette di collegare qualsiasi tasto/bottone a qualsiasi comando di <B>MPlayer</B> usando un semplice file di configurazione. |
5994 | 1270 La sintassi consiste in un nome tasto seguito da un comando. La posizione di default del file di configurazione è |
1271 $HOME/.mplayer/input.conf ma può essere cambiata con l'opzione -input conf (path relativi sono relativi a $HOME/.mplayer). | |
1272 <P> | |
1273 Esempio: | |
1274 <PRE> | |
1275 ## | |
1276 ## MPlayer input control file | |
1277 ## | |
1278 | |
1279 RIGHT seek +10 | |
1280 LEFT seek -10 | |
1281 - audio_delay 0.100 | |
1282 + audio_delay -0.100 | |
1283 q quit | |
1284 > pt_step 1 | |
1285 < pt_step -1 | |
1286 ENTER pt_step 1 1 | |
1287 </PRE></P> | |
1288 | |
1289 </P> | |
1290 | |
1291 <P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Nomi tasti</A></B></P> | |
1292 | |
1293 <P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input keylist"</P> | |
1294 | |
1295 <P><B>Tastiera</B></P> | |
1296 | |
1297 <P><UL> | |
1298 <LI>Qualsiasi carattere</LI> | |
1299 <LI>SPACE</LI> | |
1300 <LI>ENTER</LI> | |
1301 <LI>TAB</LI> | |
1302 <LI>CTRL</LI> | |
1303 <LI>BS</LI> | |
1304 <LI>DEL</LI> | |
1305 <LI>INS</LI> | |
1306 <LI>HOME</LI> | |
1307 <LI>END</LI> | |
1308 <LI>PGUP</LI> | |
1309 <LI>PGDWN</LI> | |
1310 <LI>ESC</LI> | |
1311 <LI>RIGHT</LI> | |
1312 <LI>LEFT</LI> | |
1313 <LI>UP</LI> | |
1314 <LI>DOWN</LI> | |
1315 </UL></P> | |
1316 | |
1317 <P><B>Mouse</B></P> | |
1318 | |
1319 <P>Nota : il mouse è supportato solo sotto X</P> | |
1320 | |
1321 <P><UL> | |
1322 <LI>MOUSE_BTN0 (Tasto sinistro)</LI> | |
1323 <LI>MOUSE_BTN1 (Tasto destro)</LI> | |
1324 <LI>MOUSE_BTN2 (Tasto centrale)</LI> | |
1325 <LI>MOUSE_BTN3 (Rotellina)</LI> | |
1326 <LI>MOUSE_BTN4 (Rotellina)</LI> | |
1327 <LI>...</LI> | |
1328 <LI>MOUSE_BTN9</LI> | |
1329 </UL></P> | |
1330 | |
1331 <P><B>Joystick</B></P> | |
1332 | |
1333 <P>Nota : il supporto al joystick deve essere abilitato quando si compila</P> | |
1334 | |
1335 <P><UL> | |
1336 <LI>JOY_RIGHT o JOY_AXIS0_PLUS</LI> | |
1337 <LI>JOY_LEFT o JOY_AXIS0_MINUS</LI> | |
1338 <LI>JOY_UP o JOY_AXIS1_MINUS</LI> | |
1339 <LI>JOY_DOWN o JOY_AXIS1_PLUS</LI> | |
1340 <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI> | |
1341 <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI> | |
1342 <LI>....</LI> | |
1343 <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> | |
1344 <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> | |
1345 </UL></P> | |
1346 | |
1347 | |
1348 <P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Comandi</A></B></P> | |
1349 | |
1350 <P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input cmdlist"</P> | |
1351 | |
1352 <P> | |
1353 <UL> | |
1354 <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0] | |
1355 <P>Vai ad una posizione nel filmato.<BR> | |
1356 Il tipo 0 è una ricerca relativa di +/- val secondi.<BR> | |
1357 Il tipo 1 va a val % nel filmato. </P> | |
1358 </LI> | |
1359 <LI><B>audio_delay</B> (float) val | |
1360 <P>Regola il ritardo audio di val secondi</P> | |
1361 </LI> | |
1362 <LI><B>quit</B> | |
1363 <P>Chiude <B>MPlayer</B></P> | |
1364 </LI> | |
1365 <LI><B>pause</B> | |
1366 <P>Mette in pausa la riproduzione</P> | |
1367 </LI> | |
1368 <LI><B>grap_frames</B> | |
1369 <P>Somebody know ?</P> | |
1370 </LI> | |
1371 <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0] | |
1372 <P>Vai alla prossima/precedente voce nella lista. Il segno di val determina la direzione.<BR> | |
1373 Se non c'è nessun altra voce nella direzione data non farà niente a meno che force sia diverso da 0. | |
1374 </P> | |
1375 </LI> | |
1376 <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0] | |
1377 <P>Come pt_step salta al prossimo/precedente nella lista superiore. Utile per rompere un loop interno nella lista.</P> | |
1378 </LI> | |
1379 <LI><B>alt_src_step</B> (int) val | |
1380 <P>Quando è disponibile più di una sorgente seleziona quella successiva/precedente (supportato solo dalla lista asx).</P> | |
1381 </LI> | |
1382 <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0] | |
1383 <P>Regola il ritardo dei sottotitoli di +/- val secondi o impostalo a val secondi quando abs non è zero.</P> | |
1384 </LI> | |
1385 <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] | |
1386 <P>Abilita la modalità osd o impostala a level quando level > 0.</P> | |
1387 </LI> | |
1388 <LI><B>volume</B> (int) dir | |
1389 <P>Aumenta/diminuisci il volume</P> | |
1390 </LI> | |
1391 <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> | |
1392 <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> | |
1393 <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> | |
1394 <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0] | |
1395 <P>Regola i parametri video. Il volore di val va da -100 a 100.</P> | |
1396 </LI> | |
1397 <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1] | |
1398 <P>Aabilita la modalità di tralascio dei frame.</P> | |
1399 </LI> | |
1400 <LI><B>sub_pos</B> (int) val | |
1401 <P>Regola la posizione dei sottotitoli.</P> | |
1402 </LI> | |
1403 <LI><B>vo_fullscreen</B> | |
1404 <P>Va all modalità a pieno schermo.</P> | |
1405 </LI> | |
1406 <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir | |
1407 <P>Seleziona il successivo/precedente canale tv.</P> | |
1408 </LI> | |
1409 <LI><B>tv_step_norm</B> | |
1410 <P>Cambia ilnorm della TV.</P> | |
1411 </LI> | |
1412 <LI><B>tv_step_chanlist</B> | |
1413 <P>Cambia lista dei canali.</P> | |
1414 </LI> | |
1415 <LI><B>gui_loadfile</B></LI> | |
1416 <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI> | |
1417 <LI><B>gui_about</B></LI> | |
1418 <LI><B>gui_play</B></LI> | |
1419 <LI><B>gui_stop</B></LI> | |
1420 <LI><B>gui_playlist</B></LI> | |
1421 <LI><B>gui_preferences</B></LI> | |
1422 <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI> | |
1423 <P>Azioni GUI</P> | |
1424 </UL> | |
1425 </P> | |
1426 | |
1427 | |
1428 <P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Controllo da LIRC</A></B></P> | |
4867 | 1429 |
1430 <P>Linux Infrared Remote Control (Controllo remoto a infrarossi per Linux ndt) - usa un ricevitore IR fatto in casa, | |
1431 un (pressoche) arbitrario telecomando e controlla la tua linux box! | |
1432 Per saperne di più visita <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> | |
1433 | |
5994 | 1434 <P>Se hai installato il pacchetto lirc, configure lo troverà automaticamente. |
