Mercurial > pidgin
annotate po/de.po @ 7183:071dee25c48e
[gaim-migrate @ 7751]
fix jabber segfault on changing of topic in a chat
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 07 Oct 2003 14:20:48 +0000 |
parents | 8246bd3141ae |
children | dff1fa4b98a1 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
7129 | 11 "POT-Creation-Date: 2003-10-03 12:47+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 12:43+0200\n" | |
4163 | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 19 |
6623 | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | |
22 #. *< ui_requirement | |
23 #. *< flags | |
24 #. *< dependencies | |
25 #. *< priority | |
26 #. *< id | |
7129 | 27 #: plugins/autorecon.c:105 |
6623 | 28 msgid "Auto-Reconnect" |
7129 | 29 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
6623 | 30 |
31 #. *< name | |
32 #. *< version | |
33 #. * summary | |
7129 | 34 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 |
6623 | 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
7129 | 36 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
6623 | 37 |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
39 msgid "Mail Server" | |
40 msgstr "Mailserver" | |
41 | |
42 #: plugins/chkmail.c:132 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
45 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
46 | |
47 #: plugins/chkmail.c:195 | |
48 msgid "Check Mail" | |
7129 | 49 msgstr "Auf Mails prüfen" |
6623 | 50 |
51 #: plugins/chkmail.c:199 | |
52 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
7129 | 53 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" |
6623 | 54 |
55 #. | |
56 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
57 #. | |
58 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
59 msgid "Gaim" | |
60 msgstr "Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
63 msgid "Gaim - Signed off" | |
7129 | 64 msgstr "Gaim - Offline" |
6623 | 65 |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
67 msgid "Gaim - Away" | |
7129 | 68 msgstr "Gaim - Abwesend" |
69 | |
70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:472 src/gtkaccount.c:1667 | |
4589 | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | |
73 | |
6503 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
7129 | 75 msgid "New Message..." |
76 msgstr "Neue Nachricht..." | |
77 | |
6503 | 78 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 79 msgid "Join A Chat..." |
80 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
81 | |
6503 | 82 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 83 msgid "New..." |
84 msgstr "Neu..." | |
85 | |
7129 | 86 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1915 src/gtkpounce.c:461 |
87 #: src/gtkprefs.c:1474 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
88 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/jabber/jutil.c:97 | |
89 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | |
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 | |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
4163 | 92 msgid "Away" |
93 msgstr "Abwesend" | |
94 | |
6864 | 95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 96 msgid "Back" |
97 msgstr "Zurück" | |
98 | |
6503 | 99 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 100 msgid "Mute Sounds" |
101 msgstr "Klänge" | |
102 | |
6503 | 103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 104 msgid "File Transfers" |
7129 | 105 msgstr "Dateiübertragungen" |
5824 | 106 |
107 #. And now for the buttons | |
7129 | 108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1825 src/main.c:315 |
5824 | 109 msgid "Accounts" |
110 msgstr "Konten" | |
111 | |
7129 | 112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:325 |
5824 | 113 msgid "Preferences" |
114 msgstr "Einstellungen" | |
115 | |
6503 | 116 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 117 msgid "Signoff" |
4654 | 118 msgstr "Abmelden" |
119 | |
6503 | 120 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 121 msgid "Quit" |
4654 | 122 msgstr "Beenden" |
4589 | 123 |
6949 | 124 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
4163 | 125 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 126 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 127 |
6949 | 128 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 129 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
130 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
131 | |
5236 | 132 #. *< api_version |
133 #. *< type | |
134 #. *< ui_requirement | |
135 #. *< flags | |
136 #. *< dependencies | |
137 #. *< priority | |
138 #. *< id | |
6949 | 139 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
4589 | 140 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 141 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
142 | |
143 #. *< name | |
144 #. *< version | |
145 #. * summary | |
6949 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
5236 | 147 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
148 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
149 | |
150 #. * description | |
6949 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
4163 | 152 msgid "" |
6244 | 153 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
154 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
155 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
156 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
157 msgstr "" | |
7129 | 158 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " |
159 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
160 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " | |
161 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 162 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
163 | |
5302 | 164 #. *< api_version |
165 #. *< type | |
166 #. *< ui_requirement | |
167 #. *< flags | |
168 #. *< dependencies | |
169 #. *< priority | |
170 #. *< id | |
6193 | 171 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 172 msgid "Gaim File Control" |
173 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
174 | |
175 #. *< name | |
176 #. *< version | |
177 #. * summary | |
6193 | 178 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 179 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
180 msgstr "" | |
181 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
182 | |
6623 | 183 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
184 msgid "Not connected to AIM" | |
7129 | 185 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
6623 | 186 |
187 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
188 msgid "No screenname given." | |
7129 | 189 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
6623 | 190 |
191 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
192 msgid "No roomname given." | |
7129 | 193 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
6623 | 194 |
195 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
196 msgid "Invalid AIM URI" | |
197 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
198 | |
199 #. *< api_version | |
200 #. *< type | |
201 #. *< ui_requirement | |
202 #. *< flags | |
203 #. *< dependencies | |
204 #. *< priority | |
205 #. *< id | |
206 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
207 msgid "Remote Control" | |
7129 | 208 msgstr "Fernbedienung" |
6623 | 209 |
210 #. *< name | |
211 #. *< version | |
212 #. * summary | |
213 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
214 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
215 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
216 | |
217 #. * description | |
218 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
219 msgid "" | |
220 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
221 "applications or through the gaim-remote tool." | |
222 msgstr "" | |
7129 | 223 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
224 "das Werkzeug gaim-remote." | |
6623 | 225 |
5302 | 226 #. *< api_version |
227 #. *< type | |
228 #. *< ui_requirement | |
229 #. *< flags | |
230 #. *< dependencies | |
231 #. *< priority | |
232 #. *< id | |
6503 | 233 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 234 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
235 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
236 | |
237 #. *< name | |
238 #. *< version | |
239 #. * summary | |
6503 | 240 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 241 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
242 msgstr "" | |
6949 | 243 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
5302 | 244 "Beschreibung an." |
245 | |
246 #. * description | |
6503 | 247 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 248 msgid "" |
249 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
250 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
251 "- It reverses all incoming text\n" | |
252 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
253 msgstr "" | |
254 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
255 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
256 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
257 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
258 "sich angemeldet haben" | |
259 | |
6623 | 260 #. Configuration frame |
261 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
262 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
263 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
264 | |
265 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
266 msgid "Middle mouse button" | |
7129 | 267 msgstr "Mittlere Maustaste" |
6623 | 268 |
269 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
270 msgid "Right mouse button" | |
7129 | 271 msgstr "Rechte Maustaste" |
6623 | 272 |
273 #. "Visual gesture display" checkbox | |
274 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
275 msgid "_Visual gesture display" | |
7129 | 276 msgstr "_Gestiken anzeigen" |
6623 | 277 |
278 #. *< api_version | |
279 #. *< type | |
280 #. *< ui_requirement | |
281 #. *< flags | |
282 #. *< dependencies | |
283 #. *< priority | |
284 #. *< id | |
285 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
286 msgid "Mouse Gestures" | |
287 msgstr "Maus-Gestiken" | |
288 | |
289 #. *< name | |
290 #. *< version | |
291 #. * summary | |
292 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
293 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
7129 | 294 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" |
6623 | 295 |
296 #. * description | |
297 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
298 msgid "" | |
299 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
300 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
301 "\n" | |
302 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
303 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
304 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
305 msgstr "" | |
7129 | 306 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" |
307 "Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen " | |
308 "auszuführen:\n" | |
6623 | 309 "\n" |
310 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
7129 | 311 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" |
312 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
6623 | 313 |
4163 | 314 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 315 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 316 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
317 | |
318 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 319 msgid "Update Frequency in min" |
7129 | 320 msgstr "Updateintervall in min" |
4163 | 321 |
322 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 323 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 324 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 325 |
3450 | 326 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 327 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 328 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 329 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
330 | |
331 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 332 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
7129 | 333 msgstr "Klicken Sie hier, um von links nach rechts zu scrollen" |
4163 | 334 |
335 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 336 msgid "(No" |
4163 | 337 msgstr "(Nein" |
338 | |
339 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 340 msgid "Change" |
4163 | 341 msgstr "Ändern" |
342 | |
6864 | 343 #: plugins/history.c:98 |
4589 | 344 msgid "History" |
5302 | 345 msgstr "Verlauf" |
4589 | 346 |
6864 | 347 #: plugins/history.c:100 |
5236 | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | |
7129 | 350 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " |
351 "vorherigen Unterhaltung an." | |
5236 | 352 |
6864 | 353 #: plugins/history.c:101 |
5236 | 354 msgid "" |
355 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
356 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 357 msgstr "" |
5236 | 358 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
359 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
360 | |
361 #. *< api_version | |
362 #. *< type | |
363 #. *< ui_requirement | |
364 #. *< flags | |
365 #. *< dependencies | |
366 #. *< priority | |
367 #. *< id | |
6503 | 368 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 369 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 370 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
371 | |
5236 | 372 #. *< name |
373 #. *< version | |
374 #. * summary | |
6503 | 375 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 376 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
7129 | 377 msgstr "" |
378 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
5824 | 379 |
6351 | 380 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 381 msgid "Idle Time" |
7129 | 382 msgstr "Untätig" |
5236 | 383 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
384 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 385 msgid "Set" |
386 msgstr "Setzen" | |
387 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
388 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 389 msgid "idle for" |
390 msgstr "untätig seit" | |
391 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
392 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5236 | 393 msgid "minutes." |
394 msgstr "Minuten." | |
395 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
396 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 397 msgid "_Set" |
398 msgstr "_Setzen" | |
399 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
400 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 401 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 402 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
403 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
404 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 405 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
406 msgstr "" | |
407 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
408 | |
6864 | 409 #. *< api_version |
410 #. *< type | |
411 #. *< ui_requirement | |
412 #. *< flags | |
413 #. *< dependencies | |
414 #. *< priority | |
415 #. *< id | |
416 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
417 msgid "IPC Test Client" | |
418 msgstr "IPC Testclient" | |
419 | |
420 #. *< name | |
421 #. *< version | |
422 #. * summary | |
423 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
424 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
425 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
426 | |
427 #. * description | |
428 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
429 msgid "" | |
430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
431 "calls the commands registered." | |
432 msgstr "" | |
433 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
434 "und ruf die registrierten Kommandos auf." | |
435 | |
436 #. *< api_version | |
437 #. *< type | |
438 #. *< ui_requirement | |
439 #. *< flags | |
440 #. *< dependencies | |
441 #. *< priority | |
442 #. *< id | |
443 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
444 msgid "IPC Test Server" | |
445 msgstr "IPC Testserver" | |
446 | |
447 #. *< name | |
448 #. *< version | |
449 #. * summary | |
450 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
451 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
452 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
453 | |
454 #. * description | |
455 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
456 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
457 msgstr "" | |
458 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
459 "registriert." | |
460 | |
6503 | 461 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 462 msgid "Mail Checker" |
7129 | 463 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
5302 | 464 |
6503 | 465 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 466 msgid "Checks for new local mail." |
467 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
468 | |
6321 | 469 #. ---------- "Notify For" ---------- |
7129 | 470 #: plugins/notify.c:572 |
4208 | 471 msgid "Notify For" |
4589 | 472 msgstr "Benachrichtigung für" |
473 | |
7129 | 474 #: plugins/notify.c:576 |
4208 | 475 msgid "_IM windows" |
4589 | 476 msgstr "_IM-Fenster" |
477 | |
7129 | 478 #: plugins/notify.c:583 |
479 msgid "C_hat windows" | |
480 msgstr "C_hat-Fenster" | |
481 | |
482 #: plugins/notify.c:590 | |
483 msgid "_Focused windows" | |
484 msgstr "_Fokusierte Fenster" | |
4208 | 485 |
6321 | 486 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
7129 | 487 #: plugins/notify.c:598 |
4208 | 488 msgid "Notification Methods" |
4589 | 489 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 490 |
7129 | 491 #: plugins/notify.c:605 |
6321 | 492 msgid "Prepend _string into window title:" |
7129 | 493 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" |
494 | |
495 #. Count method button | |
496 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 497 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
498 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
499 | |
7129 | 500 #. Urgent method button |
501 #: plugins/notify.c:633 | |
502 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
503 msgstr "Setze den \"URGENT\"-Hinweis für den Window-Manager" | |
504 | |
505 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
506 #: plugins/notify.c:640 | |
4589 | 507 msgid "Notification Removal" |
508 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
509 | |
7129 | 510 #. Remove on focus button |
511 #: plugins/notify.c:646 | |
512 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
513 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
514 | |
515 #. Remove on click button | |
516 #: plugins/notify.c:654 | |
4589 | 517 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
7129 | 518 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" |
519 | |
520 #. Remove on type button | |
521 #: plugins/notify.c:662 | |
4589 | 522 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
523 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
524 | |
7129 | 525 #. Remove on message send button |
526 #: plugins/notify.c:670 | |
527 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
528 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
529 | |
530 #. Remove on conversation switch button | |
531 #: plugins/notify.c:679 | |
532 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
533 msgstr "Entferne, wenn ein _Reiter im Gesprächsfenster gewechselt wird" | |
534 | |
5236 | 535 #. *< api_version |
536 #. *< type | |
537 #. *< ui_requirement | |
538 #. *< flags | |
539 #. *< dependencies | |
540 #. *< priority | |
541 #. *< id | |
7129 | 542 #: plugins/notify.c:762 |
5236 | 543 msgid "Message Notification" |
5302 | 544 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 545 |
546 #. *< name | |
547 #. *< version | |
548 #. * summary | |
7129 | 549 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
5236 | 550 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
551 msgstr "" | |
552 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
553 "benachrichtigt zu werden." | |
554 | |
6623 | 555 #. *< api_version |
556 #. *< type | |
557 #. *< ui_requirement | |
558 #. *< flags | |
559 #. *< dependencies | |
560 #. *< priority | |
561 #. *< id | |
6655 | 562 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 563 msgid "Perl Plugin Loader" |
564 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
565 | |
566 #. *< name | |
567 #. *< version | |
6655 | 568 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 569 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
7129 | 570 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
6623 | 571 |
6864 | 572 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 573 msgid "Raw" |
574 msgstr "Raw" | |
575 | |
6864 | 576 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 577 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
7129 | 578 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." |
5347 | 579 |
6864 | 580 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 581 msgid "" |
5424 | 582 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 583 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
584 msgstr "" | |
7129 | 585 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " |
586 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
587 "Sie das Debug-Fenster." | |
5347 | 588 |
5236 | 589 #. *< api_version |
590 #. *< type | |
591 #. *< ui_requirement | |
592 #. *< flags | |
593 #. *< dependencies | |
594 #. *< priority | |
595 #. *< id | |
6503 | 596 #: plugins/signals-test.c:502 |
597 msgid "Signals Test" | |
598 msgstr "Signaltest" | |
599 | |
600 #. *< name | |
601 #. *< version | |
602 #. * summary | |
603 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
604 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
605 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
606 | |
607 #. *< api_version | |
608 #. *< type | |
609 #. *< ui_requirement | |
610 #. *< flags | |
611 #. *< dependencies | |
612 #. *< priority | |
613 #. *< id | |
6864 | 614 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 615 msgid "Simple Plugin" |
616 msgstr "Einfaches Plugin" | |
617 | |
618 #. *< name | |
619 #. *< version | |
620 #. * summary | |
6864 | 621 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 622 msgid "Tests to see that most things are working." |
623 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
624 | |
6864 | 625 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 626 msgid "Text Replacements" |
4654 | 627 msgstr "Text-Ersetzung:" |
628 | |
6864 | 629 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 630 msgid "You type" |
631 msgstr "Sie tippen" | |
632 | |
6864 | 633 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 634 msgid "You send" |
5302 | 635 msgstr "Sie senden" |
636 | |
6864 | 637 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 638 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 639 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
640 | |
6864 | 641 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 642 msgid "You _type:" |
643 msgstr "Sie _tippen:" | |
644 | |
6864 | 645 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 646 msgid "You _send:" |
647 msgstr "Sie _sendeten:" | |
648 | |
6864 | 649 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 650 msgid "Text replacement" |
651 msgstr "Textersetzung" | |
652 | |
6864 | 653 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 654 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
655 msgstr "" | |
656 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
657 | |
7129 | 658 #. *< api_version |
659 #. *< type | |
660 #. *< ui_requirement | |
661 #. *< flags | |
662 #. *< dependencies | |
663 #. *< priority | |
664 #. *< id | |
665 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 | |
666 msgid "GNUTLS" | |
667 msgstr "GNUTLS" | |
668 | |
669 #. *< name | |
670 #. *< version | |
671 #. * summary | |
672 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | |
673 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
674 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
675 | |
676 #. *< api_version | |
677 #. *< type | |
678 #. *< ui_requirement | |
679 #. *< flags | |
680 #. *< dependencies | |
681 #. *< priority | |
682 #. *< id | |
683 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:286 | |
684 msgid "NSS" | |
685 msgstr "NSS" | |
686 | |
687 #. *< name | |
688 #. *< version | |
689 #. * summary | |
690 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:289 plugins/ssl/ssl-nss.c:291 | |
691 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
692 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
693 | |
694 #. *< api_version | |
695 #. *< type | |
696 #. *< ui_requirement | |
697 #. *< flags | |
698 #. *< dependencies | |
699 #. *< priority | |
700 #. *< id | |
701 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
702 msgid "SSL" | |
703 msgstr "SSL" | |
704 | |
705 #. *< name | |
706 #. *< version | |
707 #. * summary | |
708 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
709 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
710 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken" | |
711 | |
6655 | 712 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
6623 | 713 #, c-format |
714 msgid "%s has gone away." | |
7129 | 715 msgstr "%s ist abwesend." |
6623 | 716 |
717 #: plugins/statenotify.c:36 | |
718 #, c-format | |
719 msgid "%s is no longer away." | |
7129 | 720 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
6623 | 721 |
722 #: plugins/statenotify.c:42 | |
723 #, c-format | |
724 msgid "%s has become idle." | |
7129 | 725 msgstr "%s ist inaktiv." |
6623 | 726 |
727 #: plugins/statenotify.c:48 | |
728 #, c-format | |
729 msgid "%s is no longer idle." | |
7129 | 730 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
6623 | 731 |
732 #. *< api_version | |
733 #. *< type | |
734 #. *< ui_requirement | |
735 #. *< flags | |
736 #. *< dependencies | |
737 #. *< priority | |
738 #. *< id | |
739 #: plugins/statenotify.c:78 | |
740 msgid "Buddy State Notification" | |
7129 | 741 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" |
6623 | 742 |
743 #. *< name | |
744 #. *< version | |
745 #. * summary | |
746 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
747 msgid "" | |
748 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
749 "idle." | |
750 msgstr "" | |
6949 | 751 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
6623 | 752 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
753 | |
6864 | 754 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
755 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
756 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
757 | |
758 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
759 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
7129 | 760 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
6864 | 761 |
6623 | 762 #. *< api_version |
763 #. *< type | |
764 #. *< ui_requirement | |
765 #. *< flags | |
766 #. *< dependencies | |
767 #. *< priority | |
768 #. *< id | |
6864 | 769 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 770 msgid "Buddy Ticker" |
771 msgstr "Buddy-Ticker" | |
772 | |
773 #. *< name | |
774 #. *< version | |
775 #. * summary | |
6864 | 776 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 777 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
7129 | 778 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." |
6623 | 779 |
5951 | 780 #: plugins/timestamp.c:74 |
4589 | 781 msgid "iChat Timestamp" |
782 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
783 | |
5951 | 784 #: plugins/timestamp.c:81 |
4589 | 785 msgid "Delay" |
786 msgstr "Dauer" | |
787 | |
5951 | 788 #: plugins/timestamp.c:94 |
4589 | 789 msgid "_Apply" |
790 msgstr "Anwenden" | |
791 | |
5236 | 792 #. *< api_version |
793 #. *< type | |
794 #. *< ui_requirement | |
795 #. *< flags | |
796 #. *< dependencies | |
797 #. *< priority | |
798 #. *< id | |
6503 | 799 #: plugins/timestamp.c:150 |
4589 | 800 msgid "Timestamp" |
801 msgstr "Zeitstempel" | |
802 | |
5236 | 803 #. *< name |
804 #. *< version | |
805 #. * summary | |
6503 | 806 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
4589 | 807 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 808 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 809 |
6503 | 810 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
811 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
812 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 813 msgid "Opacity:" |
7129 | 814 msgstr "Durchlässigkeit:" |
4596 | 815 |
5236 | 816 #. IM Convo trans options |
6503 | 817 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 818 msgid "IM Conversation Windows" |
819 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
820 | |
6503 | 821 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 822 msgid "_IM window transparency" |
823 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
824 | |
6503 | 825 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 826 msgid "_Show slider bar in IM window" |
827 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
828 | |
829 #. Buddy List trans options | |
7129 | 830 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 |
5236 | 831 msgid "Buddy List Window" |
7129 | 832 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
5236 | 833 |
6503 | 834 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 835 msgid "_Buddy List window transparency" |
7129 | 836 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" |
5236 | 837 |
838 #. *< api_version | |
839 #. *< type | |
840 #. *< ui_requirement | |
841 #. *< flags | |
842 #. *< dependencies | |
843 #. *< priority | |
844 #. *< id | |
6503 | 845 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 846 msgid "Transparency" |
847 msgstr "Transparenz" | |
848 | |
5236 | 849 #. *< name |
850 #. *< version | |
851 #. * summary | |
6503 | 852 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
853 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 854 msgid "" |
855 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
856 "\n" | |
857 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
858 msgstr "" | |
859 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
860 "\n" | |
861 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
862 | |
6503 | 863 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 864 msgid "GTK+ Runtime Version" |
865 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
866 | |
867 #. Autostart | |
6503 | 868 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 869 msgid "Startup" |
870 msgstr "Start" | |
871 | |
6503 | 872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 873 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
874 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
875 | |
6469 | 876 #. Buddy List |
7129 | 877 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1755 |
878 #: src/gtkprefs.c:2271 | |
6469 | 879 msgid "Buddy List" |
7129 | 880 msgstr "Kontaktliste" |
6469 | 881 |
6503 | 882 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 883 msgid "_Dockable Buddy List" |
7129 | 884 msgstr "An_dockbare Kontaktliste" |
6441 | 885 |
6469 | 886 #. Docked Blist On Top |
6503 | 887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 888 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
7129 | 889 msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" |
6469 | 890 |
891 #. Blist On Top | |
6503 | 892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 893 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
7129 | 894 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
6469 | 895 |
896 #. Conversations | |
7129 | 897 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 |
898 #: src/gtkprefs.c:2272 | |
6469 | 899 msgid "Conversations" |
900 msgstr "Unterhaltungen" | |
901 | |
6503 | 902 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 903 msgid "_Flash Window when messages are received" |
7129 | 904 msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" |
6469 | 905 |
6503 | 906 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 907 msgid "WinGaim Options" |
908 msgstr "WinGaim Optionen" | |
909 | |
6503 | 910 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 911 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
7129 | 912 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." |
913 | |
6244 | 914 #: src/about.c:57 |
2947 | 915 #, c-format |
916 msgid "About Gaim v%s" | |
917 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
918 | |
6244 | 919 #: src/about.c:89 |
4149 | 920 msgid "" |
4163 | 921 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
922 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
923 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 924 msgstr "" |
4163 | 925 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
6949 | 926 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
4163 | 927 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
928 | |
6244 | 929 #: src/about.c:99 |
4208 | 930 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 931 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 932 |
6623 | 933 #: src/about.c:104 |
934 msgid "Active Developers" | |
935 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 936 |
6244 | 937 #: src/about.c:105 |
6623 | 938 msgid "maintainer" |
939 msgstr "Maintainer" | |
940 | |
941 #: src/about.c:107 | |
942 msgid "lead developer" | |
943 msgstr "Hauptentwickler" | |
944 | |
945 #: src/about.c:110 | |
6655 | 946 msgid "developer & webmaster" |
947 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 948 |
949 #: src/about.c:111 | |
950 msgid "win32 port" | |
951 msgstr "Win32 Portierung" | |
952 | |
6949 | 953 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6623 | 954 msgid "developer" |
955 msgstr "Entwickler" | |
956 | |
6949 | 957 #: src/about.c:117 |
6623 | 958 msgid "support" |
959 msgstr "Support" | |
960 | |
6949 | 961 #: src/about.c:124 |
6623 | 962 msgid "Crazy Patch Writers" |
963 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 964 |
6949 | 965 #: src/about.c:144 |
6623 | 966 msgid "Retired Developers" |
967 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
968 | |
6949 | 969 #: src/about.c:145 |
6623 | 970 msgid "former libfaim maintainer" |
971 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
972 | |
6949 | 973 #: src/about.c:146 |
6623 | 974 msgid "former lead developer" |
975 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
976 | |
6949 | 977 #: src/about.c:149 |
6655 | 978 msgid "former maintainer" |
979 msgstr "früherer Maintainer" | |
980 | |
6949 | 981 #: src/about.c:150 |
6655 | 982 msgid "former Jabber developer" |
983 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
984 | |
6949 | 985 #: src/about.c:151 |
6623 | 986 msgid "original author" |
987 msgstr "Originalautor" | |
988 | |
6949 | 989 #: src/about.c:154 |
6623 | 990 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
991 msgstr "Hacker" | |
992 | |
6949 | 993 #: src/about.c:162 |
6623 | 994 msgid "Current Translators" |
995 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
996 | |
6949 | 997 #: src/about.c:163 src/about.c:192 |
6623 | 998 msgid "Catalan" |
999 msgstr "Katalanisch" | |
1000 | |
6949 | 1001 #: src/about.c:164 src/about.c:193 |
6623 | 1002 msgid "Czech" |
1003 msgstr "Tschechisch" | |
1004 | |
6949 | 1005 #: src/about.c:165 |
6623 | 1006 msgid "Danish" |
1007 msgstr "Dänisch" | |
1008 | |
6949 | 1009 #: src/about.c:166 src/about.c:194 |
6623 | 1010 msgid "German" |
1011 msgstr "Deutsch" | |
1012 | |
6949 | 1013 #: src/about.c:167 src/about.c:195 |
6623 | 1014 msgid "Spanish" |
1015 msgstr "Spanisch" | |
1016 | |
6949 | 1017 #: src/about.c:168 src/about.c:196 |
6623 | 1018 msgid "French" |
1019 msgstr "Französisch" | |
1020 | |
6949 | 1021 #: src/about.c:169 |
6623 | 1022 msgid "Hindi" |
1023 msgstr "Hindi" | |
1024 | |
6949 | 1025 #: src/about.c:170 |
6623 | 1026 msgid "Hungarian" |
1027 msgstr "Ungarisch" | |
1028 | |
6949 | 1029 #: src/about.c:171 src/about.c:198 |
6623 | 1030 msgid "Italian" |
1031 msgstr "Italienisch" | |
1032 | |
6949 | 1033 #: src/about.c:172 src/about.c:200 |
6623 | 1034 msgid "Korean" |
1035 msgstr "Koreanisch" | |
1036 | |
6949 | 1037 #: src/about.c:173 |
6623 | 1038 msgid "Dutch; Flemish" |
1039 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
1040 | |
6949 | 1041 #: src/about.c:174 src/about.c:202 |
1042 msgid "Polish" | |
1043 msgstr "Polnisch" | |
1044 | |
1045 #: src/about.c:175 | |
6623 | 1046 msgid "Portuguese-Brazil" |
7129 | 1047 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
6623 | 1048 |
6949 | 1049 #: src/about.c:176 |
6864 | 1050 msgid "Portuguese-Portugal" |
7129 | 1051 msgstr "Portugiesisch (Portugal)" |
6864 | 1052 |
6949 | 1053 #: src/about.c:177 |
6623 | 1054 msgid "Romanian" |
6949 | 1055 msgstr "Rumänisch" |
1056 | |
1057 #: src/about.c:178 src/about.c:203 | |
1058 msgid "Russian" | |
1059 msgstr "Russisch" | |
1060 | |
1061 #: src/about.c:179 | |
6655 | 1062 msgid "Serbian" |
1063 msgstr "Serbisch" | |
