Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/encoding-guide.xml @ 21902:f96df7f787bc
spelling, wording fix
patch from Andrew Savchenko bircoph at mail dot ru
author | voroshil |
---|---|
date | Sun, 14 Jan 2007 06:45:51 +0000 |
parents | d32423d50287 |
children | c3b8af022289 |
rev | line source |
---|---|
20725 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
21900 | 2 <!-- synced with r21917 --> |
20725 | 3 <chapter id="encoding-guide"> |
4 <title>Кодирование с <application>MEncoder</application></title> | |
5 | |
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | |
21598
fa4f5b0fd510
r21612: replace " with ", better readability
voroshil
parents:
21594
diff
changeset
|
7 <title>Создание высококачественного MPEG-4 ("DivX") рипа из DVD фильма</title> |
20725 | 8 |
9 <para> | |
21525 | 10 Одним часто задаваемым вопросом является "Как мне сделать рип самого высокого |
11 качества для заданного размера?". Другой вопрос "Как мне создать DVD рип с самым | |
12 высоким возможным качеством? Я не беспокоюсь о размере файла, мне нужно лишь | |
13 наилучшее качество.". | |
14 </para> | |
15 | |
16 <para> | |
17 Последний вопрос, похоже, отчасти неверно сформулирован. В конце концов, если | |
18 Вы не беспокоитесь о размере файла, почему бы просто не скопировать весь MPEG-2 | |
21792 | 19 видео поток с DVD? Конечно, Ваш AVI файл будет занимать около 5GB, |
21700 | 20 но если Вы желаете наилучшее качество и не волнуетесь о размере, то это, |
21525 | 21 несомненно, лучшее решение. |
22 </para> | |
23 | |
24 <para> | |
25 В действительности, причиной, по которой Вы хотите перекодировать DVD в MPEG-4, | |
26 является именно Ваше <emphasis role="bold">беспокойство</emphasis> | |
27 о размере файла. | |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
31 Сложно дать универсальный рецепт о создании DVD рипа очень высокого | |
32 качества. Необходимо рассмотреть несколько факторов, и Вы должны | |
33 понимать эти детали, иначе Вы, скорее всего, разочаруетесь своими | |
34 результатами. Ниже мы исследуем некоторые из этих вопросов, а затем | |
35 рассмотрим пример. Мы предполагаем, что Вы используете | |
36 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для кодирования видео, | |
37 хотя теория также применима и к другим кодекам. | |
38 </para> | |
39 | |
40 <para> | |
41 Если это кажется для Вас слишком сложным, то Вам, пожалуй, следует использовать | |
42 один из многочисленных неплохих фронтендов, указанных в | |
43 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">разделе MEncoder</ulink> | |
44 нашей страницы родственных проектов. | |
45 Так Вы должны получить высококачественные рипы без особых размышлений, | |
46 поскольку большинство этих утилит разработаны для принятия умных решений за Вас. | |
47 </para> | |
48 | |
49 <!-- ********** --> | |
20725 | 50 |
51 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> | |
52 <title>Подготовка к кодированию: Идентификация исходного материала и кадровой | |
53 частоты</title> | |
54 <para> | |
21525 | 55 Прежде, чем даже задумываться о кодировании фильма, Вам необходимо выполнить |
56 некоторые предварительные действия. | |
57 </para> | |
58 | |
59 <para> | |
21700 | 60 Первым и наиболее важным шагом перед кодированием должно быть определение |
61 типа содержимого, с которым Вы работаете. | |
21525 | 62 Если источником Ваших исходных материалов является DVD или |
63 широковещательное/кабельное/спутниковое TV, оно будет содержаться в одном из | |
64 двух форматов: NTSC для Северной Америки и Японии, PAL для Европы и т.д.. | |
65 Однако, важно понимать, что это только форматирование для показа на | |
66 телевидении, и оно часто | |
67 <emphasis role="bold">не</emphasis> соответствует | |
68 исходному формату фильма. | |
69 Опыт показывает, что NTSC материал существенно более сложен для кодирования, | |
70 т.к. в нём содержится больше элементов, которые нужно идентифицировать. | |
71 Для проведения удачного кодирования, Вам необходимо знать исходный формат. | |
72 Отказ от принятия этого во внимание приведёт к различным дефектам в Вашем | |
21700 | 73 кодировании, включая безобразные гребешки (артефакты чересстрочной развёртки) |
21525 | 74 и повторяющиеся или даже потерянные кадры. |
21700 | 75 Кроме ухудшения картинки, артефакты так же уменьшают эффективность кодирования: |
21525 | 76 Вы получите худшее качество на единицу битпотока. |
77 </para> | |
78 | |
20725 | 79 |
80 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> | |
21700 | 81 <title>Определение кадровой частоты источника</title> |
20725 | 82 <para> |
21792 | 83 Вот список, содержащий общие типы исходных материалов, где они, |
84 преимущественно, встречаются и их свойства: | |
21525 | 85 </para> |
86 | |
20725 | 87 <itemizedlist> |
88 <listitem><para> | |
89 <emphasis role="bold">Стандартный фильм</emphasis>: Производятся | |
90 для театральных показов на 24 fps [кадр/сек]. | |
91 </para></listitem> | |
92 <listitem><para> | |
93 <emphasis role="bold">PAL видео</emphasis>: Записывается с помощью | |
94 PAL видеокамеры при 50 полях в секунду. | |
95 Поле состоит только из чётных или нечётных линий кадра. | |
96 Телевидение было разработано для обновления этих полей попеременно, | |
97 что используется как вид дешёвого аналогового сжатия. | |
98 Человеческий глаз, предположительно, компенсирует это, но однажды | |
99 поняв чересстрочную развёртку, Вы научитесь видеть её и на TV и | |
100 Вам больше никогда не понравится телевидение. | |
101 Два поля <emphasis role="bold">не</emphasis> составляют | |
102 целый кадр, поскольку они снимаются с задержкой в 1/50 секунды | |
103 и, следовательно, не формируют одно изображение, за исключением случая | |
21700 | 104 полного отсутствия движения. |
20725 | 105 </para></listitem> |
106 <listitem><para> | |
107 <emphasis role="bold">NTSC видео</emphasis>: Записывается с помощью | |
108 NTSC видеокамеры при 60000/1001 полях в секунду, или 60 полях в секунду | |
109 в эпоху чёрно-белого TV. | |
110 В других отношениях аналогично PAL. | |
111 </para></listitem> | |
112 <listitem><para> | |
113 <emphasis role="bold">Анимация</emphasis>: Обычно рисуется на 24 fps, | |
114 но также существуют разновидности со смешанной кадровой частотой. | |
115 </para></listitem> | |
116 <listitem><para> | |
21700 | 117 <emphasis role="bold">Компьютерная графика (CG)</emphasis>: Может |
20725 | 118 быть с любой частотой кадров, но некоторые встречаются чаще остальных; |
119 24 и 30 кадров в секунду типичны для NTSC, и 25 fps типично для PAL. | |
120 </para></listitem> | |
121 <listitem><para> | |
122 <emphasis role="bold">Старый фильм</emphasis>: Различные низкие | |
123 кадровые частоты. | |
124 </para></listitem> | |
125 </itemizedlist> | |
126 </sect3> | |
127 | |
21525 | 128 |
20725 | 129 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material"> |
130 <title>Идентификация исходного материала</title> | |
21525 | 131 |
132 <para> | |
133 Фильмы, состоящие из кадров, называются фильмами с построчной (или прогрессивной) | |
134 развёрткой, а состоящие из независимых полей — фильмами с чересстрочной | |
135 развёрткой или просто видео; однако, последний термин двусмысленный. | |
136 </para> | |
137 | |
138 <para> | |
139 Из-за дальнейших усложнений, некоторые фильмы будут смесью | |
140 нескольких, указанных выше. | |
141 </para> | |
142 | |
143 <para> | |
144 Наиболее важным различием между всеми этими форматами является | |
145 то, что одни из них основаны на кадрах, а другие — на полях. | |
146 <emphasis role="bold">Любой</emphasis> фильм, подготовленный для | |
147 просмотра на телевидении (включая DVD), преобразуется в формат, | |
148 основанный на полях. | |
20725 | 149 <!-- FIXME: Существует ли лучший *краткий* (1-2 слова) перевод для |
150 терминов pulldown и telecine? В литературе, которую я нашёл, | |
151 используют или указанные мной, по сути дела, транслитерации, | |
152 или так и оставляют английские названия. | |
153 А точный перевод можно выполнить только целым предложением | |
154 (т.е. определением), что совершенно неуместно в контексте | |
155 данного документа, где эти термины часто встречаются. --> | |
21525 | 156 Различные методы, с помощью которых это может быть сделано, совокупно |
157 называются "телесин" (англ. telecine), одним из вариантов которого | |
158 является отвратительный NTSC "3:2 пулдаун" (англ. pulldown). | |
159 За исключением случаев, когда формат исходного материала был | |
160 также основан на полях (и с такой же частотой полей), Вы получите | |
161 фильм в формате отличном от исходного. | |
20725 | 162 </para> |
163 | |
164 <itemizedlist> | |
165 <title>Существует несколько общих типов пулдауна:</title> | |
166 <listitem><para> | |
167 <emphasis role="bold">PAL 2:2 пулдаун</emphasis>: Наилучший из всех. | |
168 Каждый кадр показывается за время длительности двух полей путем | |
21700 | 169 извлечения чётных и нечётных строк и их попеременного показа. |
20725 | 170 Если в исходном материале 24 fps, то это ускоряет воспроизведение фильма |
171 на 4%. | |
172 </para></listitem> | |
173 <listitem><para> | |
174 <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 пулдаун</emphasis>: | |
175 Каждый 12-й кадр показывается за время длительности трёх полей, | |
176 вместо двух. | |
177 Это помогает избежать проблемы 4%-го ускорения, но делает обращение | |
178 процесса существенно более сложным. | |
179 Такие вещи обычно наблюдаются в музыкальных произведениях, где | |
180 изменение скорости на 4% существенно повредит музыкальную партитуру. | |
181 </para></listitem> | |
182 <listitem><para> | |
183 <emphasis role="bold">NTSC 3:2 телесин</emphasis>: Кадры показываются | |
184 попеременно за время длительности 3-х полей или 2-х полей. | |
185 Это даёт частоту полей в 2.5 раза больше исходной частоты кадров. | |
186 Результат также очень незначительно замедляется от 60 до 60000/1001 | |
187 полей в секунду для поддержания частоты полей NTSC. | |
188 </para></listitem> | |
189 <listitem><para> | |
190 <emphasis role="bold">NTSC 2:2 пулдаун</emphasis>: Используется | |
191 для отображения материала с 30 fps на NTSC. | |
192 Так же мил, как и 2:2 PAL пулдаун. | |
193 </para></listitem> | |
194 </itemizedlist> | |
195 | |
196 <para> | |
21525 | 197 Так же существуют методы для преобразования между NTSC и PAL видео, |
198 но подобные темы выходят за рамки данного руководства. | |
199 Если Вам попался такой фильм, и Вы хотите кодировать его, | |
200 лучшим решением будет найти копию в исходном формате. | |
201 Преобразование между этими двумя форматами вносит большие потери | |
202 и не может быть точно обращено, так что Ваше кодирование | |
203 существенно пострадает, если оно делается из преобразованного | |
204 источника. | |
205 </para> | |
206 | |
207 <para> | |
208 Когда видео находится на DVD, последовательные пары полей | |
209 группируются как кадр, даже если они не предназначены для | |
210 одновременного отображения. | |
211 Стандарт MPEG-2, используемый на DVD и цифровом TV предоставляет | |
212 возможность одновременно кодировать исходные кадры с построчной | |
213 развёрткой и сохранять число полей, в течении которых кадр | |
214 должен быть показан, в его заголовке. | |
215 Если был использован такой метод, фильм часто будет называться | |
216 как "мягкий телесин", т.к. процесс только указывает DVD-плееру | |
217 о необходимости применения пулдауна к фильму, не изменяя при этом | |
218 сам фильм. | |
219 Этот случай существенно предпочтителен, т.к. он может быть легко обращён | |
220 (в действительности, проигнорирован) кодером и т.к. он сохраняет | |
221 максимальное качество. | |
222 Однако, многие широковещательные и DVD студии не используют | |
223 надлежащую технологию кодирования и вместо этого производят | |
224 фильмы с "жёстким телесином", где поля в действительности | |
225 повторяются в кодированном MPEG-2. | |
226 </para> | |
227 | |
228 <para> | |
229 Порядок действия в таких случаях будет описан | |
230 <link linkend="menc-feat-telecine">позже в данном руководстве</link>. | |
231 Сейчас мы дадим Вам несколько советов по идентификации типа | |
232 материала, с которым Вы работаете: | |
20725 | 233 </para> |
234 | |
235 <itemizedlist> | |
236 <title>Области NTSC:</title> | |
237 <listitem><para> | |
238 Если при просмотре Вашего фильма <application>MPlayer</application> | |
239 выводит, что частота кадров была изменена до 24000/1001 и она | |
240 никогда не меняется обратно, то это почти наверняка содержимое | |
241 с построчной развёрткой, которое было подвергнуто | |
242 "мягкому телесину". | |
243 </para></listitem> | |
244 <listitem><para> | |
245 Если <application>MPlayer</application> отображает попеременные | |
246 переключения частоты кадров между 24000/1001 и 30000/1001, и Вы | |
247 иногда видите "гребешки", есть несколько возможностей. | |
248 Сегменты с 24000/1001 fps почти наверняка являются "мягко | |
249 телесиненным" содержимым с построчной развёрткой, но части с | |
250 30000/1001 fps могут быть как "жёстко телесиненым" содержимым | |
251 с 24000/1001 fps, так и NTSC видео с 60000/1001 полями в секунду. | |
21700 | 252 Используйте два нижеследующих руководства для определения того, |
21792 | 253 с каким случаем Вы имеете дело. |
20725 | 254 </para></listitem> |
255 <listitem><para> | |
256 Если <application>MPlayer</application> никогда не показывает | |
257 изменения кадровой частоты и каждый отдельный кадр, где есть | |
258 движение, оказывается гребёнкой, Ваш фильм есть NTSC видео с | |
259 60000/1001 полями в секунду. | |
260 </para></listitem> | |
261 <listitem><para> | |
262 Если <application>MPlayer</application> никогда не показывает | |
263 изменения кадровой частоты и два кадра из каждых пяти оказываются | |
264 гребёнкой, Ваш фильм представляет собой "жёстко телесиненное" | |
265 содержимое с 24000/1001 fps. | |
266 </para></listitem> | |
267 </itemizedlist> | |
268 | |
269 <itemizedlist> | |
270 <title>Области PAL:</title> | |
271 <listitem><para> | |
272 Если Вы не видите никакой гребёнки, Ваш фильм есть 2:2 пулдаун. | |
273 </para></listitem> | |
274 <listitem><para> | |
275 Если Вы видите попеременную гребёнку каждые полсекунды, | |
276 Ваш фильм представляет собой 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 пулдаун. | |
277 </para></listitem> | |
278 <listitem><para> | |
21700 | 279 Если Вы всегда видите гребёнки во время движения, значит Ваш |
20725 | 280 фильм является PAL видео с 50 полями в секунду. |
281 </para></listitem> | |
282 </itemizedlist> | |
283 | |
284 <note><title>Подсказка:</title> | |
285 <para> | |
286 <application>MPlayer</application> может замедлить воспроизведение | |
287 фильма с опцией -speed или воспроизводить его покадрово. | |
288 Попробуйте использовать опцию <option>-speed 0.2</option> для | |
289 очень медленного просмотра фильма или несколько раз нажмите | |
290 клавишу "<keycap>.</keycap>" для воспроизведения одного кадра | |
291 за раз и идетнифицируйте образец, если не можете его увидеть на | |
292 полной скорости. | |
293 </para> | |
294 </note> | |
295 </sect3> | |
296 </sect2> | |
297 | |
21525 | 298 <!-- ********** --> |
299 | |
20725 | 300 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> |
301 <title>Постоянный квантователь против многопроходности</title> | |
302 | |
303 <para> | |
21525 | 304 Возможно кодировать Ваш фильм, широко варьируя качество. |
305 С современными видеокодерами и небольшим сжатием перед кодированием | |
306 (уменьшением размера и шумов) возможно достичь очень хорошего | |
307 качества при размере 700 МБ для 90-110-минутного широкоэкранного фильма. | |
308 Более того, всё, кроме самых длинных фильмов, может быть кодировано | |
309 с почти безупречным качеством на 1400 МБ. | |
310 </para> | |
311 | |
312 <para> | |
313 Есть три подхода при кодировании видео: постоянный битпоток (CBR), | |
314 постоянный квантователь и многопроходность (ABR или усреднённый битпоток). | |
315 </para> | |
316 | |
317 <para> | |
318 Сложность кадров фильма и, таким образом, число битов, нужных для их | |
319 сжатия может существенно отличаться от одной сцены к другой. | |
320 Современные видеокодеры могут подстраиваться под это в процессе | |
321 работы и варьировать битпоток. | |
322 Однако, в таких простых режимах как CBR кодеры не знают загруженность | |
323 битпотока в последующих сценах и т.о. не могут превысить затребованный | |
324 битпоток для больших промежутков времени. | |
325 Более продвинутые режимы, такие как многопроходный режим, могут | |
326 учитывать статистику предыдущих проходов; это решает проблему, | |
327 упомянутую выше. | |
20725 | 328 </para> |
329 | |
330 <note><title>Замечание:</title> | |
331 <para> | |
21525 | 332 Большинство кодеков, поддерживающих ABR кодирование, поддерживают |
333 только двупроходный режим, в то время как некоторые другие, такие | |
334 как <systemitem class="library">x264</systemitem>, | |
335 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> | |
336 и <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживают | |
337 многопроходность, несколько улучшающую качество на каждом проходе, | |
338 однако, это улучшение не измеримо и не заметно после 4-го прохода | |
339 или около того. | |
340 Поэтому, в данном разделе дву- и многопроходность будут | |
341 использоваться взаимозаменяемо. | |
20725 | 342 </para> |
343 </note> | |
344 | |
345 <para> | |
21525 | 346 В каждом из этих режимов видеокодек (такой как |
347 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) | |
348 разбивает видеокадр на макроблоки размером 16х16 пикселей и потом | |
349 применяет квантователь к каждому макроблоку. Чем меньше квантоваль, | |
350 тем лучше качество и выше битпоток. | |
351 Метод, используемый видео кодером для определения того, какой | |
352 квантователь использовать для данного макроблока, варьируется и | |
353 подлежит тонкой настройке. (Это крайнее упрощение реального | |
354 процесса, но основная концепция полезна для понимания.) | |
355 </para> | |
356 | |
357 <para> | |
358 Когда Вы указываете постоянный битпоток, видеокодек будет кодировать | |
359 видео, отбрасывая детали столько, сколько необходимо и настолько мало, | |
360 насколько это возможно с целью оставаться ниже заданного битпотока. | |
361 Если Вас действительно не волнует размер файла, Вы можете также | |
362 использовать CBR и указать бесконечный битпоток. (На практике это | |
363 означает значение, достаточно большое для обозначения отсутствия | |
364 предела, например, 10000 Кбит.) В результате, без реального ограничения | |
365 битпотока, кодек использует наименьший возможный квантователь для | |
366 каждого макроблока (как указано опцией | |
367 <option>vqmin</option> для | |
368 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, равной 2 по умолчанию). | |
369 Как только Вы укажите настолько низкий битпоток, что кодек будет | |
370 вынужден использовать более высокий квантователь, Вы почти наверняка | |
371 испортите качество Вашего видео. | |
372 Чтобы избежать этого, Вам, вероятно, придётся уменьшить размеры | |
373 Вашего видео, согласно методу, описанному далее в этом руководстве. | |
374 В общих чертах, Вам следует избегать CBR совсем, если Вы заботитесь | |
375 о качестве. | |
376 </para> | |
377 | |
378 <para> | |
379 С постоянным квантователем кодек использует для всех макроблоков | |
380 один и тот же квантователь, указанный в опции | |
381 <option>vqscale</option> (для | |
382 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>). | |
383 Если Вы хотите рип наивысшего возможного качества, снова не взирая | |
384 на битпоток, Вы можете использовать | |
385 <option>vqscale=2</option>. | |
386 Это приведёт к тому же битпотоку и PSNR (пику отношения сигнала к шуму), | |
387 что и CBR с | |
388 <option>vbitrate</option>=бесконечности и значением по умолчанию | |
389 <option>vqmin</option>, равным 2. | |
390 </para> | |
391 | |
392 <para> | |
393 Проблема с постоянным квантованием заключается в том, что кодек использует | |
394 заданный квантователь вне зависимости от того, требуется это для | |
395 макроблока или нет. То есть возможно использование большего квантователя | |
396 для макроблока без ухудшения видимого качества. Зачем тратить биты на | |
397 излишне низкий квантователь? У Вашего процессора есть столько тактов, | |
398 сколько есть времени, но имеется лишь ограниченное число битов на | |
399 жёстком диске. | |
400 </para> | |
401 | |
402 <para> | |
403 При двупроходном кодировании первый проход создаст рип фильма так, | |
404 как будто это был CBR, но сохранит лог свойств для каждого кадра. | |
405 Эта информация затем будет использована во время второго прохода | |
406 для принятия интеллектуальных решений о том, какой квантователь | |
407 следует использовать. Во время быстрого движения или сцен с | |
21700 | 408 высокой детализацией с большой вероятностью будут использованы |
21525 | 409 бОльшие квантователи, а во время медленного движения или сцен |
410 с низкой детализацией — меньшие. | |
411 Обычно количество движения играет существенно более важную роль, | |
412 чем количество деталей. | |
413 </para> | |
414 | |
415 <para> | |
416 Если Вы используете <option>vqscale=2</option>, то Вы теряете биты. | |
417 Если Вы используете <option>vqscale=3</option>, то Вы не получаете | |
21792 | 418 рип наивысшего качества. Предположим, Вы делаете рип DVD, используя |
21525 | 419 <option>vqscale=3</option>, результат получается 1800 Кбит. |
420 Если Вы сделаете двупроходное кодирование с | |
21792 | 421 <option>vbitrate=1800</option>, получившееся видео будет обладать |
21525 | 422 <emphasis role="bold">лучшим качеством</emphasis> для |
423 <emphasis role="bold">того же битпотока</emphasis>. | |
424 </para> | |
425 | |
426 <para> | |
427 После того, как Вы сейчас убедились, что два прохода — это путь | |
428 к действию, возникает вопрос о том, какой битпоток использовать? | |
429 Ответ таков, что нет единого ответа. В идеале, Вы хотите выбрать | |
430 битпоток, при котором достигается наилучший баланс между качеством | |
431 и размером файла. Здесь возможны вариации в зависимости от | |
432 исходного видеоматериала. | |
433 </para> | |
434 | |
435 <para> | |
436 Если размер не важен, хорошей отправной точкой для рипа очень высокого | |
437 качества будет 2000 Кбит +/- 200 Кбит. | |
438 Для видеоматериала с быстрым движением или высокой детализацией | |
439 или просто если у Вас очень разборчивый глаз, Вы можете использовать | |
440 2400 или 2600. | |
441 Для некоторых DVD Вы не заметите разницы на 1400 Кбит. Хорошей идеей | |
442 является экспериментирование со сценами на разных битпотоках, чтобы | |
443 почувствовать разницу. | |
444 </para> | |
445 | |
446 <para> | |
447 Если Вашей целью является определённый размер, Вам нужно как-нибудь | |
448 вычислить битпоток. Но перед этим, Вам нужно знать, сколько места | |
449 нужно зарезервировать по аудио дорожку(и), так что Вам необходимо | |
450 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">извлечь их</link> сперва. | |
21700 | 451 Вы можете рассчитать битпоток с помощью следующей формулы: |
21525 | 452 <systemitem>битпоток = (конечный_размер_в_МБайт - размер_звука_в_МБайт) * |
453 1024 * 1024 / длительность_в_секундах * 8 / 1000</systemitem>. | |
454 Например, для сжатия двухчасового фильма в 702 МБ CD, с 60 МБ | |
455 аудио дорожкой, битпоток видео должен составлять: | |
456 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 | |
457 = 740 кбит/сек</systemitem>. | |
458 </para> | |
20725 | 459 </sect2> |
460 | |
21525 | 461 <!-- ********** --> |
20725 | 462 |
463 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> | |
464 <title>Ограничения для эффективного кодирования</title> | |
465 | |
466 <para> | |
21525 | 467 Из-за особенностей MPEG-подобного сжатия, существуют различные |
468 ограничения, которым Вы должны следовать для достижения | |
469 максимального качества. | |
470 MPEG разбивает видео на квадраты 16х16, называемые макроблоками. | |
471 Каждый макроблок состоит из 4 блоков 8х8 с информацией о люме | |
472 (интенсивности) и двух блоков 8х8 с информацией о хроме (цвете) | |
473 половинного разрешения (один для красно-бирюзовой оси и другой | |
474 для жёлто-голубой оси). | |
475 Даже если ширина и высота Вашего фильма не кратны 16, кодер | |
476 всё равно использует нужное количество макроблоков 16х16 для покрытия | |
477 всей области картинки, дополнительная область будет впустую потрачена. | |
478 Так что в интересах максимизации качества при фиксированном размере | |
479 файла, не стоит использовать размеры, не кратные 16. | |
480 </para> | |
481 | |
482 <para> | |
483 У большинства DVD также есть определённое подобие чёрных полос на | |
21792 | 484 краях. Если Вы их оставите, это может |
485 <emphasis role="bold">сильно</emphasis> повредить качество | |
486 несколькими путями. | |
20725 | 487 </para> |
488 | |
489 <orderedlist> | |
490 <listitem> | |
21525 | 491 <para> |
21791
9bb94bee6ea0
r21791: avoid a possible confusion, as suggested by Wanderer
voroshil
parents:
21750
diff
changeset
|
492 MPEG-подобное сжатие очень чувствительно к преобразованиям |
20725 | 493 частотных интервалов, в частности, к дискретному косинусному |
494 преобразованию (DCT), которое аналогично преобразованию Фурье. | |
495 Этот вид сжатия эффективен для представления образов и сглаженных | |
496 переходов, но у него возникают проблемы с острыми краями. | |
497 Для кодирования последних Вам нужно гораздо больше битов, а иначе | |
21866 | 498 у Вас появится артефакт, известный как ореолы. |
21525 | 499 </para> |
500 | |
501 <para> | |
20725 | 502 Частотные преобразования (DCT) выполняются независимо для каждого |
503 макроблока (на самом деле, для каждого блока), так что эта проблема | |
504 возникает только в случае попадания острого края внутрь блока. | |
505 Если Ваши чёрные поля возникают точно на границах, кратных 16 | |
506 пикселям, это не проблема. | |
507 Однако, чёрные полосы на DVD редко хорошо расположены, так что | |
508 на практике Вам всегда придётся усекать стороны для избежания | |
509 этих проблем. | |
21525 | 510 </para> |
20725 | 511 </listitem> |
512 </orderedlist> | |
513 | |
514 <para> | |
21525 | 515 В дополнение к преобразованиям частотных интервалов, MPEG-подобное |
516 сжатие использует векторы движения для отображения изменений от | |
517 одного кадра к другому. Векторы движения, естественно, работают | |
518 существенно менее эффективно для новых объектов, идущих от | |
21700 | 519 краёв картинки, поскольку они отсутствуют в предыдущих кадрах. |
21525 | 520 Пока картинка простирается вплоть до края кодируемой области, |
521 у векторов движения не возникает проблем с движением объектов | |
522 за пределы картинки. Однако, при наличии черных полей | |
523 могут возникнуть проблемы: | |
20725 | 524 </para> |
525 | |
526 <orderedlist continuation="continues"> | |
527 <listitem> | |
21525 | 528 <para> |
20725 | 529 Для каждого макроблока MPEG-подобное сжатие сохраняет вектор, |
530 определяющий какая часть предыдущего кадра должна быть скопирована | |
531 в этот макроблок как основа для предсказания следующего кадра. | |
532 Кодированию подлежит только оставшаяся разность. Если макроблок | |
533 простирается до края картинки и содержит часть чёрной полосы, | |
21700 | 534 то векторы движения других частей картинки перепишут чёрную полосу. |
20725 | 535 Это означает, что много битов нужно потратить либо на повторное |
536 чернение переписанной полосы, либо (что более вероятно) вектор | |
537 движения не будет использован вовсе и все изменения для этого | |
538 макроблока будут явно кодированы. Другими словами, эффективность | |
539 кодирования существенно уменьшается. | |
21525 | 540 </para> |
541 | |
542 <para> | |
20725 | 543 Ещё раз, эта проблема возникает только в случае, если чёрные полосы |
544 не укладываются в границы, кратные 16. | |
21525 | 545 </para> |
20725 | 546 </listitem> |
547 | |
548 <listitem> | |
21525 | 549 <para> |
20725 | 550 Наконец, предположим, что у нас есть находящийся внутри картинки |
551 макроблок и объект движется в этот блок от края изображения. | |
552 MPEG-подобное кодирование не может сказать "скопируй ту часть, | |
553 что внутри картинки, но не чёрную полосу". Так что чёрная полоса | |
21700 | 554 также будет скопирована внутрь, в результате чего масса битов |
20725 | 555 будет потрачена на кодирование части изображения, которое должно |
556 быть на месте полосы. | |
21525 | 557 </para> |
558 | |
559 <para> | |
20725 | 560 Для случаев, когда всё изображение движется к краю кодируемой |
561 области, у MPEG есть специальные оптимизации для многократного | |
562 копирования пикселей на край картинки, когда вектор движения | |
563 идёт извне области кодирования. Эта возможность становится | |
564 бесполезной, если у фильма есть чёрные полосы. В отличии от | |
565 случаев 1 и 2, выравнивание границ до кратности 16 здесь | |
566 не поможет. | |
21525 | 567 </para> |
20725 | 568 </listitem> |
569 | |
21525 | 570 <listitem><para> |
20725 | 571 Несмотря на то, что границы полностью чёрные и никогда не изменяются, |
572 существуют, как минимум, определённые накладные расходы, связанные | |
573 с наличием большего числа макроблоков. | |
21525 | 574 </para></listitem> |
20725 | 575 </orderedlist> |
576 | |
577 <para> | |
21525 | 578 Благодаря всем этим причинам, рекомендуется полностью урезать |
579 чёрные полосы. Более того, если есть области шумов/искажений | |
580 на краях картинки, то их урезание также поспособствует улучшению | |
581 качества кодирования. Видеофилы, желающие сохранить оригинал как | |
582 можно более точно, могут возражать против такого усечения; но | |
583 если Вы не планируете кодировать при постоянном квантователе, | |
584 качество, полученное при усечении, существенно превысит потери | |
585 информации на краях. | |
20725 | 586 </para> |
587 </sect2> | |
588 | |
21525 | 589 <!-- ********** --> |
20725 | 590 |
591 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> | |
592 <title>Усечение и масштабирование</title> | |
593 | |
594 <para> | |
21525 | 595 Вспомните из предыдущего раздела, что конечный размер картинки, |
21792 | 596 подлежащей кодированию, должен быть кратен 16 (как высота, так |
21525 | 597 и ширина). Это может быть достигнуто усечением, масштабированием |
598 или комбинацией того и другого. | |
599 </para> | |
600 | |
601 <para> | |
602 Есть несколько рекомендаций для усечения, которым необходимо следовать | |
603 для избежания повреждения фильма. | |
604 Обычный формат YUV, 4:2:0, сохраняет хрому (информацию о цвете) | |
605 половинной дискретизации, т.е. хрома сохраняется в два раза реже | |
606 в каждом направлении, чем люма (информация об интенсивности). | |
607 Рассмотрите следующую диаграмму, где L обозначает точки дискретизации | |
608 люмы и C — хромы. | |
20725 | 609 </para> |
610 | |
611 <informaltable> | |
612 <?dbhtml table-width="40%" ?> | |
613 <?dbfo table-width="40%" ?> | |
614 <tgroup cols="8" align="center"> | |
615 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
616 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
617 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
618 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
619 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
620 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
621 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
622 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
623 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> | |
624 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> | |
625 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> | |
626 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> | |
627 <tbody> | |
628 <row> | |
629 <entry>L</entry> | |
630 <entry>L</entry> | |
631 <entry>L</entry> | |
632 <entry>L</entry> | |
633 <entry>L</entry> | |
634 <entry>L</entry> | |
635 <entry>L</entry> | |
636 <entry>L</entry> | |
637 </row> | |
638 <row> | |
639 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
640 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
641 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
642 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
643 </row> | |
644 <row> | |
645 <entry>L</entry> | |
646 <entry>L</entry> | |
647 <entry>L</entry> | |
648 <entry>L</entry> | |
649 <entry>L</entry> | |
650 <entry>L</entry> | |
651 <entry>L</entry> | |
652 <entry>L</entry> | |
653 </row> | |
654 <row> | |
655 <entry>L</entry> | |
656 <entry>L</entry> | |
657 <entry>L</entry> | |
658 <entry>L</entry> | |
659 <entry>L</entry> | |
660 <entry>L</entry> | |
661 <entry>L</entry> | |
662 <entry>L</entry> | |
663 </row> | |
664 <row> | |
665 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
666 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
667 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
668 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
669 </row> | |
670 <row> | |
671 <entry>L</entry> | |
672 <entry>L</entry> | |
673 <entry>L</entry> | |
674 <entry>L</entry> | |
675 <entry>L</entry> | |
676 <entry>L</entry> | |
677 <entry>L</entry> | |
678 <entry>L</entry> | |
679 </row> | |
680 </tbody> | |
681 </tgroup> | |
682 </informaltable> | |
683 | |
684 <para> | |
21525 | 685 Как Вы видите, строки и столбцы изображения естественным образом |
686 идут в парах. Поэтому смещения и размеры усечения | |
687 <emphasis>должны</emphasis> быть чётными числами. | |
688 Иначе хрома перестанет правильно соответствовать люме. | |
689 Теоретически возможно усечение с нечётными смещениями, но оно | |
690 потребует преобразования хромы, что потенциально является | |
691 операцией с потерей качества и не поддерживается фильтром | |
692 усечения сторон crop. | |
693 </para> | |
694 | |
695 <para> | |
21792 | 696 Более того, видео с чересстрочной развёрткой дискретизируется |
697 следующим образом: | |
20725 | 698 </para> |
699 | |
700 <informaltable> | |
701 <?dbhtml table-width="80%" ?> | |
702 <?dbfo table-width="80%" ?> | |
703 <tgroup cols="16" align="center"> | |
704 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
705 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
706 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
707 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
708 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
709 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
710 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
711 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
712 <colspec colnum="9" colname="col9"/> | |
713 <colspec colnum="10" colname="col10"/> | |
714 <colspec colnum="11" colname="col11"/> | |
715 <colspec colnum="12" colname="col12"/> | |
716 <colspec colnum="13" colname="col13"/> | |