1435 Se tutto è andato bene, <B>MPlayer</B> stamperà un messaggio come | |
1436 "Setting up lirc support..." quando viene avviato. Se avviene un errore te lo dirà. Se non ti dice nulla | |
1437 su LIRC non è stato compilato il supporto. Questo è quanto :-)</P> | |
4867 | 1438 |
5994 | 1439 <P>Il nome dell'applicazione per <B>MPlayer</B> è - indovina - 'mplayer'. |
1440 Si possono usare tutti i comandi di mplayer e anche passarne più di uno separandoli con \n. | |
1441 Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti in .lircrc quando ha un senso (ricerca, volume, ecc). | |
1442 Ecco un estratto dal mio .lircrc:</P> | |
4867 | 1443 |
5994 | 1444 <P><PRE> |
1445 begin | |
1446 button = VOLUME_PLUS | |
1447 prog = mplayer | |
1448 config = volume 1 | |
1449 repeat = 1 | |
1450 end | |
4867 | 1451 |
5994 | 1452 begin |
1453 button = VOLUME_MINUS | |
1454 prog = mplayer | |
1455 config = volume -1 | |
1456 repeat = 1 | |
1457 end | |
4867 | 1458 |
5994 | 1459 begin |
1460 button = CD_PLAY | |
1461 prog = mplayer | |
1462 config = pause | |
1463 end | |
4867 | 1464 |
5994 | 1465 begin |
1466 button = CD_STOP | |
1467 prog = mplayer | |
1468 config = seek 0 1\npause | |
1469 end | |
1470 </PRE></P> | |
4867 | 1471 |
1472 <P>Se non ti piace la posizione standard del file di configurazione di lirc (~/.lircrc) | |
1473 usa l'opzione -lircconf <nomefile> per specificare un altro file.</P> | |
1474 | |
5994 | 1475 <P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Modalità slave</A></B></P> |
1476 | |
1477 <P>La modalità slave ti permette di costruire un semplice frontend per <B>MPlayer</B>. Quando abilitato (con l'opzione -slave) <B>MPlayer</B> leggerà i comandi separati da una nuova linea (\n) dallo stdin.<P> | |
1478 | |
1479 | |
1480 <P><B><A NAME=3.3>3.3. Streaming dalla rete o da pipe</A></B></P> | |
4867 | 1481 |
1482 <P><B>MPlayer</B> può riprodurre file dalla rete, usando il protocollo HTTP. | |
1483 | |
1484 <P>La riproduzione funziona aggiungendo semplicemente l'URL alla linea di comando. <B>MPlayer</B> | |
6381
e5e288512d8f
http_proxy environment variable should be lowercase.
diego
parents:
6291
diff
changeset
|
1485 onora anche la variabile d'ambiente http_proxy, e usa il proxy se disponibile. |
4867 | 1486 L'utilizzo del proxy può anche essere forzato :</P> |
1487 | |
5583 | 1488 <P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P> |
4867 | 1489 |
4961 | 1490 <P><B>MPlayer</B> può leggere dallo standard input (NON da named pipe). Questo può essere per esempio |
4867 | 1491 usato per riprodurre da FTP:</P> |
5583 | 1492 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -</CODE></P> |
4867 | 1493 |
5583 | 1494 <P>Nota: si consiglia anche di abilitare la CACHE quando si legge da rete:</P> |
1495 <P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> | |
4867 | 1496 |
1497 <P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">Sezione FAQ (Domande frequenti ndt)</A></A></B></P> | |
1498 | |
1499 <P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html"> Sezione CD/DVD</A></A></B></P> | |
1500 | |
1501 <P><B><A NAME=6>6. Vari Sistemi Operativi</A></B></P> | |
1502 | |
1503 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Pacchettizazione per Debian</A></B></P> | |
1504 | |
1505 <P>Per costruire il pacchetto, prendi la versione cvs, o .tgz, decomprimila, | |
1506 e spostati nella directory del programma:</P> | |
1507 | |
1508 <P><PRE> cd main | |
1509 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> | |
1510 | |
1511 <P>(... mplayer rileva automaticamente hardware/software, si compila e.. ) | |
1512 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> | |
1513 | |
1514 <P>E ora basta diventare root, e:</P> | |
1515 | |
1516 <P><PRE> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P> | |
1517 | |
1518 <P>Ecco come dovrebbe essere:</P> | |
1519 | |
1520 <P><PRE> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb | |
1521 Password: | |
1522 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) | |
1523 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | |
1524 Unpacking replacement mplayer ... | |
1525 Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P> | |
1526 | |
1527 | |
1528 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> | |
1529 | |
1530 <P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | |
1531 il make nativo di BSD non funzionerà.</P> | |
1532 | |
1533 <P>Per eseguire <B>MPlayer</B> bisogna ricompilare il kernel con | |
1534 "options USER_LDT" (a meno che tu non abbia la versione -CURRENT, dove questo è di default). | |
1535 Se possiedi CPU con SSE usa anche "options CPU_ENABLE_SSE" per utilizzarlo | |
1536 (richiesto FreeBSD-STABLE, o usa le patch del kernel).</P> | |
1537 | |
1538 <P>Se <B>MPlayer</B> si lamenta circa "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" fai un | |
1539 link simbolico: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE></P> | |
1540 | |
1541 <P>Non c'è ancora il supporto al DVD per FreeBSD.</P> | |
1542 | |
1543 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> | |
1544 | |
1545 <P>MPlayer dovrebbe funzionare su Solaris 2.6 o più recente.</P> | |
1546 | |
1547 <P>La riproduzione di file AVI funziona meglio su Solaris x86, perchè | |
1548 si possono usare i codec win32 sulla piattaforma x86, o si possono usare le istruzioni MMX/MMX2/3DNow/ecc | |
1549 per MP3/DivX/DVD/qualunquecosa. Su SPARC Solaris, | |
1550 troverai che con alcuni file AVI non funziona la riproduzione video e/o | |
1551 audio, perchè i codec video/audio che usano le DLL Win32 | |
1552 non sono disponibili. Comunque, i filmati <B>DivX/OpenDivX</B> dovrebbero funzionare, | |
1553 se si usa libavcodec.</P> | |
1554 | |
1555 <P>Su <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> si avvantaggia delle loro estensioni <B>VIS</B> | |
1556 (equivalenti a MMX), attualmente solo con <I>libmpeg2</I>, | |
1557 <I>libvo</I> e <I>libavcodec</I>, ma non con mp3lib. Puoi vedere un file VOB | |
1558 su una CPU a 400Mhz. Necessita <A | |
1559 HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installato.</P> | |
1560 | |
1561 <P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), il make nativo | |
1562 di Solaris non funzionerà. Errore tipico che si ottiene compilando col make | |
1563 di solaris al posto del GNU make:</P> | |
1564 | |
1565 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make | |
1566 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE> | |