1064 | |
6949 | 1065 #: src/about.c:180 src/about.c:205 |
6655 | 1066 msgid "Swedish" |
1067 msgstr "Schwedisch" | |
1068 | |
6949 | 1069 #: src/about.c:181 |
6623 | 1070 msgid "Simplified Chinese" |
1071 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
1072 | |
6949 | 1073 #: src/about.c:182 |
6623 | 1074 msgid "Traditional Chinese" |
1075 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1076 | |
6949 | 1077 #: src/about.c:189 |
6623 | 1078 msgid "Past Translators" |
1079 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
1080 | |
6949 | 1081 #: src/about.c:190 |
6623 | 1082 msgid "Amharic" |
1083 msgstr "Amharisch" | |
1084 | |
6949 | 1085 #: src/about.c:191 |
6623 | 1086 msgid "Bulgarian" |
1087 msgstr "Bulgarisch" | |
1088 | |
6949 | 1089 #: src/about.c:197 |
6623 | 1090 msgid "Hebrew" |
1091 msgstr "Hebräisch" | |
1092 | |
6949 | 1093 #: src/about.c:199 |
6623 | 1094 msgid "Japanese" |
1095 msgstr "Japanisch" | |
1096 | |
6949 | 1097 #: src/about.c:201 |
6623 | 1098 msgid "Norwegian" |
1099 msgstr "Norwegisch" | |
1100 | |
6949 | 1101 #: src/about.c:204 |
6623 | 1102 msgid "Slovak" |
1103 msgstr "Slowakisch" | |
1104 | |
6949 | 1105 #: src/about.c:206 |
6623 | 1106 msgid "Chinese" |
1107 msgstr "Chinesisch" | |
1108 | |
7129 | 1109 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:200 |
1110 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | |
6623 | 1111 msgid "Close" |
1112 msgstr "Schließen" | |
5116 | 1113 |
7129 | 1114 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:888 |
1115 msgid "New passwords do not match." | |
1116 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1117 | |
1118 #: src/account.c:273 | |
1119 msgid "Fill out all fields completely." | |
1120 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
1121 | |
1122 #: src/account.c:298 | |
1123 msgid "Original password" | |
1124 msgstr "Original-Paßwort" | |
1125 | |
1126 #: src/account.c:304 | |
1127 msgid "New password" | |
1128 msgstr "Neues Paßwort" | |
1129 | |
1130 #: src/account.c:310 | |
1131 msgid "New password (again)" | |
1132 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | |
1133 | |
1134 #: src/account.c:315 | |
1135 #, c-format | |
1136 msgid "Change password for %s" | |
1137 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | |
1138 | |
1139 #: src/account.c:321 | |
1140 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1141 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | |
1142 | |
1143 #. * | |
1144 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1145 #. | |
1146 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | |
1147 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | |
1148 #: src/gtkrequest.c:197 src/protocols/jabber/jabber.c:933 | |
1149 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | |
1150 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | |
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 | |
1154 #: src/request.h:852 | |
1155 msgid "OK" | |
1156 msgstr "OK" | |
1157 | |
1158 #. Cancel button. | |
1159 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | |
1160 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | |
1161 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | |
1162 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1556 | |
1163 #: src/gtkaccount.c:1988 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3037 | |
1164 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | |
1165 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:198 | |
1166 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 | |
1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:934 | |
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1169 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | |
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | |
1175 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2039 | |
1176 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1177 msgid "Cancel" | |
1178 msgstr "Abbrechen" | |
1179 | |
1180 #: src/account.c:351 | |
1181 #, c-format | |
1182 msgid "Change user information for %s" | |
1183 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
1184 | |
1185 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | |
1186 #: src/gtkrequest.c:204 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | |
1187 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | |
1188 msgid "Save" | |
1189 msgstr "Speichern" | |
1190 | |
6864 | 1191 #: src/away.c:208 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1192 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 1193 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
1194 | |
6864 | 1195 #: src/away.c:269 |
2060 | 1196 msgid "I'm Back!" |
4163 | 1197 msgstr "Ich bin zurück" |
1198 | |
6864 | 1199 #: src/away.c:368 |
3450 | 1200 msgid "New Away Message" |
7129 | 1201 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
3450 | 1202 |
6864 | 1203 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1204 msgid "Remove Away Message" |
7129 | 1205 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
4163 | 1206 |
6864 | 1207 #: src/away.c:583 |
1638 | 1208 msgid "Set All Away" |
7129 | 1209 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1210 | |
1211 #: src/blist.c:547 src/gtkprefs.c:2274 | |
5302 | 1212 msgid "Chats" |
1213 msgstr "Chats" | |
1214 | |
7129 | 1215 #: src/blist.c:642 src/blist.c:814 src/gtkblist.c:2527 |
1216 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 | |
6623 | 1217 msgid "Buddies" |
1218 msgstr "Buddies" | |
1219 | |
7129 | 1220 #: src/blist.c:1100 |
5302 | 1221 #, c-format |
1222 msgid "" | |
6321 | 1223 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1224 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1225 msgid_plural "" | |
6351 | 1226 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1227 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1228 msgstr[0] "" |
6949 | 1229 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " |
7129 | 1230 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
6321 | 1231 msgstr[1] "" |
7129 | 1232 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
5302 | 1233 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1234 | |
7129 | 1235 #: src/blist.c:1109 |
5824 | 1236 msgid "Group not removed" |
5302 | 1237 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1238 | |
7129 | 1239 #: src/blist.c:1160 src/gtkaccount.c:149 src/gtkpounce.c:307 |
1240 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:93 | |
1241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 | |
6623 | 1242 msgid "Unknown" |
1243 msgstr "Unbekannt" | |
1244 | |
7129 | 1245 #: src/blist.c:1481 |
5302 | 1246 msgid "Invalid Groupname" |
1247 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1248 | |
7129 | 1249 #: src/blist.c:2261 |
5302 | 1250 msgid "" |
1251 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1252 msgstr "" | |
7129 | 1253 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1254 "geladen." | |
1255 | |
1256 #: src/blist.c:2263 | |
5302 | 1257 msgid "Buddy List Error" |
7129 | 1258 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
5302 | 1259 |
5951 | 1260 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
4593 | 1261 msgid "" |
5824 | 1262 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
4593 | 1263 "again." |
1264 msgstr "" | |
7129 | 1265 "Kommunikation mit dem Browser fehlgeschlagen. Bitte schließen Sie alle " |
1266 "Fenster und versuchen Sie es erneut." | |
4593 | 1267 |
6949 | 1268 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 |
1269 msgid "Unable to open URL" | |
1270 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
1271 | |
6503 | 1272 #: src/browser.c:571 |
4593 | 1273 msgid "" |
6949 | 1274 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
7129 | 1275 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." |
6949 | 1276 |
1277 #: src/browser.c:588 | |
1278 #, c-format | |
1279 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
1280 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
1281 | |
1282 #: src/browser.c:595 | |
1283 #, c-format | |
1284 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
1285 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
1286 | |
7129 | 1287 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2930 |
4589 | 1288 msgid "" |
1289 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1290 "chat." | |
7129 | 1291 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
4589 | 1292 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1293 #: src/buddy_chat.c:330 |
1195 | 1294 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1295 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1296 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1297 #: src/buddy_chat.c:336 |
5347 | 1298 msgid "Buddy Chat" |
1299 msgstr "Buddy-Chat" | |
1300 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1301 #: src/buddy_chat.c:346 |
1195 | 1302 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1303 msgstr "Chat betreten als:" |
1304 | |
4589 | 1305 #. Join button. |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1306 #: src/buddy_chat.c:369 |
1195 | 1307 msgid "Join" |
4589 | 1308 msgstr "_Betreten" |
1309 | |
6623 | 1310 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6244 | 1311 #, c-format |
1312 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1313 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1314 | |
6623 | 1315 #: src/connection.c:122 |
1316 msgid "Registration Error" | |
1317 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1318 | |
1319 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6244 | 1320 msgid "Connection Error" |
1321 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1322 | |
6623 | 1323 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1324 #, c-format |
1325 msgid "Enter password for %s" | |
1326 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1327 | |
7129 | 1328 #: src/conversation.c:324 |
4589 | 1329 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
7129 | 1330 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1331 | |
1332 #: src/conversation.c:332 | |
4589 | 1333 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1334 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1335 | |
7129 | 1336 #: src/conversation.c:1888 |
879 | 1337 #, c-format |
1783 | 1338 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1339 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1340 |
7129 | 1341 #: src/conversation.c:1891 |
4163 | 1342 #, c-format |
1343 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1344 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1345 | |
7129 | 1346 #: src/conversation.c:1976 |
1638 | 1347 #, c-format |
1783 | 1348 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1349 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1350 | |
7129 | 1351 #: src/conversation.c:2018 |
2947 | 1352 #, c-format |
1353 msgid "%s left the room (%s)." | |
1354 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1355 | |
7129 | 1356 #: src/conversation.c:2020 |
879 | 1357 #, c-format |
1783 | 1358 msgid "%s left the room." |
6623 | 1359 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1360 | |
7129 | 1361 #: src/conversation.c:2093 |
6441 | 1362 #, c-format |
1363 msgid "(+%d more)" | |
1364 msgstr "(+%d mehr)" | |
1365 | |
7129 | 1366 #: src/conversation.c:2095 |
6441 | 1367 #, c-format |
1368 msgid " left the room (%s)." | |
1369 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1370 | |
7129 | 1371 #: src/conversation.c:2377 |
4589 | 1372 msgid "Last created window" |
1373 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1374 | |
7129 | 1375 #: src/conversation.c:2379 |
4834 | 1376 msgid "New window" |
1377 msgstr "Neues Fenster" | |
1378 | |
7129 | 1379 #: src/conversation.c:2381 |
4589 | 1380 msgid "By group" |
1381 msgstr "Nach Gruppe" | |
1382 | |
7129 | 1383 #: src/conversation.c:2383 |
4589 | 1384 msgid "By account" |
1385 msgstr "Nach Konto" | |
1386 | |
7129 | 1387 #: src/dialogs.c:314 |
4834 | 1388 msgid "Warn User" |
1389 msgstr "Benutzer warnen" | |
1390 | |
7129 | 1391 #: src/dialogs.c:317 |
4589 | 1392 msgid "_Warn" |
1393 msgstr "_Warnen" | |
1394 | |
7129 | 1395 #: src/dialogs.c:333 |
4149 | 1396 #, c-format |
4163 | 1397 msgid "" |
1398 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1399 "\n" | |
1400 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1401 "harsher rate limiting.\n" | |
1402 msgstr "" | |
4589 | 1403 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1404 "\n" | |
7129 | 1405 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1406 "schlechtere Bewertung.\n" | |
1407 | |
1408 #: src/dialogs.c:342 | |
4163 | 1409 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1410 msgstr "_Anonym warnen?" |
1411 | |
7129 | 1412 #: src/dialogs.c:349 |
4163 | 1413 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
7129 | 1414 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1415 | |
1416 #: src/dialogs.c:462 | |
4589 | 1417 #, c-format |
1418 msgid "" | |
1419 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1420 msgstr "" | |
7129 | 1421 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1422 "fortsetzen?" | |
1423 | |
1424 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 | |
4589 | 1425 msgid "Remove Buddy" |
1426 msgstr "Buddy entfernen" | |
1427 | |
7129 | 1428 #: src/dialogs.c:474 |
5302 | 1429 #, c-format |
1430 msgid "" | |
1431 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1432 "continue?" | |
1433 msgstr "" | |
7129 | 1434 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
5302 | 1435 "fortsetzen?" |
1436 | |
7129 | 1437 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 |
5302 | 1438 msgid "Remove Chat" |
1439 msgstr "Chat Entfernen" | |
1440 | |
7129 | 1441 #: src/dialogs.c:486 |
5116 | 1442 #, c-format |
1443 msgid "" | |
1444 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1445 "list. Do you want to continue?" | |
1446 msgstr "" | |
1447 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
7129 | 1448 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1449 | |
1450 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 | |
5116 | 1451 msgid "Remove Group" |
1452 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1453 | |
7129 | 1454 #: src/dialogs.c:507 |
6864 | 1455 #, c-format |
1456 msgid "" | |
1457 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1458 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1459 msgstr "" | |
1460 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
7129 | 1461 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1462 | |
1463 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 | |
6864 | 1464 msgid "Remove Contact" |
1465 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1466 | |
7129 | 1467 #: src/dialogs.c:659 |
4834 | 1468 msgid "New Message" |
1469 msgstr "Neue Nachricht" | |
1470 | |
7129 | 1471 #: src/dialogs.c:677 |
4163 | 1472 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1473 msgstr "" | |
1474 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1475 "wollen\n" | |
1476 | |
7129 | 1477 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 |
4163 | 1478 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1479 msgstr "_Benutzername:" |
1480 | |
7129 | 1481 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 |
4163 | 1482 msgid "_Account:" |
4589 | 1483 msgstr "_Konto:" |
1484 | |
7129 | 1485 #: src/dialogs.c:739 |
4834 | 1486 msgid "Get User Info" |
5143 | 1487 msgstr "Benutzer-Info holen" |
4834 | 1488 |
7129 | 1489 #: src/dialogs.c:758 |
4148 | 1490 msgid "" |
4163 | 1491 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1492 "view.\n" | |
4148 | 1493 msgstr "" |
4163 | 1494 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1495 | |
7129 | 1496 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/toc/toc.c:1531 | |
6623 | 1498 msgid "Set User Info" |
1499 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1500 | |
7129 | 1501 #: src/dialogs.c:861 |
4589 | 1502 #, c-format |
1503 msgid "Changing info for %s:" | |
1504 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1505 | |
7129 | 1506 #: src/dialogs.c:963 |
4834 | 1507 msgid "Log Conversation" |
1508 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1509 | |
7129 | 1510 #: src/dialogs.c:1059 |
6655 | 1511 msgid "Insert Link" |
1512 msgstr "Link einfügen" | |
1513 | |
7129 | 1514 #: src/dialogs.c:1061 |
4589 | 1515 msgid "Insert" |
1516 msgstr "Einfügen" | |
1517 | |
7129 | 1518 #: src/dialogs.c:1083 |
4589 | 1519 msgid "" |
1520 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1521 "The description is optional.\n" | |
1522 msgstr "" | |
5236 | 1523 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1524 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1525 | |
7129 | 1526 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 | |
6623 | 1528 msgid "URL" |
1529 msgstr "URL" | |
1530 | |
7129 | 1531 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1810 |
1532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:739 | |
6623 | 1533 msgid "Description" |
1534 msgstr "Beschreibung" | |
1535 | |
7129 | 1536 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1537 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1538 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1539 | |
7129 | 1540 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 |
879 | 1541 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1542 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1543 | |
7129 | 1544 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 |
4163 | 1545 msgid "Select Font" |
1546 msgstr "Schriftart wählen " | |
1547 | |
7129 | 1548 #: src/dialogs.c:1493 |
3450 | 1549 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1550 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1551 | |
7129 | 1552 #: src/dialogs.c:1495 |
3450 | 1553 msgid "" |
5302 | 1554 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1555 msgstr "" |
5302 | 1556 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1557 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1558 |
7129 | 1559 #: src/dialogs.c:1505 |
1638 | 1560 msgid "You cannot create an empty away message" |
7129 | 1561 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1562 | |
1563 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 | |
469 | 1564 msgid "New away message" |
7129 | 1565 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1566 | |
1567 #: src/dialogs.c:1588 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1568 msgid "Away title: " |
7129 | 1569 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1570 | |
1571 #: src/dialogs.c:1638 | |
4163 | 1572 msgid "Save & Use" |
1573 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1574 | |
7129 | 1575 #: src/dialogs.c:1642 |
4149 | 1576 msgid "Use" |
4163 | 1577 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1578 |
3450 | 1579 #. show everything |
7129 | 1580 #: src/dialogs.c:1791 |
879 | 1581 msgid "Smile!" |
7129 | 1582 msgstr "Lächeln!" |
1583 | |
1584 #: src/dialogs.c:1809 | |
5951 | 1585 msgid "Alias Chat" |
1586 msgstr "Chat-Alias" | |
1587 | |
7129 | 1588 #: src/dialogs.c:1809 |
6351 | 1589 msgid "Alias chat" |
1590 msgstr "Chat-Alias" | |
1591 | |
7129 | 1592 #: src/dialogs.c:1810 |
6351 | 1593 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1594 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1595 | |
7129 | 1596 #: src/dialogs.c:1841 |
6351 | 1597 msgid "_Screenname" |
1598 msgstr "_Benutzername" | |
1599 | |
7129 | 1600 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 |
6351 | 1601 msgid "_Alias" |
1602 msgstr "_Alias" | |
1603 | |
7129 | 1604 #: src/dialogs.c:1850 |
6655 | 1605 msgid "Alias Buddy" |
1606 msgstr "Alias für Buddy" | |
1607 | |
7129 | 1608 #: src/dialogs.c:1851 |
6655 | 1609 msgid "Alias buddy" |
1610 msgstr "Alias für Buddy" | |
1611 | |
7129 | 1612 #: src/dialogs.c:1852 |
5116 | 1613 msgid "" |
1614 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1615 "your buddy list." |
5116 | 1616 msgstr "" |
1617 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
7129 | 1618 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." |
1619 | |
1620 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 | |
4163 | 1621 #, c-format |
3450 | 1622 msgid "Couldn't write to %s." |
7129 | 1623 msgstr "Kann nicht an %s senden." |
1624 | |
1625 #: src/dialogs.c:1919 | |
4834 | 1626 msgid "Save Log File" |
1627 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1628 | |
7129 | 1629 #: src/dialogs.c:1949 |
4163 | 1630 #, c-format |
3450 | 1631 msgid "Couldn't remove file %s." |
7129 | 1632 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." |
1633 | |
1634 #: src/dialogs.c:1968 | |
4834 | 1635 msgid "Clear Log" |
1636 msgstr "Mitschnitt löschen" | |
1637 | |
7129 | 1638 #: src/dialogs.c:1977 |
1638 | 1639 msgid "Really clear log?" |
4163 | 1640 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1641 | |
7129 | 1642 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 |
4589 | 1643 #, c-format |
1644 msgid "Couldn't open log file %s." | |
7129 | 1645 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." |
1646 | |
1647 #: src/dialogs.c:2170 | |
4834 | 1648 #, c-format |
1649 msgid "Conversations with %s" | |
1650 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1651 | |
7129 | 1652 #: src/dialogs.c:2172 |
4834 | 1653 msgid "System Log" |
1654 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1655 | |
7129 | 1656 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
4589 | 1657 msgid "Date" |
1658 msgstr "Datum" | |
1659 | |
7129 | 1660 #: src/dialogs.c:2271 |
5824 | 1661 msgid "Log" |
1662 msgstr "Log" | |
1663 | |
7129 | 1664 #: src/dialogs.c:2294 |
1638 | 1665 msgid "Clear" |
4163 | 1666 msgstr "Löschen" |
1667 | |
6285 | 1668 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1669 #, c-format |
1670 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1671 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1672 | |
6285 | 1673 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1674 #, c-format |
1675 msgid "%s was not found.\n" | |
1676 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1677 | |
6285 | 1678 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1679 #, c-format |
1680 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
7129 | 1681 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1682 |
6285 | 1683 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1684 #, c-format |
1685 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
7129 | 1686 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1687 |
5116 | 1688 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1689 msgid "Expander Size" | |
1690 msgstr "Expander-Größe" | |
1691 | |
1692 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1693 msgid "Size of the expander arrow" | |
1694 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1695 | |
5143 | 1696 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1697 #, c-format |
1698 msgid "" | |
1699 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1700 "\n" | |
1701 " COMMANDS:\n" | |
1702 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1703 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1704 "\n" | |
1705 " OPTIONS:\n" | |
1706 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1707 msgstr "" | |
1708 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1709 "\n" | |
1710 " Kommandos:\n" | |
1711 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
5116 | 1712 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1713 "\n" |
1714 " OPTIONEN:\n" | |
1715 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1716 | |
6351 | 1717 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1718 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1719 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1720 | |
6351 | 1721 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1722 msgid "" |
1723 "\n" | |
1724 "Using AIM: URIs:\n" | |
1725 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1726 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1727 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1728 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1729 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1730 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1731 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1732 "with no message:\n" | |
1733 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1734 "\n" | |
1735 "Joining a chat:\n" | |
1736 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1737 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1738 "\n" | |
1739 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1740 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1741 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1742 msgstr "" | |
1743 "\n" | |
1744 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1745 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1746 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1747 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1748 "senden \n" | |
1749 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss \n" | |
1750 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" | |
1751 "Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" | |
1752 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1753 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech \n" | |
1754 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" | |
5116 | 1755 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" |
1756 "\n" | |
1757 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
1758 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | |
1759 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | |
1760 "\n" | |
7129 | 1761 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen:\n" |
5116 | 1762 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" |
7129 | 1763 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen moechten.\n" |
5116 | 1764 |
6351 | 1765 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1766 msgid "" |
1767 "\n" | |
1768 "Close running copy of Gaim\n" | |
1769 msgstr "" | |
1770 "\n" | |
1771 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1772 | |
4596 | 1773 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1774 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1775 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
7129 | 1776 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. " |
4596 | 1777 |
6864 | 1778 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
4589 | 1779 msgid "boring default" |
6321 | 1780 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1781 |
7129 | 1782 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1716 |
6193 | 1783 msgid "Alphabetical" |
1784 msgstr "Alphabetisch" | |
1785 | |
7129 | 1786 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1717 |
6193 | 1787 msgid "By status" |
1788 msgstr "Nach Status" | |
1789 | |
7129 | 1790 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1718 |
6193 | 1791 msgid "By log size" |
1792 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1793 | |
6864 | 1794 #: src/gaimrc.c:1558 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1795 #, c-format |
1638 | 1796 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1797 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1798 | |
7129 | 1799 #: src/gtkaccount.c:277 |
5951 | 1800 #, c-format |
1801 msgid "" | |
1802 "<b>File:</b> %s\n" | |
1803 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1804 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1805 msgstr "" | |
1806 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1807 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1808 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1809 | |
7129 | 1810 #: src/gtkaccount.c:308 src/protocols/oscar/oscar.c:3060 |
6623 | 1811 msgid "Buddy Icon" |
1812 msgstr "Buddy-Icon" | |
1813 | |
5824 | 1814 #. Build the login options frame. |
7129 | 1815 #: src/gtkaccount.c:359 |
5824 | 1816 msgid "Login Options" |
1817 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1818 | |
7129 | 1819 #: src/gtkaccount.c:376 |
5824 | 1820 msgid "Protocol:" |
1821 msgstr "Protokoll:" | |
1822 | |
7129 | 1823 #: src/gtkaccount.c:381 |
5824 | 1824 msgid "Screenname:" |
1825 msgstr "Benutzername:" | |
1826 | |
7129 | 1827 #: src/gtkaccount.c:454 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
1828 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 | |
6623 | 1829 msgid "Password:" |
1830 msgstr "Paßwort:" | |
1831 | |
7129 | 1832 #: src/gtkaccount.c:459 src/gtkblist.c:2988 |
1833 msgid "Alias:" | |
1834 msgstr "Alias:" | |
1835 | |
1836 #: src/gtkaccount.c:463 | |
5824 | 1837 msgid "Remember password" |
1838 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1839 | |
1840 #. Build the user options frame. | |
7129 | 1841 #: src/gtkaccount.c:517 |
5824 | 1842 msgid "User Options" |
1843 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1844 | |
6864 | 1845 #: src/gtkaccount.c:530 |
7129 | 1846 msgid "New mail notifications" |
1847 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
5824 | 1848 |
6864 | 1849 #: src/gtkaccount.c:539 |
7129 | 1850 msgid "Buddy icon file:" |
1851 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1852 | |
1853 #: src/gtkaccount.c:548 | |
5951 | 1854 msgid "_Browse" |
6623 | 1855 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1856 |
7129 | 1857 #: src/gtkaccount.c:554 |
5951 | 1858 msgid "_Reset" |
1859 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1860 |
1861 #. Build the protocol options frame. | |
7129 | 1862 #: src/gtkaccount.c:615 |
5824 | 1863 #, c-format |
1864 msgid "%s Options" | |
1865 msgstr "%s Einstellungen" | |
1866 | |
1867 #. Use Global Proxy Settings | |
7129 | 1868 #: src/gtkaccount.c:736 |
5824 | 1869 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1870 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1871 | |
1872 #. No Proxy | |
7129 | 1873 #: src/gtkaccount.c:743 |
5824 | 1874 msgid "No Proxy" |
1875 msgstr "Kein Proxy" | |
1876 | |
6193 | 1877 #. HTTP |
7129 | 1878 #: src/gtkaccount.c:750 |
6193 | 1879 msgid "HTTP" |
1880 msgstr "HTTP" | |
1881 | |
5824 | 1882 #. SOCKS 4 |
7129 | 1883 #: src/gtkaccount.c:757 |
5824 | 1884 msgid "SOCKS 4" |
1885 msgstr "SOCKS 4" | |
1886 | |
1887 #. SOCKS 5 | |
7129 | 1888 #: src/gtkaccount.c:764 |
5824 | 1889 msgid "SOCKS 5" |
1890 msgstr "SOCKS 5" | |
1891 | |
6655 | 1892 #. Use Environmental Settings |
7129 | 1893 #: src/gtkaccount.c:771 src/gtkprefs.c:1113 |
6655 | 1894 msgid "Use Environmental Settings" |
1895 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1896 | |
7129 | 1897 #: src/gtkaccount.c:804 |
6193 | 1898 msgid "you can see the butterflies mating" |
1899 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1900 |
7129 | 1901 #: src/gtkaccount.c:808 |
5824 | 1902 msgid "If you look real closely" |
1903 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1904 | |
7129 | 1905 #: src/gtkaccount.c:824 |
5824 | 1906 msgid "Proxy Options" |
1907 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1908 | |
7129 | 1909 #: src/gtkaccount.c:840 src/gtkprefs.c:1107 |
5824 | 1910 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1911 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1912 |
7129 | 1913 #: src/gtkaccount.c:849 |
6193 | 1914 msgid "_Host:" |
1915 msgstr "_Host:" | |
1916 | |
7129 | 1917 #: src/gtkaccount.c:853 |
5824 | 1918 msgid "_Port:" |
1919 msgstr "_Port:" | |
1920 | |
7129 | 1921 #: src/gtkaccount.c:861 |
5824 | 1922 msgid "_Username:" |
1923 msgstr "_Benutzer:" | |
1924 | |
7129 | 1925 #: src/gtkaccount.c:866 |
5824 | 1926 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1927 msgstr "_Paßwort:" |
1928 | |
7129 | 1929 #: src/gtkaccount.c:1199 |
5824 | 1930 msgid "Add Account" |
1931 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1932 | |
7129 | 1933 #: src/gtkaccount.c:1201 |
5824 | 1934 msgid "Modify Account" |
1935 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1936 | |
1937 #. Add the disclosure | |
7129 | 1938 #: src/gtkaccount.c:1225 |
5824 | 1939 msgid "Show more options" |
7129 | 1940 msgstr "Zeige weitere Optionen" |
1941 | |
1942 #: src/gtkaccount.c:1226 | |
5824 | 1943 msgid "Show fewer options" |
1944 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1945 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1946 #. Register button |
7129 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1253 src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1948 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1949 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1950 |
7129 | 1951 #: src/gtkaccount.c:1551 |
5824 | 1952 #, c-format |
1953 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1954 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1955 | |
7129 | 1956 #: src/gtkaccount.c:1555 src/gtkrequest.c:201 |
5824 | 1957 msgid "Delete" |
1958 msgstr "Löschen" | |
1959 | |
7129 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1633 src/gtkblist.c:2666 |
1961 msgid "Screen Name" | |
1962 msgstr "Benutzername" | |
1963 | |
1964 #: src/gtkaccount.c:1656 src/protocols/jabber/jabber.c:836 | |
1965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4520 | |
1966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1838 | |
1967 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | |
6623 | 1968 msgid "Online" |
1969 msgstr "Online" | |
1970 | |
7129 | 1971 #: src/gtkaccount.c:1674 |
5824 | 1972 msgid "Protocol" |
1973 msgstr "Protokoll" | |
1974 | |
7129 | 1975 #: src/gtkaccount.c:1963 |
1976 #, c-format | |
1977 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1978 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | |
1979 | |
1980 #: src/gtkaccount.c:1977 | |
1981 msgid "" | |
1982 "\n" | |
1983 "\n" | |
1984 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1985 msgstr "" | |
1986 "\n" | |
1987 "\n" | |
1988 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
1989 | |
1990 #: src/gtkaccount.c:1981 | |
1991 msgid "Gaim - Information" | |
1992 msgstr "Gaim - Information" | |
1993 | |
1994 #: src/gtkaccount.c:1985 | |
1995 msgid "Add buddy to your list?" | |
1996 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
1997 | |
1998 #: src/gtkaccount.c:1987 src/gtkblist.c:3036 src/gtkconv.c:1137 | |
1999 #: src/gtkconv.c:2979 src/gtkconv.c:4154 src/gtkrequest.c:202 | |
2000 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | |
2001 msgid "Add" | |
2002 msgstr "Hinzufügen" | |
2003 | |
2004 #: src/gtkblist.c:496 | |
6864 | 2005 msgid "_Get Info" |
2006 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
2007 | |
7129 | 2008 #: src/gtkblist.c:499 |
6864 | 2009 msgid "_IM" |
2010 msgstr "_Nachricht" | |
2011 | |
7129 | 2012 #: src/gtkblist.c:501 |
6864 | 2013 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2014 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2015 | |
7129 | 2016 #: src/gtkblist.c:503 |
6864 | 2017 msgid "View _Log" |
2018 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2019 | |
7129 | 2020 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 |
6864 | 2021 msgid "_Remove" |
2022 msgstr "_Entfernen" | |
2023 | |
7129 | 2024 #: src/gtkblist.c:597 |
5824 | 2025 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2026 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2027 | |
7129 | 2028 #: src/gtkblist.c:599 |
6503 | 2029 msgid "Add a C_hat" |
2030 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2031 |
7129 | 2032 #: src/gtkblist.c:601 |
6503 | 2033 msgid "_Delete Group" |
2034 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2035 | |
7129 | 2036 #: src/gtkblist.c:603 |
5302 | 2037 msgid "_Rename" |
2038 msgstr "_Umbenennen" | |
2039 | |
7129 | 2040 #: src/gtkblist.c:611 |
6503 | 2041 msgid "_Join" |
2042 msgstr "_Betreten" | |
2043 | |
7129 | 2044 #: src/gtkblist.c:613 |
5951 | 2045 msgid "Auto-Join" |
7129 | 2046 msgstr "Automatisch beitreten" |
2047 | |
2048 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 | |
6864 | 2049 msgid "_Collapse" |
2050 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2051 | |
7129 | 2052 #: src/gtkblist.c:658 |
6864 | 2053 msgid "_Expand" |
2054 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2055 |
2056 #. Buddies menu | |
7129 | 2057 #: src/gtkblist.c:1088 |
5302 | 2058 msgid "/_Buddies" |
2059 msgstr "/_Buddies" | |
2060 | |
7129 | 2061 #: src/gtkblist.c:1089 |
5302 | 2062 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2063 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2064 |
7129 | 2065 #: src/gtkblist.c:1090 |
5302 | 2066 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2067 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2068 | |
7129 | 2069 #: src/gtkblist.c:1091 |
5302 | 2070 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
7129 | 2071 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info holen..." |
2072 | |
2073 #: src/gtkblist.c:1093 | |
5824 | 2074 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2075 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | |
2076 | |