717 <colspec colnum="14" colname="col14"/> | |
718 <colspec colnum="15" colname="col15"/> | |
719 <colspec colnum="16" colname="col16"/> | |
720 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> | |
721 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> | |
722 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> | |
723 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> | |
724 <spanspec spanname="spa9-10" namest="col9" nameend="col10"/> | |
725 <spanspec spanname="spa11-12" namest="col11" nameend="col12"/> | |
726 <spanspec spanname="spa13-14" namest="col13" nameend="col14"/> | |
727 <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/> | |
728 <tbody> | |
729 <row> | |
730 <entry namest="col1" nameend="col8">Верхнее поле</entry> | |
731 <entry namest="col9" nameend="col16">Нижнее поле</entry> | |
732 </row> | |
733 <row> | |
734 <entry>L</entry> | |
735 <entry>L</entry> | |
736 <entry>L</entry> | |
737 <entry>L</entry> | |
738 <entry>L</entry> | |
739 <entry>L</entry> | |
740 <entry>L</entry> | |
741 <entry>L</entry> | |
742 <entry></entry> | |
743 <entry></entry> | |
744 <entry></entry> | |
745 <entry></entry> | |
746 <entry></entry> | |
747 <entry></entry> | |
748 <entry></entry> | |
749 <entry></entry> | |
750 </row> | |
751 <row> | |
752 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
753 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
754 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
755 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
756 <entry></entry> | |
757 <entry></entry> | |
758 <entry></entry> | |
759 <entry></entry> | |
760 <entry></entry> | |
761 <entry></entry> | |
762 <entry></entry> | |
763 <entry></entry> | |
764 </row> | |
765 <row> | |
766 <entry></entry> | |
767 <entry></entry> | |
768 <entry></entry> | |
769 <entry></entry> | |
770 <entry></entry> | |
771 <entry></entry> | |
772 <entry></entry> | |
773 <entry></entry> | |
774 <entry>L</entry> | |
775 <entry>L</entry> | |
776 <entry>L</entry> | |
777 <entry>L</entry> | |
778 <entry>L</entry> | |
779 <entry>L</entry> | |
780 <entry>L</entry> | |
781 <entry>L</entry> | |
782 </row> | |
783 <row> | |
784 <entry>L</entry> | |
785 <entry>L</entry> | |
786 <entry>L</entry> | |
787 <entry>L</entry> | |
788 <entry>L</entry> | |
789 <entry>L</entry> | |
790 <entry>L</entry> | |
791 <entry>L</entry> | |
792 <entry></entry> | |
793 <entry></entry> | |
794 <entry></entry> | |
795 <entry></entry> | |
796 <entry></entry> | |
797 <entry></entry> | |
798 <entry></entry> | |
799 <entry></entry> | |
800 </row> | |
801 <row> | |
802 <entry></entry> | |
803 <entry></entry> | |
804 <entry></entry> | |
805 <entry></entry> | |
806 <entry></entry> | |
807 <entry></entry> | |
808 <entry></entry> | |
809 <entry></entry> | |
810 <entry spanname="spa9-10">C</entry> | |
811 <entry spanname="spa11-12">C</entry> | |
812 <entry spanname="spa13-14">C</entry> | |
813 <entry spanname="spa15-16">C</entry> | |
814 </row> | |
815 <row> | |
816 <entry></entry> | |
817 <entry></entry> | |
818 <entry></entry> | |
819 <entry></entry> | |
820 <entry></entry> | |
821 <entry></entry> | |
822 <entry></entry> | |
823 <entry></entry> | |
824 <entry>L</entry> | |
825 <entry>L</entry> | |
826 <entry>L</entry> | |
827 <entry>L</entry> | |
828 <entry>L</entry> | |
829 <entry>L</entry> | |
830 <entry>L</entry> | |
831 <entry>L</entry> | |
832 </row> | |
833 <row> | |
834 <entry>L</entry> | |
835 <entry>L</entry> | |
836 <entry>L</entry> | |
837 <entry>L</entry> | |
838 <entry>L</entry> | |
839 <entry>L</entry> | |
840 <entry>L</entry> | |
841 <entry>L</entry> | |
842 <entry></entry> | |
843 <entry></entry> | |
844 <entry></entry> | |
845 <entry></entry> | |
846 <entry></entry> | |
847 <entry></entry> | |
848 <entry></entry> | |
849 <entry></entry> | |
850 </row> | |
851 <row> | |
852 <entry spanname="spa1-2">C</entry> | |
853 <entry spanname="spa3-4">C</entry> | |
854 <entry spanname="spa5-6">C</entry> | |
855 <entry spanname="spa7-8">C</entry> | |
856 <entry></entry> | |
857 <entry></entry> | |
858 <entry></entry> | |
859 <entry></entry> | |
860 <entry></entry> | |
861 <entry></entry> | |
862 <entry></entry> | |
863 <entry></entry> | |
864 </row> | |
865 <row> | |
866 <entry></entry> | |
867 <entry></entry> | |
868 <entry></entry> | |
869 <entry></entry> | |
870 <entry></entry> | |
871 <entry></entry> | |
872 <entry></entry> | |
873 <entry></entry> | |
874 <entry>L</entry> | |
875 <entry>L</entry> | |
876 <entry>L</entry> | |
877 <entry>L</entry> | |
878 <entry>L</entry> | |
879 <entry>L</entry> | |
880 <entry>L</entry> | |
881 <entry>L</entry> | |
882 </row> | |
883 <row> | |
884 <entry>L</entry> | |
885 <entry>L</entry> | |
886 <entry>L</entry> | |
887 <entry>L</entry> | |
888 <entry>L</entry> | |
889 <entry>L</entry> | |
890 <entry>L</entry> | |
891 <entry>L</entry> | |
892 <entry></entry> | |
893 <entry></entry> | |
894 <entry></entry> | |
895 <entry></entry> | |
896 <entry></entry> | |
897 <entry></entry> | |
898 <entry></entry> | |
899 <entry></entry> | |
900 </row> | |
901 <row> | |
902 <entry></entry> | |
903 <entry></entry> | |
904 <entry></entry> | |
905 <entry></entry> | |
906 <entry></entry> | |
907 <entry></entry> | |
908 <entry></entry> | |
909 <entry></entry> | |
910 <entry spanname="spa9-10">C</entry> | |
911 <entry spanname="spa11-12">C</entry> | |
912 <entry spanname="spa13-14">C</entry> | |
913 <entry spanname="spa15-16">C</entry> | |
914 </row> | |
915 <row> | |
916 <entry></entry> | |
917 <entry></entry> | |
918 <entry></entry> | |
919 <entry></entry> | |
920 <entry></entry> | |
921 <entry></entry> | |
922 <entry></entry> | |
923 <entry></entry> | |
924 <entry>L</entry> | |
925 <entry>L</entry> | |
926 <entry>L</entry> | |
927 <entry>L</entry> | |
928 <entry>L</entry> | |
929 <entry>L</entry> | |
930 <entry>L</entry> | |
931 <entry>L</entry> | |
932 </row> | |
933 </tbody> | |
934 </tgroup> | |
935 </informaltable> | |
936 | |
937 <para> | |
21525 | 938 Как Вы видите, структура повторяется только после 4 строк. |
939 Так что для чересстрочного видео Ваше y-смещение и высота | |
940 усечения должны быть кратны 4. | |
941 </para> | |
942 | |
943 <para> | |
944 Естественные разрешения DVD составляют 720x480 для NTSC и 720x576 | |
945 для PAL, но существует флаг соотношения сторон, который указывает | |
946 является ли видео полноэкранным (4:3) или широкоэкранным (16:9). | |
21902 | 947 Многие (если не большинство) широкоэкранных DVD не точно соответствуют |
948 формату 16:9 и могут быть как 1.85:1, так и 2.35:1 (кинематографический формат). | |
21525 | 949 Это означает, что в видео будут чёрные полосы, которые нужно усечь. |
950 </para> | |
951 | |
952 <para> | |
953 <application>MPlayer</application> предоставляет фильтр обнаружения | |
954 усечения, который определяет прямоугольник, до которго нужно усечь | |
955 (<option>-vf cropdetect</option>). | |
956 Запустите <application>MPlayer</application> с | |
957 <option>-vf cropdetect</option> и он выдаст настройки | |
958 усечения для удаления полей. | |
959 С целью получения точных параметров усечения, Вы должны проигрывать | |
960 фильм достаточно долго для того, чтоб была использована вся область | |
961 изображения. | |
962 </para> | |
963 | |
964 <para> | |
965 Затем проверьте значения, полученные с помощью | |
966 <application>MPlayer</application>, используя командную строку, | |
967 выведенную <option>cropdetect</option>, и подстройте прямоугольник | |
968 при необходимости. | |
969 Фильтр <option>rectangle</option> может быть полезен, позволив | |
970 Вам интерактивно менять прямоугольник усечения для Вашего фильма. | |
971 Не забывайте следовать указанным выше руководствам по делимости, | |
972 чтобы не испортить выравнивание хромы. | |
973 </para> | |
974 | |
975 <para> | |
976 В ряде случаев масштабирование может быть нежелательным. | |
977 Масштабирование по вертикальному направлению затруднено для | |
978 чересстрочного видео, и если Вы хотите сохранить чересстрочность, | |
979 Вам в большинстве случаев будет необходимо воздерживаться от | |
980 масштабирования. | |
981 Если Вы не будете масштабировать, но всё ещё желаете размеры, | |
982 кратные 16, то Вам придётся проводить излишнее усечение. | |
983 Не проводите неполное усечение, поскольку чёрные полосы очень | |
984 плохи для кодирования! | |
985 </para> | |
986 | |
987 <para> | |
21700 | 988 Поскольку MPEG-4 использует макроблоки 16х16, Вы должны убедиться, |
21525 | 989 что каждое измерение кодируемого видео кратно 16; иначе Вы ухудшите |
990 качество, особенно на малых битпотоках. Вы можете сделать это, | |
991 округлив ширину и высоту прямоугольника усечения до ближайшего | |
992 меньшего целого, кратного 16. | |
993 Учитывая установленное ранее, при усечении Вы можете захотеть увеличить | |
994 смещение по Y на половину разности старой и новой высоты, так что | |
995 полученное видео будет браться из центра кадра. | |
20725 | 996 |
21525 | 997 И из-за способа дискретизации DVD видео, убедитесь, что смещение |
998 есть чётное число. (Фактически, возьмите за правило никогда не | |
999 использовать нечётные величины для любых параметров усечения или | |
1000 масштабирования видео.) Если Вы беспокоитесь из-за нескольких | |
1001 излишне отброшенных битов, возможно, Вы предпочтёте взамен | |
21792 | 1002 масштабировать видео. Мы рассмотрим это ниже в нашем примере. |
1003 | |
21525 | 1004 В действительности, Вы можете доверить фильтру |
1005 <option>cropdetect</option> сделать для Вас всё вышеупомянутое, | |
1006 т.к. у него есть необязательный параметр округления | |
1007 <option>round</option>, равный 16 по умолчанию. | |
1008 </para> | |
1009 | |
1010 <para> | |
1011 Также будьте осторожны с "полутёмными" пикселями на краях. Убедитесь, | |
1012 что они тоже отрезаются, иначе Вы будете тратить биты, которым есть | |
1013 лучшее применение. | |
1014 </para> | |
1015 | |
1016 <para> | |
1017 После всего выше сказанного и сделанного, Вы, вероятно, получите | |
1018 видео не точно формата 1:85.1 или 2.35:1, а с чем-то близким | |
1019 к этому. Вы можете вычислить новый коэффициент соотношения | |
1020 сторон вручную, но <application>MEncoder</application> | |
1021 предоставляет опцию для <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, | |
1022 называемую <option>autoaspect</option>, которая сделает это для | |
1023 Вас. Ни в коем случае не увеличивайте размер этого видео с целью | |
1024 квадратизации пикселей, если Вы не желаете впустую потратить | |
1025 место на жёстком диске. | |
1026 Масштабирование должно выполняться при воспроизведении, и плеер | |
1027 использует коэффициент соотношения сторон, сохранённый в AVI, для | |
1028 определения правильного разрешения. | |
1029 К сожалению, не все плееры используют эту информацию автомасштабирования, | |
1030 поэтому Вам всё ещё может быть необходимо перемасштабирование. | |
20725 | 1031 </para> |
1032 </sect2> | |
1033 | |
21525 | 1034 <!-- ********** --> |
20725 | 1035 |
1036 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate"> | |
1037 <title>Выбор разрешения и битпотока</title> | |
1038 | |
1039 <para> | |
21700 | 1040 Если Вы не собираетесь кодировать в режиме постоянного квантователя, |
21525 | 1041 Вам нужно выбрать битпоток. |
1042 Понятие битпотока очень просто: это среднее число битов, которые | |
1043 будут использованы для сохранения Вашего фильма, в секунду. | |
1044 Обычно битпоток измеряется в килобитах (1000 бит) в секунду. | |
1045 Размер Вашего фильма на диске есть битпоток, умноженный на | |
1046 длительность фильма, плюс небольшие накладные расходы | |
1047 (см. раздел | |
1048 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">контейнер AVI</link> | |
1049 для примера). | |
1050 Остальные параметры, такие как масштабирование, усечение и т.п. | |
1051 <emphasis role="bold">не</emphasis> изменят размер файла, пока | |
1052 Вы также не измените битпоток! | |
1053 </para> | |
1054 | |
1055 <para> | |
1056 Битпоток изменяется <emphasis role="bold">не</emphasis> | |
1057 пропорционально разрешению. | |
1058 То есть файл разрешением 320х240 с 200 кбит/сек не будет | |
1059 того же качества, что этот же фильм разрешением 640х480 | |
1060 и 800 кбит/сек! | |
1061 Для этого есть две причины: | |
20725 | 1062 <orderedlist> |
21525 | 1063 <listitem><para> |
1064 <emphasis role="bold">Восприятие</emphasis>: Вы сильнее | |
1065 замечаете MPEG артефакты, если они больше! | |
1066 Артефакты возникают на масштабе блоков (8х8). | |
1067 Ваш глаз не увидит ошибки в 4800 маленьких блоков так же | |
1068 легко, как и в 1200 больших блоков (предполагая | |
1069 масштабирование обоих фильмов на полный экран). | |
1070 </para></listitem> | |
1071 <listitem><para> | |
1072 <emphasis role="bold">Теоретическая</emphasis>: Когда Вы | |
1073 уменьшаете размер изображения, но продолжаете использовать | |
1074 блоки того же размера (8х8) для пространственных частотных | |
1075 преобразований, Вы перемещаете больше данных в высокочастотные | |
1076 полосы. Грубо говоря, каждый пиксель содержит больше деталей, | |
1077 чем раньше. | |
21792 | 1078 Так что несмотря на то, что Ваша картинка с уменьшенным |
21525 | 1079 масштабом содержит 1/4 информации в пространственных направлениях, |
1080 она всё ещё может содержать большУю часть информации в | |
1081 частотных интервалах (предполагая, что высокие частоты были | |
1082 не использованы в оригинальном 640х480 изображении). | |
1083 </para></listitem> | |
1084 </orderedlist> | |
1085 </para> | |
1086 | |
1087 <para> | |
1088 Последние руководства рекомендовали выбор битпотока и разрешения, | |
1089 основываясь на приближении "бит на пиксель", но это обычно не | |
1090 верно из-за упомянутых выше причин. | |
1091 Похоже, лучшей оценкой является рост битпотока пропорционально | |
1092 квадратному корню разрешения, так что 320х240 и 400 кбит/сек | |
1093 должно быть сравнимо с 640х480 и 800 кбит/сек. | |
1094 Однако, это не было строго проверено теоретически или эмпирически. | |
1095 Кроме того, из-за существенного отличия фильмов по уровню шума, | |
21792 | 1096 деталей, количества движения и т.п., тщетно давать общие рекомендации |
21525 | 1097 для "битов на длину диагонали" (аналог битов на пиксель, используя |
1098 квадратный корень). | |
1099 </para> | |
1100 | |
1101 <para> | |
1102 Таким образом, мы обсудили сложность выбора битпотока и разрешения. | |
20725 | 1103 </para> |
1104 | |
1105 | |
1106 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> | |
1107 <title>Расчёт разрешения</title> | |
21525 | 1108 |
1109 <para> | |
21700 | 1110 Следующие шаги помогут Вам рассчитать разрешение для Вашего |
21525 | 1111 кодирования без слишком сильного искажения видео, учитывая |
21792 | 1112 несколько видов информации об исходном видео. |
21700 | 1113 Прежде всего, Вам необходимо рассчитать коэффициент соотношения |
21525 | 1114 сторон для кодированного видео: |
1115 <systemitem>ARc = (Wc x (ARa / PRdvd )) / Hc</systemitem> | |
1116 | |
20725 | 1117 <itemizedlist> |
1118 <title>где:</title> | |
1119 <listitem><para> | |
1120 Wc и Hc — ширина и высота усечённого видео, | |
1121 </para></listitem> | |
1122 <listitem><para> | |
1123 ARa — коэффициент соотношения сторон изображения, обычно 4/3 или 16/9, | |
1124 </para></listitem> | |
1125 <listitem><para> | |
1126 PRdvd — отношение пикселей DVD, что равно 1.25=(720/576) для PAL | |
1127 DVD и 1.5=(720/480) для NTSC DVD. | |
1128 </para></listitem> | |
1129 </itemizedlist> | |
1130 </para> | |
1131 | |
1132 <para> | |
21700 | 1133 Затем Вы можете рассчитать разрешение по X и Y, согласно определённому |
21525 | 1134 фактору качества сжатия (CQ): |
1135 <systemitem>ResY = INT(SQRT( 1000*Битпоток/25/ARc/CQ )/16) * 16</systemitem> | |
1136 и <systemitem>ResX = INT( ResY * ARc / 16) * 16</systemitem>. | |
1137 </para> | |
1138 | |
1139 <para> | |
1140 Хорошо, но что такое CQ? | |
21700 | 1141 CQ соответствует числу битов на пиксель и на кадр для кодирования. |
21525 | 1142 Грубо говоря, чем больше CQ, тем меньше вероятность увидеть |
1143 артефакты кодирования. | |
1144 Однако, если у Вас есть заданный размер для Вашего фильма | |
1145 (например, 1 или 2 CD), есть ограниченное общее число битов, | |
1146 которые Вы можете потратить; поэтому важно найти хороший | |
1147 компромисс между сжимаемостью и качеством. | |
1148 </para> | |
1149 | |
1150 <para> | |
1151 CQ зависит от битпотока, эффективности видеокодека и разрешения фильма. | |
21700 | 1152 Обычно, в целях увеличения CQ, Вам нужно будет уменьшить размер |
21792 | 1153 фильма, при условии, что битпоток, вычисленный как функция конечного |
1154 размера, и длина фильма постоянны. | |
21525 | 1155 С MPEG-4 ASP кодеками, такими как <systemitem class="library">Xvid</systemitem> |
1156 и <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, CQ | |
1157 меньше 0.18 обычно приводит к изображению с большим числом | |
1158 сегментов "квадратиками", из-за недостаточного числа битов для | |
1159 кодирования информации в каждом макроблоке. | |
1160 (MPEG4, как и многие другие кодеки, группирует пиксели в блоки по | |
1161 несколько пикселей для сжатия изображения; если битов не хватает, | |
21792 | 1162 границы этих блоков заметны.) |
21525 | 1163 Следовательно, благоразумно выбрать CQ в диапазоне от 0.20 до 0.22 |
1164 для рипа на 1 CD и 0.26-0.28 для рипа на 2 CD при использовании | |
1165 стандартных опций кодирования. | |
1166 Более продвинутые опции кодирования, такие как указанные для | |
1167 <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
20725 | 1168 и |
20879 | 1169 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link> |
21525 | 1170 должны сделать возможным получение того же качества с CQ в диапазоне |
1171 от 0.18 до 0.20 для рипа на 1 CD и 0.24-0.26 для рипа на 2 CD. | |
21791
9bb94bee6ea0
r21791: avoid a possible confusion, as suggested by Wanderer
voroshil
parents:
21750
diff
changeset
|
1172 Используя MPEG-4 AVC кодеки, такие как |
21525 | 1173 <systemitem class="library">x264</systemitem>, Вы можете использовать |
1174 CQ в диапазоне от 0.14 до 0.16 со стандартными опциями кодирования | |
21792 | 1175 и должны суметь достичь таких низких значений, как 0.10 - 0.12 |
21525 | 1176 с помощью |
1177 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings">продвинутых опций кодирования <systemitem class="library">x264</systemitem></link>. | |
1178 </para> | |
1179 | |
1180 <para> | |
1181 Пожалуйста, обратите внимание, что CQ — лишь показательная величина, | |
1182 т.к. она зависит от кодируемого содержимого; CQ 0.18 может хорошо | |
1183 смотреться для Бергмана (Bergman), в отличии от такого фильма как | |
1184 Матрица (The Matrix), содержащего много сцен с быстрым движением. | |
1185 С другой стороны, бесполезно увеличивать CQ выше 0.30, т.к. Вы | |
1186 будете тратить биты без заметного увеличения качества. | |
1187 Так же обратите внимание, что, как было указано выше в данном | |
1188 руководстве, фильмам с низким разрешением (например, по сравнению с DVD) | |
1189 необходим более высокий CQ для того, чтоб они выглядели хорошо. | |
20725 | 1190 </para> |
1191 </sect3> | |
1192 </sect2> | |
1193 | |
21525 | 1194 <!-- ********** --> |
1195 | |
20725 | 1196 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> |
1197 <title>Фильтрация</title> | |
1198 | |
1199 <para> | |
21525 | 1200 Изучение использования видео фильтров <application>MEncoder</application> |
1201 важно для получения хороших результатов кодирования. | |
1202 Вся обработка видео выполняется посредством фильтров: усечение, | |
1203 масштабирование, подстройка цвета, удаление шума, увеличение | |
1204 чёткости, деинтерлейс (преобразование видео из чересстрочной | |
1205 развёртки в построчную), телесин, обратный телесин и удаление | |
1206 блочной сегментации — и это лишь некоторые из них. | |
1207 Вместе с огромным количеством поддерживаемых входных форматов, | |
1208 разнообразие фильтров, доступных в <application>MEncoder</application>, | |
1209 является одним из его основных достоинств над другими аналогичными | |
1210 программами. | |
1211 </para> | |
1212 | |
1213 <para> | |
21792 | 1214 Фильтры загружаются в цепочку с помощью опции -vf: |
21525 | 1215 |
1216 <screen>-vf фильтр1=опции,фильтр2=опции,...</screen> | |
1217 | |
1218 Большинство фильтров используют численные значения опций, | |
1219 разделённые двоеточиями, но синтаксис этих параметров различается | |
1220 у разных фильтров, так что читайте мануал для детальной | |
1221 информации о фильтрах, которые Вы желаете использовать. | |
1222 </para> | |
1223 | |
1224 <para> | |
1225 Фильтры действуют на видео в порядке их загрузки. | |
1226 Например, следующая цепочка: | |
1227 | |
1228 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> | |
1229 | |
1230 сперва усечёт область изображения до 688х464 с верхним левым | |
1231 углом (12,4), а затем масштабирует результат до 640х464. | |
1232 </para> | |
1233 | |
1234 <para> | |
1235 Некоторые фильтры нужно загружать в начале цепочки фильтров (или | |
1236 рядом с ним) с целью получения преимущества от использования | |
1237 информации после видеодекодера, которая будет потеряна или | |
1238 искажена другими фильтрами. | |
1239 Важнейшими примерами являются: <option>pp</option> (постобработка, | |
1240 только при выполнении операций удаления блочной сегментации | |
1241 (deblocking) или увеличения чёткости краёв (deringing)), | |
1242 <option>spp</option> (другой фильтр постобработки, служащий для | |
1243 удаления артефактов MPEG), <option>pullup</option> (обратный | |
1244 телесин), и <option>softpulldown</option> (для преобразования | |
1245 мягкого телесина в жёсткий). | |
1246 </para> | |
1247 | |
1248 <para> | |
1249 В общем случае, Вам следует делать настолько мало фильтрации, | |
1250 насколько это возможно, для того чтоб остаться близко к оригинальному | |
1251 DVD источнику. Усечение часто необходимо (как описано выше), но | |
1252 избегайте масштабирования видео. Несмотря на то, что уменьшение | |
21792 | 1253 размера иногда предпочтительно использованию бОльших |
21525 | 1254 квантователей, нужно избегать и того, и другого: помните, |
1255 что мы с самого начала решили обменять биты на качество. | |
1256 </para> | |
1257 | |
1258 <para> | |
1259 Также не корректируйте гамму, контрастность, яркость и т.п.. То, | |
1260 что хорошо выглядит на Вашем мониторе, может плохо выглядеть | |
21792 | 1261 на других. Эти коррекции должны выполняться только при |
1262 воспроизведении. | |
21525 | 1263 </para> |
1264 | |
1265 <para> | |
1266 Однако, есть одна вещь, которую Вы, быть может, захотите сделать — | |
1267 это пропустить видео через очень слабый фильтр удаления шумов, | |
1268 такой как <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. | |
1269 Ещё раз, причиной этому является то, что этим битам можно найти | |
1270 лучшее применение: зачем тратить их, кодируя шум, если Вы просто | |
1271 можете вернуть этот шум в процессе воспроизведения? | |
1272 Увеличение параметров для <option>hqdn3d</option> дополнительно | |
1273 улучшит сжимаемость, но увеличив значения слишком сильно, Вы рискуете | |
1274 ухудшить различимость изображения. | |
1275 Рекомендованные выше значения (<option>2:1:2</option>) слегка | |
1276 консервативны; не бойтесь экспериментировать с более высокими | |
1277 значениями и самостоятельно оценивать результаты. | |
1278 </para> | |
20725 | 1279 </sect2> |
1280 | |
21525 | 1281 <!-- ********** --> |
20725 | 1282 |
1283 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> | |
1284 <title>Чересстрочная развёртка и телесин</title> | |
1285 | |
1286 <para> | |
21525 | 1287 Почти все фильмы снимаются при 24 fps [кадр/сек]. Поскольку |
21700 | 1288 в NTSC используется 30000/1001 fps, нужно выполнить некоторую |
21525 | 1289 обработку для такого 24 fps видео, чтобы оно корректно |
1290 воспроизводилось при кадровой частоте NTSC. Этот процесс называется | |
1291 3:2 пулдаун, обычно называемый телесин (поскольку пулдаун часто | |
1292 применяется в процессе показа телевизионного фильма, англ. telecine); | |
1293 и в упрощенном описании это работает путём замедления фильма до | |
1294 24000/1001 fps и повтора каждого четвёртого кадра. | |
1295 </para> | |
1296 | |
1297 <para> | |
1298 Однако, никакой специальной обработки не выполняется для видео | |
1299 на PAL DVD, которое воспроизводится при 25 fps. (Технически PAL | |
21700 | 1300 может быть подверженным телесину, называемому 2:2 пулдаун, но на |
21525 | 1301 практике это не применяется). |
1302 24 fps фильм просто проигрывается на 25 fps. В результате фильм | |
1303 воспроизводится слегка быстрее, но если Вы не пришелец, то, | |
1304 вероятно, не заметите разницы. | |
21792 | 1305 У большинства PAL DVD аудио скорректировано по высоте звука так, |
1306 что, воспроизводясь при 25 fps, оно звучит нормально, несмотря на | |
1307 то, что аудиодорожка (и, следовательно, весь фильм) проигрываются | |
1308 на 4% быстрее, чем NTSC DVD. | |
21525 | 1309 </para> |
1310 | |
1311 <para> | |
1312 Поскольку видео на PAL DVD не переделывается, Вам не стоит | |
1313 беспокоится о частоте кадров. У источника 25 fps и у Вашего | |
1314 рипа будет 25 fps. Однако, если Вы делаете рип NTSC DVD фильма, | |
1315 Вам, быть может, придётся выполнить обратный телесин. | |
1316 </para> | |
1317 | |
1318 <para> | |
1319 Для фильмов, снятых на 24 fps, видео на NTSC DVD идёт либо с телесином | |
1320 30000/1001, либо с построчной развёрткой 24000/1001 fps и | |
1321 предназначается для телесина на лету с помощью DVD плеера. | |
1322 С другой стороны, TV сериалы идут обычно только с чересстрочной развёрткой, | |
1323 но без телесина. Это не строгое правило: есть сериалы с | |
1324 чересстрочной развёрткой (например, Баффи, Убийца Вампиров | |
1325 [Buffy the Vampire Slayer]), в то время как другие представляют | |
1326 собой смесь построчной и чересстрочной развёртки (такие как | |
1327 Ангел [Angel] или 24). | |
1328 </para> | |
1329 | |
1330 <para> | |
1331 Настоятельно рекомендуется прочитать раздел о | |
1332 <link linkend="menc-feat-telecine">работе с телесином и чересстрочной развёрткой в NTSC DVD</link> | |
1333 для изучения способов обработки в разных ситуациях. | |
1334 </para> | |
1335 | |
1336 <para> | |
1337 Однако, если Вы преимущественно делаете рипы фильмов, Вы, скорее | |
1338 всего, имеете дело с 24 fps видео либо с построчной развёрткой, | |
1339 либо с подвергнутым телесину; в последнем случае Вы можете использовать | |
1340 <option>pullup</option> фильтр: <option>-vf | |
1341 pullup,softskip</option>. | |
1342 </para> | |
20725 | 1343 </sect2> |
1344 | |
21525 | 1345 <!-- ********** --> |
1346 | |
20725 | 1347 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> |
1348 <title>Кодирование чересстрочного видео</title> | |
1349 | |
1350 <para> | |
21525 | 1351 Если Вы желаете кодировать фильм с чересстрочной развёрткой |
1352 (NTSC или PAL видео), Вам нужно решить, будете ли Вы его | |
1353 преобразовывать в построчную развёртку или нет. | |
1354 Хотя такое преобразование (деинтерлейс) сделает Ваш фильм | |
1355 пригодным для дисплеев с построчной развёрткой, таких как | |
1356 компьютерные мониторы и проекторы, это будет иметь свою цену: | |
1357 частота полей уменьшится вдвое от 50 или 60000/1001 до 25 или | |
1358 30000/1001 поля в секунду, и примерно половина информации в | |
1359 Вашем фильме будет потеряна в сценах со значительным движением. | |
1360 </para> | |
1361 | |
1362 <para> | |
1363 Поэтому, если Вы кодируете для высококачественных архивных целей, | |
1364 не рекомендуется делать деинтерлейс. Вы всегда можете преобразовать | |
1365 развёртку фильма в процессе воспроизведения (при воспроизведении | |
1366 на устройствах с построчной развёрткой). | |
1367 Мощность современных компьютеров вынуждает плееры использовать | |
1368 фильтр деинтерлейса, что слегка ухудшает качество изображения. | |
1369 Но плееры будущего будут способны имитировать дисплей TV с | |
1370 чересстрочной развёрткой, выполняя деинтерлейс на полной частоте | |
1371 полей и интерполируя 50 или 60000/1001 кадров в секунду для | |
1372 чересстрочного видео. | |
1373 </para> | |
1374 | |
1375 <para> | |
1376 С чересстрочным видео нужно работать особым образом: | |
20725 | 1377 </para> |
1378 | |
1379 <orderedlist> | |
1380 <listitem><para> | |
1381 Высота усечения и смещение по оси y должны быть кратны 4. | |
1382 </para></listitem> | |
1383 <listitem><para> | |
1384 Любое вертикальное масштабирование должно выполняться в режиме | |
1385 чересстрочной развёртки. | |
1386 </para></listitem> | |
1387 <listitem><para> | |
1388 Фильтры постобработки и удаления шума могут не работать как | |
1389 ожидается, только если Вы особо не позаботитесь об их | |
21792 | 1390 применении к одному полю за раз, иначе они могут |
20725 | 1391 повредить видео при неверном использовании. |
1392 </para></listitem> | |
1393 </orderedlist> | |
1394 | |
1395 <para> | |
1396 Учитывая вышесказанное, вот наш первый пример: | |
1397 <screen> | |
21525 | 1398 mencoder <replaceable>захват.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \ |
1399 vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224 | |
20725 | 1400 </screen> |
21525 | 1401 Обратите внимание на опции <option>ilme</option> и <option>ildct</option>. |
20725 | 1402 </para> |
1403 </sect2> | |
1404 | |
21525 | 1405 <!-- ********** --> |
20725 | 1406 |
1407 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> | |
1408 <title>Замечания об аудио/видео синхронизации</title> | |
1409 | |
1410 <para> | |
21525 | 1411 Алгоритмы аудио/видео (A/V) синхронизации <application>MEncoder</application> |
1412 были разработаны с целью восстановления файлов с повреждённой | |
1413 синхронизацией. | |
1414 Однако, в ряде случаев они могут привести к ненужному пропуску | |
21700 | 1415 или повторению кадров и, возможно, к лёгкой A/V рассинхронизации |
21525 | 1416 корректных входных данных (конечно, проблемы A/V синхронизации |
1417 возникают только при обработке или копировании аудиотрека при | |
1418 кодировании видео, что настоятельно рекомендуется). | |
1419 Поэтому Вы можете переключиться на базовую A/V синхронизацию | |
1420 с помощью опции <option>-mc 0</option> или разместить это в | |
1421 конфигурационном файле <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem>, | |
1422 если Вы работаете только с хорошими источниками (DVD, TV-захват, | |
1423 высококачественные MPEG-4 рипы и т.п.), а не с повреждёнными | |
1424 файлами ASF/RM/MOV. | |
1425 </para> | |
1426 | |
1427 <para> | |
1428 Если Вы хотите дополнительно защититься от странных пропусков | |
21792 | 1429 и повторений кадров, Вы можете одновременно использовать опции |
21525 | 1430 <option>-mc 0</option> и <option>-noskip</option>. |
1431 Это предотвратит <emphasis>любую</emphasis> A/V коррекцию, и | |
1432 будет копировать кадры один в один, так что Вы не сможете это | |
1433 использовать, если будете применять какие-либо фильтры, которые | |
1434 непредсказуемо добавляют или отбрасывают кадры, либо если у | |
1435 Вашего входного файла переменный битопоток! | |
1436 Поэтому использование <option>-noskip</option> в общем случае не | |
1437 рекомендуется. | |
1438 </para> | |
1439 | |
1440 <para> | |
1441 Сообщалось о том, что так называемое трёхпроходное аудиокодирование, | |
1442 поддерживаемое <application>MEncoder</application>, вызывало | |
21700 | 1443 A/V рассинхронизацию. |
21525 | 1444 Это наверняка произойдёт при использовании совместно с некоторыми |
1445 фильтрами, поэтому сейчас <emphasis>не</emphasis> рекомендуется | |
1446 использовать трёхпроходный аудио режим. | |
1447 Эта возможность оставлена только для совместимости и для опытных | |
1448 пользователей, понимающих когда это безопасно, а когда нет. | |
1449 Если Вы ранее никогда не слышали о трёхпроходном режиме, забудьте | |
1450 даже о том, что мы его упоминали! | |
1451 </para> | |
1452 | |
1453 <para> | |
21700 | 1454 Также были сообщения об A/V рассинхронизации при кодировании |
21525 | 1455 со стандартного ввода (stdin) с помощью <application>MEncoder</application>. |
1456 Не делайте этого! Всегда взамен используйте файл или CD/DVD и т.п. | |
1457 устройство. | |
20725 | 1458 </para> |
1459 </sect2> | |
1460 | |
21525 | 1461 <!-- ********** --> |
1462 | |
20725 | 1463 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec"> |
1464 <title>Выбор видеокодека</title> | |
1465 | |
1466 <para> | |
21525 | 1467 То, какой видеокодек лучше выбрать, зависит от нескольких |
1468 факторов, таких как размер, качество, устойчивость к ошибкам, | |
21700 | 1469 практичность и распространённость, многие из которых сильно |
21525 | 1470 зависят от личных предпочтений и технических ограничений. |
20725 | 1471 </para> |
1472 <itemizedlist> | |
21525 | 1473 <listitem> |
1474 <para> | |
20725 | 1475 <emphasis role="bold">Эффективность сжатия</emphasis>: |
21525 | 1476 Достаточно очевидно, что большинство кодеков нового поколения |
1477 разработаны для увеличения качества и степени сжатия. | |
1478 Поэтому, авторы данного руководства и многие другие люди полагают, | |
1479 что Вы не можете ошибиться | |
1480 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'><para> | |
1481 Несмотря на это, будьте осторожны: для декодирования MPEG-4 AVC | |
1482 видео с DVD разрешением необходима быстрая машина (например, | |
1483 Pentium 4 свыше 1.5 ГГц или Pentium M свыше 1 ГГц). | |
1484 </para></footnote>, | |
1485 выбирая MPEG-4 AVC кодеки (например, | |
1486 <systemitem class="library">x264</systemitem>) | |
1487 вместо таких MPEG-4 ASP кодеков, как | |
1488 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 или | |
1489 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>. | |
1490 (Опытные разработчики кодеков могут быть заинтересованы в | |
21792 | 1491 ознакомлении с точкой зрения Михаэля Нидермайера (Michael |
21525 | 1492 Niedermayer) |
1493 "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">почему MPEG4-ASP отстой</ulink>".) | |
1494 Аналогично, Вы должны получить лучшее качество с MPEG-4 ASP, по | |
1495 сравнению с MPEG-2 кодеками. | |
20725 | 1496 </para> |
21525 | 1497 |
20725 | 1498 <para> |
21525 | 1499 Однако, новые кодеки, находящиеся в интенсивной разработке, |
1500 могут страдать от ещё не замеченных ошибок, которые могут | |
1501 испортить кодирование. Просто это плата за использование | |
1502 передовых технологий. | |
20725 | 1503 </para> |
21525 | 1504 |
20725 | 1505 <para> |
21525 | 1506 Более существенно то, что для начала использования нового кодека |
1507 необходимо потратить время на изучение его опций так, чтобы Вы | |
1508 знали, что нужно подстраивать для достижения заданного качества | |
1509 изображения. | |
1510 </para> | |
1511 </listitem> | |
1512 | |
1513 <listitem><para> | |