1567 | |
1568 <P>Su Solaris SPARC, devi avere il compilatore GNU C/C++; non ha importanza | |
1569 se il compilatore GNU C/C++ è configurato con o senza l'assembler GNU.</P> | |
1570 | |
1571 <P>Su Solaris x86, devi avere l'assembler GNU e il compilatore GNU C/C++, | |
1572 configurato per usare l'assembler GNU! Il codice dell'mplayer | |
4961 | 1573 sulla piattaforma x86 fa un uso pesante di MMX, SSE e 3DNOW! |
1574 Istruzioni che non possono essere compilate usando l'assembler della Sun | |
4867 | 1575 <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P> |
1576 | |
1577 <P>Lo script di configurazione tenta di scoprire quale programma assembler è | |
1578 usato dal tuo comando "gcc" (in caso che la rilevazione automatica fallisse, usa | |
1579 l'opzione "--as=/dove/hai/installato/gnu-as" per dire allo | |
1580 script di configurazione dove può trovare "as" GNU sul tuo sistema).</P> | |
1581 | |
1582 <P>Messaggio d'errore dalla configurazione su un sistema Solaris x86 usando GCC | |
1583 senza assembler GNU:</P> | |
1584 | |
1585 <P><PRE> % configure | |
1586 ... | |
1587 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | |
1588 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P> | |
1589 | |
1590 <P>(Soluzione: Installa e usa un gcc configurato con "--with-as=gas")</P> | |
1591 | |
1592 <P>Errore tipico che si ottiene nel compilare con un compilatore GNU C che non | |
1593 usa as GNU:</P> | |
1594 | |
1595 <P><PRE> % gmake | |
1596 ... | |
1597 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | |
1598 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | |
1599 Assembler: mplayer.c | |
1600 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | |
1601 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | |
1602 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P> | |
1603 | |
1604 <P>Per il supporto DVD devi avere installato libcss con la patch. Patch: | |
1605 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> | |
1606 | |
1607 <P>A causa di bug in solaris 8 x86, non è possibile riprodurre in modo affidabile DVD con una | |
1608 capacità >4GB:</P> | |
1609 | |
1610 <P><UL><LI>Il driver sd(7D) su solaris 8 x86 ha un bug nell'accesso a | |
1611 blocchi disco >4GB su un dispositivo che usa un blocksize logico != DEV_BSIZE | |
1612 (cioè CDROM e DVD). A causa di un 32bit int overflow, accede ad un indirizzo | |
1613 disco modulo 4GB. | |
1614 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) | |
1615 | |
1616 <LI>Un simile bug è presente nel codice del filesystem hsfs(7FS) (cioè | |
1617 ISO9660), l'hsfs attualmente non supporta partizioni/dischi >4GB, | |
1618 l'accesso a tutti i dati è modulo 4GB | |
1619 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) | |
1620 </UL></P> | |
1621 | |
1622 <P>Su Solaris con CPU UltraSPARC, si può ottenere maggiore velocità | |
1623 usando le istruzioni VIS della CPU per certe operazioni che impiegano molto tempo. | |
4961 | 1624 L'accelerazione VIS può essere usata in MPlayer richiamando funzioni nella |
4867 | 1625 <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> di Sun.</P> |
1626 | |
4961 | 1627 <P>Operazioni VIS accelerate da mediaLib sono usate per la decodifica video mpeg2 |
4867 | 1628 e per la conversione del color space nei driver di output video.</P> |
1629 | |
1630 | |
1631 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> | |
1632 | |
1633 <P>Ci è stato riportato che <B>MPlayer</B> compila su StrongARM. Usa la seguente linea di comando:</P> | |
1634 | |
1635 <P><PRE> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | |
1636 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P> | |
1637 | |
1638 | |
1639 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> | |
1640 | |
1641 <P>Ci è stato riportato che funziona. Probabilmente si deve usare il driver ao <I>sgi</I>. | |
1642 Qualcuno ha informazioni più precise?</P> | |
1643 | |
1644 | |
1645 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> | |
1646 | |
1647 <P>Funziona. Bisogna scaricare SDL per QNX, e installarlo. Quindi esegui | |
1648 <B>MPlayer</B> con le opzioni <CODE>-vo sdl:photon</CODE> <CODE>-ao sdl:nto</CODE>, | |
1649 e dovrebbe essere veloce.</P> | |
1650 | |
1651 <P>L'output <CODE>-vo x11</CODE> è ancora più lento che in Linux, perchè | |
1652 QNX ha solo <I>l'emulazione</I> X che è MOLTO lenta. Usate l'SDL.</P> | |
1653 | |
5994 | 1654 <P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P> |
1655 | |
1656 <P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, | |
1657 /usr/ports/devel/gmake), il make nativo di BSD non funzionerà, e delle | |
1658 binutils recenti (incluso objcopy).</P> | |
1659 | |
1660 <P>A causa di limitazioni nelle differenti versioni di gas (rilocazione vs mmx) | |
1661 , devi compilare in due passaggi: prima assicurati che l' as non nativo | |
1662 è il primo nel PATH e fai '<CODE>gmake -k</CODE>', poi assicurati di | |
1663 usare la versione nativa e fai '<CODE>gmake</CODE>'.</P> | |
1664 | |
1665 <P>Per usare le DLL di Win32 con <B>MPlayer</B> devi ricompilare il | |
1666 kernel con "<CODE>option USER_LDT</CODE>".</P> | |
1667 | |
1668 <P>Se <B>MPlayer</B> si lamenta di non trovare '/dev/cdrom' o | |
1669 '/dev/dvd' fai un link simbolico, es <CODE>ln -s | |
1670 /dev/rcd0c /dev/dvd</CODE></P> | |
4867 | 1671 |
6291 | 1672 <P>Quelli tra di voi che non si sentono così "hardcore hacker" possono usare la versione |
1673 ports (/usr/ports/x11/mplayer).</P> | |
1674 | |
4867 | 1675 <P><B><A NAME=A>Appendice A - Autori</A></B></P> |
1676 | |
1677 <P>NOTA: *NON* inviate segnalazioni di bug, richieste di aiuto e di caratteristiche direttamente agli autori!</P> | |
1678 | |
1679 <P>Leggete l'Appendice <A HREF="#C">C</A> e iscrivetevi alla mailing list mplayer-users.</P> | |
1680 | |
1681 <P ALIGN=center><B><U>Il progetto <B>MPlayer</B>:</U></B></P> | |
1682 | |
1683 <P><UL> | |
1684 | |
1685 <LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy (A'rpi/ESP-team)</A></B> | |
1686 <UL> | |
1687 <LI>codice del lettore (demultiplexer del flusso mpeg e parser avi/asf, sincronia A-V, ricerca...)</LI> | |
1688 <LI>mp3lib, basato sui sorgenti mpglib [decodificatore audio MP3]</LI> | |
1689 <LI>getch2 [gestore tastiera]</LI> | |
1690 <LI>cambiamenti nel codice libmpeg2 (frame progressivi, supporto bitrate & fps)</LI> | |
1691 <LI>miglioramenti libvo: aggiunto supporto OpenGL, correzione bug nel driver mga...</LI> | |