7129 | 2077 #: src/gtkblist.c:1094 |
6441 | 2078 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
7129 | 2079 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" |
2080 | |
2081 #: src/gtkblist.c:1095 | |
6428 | 2082 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2083 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2084 | |
7129 | 2085 #: src/gtkblist.c:1096 |
6441 | 2086 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
7129 | 2087 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2088 | |
2089 #: src/gtkblist.c:1097 | |
5302 | 2090 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2091 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2092 |
7129 | 2093 #: src/gtkblist.c:1099 |
6428 | 2094 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2095 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2096 | |
7129 | 2097 #: src/gtkblist.c:1100 |
5302 | 2098 msgid "/Buddies/_Quit" |
2099 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2100 | |
2101 #. Tools | |
7129 | 2102 #: src/gtkblist.c:1103 |
5302 | 2103 msgid "/_Tools" |
2104 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2105 | |
7129 | 2106 #: src/gtkblist.c:1104 |
5302 | 2107 msgid "/Tools/_Away" |
2108 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2109 | |
7129 | 2110 #: src/gtkblist.c:1105 |
6503 | 2111 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2112 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2113 | |
7129 | 2114 #: src/gtkblist.c:1106 |
6503 | 2115 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2116 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2117 | |
7129 | 2118 #: src/gtkblist.c:1108 |
6428 | 2119 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2120 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2121 | |
7129 | 2122 #: src/gtkblist.c:1109 |
6441 | 2123 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
7129 | 2124 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." |
2125 | |
2126 #: src/gtkblist.c:1110 | |
6441 | 2127 msgid "/Tools/Preferences" |
2128 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2129 | |
7129 | 2130 #: src/gtkblist.c:1111 |
5824 | 2131 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
7129 | 2132 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2133 | |
2134 #: src/gtkblist.c:1113 | |
5824 | 2135 msgid "/Tools/View System _Log" |
2136 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2137 |
2138 #. Help | |
7129 | 2139 #: src/gtkblist.c:1116 |
5302 | 2140 msgid "/_Help" |
2141 msgstr "/_Hilfe" | |
2142 | |
7129 | 2143 #: src/gtkblist.c:1117 |
6441 | 2144 msgid "/Help/Online _Help" |
2145 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2146 |
7129 | 2147 #: src/gtkblist.c:1118 |
6441 | 2148 msgid "/Help/_Debug Window" |
2149 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2150 | |
7129 | 2151 #: src/gtkblist.c:1119 |
5824 | 2152 msgid "/Help/_About" |
7129 | 2153 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2154 | |
2155 #: src/gtkblist.c:1135 | |
2156 msgid "Rename Group" | |
2157 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
2158 | |
2159 #: src/gtkblist.c:1135 | |
2160 msgid "New group name" | |
2161 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
2162 | |
2163 #: src/gtkblist.c:1136 | |
2164 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2165 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
2166 | |
2167 #: src/gtkblist.c:1165 | |
5302 | 2168 #, c-format |
2169 msgid "" | |
2170 "\n" | |
2171 "<b>Account:</b> %s" | |
2172 msgstr "" | |
2173 "\n" | |
2174 "<b>Konto:</b> %s" | |
2175 | |
7129 | 2176 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5437 |
6623 | 2177 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2178 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2179 | |
7129 | 2180 #: src/gtkblist.c:1236 |
5302 | 2181 #, c-format |
2182 msgid "%d%%" | |
2183 msgstr "%d%%" | |
2184 | |
7129 | 2185 #: src/gtkblist.c:1250 |
5302 | 2186 msgid "" |
2187 "\n" | |
2188 "<b>Account:</b>" | |
2189 msgstr "" | |
2190 "\n" | |
2191 "<b>Konto:</b>" | |
2192 | |
7129 | 2193 #: src/gtkblist.c:1251 |
5302 | 2194 msgid "" |
2195 "\n" | |
2196 "<b>Alias:</b>" | |
2197 msgstr "" | |
2198 "\n" | |
2199 "<b>Alias:</b>" | |
2200 | |
7129 | 2201 #: src/gtkblist.c:1252 |
5302 | 2202 msgid "" |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Nickname:</b>" | |
2205 msgstr "" | |
2206 "\n" | |
2207 "<b>Spitzname:</b>" | |
2208 | |
7129 | 2209 #: src/gtkblist.c:1253 |
5302 | 2210 msgid "" |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Idle:</b>" | |
2213 msgstr "" | |
2214 "\n" | |
2215 "<b>Untätig:</b>" | |
2216 | |
7129 | 2217 #: src/gtkblist.c:1254 |
5302 | 2218 msgid "" |
2219 "\n" | |
2220 "<b>Warned:</b>" | |
2221 msgstr "" | |
2222 "\n" | |
2223 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2224 | |
7129 | 2225 #: src/gtkblist.c:1256 |
5302 | 2226 msgid "" |
2227 "\n" | |
2228 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2229 msgstr "" | |
2230 "\n" | |
2231 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2232 | |
7129 | 2233 #: src/gtkblist.c:1257 |
5824 | 2234 msgid "" |
2235 "\n" | |
2236 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2237 msgstr "" | |
2238 "\n" | |
2239 "<b>Status</b>: großartig" | |
2240 | |
7129 | 2241 #: src/gtkblist.c:1258 |
5824 | 2242 msgid "" |
2243 "\n" | |
2244 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2245 msgstr "" | |
2246 "\n" | |
2247 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2248 | |
7129 | 2249 #: src/gtkblist.c:1513 |
5302 | 2250 #, c-format |
2251 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
7129 | 2252 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2253 | |
2254 #: src/gtkblist.c:1515 | |
5302 | 2255 #, c-format |
2256 msgid "Idle (%dm) " | |
7129 | 2257 msgstr "Untätig (%dm) " |
2258 | |
2259 #: src/gtkblist.c:1519 | |
5302 | 2260 #, c-format |
2261 msgid "Warned (%d%%) " | |
2262 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2263 | |
7129 | 2264 #: src/gtkblist.c:1522 |
5824 | 2265 msgid "Offline " |
2266 msgstr "Offline " | |
2267 | |
7129 | 2268 #: src/gtkblist.c:1714 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1502 |
5824 | 2269 msgid "None" |
2270 msgstr "Kein" | |
2271 | |
7129 | 2272 #: src/gtkblist.c:1779 |
5302 | 2273 msgid "/Tools/Away" |
2274 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2275 | |
7129 | 2276 #: src/gtkblist.c:1782 |
5302 | 2277 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2278 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2279 | |
7129 | 2280 #: src/gtkblist.c:1785 |
5302 | 2281 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2282 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2283 | |
2284 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2285 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2286 #. | |
7129 | 2287 #: src/gtkblist.c:1869 |
5302 | 2288 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2289 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2290 | |
7129 | 2291 #: src/gtkblist.c:1871 |
5302 | 2292 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2293 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2294 | |
7129 | 2295 #: src/gtkblist.c:1889 src/gtkconv.c:1096 |
5302 | 2296 msgid "IM" |
2297 msgstr "Nachricht" | |
2298 | |
7129 | 2299 #: src/gtkblist.c:1895 |
5302 | 2300 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2301 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2302 | |
7129 | 2303 #: src/gtkblist.c:1898 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6623 | 2304 msgid "Get Info" |
2305 msgstr "Benutzer-Info" | |
2306 | |
7129 | 2307 #: src/gtkblist.c:1904 |
5302 | 2308 msgid "Get information on the selected buddy" |
2309 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | |
2310 | |
7129 | 2311 #: src/gtkblist.c:1907 src/protocols/oscar/oscar.c:3069 |
6623 | 2312 msgid "Chat" |
2313 msgstr "Chat" | |
2314 | |
7129 | 2315 #: src/gtkblist.c:1912 |
5302 | 2316 msgid "Join a chat room" |
2317 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2318 | |
7129 | 2319 #: src/gtkblist.c:1920 |
5302 | 2320 msgid "Set an away message" |
7129 | 2321 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2322 | |
2323 #: src/gtkblist.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1972 | |
2324 msgid "Add Buddy" | |
2325 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
2326 | |
2327 #: src/gtkblist.c:2644 | |
2328 msgid "" | |
2329 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2330 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2331 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2332 msgstr "" | |
2333 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | |
2334 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
2335 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | |
2336 "immer es möglich ist.\n" | |
2337 | |
2338 #: src/gtkblist.c:2679 | |
2339 msgid "Alias" | |
2340 msgstr "Alias" | |
2341 | |
2342 #: src/gtkblist.c:2692 | |
2343 msgid "Group" | |
2344 msgstr "Gruppe" | |
2345 | |
2346 #. Set up stuff for the account box | |
2347 #: src/gtkblist.c:2701 | |
2348 msgid "Add To" | |
2349 msgstr "Hinzufügen zu" | |
2350 | |
2351 #: src/gtkblist.c:2937 | |
2352 msgid "Add Chat" | |
2353 msgstr "Chat hinzufügen" | |
2354 | |
2355 #: src/gtkblist.c:2960 | |
2356 msgid "" | |
2357 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2358 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2359 msgstr "" | |
2360 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
2361 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | |
2362 | |
2363 #: src/gtkblist.c:2970 | |
2364 msgid "Account:" | |
2365 msgstr "Konto:" | |
2366 | |
2367 #: src/gtkblist.c:2999 | |
2368 msgid "Group:" | |
2369 msgstr "Gruppe:" | |
2370 | |
2371 #: src/gtkblist.c:3033 | |
2372 msgid "Add Group" | |
2373 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
2374 | |
2375 #: src/gtkblist.c:3033 | |
2376 msgid "Add a new group" | |
2377 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
2378 | |
2379 #: src/gtkblist.c:3034 | |
2380 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2381 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
2382 | |
2383 #: src/gtkblist.c:3546 | |
5951 | 2384 msgid "No actions available" |
2385 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2386 | |
6469 | 2387 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2388 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2389 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2390 |
6244 | 2391 #: src/gtkconn.c:136 |
5824 | 2392 msgid "Signon: " |
2393 msgstr "Anmeldung: " | |
2394 | |
6244 | 2395 #: src/gtkconn.c:194 |
5824 | 2396 msgid "Signon" |
2397 msgstr "Anmeldung: " | |
2398 | |
6244 | 2399 #: src/gtkconn.c:207 |
5824 | 2400 msgid "Cancel All" |
2401 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2402 | |
6469 | 2403 #: src/gtkconn.c:274 |
2404 #, c-format | |
2405 msgid "%s has been disconnected" | |
2406 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2407 | |
2408 #: src/gtkconn.c:277 | |
2409 msgid "Reason Unknown." | |
2410 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2411 | |
7129 | 2412 #: src/gtkconv.c:185 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2413 msgid "That file already exists" |
6244 | 2414 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2415 |
7129 | 2416 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2417 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2418 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2419 |
7129 | 2420 #: src/gtkconv.c:241 |
2421 #, c-format | |
2422 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2423 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
2424 | |
2425 #: src/gtkconv.c:303 | |
5824 | 2426 msgid "Gaim - Insert Image" |
2427 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2428 | |
7129 | 2429 #: src/gtkconv.c:607 |
5824 | 2430 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2431 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2432 | |
2433 #. Put our happy label in it. | |
7129 | 2434 #: src/gtkconv.c:635 |
5824 | 2435 msgid "" |
2436 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2437 "invite message." | |
2438 msgstr "" | |
2439 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
7129 | 2440 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2441 | |
2442 #: src/gtkconv.c:656 | |
5824 | 2443 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2444 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2445 |
7129 | 2446 #: src/gtkconv.c:676 |
5824 | 2447 msgid "_Message:" |
6623 | 2448 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2449 |
7129 | 2450 #: src/gtkconv.c:1104 |
5951 | 2451 msgid "Un-Ignore" |
7129 | 2452 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2453 | |
2454 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 | |
5951 | 2455 msgid "Ignore" |
2456 msgstr "Ignorieren" | |
2457 | |
2458 #. Info button | |
7129 | 2459 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3002 |
5951 | 2460 msgid "Info" |
2461 msgstr "Info" | |
2462 | |
7129 | 2463 #: src/gtkconv.c:1124 |
6623 | 2464 msgid "Get Away Msg" |
7129 | 2465 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2466 | |
2467 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:2985 src/gtkconv.c:4139 | |
2468 #: src/gtkrequest.c:203 | |
5951 | 2469 msgid "Remove" |
2470 msgstr "Entfernen" | |
2471 | |
7129 | 2472 #: src/gtkconv.c:2210 |
5824 | 2473 msgid "User is typing..." |
2474 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2475 | |
7129 | 2476 #: src/gtkconv.c:2218 |
5824 | 2477 msgid "User has typed something and paused" |
7129 | 2478 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
5824 | 2479 |
2480 #. Build the Send As menu | |
7129 | 2481 #: src/gtkconv.c:2321 |
5824 | 2482 msgid "_Send As" |
2483 msgstr "Ab_schicken als" | |
2484 | |
7129 | 2485 #: src/gtkconv.c:2781 |
5951 | 2486 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2487 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2488 | |
5824 | 2489 #. Conversation menu |
7129 | 2490 #: src/gtkconv.c:2798 |
5824 | 2491 msgid "/_Conversation" |
2492 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2493 | |
7129 | 2494 #: src/gtkconv.c:2800 |
6655 | 2495 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2496 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2497 | |
7129 | 2498 #: src/gtkconv.c:2802 |
6864 | 2499 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2500 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." | |
2501 | |
7129 | 2502 #: src/gtkconv.c:2806 |
6655 | 2503 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2504 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2505 | |
7129 | 2506 #: src/gtkconv.c:2808 |
5951 | 2507 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2508 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2509 | |
7129 | 2510 #: src/gtkconv.c:2810 |
5951 | 2511 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2512 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | |
2513 | |
7129 | 2514 #: src/gtkconv.c:2812 |
5951 | 2515 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2516 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2517 | |
7129 | 2518 #: src/gtkconv.c:2817 |
5824 | 2519 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2520 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2521 | |
7129 | 2522 #: src/gtkconv.c:2819 |
5824 | 2523 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
7129 | 2524 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2525 | |
2526 #: src/gtkconv.c:2824 | |
6321 | 2527 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2528 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2529 | |
7129 | 2530 #: src/gtkconv.c:2826 |
6655 | 2531 msgid "/Conversation/_Block..." |
2532 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2533 | |
7129 | 2534 #: src/gtkconv.c:2828 |
5951 | 2535 msgid "/Conversation/_Add..." |
2536 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2537 | |
7129 | 2538 #: src/gtkconv.c:2830 |
5951 | 2539 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2540 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2541 | |
7129 | 2542 #: src/gtkconv.c:2835 |
5824 | 2543 msgid "/Conversation/_Close" |
2544 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2545 | |
2546 #. Options | |
7129 | 2547 #: src/gtkconv.c:2839 |
5824 | 2548 msgid "/_Options" |
2549 msgstr "/_Optionen" | |
2550 | |
7129 | 2551 #: src/gtkconv.c:2840 |
5824 | 2552 msgid "/Options/Enable _Logging" |
7129 | 2553 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2554 | |
2555 #: src/gtkconv.c:2841 | |
5824 | 2556 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
7129 | 2557 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2558 | |
2559 #: src/gtkconv.c:2881 | |
5824 | 2560 msgid "/Conversation/View Log..." |
5951 | 2561 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2562 | |
7129 | 2563 #: src/gtkconv.c:2886 |
5951 | 2564 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2565 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2566 | |
7129 | 2567 #: src/gtkconv.c:2890 |
5951 | 2568 msgid "/Conversation/Alias..." |
2569 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2570 | |
7129 | 2571 #: src/gtkconv.c:2894 |
5951 | 2572 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2573 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | |
2574 | |
7129 | 2575 #: src/gtkconv.c:2898 |
5951 | 2576 msgid "/Conversation/Invite..." |
2577 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2578 | |
7129 | 2579 #: src/gtkconv.c:2904 |
5824 | 2580 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2581 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2582 | |
7129 | 2583 #: src/gtkconv.c:2908 |
5824 | 2584 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2585 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2586 | |
7129 | 2587 #: src/gtkconv.c:2914 |
5951 | 2588 msgid "/Conversation/Warn..." |
2589 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2590 | |
7129 | 2591 #: src/gtkconv.c:2918 |
5951 | 2592 msgid "/Conversation/Block..." |
2593 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2594 | |
7129 | 2595 #: src/gtkconv.c:2922 |
5951 | 2596 msgid "/Conversation/Add..." |
2597 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2598 | |
7129 | 2599 #: src/gtkconv.c:2926 |
5951 | 2600 msgid "/Conversation/Remove..." |
2601 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2602 | |
7129 | 2603 #: src/gtkconv.c:2932 |
5824 | 2604 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2605 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2606 | |
7129 | 2607 #: src/gtkconv.c:2935 |
5824 | 2608 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2609 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2610 | |
2611 #. From right to left... | |
2612 #. Send button | |
7129 | 2613 #: src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:3059 src/gtkconv.c:3061 |
2614 #: src/gtkconv.c:5925 | |
5824 | 2615 msgid "Send" |
2616 msgstr "Abschicken" | |
2617 | |
7129 | 2618 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:4157 |
5824 | 2619 msgid "Add the user to your buddy list" |
7129 | 2620 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2621 | |
2622 #: src/gtkconv.c:2988 src/gtkconv.c:4142 | |
5824 | 2623 msgid "Remove the user from your buddy list" |
7129 | 2624 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" |
5824 | 2625 |
2626 #. Warn button | |
7129 | 2627 #: src/gtkconv.c:2995 |
5824 | 2628 msgid "Warn" |
2629 msgstr "Warnen" | |
2630 | |
7129 | 2631 #: src/gtkconv.c:2999 |
5824 | 2632 msgid "Warn the user" |
2633 msgstr "Benutzer warnen" | |
2634 | |
7129 | 2635 #: src/gtkconv.c:3006 src/gtkconv.c:3441 |
5824 | 2636 msgid "Get the user's information" |
2637 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2638 | |
6441 | 2639 #. Block button |
7129 | 2640 #: src/gtkconv.c:3009 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2641 msgid "Block" |
2642 msgstr "Sperren" | |
2643 | |
7129 | 2644 #: src/gtkconv.c:3013 |
5824 | 2645 msgid "Block the user" |
2646 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2647 | |
2648 #. Invite | |
7129 | 2649 #: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:5928 |
5824 | 2650 msgid "Invite" |
2651 msgstr "Einladen" | |
2652 | |
7129 | 2653 #: src/gtkconv.c:3074 |
5824 | 2654 msgid "Invite a user" |
2655 msgstr "Benutzer einladen" | |
2656 | |
7129 | 2657 #: src/gtkconv.c:3113 |
5824 | 2658 msgid "Bold" |
2659 msgstr "Fett" | |
2660 | |
7129 | 2661 #: src/gtkconv.c:3124 |
5824 | 2662 msgid "Italic" |
2663 msgstr "Kursiv" | |
2664 | |
7129 | 2665 #: src/gtkconv.c:3135 |
5824 | 2666 msgid "Underline" |
2667 msgstr "Unterstrichen" | |
2668 | |
6864 | 2669 #: src/gtkconv.c:3151 |
7129 | 2670 msgid "Larger font size" |
2671 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2672 | |
2673 #: src/gtkconv.c:3163 | |
2674 msgid "Normal font size" | |
2675 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2676 | |
2677 #: src/gtkconv.c:3175 | |
5824 | 2678 msgid "Smaller font size" |
2679 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2680 | |
7129 | 2681 #: src/gtkconv.c:3192 |
5824 | 2682 msgid "Font Face" |
2683 msgstr "Schriftart" | |
2684 | |
7129 | 2685 #: src/gtkconv.c:3204 |
5824 | 2686 msgid "Foreground font color" |
2687 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2688 | |
7129 | 2689 #: src/gtkconv.c:3216 |
5824 | 2690 msgid "Background color" |
2691 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2692 | |
7129 | 2693 #: src/gtkconv.c:3231 |
5824 | 2694 msgid "Insert image" |
2695 msgstr "Bild einfügen" | |
2696 | |
7129 | 2697 #: src/gtkconv.c:3242 |
5824 | 2698 msgid "Insert link" |
2699 msgstr "Link einfügen" | |
2700 | |
7129 | 2701 #: src/gtkconv.c:3253 |
5824 | 2702 msgid "Insert smiley" |
2703 msgstr "Smiley einfügen" | |
2704 | |
7129 | 2705 #: src/gtkconv.c:3310 |
5824 | 2706 msgid "Topic:" |
2707 msgstr "Thema:" | |
2708 | |
2709 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7129 | 2710 #: src/gtkconv.c:3361 |
5824 | 2711 msgid "0 people in room" |
7129 | 2712 msgstr "0 Personen im Raum" |
2713 | |
2714 #: src/gtkconv.c:3418 | |
5824 | 2715 msgid "IM the user" |
2716 msgstr "IM des Benutzers" | |
2717 | |
7129 | 2718 #: src/gtkconv.c:3430 |
5824 | 2719 msgid "Ignore the user" |
2720 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2721 | |
7129 | 2722 #: src/gtkconv.c:3924 src/server.c:1380 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2723 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2724 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6244 | 2725 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2726 | |
7129 | 2727 #: src/gtkconv.c:3928 src/server.c:1383 |
6244 | 2728 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2729 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6244 | 2730 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2731 | |
7129 | 2732 #: src/gtkconv.c:3961 |
5824 | 2733 msgid "Close conversation" |
2734 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2735 | |
7129 | 2736 #: src/gtkconv.c:4646 src/gtkconv.c:4678 src/gtkconv.c:4799 src/gtkconv.c:4866 |
5824 | 2737 #, c-format |
2738 msgid "%d person in room" | |
2739 msgid_plural "%d people in room" | |
2740 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2741 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2742 | |
7129 | 2743 #: src/gtkconv.c:5197 |
5824 | 2744 msgid "Disable Animation" |
2745 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2746 | |
7129 | 2747 #: src/gtkconv.c:5206 |
5824 | 2748 msgid "Enable Animation" |
2749 msgstr "Animation aktivieren" | |
2750 | |
7129 | 2751 #: src/gtkconv.c:5213 |
5824 | 2752 msgid "Hide Icon" |
2753 msgstr "Icon verbergen" | |
2754 | |
7129 | 2755 #: src/gtkconv.c:5219 |
5824 | 2756 msgid "Save Icon As..." |
2757 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2758 | |
7129 | 2759 #: src/gtkconv.c:5695 src/gtkconv.c:5698 |
6441 | 2760 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2761 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2762 | |
6623 | 2763 #: src/gtkdebug.c:133 |
2764 msgid "Debug Window" | |
2765 msgstr "Debug-Fenster" | |
2766 | |
2767 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2768 msgid "Pause" | |
2769 msgstr "Pause" | |
2770 | |
2771 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2772 msgid "Timestamps" | |
2773 msgstr "Zeitstempel" | |
2774 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2775 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2776 #, c-format |
2777 msgid "%.2f KB/s" | |
2778 msgstr "%.2f KB/s" | |
2779 | |
6285 | 2780 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2781 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2782 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2783 | |
6285 | 2784 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2785 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2786 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2787 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2788 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2789 msgid "Progress" |
2790 msgstr "Fortschritt" | |
2791 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2792 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2793 msgid "Filename" |
2794 msgstr "Dateiname" | |
2795 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2796 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2797 msgid "Size" |
2798 msgstr "Größe" | |
2799 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2800 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2801 msgid "Remaining" |
2802 msgstr "Verbleibend" | |
2803 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2804 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2805 msgid "Filename:" |
2806 msgstr "Dateiname:" | |
2807 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2808 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2809 msgid "Status:" |
2810 msgstr "Status:" | |
2811 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2812 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2813 msgid "Speed:" |
2814 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2815 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2816 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2817 msgid "Time Elapsed:" |
2818 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2819 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2820 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2821 msgid "Time Remaining:" |
2822 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2823 | |
6285 | 2824 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2825 msgid "_Keep the dialog open" |
2826 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2827 | |
6285 | 2828 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2829 msgid "_Clear finished transfers" |
7129 | 2830 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
5824 | 2831 |
2832 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2833 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2834 msgid "Show download details" |
2835 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2836 | |
6285 | 2837 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2838 msgid "Hide download details" |
2839 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
2840 | |
2841 #. Pause button | |
6285 | 2842 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 2843 msgid "_Pause" |
2844 msgstr "_Pause" | |
2845 | |
2846 #. Resume button | |
6285 | 2847 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 2848 msgid "_Resume" |
2849 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2850 | |
6285 | 2851 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 2852 msgid "That file does not exist." |
2853 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2854 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2855 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 2856 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2857 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2858 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2859 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 2860 msgid "That file already exists." |
2861 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2862 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2863 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 2864 msgid "Gaim - Open..." |
2865 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2866 | |
7129 | 2867 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 |
6623 | 2868 msgid "Gaim - Save As..." |
2869 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2870 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2871 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 2872 #, c-format |
2873 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2874 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2875 | |
6193 | 2876 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5824 | 2877 msgid "_Copy Link Location" |
2878 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2879 | |
6193 | 2880 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5824 | 2881 msgid "_Open Link in Browser" |
2882 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2883 | |
7129 | 2884 #: src/gtkimhtml.c:1616 |
5824 | 2885 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2886 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2887 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2888 msgstr "" |
7129 | 2889 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
5824 | 2890 "Standard-Dateityp PNG." |
2891 | |
7129 | 2892 #: src/gtkimhtml.c:1624 |
5824 | 2893 #, c-format |
2894 msgid "Error saving image: %s" | |
2895 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2896 | |
7129 | 2897 #: src/gtkimhtml.c:1633 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2898 msgid "Save Image" |
6244 | 2899 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2900 |
7129 | 2901 #: src/gtkimhtml.c:1656 |
5824 | 2902 msgid "_Save Image..." |
2903 msgstr "Bild _speichern..." | |
2904 | |
7129 | 2905 #: src/gtknotify.c:209 |
5824 | 2906 #, c-format |
2907 msgid "%s has %d new message." | |
2908 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2909 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2910 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2911 | |
7129 | 2912 #: src/gtknotify.c:217 |
5824 | 2913 #, c-format |
2914 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2915 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2916 | |
7129 | 2917 #: src/gtknotify.c:222 |
5824 | 2918 #, c-format |
2919 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2920 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2921 | |
7129 | 2922 #: src/gtknotify.c:226 |
5824 | 2923 #, c-format |
2924 msgid "" | |
2925 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2926 "\n" | |
2927 "%s%s%s%s" | |
2928 msgstr "" | |
2929 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2930 "\n" | |
2931 "%s%s%s%s" | |
2932 | |
7129 | 2933 #: src/gtknotify.c:241 |
5824 | 2934 #, c-format |
2935 msgid "" | |
2936 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2937 "\n" | |
2938 "%s" | |
2939 msgstr "" | |
2940 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2941 "\n" | |
2942 "%s" | |
2943 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2944 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 2945 msgid "Select a file" |
2946 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
2947 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2948 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 2949 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2950 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
2951 | |
2952 #. "New Buddy Pounce" | |
6655 | 2953 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 |
5824 | 2954 msgid "New Buddy Pounce" |
2955 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
2956 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2957 #: src/gtkpounce.c:383 |
5824 | 2958 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2959 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
2960 | |
2961 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2962 #: src/gtkpounce.c:401 |
5824 | 2963 msgid "Pounce Who" |
2964 msgstr "Wen alarmieren" | |
2965 | |
6655 | 2966 #: src/gtkpounce.c:427 |
5824 | 2967 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 2968 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 2969 |
2970 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6655 | 2971 #: src/gtkpounce.c:449 |
5824 | 2972 msgid "Pounce When" |
2973 msgstr "Wann alarmieren" | |
2974 | |
6655 | 2975 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 |
5824 | 2976 msgid "Sign on" |
2977 msgstr "Anmeldung" | |
2978 | |
6655 | 2979 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 2980 msgid "Sign off" |
2981 msgstr "Abmeldung" | |
2982 | |
6655 | 2983 #: src/gtkpounce.c:463 |
5824 | 2984 msgid "Return from away" |
7129 | 2985 msgstr "Wieder anwesend" |
2986 | |
2987 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1499 src/protocols/msn/state.c:30 | |
2988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | |
6623 | 2989 msgid "Idle" |
7129 | 2990 msgstr "Untätig" |
6623 | 2991 |
6655 | 2992 #: src/gtkpounce.c:467 |
5824 | 2993 msgid "Return from idle" |
7129 | 2994 msgstr "Wieder aktiv" |
5824 | 2995 |
6655 | 2996 #: src/gtkpounce.c:469 |
5824 | 2997 msgid "Buddy starts typing" |
2998 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
2999 | |
6655 | 3000 #: src/gtkpounce.c:471 |
5824 | 3001 msgid "Buddy stops typing" |
3002 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
3003 | |
3004 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6655 | 3005 #: src/gtkpounce.c:500 |
5824 | 3006 msgid "Pounce Action" |
3007 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3008 | |
6655 | 3009 #: src/gtkpounce.c:507 |
5824 | 3010 msgid "Open an IM window" |
3011 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
3012 | |
6655 | 3013 #: src/gtkpounce.c:508 |
5824 | 3014 msgid "Popup notification" |
3015 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3016 | |
6655 | 3017 #: src/gtkpounce.c:509 |
5824 | 3018 msgid "Send a message" |
3019 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3020 | |
6655 | 3021 #: src/gtkpounce.c:510 |
5824 | 3022 msgid "Execute a command" |
3023 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3024 | |
6655 | 3025 #: src/gtkpounce.c:511 |
5824 | 3026 msgid "Play a sound" |
3027 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3028 | |
6655 | 3029 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
5951 | 3030 msgid "Browse" |
3031 msgstr "Auswählen" | |
3032 | |
7129 | 3033 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2088 |
5824 | 3034 msgid "Test" |
3035 msgstr "Testen" | |
3036 | |
6655 | 3037 #: src/gtkpounce.c:601 |
5824 | 3038 msgid "_Save this pounce after activation" |
3039 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3040 | |
3041 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6655 | 3042 #: src/gtkpounce.c:795 |
5824 | 3043 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3044 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3045 | |
6655 | 3046 #: src/gtkpounce.c:836 |
5951 | 3047 #, c-format |
3048 msgid "%s has started typing to you" | |
7129 | 3049 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3050 |
6655 | 3051 #: src/gtkpounce.c:837 |
5951 | 3052 #, c-format |
3053 msgid "%s has signed on" | |
7129 | 3054 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
5951 | 3055 |
6655 | 3056 #: src/gtkpounce.c:838 |
5951 | 3057 #, c-format |
3058 msgid "%s has returned from being idle" | |
7129 | 3059 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" |
5951 | 3060 |
6655 | 3061 #: src/gtkpounce.c:839 |
5951 | 3062 #, c-format |
3063 msgid "%s has returned from being away" | |
7129 | 3064 msgstr "%s ist wieder anwesend" |
5951 | 3065 |
6655 | 3066 #: src/gtkpounce.c:840 |
5951 | 3067 #, c-format |
3068 msgid "%s has stopped typing to you" | |
7129 | 3069 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3070 |
6655 | 3071 #: src/gtkpounce.c:841 |
5951 | 3072 #, c-format |
3073 msgid "%s has signed off" | |
7129 | 3074 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
5951 | 3075 |
6655 | 3076 #: src/gtkpounce.c:842 |
5951 | 3077 #, c-format |
3078 msgid "%s has become idle" | |
7129 | 3079 msgstr "%s wurde untätig" |
5951 | 3080 |
6655 | 3081 #: src/gtkpounce.c:844 |
5951 | 3082 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3083 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3084 | |
7129 | 3085 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3086 msgid "Interface Options" |
3087 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3088 | |
7129 | 3089 #: src/gtkprefs.c:375 |
4589 | 3090 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
