Mercurial > pidgin
annotate po/zh_CN.po @ 6443:9e87b873df72
[gaim-migrate @ 6952]
Updated zh_CN translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 12 Aug 2003 23:32:00 +0000 |
parents | 89208bb9357a |
children | cd0b5eaf9460 |
rev | line source |
---|---|
6443 | 1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 gaim team. | |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | |
2944 | 5 # |
418 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
5303 | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
6443 | 9 "POT-Creation-Date: 2003-08-12 15:50-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-13 06:51+0800\n" | |
5805 | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
5303 | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
418 | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
5303 | 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
418 | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5303 | 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | |
6443 | 18 #: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604 |
5303 | 19 msgid "Auto-login" |
20 msgstr "自动登录" | |
21 | |
6443 | 22 #: plugins/docklet/docklet.c:116 |
5360 | 23 msgid "New Message.." |
24 msgstr "新消息..." | |
25 | |
6443 | 26 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
5303 | 27 msgid "Join A Chat..." |
28 msgstr "加入聊天..." | |
29 | |
6443 | 30 #: plugins/docklet/docklet.c:148 |
4208 | 31 msgid "New..." |
5303 | 32 msgstr "新建..." |
33 | |
6443 | 34 #: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54 |
35 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | |
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | |
37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579 | |
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 | |
39 #: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505 | |
4208 | 40 msgid "Away" |
5303 | 41 msgstr "离开" |
42 | |
6443 | 43 #: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524 |
4208 | 44 msgid "Back" |
5303 | 45 msgstr "回来" |
46 | |
6443 | 47 #: plugins/docklet/docklet.c:166 |
5303 | 48 msgid "Mute Sounds" |
49 msgstr "静音" | |
50 | |
6443 | 51 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559 |
5805 | 52 msgid "File Transfers" |
53 msgstr "文件传送" | |
54 | |
55 #. And now for the buttons | |
6443 | 56 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321 |
5805 | 57 msgid "Accounts" |
58 msgstr "账户" | |
59 | |
6443 | 60 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331 |
5805 | 61 msgid "Preferences" |
62 msgstr "首选项" | |
63 | |
6443 | 64 #: plugins/docklet/docklet.c:182 |
4208 | 65 msgid "Signoff" |
5303 | 66 msgstr "登出" |
67 | |
6443 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:186 |
4208 | 69 msgid "Quit" |
5303 | 70 msgstr "退出" |
71 | |
6443 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:467 |
4208 | 73 msgid "Tray Icon Configuration" |
5303 | 74 msgstr "托盘图标配置" |
4208 | 75 |
6443 | 76 #: plugins/docklet/docklet.c:471 |
4208 | 77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
5303 | 78 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" |
79 | |
5360 | 80 #. *< api_version |
81 #. *< type | |
82 #. *< ui_requirement | |
83 #. *< flags | |
84 #. *< dependencies | |
85 #. *< priority | |
86 #. *< id | |
6443 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:495 |
5303 | 88 msgid "System Tray Icon" |
89 msgstr "系统托盘图标" | |
90 | |
5360 | 91 #. *< name |
92 #. *< version | |
93 #. * summary | |
6443 | 94 #: plugins/docklet/docklet.c:498 |
5360 | 95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
96 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | |
97 | |
98 #. * description | |
6443 | 99 #: plugins/docklet/docklet.c:500 |
4208 | 100 msgid "" |
6345 | 101 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
102 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
103 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
104 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
4208 | 105 msgstr "" |
6345 | 106 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," |
107 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | |
108 "似,还可以将消息存入队列。" | |
109 | |
110 #. | |
111 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
112 #. | |
113 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
114 msgid "Gaim" | |
115 msgstr "Gaim" | |
116 | |
117 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
118 msgid "Gaim - Signed off" | |
119 msgstr "Gaim - 已登出" | |
120 | |
121 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
122 msgid "Gaim - Away" | |
123 msgstr "Gaim - 离开" | |
5303 | 124 |
5360 | 125 #. *< api_version |
126 #. *< type | |
127 #. *< ui_requirement | |
128 #. *< flags | |
129 #. *< dependencies | |
130 #. *< priority | |
131 #. *< id | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
132 #: plugins/autorecon.c:103 |
5360 | 133 msgid "Auto-Reconnect" |
5303 | 134 msgstr "自动重连" |
135 | |