1692 <LI>supporto triplo buffering & YUY2 (per DivX/MPEG4) nel driver mga_vid</LI> | |
1693 <LI>script nella directory TVout (TVout su Matrox G400DH, vedi documentazione)</LI> | |
4961 | 1694 <LI>hacking dei codec DivX/Mpeg4 VfW per ottenere l'output YUV</LI> |
4867 | 1695 <LI>ottimizzazioni velocità decoder opendivx (vedi opendivx/ChangeLog)</LI> |
1696 <LI>codice visualizzazione OSD & SUB</LI> | |
1697 <LI>integrazione ffmpeg/libavcodec</LI> | |
1698 <LI>supporto DivX4Linux (ProjectMayo) (vedi documentazione)</LI> | |
4961 | 1699 <LI>nuovo supporto DVD usando libdvdread</LI> |
4867 | 1700 <LI>supporto DVB</LI> |
5583 | 1701 <LI>output MPEG PES & supporto schede DVB</LI> |
4867 | 1702 <LI>tutto quello che non è menzionato da altre parti</LI> |
1703 </UL></LI> | |
1704 | |
1705 <LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker (Pontscho/Fresh!)</A></B> | |
1706 <UL> | |
1707 <LI>script configure Makefile per una semplice compilazione</LI> | |
1708 <LI>sistema GUI</LI> | |
1709 <LI>supporto 3DNow! in mp3lib</LI> | |
1710 <LI>supporto 3DNow! in fastmemcpy.h</LI> | |
1711 <LI>vari cambiamenti nel driver X11 (gestione tastiera, pieno schermo, riconoscimento bpp, ecc)</LI> | |
1712 <LI>libvo: aggiunto driver xmga, e supporto pieno schermo per xv</LI> | |
1713 <LI>supporto mixer audio (volume)</LI> | |
1714 </UL></LI> | |
1715 | |
1716 <LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B> | |
1717 <UL> | |
1718 <LI>miglioramenti script ./configure</LI> | |
1719 <LI>miglioramenti Makefile</LI> | |
1720 <LI>supporto preliminare DVD</LI> | |
1721 <LI>vari miglioramenti e correzioni X11</LI> | |
1722 <LI>formato HTML della documentazione</LI> | |
1723 </UL></LI> | |
1724 | |
1725 <LI><B><A HREF="mailto:gabucino@mplayerhq.hu">Gábor Bérczi (Gabucino)</A></B> | |
1726 <UL> | |
1727 <LI>scrittore e mainteiner della documentazione</LI> | |
1728 <LI>traduzione ungara della documentazione, homepage, output dell'help</LI> | |
1729 <LI>design&gfx della seconda homepage</LI> | |
1730 <LI>maintainer homepage</LI> | |
1731 <LI>test, qualità codec & confronto velocità</LI> | |
1732 <LI>operatore canali IRC (#MPlayer è il canale utenti)</LI> | |
1733 <LI>port sperimentale su MINIX :) (cosa c'è di divertente?)</LI> | |
1734 <LI>design sottotitoli MPsub</LI> | |
1735 </UL></LI> | |
1736 | |
1737 <LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B> | |
1738 <UL> | |
1739 <LI>parser file codecs.conf</LI> | |
1740 <LI>parser file config e riga di comando</LI> | |
1741 <LI>correzioni mga_vid, opzioni modulo ecc.</LI> | |
1742 <LI>supporto fbdev in libvo</LI> | |
1743 <LI>supporto sottotitoli type #7</LI> | |
1744 </UL></LI> | |
1745 | |
1746 <LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B> | |
1747 <UL> | |
1748 <LI>lettore SUB</LI> | |
1749 <LI>screensaver+DPMS disabilitato per libvo</LI> | |
1750 </UL></LI> | |
1751 | |
1752 <LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B> | |
1753 <UL> | |
1754 <LI>primi font (mp_font1.zip)</LI> | |
1755 <LI>design&gfx terza homepage</LI> | |
1756 <LI>design&gfx quarta (attuale) homepage</LI> | |
1757 </UL></LI> | |
1758 | |
1759 <LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B> | |
1760 <UL> | |
1761 <LI>supporto SVGAlib in libvo</LI> | |
1762 </UL></LI> | |
1763 | |
1764 <LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (al3x)</A></B> | |
1765 <UL> | |
1766 <LI>driver output ALSA in libao2</LI> | |
1767 <LI>driver output vo_ggi in libvo (www.ggi-project.org)</LI> | |
1768 <LI>supporto codec xanim</LI> | |
1769 <LI>supporto file VIVO</LI> | |
1770 <LI>supporto cattura da TV</LI> | |
1771 <LI>hacking Quicktime</LI> | |
1772 <LI>supporto libavcodec in MEncoder</LI> | |
1773 <LI>demuxer formato file RM</LI> | |
1774 <LI>framecopy mencoder</LI> | |
1775 <LI>supporto yuv4mpeg1</LI> | |
1776 <LI>cambiamenti demuzer Nuppelvideo</LI> | |
1777 <LI>subconfig</LI> | |
1778 <LI>hacking VIDIX e libdha</LI> | |
1779 <LI>port driver Matrox per Vidix</LI> | |
1780 <LI>driver output video driXVidix</LI> | |
1781 <LI>e varie altre cose (in libvo, libmad syncing, dec_audio/video e loader)</LI> | |
1782 </UL></LI> | |
1783 | |
1784 <LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B> | |
1785 <UL> | |
1786 <LI>supporto LIRC (vedi documentazione)</LI> | |
1787 <LI>supporto DGA in libvo</LI> | |
1788 </UL></LI> | |
1789 | |
5583 | 1790 <LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann (Atmos)</A></B> |
4867 | 1791 <UL> |
1792 <LI>mainteiner driver SDL</LI> | |
1793 <LI>correzioni formati YUV addizionali</LI> | |
1794 <LI>nuovo font (mp_font2.zip)</LI> | |
1795 <LI>supporto output file PNG in libvo</LI> | |
1796 <LI>supporto flipping (per Indeo 3/4, ecc)</LI> | |
1797 <LI>driver audio SDL in libao2</LI> | |
1798 <LI>scrittore file RAW PCM/WAVE per libao2</LI> | |
1799 <LI>supporto audio OggVorbis</LI> | |
4961 | 1800 <LI>vario codice</LI> |
5994 | 1801 <LI>port su Win32 (Cygwin)</LI> |
5583 | 1802 <LI>supporto priorità in codecs.conf (mai usato ;)</LI> |
1803 <LI>supporto DivX5Linux</LI> | |
1804 <LI>supporto decodifica AAC via libfaad2</LI> | |
5994 | 1805 <LI>port su Darwin (MacOS X)</LI> |
4867 | 1806 </UL></LI> |
1807 | |
1808 <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B> | |
1809 <UL> | |
1810 <LI>traduzione spagnola della documentazione</LI> | |
1811 </UL></LI> | |
1812 | |
1813 <LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B> | |
1814 <UL> | |
1815 <LI>supporto XF86VidMode per vo_x11 e vo_dga</LI> | |
1816 <LI>codice per cambiare la modalità video per vo_dga</LI> | |
1817 </UL></LI> | |
1818 | |
1819 <LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B> | |
1820 <UL> | |
1821 <LI>supporto formati YUV addizionali</LI> | |
1822 <LI>ha scoperto il grande problema BITMAPINFOHEADER -> ha risolto la pixellizzazione ASV2</LI> | |
1823 </UL></LI> | |
1824 | |
1825 <LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B> | |
1826 <UL> | |
1827 <LI>ottimizzazioni memcpy per AMD K7 e Intel Pentium III (fastmemcpy.h)</LI> | |
1828 <LI>informazioni sulla messa a punto del CDROM</LI> | |
1829 <LI>ulteriori ottimizzazioni 3DNow! in mp3lib e libac3 e ffmpeg</LI> | |
1830 <LI>traduzione russa della documentazione</LI> | |
1831 <LI>radeon_vid, rage128_vid, radeonfb</LI> | |
1832 <LI>driver libvo: vo_vesa</LI> | |
1833 <LI>design VIDIX e libdha, programmazione</LI> | |
1834 </UL></LI> | |
1835 | |
1836 <LI><B><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia</A></B> | |