7129 | 3091 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3092 | |
3093 #: src/gtkprefs.c:561 | |
4589 | 3094 msgid "" |
3095 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3096 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3097 msgstr "" | |
7129 | 3098 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3099 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3100 | |
3101 #: src/gtkprefs.c:594 | |
4589 | 3102 msgid "Icon" |
3103 msgstr "Icon" | |
3104 | |
7129 | 3105 #: src/gtkprefs.c:668 |
4208 | 3106 msgid "Style" |
3107 msgstr "Stil" | |
3108 | |
7129 | 3109 #: src/gtkprefs.c:669 |
4208 | 3110 msgid "_Bold" |
4589 | 3111 msgstr "Fett (_B)" |
3112 | |
7129 | 3113 #: src/gtkprefs.c:671 |
5347 | 3114 msgid "_Italics" |
3115 msgstr "Kurs_iv" | |
3116 | |
7129 | 3117 #: src/gtkprefs.c:673 |
5951 | 3118 msgid "_Underline" |
3119 msgstr "_Unterstrichen" | |
3120 | |
7129 | 3121 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3122 msgid "_Strikethrough" |
3123 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3124 |
7129 | 3125 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3126 msgid "Face" |
3127 msgstr "Schriftart" | |
3128 | |
7129 | 3129 #: src/gtkprefs.c:681 |
3450 | 3130 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3131 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3132 | |
7129 | 3133 #: src/gtkprefs.c:698 |
4149 | 3134 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3135 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3136 | |
7129 | 3137 #: src/gtkprefs.c:711 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3138 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3139 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3140 |
7129 | 3141 #: src/gtkprefs.c:715 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3142 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3143 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3144 |
7129 | 3145 #: src/gtkprefs.c:734 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3146 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3147 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3148 |
7129 | 3149 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1057 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3150 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3151 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3152 |
7129 | 3153 #: src/gtkprefs.c:763 |
6949 | 3154 msgid "Show graphical _smileys" |
3155 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3156 | |
7129 | 3157 #: src/gtkprefs.c:765 |
6949 | 3158 msgid "Show _timestamp on messages" |
7129 | 3159 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3160 | |
3161 #: src/gtkprefs.c:767 | |
6949 | 3162 msgid "Show _URLs as links" |
3163 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
4589 | 3164 |
7129 | 3165 #: src/gtkprefs.c:771 |
6949 | 3166 msgid "_Highlight misspelled words" |
7129 | 3167 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3168 | |
3169 #: src/gtkprefs.c:775 | |
4149 | 3170 msgid "Ignore c_olors" |
7129 | 3171 msgstr "Schrift_farben ignorieren" |
3172 | |
3173 #: src/gtkprefs.c:777 | |
4149 | 3174 msgid "Ignore font _faces" |
7129 | 3175 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3176 | |
3177 #: src/gtkprefs.c:779 | |
4149 | 3178 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3179 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3180 | |
7129 | 3181 #: src/gtkprefs.c:792 |
5347 | 3182 msgid "Send Message" |
3183 msgstr "Nachricht senden" | |
3184 | |
7129 | 3185 #: src/gtkprefs.c:793 |
5824 | 3186 msgid "Enter _sends message" |
7129 | 3187 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3188 | |
3189 #: src/gtkprefs.c:795 | |
6949 | 3190 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
7129 | 3191 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3192 | |
3193 #: src/gtkprefs.c:798 | |
6949 | 3194 msgid "Window Closing" |
3195 msgstr "Fenster schließen" | |
3196 | |
7129 | 3197 #: src/gtkprefs.c:799 |
6949 | 3198 msgid "_Escape closes window" |
3199 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
6193 | 3200 |
3201 #: src/gtkprefs.c:802 | |
7129 | 3202 msgid "Insertions" |
3203 msgstr "Einfügungen" | |
3204 | |
3205 #: src/gtkprefs.c:803 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3206 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3207 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3208 |
7129 | 3209 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3210 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3211 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3212 | |
7129 | 3213 #: src/gtkprefs.c:822 |
5824 | 3214 msgid "Buddy List Sorting" |
7129 | 3215 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3216 | |
3217 #: src/gtkprefs.c:831 | |
5824 | 3218 msgid "Sorting:" |
3219 msgstr "Sortierung:" | |
3220 | |
7129 | 3221 #: src/gtkprefs.c:836 |
5116 | 3222 msgid "Buddy List Toolbar" |
7129 | 3223 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3224 | |
3225 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 | |
5347 | 3226 msgid "Show _buttons as:" |
3227 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3228 | |
7129 | 3229 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5347 | 3230 msgid "Pictures" |
3231 msgstr "nur Bilder" | |
3232 | |
7129 | 3233 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5116 | 3234 msgid "Text" |
3235 msgstr "Text" | |
3236 | |
7129 | 3237 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 |
5116 | 3238 msgid "Pictures and text" |
3239 msgstr "Bilder und Text" | |
3240 | |
7129 | 3241 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1048 |
4654 | 3242 msgid "_Raise window on events" |
3243 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3244 | |
7129 | 3245 #: src/gtkprefs.c:849 |
5116 | 3246 msgid "Group Display" |
3247 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3248 | |
5824 | 3249 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
7129 | 3250 #: src/gtkprefs.c:851 |
5116 | 3251 msgid "Show _numbers in groups" |
3252 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3253 | |
7129 | 3254 #: src/gtkprefs.c:854 |
3450 | 3255 msgid "Buddy Display" |
3256 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3257 | |
7129 | 3258 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:999 |
4834 | 3259 msgid "Show buddy _icons" |
3260 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3261 | |
7129 | 3262 #: src/gtkprefs.c:857 |
3450 | 3263 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3264 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3265 | |
7129 | 3266 #: src/gtkprefs.c:860 |
3450 | 3267 msgid "Show idle _times" |
4589 | 3268 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3269 | |
7129 | 3270 #: src/gtkprefs.c:874 |
5116 | 3271 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3272 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3273 | |
7129 | 3274 #: src/gtkprefs.c:899 |
4589 | 3275 msgid "_Placement:" |
3276 msgstr "_Platzierung:" | |
3277 | |
6949 | 3278 #: src/gtkprefs.c:906 |
5824 | 3279 msgid "Send _URLs as Links" |
3280 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3281 | |
6949 | 3282 #: src/gtkprefs.c:909 |
5824 | 3283 msgid "Tab Options" |
3284 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3285 | |
6949 | 3286 #: src/gtkprefs.c:911 |
6469 | 3287 msgid "_Tab Placement:" |
3288 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3289 | |
6949 | 3290 #: src/gtkprefs.c:913 |
5824 | 3291 msgid "Top" |
3292 msgstr "Oben" | |
3293 | |
6949 | 3294 #: src/gtkprefs.c:914 |
5824 | 3295 msgid "Bottom" |
3296 msgstr "Unten" | |
3297 | |
6949 | 3298 #: src/gtkprefs.c:915 |
5824 | 3299 msgid "Left" |
3300 msgstr "Links" | |
3301 | |
6949 | 3302 #: src/gtkprefs.c:916 |
5824 | 3303 msgid "Right" |
3304 msgstr "Rechts" | |
3305 | |
6949 | 3306 #: src/gtkprefs.c:922 |
5824 | 3307 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
7129 | 3308 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3309 | |
3310 #: src/gtkprefs.c:925 | |
3311 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
4589 | 3312 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3313 | |
7129 | 3314 #: src/gtkprefs.c:935 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3315 msgid "Show _close button on tabs" |
6623 | 3316 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
5824 | 3317 |
7129 | 3318 #: src/gtkprefs.c:946 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3319 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3320 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3321 |
7129 | 3322 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
3450 | 3323 msgid "Window" |
4163 | 3324 msgstr "Fenster" |
3325 | |
7129 | 3326 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
5347 | 3327 msgid "New window _width:" |
3328 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3329 | |
7129 | 3330 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
5347 | 3331 msgid "New window _height:" |
3332 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3333 | |
7129 | 3334 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1045 |
5302 | 3335 msgid "_Entry field height:" |
3336 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3337 | |
7129 | 3338 #: src/gtkprefs.c:994 |
6949 | 3339 msgid "Hide window on _send" |
3340 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3341 | |
7129 | 3342 #: src/gtkprefs.c:998 |
6428 | 3343 msgid "Buddy Icons" |
3344 msgstr "Buddy-Icons" | |
3345 | |
7129 | 3346 #: src/gtkprefs.c:1001 |
6428 | 3347 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3348 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3349 | |
7129 | 3350 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3450 | 3351 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3352 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3353 | |
7129 | 3354 #: src/gtkprefs.c:1007 |
5116 | 3355 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3356 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3357 | |
7129 | 3358 #: src/gtkprefs.c:1010 |
3450 | 3359 msgid "Typing Notification" |
4163 | 3360 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3361 | |
7129 | 3362 #: src/gtkprefs.c:1011 |
3450 | 3363 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
7129 | 3364 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3365 | |
3366 #: src/gtkprefs.c:1051 | |
6193 | 3367 msgid "Tab Completion" |
3368 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3369 | |
6864 | 3370 #: src/gtkprefs.c:1052 |
7129 | 3371 msgid "_Tab-complete nicks" |
3372 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3373 | |
3374 #: src/gtkprefs.c:1054 | |
3375 msgid "_Old-style tab completion" | |
3376 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3377 | |
3378 #: src/gtkprefs.c:1058 | |
5824 | 3379 msgid "_Show people joining in window" |
3380 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3381 | |
7129 | 3382 #: src/gtkprefs.c:1060 |
5824 | 3383 msgid "_Show people leaving in window" |
3384 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3385 | |
7129 | 3386 #: src/gtkprefs.c:1062 |
3450 | 3387 msgid "Co_lorize screennames" |
7129 | 3388 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3389 | |
3390 #: src/gtkprefs.c:1106 | |
6193 | 3391 msgid "Proxy Type" |
3392 msgstr "Proxy-Typ" | |
3393 | |
7129 | 3394 #: src/gtkprefs.c:1109 |
4208 | 3395 msgid "No proxy" |
3396 msgstr "Kein Proxy" | |
3397 | |
7129 | 3398 #: src/gtkprefs.c:1116 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3399 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3400 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3401 |
7129 | 3402 #: src/gtkprefs.c:1137 |
3450 | 3403 msgid "_Host" |
4589 | 3404 msgstr "_Host" |
3405 | |
7129 | 3406 #: src/gtkprefs.c:1154 src/protocols/irc/irc.c:516 |
3407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
3408 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | |
6623 | 3409 msgid "Port" |
3410 msgstr "Port" | |
3411 | |
7129 | 3412 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3450 | 3413 msgid "_User" |
4589 | 3414 msgstr "_Benutzer" |
3415 | |
7129 | 3416 #: src/gtkprefs.c:1189 |
3450 | 3417 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3418 msgstr "_Paßwort" |
3419 | |
7129 | 3420 #: src/gtkprefs.c:1226 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3421 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3422 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3423 |
7129 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1227 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3425 msgid "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3426 msgstr "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3427 |
7129 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1228 |
6655 | 3429 msgid "Mozilla" |
3430 msgstr "Mozilla" | |
3431 | |
7129 | 3432 #: src/gtkprefs.c:1229 |
6655 | 3433 msgid "Konqueror" |
3434 msgstr "Konqueror" | |
3435 | |
7129 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1230 |
5347 | 3437 msgid "Galeon" |
3438 msgstr "Galeon" | |
3439 | |
7129 | 3440 #: src/gtkprefs.c:1239 |
4589 | 3441 msgid "Manual" |
3442 msgstr "Manuell" | |
3443 | |
7129 | 3444 #: src/gtkprefs.c:1280 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3445 msgid "Browser Selection" |
7129 | 3446 msgstr "Browserauswahl" |
3447 | |
3448 #: src/gtkprefs.c:1284 | |
6469 | 3449 msgid "_Browser:" |
3450 msgstr "_Browser:" | |
3451 | |
7129 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1294 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3453 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3454 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3455 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3456 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3457 msgstr "" |
6244 | 3458 "_Manuell:\n" |
3459 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3460 |
7129 | 3461 #: src/gtkprefs.c:1315 |
4163 | 3462 msgid "Browser Options" |
3463 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3464 | |
7129 | 3465 #: src/gtkprefs.c:1316 |
4163 | 3466 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3467 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3468 | |
7129 | 3469 #: src/gtkprefs.c:1331 |
4163 | 3470 msgid "Message Logs" |
3471 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3472 | |
7129 | 3473 #: src/gtkprefs.c:1332 |
4163 | 3474 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 3475 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3476 | |
7129 | 3477 #: src/gtkprefs.c:1334 |
4163 | 3478 msgid "Log all c_hats" |
5236 | 3479 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3480 | |
7129 | 3481 #: src/gtkprefs.c:1336 |
4163 | 3482 msgid "Strip _HTML from logs" |
7129 | 3483 msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen" |
3484 | |
3485 #: src/gtkprefs.c:1339 | |
6193 | 3486 msgid "System Logs" |
3487 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
3488 | |
6949 | 3489 #: src/gtkprefs.c:1340 |
7129 | 3490 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3491 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | |
4589 | 3492 |
6949 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1342 |
7129 | 3494 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3495 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden" | |
3496 | |
3497 #: src/gtkprefs.c:1344 | |
3498 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3499 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" | |
3500 | |
3501 #: src/gtkprefs.c:1346 | |
3502 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3503 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" | |
3504 | |
3505 #: src/gtkprefs.c:1348 | |
6949 | 3506 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
7129 | 3507 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen" |
3508 | |
3509 #: src/gtkprefs.c:1391 | |
4163 | 3510 msgid "Sound Options" |
5302 | 3511 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3512 | |
6949 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1392 |
7129 | 3514 msgid "_No sounds when you log in" |
3515 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3516 | |
3517 #: src/gtkprefs.c:1394 | |
3518 msgid "_Sounds while away" | |
3519 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3520 | |
3521 #: src/gtkprefs.c:1398 | |
4654 | 3522 msgid "Sound Method" |
5302 | 3523 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3524 | |
7129 | 3525 #: src/gtkprefs.c:1399 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3526 msgid "_Method:" |
6244 | 3527 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3528 |
7129 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1401 |
4208 | 3530 msgid "Console beep" |
4589 | 3531 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3532 | |
7129 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1403 |
4589 | 3534 msgid "Automatic" |
3535 msgstr "Automatisch" | |
3536 | |
7129 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1410 |
6469 | 3538 msgid "Command" |
3539 msgstr "Kommando" | |
3540 | |
7129 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1420 |
6244 | 3542 #, c-format |
1783 | 3543 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3544 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3545 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3546 msgstr "" |
6244 | 3547 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3548 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3549 |
7129 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3450 | 3551 msgid "_Sending messages removes away status" |
7129 | 3552 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3553 | |
3554 #: src/gtkprefs.c:1477 | |
3450 | 3555 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3556 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3557 | |
7129 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1480 |
5236 | 3559 msgid "Auto-response" |
3560 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3561 | |
7129 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1483 |
5236 | 3563 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3564 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3565 |
7129 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1486 |
5824 | 3567 msgid "_Send auto-response" |
3568 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3569 | |
7129 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1488 |
5236 | 3571 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3572 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3573 | |
7129 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3575 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3576 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3577 | |
3578 #: src/gtkprefs.c:1500 | |
4163 | 3579 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3580 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3581 |
7129 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1503 |
4163 | 3583 msgid "Gaim usage" |
3584 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3585 | |
7129 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1506 |
4163 | 3587 msgid "X usage" |
3588 msgstr "X-Benutzung" | |
3589 | |
7129 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1508 |
4163 | 3591 msgid "Windows usage" |
3592 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3593 | |
7129 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1516 |
5302 | 3595 msgid "Auto-away" |
3596 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3597 | |
7129 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1517 |
3450 | 3599 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3600 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3601 | |
7129 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1519 |
4163 | 3603 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3604 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3605 |
7129 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1526 |
4163 | 3607 msgid "Away m_essage:" |
7129 | 3608 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3609 | |
3610 #: src/gtkprefs.c:1588 | |
4163 | 3611 #, c-format |
3612 msgid "" | |
3613 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3614 "\n" | |
3615 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3616 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3617 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3618 msgstr "" | |
3619 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3620 "\n" | |
4654 | 3621 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3622 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3623 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3624 | |
7129 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4163 | 3626 #, c-format |
3627 msgid "" | |
3628 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3629 "\n" | |
3630 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3631 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3632 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3633 msgstr "" | |
3634 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3635 "\n" | |
3636 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3637 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3638 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3639 | |
7129 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1774 |
4589 | 3641 msgid "Load" |
3642 msgstr "Laden" | |
3643 | |
7129 | 3644 #: src/gtkprefs.c:1781 src/protocols/jabber/jabber.c:527 |
3645 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | |
6623 | 3646 msgid "Name" |
3647 msgstr "Name" | |
3648 | |
7129 | 3649 #: src/gtkprefs.c:1828 |
4163 | 3650 msgid "Details" |
3651 msgstr "Details" | |
3652 | |
7129 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1955 |
4834 | 3654 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3655 msgstr "Sound-Auswahl" |
3656 | |
7129 | 3657 #: src/gtkprefs.c:2062 |
4589 | 3658 msgid "Play" |
3659 msgstr "Abspielen" | |
3660 | |
7129 | 3661 #: src/gtkprefs.c:2069 |
4589 | 3662 msgid "Event" |
3663 msgstr "Ereignis" | |
3664 | |
7129 | 3665 #: src/gtkprefs.c:2092 |
5951 | 3666 msgid "Reset" |
3667 msgstr "Zurücksetzen" | |
3668 | |
7129 | 3669 #: src/gtkprefs.c:2096 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3670 msgid "Choose..." |
4163 | 3671 msgstr "Auswählen..." |
3672 | |
7129 | 3673 #: src/gtkprefs.c:2230 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3674 msgid "_Edit" |
4589 | 3675 msgstr "_Bearbeiten" |
3676 | |
7129 | 3677 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3678 msgid "Interface" |
4163 | 3679 msgstr "Schnittstelle" |
3680 | |
7129 | 3681 #: src/gtkprefs.c:2267 |
6655 | 3682 msgid "Smiley Themes" |
3683 msgstr "Smiley-Themen" | |
3684 | |
7129 | 3685 #: src/gtkprefs.c:2268 |
6655 | 3686 msgid "Fonts" |
3687 msgstr "Schriftarten" | |
3688 | |
7129 | 3689 #: src/gtkprefs.c:2269 |
4834 | 3690 msgid "Message Text" |
3691 msgstr "Nachrichtentext" | |
3692 | |
7129 | 3693 #: src/gtkprefs.c:2270 |
4834 | 3694 msgid "Shortcuts" |
3695 msgstr "Kürzel" | |
3696 | |
7129 | 3697 #: src/gtkprefs.c:2273 |
4834 | 3698 msgid "IMs" |
3699 msgstr "IMs" | |
4654 | 3700 |
7129 | 3701 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3702 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3703 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3704 |
4589 | 3705 #. We use the registered default browser in windows |
7129 | 3706 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3707 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3708 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3709 |
7129 | 3710 #: src/gtkprefs.c:2280 |
6655 | 3711 msgid "Logging" |
3712 msgstr "Mitschnitt" | |
3713 | |
7129 | 3714 #: src/gtkprefs.c:2281 |
6655 | 3715 msgid "Sounds" |
3716 msgstr "Sounds" | |
3717 | |
7129 | 3718 #: src/gtkprefs.c:2282 |
5302 | 3719 msgid "Sound Events" |
3720 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
4208 | 3721 |
7129 | 3722 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3723 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3724 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3725 | |
7129 | 3726 #: src/gtkprefs.c:2284 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3727 msgid "Away Messages" |
7129 | 3728 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3729 | |
3730 #: src/gtkprefs.c:2287 | |
4163 | 3731 msgid "Plugins" |
3732 msgstr "Plugins" | |
3733 | |
6441 | 3734 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3735 msgid "Allow all users to contact me" | |
7129 | 3736 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3737 |
3738 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3739 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
7129 | 3740 msgstr "" |
3741 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
6441 | 3742 |
3743 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3744 msgid "Allow only the users below" | |
7129 | 3745 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3746 |
3747 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3748 msgid "Block all users" | |
3749 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3750 | |
3751 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3752 msgid "Block the users below" | |
3753 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3754 | |
6655 | 3755 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3756 msgid "Privacy" |
3757 msgstr "Privatsphäre" | |
3758 | |
6655 | 3759 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3760 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
7129 | 3761 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
6441 | 3762 |
3763 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3764 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3765 msgid "Set privacy for:" |
3766 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3767 | |
6655 | 3768 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3769 msgid "Permit User" |
3770 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3771 | |
6655 | 3772 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3773 msgid "Type a user you permit to contact you." |
7129 | 3774 msgstr "" |
3775 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
3776 "schicken." | |
6441 | 3777 |
6655 | 3778 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3779 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3780 msgstr "" | |
7129 | 3781 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
3782 "Nachrichten zu schicken." | |
6441 | 3783 |
6655 | 3784 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3785 msgid "Permit" |
3786 msgstr "Zulassen" | |
3787 | |
6655 | 3788 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3789 #, c-format |
3790 msgid "Allow %s to contact you?" | |
7129 | 3791 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
6441 | 3792 |
6655 | 3793 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3794 #, c-format |
3795 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3796 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3797 | |
6655 | 3798 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3799 msgid "Block User" |
3800 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3801 | |
6655 | 3802 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3803 msgid "Type a user to block." |
3804 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3805 | |
6655 | 3806 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3807 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3808 msgstr "" | |
3809 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3810 | |
6655 | 3811 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3812 #, c-format |
3813 msgid "Block %s?" | |
3814 msgstr "%s sperren?" | |
3815 | |
6655 | 3816 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3817 #, c-format |
3818 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3819 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3820 | |
6623 | 3821 #. * |
3822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3823 #. | |
7129 | 3824 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3825 msgid "Yes" |
3826 msgstr "Ja" | |
3827 | |
7129 | 3828 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3829 msgid "No" |
3830 msgstr "Nein" | |
3831 | |
7129 | 3832 #: src/gtkrequest.c:199 |
5824 | 3833 msgid "Apply" |
3834 msgstr "Anwenden" | |
3835 | |
6623 | 3836 #: src/gtksound.c:60 |
5824 | 3837 msgid "Buddy logs in" |
7129 | 3838 msgstr "Buddy meldet sich an" |
5824 | 3839 |
6623 | 3840 #: src/gtksound.c:61 |
6244 | 3841 msgid "Buddy logs out" |
7129 | 3842 msgstr "Buddy meldet sich ab" |
5824 | 3843 |
6623 | 3844 #: src/gtksound.c:62 |
3845 msgid "Message received" | |
3846 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3847 | |
5951 | 3848 #: src/gtksound.c:63 |
6623 | 3849 msgid "Message received begins conversation" |
7129 | 3850 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
6244 | 3851 |
3852 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3853 msgid "Message sent" |
3854 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3855 |
5951 | 3856 #: src/gtksound.c:65 |
6623 | 3857 msgid "Person enters chat" |
3858 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5824 | 3859 |
5951 | 3860 #: src/gtksound.c:66 |
6623 | 3861 msgid "Person leaves chat" |
3862 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3863 |
3864 #: src/gtksound.c:67 | |
5824 | 3865 msgid "You talk in chat" |
7129 | 3866 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
5824 | 3867 |
6623 | 3868 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3869 msgid "Others talk in chat" |
7129 | 3870 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
5824 | 3871 |
6623 | 3872 #: src/gtksound.c:71 |
5824 | 3873 msgid "Someone says your name in chat" |
7129 | 3874 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
5824 | 3875 |
6623 | 3876 #: src/gtksound.c:153 |
5824 | 3877 #, c-format |
3878 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3879 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3880 | |
6623 | 3881 #: src/gtksound.c:169 |
5824 | 3882 msgid "" |
3883 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3884 "no command has been set." | |
3885 msgstr "" | |
3886 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3887 "Kommando angegeben wurde." | |
3888 | |
6623 | 3889 #: src/gtksound.c:178 |
5824 | 3890 #, c-format |
3891 msgid "" | |
3892 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3893 "launched: %s" | |
3894 msgstr "" | |
3895 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3896 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3897 | |
7129 | 3898 #: src/gtkutils.c:286 |
5824 | 3899 msgid "Can't save icon file to disk." |
3900 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3901 | |
7129 | 3902 #: src/gtkutils.c:321 |
5824 | 3903 msgid "Gaim - Save Icon" |
3904 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3905 | |
6441 | 3906 #: src/log.c:30 |
5951 | 3907 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6623 | 3908 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." |
5951 | 3909 |
6441 | 3910 #: src/log.c:36 |
5824 | 3911 msgid "Unable to find conversation log" |
3912 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | |
3913 | |
6441 | 3914 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
5824 | 3915 #, c-format |
3916 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
7129 | 3917 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s zum Mitschneiden nicht erstellen" |
5824 | 3918 |
6441 | 3919 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
5824 | 3920 #, c-format |
3921 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3922 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3923 | |
6441 | 3924 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
5824 | 3925 #, c-format |
3926 msgid "IM Sessions with %s" | |
3927 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3928 | |
6441 | 3929 #: src/log.c:270 |
5824 | 3930 #, c-format |
3931 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3932 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3933 | |
6441 | 3934 #: src/log.c:275 |
5824 | 3935 #, c-format |
3936 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
7129 | 3937 msgstr "+++ %s (%s) hat sich abgemeldet @ %s" |
5824 | 3938 |
6441 | 3939 #: src/log.c:280 |
5824 | 3940 #, c-format |
3941 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3942 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3943 | |
6441 | 3944 #: src/log.c:285 |
5824 | 3945 #, c-format |
3946 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3947 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3948 | |
6441 | 3949 #: src/log.c:290 |
5824 | 3950 #, c-format |
3951 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3952 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3953 | |
6441 | 3954 #: src/log.c:295 |
5824 | 3955 #, c-format |
3956 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
7129 | 3957 msgstr "+++ %s (%s) ist wieder aktiv @ %s" |
5824 | 3958 |
6441 | 3959 #: src/log.c:300 |
5824 | 3960 #, c-format |
3961 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3962 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3963 | |
6441 | 3964 #: src/log.c:307 |
5824 | 3965 #, c-format |
3966 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3967 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
3968 | |
6441 | 3969 #: src/log.c:312 |
5824 | 3970 #, c-format |
3971 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3972 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
3973 | |
6441 | 3974 #: src/log.c:317 |
5824 | 3975 #, c-format |
3976 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3977 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
3978 | |
6441 | 3979 #: src/log.c:322 |
5824 | 3980 #, c-format |
3981 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3982 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
3983 | |
6441 | 3984 #: src/log.c:327 |
5824 | 3985 #, c-format |
3986 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3987 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
3988 | |
6441 | 3989 #: src/log.c:333 |
5824 | 3990 #, c-format |
3991 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3992 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
3993 | |
6441 | 3994 #: src/log.c:345 |
5824 | 3995 #, c-format |
3996 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3997 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
3998 | |
6441 | 3999 #: src/log.c:350 |
5824 | 4000 #, c-format |
4001 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4002 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
4003 | |
6441 | 4004 #: src/log.c:355 |
5824 | 4005 #, c-format |
4006 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4007 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
4008 | |
6441 | 4009 #: src/log.c:360 |
5824 | 4010 #, c-format |
4011 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4012 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
4013 | |
6441 | 4014 #: src/log.c:365 |
5824 | 4015 #, c-format |
4016 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4017 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
4018 | |
6441 | 4019 #: src/log.c:371 |
5824 | 4020 #, c-format |
4021 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4022 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
4023 | |
6503 | 4024 #: src/main.c:140 |
5824 | 4025 msgid "Please enter your login." |
4026 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4027 | |
6503 | 4028 #: src/main.c:223 |
5824 | 4029 msgid "<New User>" |
4030 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4031 | |
6503 | 4032 #: src/main.c:265 |
5824 | 4033 msgid "Login" |
4034 msgstr "Anmelden" | |
4035 | |
6503 | 4036 #: src/main.c:281 |
5824 | 4037 msgid "Screen Name:" |
6623 | 4038 msgstr "Benutzername:" |
4039 | |
7129 | 4040 #. full help text |
4041 #: src/main.c:565 | |
4042 #, c-format | |
4043 msgid "" | |
4044 "Gaim %s\n" | |
4045 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4046 "\n" | |
4047 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4048 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4049 " name of away message to use)\n" | |
4050 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4051 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4052 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4053 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4054 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4055 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4056 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4057 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4058 msgstr "" | |
4059 "Gaim %s\n" | |
4060 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
4061 "\n" | |
4062 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" | |
4063 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" | |