20725 | 1514 <emphasis role="bold">Аппаратная совместимость</emphasis>: |
21525 | 1515 Обычно необходимо длительное время для включения поддержки |
1516 последних видеокодеков в автономные видеоплееры. | |
1517 В итоге, большинство поддерживает только MPEG-1 (наподобие | |
1518 VCD, XVCD и KVCD), MPEG-2 (например, DVD, SVCD и KVCD) и MPEG-4 | |
1519 ASP (например, DivX, | |
1520 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4 и | |
1521 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) | |
1522 (Осторожно: обычно поддерживаются не все возможности MPEG-4 ASP). | |
1523 Пожалуйста, обратитесь к технической спецификации Вашего плеера | |
1524 (если она доступна) или к гугл (google) для детальной информации. | |
1525 </para></listitem> | |
1526 | |
1527 <listitem> | |
1528 <para> | |
20725 | 1529 <emphasis role="bold">Лучшее соотношение качества и времени кодирования</emphasis>: |
21525 | 1530 Кодеки, уже использующиеся определённое время (например, |
1531 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 и | |
1532 <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) обычно сильно | |
1533 оптимизированы всевозможными остроумными алгоритмами и | |
1534 ассемблерным SIMD кодом. Поэтому они обладают тенденцией | |
1535 достижения лучшего соотношения качества к времени кодирования. | |
1536 Однако, у них могут быть некоторые очень продвинутые опции, | |
1537 которые, будучи включенными, сделают кодирование очень медленным | |
1538 ради несущественного выигрыша. | |
20725 | 1539 </para> |
21525 | 1540 |
20725 | 1541 <para> |
21525 | 1542 Если Вам нужна высокая скорость, примерно придерживайтесь настроек |
1543 видеокодека по умолчанию (хотя Вам стоит попробовать другие опции, | |
1544 упоминаемые в иных разделах данного руководства). | |
20725 | 1545 </para> |
21525 | 1546 |
20725 | 1547 <para> |
21525 | 1548 Вы так же можете рассмотреть вариант использования многопоточного |
1549 кодека, хотя это полезно только для пользователей машин с | |
1550 несколькими процессорами. | |
1551 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 позволяет | |
1552 это, но выигрыш в скорости ограничен и есть небольшой отрицательный | |
1553 эффект для качества картинки. | |
1554 Многопоточное кодирование <systemitem class="library">Xvid</systemitem>, | |
1555 включаемое опцией <option>threads</option>, может использоваться для | |
1556 ускорения кодирования (на примерно 40-60% в типичных случаях) | |
1557 с небольшим ухудшением картинки или вообще без него. | |
1558 <systemitem class="library">x264</systemitem> также позволяет | |
1559 многопоточное кодирование, что обычно ускоряет процесс на 15-30% | |
1560 (в зависимости от настроек кодирования) с уменьшением PSNR примерно | |
1561 на 0.05 дБ. | |
1562 </para> | |
1563 </listitem> | |
1564 | |
1565 <listitem> | |
1566 <para> | |
20725 | 1567 <emphasis role="bold">Личные предпочтения</emphasis>: |
21525 | 1568 Здесь всё становится почти неразумным: из-за тех же причин, по |
1569 которым одни придерживаются DivX 3 в течении лет, в то время | |
1570 как новые кодеки уже творят чудеса, другие люди предпочитают | |
1571 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> или | |
1572 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 | |
21700 | 1573 использованию <systemitem class="library">x264</systemitem>. |
20725 | 1574 </para> |
21525 | 1575 |
20725 | 1576 <para> |
21525 | 1577 Вам нужно принимать решение самостоятельно; не слушайте советов |
1578 людей, признающих только один кодек. | |
1579 Сделайте несколько образцов клипов из искомых источников и | |
1580 сравните разные опции кодирования и кодеки, с целью выбора | |
1581 того, что Вам наиболее подходит. | |
1582 Лучший кодек — это тот, которым Вы сами овладели, и | |
1583 который выглядит лучше всего для Ваших глаз на Вашем дисплее | |
1584 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'><para> | |
1585 Один и тот же результат кодирования может не выглядеть таким же | |
1586 на чьём-либо другом мониторе или при воспроизведении с помощью | |
1587 другого декодера, так что проверяйте Ваши результаты кодирования | |
1588 на жизнеспособность, воспроизводя их в разных начальных условиях. | |
1589 </para></footnote>! | |
1590 </para> | |
1591 </listitem> | |
20725 | 1592 </itemizedlist> |
21525 | 1593 |
1594 <para> | |
1595 Пожалуйста, обратитесь к разделу | |
1596 <link linkend="menc-feat-selecting-codec">выбор кодеков и форматов контейнера</link> | |
1597 для получения списка поддерживаемых кодеков. | |
20725 | 1598 </para> |
1599 </sect2> | |
1600 | |
21525 | 1601 <!-- ********** --> |
1602 | |
20725 | 1603 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> |
1604 <title>Аудио</title> | |
1605 | |
1606 <para> | |
21525 | 1607 Аудио — это гораздо более простая проблема: если Вы |
1608 беспокоитесь о качестве, просто оставьте всё как есть. | |
1609 Даже потоки AC3 5.1 не более чем 448 Кбит/с и они стоят каждого | |
1610 бита. Вы можете соблазниться перекодированием аудио в | |
1611 высококачественный Vorbis (он же ogg формат), но лишь то, что | |
1612 у Вас сегодня нет A/V приёмника для пропускания AC3, не означает, | |
1613 что у Вас не будет его завтра. Для жизнеспособности Ваших DVD | |
1614 рипов в будущем, сохраняйте поток AC3. | |
1615 Вы можете сохранить поток AC3, копируя его непосредственно в | |
1616 видеопоток <link linkend="menc-feat-mpeg4">в процессе кодирования</link>. | |
1617 Вы также можете извлечь AC3 поток с целью мультиплексирования его | |
1618 в контейнеры наподобие NUT или Matroska (Матрёшка). | |
1619 <screen> | |
1620 mplayer <replaceable>файл_источника.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>звук.ac3</replaceable></screen> | |
1621 сохранит в файл <replaceable>звук.ac3</replaceable> аудиодорожку | |
1622 с номером 129 из файла | |
1623 <replaceable>файл_источника.vob</replaceable> (Обратите внимание: | |
21700 | 1624 DVD VOB файлы обычно используют нумерацию аудио, отличную от |
21525 | 1625 стандартной, что означает, что аудиодорожка VOB 129 — это вторая |
1626 аудиодорожка файла). | |
1627 </para> | |
1628 | |
1629 <para> | |
1630 Но иногда у Вас действительно нет иного выбора, чем далее сжимать | |
1631 звук для того, чтоб больше битов могло быть потрачено на видео. | |
1632 Большинство людей предпочитают сжимать звук с помощью MP3 или | |
1633 Vorbis аудиокодеков. | |
1634 Последний является очень эффективным, но MP3 лучше поддерживается | |
1635 аппаратными плеерами, хотя эта тенденция меняется. | |
1636 </para> | |
1637 | |
1638 <para> | |
1639 <emphasis>Не</emphasis> используйте <option>-nosound</option> при | |
21792 | 1640 кодировании файла с аудио, даже если позже Вы будете отдельно |
1641 кодировать и мультеплексировать аудио. | |
21525 | 1642 Хотя это может работать в идеальных случаях, использование |
1643 <option>-nosound</option> обычно скрывает ряд проблем в Ваших | |
1644 настройках кодирования в командной строке. | |
1645 Другими словами, наличие звуковой дорожки в процессе кодирования | |
1646 гарантирует Вам, что в случае отсутствия сообщений, подобных | |
1647 <quote>Слишком много аудиопакетов в буфере</quote>, у Вас будет | |
1648 получена правильная синхронизация. | |
1649 </para> | |
1650 | |
1651 <para> | |
21792 | 1652 Вам необходимо обработать звук с помощью |
1653 <application>MEncoder</application>. | |
21525 | 1654 Например, Вы можете копировать исходную звуковую дорожку в |
1655 процессе кодирования с помощью <option>-oac copy</option> или | |
1656 преобразовать её в "лёгкий" 4 кГц моно WAV PCM с помощью | |
1657 <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. | |
1658 Иначе, в ряде случаев, будет создаваться видео файл, | |
21700 | 1659 рассинхронизированный с аудио. |
21525 | 1660 Такие случаи происходят, когда число кадров видео исходного файла |
1661 не совпадает с полной длиной кадров аудио, или когда были | |
1662 разрывы/сшивания потока, где появились пропущенные или излишние | |
1663 аудиокадры. | |
1664 Правильным решением подобных проблем является вставка тишины или | |
1665 усечение аудио в таких точках. | |
1666 Однако, <application>MPlayer</application> не может это сделать | |
1667 и если Вы демультиплексируете AC3 аудио и кодируете его отдельным | |
1668 приложением (или создаёте дамп в PCM с помощью | |
1669 <application>MPlayer</application>), сшивания останутся | |
1670 нескорректированными и единственный испособ их исправить — | |
1671 пропускать/дублировать видеокадры в местах сшивки. | |
1672 Пока <application>MEncoder</application> видит аудио при | |
1673 кодировании видео, он может выполнять этот пропуск/дублирование | |
1674 (что обычно не вызывыет проблем, т.к. происходит при полностью | |
1675 чёрных кадрах или при смене сцен), но если | |
1676 <application>MEncoder</application> не доступно аудио, он просто | |
1677 будет обрабатывать все кадры "как есть" и они не будут совпадать | |
1678 с окончательным аудиопотоком, когда Вы, например, объедините | |
1679 аудио и видео дорожки в Matroska файл. | |
1680 </para> | |
1681 | |
1682 <para> | |
1683 Прежде всего, Вам необходимо преобразовать DVD звук в WAV файл, | |
1684 который может использоваться аудиокодеком в качестве входных | |
1685 данных. Например: | |
1686 <screen> | |
1687 mplayer <replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>звук.wav</replaceable> | |
1688 -vc dummy -aid 1 -vo null | |
1689 </screen> | |
1690 сохранит вторую аудиодорожку из файла | |
1691 <replaceable>исходный_файл.vob</replaceable> в файл | |
1692 <replaceable>звук.wav</replaceable>. | |
21700 | 1693 Возможно, Вы захотите нормализовать звук перед кодированием, |
21525 | 1694 поскольку аудиодорожки DVD обычно записываются с маленькой |
1695 громкостью. | |
1696 Вы можете использовать, например, утилиту <application>normalize</application>, | |
1697 доступную в большинстве дистрибутивов. | |
21792 | 1698 Если Вы пользуетесь Window$, утилита <application>BeSweet</application> |
21525 | 1699 делает то же самое. |
1700 Вы можете сжать в Vorbis или MP3. Например: | |
1701 <screen>oggenc -q1 <replaceable>звук.wav</replaceable></screen> | |
1702 кодирует <replaceable>звук.wav</replaceable> с качеством 1, | |
1703 что примерно эквивалентно 80 Кб/с и является минимальным качеством, | |
1704 при котором Вам нужно кодировать, если Вы заботитесь о качестве. | |
1705 Пожалуйста, обратите внимание, что <application>MEncoder</application> | |
1706 на данный момент не поддерживает мультиплексирование аудиопотоков | |
1707 Vorbis в выходной файл, поскольку он поддерживает только AVI и | |
1708 MPEG контейнеры для выходных файлов, использование каждого из | |
1709 которых может привести к проблемам A/V синхронизации с | |
1710 некоторыми плеерами, в случае когда AVI файл содержит VBR | |
1711 аудиопотоки наподобие Vorbis. | |
1712 Не беспокойтесь, в данном документе будет рассказано как Вы | |
1713 можете это сделать с помощью сторонних программ. | |
1714 </para> | |
20725 | 1715 </sect2> |
1716 | |
21525 | 1717 <!-- ********** --> |
20725 | 1718 |
1719 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> | |
1720 <title>Мультиплексирование</title> | |
21525 | 1721 |
1722 <para> | |
1723 Теперь, после того как Вы кодировали видео, скорее всего, Вы | |
1724 захотите мультиплексировать его с одним или несколькими | |
1725 аудиопотоками в такие видео контейнеры как AVI, MPEG, | |
1726 Matroska или NUT. | |
1727 На данный момент встроенная поддержка вывода аудио и видео в | |
1728 <application>MEncoder</application> есть только для форматов | |
1729 контейнеров MPEG и AVI. | |
1730 Например: | |
1731 <screen> | |
1732 mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>выходной_фильм.avi</replaceable> \ | |
1733 -audiofile <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> | |
1734 </screen> | |
1735 Это объединит видеофайл <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> | |
1736 и аудиофайл <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> | |
1737 в AVI файл <replaceable>выходной_фильм.avi</replaceable>. | |
1738 Эта команда работает с MPEG-1 слой I, II и III (более | |
1739 известный как MP3) аудио, WAV, а также с некоторыми иными | |
1740 форматами аудио. | |
1741 </para> | |
1742 | |
1743 <para> | |
1744 <application>MEncoder</application> | |
1745 обладает экспериментальной поддержкой | |
1746 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> — | |
1747 библиотеки из проекта FFmpeg, поддерживающей мультиплексирование | |
1748 и демультиплексирование множества контейнеров. | |
1749 Например: | |
1750 <screen> | |
1751 mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>выходной_фильм.asf</replaceable> \ | |
1752 -audiofile <replaceable>исходный_звук.mp2</replaceable> <replaceable>исходное_видео.avi</replaceable> \ | |
1753 -of lavf -lavfopts format=asf | |
1754 </screen> | |
1755 Это сделает то же самое, что и предыдущий пример, но выходным | |
1756 контейнером будет ASF. | |
1757 Пожалуйста, обратите внимание, что эта поддержка весьма | |
1758 экспериментальна (но становится лучше c каждым днём), и будет | |
1759 работать только в случае компиляции <application>MPlayer</application> | |
1760 с включенной поддержкой | |
1761 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (что означает, | |
1762 что в большинстве случаев бинарная версия из пакетов не будет | |
1763 работать). | |
20725 | 1764 </para> |
1765 | |
1766 | |
1767 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> | |
1768 <title>Улучшение мультиплексирования и надёжности A/V синхронизации</title> | |
21525 | 1769 |
1770 <para> | |
1771 Вы можете столкнуться с некоторыми серьёзными проблемами A/V | |
21792 | 1772 синхронизации при попытке мультиплексирования Вашего видео |
21525 | 1773 с некоторыми аудиодорожками, где, как бы Вы не подбирали задержку |
1774 аудио, никогда не получается правильная синхронизация. | |
1775 Это может происходить при использовании некоторых видеофильтров, | |
1776 пропускающих или дублирующих некоторые кадры, например фильтров | |
1777 обратного телесина. | |
1778 Настоятельно рекомендуется добавлять видеофильтр | |
1779 <option>harddup</option> в конце цепочки фильтров для избежания | |
1780 подобных проблем. | |
1781 </para> | |
1782 | |
1783 <para> | |
1784 Без опции <option>harddup</option>, в случае когда | |
1785 <application>MEncoder</application> хочет дублировать кадр, он | |
1786 полагается на то, что мультиплексор расположит отметку в | |
1787 контейнере таким образом, что последний кадр будет повторен для | |
1788 достижения синхронизации без реальной записи кадра. | |
1789 С опцией <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> | |
1790 вместо этого просто ещё раз поместит последний кадр в цепочку | |
1791 фильтров. | |
1792 Это означает, что кодер получит <emphasis>точно</emphasis> | |
1793 такой же кадр дважды и сожмёт его. | |
1794 Это приведёт у несколько большему файлу, но избавит от проблем | |
1795 при демультиплексировании или ремультиплексировании с другими | |
1796 форматами контейнеров. | |
1797 </para> | |
1798 | |
1799 <para> | |
1800 Также у Вас может не быть иного выбора, как использовать | |
1801 <option>harddup</option> с форматами контейнеров, которые | |
1802 не слишком плотно связаны с | |
1803 <application>MEncoder</application>, например, с форматами, | |
1804 поддерживаемыми с помощью | |
1805 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, | |
1806 которые могут не поддерживать дублирование кадров на уровне | |
1807 контейнера. | |
20725 | 1808 </para> |
1809 </sect3> | |
1810 | |
1811 | |
1812 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> | |
1813 <title>Ограничения контейнера AVI</title> | |
21525 | 1814 |
1815 <para> | |
21700 | 1816 Хотя это самый широко распространённый формат контейнера после |
21525 | 1817 MPEG-1, он также обладает некоторыми существенными недостатками. |
1818 Пожалуй, они наиболее очевидны в его избыточности. | |
1819 Для каждой цепочки AVI файла теряется 24 байта на заголовки и | |
1820 индекс. | |
1821 Это приводит к чуть более 5 МБ/час или 1.0-2.5% избыточности | |
1822 для 700 МБ фильма. Это не кажется большим, но может означать | |
1823 разницу между возможностью использования 700 кбит/сек или | |
1824 714 кбит/сек в случаях, когда каждый бит на счету. | |
1825 </para> | |
1826 | |
1827 <para> | |
1828 В дополнение к малой эффективности, AVI также обладает следующими | |
1829 серьёзными ограничениями: | |
20725 | 1830 </para> |
1831 | |
1832 <orderedlist> | |
21525 | 1833 <listitem><para> |
20725 | 1834 Может быть сохранено только содержимое с фиксированной частотой |
1835 кадров. В частности, это особенно ограничивает, когда Ваш | |
1836 исходный материал смешанного содержимого: например, является | |
1837 смесью NTSC видео и киноматериала. | |
1838 В действительности, есть хаки, позволяющие сохранять содержимое | |
1839 с переменным fps в AVI, но они увеличивают (и без того большую) | |
1840 избыточность впятеро или более того и поэтому непрактичны. | |
21525 | 1841 </para></listitem> |
1842 <listitem><para> | |
20725 | 1843 Аудио в AVI файлах должно быть или с постоянным битпотоком (CBR) |
1844 или с постоянным размером кадра (т.е. все кадры декодируются | |
1845 в одно и то же число выборок). | |
1846 К сожалению, самый эффективный кодек, Vorbis, не удовлетворяет | |
1847 ни одному из данных требований. | |
1848 Поэтому, если Вы планируете сохранять Ваш фильм в AVI, Вы должны | |
1849 использовать менее эффективный кодек, такой как MP3 или AC3. | |
21525 | 1850 </para></listitem> |
20725 | 1851 </orderedlist> |
1852 | |
1853 <para> | |
21525 | 1854 Сказав всё это, отметим, что <application>MEncoder</application> |
1855 на данный момент не поддерживает вывод с переменным fps или | |
1856 Vorbis кодирование. | |
1857 Поэтому Вы можете не рассматривать всё это как ограничения, если | |
1858 <application>MEncoder</application> — это единственный | |
1859 инструмент, который Вы используете для кодирования. | |
1860 Однако, возможно использовать <application>MEncoder</application> | |
1861 только для кодирования видео и затем использовать внешние | |
1862 утилиты для кодирования аудио и мультиплексирования его в | |
1863 контейнер другого формата. | |
20725 | 1864 </para> |
1865 </sect3> | |
1866 | |
21525 | 1867 |
20725 | 1868 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska"> |
1869 <title>Мультиплексирование в контейнер Matroska (Матрёшка)</title> | |
21525 | 1870 |
1871 <para> | |
1872 Matroska — это свободный, открытый стандарт формата | |
1873 контейнера, нацеленный на предоставление большого количества | |
1874 продвинутых возможностей, которые старые контейнеры (наподобие | |
1875 AVI) не поддерживают. | |
1876 Например, Matroska поддерживает аудиосодержимое с переменным | |
1877 битпотоком (VBR), переменные частоты кадров (VFR), разделы, | |
1878 файловые вложения, код обнаружения ошибок (EDC) и современные | |
1879 A/V кодеки, такие как "Продвинутое Аудио Кодирование" ("Advanced | |
1880 Audio Coding", AAC), "Vorbis" или "MPEG-4 AVC" (H.264), также | |
1881 не поддерживаемые AVI. | |
1882 </para> | |
1883 | |
1884 <para> | |
1885 Утилиты, необходимые для создания Matroska файлов, сообща | |
1886 называются <application>mkvtoolnix</application>, и доступны | |
21700 | 1887 для большинства Unix платформ, так же как и для Window$. |
21525 | 1888 Поскольку Matroska — открытый формат, Вы можете найти |
1889 иные утилиты, которые лучше Вам подходят, но поскольку | |
1890 <application>mkvtoolnix</application> — наиболее общие | |
1891 и поддерживаются самой командой разработчиков Matroska, мы | |
1892 будем обсуждать только их использование. | |
1893 </para> | |
1894 | |
1895 <para> | |
1896 Возможно, самым простым способом начать использовать Matroska | |
1897 является использование <application>MMG</application>, | |
1898 графической оболочки, поставляемой с | |
1899 <application>mkvtoolnix</application>. Следуйте | |
1900 <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">руководству к mkvmerge GUI (mmg)</ulink>. | |
1901 </para> | |
1902 | |
1903 <para> | |
1904 Также Вы можете мультиплексировать аудио и видео файлы используя | |
1905 командную строку: | |
1906 <screen> | |
1907 mkvmerge -o <replaceable>выходной_файл.mkv</replaceable> <replaceable>входное_видео.avi</replaceable> <replaceable>входное_аудио1.mp3</replaceable> <replaceable>входное_аудио2.ac3</replaceable> | |
1908 </screen> | |
1909 Это объединит видеофайл <replaceable>входное_видео.avi</replaceable> | |
1910 и два аудиофайла <replaceable>входное_аудио1.mp3</replaceable> | |
1911 и <replaceable>входное_аудио2.ac3</replaceable> в Matroska | |
1912 файл <replaceable>выходной_файл.mkv</replaceable>. | |
1913 Как было отмечено ранее, Matroska способна реализовать гораздо | |
1914 большее, например, множественные аудиодорожки (включая тонкую | |
1915 настройку аудио/видео синхронизации), разделы, субтитры, | |
1916 разбиение и т.д.. | |
1917 Пожалуйста, обратитесь к документации на эти приложения для | |
1918 деталей. | |
1919 </para> | |
20725 | 1920 </sect3> |
1921 </sect2> | |
1922 </sect1> | |
1923 | |
21525 | 1924 |
1925 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1926 | |
1927 | |
20725 | 1928 <sect1 id="menc-feat-telecine"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1929 <title>Как работать с телесином и чересстрочной развёрткой на NTSC DVD</title> |
20725 | 1930 |
1931 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1932 <title>Введение</title> |
20725 | 1933 <formalpara> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1934 <title>Что такое телесин?</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1935 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1936 Если Вы не понимаете многое из того, что здесь написано, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1937 прочтите |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1938 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">статью Википедии о телесине</ulink>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1939 Это понятное и разумно обширное описание того, что такое |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1940 телесин. |
20725 | 1941 </para></formalpara> |
1942 | |
1943 <formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1944 <title>Замечание о числах.</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1945 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1946 Многие документы, включая указанное выше руководство, ссылаются |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1947 на количество полей в секунду 59.94 для NTSC видео и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1948 соответствующие кадровые частоты 29.97 (для подверженного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1949 телесину и чересстрочного видео) и 23.976 (для построчного). |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1950 Для простоты в ряде статей эти числа даже округляются до 60, 30 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1951 и 24 соответственно. |
20725 | 1952 </para></formalpara> |
1953 | |
1954 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1955 Строго говоря, все эти числа являются аппроксимациями. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1956 Чёрно-белое NTSC видео было точно с 60 полями в секунду, но |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1957 позже была выбрана частота 60000/1001 для адаптации цветовой |
21792 | 1958 информации с одновременным сохранением совместимости с чёрно-белым |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1959 телевидением. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1960 Цифровое NTSC видео (такое как на DVD) также с 60000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1961 полями в секунду. Отсюда возникла кадровая частота 30000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1962 кадр/сек для чересстрочного и телесиненного видео; построчное |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1963 видео идёт с 24000/1001 кадр/сек. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1964 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1965 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1966 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1967 Старые версии документации <application>MEncoder</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1968 и много архивных сообщений из списков рассылки ссылаются на |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1969 59.94, 29.97 и 23.976. Вся документация <application>MEncoder</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1970 была обновлена для использования дробных значений, и Вам так же |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1971 следует их использовать. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1972 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1973 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1974 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1975 <option>-ofps 23.976</option> — неправильно. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1976 Взамен нужно использовать <option>-ofps 24000/1001</option>. |
20725 | 1977 </para> |
1978 | |
1979 <formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1980 <title>Как используется телесин.</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1981 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1982 Всё видео, предназначенное для просмотра на NTSC телевидении |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1983 должно быть с 60000/1001 полями в секунду. Фильмы, сделанные |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1984 для показа на TV часто снимаются непосредственно при 60000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1985 полей в секунду, но большинство кино снимается на 24 или |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1986 24000/1001 кадрах в секунду. В процессе создания DVD с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1987 кинофильмом, видео преобразуется для телевидения с помощью |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1988 процесса, называемого телесин. |
20725 | 1989 </para></formalpara> |
1990 | |
1991 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1992 В действительности, видео никогда не хранится на DVD с |
21792 | 1993 60000/1001 полями в секунду. Для видео, оригинально являющегося |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1994 60000/1001, каждая пара полей объединяется для формирования |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1995 кадра, приводя к 30000/1001 кадрам в секунду. Затем аппаратные |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1996 DVD плееры читают флаг, включенный в видеопоток, для определения |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1997 того какие, чётные или нечётные строки должны формировать первый |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1998 кадр. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
1999 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2000 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2001 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2002 Обычно, содержимое с частотой кадров 24000/1001 остаётся |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2003 неизменным при кодировании на DVD и DVD плеер должен выполнить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2004 телесин на лету. Однако, иногда видео подвергается телесину |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2005 <emphasis>до</emphasis> записи на DVD; и хотя оно изначально |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2006 было с 24000/1001 кадр/сек, видео становится с 60000/1001 полями |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2007 в секунду. Когда оно сохраняется на DVD, пары полей объединяются |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2008 для формирования 30000/1001 кадров в секунду. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2009 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2010 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2011 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2012 При рассмотрении отдельных кадров, полученных из 60000/1001 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2013 полей в секунду, телесиненных или наоборот, чересстрочная |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2014 развёртка чётко видна в случае, если есть какое-либо движение, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2015 поскольку одно поле (скажем, с чётными номерами строк) |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2016 отображает момент времени на 1/(60000/1001) секунды позже, чем |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2017 другое поле. Воспроизведение чересстрочного видео на компьютере |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2018 выглядит скверно по двум причинам: монитор обладает более высоким |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2019 разрешением и видео показывается покадрово, вместо отображения по |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2020 полям. |
20725 | 2021 </para> |
2022 | |
2023 <itemizedlist> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2024 <title>Замечания:</title> |
20725 | 2025 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2026 Этот раздел применим только к NTSC DVD, а не к PAL. |
21525 | 2027 </para></listitem> |
20725 | 2028 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2029 Примеры командных строк <application>MEncoder</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2030 в данном разделе <emphasis role="bold">не</emphasis> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2031 предназначены для реального использования. Они просто являются |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2032 минимально необходимым требованием для кодирования |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2033 соответствующей категории видео. То, как сделать хорошие DVD |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2034 рипы или тонко настроить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2035 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2036 достижения максимального качества, не входит в рамки данного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2037 раздела. |
21525 | 2038 </para></listitem> |
20725 | 2039 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2040 Есть несколько сносок, специфичных для данного руководства, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2041 обозначенных следующим образом: |
20725 | 2042 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> |
21525 | 2043 </para></listitem> |
20725 | 2044 </itemizedlist> |
2045 </sect2> | |
2046 | |
2047 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2048 <title>Как распознать тип Вашего видео</title> |
20725 | 2049 |
2050 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2051 <title>Построчная развёртка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2052 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2053 Видео с построчной развёрткой изначально записывается на |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2054 24000/1001 fps и сохраняется на DVD без чередования. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2055 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2056 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2057 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2058 При воспроизведении DVD с построчной развёрткой в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2059 <application>MPlayer</application>, <application>MPlayer</application> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2060 выведет следующую строку при начале воспроизведения фильма: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2061 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2062 <screen>demux_mpg: обнаружено 24000/1001 кадра/сек NTSC содержимое с построчной развёрткой, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2063 переключаю частоту кадров.</screen> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2064 |
21792 | 2065 Начиная с этого момента, demux_mpg никогда не должен |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2066 сообщать о том, что найдено |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2067 "30000/1001 кадров/сек NTSC содержимое". |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2068 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2069 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2070 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2071 При просмотре видео с построчной развёрткой Вы не должны никогда |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2072 наблюдать чересстрочность. Однако, будьте осторожны, поскольку |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2073 иногда есть небольшая примесь телесина там, где Вы этого не |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2074 ожидаете. Мной наблюдались DVD с TV-шоу, у которых была одна |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2075 секунда телесина при каждой смене сцен или в случайных на вид |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2076 местах. Однажды я видел DVD, у которого одна половина была с |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2077 построчной развёрткой, а вторая — телесиненной. Если Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2078 желаете быть <emphasis>действительно</emphasis> уверенными, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2079 Вы можете просканировать весь фильм: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2080 |
21525 | 2081 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2082 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2083 Использование <option>-benchmark</option> позволяет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2084 <application>MPlayer</application> воспроизводить фильм столь |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2085 быстро, сколь это возможно; тем не менее, в зависимости от |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2086 Вашего железа, это может занять некоторое время. Всякий раз, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2087 когда demux_mpg будет сообщать об изменении частоты кадров, |
21792 | 2088 строка прямо над сообщением покажет Вам время, при котором |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2089 произошло изменение. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2090 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2091 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2092 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2093 Иногда видео на DVD с построчной развёрткой называют |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2094 "мягким телесином", поскольку предполагается, что |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2095 телесин будет выполнен DVD плеером. |