1837 <UL> | |
1838 <LI>output SPDIF AC3 per SBLive!</LI> | |
1839 </UL></LI> | |
1840 | |
1841 <LI><B><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariusz Pietrzak (Eyck)</A></B> | |
1842 <UL> | |
1843 <LI>supporto pacchettizazione debian (vedi debian/* e questa documentazione)</LI> | |
1844 <LI>supporto per formato sottotitoli vplayer</LI> | |
1845 <LI>supporto preliminare formato sottotitoli .RT</LI> | |
1846 </UL></LI> | |
1847 | |
1848 <LI><B><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt</A></B> | |
1849 <UL> | |
1850 <LI>supporto iniziale solaris8-x86</LI> | |
1851 <LI>correzioni configure</LI> | |
1852 </UL></LI> | |
1853 | |
1854 <LI><B><A HREF="mailto:jk@tools.de">Jürgen Keil</A></B> | |
1855 <UL> | |
1856 <LI>modificato <B>MPlayer</B> per funzionare su Solaris 8 x86</LI> | |
1857 <LI>correzioni varie (win32, configure, ecc)</LI> | |
1858 <LI>driver audio SUN in libao2</LI> | |
1859 <LI>supporto mediaLib in libavcodec</LI> | |
1860 </UL></LI> | |
1861 | |
1862 <LI><B><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir</A></B> | |
1863 <UL> | |
1864 <LI>modificato <B>MPlayer</B> per funzionare su FreeBSD x86</LI> | |
1865 </UL></LI> | |
1866 | |
1867 <LI><B><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET</A></B> | |
1868 <UL> | |
1869 <LI>supporto streaming da rete</LI> | |
1870 </UL></LI> | |
1871 | |
5994 | 1872 <A HREF="mailto:djw@flinthills.com">Derek J Witt</A></B> |
1873 <UL> | |
1874 <LI>correzioni streaming da rete con MMS</LI> | |
1875 </UL></LI> | |
1876 <LI><B><A HREF="mailto:albeu@free.fr">Alban Bedel</A></B> | |
4867 | 1877 <UL> |
5994 | 1878 <LI>correzioni streaming da rete con MMS</LI> |
1879 <LI>configurazione playtree</LI> | |
1880 <LI>parser della playlist</LI> | |
1881 <LI>nuovo input</LI> | |
1882 <LI>supporto solo audio</LI> | |
1883 <LI>demuxer MP3, Wav e Ogg</LI> | |
4867 | 1884 </UL></LI> |
1885 | |
1886 <LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B> | |
1887 <UL> | |
1888 <LI>programma completo per la generazione di font + font OSD (TOOLS/subfont-c)</LI> | |
1889 </UL></LI> | |
1890 | |
1891 <LI><B><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org</A></B> | |
1892 <UL> | |
4961 | 1893 <LI>plugin GIMP per la generazione di font (TOOLS/subfont-gimp)</LI> |
4867 | 1894 </UL></LI> |
1895 | |
1896 <LI><B><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka</A></B> | |
1897 <UL> | |
1898 <LI>revisione, correzione, ottimizzazione osd/sub, supporto utf8</LI> | |
1899 <LI>correzioni varie</LI> | |
1900 </UL></LI> | |
1901 | |
1902 <LI><B><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg</A></B> | |
1903 <UL> | |
1904 <LI>driver AAlib nativo (-vo aa)</LI> | |
1905 </UL></LI> | |
1906 | |
1907 <LI><B><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A></B> | |
1908 <UL> | |
1909 <LI>font cechi</LI> | |
1910 </UL></LI> | |
1911 | |
1912 <LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com">Ivan Kalvatchev</A></B> | |
1913 <UL> | |
1914 <LI>supporto MPEG2 interlacciati (libmpeg2)</LI> | |
1915 <LI>draft libvo2</LI> | |
1916 </UL></LI> | |
1917 | |
1918 <LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B> | |
1919 <UL> | |
1920 <LI>nuovo script ./configure</LI> | |
1921 <LI>manutenzione codice generale, correzioni, invio patch</LI> | |
1922 </UL></LI> | |
1923 | |
1924 <LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B> | |
1925 <UL> | |
1926 <LI>nuovo codice di postprocessing (con deinterlacing ecc...)</LI> | |
1927 <LI>supporto ridimensionamento software con C/MMX/MMX2/3DNow (swscale.c)</LI> | |
1928 <LI>vari convertitori bpp rgb/yuv</LI> | |
1929 <LI>nuovo, migliore codice IDCT per libavcodec</LI> | |
1930 <LI>riconoscimento automatico cpu a runtime</LI> | |
1931 <LI>ottimizzazione SSE di liba52</LI> | |
1932 </UL></LI> | |
1933 | |
1934 <LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B> | |
1935 <UL> | |
1936 <LI>driver libvo: vo_gl2</LI> | |
1937 </UL></LI> | |
1938 | |
1939 <LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B> | |
1940 <UL> | |
1941 <LI>correzioni ao_alsa9</LI> | |
1942 </UL></LI> | |
1943 | |
1944 <LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B> | |
1945 <UL> | |
1946 <LI>codice riconoscimento CPU</LI> | |
1947 </UL></LI> | |
1948 | |
1949 <LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B> | |
1950 <UL> | |
1951 <LI>supporto sottotitoli tipo AQT</LI> | |
1952 <LI>supporto YUV CRTC2 in mga_vid</LI> | |
1953 <LI>driver output video DirectFB</LI> | |
1954 </UL></LI> | |
1955 | |
1956 <LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B> | |
1957 <UL> | |
1958 <LI>driver audio SGI</LI> | |
1959 <LI>supporto MIPS</LI> | |
1960 </UL></LI> | |
1961 | |
1962 <LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B> | |
1963 <UL> | |
1964 <LI>supporto <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A></LI> | |
1965 </UL></LI> | |
1966 | |
1967 <LI><B><A HREF="mailto:dholm@telia.com">David Holm</A></B> | |
1968 <UL> | |
1969 <LI>supporto DXR3</LI> | |
1970 <LI>importazione libmp1e</LI> | |
1971 </UL></LI> | |
1972 | |
1973 <LI><B><A HREF="mailto:takis@lumumba.luc.ac.be">Panagiotis Issaris</A></B> | |
1974 <UL> | |
1975 <LI>opzione -playlist</LI> | |
1976 <LI>supporto NuppelVideo</LI> | |
1977 </UL></LI> | |
1978 | |
1979 <LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B> | |
1980 <UL> | |
1981 <LI>implementazione open-source codec MS Video1</LI> | |
1982 <LI>demuxer, decodificatore FLI</LI> | |
5583 | 1983 <LI>decoder ADPCM unificato (supporta IMA/DVI, MS ADPCM, alcuni altri)</LI> |
1984 <LI>demuxer file FILM (.cpk)</LI> | |
1985 <LI>demuxer file RoQ</LI> | |
1986 <LI>decoder Audio/Video RoQ</LI> | |
1987 <LI>decoder QT SMC</LI> | |
1988 <LI>decoder QT RLE</LI> | |
1989 <LI>decoder MS RLE</LI> | |
4867 | 1990 </UL></LI> |
1991 | |
1992 <LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B> | |
1993 <UL> | |
1994 <LI>driver output audio NASr</LI> | |
1995 </UL></LI> | |
1996 | |
1997 <LI><B><A HREF="mailto:foth@informatik.uni-hamburg.de">Kilian A. Foth</A></B> | |
1998 <UL> | |
1999 <LI>modalità -slave</LI> | |
2000 </UL></LI> | |
2001 | |
2002 <LI><B><A HREF="mailto:timf@mail.csse.monash.edu.au">Tim Ferguson</A></B> | |
2003 <UL> | |
2004 <LI>decodifica Cinepak opensource</LI> | |
2005 <LI>decodifica CYUV opensource</LI> | |
2006 </UL></LI> | |
2007 | |
2008 <LI><B><A HREF="mailto:itrs@softwell.com.tw">Sam Lin</A></B> | |