4064 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
4065 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
4066 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | |
4067 "bestimmt\n" | |
4068 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | |
4069 "durch \n" | |
4070 " Kommata)\n" | |
4071 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" | |
4072 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" | |
4073 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" | |
4074 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
4075 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
4076 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
4077 | |
4078 #. short message | |
4079 #: src/main.c:580 | |
4080 #, c-format | |
4081 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4082 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" | |
4083 | |
4084 #: src/plugin.c:260 | |
6623 | 4085 #, c-format |
4086 msgid "" | |
4087 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4088 "again." | |
4089 msgstr "" | |
4090 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4091 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4092 | |
7129 | 4093 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6655 | 4094 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4095 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4096 | |
7129 | 4097 #: src/plugin.c:289 |
6623 | 4098 #, c-format |
4099 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4100 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4101 |
6864 | 4102 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4103 msgid "Slightly less boring default" |
7129 | 4104 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4105 | |
4106 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 | |
4107 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | |
6623 | 4108 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7129 | 4109 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 |
4110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2211 | |
6623 | 4111 msgid "Available" |
4112 msgstr "Online" | |
4113 | |
7129 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6623 | 4115 msgid "Available for friends only" |
4116 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4117 | |
7129 | 4118 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6623 | 4119 msgid "Away for friends only" |
4120 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4121 | |
7129 | 4122 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:841 |
4123 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | |
4124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 | |
4125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | |
4126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221 | |
6623 | 4127 msgid "Invisible" |
4128 msgstr "Unsichtbar" | |
4129 | |
7129 | 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6623 | 4131 msgid "Invisible for friends only" |
4132 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4133 | |
7129 | 4134 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6623 | 4135 msgid "Unavailable" |
4136 msgstr "Unerreichbar" | |
4137 | |
7129 | 4138 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6623 | 4139 msgid "Unable to resolve hostname." |
4140 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4141 | |
7129 | 4142 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6623 | 4143 msgid "Unable to connect to server." |
4144 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4145 | |
7129 | 4146 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6623 | 4147 msgid "Invalid response from server." |
4148 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4149 | |
7129 | 4150 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4151 msgid "Error while reading from socket." | |
4152 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." | |
4153 | |
6623 | 4154 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
7129 | 4155 msgid "Error while writing to socket." |
4156 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
6623 | 4157 |
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
7129 | 4159 msgid "Authentication failed." |
4160 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
6623 | 4161 |
4162 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4163 msgid "Unknown Error Code." | |
4164 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4165 | |
7129 | 4166 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6623 | 4167 #, c-format |
4168 msgid "Status: %s" | |
4169 msgstr "Status: %s" | |
4170 | |
7129 | 4171 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6623 | 4172 msgid "Could not connect" |
7129 | 4173 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" |
4174 | |
4175 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | |
6623 | 4176 msgid "Unable to read socket" |
4177 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4178 | |
4179 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7129 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4181 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6623 | 4182 msgid "Unable to connect." |
4183 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4184 | |
7129 | 4185 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6623 | 4186 msgid "Reading data" |
4187 msgstr "Empfange Daten" | |
4188 | |
7129 | 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6623 | 4190 msgid "Balancer handshake" |
7129 | 4191 msgstr "Balancer-Handshake" |
4192 | |
4193 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
6623 | 4194 msgid "Reading server key" |
6949 | 4195 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
6623 | 4196 |
7129 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6623 | 4198 msgid "Exchanging key hash" |
4199 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4200 | |
7129 | 4201 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6623 | 4202 msgid "Critical error in GG library\n" |
4203 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4204 | |
7129 | 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4206 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6623 | 4207 #, c-format |
4208 msgid "Connect to %s failed" | |
4209 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4210 | |
7129 | 4211 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6623 | 4212 msgid "Unable to ping server" |
4213 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4214 | |
7129 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6623 | 4216 msgid "Send as message" |
4217 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4218 | |
7129 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4220 msgid "Looking up GG server" | |
4221 msgstr "Suche GG-Server" | |
4222 | |
6623 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4224 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4225 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4226 | |
7129 | 4227 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6623 | 4228 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4229 msgstr "" | |
4230 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4231 | |
7129 | 4232 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6623 | 4233 msgid "Couldn't get search results" |
4234 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4235 | |
7129 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6623 | 4237 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4238 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4239 | |
7129 | 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6623 | 4241 msgid "Active" |
4242 msgstr "Aktiv" | |
4243 | |
7129 | 4244 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
6623 | 4245 msgid "UIN" |
4246 msgstr "UIN" | |
4247 | |
7129 | 4248 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6623 | 4249 msgid "First name" |
4250 msgstr "Vorname" | |
4251 | |
7129 | 4252 #. Last Name |
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:547 | |
4254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | |
4255 msgid "Last Name" | |
4256 msgstr "Nachname" | |
4257 | |
4258 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
4259 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 | |
6623 | 4260 msgid "Nick" |
4261 msgstr "Spitzname" | |
4262 | |
7129 | 4263 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6623 | 4264 msgid "Birth year" |
4265 msgstr "Geburtsjahr" | |
4266 | |
7129 | 4267 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4268 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6623 | 4269 msgid "Sex" |
4270 msgstr "Geschlecht" | |
4271 | |
7129 | 4272 #. City |
4273 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:557 | |
4274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 | |
4275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | |
4276 msgid "City" | |
4277 msgstr "Stadt" | |
4278 | |
4279 #. res[0] == username | |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 | |
4281 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3179 | |
4283 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | |
4284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2424 | |
4285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
4286 msgid "Buddy Information" | |
4287 msgstr "Buddy-Information" | |
4288 | |
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6623 | 4290 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
7129 | 4291 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." |
4292 | |
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | |
6623 | 4294 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
7129 | 4295 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" |
4296 | |
4297 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
6623 | 4298 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4299 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
4300 | |
4301 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | |
6623 | 4302 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4303 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
4304 | |
4305 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | |
6623 | 4306 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4307 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
4308 | |
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | |
6623 | 4310 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4311 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
4312 | |
4313 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | |
6623 | 4314 msgid "Password changed successfully" |
4315 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4316 | |
7129 | 4317 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6623 | 4318 msgid "Password couldn't be changed" |
4319 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4320 | |
7129 | 4321 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6623 | 4322 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4323 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4324 | |
7129 | 4325 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6623 | 4326 msgid "" |
4327 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4328 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4329 msgstr "" | |
6949 | 4330 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
7129 | 4331 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4332 | |
4333 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | |
6623 | 4334 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4335 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4336 | |
7129 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6623 | 4338 msgid "" |
4339 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4340 "again later." | |
4341 msgstr "" | |
7129 | 4342 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " |
4343 "versuchen Sie es später nochmal." | |
4344 | |
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | |
6623 | 4346 msgid "Couldn't export buddy list" |
7129 | 4347 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" |
4348 | |
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | |
6623 | 4350 msgid "" |
4351 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4352 msgstr "" | |
7129 | 4353 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
6623 | 4354 "später noch einmal." |
4355 | |
7129 | 4356 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6623 | 4357 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
7129 | 4358 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" |
4359 | |
4360 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | |
6623 | 4361 msgid "Unable to access directory" |
4362 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4363 | |
7129 | 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6623 | 4365 msgid "" |
4366 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4367 "the directory server. Please try again later." | |
4368 msgstr "" | |
7129 | 4369 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " |
4370 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4371 | |
4372 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
6623 | 4373 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4374 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4375 | |
7129 | 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6623 | 4377 msgid "" |
4378 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4379 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4380 msgstr "" | |
7129 | 4381 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " |
4382 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4383 | |
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | |
6623 | 4385 msgid "Directory Search" |
4386 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4387 | |
7129 | 4388 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
4389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 src/protocols/toc/toc.c:1545 | |
4390 msgid "Change Password" | |
4391 msgstr "Paßwort ändern" | |
6623 | 4392 |
6864 | 4393 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
7129 | 4394 msgid "Import Buddy List from Server" |
4395 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" | |
6623 | 4396 |
6864 | 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
7129 | 4398 msgid "Export Buddy List to Server" |
4399 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" | |
4400 | |
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
6623 | 4402 msgid "Delete Buddy List from Server" |
7129 | 4403 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" |
4404 | |
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | |
6655 | 4406 msgid "Unable to access user profile." |
4407 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4408 | |
7129 | 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6623 | 4410 msgid "" |
4411 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4412 "the directory server. Please try again later." | |
4413 msgstr "" | |
4414 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4415 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4416 "es später nochmal." | |
4417 | |
4418 #. *< api_version | |
4419 #. *< type | |
4420 #. *< ui_requirement | |
4421 #. *< flags | |
4422 #. *< dependencies | |
4423 #. *< priority | |
4424 #. *< id | |
4425 #. *< name | |
4426 #. *< version | |
4427 #. * summary | |
7129 | 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6623 | 4429 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4430 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4431 | |
4432 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4433 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
7129 | 4434 msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." |
6623 | 4435 |
4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4437 #, c-format | |
4438 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6949 | 4439 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
6623 | 4440 |
7129 | 4441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:179 |
4442 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 | |
4443 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | |
4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
6623 | 4445 msgid "Authorize" |
6949 | 4446 msgstr "Autorisieren" |
6623 | 4447 |
7129 | 4448 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:180 |
4449 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 | |
4450 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
4451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 | |
6623 | 4452 msgid "Deny" |
4453 msgstr "Sperren" | |
4454 | |
4455 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4456 msgid "Send message through server" | |
7129 | 4457 msgstr "Nachricht über Server senden" |
6623 | 4458 |
4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4460 msgid "Connecting..." | |
4461 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4462 | |
4463 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4464 msgid "Nick:" | |
4465 msgstr "Spitzname:" | |
4466 | |
4467 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4468 msgid "Gaim User" | |
4469 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4470 | |
4471 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4472 #, c-format | |
4473 msgid "Unknown command: %s" | |
4474 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4475 | |
4476 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4477 msgid "" | |
4478 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4479 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4480 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4481 msgstr "" | |
4482 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4483 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4484 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4485 | |
4486 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4487 msgid "" | |
4488 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4489 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4490 msgstr "" | |
4491 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4492 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4493 | |
4494 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4495 #, c-format | |
4496 msgid "current topic is: %s" | |
4497 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4498 | |
4499 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4500 msgid "No topic is set" | |
4501 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4502 | |
4503 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
4504 msgid "Channel:" | |
4505 msgstr "Kanal:" | |
4506 | |
6864 | 4507 #: src/protocols/irc/irc.c:145 |
4508 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
7129 | 4509 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4510 | |
4511 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
4512 #: src/protocols/toc/toc.c:228 | |
6623 | 4513 #, c-format |
4514 msgid "Signon: %s" | |
4515 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4516 | |
6864 | 4517 #: src/protocols/irc/irc.c:173 |
6623 | 4518 msgid "Couldn't create socket" |
4519 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4520 | |
4521 #. *< api_version | |
4522 #. *< type | |
4523 #. *< ui_requirement | |
4524 #. *< flags | |
4525 #. *< dependencies | |
4526 #. *< priority | |
4527 #. *< id | |
4528 #. *< name | |
4529 #. *< version | |
6864 | 4530 #: src/protocols/irc/irc.c:495 |
6623 | 4531 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4532 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4533 | |
4534 #. * summary | |
6864 | 4535 #: src/protocols/irc/irc.c:496 |
6623 | 4536 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4537 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4538 | |
7129 | 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/napster/napster.c:637 | |
6623 | 4541 msgid "Server" |
4542 msgstr "Server" | |
4543 | |
6864 | 4544 #: src/protocols/irc/irc.c:519 |
6623 | 4545 msgid "Encoding" |
4546 msgstr "Kodierung" | |
4547 | |
7129 | 4548 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6623 | 4549 msgid "Bad mode" |
4550 msgstr "Falscher Modus" | |
4551 | |
7129 | 4552 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6623 | 4553 #, c-format |
4554 msgid "You are banned from %s." | |
7129 | 4555 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
4556 | |
4557 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | |
6623 | 4558 msgid "Banned" |
4559 msgstr "Verbannt" | |
4560 | |
7129 | 4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6623 | 4562 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4563 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4564 | |
7129 | 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6623 | 4566 msgid " <i>(identified)</i>" |
4567 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4568 | |
7129 | 4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:517 |
6623 | 4570 msgid "Username" |
4571 msgstr "Benutzer" | |
4572 | |
7129 | 4573 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479 |
6623 | 4574 msgid "Realname" |
4575 msgstr "Echter Name" | |
4576 | |
7129 | 4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6623 | 4578 msgid "Currently on" |
4579 msgstr "Im Moment in" | |
4580 | |
7129 | 4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6623 | 4582 #, c-format |
4583 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4584 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4585 | |
7129 | 4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6623 | 4587 msgid "Online since" |
4588 msgstr "Online seit" | |
4589 | |
7129 | 4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6623 | 4591 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4592 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4593 | |
7129 | 4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4595 #, c-format | |
4596 msgid "Buddy Information for %s" | |
4597 msgstr "Buddy-Information für %s" | |
4598 | |
4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6623 | 4600 #, c-format |
4601 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
7129 | 4602 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4603 | |
4604 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6623 | 4605 #, c-format |
4606 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4607 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4608 | |
7129 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6623 | 4610 #, c-format |
4611 msgid "Unknown message '%s'" | |
4612 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4613 | |
7129 | 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4615 msgid "Unknown message" |
4616 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4617 | |
7129 | 4618 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4619 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4620 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4621 | |
4622 #. does this happen? | |
7129 | 4623 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6623 | 4624 msgid "no such channel" |
7129 | 4625 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4626 | |
4627 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 | |
6623 | 4628 msgid "User is not logged in" |
4629 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4630 | |
7129 | 4631 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6623 | 4632 msgid "No such nick or channel" |
4633 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4634 | |
7129 | 4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6623 | 4636 msgid "Could not send" |
4637 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4638 | |
7129 | 4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6623 | 4640 #, c-format |
4641 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4642 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4643 | |
7129 | 4644 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6623 | 4645 msgid "Invitation only" |
4646 msgstr "Nur Einladungen" | |
4647 | |
7129 | 4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6623 | 4649 #, c-format |
4650 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4651 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4652 | |
7129 | 4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6623 | 4654 #, c-format |
4655 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4656 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4657 | |
7129 | 4658 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6623 | 4659 #, c-format |
4660 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4661 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4662 | |
7129 | 4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6864 | 4664 msgid "Could not change nick" |
4665 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4666 | |
7129 | 4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6864 | 4668 msgid "Cannot change nick" |
4669 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4670 | |
7129 | 4671 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6623 | 4672 #, c-format |
4673 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4674 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4675 | |
7129 | 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6623 | 4677 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4678 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4679 | |
7129 | 4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6623 | 4681 #, c-format |
4682 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4683 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4684 | |
7129 | 4685 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6864 | 4686 #, c-format |
4687 msgid "Cannot join %s:" | |
4688 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4689 | |
7129 | 4690 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6864 | 4691 msgid "Cannot join channel" |
4692 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4693 | |
7129 | 4694 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6623 | 4695 #, c-format |
4696 msgid "Wallops from %s" | |
4697 msgstr "Wallops von %s" | |
4698 | |
6864 | 4699 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6623 | 4700 msgid "" |
4701 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4702 "the Account Editor)" | |
4703 msgstr "" | |
4704 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
6949 | 4705 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
6623 | 4706 |
6864 | 4707 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6623 | 4708 #, c-format |
4709 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4710 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4711 | |
6864 | 4712 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4713 msgid "PONG" |
4714 msgstr "PONG" | |
4715 | |
6864 | 4716 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4717 msgid "CTCP PING reply" |
4718 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4719 | |
6864 | 4720 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6623 | 4721 msgid "Disconnected" |
4722 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4723 | |
7129 | 4724 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 src/protocols/jabber/auth.c:338 |
4725 #: src/protocols/jabber/auth.c:350 | |
4726 msgid "Invalid response from server" | |
4727 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | |
4728 | |
4729 #: src/protocols/jabber/auth.c:73 src/protocols/jabber/auth.c:120 | |
4730 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4731 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | |
4732 | |
4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:323 | |
4734 msgid "Invalid challenge from server" | |
4735 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | |
4736 | |
4737 #: src/protocols/jabber/auth.c:353 | |
4738 msgid "Bad Protocol" | |
4739 msgstr "Falsches Protokoll" | |
4740 | |
4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:356 | |
4742 msgid "Encryption Required" | |
4743 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | |
4744 | |
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:359 | |
4746 msgid "Invalid authzid" | |
4747 msgstr "Ungültige authzid" | |
4748 | |
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:362 | |
4750 msgid "Invalid Mechanism" | |
4751 msgstr "Ungültige Mechanismen" | |
4752 | |
4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:364 | |
4754 msgid "Invalid Realm" | |
4755 msgstr "Ungültiger Realm" | |
4756 | |
4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:367 | |
4758 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4759 msgstr "Mechanismen zu schwach" | |
4760 | |
4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:130 | |
4762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:776 src/protocols/jabber/jabber.c:826 | |
4763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | |
6623 | 4764 msgid "Not Authorized" |
6949 | 4765 msgstr "Nicht autorisiert" |
6623 | 4766 |
7129 | 4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:373 |
4768 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
4769 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
4770 | |
4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | |
4772 msgid "Authentication Failure" | |
4773 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
4774 | |
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:598 | |
6655 | 4776 msgid "Full Name" |
4777 msgstr "Vollständiger Name" | |
4778 | |
7129 | 4779 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:611 |
6655 | 4780 msgid "Family Name" |
4781 msgstr "Nachname" | |
4782 | |
7129 | 4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:615 |
6623 | 4784 msgid "Given Name" |
4785 msgstr "Vorname" | |
4786 | |
7129 | 4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 | |
6623 | 4789 msgid "Nickname" |
4790 msgstr "Spitzname" | |
4791 | |
7129 | 4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:654 |
6623 | 4793 msgid "Street Address" |
4794 msgstr "Straße" | |
4795 | |
7129 | 4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:650 |
6623 | 4797 msgid "Extended Address" |
4798 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4799 | |
7129 | 4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658 |
6623 | 4801 msgid "Locality" |
4802 msgstr "Ort" | |
4803 | |
7129 | 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:662 |
6623 | 4805 msgid "Region" |
7129 | 4806 msgstr "Region" |
4807 | |
4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:666 | |
4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 | |
6655 | 4810 msgid "Postal Code" |
4811 msgstr "Postleitzahl" | |
4812 | |
7129 | 4813 #. Country |
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | |
4815 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
4816 msgid "Country" | |
4817 msgstr "Land" | |
4818 | |
4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:682 | |
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:689 | |
6655 | 4821 msgid "Telephone" |
4822 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4823 |
7129 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:700 |
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 | |
4826 msgid "Email" | |
4827 msgstr "E-Mail" | |
4828 | |
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:723 | |
6655 | 4830 msgid "Organization Name" |
4831 msgstr "Name der Organisation" | |
4832 | |
7129 | 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:727 |
6655 | 4834 msgid "Organization Unit" |
4835 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4836 |
7129 | 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
6655 | 4838 msgid "Title" |
4839 msgstr "Titel" | |
6623 | 4840 |
7129 | 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
6623 | 4842 msgid "Role" |
4843 msgstr "Funktion" | |
4844 | |
7129 | 4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:629 |
4846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | |
6623 | 4847 msgid "Birthday" |
4848 msgstr "Geburtstag" | |
4849 | |
7129 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
6623 | 4851 msgid "Edit Jabber vCard" |
4852 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4853 | |
7129 | 4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 |
6623 | 4855 msgid "" |
4856 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4857 "comfortable." | |
4858 msgstr "" | |
4859 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4860 "Sie angeben möchten." | |
4861 | |
7129 | 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4863 msgid "Jabber ID" | |
4864 msgstr "Jabber-ID" | |
4865 | |
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | |
4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:813 | |
4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 | |
4869 msgid "Status" | |
4870 msgstr "Status" | |
4871 | |
4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | |
4873 msgid "Resource" | |
4874 msgstr "Ressource" | |
4875 | |
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:619 | |
4877 msgid "Middle Name" | |
4878 msgstr "Zweiter Name" | |
4879 | |
4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:552 | |
4881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | |
4882 msgid "Address" | |
4883 msgstr "Adresse" | |
4884 | |
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:646 | |
4886 msgid "P.O. Box" | |
4887 msgstr "Postfach" | |
4888 | |
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 | |
4890 msgid "Photo" | |
4891 msgstr "Foto" | |
4892 | |
4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:752 | |
4894 msgid "Logo" | |
4895 msgstr "Logo" | |
4896 | |
4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:766 | |
4898 msgid "Jabber Profile" | |
4899 msgstr "Jabber-Profil" | |
4900 | |
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
4902 msgid "Un-hide From" | |
4903 msgstr "Sichtbar von" | |
4904 | |
4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:864 | |
4906 msgid "Temporarily Hide From" | |
4907 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4908 | |
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:872 | |
4910 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4911 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | |
4912 | |
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:880 | |
4914 msgid "Re-request authorization" | |
4915 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
4916 | |
4917 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 | |
4918 msgid "Room:" | |
4919 msgstr "Raum:" | |
4920 | |
4921 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 | |
4922 msgid "Server:" | |
4923 msgstr "Server:" | |
4924 | |
4925 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 | |
4926 msgid "Handle:" | |
4927 msgstr "Kürzel:" | |
4928 | |
4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 | |
4930 msgid "Error initializing session" | |
4931 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | |
4932 | |
4933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | |
4934 msgid "Bad Format" | |
4935 msgstr "Schlechtes Format" | |
4936 | |
4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 | |
4938 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
4939 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | |
4940 | |
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
4942 msgid "Resource Conflict" | |
4943 msgstr "Ressourcenkonflikt" | |
4944 | |
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | |
4946 msgid "Connection Timeout" | |
4947 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
4948 | |
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | |
4950 msgid "Host Gone" | |
4951 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | |
4952 | |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | |
4954 msgid "Host Unknown" | |
4955 msgstr "Rechner unbekannt" | |
4956 | |
4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | |
4958 msgid "Improper Addressing" | |
4959 msgstr "Falsche Adressierung" | |
4960 | |
4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | |
4962 msgid "Internal Server Error" | |
4963 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
4964 | |
4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | |
4966 msgid "Invalid ID" | |
4967 msgstr "Ungültige ID" | |
4968 | |
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | |
4970 msgid "Invalid Namespace" | |
4971 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
4972 | |
4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 | |
4974 msgid "Invalid XML" | |
4975 msgstr "Ungültiges XML" | |
4976 | |
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | |
4978 msgid "Non-matching Hosts" | |
4979 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
4980 | |
4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | |
4982 msgid "Policy Violation" | |
4983 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
4984 | |
4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
4986 msgid "Remote Connection Failed" | |
4987 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