20725 | 2096 </para> |
2097 </sect3> | |
2098 | |
2099 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2100 <title>Телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2101 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2102 Телесиненное видео изначально снимается на 24000/1001 кадр/сек, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2103 но подвергается телесину <emphasis>до</emphasis> записи на DVD. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2104 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2105 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2106 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2107 <application>MPlayer</application> не (всегда) сообщает об |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2108 изменении частоты кадров при воспроизведении телесиненного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2109 видео. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2110 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2111 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2112 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2113 При просмотре телесиненного видео, Вы будете видеть "мерцающие" |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2114 артефакты чересстрочной развёртки: они будут многократно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2115 повторяться и исчезать. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2116 Вы можете детально это рассмотреть следующим образом: |
21525 | 2117 <orderedlist> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2118 <listitem> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2119 <screen>mplayer dvd://1</screen> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2120 </listitem> |
21525 | 2121 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2122 Переместитесь в часть фильма с движением. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2123 </para></listitem> |
21525 | 2124 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2125 Используйте клавишу <keycap>.</keycap> для покадровой перемотки |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2126 вперёд. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2127 </para></listitem> |
21525 | 2128 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2129 Наблюдайте за последовательностью кадров с чересстрочной и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2130 построчной развёрткой. Если Вы видите следующую структуру: |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2131 ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,ЧЧЧПП,... (где Ч — чересстрочные, а П — |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2132 построчные кадры), значит видео телесиненное. Если Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2133 наблюдаете иную структуру, видео может быть телесиненным, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2134 используя какой-либо нестандартный метод; |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2135 <application>MEncoder</application> не может преобразовать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2136 без потерь нестандартный телесин в построчную развёртку. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2137 Если Вы не видите вообще никакой структуры, значит наиболее |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2138 вероятно, что видео с чересстрочной развёрткой. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2139 </para></listitem> |
21525 | 2140 </orderedlist> |
2141 </para> | |
2142 | |
2143 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2144 Иногда подверженное телесину видео на DVD называют "жестким телесином". |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2145 Поскольку жесткий телесин уже имеет 60000/1001 полей в секунду, DVD |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2146 проигрыватель, воспроизводя его, не делает никаких преобразований. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2147 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2148 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2149 <para> |
21792 | 2150 Другой способ выяснить, был Ваш источник подвержен телесину или нет, заключается |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2151 в воспроизведении исходного материала с опциями командной строки |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2152 <option>-vf pullup</option> и <option>-v</option>, чтобы увидеть, как |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2153 <option>pullup</option> сопоставляет кадры. |
21792 | 2154 Если источник был телесиненным, Вы должны увидеть в консоли 3:2 структуру с |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2155 чередующимися <systemitem>0+.1.+2</systemitem> и <systemitem>0++1</systemitem>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2156 Преимущество этой техники состоит в том, что не требуется просматривать исходный |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2157 материал для его идентификации, это может быть полезно для автоматизации |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2158 процедуры кодирования или выполнения вышеуказанной процедуры удаленно через |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2159 медленное соединение. |
21525 | 2160 </para> |
20725 | 2161 </sect3> |
2162 | |
21525 | 2163 |
20725 | 2164 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2165 <title>Чересстрочная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2166 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2167 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2168 Чересстрочное видео изначально снималось на 60000/1001 полями в секунду, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2169 и сохранялось на DVD с 30000/1001 кадрами в секунду. Эффект чересстрочности |
21792 | 2170 (часто называемый "гребёнкой") — результат объединения пары полей в кадры. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2171 Поля сдвинуты друг относительно друга на 1/(60000/1001) секунды, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2172 и, когда отображаются одновременно, разница заметна. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2173 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2174 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2175 <para> |
21792 | 2176 Как и с подверженным телесину видео, <application>MPlayer</application> не должен |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2177 сообщать о каких-либо изменениях частоты кадров при воспроизведении |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2178 чересстрочного содержимого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2179 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2180 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2181 <para> |
21792 | 2182 Внимательно, кадр за кадром (при помощи клавиши <keycap>.</keycap>) рассматривая |
2183 чересстрочное видео, Вы увидите, что каждый отдельный кадр — чересстрочный. | |
20725 | 2184 </para> |
2185 </sect3> | |
2186 | |
21525 | 2187 |
20725 | 2188 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2189 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2190 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2191 <para> |
21792 | 2192 Все видео со "смешанными построчной разверткой и телесином" изначально было с |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2193 24000/1001 кадрами в секунду, но некоторые его части оказались подвержены |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2194 телесину. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2195 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2196 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2197 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2198 Когда <application>MPlayer</application> воспроизводит эту категорию, он будет |
21792 | 2199 (как правило, периодически) переключаться между "30000/1001 кадров/сек NTSC |
2200 содержимым" и "24000/1001 кадра/сек NTSC содержимым с построчной развёрткой". | |
2201 Смотрите конец вывода <application>MPlayer</application>, чтобы увидеть | |
2202 эти сообщения. | |
2203 </para> | |
2204 | |
2205 <para> | |
2206 Вам следует проверить разделы с "30000/1001 кадров/сек NTSC содержимым", | |
2207 чтобы убедиться, что видео действительно телесиненное, а не просто | |
2208 чересстрочное. | |
20725 | 2209 </para> |
2210 </sect3> | |
2211 | |
21525 | 2212 |
20725 | 2213 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2214 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2215 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2216 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2217 В содержимом со "смешанными построчной и чересстрочной развертками", |
21792 | 2218 построчное и чересстрочное видео переплетаются друг с другом. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2219 </para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2220 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2221 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2222 Эта категория выглядит также, как и "смешанные построчная развертка и телесин", |
21792 | 2223 до тех пор, пока не проверите разделы 30000/1001 кадр/сек и не увидите, |
2224 что структура телесина отсутствует. | |
20725 | 2225 </para> |
2226 </sect3> | |
2227 </sect2> | |
2228 | |
21525 | 2229 <!-- ********** --> |
2230 | |
20725 | 2231 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2232 <title>Как кодировать каждую категорию</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2233 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2234 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2235 Как уже было сказано выше, последующие примеры командных строк |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2236 <application>MEncoder</application> <emphasis role="bold">не</emphasis> означают, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2237 что надо использовать именно их; они всего лишь примеры минимального набора параметров |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2238 для правильного кодирования каждой категории. |
21525 | 2239 </para> |
2240 | |
20725 | 2241 |
2242 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2243 <title>Построчная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2244 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2245 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2246 Видео с построчной разверткой не требует специальной обработки для кодирования. |
21792 | 2247 Единственный нужный Вам для уверенности параметр — это |
2248 <option>-ofps 24000/1001</option>. | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2249 В противном случае <application>MEncoder</application> будет пытаться кодировать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2250 с 30000/1001 кадрами в секунду и создаст дублирующиеся кадры. |
21525 | 2251 </para> |
2252 | |
2253 <para> | |
2254 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> | |
2255 </para> | |
2256 | |
2257 <para> | |
21792 | 2258 Частый случай, однако, когда видео, выглядящее построчным, на самом деле |
2259 содержит очень короткие подверженные телесину части. Если Вы не уверены, | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2260 безопаснее будет считать его как видео со |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2261 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанными построчной |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2262 разверткой телесином</link>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2263 Потеря скорости невелика<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. |
20725 | 2264 </para> |
2265 </sect3> | |
2266 | |
21525 | 2267 |
20725 | 2268 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2269 <title>Телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2270 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2271 <para> |
21792 | 2272 Телесин может быть обращён для получения оригинального 24000/1001 содержимого |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2273 при помощи процесса, называемого обратный телесин. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2274 <application>MPlayer</application> содержит несколько фильтров для выполнения |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2275 этого; лучший из них, <option>pullup</option> описан в разделе |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2276 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">смешанные построчная развертка |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2277 и телесин</link>. |
20725 | 2278 </para> |
2279 </sect3> | |
2280 | |
21525 | 2281 |
20725 | 2282 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2283 <title>Чересстрочная развертка</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2284 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2285 <para> |
21792 | 2286 На практике в большинстве случаев невозможно получить полностью построчное |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2287 видео из чересстрочного содержимого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2288 Единственный способ сделать это без потери половины вертикального разрешения |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2289 - это удвоить частоту кадров и попытаться "угадать", что должно составить |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2290 соответствующие линии каждого поля (этот способ имеет недостатки, смотрите метод |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2291 3). |
20725 | 2292 </para> |
2293 | |
2294 <orderedlist> | |
2295 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2296 Кодируйте видео в чересстрочной форме. Обычно это наносит вред способности |
21792 | 2297 кодировщика хорошо сжимать, но <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2298 имеет два параметра специально для чуть лучшего сохранения чересстрочного |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2299 видео: <option>ildct</option> и <option>ilme</option>. К тому же, настоятельно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2300 рекомендуется использовать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2301 <option>mbd=2</option><link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2]</link>, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2302 потому что при этом макроблоки в местах без движения будут кодированы как |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2303 нечересстрочные. Имейте в виду, что <option>-ofps</option> здесь НЕ нужна. |
20725 | 2304 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> |
21525 | 2305 </para></listitem> |
20725 | 2306 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2307 Используйте фильтр деинтерлейсинга перед кодированием. Существует несколько |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2308 таких фильтров на выбор, каждый имеет свои преимущества и недостатки. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2309 Обратитесь к <option>mplayer -pphelp</option> и <option>mplayer -vf help</option> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2310 для определения доступных (grep по "deint"), прочтите |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2311 <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Сравнение |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2312 фильтров деинтерлейсинга</ulink> Майкла Нидермайера (Michael Niedermayer), |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2313 и поищите в <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html"> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2314 списках рассылки MPlayer</ulink>, чтобы найти множество обсуждений различных |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2315 фильтров. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2316 И опять, частота кадров не меняется, поэтому никаких <option>-ofps</option>. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2317 к тому же деинтерлейсинг следует производить после обрезания |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2318 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и до масштабирования. |
21134
d3ef4ae45375
r21078: add a link to Michael's de-interlacing filters...
voroshil
parents:
21051
diff
changeset
|
2319 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen> |
21525 | 2320 </para></listitem> |
20725 | 2321 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2322 К сожалению, эта опция сбоит с <application>MEncoder</application>; она должна |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2323 хорошо работать с <application>MEncoder G2</application>, но его пока нет. Вы |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2324 можете столкнуться с крахами. Как бы то ни было, назначение опции |
21792 | 2325 <option> -vf tfields</option> — создать полный кадр из каждого поля, что |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2326 делает частоту кадров равной 60000/1001. Преимущество этого подхода в том, что |
21792 | 2327 никакие данные не теряются; однако, т.к. каждый кадр получается только из одного |
2328 поля, недостающие строки должны как-то интерполироваться. | |
2329 | |
2330 Не существует очень хороших методов | |
2331 генерации недостающих данных, поэтому результат будет выглядеть несколько похожим | |
2332 на применение некоторых фильтров деинтерлейсинга. Генерация недостающих строк также создает | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2333 другие проблемы, просто потому что количество данных удваивается. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2334 Таким образом, для сохранения качества требуются более высокие значения |
21792 | 2335 битпотока, и больше ресурсов процессора используется как для |
2336 кодирования, так и для декодирования. <option>tfields</option> имеет | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2337 несколько различных опций, определяющих способ создания недостающих строк |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2338 каждого кадра. Если выбрали этот способ, обратитесь к руководству и выберите |
21792 | 2339 ту опцию, которая лучше подходит для Вашего материала. Имейте в виду, что при |
2340 использовании <option>tfields</option> Вы | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2341 <emphasis role="bold">должны</emphasis> указать как <option>-fps</option>, так |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2342 и <option>-ofps</option>, установив им значение, равное удвоенной частоте |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2343 исходного материала. |
21525 | 2344 <screen> |
2345 mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ | |
2346 -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!-- | |
2347 --></screen> | |
2348 </para></listitem> | |
20725 | 2349 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2350 Если планируете сильно уменьшать размер изображения, можно извлекать и |
21792 | 2351 декодировать только одно поле из двух. Конечно, Вы потеряете половину |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2352 вертикального разрешения, но если планируется уменьшать размер как минимум |
21792 | 2353 вдвое, потеря будет не сильно заметна. В результате получится построчной |
2354 развёртки файл с 30000/1001 кадрами в секунду. Процедура следующая: | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2355 <option>-vf field</option>, затем обрезание |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2356 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> и масштабирование |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2357 соответствующим образом. Помните, что потребуется скорректировать масштабирование |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2358 для компенсации уменьшенного вдвое вертикального разрешения. |
20725 | 2359 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen> |
21525 | 2360 </para></listitem> |
20725 | 2361 </orderedlist> |
2362 </sect3> | |
2363 | |
21525 | 2364 |
20725 | 2365 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2366 <title>Смешанные построчная развертка и телесин</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2367 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2368 <para> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2369 Для преобразования видео со смешанными построчной разверткой и телесином в |
21792 | 2370 полностью построчное необходимо к подверженным телесину частям применить |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2371 обратный телесин. Есть три описанных ниже способа добиться этого. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2372 Заметьте, что следует <emphasis role="bold">всегда</emphasis> применять обратный |
21792 | 2373 телесин до какого-либо масштабирования; за исключением случая, когда Вы точно |
2374 знаете, что делаете, выполняйте обратный телесин также до обрезания | |
21525 | 2375 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2376 <option>-ofps 24000/1001</option> здесь необходима, поскольку видео на выходе |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2377 будет с 24000/1001 кадрами в секунду. |
20725 | 2378 </para> |
2379 | |
2380 <itemizedlist> | |
2381 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2382 <option>-vf pullup</option> разработана для обратного телесина материала, |
21792 | 2383 телесину подверженного, оставляя построчные данные как есть. Для правильной |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2384 работы после <option>pullup</option> <emphasis role="bold">должен</emphasis> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2385 следовать фильтр <option>softskip</option>, иначе произойдет крах |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2386 <application>MEncoder</application>. |
21792 | 2387 <option>pullup</option> является, однако, самым чистым и точным методом, |
2388 доступным для кодирования и телесина, и "смешанного построчного с телесином". | |
21525 | 2389 <screen> |
2390 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip \ | |
2391 -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- | |
2392 --></screen> | |
2393 </para></listitem> | |
2394 <listitem><para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2395 Более старый метод заключается не в применении обратного телесина к |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2396 телесиненным частям, а, наоборот, в телесине не подверженных телесину частей и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2397 последующем применении обратного телесина ко всему видео. Звучит запутанно? |
21792 | 2398 softpulldown — это фильтр, проходящий по видео и делающий телесиненным весь |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2399 файл. Если следом за softpulldown указать либо <option>detc</option>, либо |
21792 | 2400 <option>ivtc</option>, финальный результат будет полностью построчным. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2401 <option>-ofps 24000/1001</option> необходима. |
21525 | 2402 <screen> |
2403 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 | |
2404 </screen> | |
2405 </para></listitem> | |
20725 | 2406 <listitem><para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2407 Лично я не использовал <option>-vf filmdint</option>, но вот что сказал |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2408 Д Ричарт Фелкер III (D Richard Felker III): |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2409 |
21792 | 2410 <blockquote><para>С ним все в порядке, но имхо он слишком часто пытается |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2411 сделать деинтерлейс iвместо обратного телесина (в точности как аппаратные |
21792 | 2412 DVD проигрыватели & построчное TV), что в результате дает мерзкое |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2413 мерцание и другие артефакты. Если собираетесь его использовать, потребуется |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2414 как минимум потратить немного времени для тонкой настройки опций и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2415 просмотра результата, чтобы убедиться, что он не испорчен. |
21525 | 2416 </para></blockquote> |
2417 </para></listitem> | |
20725 | 2418 </itemizedlist> |
2419 </sect3> | |
2420 | |
21525 | 2421 |
20725 | 2422 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2423 <title>Смешанные построчная и чересстрочная развертки</title> |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2424 |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2425 <para> |
21792 | 2426 Существует две опции для этой категории, каждая из которых — это компромисс. Вы |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2427 должны выбрать, исходя из продолжительности/положения каждого типа. |
20725 | 2428 </para> |
2429 | |
2430 <itemizedlist> | |
21525 | 2431 <listitem> |
2432 <para> | |
21792 | 2433 Рассматривайте видео как построчное. Чересстрочные части будут выглядеть |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2434 чересстрочными, и потребуется удаление некоторых из чересстрочных полей, что |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2435 даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. Вы можете использовать |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2436 фильтр постобработки, если хотите, но это может несколько ухудшить |
21792 | 2437 построчные части. |
20725 | 2438 </para> |
2439 | |
2440 <para> | |
21792 | 2441 Эта опция определенно не должна использоваться, если Вы хотите со |
2442 временем отображать видео на чересстрочном устройстве (с помощью TV карты, | |
2443 например). Если у Вас есть чересстрочные кадры в видео с 24000/1001 кадрами в | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2444 секунду, к ним, как и к прогрессивным, будет применен телесин. Половина их |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2445 чересстрочных "кадров" будут отображаться с длительностью трех полей |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2446 (3/(60000/1001) секунд), давая в результате неприятно выглядящий эффект |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2447 <!-- FIXME is translation correct? --> |
21792 | 2448 "прыжка назад во времени". Даже если Вы пробуете это, Вы |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2449 <emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать фильтр деинтерлейсинга, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2450 такой как <option>lb</option> или <option>l5</option>. |
20725 | 2451 </para> |
2452 | |
2453 <para> | |
21792 | 2454 Для отображения на построчном дисплее это тоже может быть плохой идеей. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2455 Будут отбрасываться пары последовательных чересстрочных полей, приводя к |
21792 | 2456 разрывам, которые могут быть заметнее, чем при использовании второго метода, |
2457 отображающего некоторые построчные кадры дважды. Чересстрочное видео с | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2458 30000/1001 кадрами в секунду уже несколько прерывисто, потому что в реальности |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2459 оно должно отображаться с 60000/1001 полями в секунду, так что дублирующиеся |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2460 кадры не так сильно выделяются. |
20725 | 2461 </para> |
2462 | |
2463 <para> | |
21792 | 2464 Так или иначе, лучше всего проанализировать Ваше содержимое и как Вы его |
2465 собираетесь показывать. Если видео на 90% построчное и Вы никогда не будете | |
2466 показывать его на TV, Вам следует отдать предпочтение построчному варианту. | |
2467 Если оно только наполовину построчное, Вы, возможно, захотите кодировать | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2468 его, как если бы оно было чересстрочным. |
20725 | 2469 </para> |
21525 | 2470 </listitem> |
20725 | 2471 |
2472 <listitem><para> | |
21792 | 2473 Считайте его чересстрочным. Некоторые кадры построчной части потребуют |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2474 дублирования, что даст в результате некоторое скачкообразное дрожание. И |
21792 | 2475 снова, фильтры деинтерлейсинга могут несколько ухудшить построчные части. |
21525 | 2476 </para></listitem> |
20725 | 2477 </itemizedlist> |
2478 </sect3> | |
2479 </sect2> | |
2480 | |
21525 | 2481 <!-- ********** --> |
2482 | |
20725 | 2483 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2484 <title>Примечания</title> |
21525 | 2485 |
20725 | 2486 <orderedlist> |
21525 | 2487 <listitem> |
2488 <formalpara> | |
21792 | 2489 <title>Об усечении сторон:</title> |
20725 | 2490 <para> |
21792 | 2491 Видеоданные на DVD хранятся в формате, называемом YUV 4:2:0. В YUV |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2492 видео, люма ("яркость") и хрома ("цвет") хранятся отдельно. |
21792 | 2493 Поскольку человеческий глаз отчасти менее чувствителен к цвету, чем к яркости, |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2494 в YUV 4:2:0 изображении присутствует только один цветностный пиксел на четыре |
21792 | 2495 яркостных. В изображении с построчной развёрткой каждый квадрат из четырёх яркостных |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2496 пикселов (два на два) имеют один общий цветностный пиксел. Вы должны обрезать |
21792 | 2497 построчный YUV 4:2:0 до чётных размеров и использовать чётные смещения. |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2498 Например, |
21792 | 2499 <option>crop=716:380:2:26</option> — правильно, а |
2500 <option>crop=716:380:3:26 </option> — нет. | |
20725 | 2501 </para> |
2502 </formalpara> | |
2503 | |
2504 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2505 Когда имеете дело с чересстрочным YUV 4:2:0, ситуация чуть более сложная. |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2506 Вместо разделения одного цветностного пиксела четырьмя яркостными пикселами в |
21792 | 2507 <emphasis>кадре</emphasis>, каждые четыре яркостных пиксела каждого |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2508 <emphasis>поля</emphasis> разделяют цветностный пиксел. Когда поля объединены в |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2509 кадр, каждая строка имеет высоту в один пиксел. Теперь, вместо квадрата из |
21792 | 2510 четырех яркостных пикселов мы имеем два соседних пиксела, а два других расположены |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2511 на две строки ниже. Два яркостных пиксела следующей строки принадлежат |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2512 другому полю, и, поэтому, разделяют другой пиксел цветности с двумя пикселами |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2513 на две строки дальше. Вся эта неразбериха требует, чтобы вертикальные размеры |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2514 и смещения обрезания были кратны четырем. Горизонтальные могут оставаться |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2515 четными. |
20725 | 2516 </para> |
2517 | |
2518 <para> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2519 Для телесиненного видео я рекомендую производить обрезание после обратного |
21792 | 2520 телесина. Так как видео построчное, достаточно обрезать только по четным |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2521 размерам. Если же действительно хотите получить небольшую прибавку к скорости, |
21792 | 2522 которую может дать обрезка, Вам придется производить усечение с вертикальными |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2523 размерностями, кратными четырем. В противном случае фильтр обратного телесина |
21792 | 2524 не будет иметь правильных данных. |
20725 | 2525 </para> |
2526 | |
2527 <para> | |
21792 | 2528 Для чересстрочного (не подверженного телесину) видео, Вы всегда должны |
2529 производить усечение с вертикальными размерностями, кратными четырем, если | |
2530 только не используете <option>-vf field</option> перед усечением. | |
20725 | 2531 </para> |
21525 | 2532 </listitem> |
20725 | 2533 |
2534 <listitem><formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2535 <title>О параметрах кодирования и качестве:</title> |
20725 | 2536 <para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2537 Если я здесь рекомендую <option>mbd=2</option>, это еще не значит, что эту |
21792 | 2538 опцию не следует использовать где-либо еще. Совместно с <option>trell</option>, |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2539 <option>mbd=2</option> является одной из двух опций |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2540 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, которые значительно |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2541 увеличивают качество. Вам всегда следует использовать как минимум эти две, |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2542 за исключением случая, когда потеря скорости кодирования недопустима |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2543 (например, кодирование в реальном времени). Есть множество других |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2544 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> опций, улучшающих качество |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2545 (и замедляющих кодирование), но их описание выходит за рамки этого |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2546 документа. |
20725 | 2547 </para> |
21525 | 2548 </formalpara></listitem> |
20725 | 2549 |
2550 <listitem><formalpara> | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2551 <title>О производительности pullup:</title> |
20725 | 2552 <para> |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2553 Использование <option>pullup</option> (совместно с <option>softskip</option>) |
21792 | 2554 для видео с построчной развёрткой вполне безопасно и обычно является хорошей |
2555 идеей, если только про источник не известно достоверно, что он полностью | |
2556 построчный. Потеря скорости мала в большинстве случаев. | |
21750
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2557 В минимальном варианте кодирования <option>pullup</option> замедляет |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2558 <application>MEncoder</application> на 50%. Добавление обработки звука и |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2559 продвинутых <option>lavcopts</option> опций затмевает эту разницу, уменьшая |
5ae581bf5bd3
Translation of menc-feat-telecine sect1 in encoding-guide.xml.