5360 | 136 #. *< name |
137 #. *< version | |
138 #. * summary | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
139 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 |
5303 | 140 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
141 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | |
142 | |
6345 | 143 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
5303 | 144 msgid "Mail Server" |
145 msgstr "邮件服务器" | |
146 | |
6345 | 147 #: plugins/chkmail.c:132 |
5303 | 148 #, c-format |
149 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
150 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" | |
151 | |
6345 | 152 #: plugins/chkmail.c:195 |
5303 | 153 msgid "Check Mail" |
154 msgstr "检查邮件" | |
155 | |
6345 | 156 #: plugins/chkmail.c:199 |
5303 | 157 msgid "Check email every X seconds.\n" |
158 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | |
3343 | 159 |
5360 | 160 #. *< api_version |
161 #. *< type | |
162 #. *< ui_requirement | |
163 #. *< flags | |
164 #. *< dependencies | |
165 #. *< priority | |
166 #. *< id | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
167 #: plugins/events.c:236 |
5360 | 168 msgid "Event Test" |
169 msgstr "事件测试" | |
170 | |
171 #. *< name | |
172 #. *< version | |
173 #. * summary | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
174 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 |
5360 | 175 msgid "Test to see that all events are working properly." |
176 msgstr "测试看看所有的事件是否都工作正确。" | |
177 | |
178 #. *< api_version | |
179 #. *< type | |
180 #. *< ui_requirement | |
181 #. *< flags | |
182 #. *< dependencies | |
183 #. *< priority | |
184 #. *< id | |
6193 | 185 #: plugins/filectl.c:201 |
5360 | 186 msgid "Gaim File Control" |
187 msgstr "Gaim 文件控制" | |
188 | |
189 #. *< name | |
190 #. *< version | |
191 #. * summary | |
6193 | 192 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5360 | 193 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
194 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | |
195 | |
196 #. *< api_version | |
197 #. *< type | |
198 #. *< ui_requirement | |
199 #. *< flags | |
200 #. *< dependencies | |
201 #. *< priority | |
202 #. *< id | |
203 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
204 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
205 msgstr "Gaim 演示插件" | |
206 | |
207 #. *< name | |
208 #. *< version | |
209 #. * summary | |
210 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
211 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
212 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" | |
213 | |
214 #. * description | |
215 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
216 msgid "" | |
217 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
218 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
219 "- It reverses all incoming text\n" | |
220 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
221 msgstr "" | |
222 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" | |
223 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" | |
224 "- 颠倒所有收到的文本\n" | |
225 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" | |
226 | |
4208 | 227 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 228 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
5303 | 229 msgstr "Gnome 股票机属性" |
3343 | 230 |
4208 | 231 #: plugins/gtik.c:731 |
3343 | 232 msgid "Update Frequency in min" |
5303 | 233 msgstr "更新频率(分钟)" |
3343 | 234 |
4208 | 235 #: plugins/gtik.c:747 |
3343 | 236 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
5303 | 237 msgstr "在下面的框中输入以“+”分隔的股票代码。" |
3343 | 238 |
3450 | 239 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4208 | 240 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 241 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
5303 | 242 msgstr "选中此框将只显示代码和股价:" |
3343 | 243 |
4208 | 244 #: plugins/gtik.c:758 |
3343 | 245 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
5303 | 246 msgstr "选中此框将从左到右滚动:" |
3343 | 247 |
4208 | 248 #: plugins/gtik.c:994 |
3343 | 249 msgid "(No" |
5303 | 250 msgstr "(无" |
3343 | 251 |
4208 | 252 #: plugins/gtik.c:995 |
3343 | 253 msgid "Change" |
5303 | 254 msgstr "变化" |
255 | |
6043 | 256 #: plugins/history.c:87 |
5303 | 257 msgid "History" |
258 msgstr "历史" | |
259 | |
6043 | 260 #: plugins/history.c:89 |
5360 | 261 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
262 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | |
263 | |
6043 | 264 #: plugins/history.c:90 |
5360 | 265 msgid "" |
266 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
267 "the last conversation into the current conversation." | |
268 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" | |
269 | |
270 #. *< api_version | |
271 #. *< type | |
272 #. *< ui_requirement | |
273 #. *< flags | |
274 #. *< dependencies | |
275 #. *< priority | |
276 #. *< id | |
6043 | 277 #: plugins/iconaway.c:74 |
5360 | 278 msgid "Iconify on Away" |