4988 | |
4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
4990 msgid "Resource Constraint" | |
4991 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
4992 | |
4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
4994 msgid "Restricted XML" | |
4995 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
4996 | |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
4998 msgid "See Other Host" | |
4999 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5000 | |
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
5002 msgid "System Shutdown" | |
5003 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5004 | |
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
5006 msgid "Undefined Condition" | |
5007 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5008 | |
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
5010 msgid "Unsupported Condition" | |
5011 msgstr "Nicht-unterstützte Bedingung" | |
5012 | |
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
5014 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5015 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5016 | |
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
5018 msgid "Unsupported Version" | |
5019 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5020 | |
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
5022 msgid "XML Not Well Formed" | |
5023 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5024 | |
5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
5026 msgid "Stream Error" | |
5027 msgstr "Stream-Fehler" | |
5028 | |
5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 | |
5030 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 | |
5031 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 | |
5032 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 | |
5033 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 | |
5034 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 | |
5035 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 | |
5036 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 | |
5037 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 | |
5038 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 | |
5039 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1073 | |
5040 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1105 | |
5041 #: src/protocols/msn/msn.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:1140 | |
5042 #: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1217 | |
5043 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5044 #: src/protocols/msn/notification.c:1645 src/protocols/msn/notification.c:1665 | |
5045 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 | |
5046 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | |
5047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
5048 msgid "Write error" | |
5049 msgstr "Schreibfehler" | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:641 | |
5052 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | |
5053 msgid "Unable to create socket" | |
5054 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
5055 | |
5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:402 | |
5057 #, c-format | |
5058 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5059 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | |
5060 | |
5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:404 src/protocols/jabber/jabber.c:405 | |
5062 msgid "Registration Successful" | |
5063 msgstr "Registrierung erfolgreich" | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:414 | |
5066 msgid "Unknown Error" | |
5067 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5068 | |
5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:417 | |
5070 #, c-format | |
5071 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5072 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | |
5073 | |
5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:420 | |
5075 msgid "Registration Failed" | |
5076 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | |
5077 | |
5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:508 | |
5079 msgid "Already Registered" | |
5080 msgstr "Schon registriert" | |
5081 | |
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:921 | |
5083 msgid "Password" | |
5084 msgstr "Paßwort" | |
5085 | |
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532 | |
5087 msgid "E-Mail" | |
5088 msgstr "E-Mail" | |
5089 | |
5090 #. First Name | |
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/oscar/oscar.c:3890 | |
5092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | |
5093 msgid "First Name" | |
5094 msgstr "Vorname" | |
5095 | |
5096 #. State | |
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:3942 | |
5098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
5099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | |
5100 msgid "State" | |
5101 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
5102 | |
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 | |
5104 msgid "Phone" | |
5105 msgstr "Telefon" | |
5106 | |
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 | |
5108 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5109 msgstr "" | |
5110 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | |
5111 "zu registrieren." | |
5112 | |
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:594 | |
5114 msgid "Register New Jabber Account" | |
5115 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | |
5116 | |
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | |
5118 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5119 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 | |
5120 msgid "Connecting" | |
5121 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
5122 | |
5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 | |
5124 msgid "Initializing Stream" | |
5125 msgstr "Initialisiere den Stream" | |
5126 | |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:690 | |
5128 msgid "Authenticating" | |
5129 msgstr "Authentifizierung" | |
5130 | |
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:698 | |
5132 msgid "Re-initializing Stream" | |
5133 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | |
5134 | |
5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:821 src/protocols/jabber/jabber.c:872 | |
5136 #: src/protocols/jabber/presence.c:254 | |
5137 msgid "Error" | |
5138 msgstr "Fehler" | |
5139 | |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:837 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | |
5141 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 | |
5142 msgid "Chatty" | |
5143 msgstr "Gesprächig" | |
5144 | |
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:839 src/protocols/jabber/jutil.c:103 | |
5146 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | |
5147 msgid "Extended Away" | |
5148 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:840 src/protocols/jabber/jutil.c:106 | |
5151 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | |
5152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:6058 | |
5153 msgid "Do Not Disturb" | |
5154 msgstr "Nicht stören" | |
5155 | |
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:854 | |
5157 msgid "Password Changed" | |
5158 msgstr "Paßwort geändert" | |
5159 | |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:855 | |
5161 msgid "Your password has been changed." | |
5162 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | |
5163 | |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5165 #, c-format | |
5166 msgid "Error changing password: %s" | |
5167 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | |
5168 | |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 | |
5170 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5171 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | |
5172 | |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 | |
5174 msgid "Password (again)" | |
5175 msgstr "Paßwort (nochmal)" | |
5176 | |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 src/protocols/jabber/jabber.c:932 | |
5178 msgid "Change Jabber Password" | |
5179 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | |
5180 | |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 | |
5182 msgid "Please enter your new password" | |
5183 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | |
6623 | 5184 |
5185 #. *< api_version | |
5186 #. *< type | |
5187 #. *< ui_requirement | |
5188 #. *< flags | |
5189 #. *< dependencies | |
5190 #. *< priority | |
5191 #. *< id | |
5192 #. *< name | |
5193 #. *< version | |
5194 #. * summary | |
7129 | 5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 src/protocols/jabber/jabber.c:1029 |
6623 | 5196 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5197 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
5198 | |
7129 | 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
5200 msgid "Force Old SSL" | |
5201 msgstr "Erzwinge altes SSL" | |
5202 | |
5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | |
6623 | 5204 msgid "Connect server" |
6949 | 5205 msgstr "Verbindungsserver" |
6623 | 5206 |
7129 | 5207 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5208 #, c-format | |
5209 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5210 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | |
5211 | |
5212 #: src/protocols/jabber/message.c:128 | |
5213 msgid "Jabber Message Error" | |
5214 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | |
5215 | |
5216 #: src/protocols/jabber/message.c:191 | |
5217 #, c-format | |
5218 msgid " (Code %s)" | |
5219 msgstr " (Code %s)" | |
5220 | |
5221 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5222 msgid "XML Parse error" | |
5223 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | |
5224 | |
5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:166 | |
5226 #, c-format | |
5227 msgid "%s (Code %s)" | |
5228 msgstr "%s (Code %s)" | |
5229 | |
5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 | |
5231 msgid "Unknown Error in presence" | |
5232 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/jabber/presence.c:174 | |
5235 #, c-format | |
5236 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5237 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | |
5238 | |
5239 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | |
5240 msgid "Unable to join chat" | |
5241 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
5242 | |
5243 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | |
5244 #: src/protocols/msn/notification.c:499 | |
6864 | 5245 msgid "Unable to request USR\n" |
5246 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5247 | |
7129 | 5248 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6623 | 5249 msgid "Unable to login using MD5" |
7129 | 5250 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5251 | |
5252 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | |
6623 | 5253 msgid "Unable to send USR" |
5254 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5255 | |
7129 | 5256 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6623 | 5257 msgid "Requesting to send password" |
5258 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5259 | |
6864 | 5260 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5261 msgid "Protocol version not supported" | |
5262 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5263 | |
7129 | 5264 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:761 |
6864 | 5265 msgid "Unable to request CVR\n" |
5266 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5267 | |
7129 | 5268 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:770 |
6864 | 5269 msgid "Unable to request INF\n" |
5270 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5271 | |
7129 | 5272 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1879 |
6623 | 5273 msgid "Got invalid XFR" |
5274 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5275 | |
6864 | 5276 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5277 msgid "Unable to transfer" |
5278 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5279 | |
6864 | 5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6623 | 5281 msgid "Unable to parse message." |
7129 | 5282 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5283 | |
5284 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 | |
5285 #: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
5286 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | |
5287 msgid "Unable to connect" | |
5288 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
5289 | |
5290 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 | |
5291 #: src/protocols/msn/notification.c:2124 | |
6623 | 5292 msgid "Unable to write to server" |
5293 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5294 | |
7129 | 5295 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2131 |
6623 | 5296 msgid "Syncing with server" |
5297 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5298 | |
7129 | 5299 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2145 |
6623 | 5300 msgid "Error reading from server" |
5301 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5302 | |
5303 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5304 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5305 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5306 | |
5307 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5308 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5309 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5310 | |
5311 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5312 msgid "Invalid User" | |
5313 msgstr "Ungültiger Name" | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5316 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7129 | 5317 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" |
6623 | 5318 |
5319 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7129 | 5320 msgid "Already Logged In" |
6623 | 5321 msgstr "Schon angemeldet" |
5322 | |
5323 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5324 msgid "Invalid Username" | |
5325 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5326 | |
5327 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5328 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5329 msgstr "Ungültiger Name" | |
5330 | |
5331 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5332 msgid "List Full" | |
5333 msgstr "Vollständige Liste" | |
5334 | |
5335 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5336 msgid "Already there" | |
5337 msgstr "Schon da" | |
5338 | |
5339 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5340 msgid "Not on list" | |
5341 msgstr "Nicht in der Liste" | |
5342 | |
5343 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5344 msgid "User is offline" | |
5345 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5346 | |
5347 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5348 msgid "Already in the mode" | |
7129 | 5349 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
6623 | 5350 |
5351 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5352 msgid "Already in opposite list" | |
7129 | 5353 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" |
6623 | 5354 |
6949 | 5355 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5356 msgid "Too many groups" | |
5357 msgstr "Zu viele Gruppen" | |
5358 | |
5359 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5360 msgid "Invalid group" | |
5361 msgstr "Ungültige Gruppe" | |
5362 | |
5363 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5364 msgid "User not in group" | |
5365 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | |
5366 | |
5367 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5368 msgid "Group name too long" | |
5369 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | |
5370 | |
5371 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5372 msgid "Cannot remove group zero" | |
7129 | 5373 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" |
6949 | 5374 |
5375 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
6623 | 5376 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5377 msgstr "" | |
7129 | 5378 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" |
6623 | 5379 |
6949 | 5380 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
6623 | 5381 msgid "Switchboard failed" |
5382 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5383 | |
6949 | 5384 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
6623 | 5385 msgid "Notify Transfer failed" |
7129 | 5386 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
6623 | 5387 |
6949 | 5388 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
6623 | 5389 msgid "Required fields missing" |
5390 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5391 | |
6949 | 5392 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5393 msgid "Too many hits to a FND" | |
5394 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | |
5395 | |
7129 | 5396 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6623 | 5397 msgid "Not logged in" |
5398 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5399 | |
6949 | 5400 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6623 | 5401 msgid "Internal server error" |
5402 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5403 | |
6949 | 5404 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6623 | 5405 msgid "Database server error" |
5406 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5407 | |
6949 | 5408 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6623 | 5409 msgid "File operation error" |
5410 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5411 | |
6949 | 5412 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6623 | 5413 msgid "Memory allocation error" |
5414 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5415 | |
6949 | 5416 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6623 | 5417 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5418 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5419 | |
6949 | 5420 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6623 | 5421 msgid "Server busy" |
5422 msgstr "Server beschäftigt" | |
5423 | |
6949 | 5424 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5425 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6623 | 5426 msgid "Server unavailable" |
5427 msgstr "Server unerreichbar" | |
5428 | |
6949 | 5429 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6623 | 5430 msgid "Peer Notification server down" |
7129 | 5431 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
6623 | 5432 |
6949 | 5433 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6623 | 5434 msgid "Database connect error" |
5435 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5436 | |
6949 | 5437 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6623 | 5438 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7129 | 5439 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
6623 | 5440 |
6949 | 5441 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6623 | 5442 msgid "Error creating connection" |
5443 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5444 | |
6949 | 5445 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6623 | 5446 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5447 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5448 | |
7129 | 5449 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:613 |
5450 #: src/protocols/msn/notification.c:1259 src/protocols/msn/notification.c:1427 | |
6623 | 5451 msgid "Unable to write" |
5452 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5453 | |
6949 | 5454 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6623 | 5455 msgid "Session overload" |
5456 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5457 | |
6949 | 5458 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6623 | 5459 msgid "User is too active" |
5460 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5461 | |
6949 | 5462 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6623 | 5463 msgid "Too many sessions" |
5464 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5465 | |
6949 | 5466 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6623 | 5467 msgid "Not expected" |
5468 msgstr "Nicht erwartet" | |
5469 | |
6949 | 5470 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6623 | 5471 msgid "Bad friend file" |
5472 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5473 | |
6949 | 5474 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5475 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5476 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | |
5477 | |
5478 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5479 msgid "Server too busy" | |
5480 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | |
5481 | |
7129 | 5482 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 |
5483 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | |
6623 | 5484 msgid "Authentication failed" |
5485 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5486 | |
6949 | 5487 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6623 | 5488 msgid "Not allowed when offline" |
5489 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5490 | |
6949 | 5491 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6623 | 5492 msgid "Not accepting new users" |
5493 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5494 | |
6949 | 5495 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5496 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5497 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | |
5498 | |
5499 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6623 | 5500 msgid "Passport account not yet verified" |
5501 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5502 | |
6949 | 5503 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6623 | 5504 #, c-format |
5505 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5506 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5507 | |
7129 | 5508 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6623 | 5509 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5510 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5511 | |
7129 | 5512 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6623 | 5513 msgid "Set your friendly name." |
5514 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5515 | |
7129 | 5516 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6623 | 5517 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5518 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5519 | |
7129 | 5520 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6623 | 5521 msgid "Set your home phone number." |
5522 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5523 | |
7129 | 5524 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6623 | 5525 msgid "Set your work phone number." |
5526 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5527 | |
7129 | 5528 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6623 | 5529 msgid "Set your mobile phone number." |
5530 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5531 | |
7129 | 5532 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6623 | 5533 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7129 | 5534 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5535 | |
5536 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6623 | 5537 msgid "" |
5538 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5539 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5540 msgstr "" | |
7129 | 5541 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
5542 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5543 | |
5544 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | |
6623 | 5545 msgid "Allow" |
5546 msgstr "Erlauben" | |
5547 | |
7129 | 5548 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6623 | 5549 msgid "Disallow" |
5550 msgstr "Verbieten" | |
5551 | |
7129 | 5552 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6623 | 5553 msgid "Send a mobile message." |
7129 | 5554 msgstr "Eine SMS senden." |
5555 | |
5556 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
6623 | 5557 msgid "Page" |
7129 | 5558 msgstr "Nachricht" |
5559 | |
5560 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 | |
6623 | 5561 #, c-format |
5562 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5563 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5564 | |
7129 | 5565 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 |
6623 | 5566 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5567 msgid "Away From Computer" | |
5568 msgstr "Abwesend" | |
5569 | |
7129 | 5570 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 |
5571 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | |
5572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 | |
6623 | 5573 msgid "Be Right Back" |
5574 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5575 | |
7129 | 5576 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 |
5577 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816 | |
5578 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 | |
6623 | 5579 msgid "Busy" |
5580 msgstr "Beschäftigt" | |
5581 | |
7129 | 5582 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 |
5583 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | |
5584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2217 | |
6623 | 5585 msgid "On The Phone" |
5586 msgstr "Am Telefon" | |
5587 | |
7129 | 5588 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 |
5589 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828 | |
5590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 | |
6623 | 5591 msgid "Out To Lunch" |
5592 msgstr "Mittagspause" | |
5593 | |
7129 | 5594 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 |
5595 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
6623 | 5596 msgid "Hidden" |
5597 msgstr "Unsichtbar" | |
5598 | |
7129 | 5599 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6623 | 5600 msgid "Set Friendly Name" |
5601 msgstr "Setze Name" | |
5602 | |
7129 | 5603 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6623 | 5604 msgid "Set Home Phone Number" |
5605 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5606 | |
7129 | 5607 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6623 | 5608 msgid "Set Work Phone Number" |
5609 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5610 | |
7129 | 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6623 | 5612 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5613 msgstr "Setze Handynummer" | |
5614 | |
7129 | 5615 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5616 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5617 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5618 | |
7129 | 5619 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6623 | 5620 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7129 | 5621 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
5622 | |
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
6623 | 5624 msgid "Send to Mobile" |
5625 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5626 | |
7129 | 5627 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6623 | 5628 msgid "Initiate Chat" |
5629 msgstr "Initiiere Chat" | |
5630 | |
7129 | 5631 #: src/protocols/msn/msn.c:727 |
6623 | 5632 #, c-format |
5633 msgid "" | |
5634 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5635 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5636 msgstr "" | |
5637 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5638 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5639 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5640 | |
7129 | 5641 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 |
6623 | 5642 msgid "Invalid MSN screenname" |
5643 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5644 | |
7129 | 5645 #: src/protocols/msn/msn.c:767 |
6623 | 5646 #, c-format |
5647 msgid "" | |
5648 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5649 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5650 msgstr "" | |
5651 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5652 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5653 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5654 | |
7129 | 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388 |
6623 | 5656 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5657 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5658 | |
5659 #. Age | |
7129 | 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 |
5661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | |
5662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 | |
6623 | 5663 msgid "Age" |
5664 msgstr "Alter" | |
5665 | |
5666 #. Gender | |
7129 | 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3910 |
5668 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | |
5669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | |
6623 | 5670 msgid "Gender" |
5671 msgstr "Geschlecht" | |
5672 | |
7129 | 5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 |
6623 | 5674 msgid "Marital Status" |
5675 msgstr "Familienstatus" | |
5676 | |
7129 | 5677 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 |
6623 | 5678 msgid "Location" |
5679 msgstr "Ort" | |
5680 | |
7129 | 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
6623 | 5682 msgid "Occupation" |
5683 msgstr "Beruf" | |
5684 | |
7129 | 5685 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 |
5686 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 | |
5687 #: src/protocols/msn/msn.c:1383 | |
6623 | 5688 msgid "A Little About Me" |
7129 | 5689 msgstr "Einige Informationen über mich" |
5690 | |
5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1405 | |
5692 #: src/protocols/msn/msn.c:1412 | |
6623 | 5693 msgid "Favorite Things" |
5694 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5695 | |
7129 | 5696 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 |
5697 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 | |
6623 | 5698 msgid "Hobbies and Interests" |
5699 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5700 | |
7129 | 5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 |
5702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 | |
6623 | 5703 msgid "Favorite Quote" |
5704 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5705 | |
7129 | 5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 |
6623 | 5707 msgid "Last Updated" |
5708 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5709 | |
5710 #. Homepage | |
7129 | 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
6623 | 5713 msgid "Homepage" |
5714 msgstr "Homepage" | |
5715 | |
7129 | 5716 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
5717 #, c-format | |
5718 msgid "User information for %s unavailable" | |
5719 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | |
5720 | |
5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | |
5722 msgid "The user's profile is empty." | |
5723 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | |
5724 | |
6623 | 5725 #. *< api_version |
5726 #. *< type | |
5727 #. *< ui_requirement | |
5728 #. *< flags | |
5729 #. *< dependencies | |
5730 #. *< priority | |
5731 #. *< id | |
5732 #. *< name | |
5733 #. *< version | |
5734 #. * summary | |
7129 | 5735 #: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/msn/msn.c:1592 |
6623 | 5736 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5737 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5738 | |
7129 | 5739 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
6623 | 5740 msgid "Login server" |
5741 msgstr "Anmeldeserver" | |
5742 | |
7129 | 5743 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6623 | 5744 #, c-format |
5745 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5746 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5747 | |
7129 | 5748 #: src/protocols/msn/notification.c:363 src/protocols/msn/notification.c:524 |
6864 | 5749 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5750 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5751 | |
7129 | 5752 #: src/protocols/msn/notification.c:372 src/protocols/msn/notification.c:539 |
6864 | 5753 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5754 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5755 | |
7129 | 5756 #: src/protocols/msn/notification.c:392 |
6864 | 5757 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5758 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5759 | |
7129 | 5760 #: src/protocols/msn/notification.c:438 |
6864 | 5761 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5762 msgstr "" | |
5763 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5764 "authentifizieren." | |
5765 | |
7129 | 5766 #: src/protocols/msn/notification.c:550 |
6864 | 5767 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5768 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5769 | |
7129 | 5770 #: src/protocols/msn/notification.c:618 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
6623 | 5771 msgid "Retrieving buddy list" |
7129 | 5772 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5773 | |
5774 #: src/protocols/msn/notification.c:680 | |
6864 | 5775 msgid "Unable to connect to passport server" |
5776 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5777 | |
7129 | 5778 #: src/protocols/msn/notification.c:685 src/protocols/msn/notification.c:717 |
6864 | 5779 msgid "Password sent" |
5780 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5781 | |
7129 | 5782 #: src/protocols/msn/notification.c:712 |
6623 | 5783 msgid "Unable to send password" |
5784 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5785 | |
7129 | 5786 #: src/protocols/msn/notification.c:748 |
6864 | 5787 msgid "Protocol not supported" |
5788 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5789 | |
7129 | 5790 #: src/protocols/msn/notification.c:790 |
6623 | 5791 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5792 msgstr "" | |
5793 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5794 "angemeldet." | |
5795 | |
7129 | 5796 #: src/protocols/msn/notification.c:795 |
6623 | 5797 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5798 msgstr "" | |
7129 | 5799 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6623 | 5800 "heruntergefahren." |
5801 | |
7129 | 5802 #: src/protocols/msn/notification.c:921 |
6623 | 5803 #, c-format |
5804 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5805 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5806 | |
7129 | 5807 #: src/protocols/msn/notification.c:1240 src/protocols/msn/notification.c:1406 |
6623 | 5808 #, c-format |
5809 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5810 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5811 | |
7129 | 5812 #: src/protocols/msn/notification.c:1921 |
6623 | 5813 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5814 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5815 | |
7129 | 5816 #: src/protocols/msn/notification.c:2065 |
6623 | 5817 #, c-format |
5818 msgid "" | |
5819 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5820 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5821 "in progress.\n" | |
5822 "\n" | |
5823 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5824 "sign in." | |
5825 msgid_plural "" | |
5826 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5827 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5828 "in progress.\n" | |
5829 "\n" | |
5830 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5831 "sign in." | |
5832 msgstr[0] "" | |
5833 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5834 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5835 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5836 "\n" |
7129 | 5837 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5838 "anmelden." |
5839 msgstr[1] "" | |
5840 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5841 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5842 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5843 "\n" |
7129 | 5844 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5845 "anmelden." |
5846 | |
6864 | 5847 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 5848 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5849 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5850 | |
6864 | 5851 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 5852 #, c-format |
5853 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5854 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5855 | |
6864 | 5856 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 5857 msgid "An MSN message may not have been received." |
5858 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5859 | |
7129 | 5860 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6623 | 5861 msgid "Unable to read header from server" |
5862 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5863 | |
7129 | 5864 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5865 #, c-format | |
5866 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5867 msgstr "" | |
5868 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | |
6623 | 5869 "ist %hd." |
5870 | |