2009 <UL> | |
2010 <LI>patch -wid (plugger)</LI> | |
2011 </UL></LI> | |
2012 | |
2013 <LI><B><A HREF="mailto:johannes.feigl@mcse.at">Johannes Feigl</A></B> | |
2014 <UL> | |
5583 | 2015 <LI>originale traduzione tedesca documentazione</LI> |
4867 | 2016 <LI>miglioramenti in configure, piccole patch</LI> |
2017 <LI>ha trovato qualcuno (Thilo Wunderlich) che ha mandato una scheda DVB</LI> | |
2018 </UL></LI> | |
2019 | |
2020 <LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B> | |
2021 <UL> | |
2022 <LI>supporto sottotitoli DVD e VobSub</LI> | |
2023 </UL></LI> | |
2024 | |
2025 <LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B> | |
2026 <UL> | |
2027 <LI>supporto streaming RTP (lettura)</LI> | |
2028 </UL></LI> | |
2029 | |
2030 <LI><B><A HREF="mailto:steve@daviesfam.org">Stephen Davies</A></B> | |
2031 <UL> | |
2032 <LI>supporto per file video grandi (>2^32 byte)</LI> | |
2033 <LI>suono surround</LI> | |
2034 </UL></LI> | |
2035 | |
2036 <LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B> | |
2037 <UL> | |
2038 <LI>driver output video <CODE>zr</CODE></LI> | |
2039 </UL></LI> | |
2040 | |
2041 <LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B> | |
2042 <UL> | |
5583 | 2043 <LI>sistema di plugin audio, alcune plugin di effetti</LI> |
4867 | 2044 </UL></LI> |
2045 | |
2046 <LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B> | |
2047 <UL> | |
2048 <LI>Decoder QT RPZA open-source</LI> | |
5583 | 2049 <LI>Decoder HuffYUV open-source</LI> |
4867 | 2050 </UL></LI> |
2051 | |
2052 <LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B> | |
2053 <UL> | |
2054 <LI>Supporto rotella del mouse</LI> | |
2055 </UL></LI> | |
2056 | |
5583 | 2057 <LI><B><A HREF="mailto:freku045@student.liu.se">Fredrik Kuivinen</A></B> |
2058 <UL> | |
2059 <LI>OSD/sottotitoli fuori dal filmato - per SDL</LI> | |
2060 </UL></LI> | |
2061 | |
4867 | 2062 </UL></P> |
2063 | |
2064 <P>Tester principali:</P> | |
2065 | |
2066 <P><UL> | |
2067 <LI>Tibor Balázs (Tibcu) | |
2068 <LI>Péter Sasi (SaPe) | |
2069 <LI>Christoph H. Lampert | |
2070 <LI>Attila Kinali | |
2071 <LI>Dirk Vornheder | |
2072 <LI>Bohdan Horst (Nexus) | |
2073 </UL></P> | |
2074 | |
2075 <P ALIGN=center><B><U>I codec, librerie:</U></B></P> | |
2076 | |
2077 <P><UL> | |
2078 <LI>Aaron Holtzman: <aholtzma@engr.uvic.ca> | |
2079 <UL><LI>autore ac3dec (e libac3) [decodificatore aaudio AC3] | |
2080 </LI><LI>mga_vid driver [back-end ridimensionatore YUV Matrox G200/G400] | |
2081 </LI><LI>mpeg2dec [veloce decodificatore video MPEG1/MPEG2, attualmente usato nel lettore] | |
2082 </LI></UL> | |
2083 | |
2084 </LI><LI>Michel Lespinasse: <walken@zoy.org> | |
2085 <UL><LI>vasti cambiamenti in libmpeg2 per migliore velocità e aderenza a mpeg | |
2086 </LI></UL> | |
2087 | |
2088 </LI><LI>Eugene Kuznetsov: <divx@euro.ru> | |
2089 <UL><LI>autore avifile [libreria lettore AVI per linux, usando codec Win32 VfW/ACM] | |
2090 </LI><LI>aiuto tecnico circa i formati AVI e ASF, e come ottenere YUV con VfW... | |
2091 </LI><LI>supporto tecnico divx4linux | |
2092 </LI></UL> | |
2093 | |
2094 </LI><LI>Zdenek Kabelac: <kabi@informatics.muni.cz> | |
2095 <UL><LI>mainteiner attuale di avifile(?) | |
2096 </LI><LI>aiuto tecnico su win32 e timer | |
2097 </LI></UL> | |
2098 | |
2099 </LI><LI>Gerard Lantau: <glantau@yahoo.fr> | |
2100 <UL><LI>autore, mainteiner ffmpeg/libavcodec (de/codificatore mpeg, mjpeg, divx opensource) | |
2101 </LI></UL> | |
2102 | |
2103 </LI><LI>Project Mayo: <<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>> | |
2104 <UL><LI>gli autori del codec OpenDivX | |
2105 </LI></UL> | |
2106 | |
2107 </LI><LI>Michael Hipp: | |
2108 <UL><LI>autore mpglib [non è usato direttamente, ma alcune parti in mp3lib] | |
2109 </LI></UL> | |
2110 | |
2111 </LI><LI>Mark Podlipec: | |
2112 <UL><LI>autore xa_gsm.c [codec audio MS-GSM] | |
2113 [da una libreria GSM di Jutta Degener e Carsten Bormann] | |
2114 </LI></UL> | |
2115 | |
2116 </LI><LI>Jake Janovetz: | |
2117 <UL><LI>autore remez.c [usato per calcolare i coefficienti del filtro audio] | |
2118 </LI></UL> | |
2119 | |
5583 | 2120 </LI><LI>Vivien Chappelier, Damien Vincent: |
2121 <UL><LI>autori di libFAME [veloce codificatore mpeg-1, usato da -vo mpegpes/-vo dxr3] | |
2122 </LI></UL> | |
2123 | |
4867 | 2124 </LI></UL></P> |
2125 | |
2126 <P>Il loro codice non è nella versione attuale del lettore, ma ho avuto idee | |
2127 o aiuto tecnico da:</P> | |
2128 | |
2129 <P><UL> | |
2130 <LI>John F. McGowan http://www.jmcgowan.com/ | |
2131 <UL><LI>autore FAQ su AVI. [sito con molti documenti utili su codec e formato avi] | |
2132 </LI></UL> | |
2133 | |
2134 </LI><LI>Dirk Farin: <farin@ti.uni-mannheim.de> | |
2135 <UL><LI>autore dvdview [decoder video MPEG1/MPEG2, usato in v0.5-v0.8] | |
2136 </LI></UL> | |
2137 | |
2138 </LI><LI>Adam Williams: <broadcast@earthling.net> | |
2139 <UL><LI>autore libmpeg3 (e xmovie) [decoder video MPEG1/MPEG2, usato in v0.1-v0.4] | |
2140 </LI></UL> | |
2141 | |
2142 </UL></P> | |
2143 | |
2144 <P><B><A NAME=A2>Appendice A/2 - Mainteiner del codice e della documentazione di MPlayer</A></B></P> | |
2145 | |
2146 <P>Homepage | |
2147 <UL> | |
5994 | 2148 <LI><B>Design</B>: Chass e Tornado |
4867 | 2149 <LI><B>Contenuti</B>: Gabucino |
2150 </UL></P> | |
2151 <P>Documentazione inglese | |
2152 <UL> | |
5583 | 2153 <LI><B>documentazione utente</B>: Gabucino |
5994 | 2154 <LI><B>revisione, correzioni grammatica</B>: Diego Biurrun, Nilmoni Deb |
2155 <LI><B>documentazione livello input, lirc, modalità slave</B>: Albeu | |
5583 | 2156 <LI><B>documentazione tech/*</B>: A'rpi |
4867 | 2157 </UL></P> |
2158 <P>Traduzioni della documentazione | |
2159 <UL> | |
2160 <LI><B>Ungaro</B>: Gabucino | |
5583 | 2161 <LI><B>Tedesco</B>: <A HREF="mailto:jjermann@gmx.net">Jonas Jermann</A> |
4867 | 2162 <LI><B>Francese</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (datato) |
2163 <LI><B>Spagnolo</B>: TeLeNiEkO (datato) | |
2164 <LI><B>Russo</B>: Nick Kurshev (datato) | |
5583 | 2165 <LI><B>Polacco</B>: <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biala</A> |
2166 <LI><B>Italiano</B>: <A HREF="mailto:frodone@supereva.it">Matteo Balduzzi</A> | |
4867 | 2167 </UL></P> |
2168 <P>Piattaforme/port | |
2169 <UL> | |
2170 <LI><B>Pacchettizazione DEBIAN</B>: Dariusz Pietrzak | |
5583 | 2171 <LI><B>Supporto FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir, Nexus |
5994 | 2172 <LI><B>Supporto BSD/OS</B>: Steven Schultz |