voroshil
parents:
21748
diff
changeset
|
2560 падение производительности от использования <option>pullup</option> до 2%. |
20725 | 2561 </para> |
21525 | 2562 </formalpara></listitem> |
20725 | 2563 </orderedlist> |
2564 </sect2> | |
2565 </sect1> | |
2566 | |
2567 | |
21525 | 2568 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
2569 | |
2570 | |
20725 | 2571 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2572 <title>Кодирование семейством кодеков <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2573 </title> |
20725 | 2574 |
2575 <para> | |
2576 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2577 предоставляет возможность простого кодирования в множество интересных видео и |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2578 аудио форматов. Вы можете кодировать следующими кодеками (более или менее |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2579 свежий список): |
20725 | 2580 </para> |
2581 | |
21525 | 2582 <!-- ********** --> |
2583 | |
20725 | 2584 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2585 <title>Видео кодеки <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
20725 | 2586 |
2587 <para> | |
2588 <informaltable frame="all"> | |
2589 <tgroup cols="2"> | |
2590 <thead> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2591 <row><entry>Название видео кодека</entry><entry>Описание</entry></row> |
20725 | 2592 </thead> |
2593 <tbody> | |
21525 | 2594 <row> |
2595 <entry>mjpeg</entry> | |
2596 <entry>Motion JPEG</entry> | |
2597 </row> | |
2598 <row> | |
2599 <entry>ljpeg</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2600 <entry>JPEG без потери качества</entry> |
21525 | 2601 </row> |
2602 <row> | |
2603 <entry>h261</entry> | |
2604 <entry>H.261</entry> | |
2605 </row> | |
2606 <row> | |
2607 <entry>h263</entry> | |
2608 <entry>H.263</entry> | |
2609 </row> | |
2610 <row> | |
2611 <entry>h263p</entry> | |
2612 <entry>H.263+</entry> | |
2613 </row> | |
2614 <row> | |
2615 <entry>mpeg4</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2616 <entry>ISO стандарт MPEG-4 (DivX, Xvid совместимый)</entry> |
21525 | 2617 </row> |
2618 <row> | |
2619 <entry>msmpeg4</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2620 <entry>вариант пре-стандарта MPEG-4 от MS, v3 (он же DivX3)</entry> |
21525 | 2621 </row> |
2622 <row> | |
2623 <entry>msmpeg4v2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2624 <entry>вариант пре-стандарта MPEG-4 от MS, v2 (используемый в старых ASF |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2625 файлах)</entry> |
21525 | 2626 </row> |
2627 <row> | |
2628 <entry>wmv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2629 <entry>Windows Media Video, версия 1 (он же WMV7)</entry> |
21525 | 2630 </row> |
2631 <row> | |
2632 <entry>wmv2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2633 <entry>Windows Media Video, версия 2 (он же WMV8)</entry> |
21525 | 2634 </row> |
2635 <row> | |
2636 <entry>rv10</entry> | |
2637 <entry>RealVideo 1.0</entry> | |
2638 </row> | |
2639 <row> | |
2640 <entry>rv20</entry> | |
2641 <entry>RealVideo 2.0</entry> | |
2642 </row> | |
2643 <row> | |
2644 <entry>mpeg1video</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2645 <entry>MPEG-1 видео</entry> |
21525 | 2646 </row> |
2647 <row> | |
2648 <entry>mpeg2video</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2649 <entry>MPEG-2 видео</entry> |
21525 | 2650 </row> |
2651 <row> | |
2652 <entry>huffyuv</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2653 <entry>сжатие без потерь</entry> |
21525 | 2654 </row> |
2655 <row> | |
2656 <entry>asv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2657 <entry>ASUS Видео v1</entry> |
21525 | 2658 </row> |
2659 <row> | |
2660 <entry>asv2</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2661 <entry>ASUS Видео v2</entry> |
21525 | 2662 </row> |
2663 <row> | |
2664 <entry>ffv1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2665 <entry>видео кодек без потерь из FFmpeg</entry> |
21525 | 2666 </row> |
2667 <row> | |
2668 <entry>svq1</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2669 <entry>Sorenson видео 1</entry> |
21525 | 2670 </row> |
2671 <row> | |
2672 <entry>flv</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2673 <entry>Sorenson H.263 используемый в Flash Видео</entry> |
21525 | 2674 </row> |
2675 <row> | |
2676 <entry>dvvideo</entry> | |
2677 <entry>Sony Digital Video</entry> | |
2678 </row> | |
2679 <row> | |
2680 <entry>snow</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2681 <entry>экспериментальный кодек FFmpeg, основанный на вейвлетах</entry> |
21525 | 2682 </row> |
20725 | 2683 </tbody> |
2684 </tgroup> | |
2685 </informaltable> | |
2686 | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2687 Первый столбец содержит названия кодеков, которые следует указывать после |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2688 <literal>vcodec</literal> опции, например: |
21525 | 2689 <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> |
2690 </para> | |
2691 | |
2692 <informalexample><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2693 Пример с MJPEG сжатием: |
21525 | 2694 <screen> |
2695 mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy | |
2696 </screen> | |
2697 </para></informalexample> | |
20725 | 2698 </sect2> |
2699 | |
21525 | 2700 <!-- ********** --> |
2701 | |
20725 | 2702 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2703 <title>Аудио кодеки <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> |
20725 | 2704 <para> |
2705 <informaltable frame="all"> | |
2706 <tgroup cols="2"> | |
2707 <thead> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2708 <row><entry>Название аудио кодека</entry><entry>Описание</entry></row> |
20725 | 2709 </thead> |
2710 <tbody> | |
21525 | 2711 <row> |
2712 <entry>mp2</entry> | |
2713 <entry>MPEG Layer 2</entry> | |
2714 </row> | |
2715 <row> | |
2716 <entry>ac3</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2717 <entry>AC3, он же Dolby Digital</entry> |
21525 | 2718 </row> |
2719 <row> | |
2720 <entry>adpcm_ima_wav</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2721 <entry>IMA адаптивный PCM (4 бита на сэмпл, сжатие 4:1)</entry> |
21525 | 2722 </row> |
2723 <row> | |
2724 <entry>sonic</entry> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2725 <entry>экспериментальный кодек с сжатием с/без потерь</entry> |
21525 | 2726 </row> |
20725 | 2727 </tbody> |
2728 </tgroup> | |
2729 </informaltable> | |
2730 | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2731 Первый столбец содержит названия кодеков, которые следует указывать после |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2732 <literal>acodec</literal> опции, например: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> |
20725 | 2733 </para> |
2734 | |
21525 | 2735 <informalexample><para> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2736 Пример с AC3 сжатием: |
21525 | 2737 <screen> |
2738 mencoder dvd://2 -o title2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy | |
2739 </screen> | |
2740 </para></informalexample> | |
2741 | |
2742 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2743 В отличие от видео кодеков <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2744 ее аудио кодеки не очень разумно используют отданные им биты, в силу |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2745 неудачной реализации некоторой минимальной психоакустической модели (если она |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2746 вообще есть), которая является характерной чертой большинства остальных реализаций кодеков. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2747 Однако заметьте, что все эти аудио кодеки очень быстры и работают прямо из |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2748 коробки везде, где <application>MEncoder</application> скомпилирован с |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2749 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (а почти всегда так оно и |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2750 есть), и не зависят от внешних библиотек. |
20725 | 2751 </para> |
2752 </sect2> | |
2753 | |
21525 | 2754 <!-- ********** --> |
20725 | 2755 |
2756 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2757 <title>Опции кодирования libavcodec</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2758 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2759 <para> |
21792 | 2760 В идеале, Вы, наверное, хотели бы иметь возможность просто сказать кодировщику |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2761 переключиться на "высокое качество" и начать кодирование. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2762 Это было бы замечательно, но, к сожалению, трудно реализуемо, поскольку |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2763 различные опции кодирования, в зависимости от исходного материала, дают в результате |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2764 различное качество. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2765 Так происходит потому, что сжатие зависит от визуальных свойств видео. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2766 Например, аниме и живая съемка имеют сильно отличающиеся свойства и, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2767 поэтому, требуют разные опции для получения оптимального результата. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2768 Хорошая новость состоит в том, что некоторые опции, такие как |
21866 | 2769 <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> и <option>v4mv</option>, |
2770 никогда не следует опускать. | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2771 Детальное описание основных опций кодирования смотрите ниже. |
21525 | 2772 </para> |
20725 | 2773 |
2774 <itemizedlist> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2775 <title>Опции для настройки:</title> |
20725 | 2776 <listitem><para> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2777 <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: хороши 1 или 2, в зависимости |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2778 от фильма. |
21792 | 2779 Заметьте, если хотите, чтобы Ваш фильм декодировался DivX5, Вы должны |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2780 активировать поддержку закрытых GOP, используя опцию <option>cgop</option> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2781 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но также должны деактивировать |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2782 определение сцен, что не является хорошей идеей, поскольку несколько вредит |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2783 эффективности. |
20725 | 2784 </para></listitem> |
2785 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2786 <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: помогает в высокодинамичных |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2787 сценах. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2788 Для некоторых видео файлов vmax_b_frames может повредить качеству, но vmax_b_frames=2 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2789 вместе с vb_strategy=1 поможет в этом случае. |
20725 | 2790 </para></listitem> |
2791 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2792 <emphasis role="bold">dia</emphasis>: диапазон поиска движения. Большие |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2793 значения лучше и медленнее. |
21792 | 2794 Отрицательные значения — это совершенно другая шкала. |
2795 Хорошими значениями являются -1 для быстрого кодирования или 2-4 — для | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2796 медленного. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2797 </para></listitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2798 <listitem><para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2799 <emphasis role="bold">predia</emphasis>: предпроход поиска движения. |
21866 | 2800 Не так важен, как dia. Хорошими являются значения от 1 (по умолчанию) до 4. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2801 Требует preme=2, чтобы быть действительно полезным. |
20725 | 2802 </para></listitem> |
2803 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2804 <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Функция сравнения для |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2805 поиска движения. |
21866 | 2806 Поэкспериментируйте со значениями 0 (по умолчанию), 2 (hadamard), 3 (dct), и 6 |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2807 (соотношение сигнал-шум). |
21792 | 2808 0 — самый быстрый и достаточен для precmp. |
21866 | 2809 В случае cmp и subcmp, 2 является хорошим для аниме, а 3 для живой съемки. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2810 6 может оказаться лучше, а может и нет, но он медленнее. |
20725 | 2811 </para></listitem> |
2812 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2813 <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Количество предсказателей |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2814 движения, берущихся из предыдущего кадра. |
21792 | 2815 1-3 или около того помогут Вам ценой небольшой потери в скорости. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2816 Большие значения медленны и не дают дополнительного улучшения. |
20725 | 2817 </para></listitem> |
2818 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2819 <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Контролирует выбор макроблоков. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2820 Незначительное снижение скорости с небольшим приростом в качестве. |
20725 | 2821 </para></listitem> |
2822 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2823 <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: адаптивное квантование, основанное на |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2824 сложности макроблока. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2825 Может сделать лучше или хуже в зависимости от видео и других опций. |
21792 | 2826 Она также может привести к появлению артефактов, если Вы не установите vqmax в |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2827 некоторое разумно малое значение |
21792 | 2828 (хорошо — 6, может быть даже 4); vqmin=1 также может помочь. |
20725 | 2829 </para></listitem> |
2830 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2831 <emphasis role="bold">qns</emphasis>: очень медленно, особенно в комбинации с qprd. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2832 Эта опция укажет кодировщику минимизировать шум от артефактов сжатия вместо |
21866 | 2833 создания закодированного видео, полностью соответствующего исходному. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2834 Не используйте ее, если только не перепробовали настроить все, что было |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2835 возможно, а результат все таки недостаточно хорош. |
20725 | 2836 </para></listitem> |
2837 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2838 <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Настраивает управление битпотоком. |
21866 | 2839 Какие значения являются хорошими, зависит от фильма. |
2840 Если хотите, можете без опаски оставить значение по умолчанию. | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2841 Уменьшение vqcomp отдает больше бит в сцены с низкой сложностью, увеличение |
21866 | 2842 его передает биты в очень сложные сцены (по умолчанию: 0.5, диапазон: 0-1. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2843 рекомендуемый диапазон: 0.5-0.7). |
20725 | 2844 </para></listitem> |
2845 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2846 <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Устанавливает порог |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2847 отбрасывания одиночного коэффициента для яркостной и цветностной плоскостей. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2848 Они кодируются независимо во всех MPEG-похожих алгоритмах. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2849 Идея этих опций заключается в использованию некоторой хорошей эвристики для |
21792 | 2850 определения момента, когда изменения в блоке ниже указанного Вами порога, и что его |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2851 стоит кодировать как "блок без изменений". |
21866 | 2852 Это сохраняет биты и, возможно, ускоряет кодирование. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2853 vlelim=-4 и vcelim=9 выглядят неплохими для живой съемки, но, скорее всего, не |
21792 | 2854 помогут для аниме; при кодировании анимации Вам, возможно, следует оставить |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2855 эту опцию неизменной. |
20725 | 2856 </para></listitem> |
2857 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2858 <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Четверьтпиксельная оценка движения. |
21866 | 2859 По-умолчанию, MPEG-4 использует полупиксельную точность для поиска движения, |
2860 следовательно, эта опция вносит дополнительные накладные расходы, поскольку | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2861 сохраняет больше информации в закодированном файле. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2862 Улучшение/ухудшение степени сжатия зависит от фильма, но обычно эта опция не |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2863 очень эффективна для аниме. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2864 qpel всегда вносит значительный вклад в CPU время декодирования (+25% на |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2865 практике). |
20725 | 2866 </para></listitem> |
2867 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2868 <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: не влияет на сам процесс кодирования, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2869 но выводит в файл тип/размер/качество каждого кадра, а также итоговый |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2870 PSNR (Peak Signal to Noise Ratio, пиковое отношения сигнала к шуму) в конце |
21866 | 2871 процесса. |
20725 | 2872 </para></listitem> |
2873 </itemizedlist> | |
2874 | |
2875 <itemizedlist> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2876 <title>Опции, с которыми играть не стоит:</title> |
20725 | 2877 <listitem><para> |
21866 | 2878 <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Значение по умолчанию является лучшим. |
20725 | 2879 </para></listitem> |
2880 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2881 <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Психовизуальное |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2882 адаптивное квантование. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2883 Не стоит играть с этими опциями, если заботитесь о качестве. |
21792 | 2884 Разумные значения могут быть эффективными в Вашем случае, но имейте в виду, |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2885 что это весьма субъективно. |
20725 | 2886 </para></listitem> |
2887 <listitem><para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2888 <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Пытается предотвратить появление |
21866 | 2889 квадратиков, но лучше выполнить постобработку. |
20725 | 2890 </para></listitem> |
2891 </itemizedlist> | |
2892 </sect2> | |
2893 | |
21525 | 2894 <!-- ********** --> |
2895 | |
20725 | 2896 <sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2897 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2898 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2899 <para> |
21792 | 2900 Следующие настройки — это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2901 которые влияют на соотношение скорость-качество при той же величине целевого |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2902 биптотока. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2903 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2904 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2905 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2906 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2907 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64 битном режиме. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2908 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2909 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
21792 | 2910 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от Вашего материала, типа |
2911 машины, прогресса разработки Вы можете получить сильно отличающиеся результаты. | |
20725 | 2912 </para> |
2913 | |
2914 <para> | |
2915 <informaltable frame="all"> | |
2916 <tgroup cols="4"> | |
2917 <thead> | |
21525 | 2918 <row> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2919 <entry>Описание</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2920 <entry>Опции кодирования</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2921 <entry>скорость (в fps)</entry> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2922 <entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry> |
21525 | 2923 </row> |
20725 | 2924 </thead> |
2925 <tbody> | |
2926 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2927 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 2928 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry> |
2929 <entry>6fps</entry> | |
21866 | 2930 <entry>0дБ</entry> |
20725 | 2931 </row> |
2932 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2933 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 2934 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry> |
2935 <entry>15fps</entry> | |
21866 | 2936 <entry>-0.5дБ</entry> |
20725 | 2937 </row> |
2938 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2939 <entry>Быстрое</entry> |
20725 | 2940 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry> |
2941 <entry>42fps</entry> | |
21866 | 2942 <entry>-0.74дБ</entry> |
20725 | 2943 </row> |
2944 <row> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2945 <entry>Реального времени</entry> |
20725 | 2946 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry> |
2947 <entry>54fps</entry> | |
21866 | 2948 <entry>-1.21дБ</entry> |
20725 | 2949 </row> |
2950 </tbody> | |
2951 </tgroup> | |
2952 </informaltable> | |
2953 </para> | |
2954 </sect2> | |
2955 | |
21525 | 2956 <!-- ********** --> |
2957 | |
2958 <sect2 id="custommatrices"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2959 <title>Нестандартные inter/intra матрицы</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2960 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2961 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2962 С этой возможностью |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2963 <link linkend="ffmpeg"><systemitem |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2964 class="library">libavcodec</systemitem></link>, |
21792 | 2965 Вы можете установить нестандартные inter (I-кадры/ключевые) и intra |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2966 (P-кадры/предсказанные) матрицы. Это поддерживается многими кодеками: |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2967 В <systemitem>mpeg1video</systemitem> и <systemitem>mpeg2video</systemitem> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2968 также заявлена поддержка. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2969 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2970 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2971 <para> |
21792 | 2972 Обычное использовании этой опции — установить матрицы, предпочитаемые |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2973 спецификациями <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2974 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2975 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2976 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
2977 <emphasis role="bold">KVCD Матрица Квантования "Notch":</emphasis> |
20725 | 2978 </para> |
2979 | |
2980 <para> | |
2981 Intra: | |
2982 <screen> | |
2983 8 9 12 22 26 27 29 34 | |
2984 9 10 14 26 27 29 34 37 | |
2985 12 14 18 27 29 34 37 38 | |
2986 22 26 27 31 36 37 38 40 | |
2987 26 27 29 36 39 38 40 48 | |
2988 27 29 34 37 38 40 48 58 | |
2989 29 34 37 38 40 48 58 69 | |
2990 34 37 38 40 48 58 69 79 | |
2991 </screen> | |
2992 | |
2993 Inter: | |
2994 <screen> | |
2995 16 18 20 22 24 26 28 30 | |
2996 18 20 22 24 26 28 30 32 | |
2997 20 22 24 26 28 30 32 34 | |
2998 22 24 26 30 32 32 34 36 | |
2999 24 26 28 32 34 34 36 38 | |
3000 26 28 30 32 34 36 38 40 | |
3001 28 30 32 34 36 38 42 42 | |
3002 30 32 34 36 38 40 42 44 | |
3003 </screen> | |
3004 </para> | |
3005 | |
3006 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3007 Использование: |
20725 | 3008 <screen> |
21525 | 3009 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc \ |
3010 -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... | |
20725 | 3011 </screen> |
3012 </para> | |
3013 | |
3014 <para> | |
3015 <screen> | |
21525 | 3016 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts \ |
3017 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,\ | |
3018 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,\ | |
3019 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79\ | |
3020 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,\ | |
3021 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,\ | |
20725 | 3022 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg |
3023 </screen> | |
3024 </para> | |
3025 </sect2> | |
3026 | |
21525 | 3027 <!-- ********** --> |
20725 | 3028 |
3029 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example"> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3030 <title>Пример</title> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3031 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3032 <para> |
21792 | 3033 Итак, Вы только что купили новенькую, блестящую копию фильма "Гарри Поттер и Тайная |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3034 Комната" (в широкоэкранном формате, конечно) и хотите сделать рип этого DVD так, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3035 чтобы добавить его к Домашнему кинотеатру на PC. Это DVD первого региона, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3036 поэтому NTSC. Пример ниже также применим и для PAL, за исключением того, что |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3037 надо будет опустить <option>-ofps 24000/1001</option> (поскольку частота кадров |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3038 на выходе такая же, как и на входе), и, конечно, границы обрезания будут |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3039 другими. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3040 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3041 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3042 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3043 После запуска <option>mplayer dvd://1</option> мы следуем процессу, детально |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3044 описанному в разделе <link linkend="menc-feat-telecine">Как работать с телесином |
21700 | 3045 и чересстрочностью в NTSC DVD</link>, и выясняем, что это 24000/1001 fps |
21866 | 3046 построчное видео, а значит, использовать фильтры обратного телесина, |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3047 такие как <option>pullup</option> или <option>filmdint</option> не нужно. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3048 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3049 |
21866 | 3050 <para id="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop"> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3051 Далее, мы хотим определить верные границы обрезания, поэтому используем фильтр |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3052 cropdetect: |
21525 | 3053 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3054 Убедитесь, что переместились к полностью заполненному кадру (например, |
21866 | 3055 к светлой сцене после пропущенных начальных титров и логотипов), |
3056 Вы должны увидеть в консоли <application>MPlayer</application>: | |
21525 | 3057 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3058 Затем снова воспроизводим фильм с этим фильтром для проверки его корректности: |
21525 | 3059 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3060 И убеждаемся, что все выглядит прекрасно. Далее, проверяем, что ширина и высота |
21792 | 3061 делятся на 16. С шириной все в порядке, а с высотой — нет. |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3062 Поскольку мы не заваливали математику в 7-ом классе, то знаем, что ближайшее |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3063 целое, меньшее 362 и кратное 16, равно 352. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3064 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3065 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3066 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3067 Мы могли бы просто использовать <option>crop=720:352:0:58</option>, но будет |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3068 лучше отрезать понемногу от верха и низа, чтобы центр остался на месте. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3069 Мы уменьшили высоту на 10 пикселов, но не хотим увеличивать смещение по y на 5, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3070 поскольку это нечетное число и отрицательно скажется на качестве. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3071 Вместо этого, мы увеличим y на 4: |
21525 | 3072 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3073 Другая причина, по которой мы урезаем пикселы сверху и снизу, заключаемся в том, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3074 что мы хотим убедиться, что удалены все наполовину черные пикселы, если они есть. |
21792 | 3075 Если Ваше видео подвержено телесину, убедитесь, что фильтр <option>pullup</option> (или |
3076 любой другой фильтр обратного телесина, который Вы решили использовать) | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3077 находится в цепочке до фильтра crop. |
21700 | 3078 Если оно чересстрочное, то перед обрезкой проведите деинтерлейсинг. |
3079 (Если решили сохранить чересстрочность видео, убедитесь, что вертикальный сдвиг | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3080 обрезания кратен 4.) |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3081 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3082 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3083 <para> |
21792 | 3084 Если Вас действительно заботит потеря этих 10 пикселов, Вы можете |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3085 вместо этого отмасштабировать фильм, уменьшив размерности до ближайших |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3086 кратных 16 значений. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3087 Цепочка фильтров будет выглядеть примерно так: |
21525 | 3088 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3089 Подобное уменьшение изображения будет означать потерю небольшого количества |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3090 деталей, хотя это, возможно, окажется незаметным. Масштабирование изображения в |
21792 | 3091 сторону увеличения даст худшее качество (если Вы не увеличиваете битпоток). |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3092 Обрезка же полностью выбросит те пикселы. Это компромисс, идти на который или нет, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3093 придется решать в каждом частном случае. Например, если DVD видео было создано |
21792 | 3094 для телевидения, Вы можете захотеть избежать вертикального масштабирования, |
21866 | 3095 поскольку дискретизация строк соответствует тому, как содержимое |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3096 изначально записывалось. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3097 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3098 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3099 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3100 При проверке видим, что наш фильм имеет немного движения и большое количество |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3101 деталей, так что выбираем для битпотока значение 2400Кбит/сек. |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3102 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3103 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3104 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3105 Теперь мы готовы произвести двухпроходное кодирование. Проход первый: |
21525 | 3106 <screen> |
3107 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ | |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
3108 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=1 \ |
21525 | 3109 -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 |
3110 </screen> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3111 И второй проход с теми же параметрами, за исключением <option>vpass=2</option>: |
21525 | 3112 <screen> |
3113 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ | |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
3114 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=2 \ |
21525 | 3115 -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 |
3116 </screen> | |
3117 </para> | |
3118 | |
3119 <para> | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3120 Опции <option>v4mv:mbd=2:trell</option> значительно улучшат качество ценой |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3121 времени кодирования. Нет никаких оснований отключать эти |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3122 опции, когда главным критерием является качество. Опции |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
3123 <option>cmp=3:subcmp=3</option> выбирают функцию сравнения, дающую |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3124 лучшее качество, чем стандартная. Вы можете поэкспериментировать с этим параметром |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3125 (возможные значения смотрите на man странице), поскольку разные функции могут |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3126 давать разный прирост в качестве в зависимости от исходного материала. |
21792 | 3127 Например, если Вы замечаете, что <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3128 производит слишком много блочных артефактов (квадратиков), то можете попытаться |
21866 | 3129 выбрать экспериментальный NSSE в качестве функции сравнения при помощи опции |
3130 <option>*cmp=10</option>. | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3131 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3132 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3133 <para> |
21700 | 3134 Для этого фильма полученный AVI будет 138 минут длинной и размером около 3Гб. |
21792 | 3135 И, поскольку Вы сказали, что размер файла значения не имеет, это вполне |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3136 приемлемый результат. Однако, если все-таки хотите получить меньший размер файла, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3137 можете попробовать уменьшить битпоток. Увеличение битпотока имеет снижающийся эффект, |
21866 | 3138 поэтому, хотя мы можем ясно видеть улучшение от 1800Кбит/сек до 2000Кбит/сек, оно |
3139 может быть не столь заметно выше 2000Кбит/сек. | |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3140 </para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3141 |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3142 <para> |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3143 Так как мы пропустили исходное видео через фильтр удаления шума, то, возможно, |
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3144 захочется вернуть какую-то его часть во время воспроизведения. |
21700 | 3145 Это, совместно с фильтром постобработки <option>spp</option>, существенно |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3146 улучшит воспринимаемое качество и поможет избежать блочных артефактов в видео. |
21792 | 3147 Опцией <option>autoq</option> <application>MPlayer</application>'а Вы можете |
21672
7438195728a0
Translation of menc-feat-enc-libavcodec sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21598
diff
changeset
|
3148 изменять величину производимой фильтром spp постобработки в зависимости от |
21792 | 3149 доступных ресурсов CPU. Вдобавок, на этом этапе Вы можете захотеть применить |
3150 коррекцию гаммы и/или цвета для лучшего соответствия Вашему монитору. Например: | |
21525 | 3151 <screen> |
3152 mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3 | |
3153 </screen> | |
20725 | 3154 </para> |
3155 </sect2> | |
3156 </sect1> | |
3157 | |
3158 | |
21525 | 3159 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
3160 | |
3161 | |
20725 | 3162 <sect1 id="menc-feat-xvid"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3163 <title>Кодирование кодеком <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3164 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3165 <para> |
21792 | 3166 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> — это свободная библиотека для |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3167 кодирования MPEG-4 ASP видео потоков. |
21792 | 3168 Перед тем, как начать кодирование, Вам потребуется <link linkend="xvid"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3169 настроить <application>MEncoder</application> для его поддержки</link>. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3170 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3171 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3172 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3173 Это руководство в основном нацелено на особенности применения тех же методов, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3174 что описаны в руководстве по кодированию с помощью x264. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3175 Поэтому, сначала прочтите, пожалуйста, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3176 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">первую часть</link> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3177 того руководства. |
21525 | 3178 </para> |
3179 | |
3180 <!-- ********** --> | |
20725 | 3181 |
3182 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro"> | |
21700 | 3183 <title>Какие опции следует использовать для получения лучших результатов?</title> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3184 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3185 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3186 Пожалуйста, начните с просмотра раздела |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3187 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> man страницы |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3188 <application>MPlayer</application>. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3189 Этот раздел предполагается как дополнение к man странице. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3190 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3191 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3192 <para> |
21866 | 3193 Настройки по умолчанию Xvid уже являются хорошим выбором между скоростью и |
21792 | 3194 качеством, поэтому Вы можете без опасений придерживаться их, если следующий |
3195 раздел Вас озадачивает. | |
20725 | 3196 </para> |
3197 </sect2> | |
3198 | |
21525 | 3199 <!-- ********** --> |
3200 | |
20725 | 3201 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3202 <title>Опции кодирования <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> |
20725 | 3203 |
3204 <itemizedlist> | |
3205 <listitem><para> | |
21525 | 3206 <emphasis role="bold">vhq</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3207 Эта опция влияет на алгоритм принятия решений о макроблоке, чем выше значение, тем |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3208 мудрее будут решения. |
21866 | 3209 Значение по умолчанию можно без опаски использовать для любого кодирования, в |
3210 то время, как более высокие значения всегда улучшат PSNR, но будут работать значительно | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3211 медленнее. |
21700 | 3212 Заметьте, пожалуйста, что лучший PSNR не обязательно означает лучше выглядящую |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3213 картинку, но говорит, что она ближе к оригиналу. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3214 Отключение этой опции заметно ускоряет кодирование; это может быть достойным |
21792 | 3215 компромиссом, если скорость Вам критична. |
20725 | 3216 </para></listitem> |
3217 <listitem><para> | |
21525 | 3218 <emphasis role="bold">bvhq</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3219 То же, что и vhq, но для B-кадров. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3220 Имеет незначительное влияние на скорость и слегка улучшает качество (около |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3221 +0.1дБ). |
20725 | 3222 </para></listitem> |
3223 <listitem><para> | |
21525 | 3224 <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3225 Большее число допустимых последовательных B-кадров обычно улучшает |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3226 сжимаемость, хотя оно может также привести к большему количеству блочных |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3227 артефактов (квадратиков). |
21866 | 3228 Значение по умолчанию — хороший выбор между сжимаемостью и качеством, но Вы |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3229 можете увеличить его до 3, если стеснены величиной битпотока. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3230 Вы также можете уменьшить это значение до 1 или 0, если печетесь об отличном качестве, |
21792 | 3231 впрочем в этом случае Вы должны убедиться, что целевой битпоток достаточно высок, |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3232 дабы кодировщик не увеличивал значение квантователя, сохраняя нужную величину |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3233 битпотока. |
20725 | 3234 </para></listitem> |
3235 <listitem><para> | |
21525 | 3236 <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3237 Управляет чувствительностью кодировщика к B-кадрам, где большие значения |
21866 | 3238 приводят к использованию большего количества B-кадров (и наоборот). |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3239 Опция должна использоваться совместно с <option>max_bframes</option>; |
21792 | 3240 если Вы стеснены величиной битпотока, то должны увеличить и |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3241 <option>max_bframes</option>, и <option>bf_threshold</option>, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3242 в том время как увеличение <option>max_bframes</option> и уменьшение |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3243 <option>bf_threshold</option> позволят кодировщику использовать больше |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3244 B-кадров в местах, где это <emphasis role="bold">действительно</emphasis> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3245 необходимо. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3246 Низкое количество <option>max_bframes</option> и высокое значение |
21792 | 3247 <option>bf_threshold</option> — это, возможно, не самое мудрое решение, |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3248 поскольку оно принудит кодировщик размещать B-кадры в местах, которые никак не |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3249 выиграют от этого, тем самым ухудшая визуальное качество. |
21792 | 3250 Однако, если Вам требуется совместимость с аппаратными |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3251 проигрывателями, поддерживающими только старые DivX профили (которые |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3252 поддерживают только 1 последовательный B-кадр), это единственный способ |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3253 увеличить сжимаемость при помощи B-кадров. |
20725 | 3254 </para></listitem> |
3255 <listitem><para> | |
21525 | 3256 <emphasis role="bold">trellis</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3257 Оптимизирует процесс квантования для получения оптимального |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3258 соотношения между PSNR и битпотоком, что позволяет существенно экономить биты. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3259 Эти биты впоследствии будут потрачены на другие части видео, что приведет к |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3260 увеличению общего качества. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3261 Следует всегда оставлять эту опцию включенной, поскольку ее влияние на |
21792 | 3262 качество огромно. Даже если Вы заботитесь о скорости, не отключайте ее до тех |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3263 пор, пока не выставили <option>vhq</option> и остальные более CPU-прожорливые |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3264 опции на минимум. |
20725 | 3265 </para></listitem> |
3266 <listitem><para> | |