5303 | 279 msgstr "离开后变为图标" |
280 | |
5360 | 281 #. *< name |
282 #. *< version | |
283 #. * summary | |
6043 | 284 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 |
5805 | 285 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
286 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | |
287 | |
6345 | 288 #: plugins/idle.c:70 |
5303 | 289 msgid "Idle Time" |
290 msgstr "瞌睡时间" | |
291 | |
6043 | 292 #: plugins/idle.c:78 |
5303 | 293 msgid "Set" |
294 msgstr "设置" | |
295 | |
6043 | 296 #: plugins/idle.c:83 |
5303 | 297 msgid "idle for" |
298 msgstr "打瞌睡" | |
299 | |
6043 | 300 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5303 | 301 msgid "minutes." |
302 msgstr "分钟。" | |
303 | |
6043 | 304 #: plugins/idle.c:96 |
5303 | 305 msgid "_Set" |
306 msgstr "设置(_S)" | |
307 | |
6043 | 308 #: plugins/idle.c:119 |
5360 | 309 msgid "I'dle Mak'er" |
310 msgstr "瞌睡虫" | |
311 | |
6043 | 312 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
5360 | 313 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
314 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | |
315 | |
6345 | 316 #: plugins/mailchk.c:152 |
5360 | 317 msgid "Mail Checker" |
318 msgstr "邮件检查器" | |
319 | |
6345 | 320 #: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 |
5360 | 321 msgid "Checks for new local mail." |
322 msgstr "检查新的本地邮件。" | |
323 | |
6345 | 324 #. ---------- "Notify For" ---------- |
325 #: plugins/notify.c:701 | |
4208 | 326 msgid "Notify For" |
5303 | 327 msgstr "提醒" |
328 | |
6345 | 329 #: plugins/notify.c:705 |
4208 | 330 msgid "_IM windows" |
5303 | 331 msgstr "即时消息窗口(_I)" |
332 | |
6345 | 333 #: plugins/notify.c:710 |
4208 | 334 msgid "_Chat windows" |
5303 | 335 msgstr "聊天窗口(_C)" |
4208 | 336 |
6345 | 337 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
338 #: plugins/notify.c:716 | |
4208 | 339 msgid "Notification Methods" |
5303 | 340 msgstr "通知方式" |
341 | |
6345 | 342 #: plugins/notify.c:722 |
343 msgid "Prepend _string into window title:" | |
344 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" | |
345 | |
346 #: plugins/notify.c:733 | |
4208 | 347 msgid "_Quote window title" |
5303 | 348 msgstr "引用窗口标题(_Q)" |
349 | |
6345 | 350 #: plugins/notify.c:738 |
4208 | 351 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
5303 | 352 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" |
353 | |
6345 | 354 #: plugins/notify.c:743 |
4208 | 355 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
5303 | 356 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" |
357 | |
6345 | 358 #: plugins/notify.c:748 |
4208 | 359 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
5303 | 360 msgstr "即使正处于对话中也通知(_N)" |
4208 | 361 |
6345 | 362 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
363 #: plugins/notify.c:754 | |
4208 | 364 msgid "Notification Removal" |
5303 | 365 msgstr "通知删除" |
366 | |
6345 | 367 #: plugins/notify.c:758 |
4208 | 368 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
5303 | 369 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_F)" |
370 | |
6345 | 371 #: plugins/notify.c:763 |
4208 | 372 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
5360 | 373 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" |
374 | |
6345 | 375 #: plugins/notify.c:768 |
4208 | 376 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
5360 | 377 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" |
378 | |
379 #. *< api_version | |
380 #. *< type | |
381 #. *< ui_requirement | |
382 #. *< flags | |
383 #. *< dependencies | |
384 #. *< priority | |
385 #. *< id | |
6345 | 386 #: plugins/notify.c:845 |
5360 | 387 msgid "Message Notification" |
388 msgstr "邮件通知" | |
389 | |
390 #. *< name | |
391 #. *< version | |
392 #. * summary | |
6345 | 393 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 |
5360 | 394 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
395 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | |
396 | |
6443 | 397 #: plugins/raw.c:151 |
5360 | 398 msgid "Raw" |
399 msgstr "Raw" | |
400 | |
6443 | 401 #: plugins/raw.c:153 |
402 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
403 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
404 | |
5360 | 405 #: plugins/raw.c:154 |
406 msgid "" | |
5424 | 407 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5360 | 408 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
409 msgstr "" | |
410 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
411 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
412 | |
413 #. *< api_version | |
414 #. *< type | |
415 #. *< ui_requirement | |
416 #. *< flags | |
417 #. *< dependencies | |
418 #. *< priority | |
419 #. *< id | |
420 #: plugins/simple.c:30 | |
421 msgid "Simple Plugin" | |
422 msgstr "简单插件" | |
423 | |
424 #. *< name | |
425 #. *< version | |
426 #. * summary | |
427 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
428 msgid "Tests to see that most things are working." | |