2173 <LI><B>Supporto Solaris 8</B>: Jürgen Keil, pl | |
4867 | 2174 <LI><B>Supporto MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner |
5994 | 2175 <LI><B>Supporto Win32/Cygwin</B>: Atmosfear |
4867 | 2176 </UL></P> |
2177 <P>Codice MPlayer: | |
2178 <UL> | |
5583 | 2179 <LI><B>codice di sincronizzazione A-V</B>: A'rpi |
2180 <LI><B>libmpdemux, libmpcodecs</B>: A'rpi | |
2181 <LI><B>input TV</B>: Alex | |
2182 <LI><B>supporto DVD (nuovissimo - dvdnav)</B>: Kees Cook | |
2183 <LI><B>supporto DVD (nuovo - dvdread/dvdcss)</B>: A'rpi | |
2184 <LI><B>supporto DVD (vecchio - libcss)</B>: LGB | |
4867 | 2185 <LI><B>streaming da rete</B>: Bertrand BAUDET |
5583 | 2186 <LI><B>parser/lettore/scrittore file sottotitoli ascii</B>: Lez |
2187 <LI><B>sottotitoli DVD/VOB</B>: Kim Minh Kaplan | |
2188 <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka | |
4867 | 2189 <LI><B>file config e parser della linea di comando</B>: Szabi |
5583 | 2190 <LI><B>playtree, livello input</B>: Albeu |
2191 <LI><B>postproc, convertitori colorspace</B>: Michael Niedermayer | |
5994 | 2192 <LI><B>supporto LIRC (vecchio)</B>: Acki |
5583 | 2193 <LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev |
4867 | 2194 </UL></P> |
2195 <P>driver libvo: | |
2196 <UL> | |
2197 <LI><B>vo_3dfx.c</B> - OBSOLETO, usa xv o tdfxfb | |
5994 | 2198 <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - Mark Zealey (mark@zealos.org) |
4867 | 2199 <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg |
2200 <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A> | |
5583 | 2201 <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki (datato) |
2202 <LI><B>vo_dxr3.c</B> - David Holm | |
4867 | 2203 <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi |
2204 <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x | |
5583 | 2205 <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi (datato) |
4867 | 2206 <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A> |
2207 <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi | |
2208 <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi | |
2209 <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi | |
2210 <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi | |
2211 <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi | |
2212 <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos | |
2213 <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos | |
2214 <LI><B>vo_svga.c</B> - se7en | |
2215 <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev | |
2216 <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho | |
2217 <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho | |
2218 <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho | |
5583 | 2219 <LI><B>vo_xvidix.c</B> - al3x |
4867 | 2220 <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A> |
2221 </UL></P> | |
5583 | 2222 <P>driver VIDIX: |
2223 <UL> | |
2224 <LI><B>genfb_vid</B> - al3x | |
2225 <LI><B>mach64_vid</B> - Michael Niedermayer | |
2226 <LI><B>mga_vid</B> - al3x ? | |
2227 <LI><B>nvidia_vid</B> - al3x (sviloppo fermato - non aspettartelo) | |
2228 <LI><B>radeon_vid</B> - Nick Kurshev | |
2229 <LI><B>rage128_vid</B> - Nick Kurshev | |
2230 </UL></P> | |
4867 | 2231 <P>driver libao2: |
2232 <UL> | |
2233 <LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x | |
2234 <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (corretto da <A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>) | |
2235 <LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi | |
2236 <LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi | |
2237 <LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos | |
2238 <LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos | |
2239 <LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A> | |
2240 <LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil | |
2241 </UL></P> | |
2242 | |
2243 <P>UTILITA': | |
2244 <UL> | |
5994 | 2245 <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: (zybi@fanthom.irc.pl) |
4867 | 2246 <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org |
2247 <LI><B>*.pl</B> - Atmos | |
2248 <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino | |
5994 | 2249 <LI><B>mencvcd</B> - Juergen Hammelmann (juergen.hammelmann@gmx.de) |
4867 | 2250 <LI><B>altre</B> - A'rpi |
2251 </UL></P> | |
2252 | |
2253 | |
2254 <P><B><A NAME=B>Appendice B - Le mailing list</A></B></P> | |
2255 | |
2256 <P>Esistono alcune mailing list pubbliche su <B>MPlayer</B>. Ci si può iscrivere | |
2257 ai seguenti indirizzi:</P> | |
2258 | |
2259 <P><UL> | |
2260 <LI>Lista MPlayer per sviluppatori:<BR> | |
2261 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> | |
2262 <P>Questa lista riguarda lo sviluppo di mplayer! Qui si discutono i cambiamenti di interfaccia/API, | |
2263 nuove librerie, ottimizzazione del codice, cambiamenti in ./configure, e le patch mandate. | |
5583 | 2264 NON inviare segnalazioni di bug, domande "da utente", richieste di caratteristiche, flame qui! |
4867 | 2265 Questa lista dovrebbe essere mantenuta con un basso livello di traffico.</P> |
2266 | |
2267 </LI><LI>Lista utenti MPlayer:<BR> | |
2268 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> | |
2269 <P><UL> | |
2270 <LI>mandate qui segnalazioni di bug (dopo aver letto la sezione <A HREF="#D">Bug conosciuti</A>, e l'appendice <A HREF="#C">C</A>)</LI> | |
2271 <LI>mandate qui le richieste di caratteristiche (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI> | |
2272 <LI>mandate qui le vostre domande in quanto utenti (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI> | |
2273 </UL></P> | |
2274 | |
2275 </LI><LI>Lista di utenti ungara:<BR> | |
2276 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> | |
2277 <P><UL> | |
2278 <LI>lista in lingua ungara</LI> | |
5583 | 2279 <LI>argomenti? Lo vedremo... soprattutto flame e domande evitabili finora :(</LI> |
4867 | 2280 </UL></P> |
2281 | |
2282 </LI><LI>Utenti MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550:<BR> | |
5994 | 2283 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A> |
4867 | 2284 <P>mandate qui domande inerenti matrox<UL> |
2285 <LI>questioni riguardanti mga_vid</LI> | |
2286 <LI>driver beta ufficiali di matrox (per X 4.x.x)</LI> | |
2287 <LI>e su matroxfb-TVout.</LI></UL></P> | |
2288 | |
2289 </LI><LI>Utenti MPlayer & scheda DVB:<BR> | |
2290 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> | |