3267 <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3268 Активирует более точный метод оценки стоимости коэффициентов, что |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3269 уменьшает размер файла примерно на 0.15 - 0.19% (соответствует увеличению |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3270 PSNR меньше, чем на 0.01дБ), имея несущественное влияние на скорость. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3271 Поэтому, рекомендуется всегда держать эту опцию включенной. |
20725 | 3272 </para></listitem> |
3273 <listitem><para> | |
21525 | 3274 <emphasis role="bold">cartoon</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3275 Разработана для лучшего кодирования мультфильмов и не влияет на скорость, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3276 поскольку всего-лишь настраивает эвристики принятия решений о режимах для |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3277 этого типа содержимого. |
20725 | 3278 </para></listitem> |
21525 | 3279 <listitem> |
3280 <para> | |
3281 <emphasis role="bold">me_quality</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3282 Это опция для настройки точности оценки движения. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3283 Чем выше <option>me_quality</option>, тем точнее будет оценка оригинального |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3284 движения и тем лучше получающийся отрывок будет фиксировать оригинальное движение. |
21525 | 3285 </para> |
3286 | |
3287 <para> | |
21866 | 3288 Настройка по умолчанию лучше во всех случаях, поэтому не рекомендуется ее |
21792 | 3289 выключать, если только Вы действительно не гонитесь за скоростью, поскольку |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3290 биты, сэкономленные хорошей оценкой движения, могут быть использованы |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3291 где-нибудь еще, увеличивая общее качество. |
21792 | 3292 Таким образом, не используйте значения ниже 5, да и его — только в крайнем |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3293 случае. |
21525 | 3294 </para> |
3295 </listitem> | |
20725 | 3296 <listitem><para> |
21525 | 3297 <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3298 Улучшает оценку движения, дополнительно принимая во внимание информацию о |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3299 цвете, тогда как одна <option>me_quality</option> использует только яркость. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3300 Это замедляет кодирование на 5-10%, но несколько улучшает визуальное качество, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3301 уменьшая эффект блочности и сокращая размер файла примерно на 1.3%. |
21792 | 3302 Если Вас интересует скорость, следует попробовать отключить эту опцию, прежде |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3303 чем решите уменьшать значение <option>me_quality</option>. |
20725 | 3304 </para></listitem> |
3305 <listitem><para> | |
3306 <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3307 Эта опция служит для увеличения качества цветного изображения вокруг чисто черных/белых |
21700 | 3308 границ вместо улучшения сжатия. Она также может помочь против |
21866 | 3309 эффекта "красных ступенек". |
20725 | 3310 </para></listitem> |
3311 <listitem><para> | |
3312 <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3313 Пытается отдать меньший битпоток областям изображения, которые |
21700 | 3314 человеческий глаз не в состоянии увидеть достаточно хорошо, что |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3315 позволит кодировщику потратить сэкономленные биты на более важные |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3316 части картинки. Качество закодированного материала, привнесенное этой |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3317 опцией, сильно зависит от личных предпочтений и от типа и настроек монитора, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3318 использовавшегося для просмотра (обычно результат выглядит не очень хорошо, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3319 если он яркий, или является TFT монитором). |
20725 | 3320 </para></listitem> |
21525 | 3321 <listitem> |
3322 <para> | |
20725 | 3323 <emphasis role="bold">qpel</emphasis> |
21866 | 3324 Увеличивает количество предполагаемых векторов движения, путём повышения |
3325 точности оценки движения с полупиксельной до четвертьпиксельной. | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3326 Идея состоит в том, чтобы найти лучшие векторы движения, которые взамен |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3327 уменьшат битпоток (тем самым увеличивая качество). |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3328 Однако, векторы движения с четверьтпиксельной точностью требуют большего |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3329 количества дополнительных бит для кодирования, а векторы-кандидаты не всегда |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3330 дают (значительно) лучшие результаты. |
21866 | 3331 Достаточно часто кодек тратит дополнительные биты на повышенную точность |
3332 впустую, а взамен получает или вообще ничего, или небольшое увеличение качества. | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3333 К сожалению, нет способа предсказать возможные улучшения от <option>qpel</option>, |
21792 | 3334 так что Вам придется сделать кодирование с ней и без нее, чтобы знать |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3335 наверняка. |
21525 | 3336 </para> |
3337 | |
3338 <para> | |
21866 | 3339 <option>qpel</option> может почти удвоить время кодирования и |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3340 требует, как минимум, на 25% большей мощности при декодировании. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3341 Она поддерживается не всеми аппаратными проигрывателями. |
21525 | 3342 </para> |
3343 </listitem> | |
20725 | 3344 <listitem><para> |
3345 <emphasis role="bold">gmc</emphasis> | |
21866 | 3346 Пытается сэкономить биты в панорамных сценах, используя один вектор |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3347 движения для всего кадра. Это почти всегда увеличивает PSNR, но заметно |
21694 | 3348 замедляет кодирование (так же как и декодирование). |
21792 | 3349 Поэтому Вас следует использовать ее, только когда Вы включили |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3350 <option>vhq</option> на максимум. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3351 GMC <systemitem class="library">Xvid</systemitem>'а является более сложным, |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3352 чем у DivX'а, но поддерживается только некоторыми аппаратными проигрывателями. |
20725 | 3353 </para></listitem> |
3354 </itemizedlist> | |
3355 </sect2> | |
3356 | |
21525 | 3357 <!-- ********** --> |
3358 | |
20725 | 3359 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3360 <title>Профили кодирования</title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3361 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3362 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3363 Xvid поддерживает профили кодирования через опцию <option>profile</option>, |
21694 | 3364 которая используется для накладывания ограничений на значения видео потока Xvid таким |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3365 образом, что он будет воспроизводиться на всем, что поддерживает выбранный |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3366 профиль. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3367 Ограничения относятся к разрешению, битпотоку и некоторым возможностям MPEG-4. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3368 Следующая таблица показывает, что поддерживает тот или иной профиль. |
21525 | 3369 </para> |
3370 | |
20725 | 3371 <informaltable> |
3372 <tgroup cols="16" align="center"> | |
3373 <colspec colnum="1" colname="col1"/> | |
3374 <colspec colnum="2" colname="col2"/> | |
3375 <colspec colnum="3" colname="col3"/> | |
3376 <colspec colnum="4" colname="col4"/> | |
3377 <colspec colnum="5" colname="col5"/> | |
3378 <colspec colnum="6" colname="col6"/> | |
3379 <colspec colnum="7" colname="col7"/> | |
3380 <colspec colnum="8" colname="col8"/> | |
3381 <colspec colnum="9" colname="col9"/> | |
3382 <colspec colnum="10" colname="col10"/> | |
3383 <colspec colnum="11" colname="col11"/> | |
3384 <colspec colnum="12" colname="col12"/> | |
3385 <colspec colnum="13" colname="col13"/> | |
3386 <colspec colnum="14" colname="col14"/> | |
3387 <colspec colnum="15" colname="col15"/> | |
3388 <colspec colnum="16" colname="col16"/> | |
3389 <colspec colnum="17" colname="col17"/> | |
3390 <spanspec spanname="spa2-5" namest="col2" nameend="col5"/> | |
3391 <spanspec spanname="spa6-11" namest="col6" nameend="col11"/> | |
3392 <spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/> | |
21525 | 3393 <tbody> |
3394 <row> | |
3395 <entry></entry> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3396 <entry spanname="spa2-5">Простой</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3397 <entry spanname="spa6-11">Расширенный простой</entry> |
21525 | 3398 <entry spanname="spa12-17">DivX</entry> |
3399 </row> | |
3400 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3401 <entry>Название профиля</entry> |
21525 | 3402 <entry>0</entry> |
3403 <entry>1</entry> | |
3404 <entry>2</entry> | |
3405 <entry>3</entry> | |
3406 <entry>0</entry> | |
3407 <entry>1</entry> | |
3408 <entry>2</entry> | |
3409 <entry>3</entry> | |
3410 <entry>4</entry> | |
3411 <entry>5</entry> | |
21866 | 3412 <entry>Карманный</entry> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3413 <entry>Портативный NTSC</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3414 <entry>Портативный PAL</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3415 <entry>Домашний кинотеатр NTSC</entry> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3416 <entry>Домашний кинотеатр PAL</entry> |
21525 | 3417 <entry>HDTV</entry> |
3418 </row> | |
3419 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3420 <entry>Ширина [пикселов]</entry> |
21525 | 3421 <entry>176</entry> |
3422 <entry>176</entry> | |
3423 <entry>352</entry> | |
3424 <entry>352</entry> | |
3425 <entry>176</entry> | |
3426 <entry>176</entry> | |
3427 <entry>352</entry> | |
3428 <entry>352</entry> | |
3429 <entry>352</entry> | |
3430 <entry>720</entry> | |
3431 <entry>176</entry> | |
3432 <entry>352</entry> | |
3433 <entry>352</entry> | |
3434 <entry>720</entry> | |
3435 <entry>720</entry> | |
3436 <entry>1280</entry> | |
3437 </row> | |
3438 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3439 <entry>Высота [пикселов]</entry> |
21525 | 3440 <entry>144</entry> |
3441 <entry>144</entry> | |
3442 <entry>288</entry> | |
3443 <entry>288</entry> | |
3444 <entry>144</entry> | |
3445 <entry>144</entry> | |
3446 <entry>288</entry> | |
3447 <entry>288</entry> | |
3448 <entry>576</entry> | |
3449 <entry>576</entry> | |
3450 <entry>144</entry> | |
3451 <entry>240</entry> | |
3452 <entry>288</entry> | |
3453 <entry>480</entry> | |
3454 <entry>576</entry> | |
3455 <entry>720</entry> | |
3456 </row> | |
3457 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3458 <entry>Частота кадров [fps]</entry> |
21525 | 3459 <entry>15</entry> |
3460 <entry>15</entry> | |
3461 <entry>15</entry> | |
3462 <entry>15</entry> | |
3463 <entry>30</entry> | |
3464 <entry>30</entry> | |
3465 <entry>15</entry> | |
3466 <entry>30</entry> | |
3467 <entry>30</entry> | |
3468 <entry>30</entry> | |
3469 <entry>15</entry> | |
3470 <entry>30</entry> | |
3471 <entry>25</entry> | |
3472 <entry>30</entry> | |
3473 <entry>25</entry> | |
3474 <entry>30</entry> | |
3475 </row> | |
3476 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3477 <entry>Максимальный средний битпоток [кбит/сек]</entry> |
21525 | 3478 <entry>64</entry> |
3479 <entry>64</entry> | |
3480 <entry>128</entry> | |
3481 <entry>384</entry> | |
3482 <entry>128</entry> | |
3483 <entry>128</entry> | |
3484 <entry>384</entry> | |
3485 <entry>768</entry> | |
3486 <entry>3000</entry> | |
3487 <entry>8000</entry> | |
3488 <entry>537.6</entry> | |
3489 <entry>4854</entry> | |
3490 <entry>4854</entry> | |
3491 <entry>4854</entry> | |
3492 <entry>4854</entry> | |
3493 <entry>9708.4</entry> | |
3494 </row> | |
3495 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3496 <entry>Пиковое значение средней величины битпотока за 3 секунды [кбит/сек]</entry> |
21525 | 3497 <entry></entry> |
3498 <entry></entry> | |
3499 <entry></entry> | |
3500 <entry></entry> | |
3501 <entry></entry> | |
3502 <entry></entry> | |
3503 <entry></entry> | |
3504 <entry></entry> | |
3505 <entry></entry> | |
3506 <entry></entry> | |
3507 <entry>800</entry> | |
3508 <entry>8000</entry> | |
3509 <entry>8000</entry> | |
3510 <entry>8000</entry> | |
3511 <entry>8000</entry> | |
3512 <entry>16000</entry> | |
3513 </row> | |
3514 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3515 <entry>Макс. B-кадров</entry> |
21525 | 3516 <entry>0</entry> |
3517 <entry>0</entry> | |
3518 <entry>0</entry> | |
3519 <entry>0</entry> | |
3520 <entry></entry> | |
3521 <entry></entry> | |
3522 <entry></entry> | |
3523 <entry></entry> | |
3524 <entry></entry> | |
3525 <entry></entry> | |
3526 <entry>0</entry> | |
3527 <entry>1</entry> | |
3528 <entry>1</entry> | |
3529 <entry>1</entry> | |
3530 <entry>1</entry> | |
3531 <entry>2</entry> | |
3532 </row> | |
3533 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3534 <entry>MPEG квантование</entry> |
21525 | 3535 <entry></entry> |
3536 <entry></entry> | |
3537 <entry></entry> | |
3538 <entry></entry> | |
3539 <entry>X</entry> | |
3540 <entry>X</entry> | |
3541 <entry>X</entry> | |
3542 <entry>X</entry> | |
3543 <entry>X</entry> | |
3544 <entry>X</entry> | |
3545 <entry></entry> | |
3546 <entry></entry> | |
3547 <entry></entry> | |
3548 <entry></entry> | |
3549 <entry></entry> | |
3550 <entry></entry> | |
3551 </row> | |
3552 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3553 <entry>Адаптивное квантование</entry> |
21525 | 3554 <entry></entry> |
3555 <entry></entry> | |
3556 <entry></entry> | |
3557 <entry></entry> | |
3558 <entry>X</entry> | |
3559 <entry>X</entry> | |
3560 <entry>X</entry> | |
3561 <entry>X</entry> | |
3562 <entry>X</entry> | |
3563 <entry>X</entry> | |
3564 <entry>X</entry> | |
3565 <entry>X</entry> | |
3566 <entry>X</entry> | |
3567 <entry>X</entry> | |
3568 <entry>X</entry> | |
3569 <entry>X</entry> | |
3570 </row> | |
3571 <row> | |
21700 | 3572 <entry>Чересстрочное кодирование</entry> |
21525 | 3573 <entry></entry> |
3574 <entry></entry> | |
3575 <entry></entry> | |
3576 <entry></entry> | |
3577 <entry>X</entry> | |
3578 <entry>X</entry> | |
3579 <entry>X</entry> | |
3580 <entry>X</entry> | |
3581 <entry>X</entry> | |
3582 <entry>X</entry> | |
3583 <entry></entry> | |
3584 <entry></entry> | |
3585 <entry></entry> | |
3586 <entry>X</entry> | |
3587 <entry>X</entry> | |
3588 <entry>X</entry> | |
3589 </row> | |
3590 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3591 <entry>Четвертьпиксельная точность</entry> |
21525 | 3592 <entry></entry> |
3593 <entry></entry> | |
3594 <entry></entry> | |
3595 <entry></entry> | |
3596 <entry>X</entry> | |
3597 <entry>X</entry> | |
3598 <entry>X</entry> | |
3599 <entry>X</entry> | |
3600 <entry>X</entry> | |
3601 <entry>X</entry> | |
3602 <entry></entry> | |
3603 <entry></entry> | |
3604 <entry></entry> | |
3605 <entry></entry> | |
3606 <entry></entry> | |
3607 <entry></entry> | |
3608 </row> | |
3609 <row> | |
21866 | 3610 <entry>Глобальная компенсация движения</entry> |
21525 | 3611 <entry></entry> |
3612 <entry></entry> | |
3613 <entry></entry> | |
3614 <entry></entry> | |
3615 <entry>X</entry> | |
3616 <entry>X</entry> | |
3617 <entry>X</entry> | |
3618 <entry>X</entry> | |
3619 <entry>X</entry> | |
3620 <entry>X</entry> | |
3621 <entry></entry> | |
3622 <entry></entry> | |
3623 <entry></entry> | |
3624 <entry></entry> | |
3625 <entry></entry> | |
3626 <entry></entry> | |
3627 </row> | |
3628 </tbody> | |
20725 | 3629 </tgroup> |
3630 </informaltable> | |
3631 </sect2> | |
3632 | |
21525 | 3633 <!-- ********** --> |
3634 | |
20725 | 3635 <sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings"> |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3636 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3637 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3638 <para> |
21792 | 3639 Последующие настройки — это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3640 которые влияют на соотношения скорость-качество при той же величине целевого |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3641 битпотока. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3642 </para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3643 |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3644 <para> |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3645 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3646 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64 битном режиме. |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3647 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3648 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
21792 | 3649 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от Вашего материала, типа |
21866 | 3650 машины, прогресса разработки, Вы можете получить сильно отличающиеся результаты. |
21525 | 3651 </para> |
3652 | |
20725 | 3653 <informaltable frame="all"> |
3654 <tgroup cols="4"> | |
3655 <thead> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3656 <row><entry>Описание</entry><entry>Опции кодирования</entry><entry>скорость |
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3657 (в fps)</entry><entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry></row> |
20725 | 3658 </thead> |
3659 <tbody> | |
3660 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3661 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 3662 <entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry> |
3663 <entry>16fps</entry> | |
21866 | 3664 <entry>0дБ</entry> |
20725 | 3665 </row> |
3666 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3667 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 3668 <entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry> |
3669 <entry>18fps</entry> | |
21866 | 3670 <entry>-0.1дБ</entry> |
20725 | 3671 </row> |
3672 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3673 <entry>Быстрое</entry> |
20725 | 3674 <entry><option>turbo:vhq=0</option></entry> |
3675 <entry>28fps</entry> | |
21866 | 3676 <entry>-0.69дБ</entry> |
20725 | 3677 </row> |
3678 <row> | |
21680
e09ef4ecdb30
Translation of menc-feat-xvid sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21672
diff
changeset
|
3679 <entry>Реального времени</entry> |
20725 | 3680 <entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry> |
3681 <entry>38fps</entry> | |
21866 | 3682 <entry>-1.48дБ</entry> |
20725 | 3683 </row> |
3684 </tbody> | |
3685 </tgroup> | |
3686 </informaltable> | |
3687 </sect2> | |
3688 </sect1> | |
3689 | |
21525 | 3690 |
3691 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
3692 | |
3693 | |
20725 | 3694 <sect1 id="menc-feat-x264"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3695 <title>Кодирование кодеком <systemitem class="library">x264</systemitem></title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3696 <para> |
21866 | 3697 <systemitem class="library">x264</systemitem> — это свободная библиотека для |
3698 кодирования H.264/AVC видео потоков. | |
3699 Перед началом кодирования Вы должны <link linkend="codec-x264-encode"> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3700 настроить <application>MEncoder</application> для его поддержки</link>. |
21525 | 3701 </para> |
3702 | |
3703 <!-- ********** --> | |
20725 | 3704 |
3705 <sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options"> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3706 <title>Опции кодирования x264</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3707 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3708 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3709 Начните, пожалуйста с просмотра раздела |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3710 <systemitem class="library">x264</systemitem> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3711 man страницы <application>MPlayer</application>'а. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3712 Этот раздел предполагается быть дополнением к странице man. |
21792 | 3713 Здесь Вы найдете быстрые подсказки о том, какие опции чаще всего интересуют |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3714 большинство людей. Страница man более лаконична, но также более полна и порой |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3715 намного лучше преподносит технические детали. |
21525 | 3716 </para> |
3717 | |
20725 | 3718 |
3719 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro"> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3720 <title>Введение</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3721 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3722 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3723 Это руководство рассматривает две главные категории опций кодирования: |
21525 | 3724 </para> |
20725 | 3725 |
3726 <orderedlist> | |
21525 | 3727 <listitem><para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3728 Опции, в основном влияющие на соотношение скорость-качество. |
21525 | 3729 </para></listitem> |
3730 <listitem><para> | |
21866 | 3731 Опции, которые могут быть полезны для удовлетворения различных |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3732 пользовательский предпочтений и специальных требований. |
21525 | 3733 </para></listitem> |
20725 | 3734 </orderedlist> |
3735 | |
3736 <para> | |
21792 | 3737 В конце концов, только Вы можете решать какие опции являются лучшими для Ваших |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3738 целей. Решение для первого класса опций очень простое: |
21792 | 3739 надо только определить, считаете ли Вы, что разница в качестве оправдывает разницу в |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3740 скорости. Для второго класса опций предпочтения могут быть значительно более |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3741 субъективными и зависеть от большего числа факторов. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3742 Имейте в виду, что некоторые из опций категории "пользовательских предпочтений и специальных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3743 требований" могут все же иметь большое влияние на скорость или качество, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3744 но это не основное их предназначение. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3745 Часть опций из "пользовательских предпочтений" могут даже привести к изменениям, |
21792 | 3746 которые выглядят лучше для одних людей и хуже — для других. |
3747 </para> | |
3748 | |
3749 <para> | |
3750 Перед тем как продолжить, Вам придется понять, что это руководство использует | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3751 только одну метрику качества: глобальный PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3752 Краткое описание того, что такое PSNR, смотрите в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3753 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">статье Википедии о PSNR</ulink>. |
21792 | 3754 Глобальный PSNR — это последнее значение PSNR, выводимое на консоль, когда в |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3755 <option>x264encopts</option> включена опция <option>psnr</option>. |
21792 | 3756 Каждый раз, когда Вы читаете утверждения о PSNR, за ними скрывается |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3757 предположение, что используются одинаковые значения битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3758 </para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3759 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3760 <para> |
21792 | 3761 Почти все комментарии этого руководства предполагают, что Вы используете два |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3762 прохода. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3763 Есть две основные причины использовать двухпроходное кодирование при сравнении |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3764 опций. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3765 Во-первых, использование двух проходов увеличивает PSNR примерно на 1дБ, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3766 что является очень хорошим значением. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3767 Во-вторых, тестирование опций прямым сравнением качества при однопроходном |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3768 кодировании вводит основной сбивающий фактор: зачастую битпоток значительно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3769 меняется при каждом кодировании. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3770 Не всегда можно с легкостью сказать, изменилось ли качество в основном за счет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3771 изменения опций, или оно по большей части отражает случайные изменения |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3772 в полученном битпотоке. |
21525 | 3773 </para> |
20725 | 3774 </sect3> |
3775 | |
21525 | 3776 |
20725 | 3777 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3778 <title>Опции, затрагивающие, в основном, скорость и качество</title> |
20725 | 3779 |
3780 <itemizedlist> | |
21525 | 3781 <listitem> |
3782 <para> | |
20725 | 3783 <emphasis role="bold">subq</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3784 Из всех опций, позволяющих выбирать между скоростью и качеством, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3785 <option>subq</option> и <option>frameref</option> (смотрите ниже), пожалуй, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3786 самые важные. |
21792 | 3787 Если Вы заинтересованы в тонкой настройке либо скорости, либо качества, |
3788 эти две — первое, с чего Вам стоит начать. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3789 С точки зрения скорости, опции <option>frameref</option> и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3790 <option>subq</option> очень жестко взаимодействуют друг с другом. |
21866 | 3791 Опыт показывает, что с одним ссылочным кадром |
3792 <option>subq=5</option> (настройка по умолчанию) расходует на 35% больше | |
3793 времени, чем <option>subq=1</option>. | |
3794 С 6 ссылочными кадрами эта величина достигает 60%. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3795 Эффект <option>subq</option> на PSNR выглядит довольно постоянным, в отличие |
21866 | 3796 от количества ссылочных кадров. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3797 Как правило, <option>subq=5</option> достигает значения глобального PSNR |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3798 на 0.2-0.5 дБ большего, чем при <option>subq=1</option>. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3799 Обычно этого достаточно, чтобы заметить. |
21525 | 3800 </para> |
3801 | |
3802 <para> | |
21792 | 3803 <option>subq=6</option> — это самый медленный режим с лучшим качеством. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3804 Если сравнивать с <option>subq=5</option>, он обычно дает на 0.1-0.4 дБ |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3805 больший глобальный PSNR ценой потери 25%-100% скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3806 В отличие от остальных уровней <option>subq</option>, поведение |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3807 <option>subq=6</option> не так сильно зависит от <option>frameref</option> |
21866 | 3808 и <option>me</option>. Вместо этого, эффективность <option>subq=6</option> |
3809 по большей части зависит от количества используемых B-кадров. При | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3810 обычном использовании это означает, что <option>subq=6</option> в сложных, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3811 высокодинамичных сценах имеет большое влияние как на скорость, так и на |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3812 качество, но в сценах с малым количествах движения она не имеет такого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3813 эффекта. Имейте в виду, что по-прежнему рекомендуется всегда устанавливать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3814 <option>bframes</option> в значение, отличное от нуля (смотрите далее). |
21525 | 3815 </para> |
3816 </listitem> | |
3817 <listitem> | |
3818 <para> | |
20725 | 3819 <emphasis role="bold">frameref</emphasis>: |
21866 | 3820 <option>frameref</option> по умолчанию установлена в 1, но это не значит, что |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3821 ее стоит устанавливать в 1. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3822 Только увеличение <option>frameref</option> до 2 дает прирост PSNR примерно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3823 на 0.15дБ за счет уменьшения скорости на 5-10%; похоже, что это неплохая цена. |
21866 | 3824 <option>frameref=3</option> дает примерно 0.25дБ PSNR сверх |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3825 <option>frameref=1</option>, что должно быть видимой разницей. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3826 <option>frameref=3</option> медленнее примерно на 15%, чем |
20725 | 3827 <option>frameref=1</option>. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3828 К сожалению, улучшение очень быстро сходит на нет. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3829 От <option>frameref=6</option> можно ожидать прироста PSNR лишь на |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3830 0.05-0.1 дБ по сравнению с <option>frameref=3</option> с дополнительной |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3831 потерей 15% скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3832 Выше <option>frameref=6</option> качество обычно увеличивается очень незначительно |
21792 | 3833 (хотя на всем протяжении этой дискуссии Вам следует иметь в виду, оно может |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3834 значительно изменяться в зависимости от исходного материала). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3835 В довольно типичном случае <option>frameref=12</option> улучшит глобальный |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3836 PSNR всего на 0.02дБ по сравнению с <option>frameref=6</option>, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3837 ценой 15%-20% скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3838 При таких высоких значениях <option>frameref</option>, единственная |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3839 действительно хорошая вешь, о которой может быть сказано, состоит в том, что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3840 дальнейшее ее увеличение почти никогда не будет <emphasis |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3841 role="bold">вредить</emphasis> PSNR, но увеличение качества будет трудно даже |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3842 измерить, не говоря уже о его заметности. |
21525 | 3843 </para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3844 <note><title>Замечание:</title> |
21525 | 3845 <para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3846 Увеличение <option>frameref</option> до чрезмерно высоких значений |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3847 <emphasis role="bold">может</emphasis> и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3848 <emphasis role="bold">обычно наносит</emphasis> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3849 вред эффективности кодирования, если CABAC отключен. |
21866 | 3850 С задействованным CABAC (настройка по умолчанию), возможность установки |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3851 <option>frameref</option> "слишком высоким" на данный момент выглядит слишком |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3852 далекой, чтобы об этом беспокоиться, а в будущем оптимизации могут вообще |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3853 убрать такую возможность. |
21525 | 3854 </para></note> |
3855 <para> | |
21792 | 3856 Если Вас заботит скорость, разумным компромиссом будет использовать низкие |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3857 значения <option>subq</option> и <option>frameref</option> в первом проходе, а |
21866 | 3858 затем увеличить их во втором. Обычно, это обладает ничтожным отрицательным |
3859 эффектом на конечное качество: Вы, возможно, потеряете вплоть до 0.1дБ PSNR, | |
3860 что должно быть слишком малой разницей, чтобы её заметить. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3861 Однако, различные значения <option>frameref</option> могут |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3862 иногда повлиять на решение о выборе типа кадра. |
21792 | 3863 Скорее всего, это довольно редкие крайние случаи, но если Вы хотите быть точно |
21866 | 3864 уверенными, посмотрите, содержит ли Ваше видео полноэкранные |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3865 <!-- FIXME is translation correct? --> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3866 периодически вспыхивающие изображения или очень большие паузы, которые могут стать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3867 причиной принудительной вставки I-кадра. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3868 Настройте <option>frameref</option> в первом проходе так, чтобы |
21866 | 3869 она была достаточно большой для содержания длительности цикла вспыхивания |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3870 (или паузы). |
21866 | 3871 Например, если сцены вспыхивают и гаснут между двумя изображениями в течении |
3872 трёх кадров, установите <option>frameref</option> равным 3 или выше. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3873 Эта проблема, возможно, очень редко появляется для живой съемки, но она иногда |
21866 | 3874 возникает при записи видео игр. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3875 </para> |
21525 | 3876 </listitem> |
3877 <listitem> | |
3878 <para> | |
20725 | 3879 <emphasis role="bold">me</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3880 Эта опция используется для выбора метода оценки движения. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3881 Изменение этой опции оказывает прямое влияние на соотношение |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3882 скорость-качество. <option>me=dia</option> лишь на несколько процентов |
21866 | 3883 быстрее, чем поиск по умолчанию, ценой не больше 0.1дБ глобального PSNR. |
3884 Значение по умолчанию (<option>me=hex</option>) — разумный выбор между скоростью | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3885 и качеством. <option>me=umh</option> немного, вплоть до 0.1дБ, улучшает |
21866 | 3886 глобальный PSNR, соответствующее падение скорости меняется в |
3887 зависимости от <option>frameref</option>. С высокими значениями | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3888 <option>frameref</option> (например, 12 или около того), <option>me=umh</option> |
21866 | 3889 примерно на 40% медленнее, чем настройка по умолчанию <option>me=hex</option>. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3890 С <option>frameref=3</option>, падение скорости уменьшается до 25%-30%. |
21525 | 3891 </para> |
3892 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3893 <option>me=esa</option> использует исчерпывающий поиск, который работает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3894 слишком медленно для практического применения. |
21525 | 3895 </para> |
20725 | 3896 </listitem> |
3897 <listitem><para> | |
3898 <emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3899 Эта опция задействует использование сегментов 8x4, 4x8 и 4x4 в предсказанных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3900 макроблоках (в дополнение к стандартным). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3901 Ее включение приведет к довольно постоянной 10%-15% потере в скорости. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3902 Эта опция практически бесполезна для исходного материала, содержащего только |
21866 | 3903 небольшое движение, тем не менее, для некоторого высокодинамичного материала, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3904 особенно с большим количеством мелких движущихся объектов, следует ожидать |
21866 | 3905 прироста около 0.1дБ. |
21525 | 3906 </para></listitem> |
3907 <listitem> | |
3908 <para> | |
20725 | 3909 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: |
21792 | 3910 Если Вы занимались кодированием с другими кодеками, то могли заметить, что |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3911 B-кадры не всегда полезны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3912 В H.264 это изменилось: есть новые техники и типы блоков, возможные в B-кадрах. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3913 Обычно, даже примитивный алгоритм выбора B-кадров может дать значимую |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3914 выгоду для PSNR. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3915 Интересно заметить, что использование B-кадров обычно отчасти ускоряет второй |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3916 проход, а также может ускорить однопроходное кодирование, если отключено |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3917 адаптивное принятие решения о B-кадрах. |
21525 | 3918 </para> |
3919 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3920 С отключенным адаптивным принятием решения о B-кадрах |
21866 | 3921 (<option>nob_adapt</option> в <option>x264encopts</option>), |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3922 оптимальное значение этой опции обычно не превышает |
21866 | 3923 <option>bframes=1</option>, иначе могут пострадать высокодинамичные сцены. |
3924 С включенным адаптивным принятием решения о B-кадрах (поведение по умолчанию), | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3925 можно безопасно использовать более высокие значения; кодировщик уменьшит |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3926 количество B-кадров в сценах, где они повредят сжатию. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3927 Кодировщик редко решает использовать больше, чем 3 или 4 B-кадра; |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3928 установка этой опции в любое более высокое значение не будет иметь большого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3929 эффекта. |
21525 | 3930 </para> |
3931 </listitem> | |
3932 <listitem> | |
3933 <para> | |
20725 | 3934 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: |
21866 | 3935 Заметьте: она включена по умолчанию. |
21525 | 3936 </para> |
3937 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3938 Когда эта опция включена, кодировщик будет использовать разумно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3939 быстрый процесс принятия решения для уменьшения количества B-кадров, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3940 используемых в сценах, которые от этого не сильно выиграют. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3941 Вы можете использовать <option>b_bias</option> для тонкой настройки того, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3942 насколько "счастлив" будет кодировщик использованию B-кадров. |
21866 | 3943 Потеря в скорости при использовании адаптивных B-кадров на данный момент |
3944 весьма невелика, но таково же и потенциальное улучшение качества. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3945 Тем не менее, хуже от этого обычно не становится. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3946 Заметьте, что эта опция влияет на скорость и решение о типе кадра только в первом |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3947 проходе. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3948 <option>b_adapt</option> и <option>b_bias</option> не имеют эффекта в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3949 последующих проходах. |
21525 | 3950 </para> |
3951 </listitem> | |
20725 | 3952 <listitem><para> |
3953 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: | |
21792 | 3954 С тем же успехом Вы можете включить эту опцию, если используете >=2 B-кадров; |
3955 Вы получите небольшое улучшение качества без потери в скорости, как и говорит | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3956 man руководство. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3957 Имейте в виду, что такое видео не может быть прочитано основанными на |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3958 libavcodec декодерами, созданными ранее, чем примерно 5 Марта 2005. |
20725 | 3959 </para></listitem> |
21525 | 3960 <listitem> |
3961 <para> | |
20725 | 3962 <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3963 В обычных случаях эта опция не дает большого улучшения. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3964 Однако, в проявляющихся или затухающих сценах взвешенное предсказание дает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3965 довольно большую экономию битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3966 В MPEG-4 ASP затухание обычно лучше кодируется последовательностью дорогих |
21866 | 3967 I-кадров; использование взвешенного предсказания в B-кадрах делает возможным |
3968 преобразовать хотя бы часть из них в значительно более меньшие B-кадры. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3969 Потери в скорости кодирования минимальны, поскольку не требуется делать |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3970 дополнительные принятия решений. |
21866 | 3971 Вдобавок, вопреки расхожему мнению, взвешенное предсказание не |
3972 сильно влияет на требования декодера к CPU при прочих равных условиях. | |
21525 | 3973 </para> |
3974 <para> | |
21866 | 3975 К сожалению, текущий алгоритм адаптивного принятия решений о B-кадрах имеет |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3976 твердую склонность к избеганию использования B-кадров при затуханиях. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3977 До тех пор, пока это не изменится, хорошей идеей, возможно, будет добавить |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3978 <option>nob_adapt</option> к x264encopts, если предполагаете, что затухания |
21866 | 3979 будут давать существенный вклад в Вашем конкретном видеоклипе. |
21525 | 3980 </para> |
3981 </listitem> | |
20725 | 3982 </itemizedlist> |
3983 </sect3> | |
3984 | |
21525 | 3985 |
20725 | 3986 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3987 <title>Опции, относящиеся к различным предпочтениям</title> |
20725 | 3988 <itemizedlist> |
21525 | 3989 <listitem> |
3990 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3991 <emphasis role="bold">Двухпроходное кодирование</emphasis>: |
21866 | 3992 Выше советовалось всегда использовать кодирование в два прохода, но все же |
21792 | 3993 существуют причины этого не делать. Например, если Вы захватываете TV |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3994 трансляцию и кодируете в реальном времени, придется использовать однопроходный |
21792 | 3995 режим. К тому же один проход очевидно быстрее, чем два; если Вы используете |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
3996 точно такой же набор опций в обоих случаях, двухпроходной режим медленнее |
21866 | 3997 почти вдвое. |
21525 | 3998 </para> |
3999 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4000 Все же существует очень хорошие причины использовать кодирование в два |
21866 | 4001 прохода. Во-первых, управление битпотоком однопроходного режима не |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4002 является телепатом и часто делает необоснованный выбор, потому что не может |
21792 | 4003 видеть общую картину. Например, предположим, что Вы имеете двухминутное видео, |
4004 состоящее из двух независимых частей. Первая половина — очень динамичная | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4005 сцена, продолжающаяся 60 секунд и требующая сама по себе битпоток примерно |
21866 | 4006 2500 кбит/сек, чтобы прилично выглядеть. Сразу за ней следует гораздо менее |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4007 требовательная 60-секундная сцена, которая хорошо выглядит при 300 кбит/сек. |
21866 | 4008 Предположим, Вы запросили битпоток 1400 кбит/сек; в теории этого достаточно |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4009 для удовлетворения потребностей обеих сцен. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4010 В этом случае управление битпотоком в однопроходном режиме сделает пару "ошибок". |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4011 Во-первых, оно установит битпоток в 1400 кбит/сек для обеих частей. Первая |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4012 часть может оказаться чрезмерно квантованной, что приведет к |
21866 | 4013 недопустимо выглядящему и неоправданно блочному изображению. Вторая часть будет |
4014 существенно недостаточно квантованной; она может выглядеть отлично, но цена | |