429 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | |
430 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
431 #: plugins/spellchk.c:394 |
5360 | 432 msgid "Text Replacements" |
433 msgstr "文字替换" | |
434 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
435 #: plugins/spellchk.c:418 |
5360 | 436 msgid "You type" |
437 msgstr "输入文字" | |
438 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
439 #: plugins/spellchk.c:430 |
5360 | 440 msgid "You send" |
441 msgstr "送出文字" | |
442 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
443 #: plugins/spellchk.c:456 |
5360 | 444 msgid "Add a new text replacement" |
445 msgstr "添加新的文字替换" | |
446 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
447 #: plugins/spellchk.c:463 |
5360 | 448 msgid "You _type:" |
449 msgstr "输入文字(_T):" | |
450 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
451 #: plugins/spellchk.c:477 |
5360 | 452 msgid "You _send:" |
453 msgstr "送出文字(_S):" | |
454 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
455 #: plugins/spellchk.c:517 |
5303 | 456 msgid "Text replacement" |
457 msgstr "文本替换" | |
458 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
459 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 |
5303 | 460 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
461 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | |
462 | |
6043 | 463 #: plugins/timestamp.c:74 |
5303 | 464 msgid "iChat Timestamp" |
465 msgstr "iChat 时间戳" | |
466 | |
6043 | 467 #: plugins/timestamp.c:81 |
5303 | 468 msgid "Delay" |
469 msgstr "延迟" | |
470 | |
6043 | 471 #: plugins/timestamp.c:94 |
5303 | 472 msgid "_Apply" |
473 msgstr "应用(_A)" | |
474 | |
5360 | 475 #. *< api_version |
476 #. *< type | |
477 #. *< ui_requirement | |
478 #. *< flags | |
479 #. *< dependencies | |
480 #. *< priority | |
481 #. *< id | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
482 #: plugins/timestamp.c:148 |
4208 | 483 msgid "Timestamp" |
5303 | 484 msgstr "时间戳" |
485 | |
5360 | 486 #. *< name |
487 #. *< version | |
488 #. * summary | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
489 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 |
5303 | 490 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
491 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | |
492 | |
6443 | 493 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
6043 | 494 msgid "Not connected to AIM" |
495 msgstr "未连接到 AIM" | |
496 | |
6443 | 497 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 |
6043 | 498 msgid "No screenname given." |
499 msgstr "没有给出用户名。" | |
500 | |
6443 | 501 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 |
6043 | 502 msgid "No roomname given." |
503 msgstr "没有给出聊天室名。" | |
504 | |
6443 | 505 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 |
6043 | 506 msgid "Invalid AIM URI" |
507 msgstr "无效的 AIM URI" | |
508 | |
509 #. *< api_version | |
510 #. *< type | |
511 #. *< ui_requirement | |
512 #. *< flags | |
513 #. *< dependencies | |
514 #. *< priority | |
515 #. *< id | |
6443 | 516 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 |
6043 | 517 msgid "Remote Control" |
518 msgstr "远程控制" | |
519 | |
520 #. *< name | |
521 #. *< version | |
522 #. * summary | |
6443 | 523 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 |
6043 | 524 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
525 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | |
526 | |
527 #. * description | |
6443 | 528 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 |
6043 | 529 msgid "" |
530 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
531 "applications or through the gaim-remote tool." | |
532 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | |
533 | |
5303 | 534 #. Configuration frame |
6443 | 535 #: plugins/gestures/gestures.c:223 |
5303 | 536 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
537 msgstr "鼠标手势配置" | |
538 | |
6443 | 539 #: plugins/gestures/gestures.c:230 |
5303 | 540 msgid "Middle mouse button" |
541 msgstr "鼠标中键" | |
542 | |
6443 | 543 #: plugins/gestures/gestures.c:235 |
5303 | 544 msgid "Right mouse button" |
545 msgstr "鼠标右键" | |
546 | |
547 #. "Visual gesture display" checkbox | |
6443 | 548 #: plugins/gestures/gestures.c:247 |
5303 | 549 msgid "_Visual gesture display" |
550 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
551 | |
5360 | 552 #. *< api_version |
553 #. *< type | |
554 #. *< ui_requirement | |
555 #. *< flags | |
556 #. *< dependencies | |
557 #. *< priority | |
558 #. *< id | |
6443 | 559 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
5303 | 560 msgid "Mouse Gestures" |
561 msgstr "鼠标手势" | |
562 | |
5360 | 563 #. *< name |
564 #. *< version | |
565 #. * summary | |
6443 | 566 #: plugins/gestures/gestures.c:277 |
5360 | 567 msgid "Provides support for mouse gestures" |
568 msgstr "提供鼠标手势的支持" | |
569 | |
570 #. * description | |
6443 | 571 #: plugins/gestures/gestures.c:279 |
5303 | 572 msgid "" |