5583 | 2291 <P>Questioni inerernti la scheda di decodifica hardware chiamata DVB.(NON dxr3!)<UL></P> |
4867 | 2292 |
2293 </LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR> | |
2294 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> | |
2295 <P>Mandate qui domande solo sui cambiamenti CVS. | |
5583 | 2296 (se non capite perchè una certa modifica è necessaria o se avete una correzione migliore o avete |
2297 notato dei possibili bug/problemi nella patch mandata) | |
4867 | 2298 Assicuratevi che lo sviluppatore cui vi riferite legga questa lista!</P> |
2299 | |
2300 </LI></UL></P> | |
2301 | |
2302 <P>NOTA: la lingua delle liste sopra è l'INGLESE, a meno che non sia specificato | |
2303 altrimenti. Per favore non mandate messaggi in altre lingue!</P> | |
2304 | |
2305 <P>NOTA: si possono raggiungere gli archivi delle mailing list | |
2306 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">qui</A>. | |
2307 | |
2308 | |
2309 <P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendice C</A> - Come segnalare i bug</A></B></P> | |
2310 | |
2311 <P><B><A NAME=D>Appendice D - Bug conosciuti</A></B></P> | |
2312 | |
2313 <P>Bug/problemi speciali relativi al sistema/cpu:</P> | |
2314 <UL> | |
2315 | |
2316 <LI>SIGILL (segnale 4) su P3 con kernel 2.2.x:<BR> | |
2317 Problema: i kernel 2.2.x non hanno un appropriato (funzionante) supporto SSE<BR> | |
2318 Soluzione: aggiorna il kernel a 2.4.x<BR> | |
2319 Aggiramento: ./configure --disable-sse</LI> | |
2320 | |
2321 <LI>Generale SIGILL (segnale 4):<BR> | |
2322 Problema: hai compilato ed eseguito mplayer su macchine diverse | |
2323 (per esempio compilato su P3 ed eseguito su celeron)<BR> | |
2324 Soluzione: compila MPlayer sulla stessa macchina dove lo userai!<BR> | |
2325 Aggiramento: usa le opzioni ./configure --disable-sse ecc.</LI> | |
2326 | |
2327 <LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR> | |
5994 | 2328 Problema: problema conosciuto quando lame è stato compilato con gcc 2.96 o 3.x, nessuna |
2329 correzione ancora.<BR> | |
2330 Aggiramento: compila lame col gcc 2.95. Assicurati di rimuovere tutti i pacchetti | |
2331 lame installati, possono essere stati compilati col gcc 2.96 .</LI> | |
4939 | 2332 |
2333 <LI>Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:<BR> | |
2334 Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non è stato ancora corretto.<BR> | |
2335 Aggiramento: usa il decoder MP1/MP2/MP3 di FFmpeg (lento) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> | |
2336 | |
2337 <LI>sig11 in libmpeg2, quando si codifica e contemporaneamente si ridimensiona:<BR> | |
2338 Problema: bug MMX conosciuto di GCC 2.95.2, aggiorna a 2.95.3.</LI> | |
4867 | 2339 </UL> |
2340 | |
2341 <P>Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:</P> | |
2342 | |
5583 | 2343 Ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):<BR> |
4867 | 2344 <UL> |
5583 | 2345 <LI>il più comune: driver audio bacato! - prova ad usare driver diversi, prova |
2346 l'emulazione OSS di ALSA 0.9 con -ao oss, prova anche -ao sdl, a volte aiuta. | |
2347 Se il file è letto bene con -nosound, allora puoi essere sicuro che è un problema | |
2348 (del driver) della scheda sonora.</LI> | |
4867 | 2349 <LI>problemi del buffer audio (grandezza del buffer riconosciuta male)<BR> |
2350 Aggiramento: l'opzione mplayer -abs</LI> | |
5583 | 2351 <LI>problemi di frequenza di campionamento - probabilmente la tua scheda non supporta la frequenza di campionamento |
2352 usata nei tuoi file - prova il plugin di ricampionamento (-aop)</LI> | |
4867 | 2353 <LI>macchina lenta (cpu o vga)<BR> |
2354 prova con -vo null, se funziona bene, allora hai una scheda/driver VGA lenta<BR> | |
2355 Aggiramento: compra una scheda più veloce o leggi questa documentazione su come velocizzare le cose<BR> | |
5583 | 2356 Prova anche -framedrop</LI> |
4867 | 2357 <LI>driver audio difettoso</LI> |
2358 </UL><BR> | |
2359 | |
2360 Ritardo/desincronizzazione audio relativa a uno o più file:<BR> | |
2361 <UL> | |
5583 | 2362 <LI>file danneggiato<BR> |
4867 | 2363 Aggiramento: |
2364 <UL> | |
2365 <LI>opzione -ni o -nobps (per file senza interleave o corrotti)</LI> | |
2366 e/o | |
2367 <LI>-mc 0 (necessario per file con audio VBR mal intervallato)</LI> | |
2368 e/o | |
2369 <LI>opzione -delay o tasti +/- durante la riproduzione per regolare il ritardo</LI> | |
2370 </UL> | |
5583 | 2371 Se nulla di questo aiuta, per favore mandaci il file, controlleremo (e correggeremo). |
4867 | 2372 <LI>la tua scheda sonora non supporta la riproduzione a 48Khz<BR> |
5583 | 2373 Aggiramento: compra una scheda migliore... o prova a diminuire l'fps del 10% (usa -fps 27 per un filmato a 30fps) |
2374 o usa il plugin di ricampionamento</LI> | |
4867 | 2375 <LI>macchina lenta<BR> |
2376 (se A-V non è circa 0, e l'ultimo numero nella riga di stato aumenta)<BR> | |
2377 Aggiramento: -framedrop</LI> | |
2378 </UL><BR> | |
2379 | |
2380 Nessun suono:<BR> | |
2381 <UL> | |
5583 | 2382 <LI>il tuo file usa un codec audio non supportato<BR> |
4867 | 2383 Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI> |
2384 </UL> | |
2385 | |
5583 | 2386 Nessuna immagine (solo una finestra grigia/verde):<BR> |
2387 <UL> | |
2388 <LI>il tuo file usa un codec video non supportato<BR> | |
2389 Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI> | |
2390 <LI>il codec selezionato automaticamente non riesce a leggere il file, prova con un altro usando le opzioni -vc o -vfm</LI> | |
2391 <LI>stai cercando di leggere file DivX 3.x col decoder opendivx o XviD (-vc odivx) - installa Divx4Linux e ricomplila mplayer</LI> | |
2392 </UL> | |
2393 | |
4867 | 2394 <P>Problemi di output video:</P> |
2395 | |
2396 <P>Prima nota: le opzioni -fs -vm e -zoom sono solo suggerimenti, non sono (ancora) | |
2397 supportate da tutti i driver. Quindi non è un bug se non funzionano. | |
2398 Solo pochi driver supportano il ridimensionamento/zoom, non aspettartelo per x11 o dga.</P> | |
2399 | |
2400 <P>Tremolio OSD/sub:<BR> | |
2401 - driver x11: spiacente, non può essere corretto ora<BR> | |
2402 - driver xv: usa l'opzione -double</P> | |
2403 | |
5583 | 2404 <P>Immagine verde usando mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR> |
2405 - mga_vid ha riconosciuto male la quantità di RAM della tua scheda, ricaricalo usando l'opzione mga_ram_size<BR> | |
2406 </P> | |
2407 | |
4867 | 2408 </BODY> |
2409 </HTML> |