4015 битпотока для этого качества будет полностью неоправданной. | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4016 Чего намного труднее избежать, так это проблемы перехода между двумя |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4017 сценами. В первых секундах малодинамичной части квантователь будет чрезвычайно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4018 превышен, потому что управление битпотоком все еще ожидает встретить такие же |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4019 требования к битпотоку как и в первой части. Этот "ошибочный период" с |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4020 чрезвычайно превышенным квантованием будет выглядеть раздражающе неприятно и |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4021 использовать на самом деле меньше, чем 300 кбит/сек, требуемых ему для того, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4022 чтобы прилично выглядеть. Существуют способы смягчить эффект от подобных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4023 подводных камней однопроходного режима, но они могут иметь склонность к |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4024 усилению неверного предсказания битпотока. |
21525 | 4025 </para> |
4026 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4027 Многопроходное кодирование может предложить огромные преимущества по сравнению |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4028 с однопроходным. Используя статистику, собранную при первом проходе, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4029 кодировщик может оценить, с разумной точностью, "стоимость" (в битах) |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4030 кодирования любого заданного кадра при любом заданном квантователе. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4031 Это делает возможным намного более рациональное, лучше спланированное |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4032 распределение битов между дорогими (высокодинамичными) и дешевыми |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4033 (малодинамичными) сценами. Смотрите <option>qcomp</option> ниже, чтобы узнать |
21792 | 4034 некоторые идеи о том, как можно это распределение настроить по Вашему вкусу. |
21525 | 4035 </para> |
4036 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4037 Более того, два прохода занимают не двойное время по сравнению с одним. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4038 Вы можете настроить опции первого прохода на более быструю скорость и низкое |
21792 | 4039 качество. Если хорошо выберете опции, Вы получите очень быстрый первый проход. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4040 Полученное качество во втором проходе будет несколько ниже, потому что |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4041 предсказание размера менее точно, но разница в качестве обычно слишком мала, |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4042 чтобы быть заметной. Попробуйте, например, добавить |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4043 <option>subq=1:frameref=1</option> в <option>x264encopts</option> первого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4044 прохода. Затем, при втором проходе, используйте более медленные, с лучшим |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4045 качеством опции: |
20725 | 4046 <option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option> |
21525 | 4047 </para> |
4048 </listitem> | |
20725 | 4049 <listitem><para> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4050 <emphasis role="bold">Кодирование в три прохода</emphasis>? |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4051 x264 предоставляет возможность делать желаемое количество последовательных |
21792 | 4052 проходов. Если Вы указали <option>pass=1</option> при первом проходе, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4053 используйте затем <option>pass=3</option> в последующем проходе, этот проход |
21866 | 4054 будет одновременно читать статистику предыдущего прохода и записывать свою |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4055 собственную. Дополнительный проход, следующий за этим, будет иметь очень |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4056 хорошую основу для осуществления очень точных предсказаний размеров кадров при |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4057 выбранном квантователе. На практике, общее улучшение качества от использования |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4058 этого режима близко к нулю и, вполне возможно, третий проход приведет к |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4059 немного худшему глобальному PSNR, чем у предыдущего прохода. |
21792 | 4060 При обычном использовании три прохода помогают, если Вы при двух проходах |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4061 получаете либо плохое предсказание битпотока, либо плохо выглядящие переходы |
21866 | 4062 между сценами. Это отчасти то, что наверняка будет происходить на очень |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4063 коротких клипах. Существуют также особые случаи, когда три (или более) |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4064 проходом удобны для продвинутых пользователей, но, для краткости, это |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4065 руководство не включает в себя описание этих особых случаев. |
20725 | 4066 </para></listitem> |
4067 <listitem><para> | |
4068 <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>: | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4069 <option>qcomp</option> управляет соотношением количества бит, отданных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4070 "дорогим" высокодинамичным и "дешевым" малодинамичным кадрам. Один крайний |
21866 | 4071 случай: <option>qcomp=0</option>, предназначен для истинно постоянного |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4072 битпотока. Обычно это сделает высокодинамичные сцены выглядящими просто |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4073 ужасно, в то время как малодинамичные сцены будут, возможно, выглядеть |
21866 | 4074 абсолютно великолепно, но при этом будут использовать во много раз больший |
4075 битпоток, чем им необходимо, чтобы выглядеть лишь превосходно. | |
4076 Другая крайность: <option>qcomp=1</option>, добивается примерно одинакового | |
4077 параметра квантования (QP). Постоянный QP не выглядит плохо, но большинство | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4078 людей думают, что более разумно частично снизить битпоток в сильно |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4079 дорогих сценах (где потеря качества не очень заметна) и перераспределить их в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4080 сцены, которые легче закодировать с отличным качеством. |
21866 | 4081 <option>qcomp</option> по умолчанию установлена в 0.6, что по мнению многих |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4082 людей может быть несколько мало (также часто используется 0.7-0.8). |
20725 | 4083 </para></listitem> |
4084 <listitem><para> | |
4085 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: | |
21792 | 4086 <option>keyint</option> — единственная возможность выбора между удобством |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4087 перемещения по файлу и эффективностью кодирования. По-умолчанию |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4088 <option>keyint</option> установлена в 250. В материале с 25fps это гарантирует |
21792 | 4089 возможность перемещения с точностью до 10 секунд. Если Вы считаете, что более |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4090 важным и полезным будет перемещение с точностью до 5 секунд, установите |
21792 | 4091 <option>keyint=125</option>; это немного ухудшит качество/битпоток. Если Вы |
4092 заботитесь только о качестве, но не о перемещаемости, Вы можете установить | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4093 значение этой опции в более высокое значение (понимая, что улучшение будет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4094 убывающим, вплоть до исчезающе малого или даже нулевого). Видео поток |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4095 по-прежнему будет иметь точки перемещения, пока в нем есть какие-то изменения |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4096 сцен. |
20725 | 4097 </para></listitem> |
21525 | 4098 <listitem> |
4099 <para> | |
20725 | 4100 <emphasis role="bold">deblock</emphasis>: |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4101 Этот раздел может быть несколько спорным. |
21525 | 4102 </para> |
4103 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4104 H.264 определяет простую процедуру удаления блочности в I-блоках, которая |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4105 использует предустановленные степени обработки и пороговые значения в |
21866 | 4106 зависимости от QP рассматриваемого блока. |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4107 По-умолчанию, блоки с высоким QP обрабатываются сильнее, а в блоках с низким |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4108 QP удаление блочности вообще не производится. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4109 Предустановленые степени обработки, определенные стандартом, тщательно подобраны |
21792 | 4110 и имеют хорошие шансы быть PSNR-оптимальными для любого видео, которое Вы |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4111 пытаетесь кодировать. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4112 Опция <option>deblock</option> позволяет указать смещения предустановленных |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4113 пороговых значений деблокинга. |
21525 | 4114 </para> |
4115 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4116 Похоже, многие думают, что хорошей идеей является значительное уменьшение силы |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4117 воздействия фильтра деблокинга (читай, -3). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4118 Это, однако, почти никогда не является хорошей идеей, и, люди, это делающие, в большинстве |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4119 случаев не совсем хорошо понимают, как работает удаление |
21866 | 4120 блочности по умолчанию. |
21525 | 4121 </para> |
4122 <para> | |
21866 | 4123 <!-- FIXME: Можно ли как-то перевести in-loop? --> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4124 Первая и самая важная вещь, которую нужно знать о in-loop фильтре удаления |
21866 | 4125 блочности состоит в том, что пороговые значения по умолчанию практически |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4126 всегда PSNR-оптимальны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4127 В редких случаях, где они неоптимальны, идеальное смещение будет плюс минус 1. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4128 Изменение параметров деблокинга на большие значения фактически гарантирует |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4129 ухудшение PSNR. |
21792 | 4130 Усиление фильтра размажет больше деталей; ослабление — оставит больше квадратиков. |
21525 | 4131 </para> |
4132 <para> | |
21792 | 4133 По определению плохая идея уменьшать пороги деблокинга, если Ваш исходный |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4134 материал в основном имеет небольшую пространственную сложность (т.е. не имеет |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4135 множества деталей или шума). |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4136 In-loop фильтр делает весьма неплохую работу по сокрытию появляющихся |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4137 артефактов. Однако, если исходный материал имеет высокую пространственную |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4138 сложность, артефакты будут практически незаметны. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4139 Это происходит потому, что ореолы имеют склонность выглядеть как детали или |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4140 шум. Зрительное восприятие легко замечает отсутствие деталей, но ему не так |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4141 легко обратить внимание на неверно изображенный шум. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4142 Когда речь идет о субъективном качестве, шум и детали в некоторой степени |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4143 взаимозаменяемы. |
21866 | 4144 Уменьшая силу фильтра удаления блочности, Вы, скорее всего, увеличиваете ошибку, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4145 добавляя ореолы, но глаз этого не замечает, поскольку он путает артефакты с |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4146 деталями. |
21525 | 4147 </para> |
4148 <para> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4149 Однако, это <emphasis role="bold">по-прежнему</emphasis> не оправдывает |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4150 уменьшение силы фильтра. Вы в большинстве случаев можете получить более |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4151 качественный шум при помощи постобработки. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4152 Если результат кодирования при помощи H.264 выглядит слишком смазанным или |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4153 размытым, попробуйте поиграть с <option>-vf noise</option>, при |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4154 воспроизведении закодированного фильма. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4155 <option>-vf noise=8a:4a</option> должна скрыть большинство мелких артефактов. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4156 Ее результат почти наверняка будет выглядеть лучше, чем полученный при помощи |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4157 махинаций с фильтром удаления блочности. |
21525 | 4158 </para> |
4159 </listitem> | |
20725 | 4160 </itemizedlist> |
4161 </sect3> | |
4162 </sect2> | |
4163 | |
21525 | 4164 <!-- ********** --> |
4165 | |
20725 | 4166 <sect2 id="menc-feat-x264-example-settings"> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4167 <title>Примеры настроек кодирования</title> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4168 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4169 <para> |
21792 | 4170 Последующие настройки — это примеры различных комбинаций опций кодирования, |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4171 которые влияют на соотношения скорость-качество при той же величине целевого |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4172 битпотока. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4173 </para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4174 |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4175 <para> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4176 Все настройки кодирования проверялись на тестовом видео 720x448 @30000/1001 fps |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4177 с целевым битпотоком 900кбит/сек, на машине AMD-64 3400+ с 2400 МГц и 64-х битном режиме. |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4178 Для каждой настройки кодирования указаны измеренная скорость кодирования (в |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4179 кадрах в секунду) и потеря PSNR (в дБ) по сравнению с настройкой "очень высокое |
21792 | 4180 качество". Поймите, пожалуйста, что в зависимости от Вашего материала, типа |
4181 машины, прогресса разработки Вы можете получить сильно отличающиеся результаты. | |
21525 | 4182 </para> |
4183 | |
20725 | 4184 <informaltable frame="all"> |
4185 <tgroup cols="4"> | |
4186 <thead> | |
21525 | 4187 <row> |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4188 <entry>Описание</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4189 <entry>Опции кодирования</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4190 <entry>скорость (в fps)</entry> |
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4191 <entry>Относительная потеря PSNR (в дБ)</entry> |
21525 | 4192 </row> |
20725 | 4193 </thead> |
4194 <tbody> | |
4195 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4196 <entry>Очень высокое качество</entry> |
20725 | 4197 <entry><option>subq=6:partitions=all:8x8dct:me=umh:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> |
4198 <entry>6fps</entry> | |
21866 | 4199 <entry>0дБ</entry> |
20725 | 4200 </row> |
4201 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4202 <entry>Высокое качество</entry> |
20725 | 4203 <entry><option>subq=5:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> |
4204 <entry>13fps</entry> | |
21866 | 4205 <entry>-0.89дБ</entry> |
20725 | 4206 </row> |
4207 <row> | |
21747
e6b16ad464e8
Translation of menc-feat-x264 sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21700
diff
changeset
|
4208 <entry>Быстро</entry> |
20725 | 4209 <entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry> |
4210 <entry>17fps</entry> | |
21866 | 4211 <entry>-1.48дБ</entry> |
20725 | 4212 </row> |
4213 </tbody> | |
4214 </tgroup> | |
4215 </informaltable> | |
4216 </sect2> | |
4217 </sect1> | |
4218 | |
21525 | 4219 |
4220 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
4221 | |
4222 | |
21867
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4223 <sect1 id="menc-feat-quicktime-7"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4224 <title>Использование <application>MEncoder</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4225 для создания совместимых с <application>QuickTime</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4226 файлов</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4227 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4228 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4229 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-why-use-it"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4230 <title>Зачем необходимо создавать совместимые с <application>QuickTime</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4231 файлы?</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4232 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4233 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4234 Есть несколько причин, по которым создание |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4235 <application>QuickTime</application>-совместимых файлов может быть |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4236 желательно. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4237 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4238 <itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4239 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4240 Вы хотите, чтобы любой компьютерно неграмотный человек мог смотреть |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4241 результат Вашего кодирования на большинстве платформ (Windows, Mac OSX, Unices …). |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4242 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4243 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4244 <application>QuickTime</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4245 позволяет воспользоваться преимуществами большего числа возможностей |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4246 аппаратного и программного ускорения на Mac OSX, чем платформо-независимые |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4247 плееры наподобие <application>MPlayer</application> или |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4248 <application>VLC</application>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4249 Это означает, что Ваше кодирование имеет шансы плавно воспроизводиться |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4250 на старых машинах, оснащённых G4. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4251 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4252 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4253 <application>QuickTime</application> 7 поддерживает кодек нового поколения |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4254 H.264, который даёт существенно лучшее качество изображения, чем |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4255 предыдущие поколения кодеков (MPEG-2, MPEG-4 …). |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4256 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4257 </itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4258 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4259 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4260 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-constraints"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4261 <title>Ограничения <application>QuickTime</application> 7</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4262 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4263 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4264 <application>QuickTime</application> 7 поддерживает H.264 видео и |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4265 AAC аудио, но не поддерживает их мультиплексирование в формат |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4266 контейнера AVI. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4267 Однако, Вы можете использовать <application>MEncoder</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4268 для кодирования видео и аудио, а потом использовать внешнюю |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4269 программу, такую как <application>mp4creator</application> (часть |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4270 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">пакета MPEG4I</ulink>) |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4271 для ремультиплексирования видео и аудио дорожек в контейнер MP4. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4272 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4273 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4274 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4275 Поддержка H.264 в <application>QuickTime</application> ограничена, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4276 так что Вам придётся отказаться от нескольких продвинутых возможностей. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4277 Если Вы кодируете видео с возможностями, не поддерживаемыми |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4278 <application>QuickTime</application> 7, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4279 плееры, основанные на <application>QuickTime</application>, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4280 покажут Вам милый белый экран вместо ожидаемого Вами видео. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4281 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4282 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4283 <itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4284 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4285 <emphasis role="bold">B-кадры</emphasis>: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4286 <application>QuickTime</application> 7 поддерживает максимум 1 B-кадр, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4287 т.е. <option>-x264encopts bframes=1</option>. Это означает, что |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4288 <option>b_pyramid</option> и <option>weight_b</option> не дадут |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4289 эффекта, поскольку им необходимо, чтобы <option>bframes</option> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4290 было больше 1. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4291 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4292 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4293 <emphasis role="bold">Макроблоки</emphasis>: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4294 <application>QuickTime</application> 7 не поддерживает 8x8 DCT макроблоки. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4295 Эта опция (<option>8x8dct</option>) выключена по умолчанию, так что |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4296 просто удостоверьтесь, что явно её не задали. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4297 Это также означает, что опция <option>i8x8</option> будет бесполезна, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4298 т.к. ей необходима <option>8x8dct</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4299 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4300 <listitem><para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4301 <emphasis role="bold">Коэффициент соотношения сторон</emphasis>: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4302 <application>QuickTime</application> 7 не поддерживает информацию |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4303 SAR (коэффициент пропорций пиксела, sample aspect ratio) |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4304 в MPEG-4 файлах; он предполагает SAR=1. Прочтите |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4305 <link linkend="menc-feat-quicktime-7-scale">раздел о масштабировании</link> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4306 для обхода проблемы. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4307 </para></listitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4308 </itemizedlist> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4309 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4310 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4311 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4312 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-crop"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4313 <title>Обрезание</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4314 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4315 Предположим, что Вы хотите сделать рип свежекупленной копии "Хроник |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4316 Нарнии" и Ваш регион DVD 1, что означает, что это NTSC. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4317 Пример ниже будет также применим к PAL, за исключением того, что Вам |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4318 нужно будет опустить <option>-ofps 24000/1001</option> и использовать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4319 слегка отличающиеся размеры для <option>crop</option> и <option>scale</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4320 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4321 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4322 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4323 После запуска <option>mplayer dvd://1</option>, Вы следуете процессу, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4324 описанному в разделе <link linkend="menc-feat-telecine">Как работать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4325 с телесином и чересстрочной развёрткой на NTSC DVD</link> и обнаруживаете, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4326 что это 24000/1001 fps видео с построчной развёрткой. Это несколько |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4327 упрощает обработку, поскольку Вам не нужно использовать фильтр |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4328 обратного телесина, такой как <option>pullup</option>, или фильтр |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4329 деинтерлейса, такой как <option>yadif</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4330 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4331 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4332 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4333 Затем Вам необходимо усечь чёрные полосы сверху и снизу видео, как |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4334 описано в <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop">этом</link> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4335 разделе. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4336 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4337 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4338 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4339 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4340 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-scale"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4341 <title>Масштабирование</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4342 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4343 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4344 Следующий шаг действительно душераздирающий. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4345 <application>QuickTime</application> 7 не поддерживает MPEG-4 видео |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4346 с коэффициентом соотношения сторон пиксела, отличным от 1. Так что Вам |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4347 придётся масштабировать видео либо в сторону увеличения (что впустую |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4348 потратит много места на диске), либо в строну уменьшения (что приведёт |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4349 к потере некоторых деталей источника) для квадратизации пикселов. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4350 Какой бы способ Вы не выбрали, это будет крайне неэффективным, но |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4351 не может быть опущено, если Вы хотите, чтоб Ваше видео воспроизводилось |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4352 с помощью <application>QuickTime</application> 7. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4353 <application>MEncoder</application> может применить необходимое |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4354 увеличивающее или уменьшающее масштабирование, если ему указать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4355 <option>-vf scale=-10:-1</option> или <option>-vf scale=-1:-10</option> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4356 соответственно. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4357 Это отмасштабирует Ваше видео до корректной ширины для усечённой |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4358 высоты, округлённой до ближайшего множителя 16 для оптимального |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4359 сжатия. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4360 Помните, что если производите обрезание, то нужно сперва обрезать, а лишь затем |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4361 масштабировать: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4362 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4363 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4364 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4365 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4366 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4367 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4368 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-avsync"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4369 <title>A/V синхронизация</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4370 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4371 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4372 Поскольку Вы будете мультиплексировать в другой контейнер, Вы должны |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4373 всегда использовать опцию <option>harddup</option>, чтобы убедиться, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4374 что дублирующиеся кадры будут действительно дублироваться в полученном |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4375 видео. Без этой опции <application>MEncoder</application> будет просто |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4376 располагать маркер в видеопотоке о том, что кадр был повторен, и будет |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4377 полагаться на то, что клиентское программное обеспечение покажет кадр |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4378 дважды. К сожалению, это "мягкое дублирование" не переживает |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4379 ремультиплексирование, в результате чего аудио будет постепенно терять |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4380 синхронизацию с видео. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4381 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4382 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4383 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4384 В итоге, цепочка фильтров выглядит следующим образом: |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4385 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4386 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4387 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4388 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4389 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4390 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-bitrate"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4391 <title>Битпоток</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4392 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4393 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4394 Как обычно, выбор битпотока зависит от технических свойств исходного |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4395 материала, как объясняется |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4396 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">здесь</link>, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4397 как, впрочем, и от личного вкуса. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4398 Этот фильм обладает небольшим количеством движения и большим |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4399 количеством деталей, но H.264 видео хорошо выглядит на существенно |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4400 меньших битпотоках, чем XviD или другие MPEG-4 кодеки. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4401 После длительного экспериментирования, автор данного руководства |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4402 решил кодировать фильм на 900 кбит/сек, и считает, что он выглядит |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4403 очень хорошо. Вы можете уменьшить битпоток, если Вам нужно сохранить |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4404 больше места, или увеличить, если Вам нужно улучшить качество. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4405 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4406 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4407 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4408 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4409 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-example"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4410 <title>Пример кодирования</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4411 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4412 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4413 Теперь Вы готовы к кодированию видео. Поскольку Вы заботитесь |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4414 о качестве, Вы , разумеется, будете делать двупроходное кодирование. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4415 Для некоторого сокращения времени кодирования, Вы можете указать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4416 опцию <option>turbo</option> при первом проходе; это уменьшит |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4417 <option>subq</option> и <option>frameref</option> до 1. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4418 Чтобы сохранить немного места на диске, Вы можете использовать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4419 параметр <option>ss</option> для отрезания первых нескольких |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4420 секунд видео. (Я обнаружил, что, в частности, у данного фильма |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4421 есть 32 секунды титров и логотипов.) |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4422 <option>bframes</option> может быть 0 или 1. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4423 остальные опции описаны в разделе <link |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4424 linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">Кодирование |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4425 кодеком <systemitem class="library">x264</systemitem></link> и на |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4426 man странице. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4427 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4428 <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4429 -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4430 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4431 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4432 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4433 -ofps 24000/1001</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4434 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4435 Если у Вас многопроцессорная машина, Вы можете добавить |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4436 <option>threads=auto</option>. Это увеличит скорость кодирования |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4437 на примерно 94% для каждого ядра CPU, при очень небольшом |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4438 ухудшении качества (около 0.005дБ для двухпроцессорной |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4439 и 0.01дБ для четырёхпроцессорной машины). |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4440 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4441 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4442 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4443 Второй проход выполняется аналогично, за исключением того, что Вам |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4444 нужно указать выходной файл и установить <option>pass=2</option>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4445 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4446 <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o нарния.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4447 -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4448 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4449 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4450 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \ |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4451 -ofps 24000/1001</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4452 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4453 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4454 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4455 Получившееся AVI должно хорошо воспроизводиться в |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4456 <application>MPlayer</application>, но, конечно же, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4457 <application>QuickTime</application> не сможет его воспроизвести, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4458 т.к. не поддерживает H.264, мультиплексированный в AVI. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4459 Так что следующий шаг — ремультиплексирование видео в контейнер MP4. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4460 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4461 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4462 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4463 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-remux"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4464 <title>Ремультиплексирование в MP4</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4465 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4466 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4467 Существует несколько способов ремультиплексирования AVI файлов |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4468 в MP4. Вы можете использовать <application>mp4creator</application>, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4469 являющийся частью |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4470 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">пакета MPEG4IP</ulink>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4471 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4472 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4473 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4474 Сперва демультиплексируйте AVI в отдельные аудио и видео потоки |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4475 с помощью <application>MPlayer</application>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4476 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4477 <screen>mplayer нарния.avi -dumpaudio -dumpfile нарния.aac |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4478 mplayer нарния.avi -dumpvideo -dumpfile нарния.h264</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4479 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4480 Имена файлов важны; для <application>mp4creator</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4481 необходимо, чтобы AAC аудио потоки назывались <systemitem>.aac</systemitem> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4482 и H.264 видео потоки назывались <systemitem>.h264</systemitem>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4483 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4484 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4485 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4486 Теперь используйте <application>mp4creator</application> для создания |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4487 нового MP4 файла из аудио и видео потоков. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4488 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4489 <screen>mp4creator -create=нарния.aac нарния.mp4 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4490 mp4creator -create=нарния.h264 -rate=23.976 нарния.mp4</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4491 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4492 В отличии от этапа кодирования, Вам нужно указать частоту кадров |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4493 как десятичную (например, 23.976), а не целую (например, 24000/1001) |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4494 дробь. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4495 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4496 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4497 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4498 Теперь файл <systemitem>нарния.mp4</systemitem> должен проигрываться |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4499 с помощью любого <application>QuickTime</application> 7 приложения, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4500 например, <application>QuickTime Player</application> или |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4501 <application>iTunes</application>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4502 Если Вы планируете просмотр видео в вэб-браузере с помощью плагина |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4503 <application>QuickTime</application>, Вам также необходимо |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4504 модифицировать фильм таким образом, чтобы плагин |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4505 <application>QuickTime</application> мог начать его воспроизведение |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4506 ещё во время загрузки. <application>mp4creator</application> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4507 может создать эти вспомогательные дорожки (т.н. hint tracks): |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4508 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4509 <screen>mp4creator -hint=1 нарния.mp4 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4510 mp4creator -hint=2 нарния.mp4 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4511 mp4creator -optimize нарния.mp4</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4512 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4513 Вы можете проверить полученный результат, чтобы убедиться, что |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4514 вспомогательные дорожки были успешно созданы. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4515 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4516 <screen>mp4creator -list нарния.mp4</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4517 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4518 Вы должны увидеть список дорожек: 1 аудио, 1 видео и 2 вспомогательных. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4519 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4520 <screen>Track Type Info |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4521 1 audio MPEG-4 AAC LC, 8548.714 secs, 190 kbps, 48000 Hz |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4522 2 video H264 Main@5.1, 8549.132 secs, 899 kbps, 848x352 @ 23.976001 fps |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4523 3 hint Payload mpeg4-generic for track 1 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4524 4 hint Payload H264 for track 2 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4525 </screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4526 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4527 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4528 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4529 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4530 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-metadata"> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4531 <title>Добавление тегов метаданных</title> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4532 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4533 <para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4534 Если Вы хотите добавить в видео теги, которые отображаются в iTunes, Вы |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4535 можете использовать |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4536 <ulink url="http://atomicparsley.sourceforge.net/">AtomicParsley</ulink>. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4537 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4538 <screen>AtomicParsley нарния.mp4 --metaEnema --title "The Chronicles of Narnia" --year 2005 --stik Movie --freefree --overWrite</screen> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4539 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4540 Опция <option>--metaEnema</option> удаляет любые существующие метаданные |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4541 (<application>mp4creator</application> вставляет своё название в тег |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4542 "утилита кодирования") и <option>--freefree</option> высвобождает место, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4543 оставшееся от удалённых метаданных. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4544 Опция <option>--stik</option> устанавливает тип видео (например, |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4545 Movie или TV Show), который используется iTunes для группировки |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4546 родственных видеофайлов. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4547 Опция <option>--overWrite</option> перезаписывает исходный файл; без неё |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4548 <application>AtomicParsley</application> создаст новый файл с автоматическим |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4549 именем в том же каталоге и оставит исходный файл нетронутым. |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4550 </para> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4551 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4552 </sect2> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4553 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4554 </sect1> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4555 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4556 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4557 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4558 |