7129 | 5871 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6623 | 5872 #, c-format |
5873 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5874 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5875 | |
5876 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7129 | 5877 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6623 | 5878 #, c-format |
5879 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6949 | 5880 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6623 | 5881 |
7129 | 5882 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6623 | 5883 msgid "You were disconnected from the server." |
5884 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5885 | |
5886 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7129 | 5887 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6623 | 5888 #, c-format |
5889 msgid "%s requested your information" | |
5890 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5891 | |
7129 | 5892 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6623 | 5893 msgid "" |
5894 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5895 "different location" | |
5896 msgstr "" | |
7129 | 5897 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6623 | 5898 "angemeldet haben" |
5899 | |
5900 #. MSG_CLIENT_PING | |
7129 | 5901 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6623 | 5902 #, c-format |
5903 msgid "%s requested a PING" | |
5904 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
5905 | |
7129 | 5906 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 |
5907 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 | |
6623 | 5908 msgid "Join what group:" |
5909 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
5910 | |
5911 #. *< api_version | |
5912 #. *< type | |
5913 #. *< ui_requirement | |
5914 #. *< flags | |
5915 #. *< dependencies | |
5916 #. *< priority | |
5917 #. *< id | |
5918 #. *< name | |
5919 #. *< version | |
5920 #. * summary | |
7129 | 5921 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6623 | 5922 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5923 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
5924 | |
7129 | 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 |
6623 | 5926 msgid "Invalid error" |
5927 msgstr "Ungültiger Name" | |
5928 | |
7129 | 5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 |
6623 | 5930 msgid "Invalid SNAC" |
5931 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5932 | |
7129 | 5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 |
6623 | 5934 msgid "Rate to host" |
5935 msgstr "Bewertung zum Host" | |
5936 | |
7129 | 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6623 | 5938 msgid "Rate to client" |
5939 msgstr "Bewertung zum Client" | |
5940 | |
7129 | 5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6623 | 5942 msgid "Service unavailable" |
5943 msgstr "Server unerreichbar" | |
5944 | |
7129 | 5945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 5946 msgid "Service not defined" |
5947 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
5948 | |
7129 | 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 5950 msgid "Obsolete SNAC" |
5951 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
5952 | |
7129 | 5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 5954 msgid "Not supported by host" |
5955 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
5956 | |
7129 | 5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6623 | 5958 msgid "Not supported by client" |
5959 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
5960 | |
7129 | 5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5962 msgid "Refused by client" | |
5963 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
5964 | |
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
5966 msgid "Reply too big" | |
5967 msgstr "Antwort zu groß" | |
5968 | |
5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | |
5970 msgid "Responses lost" | |
5971 msgstr "Antworten verloren" | |
5972 | |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
5974 msgid "Request denied" | |
5975 msgstr "Anfrage verweigert" | |
5976 | |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
5978 msgid "Busted SNAC payload" | |
5979 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | |
5980 | |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
5982 msgid "Insufficient rights" | |
5983 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
5984 | |
6949 | 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7129 | 5986 msgid "In local permit/deny" |
5987 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
6623 | 5988 |
6949 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7129 | 5990 msgid "Too evil (sender)" |
5991 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
6623 | 5992 |
6949 | 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6623 | 5994 msgid "Too evil (receiver)" |
5995 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
5996 | |
7129 | 5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6623 | 5998 msgid "User temporarily unavailable" |
5999 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
6000 | |
7129 | 6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6623 | 6002 msgid "No match" |
6003 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
6004 | |
7129 | 6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6623 | 6006 msgid "List overflow" |
6007 msgstr "Listenüberlauf" | |
6008 | |
7129 | 6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6623 | 6010 msgid "Request ambiguous" |
6011 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
6012 | |
7129 | 6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6623 | 6014 msgid "Queue full" |
6015 msgstr "Warteschlange voll" | |
6016 | |
7129 | 6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6623 | 6018 msgid "Not while on AOL" |
7129 | 6019 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6020 | |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 | |
6623 | 6022 #, c-format |
6023 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6024 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
6025 | |
7129 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
6623 | 6027 #, c-format |
6028 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6029 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
6030 | |
7129 | 6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6032 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | |
6033 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6623 | 6034 msgid "Disconnected." |
6035 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
6036 | |
7129 | 6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6623 | 6038 #, c-format |
6039 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6040 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
6041 | |
7129 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 |
6623 | 6043 msgid "Chat is currently unavailable" |
6044 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
6045 | |
7129 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6623 | 6047 msgid "Couldn't connect to host" |
6048 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
6049 | |
7129 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6623 | 6051 msgid "Unable to login to AIM" |
6052 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
6053 | |
7129 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 |
6623 | 6055 msgid "Could Not Connect" |
6056 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
6057 | |
7129 | 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 |
6623 | 6059 msgid "Connection established, cookie sent" |
6060 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
6061 | |
7129 | 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 |
6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 | |
6623 | 6064 msgid "File Transfer Aborted" |
6065 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
6066 | |
7129 | 6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 |
6623 | 6068 msgid "Unable to establish listener socket." |
6069 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
6070 | |
7129 | 6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6623 | 6072 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7129 | 6073 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6074 | |
6075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | |
6623 | 6076 msgid "Unable to create new connection." |
6077 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
6078 | |
7129 | 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6623 | 6080 msgid "Incorrect nickname or password." |
6081 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
6082 | |
7129 | 6083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
6623 | 6084 msgid "Your account is currently suspended." |
6085 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
6086 | |
6087 #. service temporarily unavailable | |
7129 | 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 |
6623 | 6089 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6090 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6091 | |
7129 | 6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 |
6623 | 6093 msgid "" |
6094 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6095 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6096 msgstr "" | |
6097 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6098 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
6099 "noch länger warten." | |
6100 | |
7129 | 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 |
6623 | 6102 #, c-format |
6103 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6104 msgstr "" | |
6105 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
6106 | |
7129 | 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 |
6623 | 6108 msgid "Internal Error" |
6109 msgstr "Interner Fehler" | |
6110 | |
7129 | 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 |
6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | |
6623 | 6113 #, c-format |
6114 msgid "" | |
6115 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6116 "fixed. Check %s for updates." | |
6117 msgstr "" | |
6118 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
6119 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
6120 | |
7129 | 6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 |
6623 | 6122 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6123 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | |
6124 | |
7129 | 6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
6623 | 6126 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6127 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
6128 | |
7129 | 6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5565 |
6623 | 6130 #, c-format |
6131 msgid "Direct IM with %s established" | |
6132 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
6133 | |
7129 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 |
6623 | 6135 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6136 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
6137 | |
7129 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6623 | 6139 #, c-format |
6140 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6141 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
6142 | |
7129 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 |
6623 | 6144 msgid "" |
6145 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6146 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6147 "considered a privacy risk." | |
6148 msgstr "" | |
7129 | 6149 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6150 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
6151 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
6152 | |
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | |
6623 | 6154 msgid "Connect" |
6155 msgstr "Verbunden" | |
6156 | |
7129 | 6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
6158 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6159 msgstr "" | |
6160 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | |
6161 "kann." | |
6162 | |
6949 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6164 msgid "Authorization Request Message:" | |
6165 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | |
6166 | |
7129 | 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
6623 | 6168 msgid "Please authorize me!" |
6949 | 6169 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6170 | |
7129 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 |
6623 | 6172 #, c-format |
6173 msgid "" | |
6174 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6175 "you want to send an authorization request?" | |
6176 msgstr "" | |
6949 | 6177 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6178 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | |
6179 | |
7129 | 6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6623 | 6181 msgid "Request Authorization" |
6949 | 6182 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6183 | |
7129 | 6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | |
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 | |
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 | |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 | |
6623 | 6189 msgid "No reason given." |
6190 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
6191 | |
7129 | 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6623 | 6193 msgid "Authorization Denied Message:" |
6949 | 6194 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6195 | |
7129 | 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
6623 | 6197 #, c-format |
6198 msgid "" | |
6199 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6200 "%s" | |
6201 msgstr "" | |
7129 | 6202 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6623 | 6203 "hinzufügen:\n" |
6204 "%s" | |
6205 | |
7129 | 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
6623 | 6207 msgid "Authorization Request" |
6949 | 6208 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6209 | |
7129 | 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
6623 | 6211 #, c-format |
6212 msgid "" | |
7129 | 6213 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6214 "following reason:\n" |
6215 "%s" | |
6216 msgstr "" | |
7129 | 6217 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6218 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6219 "%s" |
6220 | |
7129 | 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
6623 | 6222 msgid "ICQ authorization denied." |
6223 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
6224 | |
6225 #. Someone has granted you authorization | |
7129 | 6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 |
6227 #, c-format | |
6228 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6229 msgstr "" | |
6230 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6231 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6232 | |
6949 | 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 |
6623 | 6234 #, c-format |
6235 msgid "" | |
6236 "You have received a special message\n" | |
6237 "\n" | |
6238 "From: %s [%s]\n" | |
6239 "%s" | |
6240 msgstr "" | |
6241 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
6242 "\n" | |
6243 "Von: %s [%s]\n" | |
6244 "%s" | |
6245 | |
7129 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 |
6623 | 6247 #, c-format |
6248 msgid "" | |
6249 "You have received an ICQ page\n" | |
6250 "\n" | |
6251 "From: %s [%s]\n" | |
6252 "%s" | |
6253 msgstr "" | |
6254 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
6255 "\n" | |
6256 "Von: %s [%s]\n" | |
6257 "%s" | |
6258 | |
7129 | 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
6623 | 6260 #, c-format |
6261 msgid "" | |
6262 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6263 "\n" | |
6264 "Message is:\n" | |
6265 "%s" | |
6266 msgstr "" | |
6267 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
6268 "\n" | |
6269 "Nachricht:\n" | |
6270 "%s" | |
6271 | |
7129 | 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 |
6273 #, c-format | |
6274 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6275 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | |
6276 | |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | |
6278 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
6279 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
6280 | |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 | |
6623 | 6282 msgid "Decline" |
6283 msgstr "Ablehnen" | |
6284 | |
7129 | 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 |
6623 | 6286 #, c-format |
6287 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6288 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7129 | 6289 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6290 msgstr[1] "" | |
6291 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | |
6292 | |
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | |
6623 | 6294 #, c-format |
6295 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6296 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7129 | 6297 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6298 msgstr[1] "" | |
6299 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | |
6300 | |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | |
6623 | 6302 #, c-format |
6303 msgid "" | |
6304 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6305 msgid_plural "" | |
6306 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6307 msgstr[0] "" | |
7129 | 6308 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6309 "überschritten wurde." | |
6623 | 6310 msgstr[1] "" |
7129 | 6311 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6312 "überschritten wurde." | |
6313 | |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | |
6623 | 6315 #, c-format |
6316 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6317 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7129 | 6318 msgstr[0] "" |
6319 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6320 msgstr[1] "" | |
6321 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6322 | |
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | |
6623 | 6324 #, c-format |
6325 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6326 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7129 | 6327 msgstr[0] "" |
6328 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6329 msgstr[1] "" | |
6330 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6331 | |
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | |
6623 | 6333 #, c-format |
6334 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7129 | 6336 msgstr[0] "" |
6337 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6338 msgstr[1] "" | |
6339 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6340 | |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4534 | |
6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 | |
6623 | 6343 msgid "Free For Chat" |
7129 | 6344 msgstr "Chat-willig" |
6345 | |
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | |
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 | |
6623 | 6348 msgid "Not Available" |
6349 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6350 | |
7129 | 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4531 |
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | |
6623 | 6353 msgid "Occupied" |
7129 | 6354 msgstr "Beschäftigt" |
6355 | |
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | |
6623 | 6357 msgid "Web Aware" |
6358 msgstr "In Web" | |
6359 | |
7129 | 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 |
6623 | 6361 #, c-format |
6362 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6363 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6364 | |
7129 | 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
6623 | 6366 #, c-format |
6367 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6368 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6369 | |
7129 | 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 |
6623 | 6371 msgid "Unknown error" |
6372 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
6373 | |
6374 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7129 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 |
6623 | 6376 #, c-format |
6377 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6378 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6379 | |
7129 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 |
6623 | 6381 #, c-format |
6382 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6383 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
6384 | |
7129 | 6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 |
6623 | 6386 msgid "Voice" |
6387 msgstr "Stimme" | |
6388 | |
7129 | 6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 |
6623 | 6390 msgid "Direct IM" |
6391 msgstr "Direkte Nachricht" | |
6392 | |
7129 | 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 |
6623 | 6394 msgid "Get File" |
6395 msgstr "Datei holen" | |
6396 | |
7129 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 |
6623 | 6398 msgid "Send File" |
6399 msgstr "Datei versenden" | |
6400 | |
7129 | 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
6623 | 6402 msgid "Games" |
6403 msgstr "Spiele" | |
6404 | |
7129 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 |
6623 | 6406 msgid "Add-Ins" |
6407 msgstr "Zusätze" | |
6408 | |
7129 | 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
6623 | 6410 msgid "Send Buddy List" |
7129 | 6411 msgstr "Kontaktliste senden" |
6412 | |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | |
6623 | 6414 msgid "EveryBuddy Bug" |
6415 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
6416 | |
7129 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 |
6623 | 6418 msgid "AP User" |
6419 msgstr "AP Benutzer" | |
6420 | |
7129 | 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
6623 | 6422 msgid "ICQ RTF" |
6423 msgstr "ICQ RTF" | |
6424 | |
7129 | 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 |
6623 | 6426 msgid "Nihilist" |
6427 msgstr "Nihilist" | |
6428 | |
7129 | 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
6623 | 6430 msgid "ICQ Server Relay" |
6431 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6432 | |
7129 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 |
6949 | 6434 msgid "Old ICQ UTF8" |
7129 | 6435 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
6436 | |
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 | |
6623 | 6438 msgid "Trillian Encryption" |
6439 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6440 | |
7129 | 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
6623 | 6442 msgid "ICQ UTF8" |
7129 | 6443 msgstr "ICQ UTF-8" |
6444 | |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 | |
6623 | 6446 msgid "Hiptop" |
6447 msgstr "Hiptop" | |
6448 | |
7129 | 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
6949 | 6450 msgid "Secure IM" |
6451 msgstr "Sichere IM" | |
6452 | |
7129 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 |
6454 #, c-format | |
6455 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6456 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | |
6457 | |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 | |
6459 #, c-format | |
6460 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6461 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6462 | |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 | |
6464 #, c-format | |
6465 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6466 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | |
6467 | |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | |
6469 #, c-format | |
6470 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6471 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | |
6472 | |
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 | |
6474 #, c-format | |
6475 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6476 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | |
6477 | |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | |
6623 | 6479 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6480 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6481 | |
7129 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 |
6623 | 6483 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7129 | 6484 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6485 | |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 | |
6623 | 6487 msgid "Rate limiting error." |
6949 | 6488 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6489 | |
7129 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
6623 | 6491 msgid "" |
6492 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6493 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6494 msgstr "" | |
7129 | 6495 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6496 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | |
6497 "Sie es erneut." | |
6498 | |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 | |
6623 | 6500 msgid "" |
6501 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6502 "at another location." | |
6503 msgstr "" | |
6504 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6505 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6506 | |
7129 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 |
6623 | 6508 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6509 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6510 | |
7129 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 |
6623 | 6512 msgid "Email Address" |
6513 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6514 | |
7129 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
6623 | 6516 msgid "Mobile Phone" |
6517 msgstr "Handy-Nr" | |
6518 | |
7129 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6520 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | |
6623 | 6521 msgid "Female" |
6522 msgstr "Weiblich" | |
6523 | |
7129 | 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6525 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | |
6623 | 6526 msgid "Male" |
6527 msgstr "Männlich" | |
6528 | |
7129 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 |
6623 | 6530 msgid "Personal Web Page" |
6531 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6532 | |
7129 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
6623 | 6534 msgid "Additional Information" |
6535 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6536 | |
7129 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
6623 | 6538 msgid "Home Address" |
6539 msgstr "Privatadresse" | |
6540 | |
7129 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 |
6623 | 6542 msgid "Zip Code" |
6543 msgstr "PLZ" | |
6544 | |
7129 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
6623 | 6546 msgid "Work Address" |
6547 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6548 | |
7129 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 |
6623 | 6550 msgid "Work Information" |
6551 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6552 | |
7129 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
6623 | 6554 msgid "Company" |
6555 msgstr "Firma" | |
6556 | |
7129 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
6623 | 6558 msgid "Division" |
6559 msgstr "Abteilung" | |
6560 | |
7129 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
6623 | 6562 msgid "Position" |
6563 msgstr "Position" | |
6564 | |
7129 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6623 | 6566 msgid "Web Page" |
6567 msgstr "Webseite" | |
6568 | |
7129 | 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
6949 | 6570 #, c-format |
6571 msgid "ICQ Info for %s" | |
6572 msgstr "ICQ Info für %s" | |
6573 | |
7129 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
6575 msgid "Pop-Up Message" | |
6576 msgstr "Pop-Up Nachricht" | |
6577 | |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | |
6949 | 6579 #, c-format |
6580 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6581 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | |
6582 | |
7129 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 |
6949 | 6584 msgid "Search Results" |
6585 msgstr "Suchergebnisse" | |
6586 | |
7129 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 |
6623 | 6588 #, c-format |
6589 msgid "No results found for email address %s" | |
6590 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6591 | |
7129 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 |
6623 | 6593 #, c-format |
6594 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6595 msgstr "" | |
6596 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6597 "bestätigen." | |
6598 | |
7129 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
6623 | 6600 msgid "Account Confirmation Requested" |
6601 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6602 | |
7129 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 |
6623 | 6604 msgid "Error Changing Account Info" |
6949 | 6605 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6606 | |
7129 | 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
6623 | 6608 #, c-format |
6609 msgid "" | |
6610 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6611 "differs from the original." | |
6612 msgstr "" | |
6613 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6614 "Original abweicht." | |
6615 | |
7129 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 |
6623 | 6617 #, c-format |
6618 msgid "" | |
6619 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6620 "ends in a space." | |
6621 msgstr "" | |
6622 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6623 "einem Leerzeichen endet." | |
6624 | |
7129 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 |
6623 | 6626 #, c-format |
6627 msgid "" | |
6628 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6629 "is too long." | |
6630 msgstr "" | |
6631 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6632 "lang ist." | |
6633 | |
7129 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 |
6623 | 6635 #, c-format |
6636 msgid "" | |
6637 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6638 "request pending for this screen name." | |
6639 msgstr "" | |
6640 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6641 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6642 | |
7129 | 6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 |
6623 | 6644 #, c-format |
6645 msgid "" | |
6646 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6647 "too many screen names associated with it." | |
6648 msgstr "" | |
6649 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6650 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6651 | |
7129 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 |
6623 | 6653 #, c-format |
6654 msgid "" | |
6655 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6656 "invalid." | |
6657 msgstr "" | |
6658 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6659 "Adresse falsch ist." | |
6660 | |
7129 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
6623 | 6662 #, c-format |
6663 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6664 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6665 | |
7129 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
6623 | 6667 #, c-format |
6668 msgid "" | |
6669 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6670 "%s" | |
6671 msgstr "" | |
6672 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6673 "%s" | |
6674 | |
7129 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6623 | 6676 msgid "Account Info" |
6677 msgstr "Konto-Info" | |
6678 | |
7129 | 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
6623 | 6680 #, c-format |
6681 msgid "The email address for %s is %s" | |
6682 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6683 | |
7129 | 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 |
6623 | 6685 msgid "Unable to set AIM profile." |
7129 | 6686 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6687 | |
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 | |
6623 | 6689 msgid "" |
6690 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6691 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6692 "fully connected." | |
6693 msgstr "" | |
7129 | 6694 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6623 | 6695 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6696 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6697 | |
7129 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 |
6623 | 6699 #, c-format |
6700 msgid "" | |
6701 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6702 "it for you." | |
6703 msgid_plural "" | |
6704 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6705 "truncated it for you." | |
6706 msgstr[0] "" | |
6707 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6708 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6709 msgstr[1] "" | |
6710 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6711 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6712 | |
7129 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 |
6623 | 6714 msgid "Profile too long." |
6715 msgstr "Profil zu lang." | |
6716 | |
7129 | 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
6623 | 6718 msgid "Unable to set AIM away message." |
6719 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6720 | |
7129 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
6623 | 6722 msgid "" |
6723 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6724 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6725 "again when you are fully connected." | |
6726 msgstr "" | |
7129 | 6727 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6728 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | |
6623 | 6729 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6730 | |
7129 | 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
6623 | 6732 #, c-format |
6733 msgid "" | |
6734 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6735 "truncated it for you." | |
6736 msgid_plural "" | |
6737 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6738 "truncated it for you." | |
6739 msgstr[0] "" | |
6740 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6741 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6742 msgstr[1] "" | |
6743 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6744 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6745 | |
7129 | 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 |
6623 | 6747 msgid "Away message too long." |
6748 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6749 | |
7129 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
6623 | 6751 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7129 | 6752 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6753 | |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 | |
6623 | 6755 msgid "" |
6756 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6757 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6758 "a few hours." | |
6759 msgstr "" | |
7129 | 6760 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6761 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | |
6762 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 | |
6623 | 6766 msgid "Orphans" |
6767 msgstr "Waisen" | |
6768 | |
7129 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 |
6623 | 6770 #, c-format |
6771 msgid "" | |
6772 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6773 "list. Please remove one and try again." | |
6774 msgstr "" | |
6775 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
7129 | 6776 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6777 | |
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4991 | |
6623 | 6779 msgid "(no name)" |
6780 msgstr "(kein Name)" | |
6781 | |
7129 | 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 src/protocols/oscar/oscar.c:4992 |
6623 | 6783 msgid "Unable To Add" |
6784 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6785 | |
7129 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 |
6623 | 6787 #, c-format |
6788 msgid "" | |
6789 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6790 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6791 "buddy list." | |
6792 msgstr "" | |
6793 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6794 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6795 "Liste überschritten haben." | |
6796 | |
7129 | 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 |
6623 | 6798 #, c-format |
6799 msgid "" | |
6800 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6801 "want to add them?" | |
6802 msgstr "" | |
7129 | 6803 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
6804 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6805 | |
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 | |
6623 | 6807 msgid "Authorization Given" |
6949 | 6808 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6809 | |
7129 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
6623 | 6811 #, c-format |
6812 msgid "" | |
6813 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6814 "%s" | |
6815 msgstr "" | |
7129 | 6816 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
6623 | 6817 "hinzufügen:\n" |