b80b45f1f159
r21879: fix wrong option names that were suggested to use to produce
voroshil
parents:
21866
diff
changeset
|
4559 |
20725 | 4560 <sect1 id="menc-feat-video-for-windows"> |
21525 | 4561 <title> |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4562 Кодирование семейством кодеков <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem> |
21525 | 4563 </title> |
20725 | 4564 |
4565 <para> | |
21902 | 4566 Video for Windows предоставляет простое кодирование при помощи бинарных видео |
21792 | 4567 кодеков. Вы можете кодировать следующими кодеками (если у Вас есть другие, |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4568 сообщите нам!) |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4569 </para> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4570 |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4571 <para> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4572 Имейте в виду, что поддержка этой возможности очень экспериментальная и |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4573 некоторые кодеки могут не работать корректно. Некоторые кодеки могут работать |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4574 только в определенных пространствах цветов, попробуйте |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4575 <option>-vf format=bgr24</option> и <option>-vf format=yuy2</option>, |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4576 если кодек выдает ошибку или кодирует неверно. |
20725 | 4577 </para> |
4578 | |
21525 | 4579 <!-- ********** --> |
4580 | |
20725 | 4581 <sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs"> |
21694 | 4582 <title>Поддерживаемые кодеки Video for Windows</title> |
20725 | 4583 |
4584 <para> | |
4585 <informaltable frame="all"> | |
4586 <tgroup cols="4"> | |
4587 <thead> | |
4588 <row> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4589 <entry>Имя файла с видео кодеком</entry> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4590 <entry>Описание (FourCC)</entry> |
21525 | 4591 <entry>md5sum</entry> |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4592 <entry>Комментарий</entry> |
20725 | 4593 </row> |
4594 </thead> | |
4595 <tbody> | |
4596 <row> | |
4597 <entry>aslcodec_vfw.dll</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4598 <entry>Alparysoft vfw кодек без потерь (ASLC)</entry> |
20725 | 4599 <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry> |
4600 <entry></entry> | |
4601 </row> | |
4602 <row> | |
4603 <entry>avimszh.dll</entry> | |
4604 <entry>AVImszh (MSZH)</entry> | |
4605 <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry> | |
21902 | 4606 <entry>необходим <option>-vf format</option></entry> |
20725 | 4607 </row> |
4608 <row> | |
4609 <entry>avizlib.dll</entry> | |
4610 <entry>AVIzlib (ZLIB)</entry> | |
4611 <entry>2f1cc76bbcf6d77d40d0e23392fa8eda</entry> | |
4612 <entry></entry> | |
4613 </row> | |
4614 <row> | |
4615 <entry>divx.dll</entry> | |
4616 <entry>DivX4Windows-VFW</entry> | |
4617 <entry>acf35b2fc004a89c829531555d73f1e6</entry> | |
4618 <entry></entry> | |
4619 </row> | |
4620 <row> | |
4621 <entry>huffyuv.dll</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4622 <entry>HuffYUV (без потерь) (HFYU)</entry> |
20725 | 4623 <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry> |
4624 <entry></entry> | |
4625 </row> | |
4626 <row> | |
4627 <entry>iccvid.dll</entry> | |
4628 <entry>Cinepak Video (cvid)</entry> | |
4629 <entry>cb3b7ee47ba7dbb3d23d34e274895133</entry> | |
4630 <entry></entry> | |
4631 </row> | |
4632 <row> | |
4633 <entry>icmw_32.dll</entry> | |
4634 <entry>Motion Wavelets (MWV1)</entry> | |
4635 <entry>c9618a8fc73ce219ba918e3e09e227f2</entry> | |
4636 <entry></entry> | |
4637 </row> | |
4638 <row> | |
4639 <entry>jp2avi.dll</entry> | |
4640 <entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry> | |
4641 <entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry> | |
4642 <entry><option>-vf flip</option></entry> | |
4643 </row> | |
4644 <row> | |
4645 <entry>m3jp2k32.dll</entry> | |
4646 <entry>Morgan MJPEG2000 (MJ2C)</entry> | |
4647 <entry>f3c174edcbaef7cb947d6357cdfde7ff</entry> | |
4648 <entry></entry> | |
4649 </row> | |
4650 <row> | |
4651 <entry>m3jpeg32.dll</entry> | |
4652 <entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry> | |
4653 <entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry> | |
4654 <entry></entry> | |
4655 </row> | |
4656 <row> | |
4657 <entry>mpg4c32.dll</entry> | |
4658 <entry>Microsoft MPEG-4 v1/v2</entry> | |
4659 <entry>b5791ea23f33010d37ab8314681f1256</entry> | |
4660 <entry></entry> | |
4661 </row> | |
4662 <row> | |
4663 <entry>tsccvid.dll</entry> | |
4664 <entry>TechSmith Camtasia Screen Codec (TSCC)</entry> | |
4665 <entry>8230d8560c41d444f249802a2700d1d5</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4666 <entry>ошибка shareware в windows</entry> |
20725 | 4667 </row> |
4668 <row> | |
4669 <entry>vp31vfw.dll</entry> | |
4670 <entry>On2 Open Source VP3 Codec (VP31)</entry> | |
4671 <entry>845f3590ea489e2e45e876ab107ee7d2</entry> | |
4672 <entry></entry> | |
4673 </row> | |
4674 <row> | |
4675 <entry>vp4vfw.dll</entry> | |
4676 <entry>On2 VP4 Personal Codec (VP40)</entry> | |
4677 <entry>fc5480a482ccc594c2898dcc4188b58f</entry> | |
4678 <entry></entry> | |
4679 </row> | |
4680 <row> | |
4681 <entry>vp6vfw.dll</entry> | |
4682 <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry> | |
4683 <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4684 <entry>крах в Linux</entry> |
20725 | 4685 </row> |
4686 <row> | |
4687 <entry>vp7vfw.dll</entry> | |
4688 <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry> | |
4689 <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4690 <entry>неверный FourCC?</entry> |
20725 | 4691 </row> |
4692 <row> | |
4693 <entry>ViVD2.dll</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4694 <entry>SoftMedia ViVD V2 VfW кодек (GXVE)</entry> |
20725 | 4695 <entry>a7b4bf5cac630bb9262c3f80d8a773a1</entry> |
4696 <entry></entry> | |
4697 </row> | |
4698 <row> | |
4699 <entry>msulvc06.DLL</entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4700 <entry>MSU кодек без потерь (MSUD)</entry> |
20725 | 4701 <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry> |
4702 <entry> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4703 Может декодироваться <application>Window Media Player</application>, |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4704 но не <application>MPlayer</application> (пока). |
20725 | 4705 </entry> |
4706 </row> | |
4707 <row> | |
4708 <entry>camcodec.dll</entry> | |
4709 <entry>CamStudio lossless video codec (CSCD)</entry> | |
4710 <entry>0efe97ce08bb0e40162ab15ef3b45615</entry> | |
4711 <entry>sf.net/projects/camstudio</entry> | |
4712 </row> | |
4713 </tbody> | |
4714 </tgroup> | |
4715 </informaltable> | |
4716 | |
21694 | 4717 Первый столбец содержит имена кодеков, которые должны указываться после |
21902 | 4718 параметра <literal>codec</literal>, |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4719 например: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option> |
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4720 FourCC код, используемый каждым кодеком, указан в скобках. |
20725 | 4721 </para> |
4722 <informalexample> | |
4723 <para> | |
21684
034349ea092d
Translation of menc-feat-video-for-windows sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21680
diff
changeset
|
4724 Пример сжатия с помощью VP3: |
21525 | 4725 <screen> |
21902 | 4726 mencoder dvd://2 -o <replaceable>ролик2.avi</replaceable> -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy |
21525 | 4727 </screen> |
20725 | 4728 </para> |
4729 </informalexample> | |
4730 </sect2> | |
4731 </sect1> | |
4732 | |
4733 | |
21525 | 4734 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
4735 | |
4736 | |
20725 | 4737 <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4738 <title>Использование <application>MEncoder</application> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4739 для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов.</title> |
20725 | 4740 |
4741 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4742 <title>Ограничения формата</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4743 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4744 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4745 <application>MEncoder</application> способен создавать MPEG файлы VCD, SCVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4746 и DVD формата, используя библиотеку <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
21902 | 4747 Эти файлы затем могут быть использованы совместно с |
21525 | 4748 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4749 или |
21525 | 4750 <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink> |
21902 | 4751 для создания дисков, которые будут воспроизводиться на стандартном видео |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4752 проигрывателе. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4753 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4754 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4755 <para> |
21902 | 4756 DVD, SVCD, и VCD форматы обладают жесткими ограничениями. Доступен только небольшой выбор |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4757 размеров и пропорций кодируемого изображения. |
21792 | 4758 Если Ваш фильм пока не удовлетворяет этим ограничениям, придется изображение |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4759 масштабировать, обрезать или добавлять к нему черные полосы, чтобы добиться |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4760 совместимости. |
21525 | 4761 </para> |
4762 | |
20725 | 4763 |
4764 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4765 <title>Ограничения форматов</title> |
20725 | 4766 |
4767 <informaltable frame="all"> | |
4768 <tgroup cols="9"> | |
4769 <thead> | |
21525 | 4770 <row> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4771 <entry>Формат</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4772 <entry>Разрешение</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4773 <entry>Вид. Кодек</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4774 <entry>Вид. Битпоток</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4775 <entry>Дискретизация</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4776 <entry>Ауд. Кодек</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4777 <entry>Ауд. Битпоток</entry> |
21525 | 4778 <entry>FPS</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4779 <entry>Пропорции</entry> |
21525 | 4780 </row> |
20725 | 4781 </thead> |
4782 <tbody> | |
21525 | 4783 <row> |
4784 <entry>NTSC DVD</entry> | |
4785 <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry> | |
4786 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4787 <entry>9800 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4788 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4789 <entry>AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4790 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4791 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4792 <entry>4:3, 16:9 (только для 720x480)</entry> |
21525 | 4793 </row> |
4794 <row> | |
4795 <entry>NTSC DVD</entry> | |
4796 <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4797 Эти разрешения редко используются для DVD, поскольку имеют довольно низкое |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4798 качество.</para></footnote></entry> |
21525 | 4799 <entry>MPEG-1</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4800 <entry>1856 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4801 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4802 <entry>AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4803 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4804 <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> |
4805 <entry>4:3, 16:9</entry> | |
4806 </row> | |
4807 <row> | |
4808 <entry>NTSC SVCD</entry> | |
4809 <entry>480x480</entry> | |
4810 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4811 <entry>2600 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4812 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4813 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4814 <entry>384 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4815 <entry>30000/1001</entry> |
4816 <entry>4:3</entry> | |
4817 </row> | |
4818 <row> | |
4819 <entry>NTSC VCD</entry> | |
4820 <entry>352x240</entry> | |
4821 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4822 <entry>1150 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4823 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4824 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4825 <entry>224 кбит/с</entry> |
21525 | 4826 <entry>24000/1001, 30000/1001</entry> |
4827 <entry>4:3</entry> | |
4828 </row> | |
4829 <row> | |
4830 <entry>PAL DVD</entry> | |
4831 <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry> | |
4832 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4833 <entry>9800 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4834 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4835 <entry>MP2,AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4836 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4837 <entry>25</entry> |
21902 | 4838 <entry>4:3, 16:9 (только для 720x576)</entry> |
21525 | 4839 </row> |
4840 <row> | |
4841 <entry>PAL DVD</entry> | |
4842 <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry> | |
4843 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4844 <entry>1856 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4845 <entry>48000 Гц</entry> |
21525 | 4846 <entry>MP2,AC3,PCM</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4847 <entry>1536 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4848 <entry>25</entry> |
4849 <entry>4:3, 16:9</entry> | |
4850 </row> | |
4851 <row> | |
4852 <entry>PAL SVCD</entry> | |
4853 <entry>480x576</entry> | |
4854 <entry>MPEG-2</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4855 <entry>2600 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4856 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4857 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4858 <entry>384 кбит/с (макс.)</entry> |
21525 | 4859 <entry>25</entry> |
4860 <entry>4:3</entry> | |
4861 </row> | |
4862 <row> | |
4863 <entry>PAL VCD</entry> | |
4864 <entry>352x288</entry> | |
4865 <entry>MPEG-1</entry> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4866 <entry>1152 кбит/с</entry> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4867 <entry>44100 Гц</entry> |
21525 | 4868 <entry>MP2</entry> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4869 <entry>224 кбит/с</entry> |
21525 | 4870 <entry>25</entry> |
4871 <entry>4:3</entry> | |
4872 </row> | |
20725 | 4873 </tbody> |
4874 </tgroup> | |
4875 </informaltable> | |
4876 | |
4877 <para> | |
21902 | 4878 Если Ваш фильм имеет пропорции 2.35:1 (большинство современных фильмов с обилием движения), |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4879 для создания DVD или VCD придется добавить черные полосы или обрезать фильм до |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4880 16:9. Добавляя черные полосы, пытайтесь выровнять их размеры на границу в 16 пикселов, |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4881 чтобы минимизировать влияние на производительность кодирования. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4882 К счастью, DVD имеет достаточно избыточный битпоток, чтобы не сильно |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4883 беспокоиться об эффективности кодирования, но SVCD и VCD весьма ограничены в |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4884 битпотоке и требуют определенных усилий для достижения приемлемого качества. |
20725 | 4885 </para> |
4886 </sect3> | |
4887 | |
21525 | 4888 |
20725 | 4889 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4890 <title>Ограничения на размер GOP</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4891 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4892 <para> |
21792 | 4893 DVD, VCD, и SVCD также ограничивают Вас относительно низкими размерами |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4894 GOP (Group of Pictures, Группа Изображений). |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4895 Для материала с 30 fps максимальный допустимый размер GOP равен 18. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4896 Для 25 или 24 fps, максимум равен 15. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4897 Размер GOP устанавливается опцией <option>keyint</option>. |
20725 | 4898 </para> |
4899 </sect3> | |
4900 | |
21525 | 4901 |
20725 | 4902 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4903 <title>Ограничения на битпоток</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4904 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4905 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4906 VCD видео должно быть CBR с 1152 кбит/с. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4907 Это сильное ограничение усугубляется, к тому же, чрезвычайно низким размером vbv |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4908 буфера, равным 327 килобит. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4909 SVCD допускает различные значения видео битпотока вплоть до 2500 кбит/с и не |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4910 так сильно стесняющий размер vbv буфера, равный 917 килобит. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4911 У DVD видео битпоток может свободно меняться вплоть до 9800 kbps (хотя обычный |
21902 | 4912 поток равен примерно половине этого значения), а размер vbv буфера равен 1835 |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4913 килобит. |
20725 | 4914 </para> |
4915 </sect3> | |
4916 </sect2> | |
4917 | |
21525 | 4918 <!-- ********** --> |
4919 | |
20725 | 4920 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4921 <title>Опции вывода</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4922 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4923 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4924 У <application>MEncoder</application> есть опции, управляющие выходным форматом. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4925 Используя их, можно дать указание создать файл корректного типа. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4926 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4927 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4928 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4929 Для VCD и SVCD опции называются xvcd и xsvcd, потому что они являются |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4930 расширенными форматами. Они не полностью совместимы, в основном, потому что не |
21902 | 4931 содержат смещений развёртки. Если нужно создать образ SVCD, следует передать |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4932 выходной файл программе |
21525 | 4933 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>. |
4934 </para> | |
4935 | |
4936 <para> | |
4937 VCD: | |
4938 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xvcd</screen> | |
4939 </para> | |
4940 | |
4941 <para> | |
4942 SVCD: | |
4943 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xsvcd</screen> | |
4944 </para> | |
4945 | |
4946 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4947 DVD (с временными метками на каждом кадре, если возможно): |
21525 | 4948 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf</screen> |
4949 </para> | |
4950 | |
4951 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4952 DVD с NTSC Pullup: |
21525 | 4953 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine -ofps 24000/1001</screen> |
21902 | 4954 Это делает возможным кодирование 24000/1001 fps построчного содержимого с |
4955 частотой 30000/1001 fps, с одновременным сохранением совместимости с DVD. | |
21525 | 4956 </para> |
4957 | |
20725 | 4958 |
4959 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4960 <title>Пропорции</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4961 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4962 Аргумент aspect в <option>-lavcopts</option> используется для кодирования |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4963 коэффициента пропорций файла. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4964 Коэффициент пропорций используется в процессе воспроизведения для восстановления |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4965 правильного размера видео. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4966 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4967 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4968 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4969 16:9 or "Широкоэкранный" |
21525 | 4970 <screen>-lavcopts aspect=16/9</screen> |
4971 </para> | |
4972 | |
4973 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4974 4:3 or "Полноэкранный" |
21525 | 4975 <screen>-lavcopts aspect=4/3</screen> |
4976 </para> | |
4977 | |
4978 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4979 2.35:1 or "Кинематографический" NTSC |
21525 | 4980 <screen>-vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9</screen> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4981 Для вычисления правильного размера масштабирования используйте расширенную |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4982 ширину NTSC 854/2.35 = 368 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4983 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4984 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4985 <para> |
21839
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
4986 2.35:1 or "Кинематографический" PAL |
006093adc56c
r21848: clarify a few things about the interaction between *cmp and mbd options
voroshil
parents:
21792
diff
changeset
|
4987 <screen>-vf scale=720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9</screen> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4988 Для вычисления правильного размера масштабирования используйте расширинную |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4989 ширину PAL 1024/2.35 = 432 |
21525 | 4990 </para> |
20725 | 4991 </sect3> |
4992 | |
21525 | 4993 |
20725 | 4994 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4995 <title>Сохранение A/V синхронизации</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4996 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
4997 <para> |
21902 | 4998 Для того, чтобы сохранять аудио/видео синхронизацию на протяжении всего |
4999 кодирования, <application>MEncoder</application> должен выбрасывать или | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5000 дублировать кадры. Это довольно неплохо работает при мультиплексировании в AVI |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5001 файл, но с другими мультиплексорами, такими как MPEG, почти гарантировано |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5002 приведет к нарушению A/V синхронизации. Для избежания подобных проблем, |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5003 необходимо добавить видео фильтр <option>harddup</option> в конец цепочки |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5004 фильтров. Дополнительную техническую информацию о <option>harddup</option> можно |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5005 найти в разделе |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5006 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Улучшение |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5007 мультиплексирования и надежности A/V синхронизации</link> или в man руководстве. |
20725 | 5008 </para> |
5009 </sect3> | |
5010 | |
21525 | 5011 |
20725 | 5012 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5013 <title>Преобразование частоты дискретизации</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5014 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5015 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5016 Если частота дискретизации в оригинальном файле не совпадает с требуемой в |
21902 | 5017 целевом формате, необходимо преобразование. Его можно осуществить, совместно |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5018 используя опцию <option>-srate</option> и аудио фильтр<option>-af lavcresample</option>. |
21525 | 5019 </para> |
5020 | |
5021 <para> | |
5022 DVD: | |
5023 <screen>-srate 48000 -af lavcresample=48000</screen> | |
5024 </para> | |
5025 | |
5026 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5027 VCD и SVCD: |
21525 | 5028 <screen>-srate 44100 -af lavcresample=44100</screen> |
5029 </para> | |
20725 | 5030 </sect3> |
5031 </sect2> | |
5032 | |
21525 | 5033 <!-- ********** --> |
5034 | |
20725 | 5035 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5036 <title>Использование libavcodec для VCD/SVCD/DVD кодирования</title> |
20725 | 5037 |
5038 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro"> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5039 <title>Введение</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5040 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5041 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5042 Используя соответствующие опции, можно применять |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5043 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> для создания VCD/SVCD/DVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5044 совместимого видео. |
20725 | 5045 </para> |
5046 </sect3> | |
5047 | |
21525 | 5048 |
20725 | 5049 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options"> |
5050 <title>lavcopts</title> | |
21525 | 5051 |
5052 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5053 Это список полей в <option>-lavcopts</option>, которые может потребоваться |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5054 изменить, чтобы создать совместимый фильм для VCD, SVCD или DVD: |
20725 | 5055 </para> |
5056 | |
5057 <itemizedlist> | |
5058 <listitem><para> | |
5059 <emphasis role="bold">acodec</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5060 <option>mp2</option> для VCD, SVCD, или PAL DVD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5061 <option>ac3</option> наиболее часто используется для DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5062 Для DVD также может использоваться PCM, но это, по большей части, бесполезная |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5063 трата свободного места. Имейте в виду, что MP3 аудио не совместимо ни с одним |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5064 из этих форматов, но, как бы то ни было, часто проигрыватели не испытывают |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5065 никаких проблем с его воспроизведением. |
20725 | 5066 </para></listitem> |
5067 <listitem><para> | |
5068 <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5069 224 для VCD; вплоть до 384 для SVCD; вплоть до 1536 для DVD, но |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5070 распространенным является диапазон значений от 192 кбит/с для стерео до 384 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5071 кбит/с для 5.1 звука. |
20725 | 5072 </para></listitem> |
5073 <listitem><para> | |
5074 <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5075 <option>mpeg1video</option> для VCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5076 <option>mpeg2video</option> для SVCD; |
21792 | 5077 <option>mpeg2video</option> обычно используется для DVD, но Вы также можете |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5078 использовать |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5079 <option>mpeg1video</option> для CIF разрешений. |
20725 | 5080 </para></listitem> |
5081 <listitem><para> | |
5082 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5083 Используется для установки размера GOP. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5084 18 для 30fps материала или 15 для 25/24 fps материала. |
21902 | 5085 Коммерческие изготовители, похоже, предпочитают значение интервала ключевых |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5086 кадров, равное 12. Можно значительно увеличить это значение и все еще |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5087 сохранять совместимость с большинством проигрывателей. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5088 <option>keyint</option> равное 25 не должно вызывать никаких проблем. |
20725 | 5089 </para></listitem> |
5090 <listitem><para> | |
5091 <emphasis role="bold">vrc_buf_size</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5092 327 для VCD, 917 для SVCD и 1835 ддя DVD. |
20725 | 5093 </para></listitem> |
5094 <listitem><para> | |
5095 <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>: | |
21902 | 5096 1152 для VCD. Может не указываться для SVCD и DVD. |
20725 | 5097 </para></listitem> |
5098 <listitem><para> | |
5099 <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5100 1152 для VCD; 2500 для SVCD; 9800 для DVD. |
21792 | 5101 Для SVCD и DVD Вы, возможно, пожелаете использовать меньшие значения в |
5102 зависимости от Ваших личных требований и предпочтений. | |
20725 | 5103 </para></listitem> |
5104 <listitem><para> | |
5105 <emphasis role="bold">vbitrate</emphasis>: | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5106 1152 для VCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5107 вплоть до 2500 для SVCD; |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5108 вплоть до 9800 для DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5109 Для двух последний форматов, vbitrate следует установить на основании личных |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5110 предпочтений. |
21792 | 5111 Например, если Вы настаиваете на размещении 20 или около того часов видео на |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5112 DVD, можете использовать vbitrate=400. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5113 Качество получившегося видео, возможно, будет довольно плохим. |
21792 | 5114 Если Вы пытаетесь выжать максимально возможное качество на DVD, используйте |
5115 vbitrate=9800, но имейте в виду, что это ограничит Вас менее чем одним часом | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5116 видео на однослойном DVD. |
20725 | 5117 </para></listitem> |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5118 <listitem><para> |
21900 | 5119 <emphasis role="bold">vstrict</emphasis>: |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5120 <option>vstrict</option>=0 следует использовать для создания DVD. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5121 Без этой опции <application>MEncoder</application> создает поток, который не |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5122 может быть корректно декодирован некоторыми аппаратными DVD проигрывателями. |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5123 </para></listitem> |
20725 | 5124 </itemizedlist> |
5125 </sect3> | |
5126 | |
21525 | 5127 |
20725 | 5128 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5129 <title>Примеры</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5130 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5131 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5132 Это обычный минимальный набор <option>-lavcopts</option> для кодирования видео: |
20725 | 5133 </para> |
5134 <para> | |
21525 | 5135 VCD: |
5136 <screen> | |
5137 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
5138 vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2 | |
5139 </screen> | |
5140 </para> | |
5141 | |
5142 <para> | |
5143 SVCD: | |
5144 <screen> | |
5145 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\ | |
5146 keyint=15:acodec=mp2 | |
5147 </screen> | |
5148 </para> | |
5149 | |
5150 <para> | |
5151 DVD: | |
5152 <screen> | |
5153 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5154 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3 |
21525 | 5155 </screen> |
5156 </para> | |
20725 | 5157 </sect3> |
5158 | |
21525 | 5159 |
20725 | 5160 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5161 <title>Расширенные опции</title> |
21525 | 5162 |
5163 <para> | |
21902 | 5164 Для достижения более высокого качества кодирования, Вы также можете |
5165 добавить опции lavcopts, улучшающие качество, такие как | |
5166 <option>trell</option>, <option>mbd=2</option> и другие. | |
5167 Обратите внимание, что <option>qpel</option> и <option>v4mv</option>, | |
5168 часто полезные с MPEG-4, не применимы к MPEG-1 или MPEG-2. | |
5169 Также, если Вы хотите выполнить очень высококачественное кодирование | |
5170 DVD, может быть полезным добавление <option>dc=10</option> в lavcopts. | |
5171 Это может помочь подавить появление блоков в однородно окрашенных | |
5172 областях. Подводя итог, вот пример настроек lavcopts для | |
5173 высококачественного DVD: | |
21525 | 5174 </para> |
5175 | |
5176 <para> | |
5177 <screen> | |
5178 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\ | |
5179 keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5180 vqmin=1:lmin=1:dc=10:vstrict=0 |
21525 | 5181 </screen> |
5182 </para> | |
20725 | 5183 </sect3> |
5184 </sect2> | |
5185 | |
21525 | 5186 <!-- ********** --> |
5187 | |
20725 | 5188 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5189 <title>Кодирование звука</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5190 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5191 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5192 VCD и SVCD поддерживают звук MPEG-1 layer II, используя одну из |
21525 | 5193 <systemitem class="library">toolame</systemitem>, |
5194 <systemitem class="library">twolame</systemitem>, | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5195 или MP2 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> кодировщик. |
21902 | 5196 libavcodec MP2 не так хорош, как остальные две библиотеки, однако, он должен |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5197 быть всегда доступен для использования. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5198 VCD поддерживает только звук с постоянным битпотоком (CBR), в то время как SVCD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5199 также поддерживает и переменный (VBR). Будьте осторожны, используя VBR, |
21902 | 5200 поскольку некоторые плохие аппаратные проигрыватели могут не очень хорошо его |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5201 поддерживать. |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5202 </para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5203 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5204 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5205 Для DVD звука используется AC3 кодек из <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
21525 | 5206 </para> |
5207 | |
20725 | 5208 |
5209 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame"> | |
5210 <title>toolame</title> | |
21525 | 5211 |
5212 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5213 Для VCD и SVCD: |
21525 | 5214 <screen>-oac toolame -toolameopts br=224</screen> |
20725 | 5215 </para> |
5216 </sect3> | |
5217 | |
21525 | 5218 |
20725 | 5219 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-twolame"> |
5220 <title>twolame</title> | |
21525 | 5221 |
5222 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5223 Для VCD и SVCD: |
21525 | 5224 <screen>-oac twolame -twolameopts br=224</screen> |
20725 | 5225 </para> |
5226 </sect3> | |
5227 | |
21525 | 5228 |
20725 | 5229 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc"> |
5230 <title>libavcodec</title> | |
21525 | 5231 |
5232 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5233 Для 2 канального DVD звука: |
21525 | 5234 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192</screen> |
5235 </para> | |
5236 | |
5237 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5238 Для DVD с 5.1 звуком: |
21525 | 5239 <screen>-channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384</screen> |
5240 </para> | |
5241 | |
5242 <para> | |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5243 Для VCD и SVCD: |
21525 | 5244 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224</screen> |
20725 | 5245 </para> |
5246 </sect3> | |
5247 </sect2> | |
5248 | |
21525 | 5249 <!-- ********** --> |
5250 | |
20725 | 5251 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5252 <title>Собирая все вместе</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5253 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5254 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5255 Этот раздел демонстрирует некоторые полные команды для создания VCD/SVCD/DVD |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5256 совместимого видео. |
21525 | 5257 </para> |
5258 | |
20725 | 5259 |
5260 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd"> | |
5261 <title>PAL DVD</title> | |
21525 | 5262 |
5263 <para> | |
5264 <screen> | |
5265 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
5266 -vf scale=720:576,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ | |
5267 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5268 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \ |
21902 | 5269 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5270 </screen> |
20725 | 5271 </para> |
5272 </sect3> | |
5273 | |
21525 | 5274 |
20725 | 5275 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-dvd"> |
5276 <title>NTSC DVD</title> | |
21525 | 5277 |
5278 <para> | |
5279 <screen> | |
5280 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
5281 -vf scale=720:480,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ | |
5282 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5283 keyint=18:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \ |
21902 | 5284 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5285 </screen> |
20725 | 5286 </para> |
5287 </sect3> | |
5288 | |
21525 | 5289 |
20725 | 5290 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5291 <title>PAL AVI, содержащий AC3 звук, в DVD</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5292 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5293 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5294 Если исходный материал уже содержит AC3 звук, используйте -oac copy вместо |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5295 перекодирования. |
21525 | 5296 <screen> |
5297 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ | |
5298 -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \ | |
5299 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ | |
21902 | 5300 keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5301 </screen> |
20725 | 5302 </para> |
5303 </sect3> | |
5304 | |
21525 | 5305 |
20725 | 5306 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> |
21748
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5307 <title>NTSC AVI, содержащий AC3 звук, в DVD</title> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5308 |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5309 <para> |
5a9cea1eb591
Translation of menc-feat-vcd-dvd sect1 in encoding-guide.xml
voroshil
parents:
21747
diff
changeset
|
5310 Если исходный материал уже содержит AC3 звук и является NTSC @ 24000/1001 fps: |
21525 | 5311 <screen> |
5312 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \ | |
20725 | 5313 -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\ |
21594
0b1c322c5409
r21599: vstrict=0 is required to create DVDs decodable by standalone dvd players
voroshil
parents:
21525
diff
changeset
|
5314 vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \ |
21902 | 5315 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5316 </screen> |
20725 | 5317 </para> |
5318 </sect3> | |
5319 | |
21525 | 5320 |
20725 | 5321 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-svcd"> |
5322 <title>PAL SVCD</title> | |
21525 | 5323 |
5324 <para> | |
5325 <screen> | |
5326 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ | |
5327 scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5328 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ | |
5329 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \ | |
21902 | 5330 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5331 </screen> |
20725 | 5332 </para> |
5333 </sect3> | |
5334 | |
21525 | 5335 |
20725 | 5336 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-svcd"> |
5337 <title>NTSC SVCD</title> | |
21525 | 5338 |
5339 <para> | |
5340 <screen> | |
5341 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ | |
5342 scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5343 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ | |
5344 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \ | |
21902 | 5345 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5346 </screen> |
20725 | 5347 </para> |
5348 </sect3> | |
5349 | |
21525 | 5350 |
20725 | 5351 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-vcd"> |
5352 <title>PAL VCD</title> | |
5353 <para> | |
21525 | 5354 <screen> |
5355 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ | |
5356 scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5357 vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
5358 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \ | |
21902 | 5359 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5360 </screen> |
20725 | 5361 </para> |
5362 </sect3> | |
5363 | |
21525 | 5364 |
20725 | 5365 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-vcd"> |
5366 <title>NTSC VCD</title> | |
5367 <para> | |
21525 | 5368 <screen> |
5369 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ | |
5370 scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ | |
5371 vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ | |
5372 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \ | |
21902 | 5373 -o <replaceable>фильм.mpg</replaceable> <replaceable>фильм.avi</replaceable> |
21525 | 5374 </screen> |
20725 | 5375 </para> |
5376 </sect3> | |
5377 </sect2> | |
5378 </sect1> | |
5379 </chapter> |