6818 "%s" | |
6819 | |
6820 #. Granted | |
7129 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 |
6822 #, c-format | |
6823 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6824 msgstr "" | |
6825 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6826 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6827 | |
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | |
6623 | 6829 msgid "Authorization Granted" |
6949 | 6830 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6623 | 6831 |
6832 #. Denied | |
7129 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 |
6623 | 6834 #, c-format |
6835 msgid "" | |
7129 | 6836 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6837 "following reason:\n" |
6838 "%s" | |
6839 msgstr "" | |
7129 | 6840 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6841 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6842 "%s" |
6843 | |
7129 | 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
6623 | 6845 msgid "Authorization Denied" |
6949 | 6846 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6623 | 6847 |
7129 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/toc/toc.c:1263 |
6623 | 6849 msgid "Exchange:" |
6850 msgstr "Austausch:" | |
6851 | |
7129 | 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 |
6623 | 6853 msgid "<b>Status:</b> " |
6854 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6855 | |
7129 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5381 |
6623 | 6857 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6858 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6859 | |
7129 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
6949 | 6861 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6862 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
6863 | |
7129 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 |
6623 | 6865 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6866 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6867 | |
7129 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
6623 | 6869 msgid "<b>Available:</b> " |
6870 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6871 | |
7129 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 |
6873 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
6874 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" | |
6875 | |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 | |
6623 | 6877 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6949 | 6878 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
6879 | |
7129 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 |
6623 | 6881 msgid "Offline" |
6882 msgstr "Offline" | |
6883 | |
7129 | 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 |
6623 | 6885 msgid "Unable to open Direct IM" |
6886 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
6887 | |
7129 | 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 |
6623 | 6889 #, c-format |
6890 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6891 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
6892 | |
7129 | 6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 |
6623 | 6894 msgid "" |
6895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6896 "Do you wish to continue?" | |
6897 msgstr "" | |
6898 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6949 | 6899 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
6900 | |
7129 | 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 |
6623 | 6902 msgid "Get Status Msg" |
6903 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
6904 | |
7129 | 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 |
6949 | 6906 msgid "Re-request Authorization" |
6907 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
6908 | |
7129 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
6623 | 6910 msgid "The new formatting is invalid." |
6911 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
6912 | |
7129 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
6623 | 6914 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6915 msgstr "" | |
6916 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
6917 "Leerzeichen ändern." | |
6918 | |
7129 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 |
6623 | 6920 msgid "New screenname formatting:" |
6921 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
6922 | |
7129 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
6623 | 6924 msgid "Change Address To:" |
6925 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
6926 | |
7129 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 |
6623 | 6928 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7129 | 6929 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
6930 | |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 | |
6949 | 6932 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6933 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | |
6934 | |
7129 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 |
6623 | 6936 msgid "" |
6949 | 6937 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6938 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6939 msgstr "" | |
6940 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | |
6941 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | |
6942 "fragen\" auswählen." | |
6943 | |
7129 | 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
6945 msgid "Find Buddy by E-mail" | |
6946 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | |
6947 | |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 | |
6949 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
6950 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | |
6951 | |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 | |
6953 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
6954 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | |
6955 | |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6263 | |
6957 msgid "Search" | |
6958 msgstr "Suchen" | |
6959 | |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 | |
6623 | 6961 msgid "Available Message:" |
7129 | 6962 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
6963 | |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 | |
6623 | 6965 msgid "Set Available Message" |
7129 | 6966 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" |
6967 | |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 | |
6623 | 6969 msgid "Change Password (URL)" |
6970 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
6971 | |
7129 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
6973 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
6974 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | |
6975 | |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | |
6623 | 6977 msgid "Format Screenname" |
6978 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
6979 | |
7129 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
6623 | 6981 msgid "Confirm Account" |
6982 msgstr "Konto bestätigen" | |
6983 | |
7129 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 |
6623 | 6985 msgid "Display Current Registered Address" |
6986 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
6987 | |
7129 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
6623 | 6989 msgid "Change Current Registered Address" |
6990 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
6991 | |
7129 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
6623 | 6993 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6949 | 6994 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
6995 | |
7129 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 |
6623 | 6997 msgid "Search for Buddy by Email" |
6998 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
6999 | |
7000 #. *< api_version | |
7001 #. *< type | |
7002 #. *< ui_requirement | |
7003 #. *< flags | |
7004 #. *< dependencies | |
7005 #. *< priority | |
7006 #. *< id | |
7007 #. *< name | |
7008 #. *< version | |
7009 #. * summary | |
7129 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 |
6623 | 7011 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7012 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
7013 | |
7129 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6562 |
6623 | 7015 msgid "Auth host" |
7016 msgstr "Auth Host" | |
7017 | |
7129 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
6623 | 7019 msgid "Auth port" |
7020 msgstr "Auth Port" | |
7021 | |
7129 | 7022 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6623 | 7023 #, c-format |
7024 msgid "Looking up %s" | |
7025 msgstr "Suche nach %s" | |
7026 | |
7129 | 7027 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6623 | 7028 #, c-format |
7029 msgid "Unable to write file %s." | |
7030 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
7031 | |
7129 | 7032 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6623 | 7033 #, c-format |
7034 msgid "Unable to read file %s." | |
7035 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
7036 | |
7129 | 7037 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6623 | 7038 #, c-format |
7039 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7040 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
7041 | |
7129 | 7042 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6623 | 7043 #, c-format |
7044 msgid "%s not currently logged in." | |
7045 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
7046 | |
7129 | 7047 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6623 | 7048 #, c-format |
7049 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7050 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
7051 | |
7129 | 7052 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6623 | 7053 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7054 msgstr "" | |
7055 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
7056 "des Servers." | |
7057 | |
7129 | 7058 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6623 | 7059 #, c-format |
7060 msgid "Chat in %s is not available." | |
7061 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
7062 | |
7129 | 7063 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6623 | 7064 #, c-format |
7065 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7066 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
7067 | |
7129 | 7068 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6623 | 7069 #, c-format |
7070 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7071 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
7072 | |
7129 | 7073 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6623 | 7074 #, c-format |
7075 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7076 msgstr "" | |
7077 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
7078 "wurde." | |
7079 | |
7129 | 7080 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6623 | 7081 msgid "Failure." |
7082 msgstr "Fehler." | |
7083 | |
7129 | 7084 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6623 | 7085 msgid "Too many matches." |
7086 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
7087 | |
7129 | 7088 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6623 | 7089 msgid "Need more qualifiers." |
7090 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
7091 | |
7129 | 7092 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6623 | 7093 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7094 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
7095 | |
7129 | 7096 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
7097 msgid "Email lookup restricted." | |
7098 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
7099 | |
6949 | 7100 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
7129 | 7101 msgid "Keyword ignored." |
7102 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6623 | 7103 |
6949 | 7104 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6623 | 7105 msgid "No keywords." |
7106 msgstr "Keine Stichwörter." | |
7107 | |
7129 | 7108 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6949 | 7109 msgid "User has no directory information." |
7110 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
7111 | |
7129 | 7112 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7113 msgid "Country not supported." | |
7114 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
7115 | |
6864 | 7116 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 7117 #, c-format |
7118 msgid "Failure unknown: %s." | |
7119 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
7120 | |
7129 | 7121 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6623 | 7122 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7129 | 7123 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
7124 | |
7125 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
7126 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7127 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6623 | 7128 |
6949 | 7129 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6623 | 7130 msgid "" |
7131 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7132 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7133 msgstr "" | |
7134 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
7135 "versuchen Sie es erneut." | |
7136 | |
7129 | 7137 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6623 | 7138 #, c-format |
7139 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7140 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
7141 | |
7129 | 7142 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6623 | 7143 #, c-format |
7144 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7145 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
7146 | |
7129 | 7147 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6623 | 7148 msgid "Connection Closed" |
7149 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
7150 | |
7129 | 7151 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6623 | 7152 msgid "Waiting for reply..." |
7153 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
7154 | |
7129 | 7155 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6623 | 7156 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7157 msgstr "" | |
7158 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
7159 | |
7129 | 7160 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6623 | 7161 msgid "Password Change Successful" |
7162 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
7163 | |
7129 | 7164 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6623 | 7165 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7166 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
7167 | |
7129 | 7168 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6623 | 7169 msgid "" |
7170 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7171 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7172 "is only temporary, please be patient." | |
7173 msgstr "" | |
7174 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
7175 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
7176 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
7177 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
7178 | |
7129 | 7179 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 |
6623 | 7180 msgid "Get Dir Info" |
7181 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
7182 | |
7129 | 7183 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 |
6623 | 7184 msgid "Set Dir Info" |
7185 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
7186 | |
7129 | 7187 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 |
6623 | 7188 #, c-format |
7189 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7190 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
7191 | |
7129 | 7192 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 |
6623 | 7193 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7194 msgstr "" | |
7129 | 7195 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " |
7196 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
7197 | |
7198 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 | |
7199 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 | |
6623 | 7200 msgid "Could not connect for transfer." |
7201 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
7202 | |
7129 | 7203 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 |
6623 | 7204 msgid "Could not connect for transfer!" |
7205 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
7206 | |
7129 | 7207 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 |
6623 | 7208 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7129 | 7209 msgstr "" |
7210 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
7211 | |
7212 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | |
6623 | 7213 #, c-format |
7214 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7215 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7216 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7217 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7218 | |
7129 | 7219 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 |
6623 | 7220 #, c-format |
7221 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7222 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
7223 | |
7224 #. *< api_version | |
7225 #. *< type | |
7226 #. *< ui_requirement | |
7227 #. *< flags | |
7228 #. *< dependencies | |
7229 #. *< priority | |
7230 #. *< id | |
7231 #. *< name | |
7232 #. *< version | |
7233 #. * summary | |
7129 | 7234 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
6623 | 7235 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7236 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
7237 | |
7129 | 7238 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
6623 | 7239 msgid "TOC host" |
7240 msgstr "TOC Host" | |
7241 | |
7129 | 7242 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
6623 | 7243 msgid "TOC port" |
7244 msgstr "TOC Port" | |
7245 | |
7246 #. Basic Profile group. | |
7129 | 7247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
6623 | 7248 msgid "Basic Profile" |
7249 msgstr "Einfaches Profil" | |
7250 | |
7251 #. E-Mail Address | |
7129 | 7252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
6623 | 7253 msgid "E-Mail Address" |
7254 msgstr "E-Mail Adresse" | |
7255 | |
7129 | 7256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 |
6623 | 7257 msgid "Profile Information" |
7258 msgstr "Profilinformation" | |
7259 | |
7260 #. Instant Messagers | |
7129 | 7261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 |
6623 | 7262 msgid "Instant Messagers" |
7263 msgstr "Instant Messenger" | |
7264 | |
7265 #. AIM | |
7129 | 7266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
6623 | 7267 msgid "AIM" |
7268 msgstr "AIM" | |
7269 | |
7270 #. ICQ | |
7129 | 7271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 |
6623 | 7272 msgid "ICQ UIN" |
7273 msgstr "ICQ UIN" | |
7274 | |
7275 #. MSN | |
7129 | 7276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 |
6623 | 7277 msgid "MSN" |
7278 msgstr "MSN" | |
7279 | |
7280 #. Yahoo | |
7129 | 7281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6623 | 7282 msgid "Yahoo" |
7283 msgstr "Yahoo" | |
7284 | |
7285 #. I'm From | |
7129 | 7286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6623 | 7287 msgid "I'm From" |
7288 msgstr "I komme aus" | |
7289 | |
7290 #. Call the dialog. | |
7129 | 7291 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6623 | 7292 msgid "Set your Trepia profile data." |
7293 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
7294 | |
7129 | 7295 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 |
6623 | 7296 msgid "Profile" |
7297 msgstr "Profil" | |
7298 | |
7129 | 7299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 |
6623 | 7300 msgid "Set Profile" |
7301 msgstr "Profil einstellen" | |
7302 | |
7129 | 7303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 |
6623 | 7304 msgid "Visit Homepage" |
7305 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
7306 | |
7129 | 7307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 |
6623 | 7308 msgid "Local Users" |
7309 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7310 | |
7129 | 7311 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 |
6623 | 7312 msgid "Read error" |
7313 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
7314 | |
7129 | 7315 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 |
6623 | 7316 msgid "Logging in" |
7317 msgstr "Anmelden" | |
7318 | |
7319 #. *< api_version | |
7320 #. *< type | |
7321 #. *< ui_requirement | |
7322 #. *< flags | |
7323 #. *< dependencies | |
7324 #. *< priority | |
7325 #. *< id | |
7326 #. *< name | |
7327 #. *< version | |
7328 #. * summary | |
7129 | 7329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 |
6623 | 7330 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7331 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7332 | |
7129 | 7333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:696 |
6623 | 7334 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7335 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7336 | |
7129 | 7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 |
6864 | 7338 #, c-format |
7339 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7340 msgstr "" | |
7129 | 7341 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7342 "Kontaktliste hinzufügen." |
7343 | |
7129 | 7344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:756 |
6864 | 7345 #, c-format |
7346 msgid "" | |
7347 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7348 "following reason: %s." | |
7349 msgstr "" | |
7129 | 7350 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7351 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7352 | |
7129 | 7353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:757 |
6864 | 7354 msgid "Add buddy rejected" |
7355 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7356 | |
7129 | 7357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377 |
7358 #, c-format | |
7359 msgid "" | |
7360 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7361 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7362 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7363 msgstr "" | |
7364 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
7365 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
7366 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
7367 | |
7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 | |
7369 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
7370 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
7371 | |
7372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1453 | |
6864 | 7373 #, c-format |
7374 msgid "" | |
7375 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7376 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7377 msgstr "" | |
7378 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7379 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7380 | |
7129 | 7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456 |
6864 | 7382 msgid "Ignore buddy?" |
7383 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7384 | |
7129 | 7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 |
6864 | 7386 msgid "Invalid username." |
7387 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7388 | |
7129 | 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 |
6864 | 7390 msgid "Incorrect password." |
7391 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7392 | |
7129 | 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 |
6864 | 7394 msgid "Unknown error." |
7395 msgstr "Unbekannter Fehler." | |
7396 | |
7129 | 7397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 |
6864 | 7398 #, c-format |
7399 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6949 | 7400 msgstr "" |
7401 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
7402 "hinzufügen." | |
6864 | 7403 |
7129 | 7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
6864 | 7405 msgid "Could not add buddy to server list" |
7406 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." | |
7407 | |
7129 | 7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1643 |
6623 | 7409 msgid "Unable to read" |
7410 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7411 | |
7129 | 7412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 |
6623 | 7413 msgid "Connection problem" |
7414 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7415 | |
7129 | 7416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 |
7417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214 | |
6623 | 7418 msgid "Not At Home" |
7419 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7420 | |
7129 | 7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 |
7422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215 | |
6623 | 7423 msgid "Not At Desk" |
7129 | 7424 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
7425 | |
7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 | |
7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 | |
6623 | 7428 msgid "Not In Office" |
7429 msgstr "Nicht im Büro" | |
7430 | |
7129 | 7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 |
7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 | |
6623 | 7433 msgid "On Vacation" |
7434 msgstr "Im Urlaub" | |
7435 | |
7129 | 7436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 | |
6623 | 7438 msgid "Stepped Out" |
7129 | 7439 msgstr "Rausgegangen" |
7440 | |
7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 | |
6864 | 7442 msgid "Not on server list" |
7443 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7444 | |
7129 | 7445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1984 |
6864 | 7446 msgid "Join in Chat" |
7447 msgstr "Chat betreten" | |
7448 | |
7129 | 7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1990 |
6864 | 7450 msgid "Initiate Conference" |
7129 | 7451 msgstr "Konferenz einleiten" |
7452 | |
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | |
6623 | 7454 msgid "Active which ID?" |
7129 | 7455 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7456 | |
7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2047 | |
6623 | 7458 msgid "Activate ID" |
7459 msgstr "Aktiviere ID" | |
7460 | |
7129 | 7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 |
6623 | 7462 msgid "" |
7463 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7464 "this time.</b><br><br>\n" | |
7465 msgstr "" | |
7466 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7467 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7468 | |
7129 | 7469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
6623 | 7470 msgid "" |
7471 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7129 | 7472 "web browser<br>" |
7473 msgstr "" | |
7474 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
7475 "Browser betrachten<br>" | |
7476 | |
7477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 | |
6655 | 7478 msgid "" |
7479 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7480 msgstr "" | |
7129 | 7481 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
6655 | 7482 "</b><br><br>\n" |
7483 | |
7129 | 7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
6623 | 7485 msgid "Yahoo! ID" |
7486 msgstr "Yahoo! ID" | |
7487 | |
7129 | 7488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 |
7489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 | |
6623 | 7490 msgid "Hobbies" |
7491 msgstr "Hobbies" | |
7492 | |
7129 | 7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
6623 | 7494 msgid "Latest News" |
7495 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7496 | |
7129 | 7497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 |
6623 | 7498 msgid "Home Page" |
7499 msgstr "Homepage" | |
7500 | |
7129 | 7501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 |
6623 | 7502 msgid "Cool Link 1" |
7503 msgstr "Cooler Link 1" | |
7504 | |
7129 | 7505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
6623 | 7506 msgid "Cool Link 2" |
7507 msgstr "Cooler Link 2" | |
7508 | |
7129 | 7509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 |
6623 | 7510 msgid "Cool Link 3" |
7511 msgstr "Cooler Link 3" | |
7512 | |
7129 | 7513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 |
6623 | 7514 msgid "Member Since" |
7515 msgstr "Mitglied seit" | |
7516 | |
7517 #. *< api_version | |
7518 #. *< type | |
7519 #. *< ui_requirement | |
7520 #. *< flags | |
7521 #. *< dependencies | |
7522 #. *< priority | |
7523 #. *< id | |
7524 #. *< name | |
7525 #. *< version | |
7526 #. * summary | |
7129 | 7527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
6623 | 7528 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7529 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7530 | |
7129 | 7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 |
6623 | 7532 msgid "Pager host" |
7533 msgstr "Pager Host" | |
7534 | |
7129 | 7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 |
6623 | 7536 msgid "Pager port" |
7537 msgstr "Pager Port" | |
7538 | |
6864 | 7539 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 |
7540 #, c-format | |
7541 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7542 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7543 | |
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | |
7545 msgid "Invitation Rejected" | |
7546 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7547 | |
7548 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7549 msgid "Failed to join chat" | |
7550 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7551 | |
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7553 msgid "Maybe the room is full?" | |
7554 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7555 | |
7556 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | |
7557 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
7558 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7559 | |
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | |
7561 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
7562 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7563 | |
7129 | 7564 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6623 | 7565 #, c-format |
7566 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7567 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7568 | |
7129 | 7569 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6623 | 7570 #, c-format |
7571 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7572 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7573 | |
7129 | 7574 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6623 | 7575 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7576 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7577 | |
7129 | 7578 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6623 | 7579 #, c-format |
7580 msgid "<br>At %s since %s" | |
7581 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7582 | |
7129 | 7583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6623 | 7584 msgid "Anyone" |
7585 msgstr "Jeder" | |
7586 | |
7129 | 7587 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6623 | 7588 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7589 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7590 | |
7129 | 7591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6623 | 7592 msgid "" |
7593 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7594 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7595 msgstr "" | |
7596 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7597 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7598 "sind." | |
7599 | |
7129 | 7600 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6623 | 7601 msgid "ZLocate" |
7602 msgstr "ZLocate" | |
7603 | |
7129 | 7604 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6623 | 7605 msgid "Class:" |
7606 msgstr "Klasse:" | |
7607 | |
7129 | 7608 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6623 | 7609 msgid "Instance:" |
7610 msgstr "Instanz:" | |
7611 | |
7129 | 7612 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6623 | 7613 msgid "Recipient:" |
7614 msgstr "Empfänger:" | |
7615 | |
7616 #. *< api_version | |
7617 #. *< type | |
7618 #. *< ui_requirement | |
7619 #. *< flags | |
7620 #. *< dependencies | |
7621 #. *< priority | |
7622 #. *< id | |
7623 #. *< name | |
7624 #. *< version | |
7625 #. * summary | |
7129 | 7626 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6623 | 7627 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7628 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7629 | |
6949 | 7630 #: src/proxy.c:1681 |
6655 | 7631 msgid "Invalid proxy settings" |
7632 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7633 | |
6949 | 7634 #: src/proxy.c:1681 |
6655 | 7635 msgid "" |
7636 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7637 "invalid." | |
7638 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7639 | |
6623 | 7640 #. * Custom away message. |
7129 | 7641 #: src/prpl.h:187 |
6623 | 7642 msgid "Custom" |
7643 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7644 | |
5824 | 7645 #. * |
7646 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7647 #. | |
7129 | 7648 #: src/request.h:862 |
5824 | 7649 msgid "Accept" |
7650 msgstr "Akzeptieren" | |
7651 | |
6864 | 7652 #: src/server.c:56 |
2947 | 7653 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7654 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7655 | |
7129 | 7656 #: src/server.c:949 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7657 #, c-format |
6321 | 7658 msgid "(%d message)" |
7659 msgid_plural "(%d messages)" | |
7660 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7661 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7662 | |
7129 | 7663 #: src/server.c:962 |
1783 | 7664 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7665 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7666 |
7129 | 7667 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
4834 | 7668 #, c-format |
7669 msgid "%s logged in." | |
7670 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7671 | |
7129 | 7672 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
4834 | 7673 #, c-format |
7674 msgid "%s logged out." | |
7675 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7676 | |
7129 | 7677 #: src/server.c:1227 |
4589 | 7678 #, c-format |
7679 msgid "" | |
7680 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7681 "Your new warning level is %d%%" | |
7682 msgstr "" | |
7683 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7129 | 7684 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7685 | |
7686 #: src/server.c:1230 | |
4589 | 7687 msgid "an anonymous person" |
7688 msgstr "eine anonyme Person" | |
7689 | |
7129 | 7690 #: src/server.c:1333 |
4589 | 7691 #, c-format |
7692 msgid "" | |
7693 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7694 "%s" | |
7695 msgstr "" | |
5116 | 7696 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7697 "%s" |
7698 | |
7129 | 7699 #: src/server.c:1337 |
4589 | 7700 #, c-format |
7701 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7702 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7703 | |
7129 | 7704 #: src/server.c:1343 |
5824 | 7705 msgid "Accept chat invitation?" |
7706 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7707 | |
6244 | 7708 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7709 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7710 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7711 #: src/status.c:35 |
6244 | 7712 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7713 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7714 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7715 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7716 msgid "_Modify" |
7717 msgstr "_Bearbeiten" | |
7718 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7719 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7720 msgid "_Open Mail" |
7721 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7722 | |
7129 | 7723 #: src/util.c:1527 |
7724 msgid "Calculating..." | |
7725 msgstr "Berechne..." | |
7726 | |
7727 #: src/util.c:1530 | |
7728 msgid "Unknown." | |
7729 msgstr "Unbekannt." | |
7730 | |
7731 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 | |
4834 | 7732 msgid "day" |
7733 msgid_plural "days" | |
7734 msgstr[0] "Tag" | |
7735 msgstr[1] "Tage" | |
7736 | |
7129 | 7737 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 |
4834 | 7738 msgid "hour" |
7739 msgid_plural "hours" | |
7740 msgstr[0] "Stunde" | |
7741 msgstr[1] "Stunden" | |
7742 | |
7129 | 7743 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 |
4834 | 7744 msgid "minute" |
7745 msgid_plural "minutes" | |
7746 msgstr[0] "Minute" | |
7747 msgstr[1] "Minuten" | |
7748 | |
7129 | 7749 #: src/util.c:1917 |
7750 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
7751 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
4589 | 7752 |
6949 | 7753 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7754 msgid "Notification" | |
7755 msgstr "Benachrichtigung" | |
7756 | |
7757 #: src/win32/win32dep.c:475 | |
7758 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7129 | 7759 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach:" |