573 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
574 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
575 "\n" | |
576 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
577 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
578 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4208 | 579 msgstr "" |
5303 | 580 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" |
581 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" | |
582 "\n" | |
583 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
584 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
585 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
586 | |
5360 | 587 #. *< api_version |
588 #. *< type | |
589 #. *< ui_requirement | |
590 #. *< flags | |
591 #. *< dependencies | |
592 #. *< priority | |
593 #. *< id | |
6443 | 594 #: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313 |
5303 | 595 msgid "Buddy Ticker" |
5360 | 596 msgstr "好友点点通" |
597 | |
598 #. *< name | |
599 #. *< version | |
600 #. * summary | |
6443 | 601 #: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318 |
5303 | 602 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
603 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | |
604 | |
6443 | 605 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131 |
606 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344 | |
607 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375 | |
5303 | 608 msgid "Opacity:" |
609 msgstr "不透明度:" | |
610 | |
5360 | 611 #. IM Convo trans options |
6443 | 612 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325 |
5360 | 613 msgid "IM Conversation Windows" |
614 msgstr "即时消息对话窗口" | |
615 | |
6443 | 616 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326 |
5360 | 617 msgid "_IM window transparency" |
618 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | |
619 | |
6443 | 620 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336 |
5360 | 621 msgid "_Show slider bar in IM window" |
622 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | |
623 | |
624 #. Buddy List trans options | |
6443 | 625 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848 |
5360 | 626 msgid "Buddy List Window" |
627 msgstr "好友列表窗口" | |
628 | |
6443 | 629 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362 |
5360 | 630 msgid "_Buddy List window transparency" |
631 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | |
632 | |
633 #. *< api_version | |
634 #. *< type | |
635 #. *< ui_requirement | |
636 #. *< flags | |
637 #. *< dependencies | |
638 #. *< priority | |
639 #. *< id | |
6443 | 640 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 |
5303 | 641 msgid "Transparency" |
642 msgstr "透明度" | |
643 | |
5360 | 644 #. *< name |
645 #. *< version | |
646 #. * summary | |
6443 | 647 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 |
648 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423 | |
5303 | 649 msgid "" |
650 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
651 "\n" | |
652 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
4208 | 653 msgstr "" |
5303 | 654 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" |
655 "\n" | |
656 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | |
657 | |
6443 | 658 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 |
659 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
660 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | |
661 | |
662 #. Autostart | |
663 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354 | |
5360 | 664 msgid "Startup" |
665 msgstr "启动" | |
666 | |
6443 | 667 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355 |
5360 | 668 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
669 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | |
670 | |
6443 | 671 #. Buddy List |
672 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433 | |
673 #: src/gtkprefs.c:2290 | |
674 msgid "Buddy List" | |
675 msgstr "好友列表" | |
676 | |
677 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365 | |
678 msgid "_Dockable Buddy List" | |
679 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | |
680 | |
681 #. Docked Blist On Top | |
682 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
683 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
684 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | |
685 | |
686 #. Blist On Top | |
687 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379 | |
688 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
689 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | |
690 | |
691 #. Conversations | |
692 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897 | |
693 #: src/gtkprefs.c:2291 | |
694 msgid "Conversations" | |
695 msgstr "对话" | |
696 | |
697 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | |
698 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
699 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | |
700 | |
701 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | |
5303 | 702 msgid "WinGaim Options" |
703 msgstr "WinGaim 选项" | |
704 | |
6443 | 705 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
5303 | 706 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
707 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | |
708 | |
6443 | 709 #: plugins/perl/perl.c:412 |
5360 | 710 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
711 msgstr "GAIM::register 调用参数不对。请参考 PERL-HOWTO。" | |
712 | |
713 #. *< api_version | |
714 #. *< type | |
715 #. *< ui_requirement | |
716 #. *< flags | |
717 #. *< dependencies | |
718 #. *< priority | |
719 #. *< id | |
6443 | 720 #: plugins/perl/perl.c:1399 |
5360 | 721 msgid "Perl Plugin Loader" |
722 msgstr "Perl 插件装入器" | |
723 | |
724 #. *< name | |
725 #. *< version | |
6443 | 726 #: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402 |
5360 | 727 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
728 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | |
729 | |
6443 | 730 #: plugins/statenotify.c:30 |
731 msgid "has gone away." | |
732 msgstr "走了。" | |
733 | |
734 #: plugins/statenotify.c:36 | |
735 msgid "is no longer away." | |
736 msgstr "回来了。" | |
737 | |
738 #: plugins/statenotify.c:42 | |
739 msgid "has become idle." | |
740 msgstr "打起瞌睡。" | |
741 | |
742 #: plugins/statenotify.c:48 | |
743 msgid "is no longer idle." | |
744 msgstr "睡醒了。" | |
745 | |
5360 | 746 #. *< api_version |
747 #. *< type | |
748 #. *< ui_requirement | |
749 #. *< flags | |
750 #. *< dependencies | |
751 #. *< priority | |
752 #. *< id | |
6043 | 753 #: plugins/statenotify.c:72 |
5360 | 754 msgid "Buddy State Notification" |
755 msgstr "好友状态通知" | |
756 | |
757 #. *< name | |
758 #. *< version | |
759 #. * summary | |
6043 | 760 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 |
5360 | 761 msgid "" |
762 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
763 "idle." | |
764 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | |
765 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
766 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
6345 | 767 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 |
5434 | 768 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
769 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 |
3343 | 771 msgid "Available" |
5303 | 772 msgstr "可用" |
773 | |
6043 | 774 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
5303 | 775 msgid "Available for friends only" |
776 msgstr "只对好友可用" | |
777 | |
6043 | 778 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
5303 | 779 msgid "Away for friends only" |
780 msgstr "只对好友离开" | |
781 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
782 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
6443 | 783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | |
785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 |
5303 | 787 msgid "Invisible" |
788 msgstr "隐身" | |
3343 | 789 |
6043 | 790 #: src/protocols/gg/gg.c:57 |
3343 | 791 msgid "Invisible for friends only" |
5303 | 792 msgstr "只对好友隐身" |
793 | |
6043 | 794 #: src/protocols/gg/gg.c:58 |
3343 | 795 msgid "Unavailable" |
5303 | 796 msgstr "不可用" |
797 | |
6043 | 798 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
2976 | 799 msgid "Unable to resolve hostname." |
5303 | 800 msgstr "无法解析主机名。" |
801 | |
6043 | 802 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
2976 | 803 msgid "Unable to connect to server." |
5303 | 804 msgstr "无法连接到服务器。" |
805 | |
6043 | 806 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
2976 | 807 msgid "Invalid response from server." |
5303 | 808 msgstr "服务器的响应无效。" |
809 | |
6043 | 810 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
2976 | 811 msgid "Error while reading from socket." |
5303 | 812 msgstr "从套接字读取时出错。" |
813 | |
6043 | 814 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
3145 | 815 msgid "Error while writing to socket." |
5303 | 816 msgstr "向套接字写入时出错。" |
817 | |
6043 | 818 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
3145 | 819 msgid "Authentication failed." |
5303 | 820 msgstr "认证失败。" |
821 | |
6043 | 822 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
2976 | 823 msgid "Unknown Error Code." |
5303 | 824 msgstr "未知的错误代码。" |
825 | |
6043 | 826 #: src/protocols/gg/gg.c:262 |
1638 | 827 #, c-format |
2976 | 828 msgid "Status: %s" |
5303 | 829 msgstr "状态:%s" |
830 | |
6043 | 831 #: src/protocols/gg/gg.c:283 |
2976 | 832 msgid "Could not connect" |
5303 | 833 msgstr "无法连接" |
834 | |
6043 | 835 #: src/protocols/gg/gg.c:290 |
2976 | 836 msgid "Unable to read socket" |
5303 | 837 msgstr "无法读取套接字" |
838 | |
6345 | 839 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
6443 | 840 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208 |
2976 | 841 msgid "Unable to connect." |
5303 | 842 msgstr "无法连接。" |
843 | |
6043 | 844 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
2976 | 845 msgid "Reading data" |
5303 | 846 msgstr "正在读取数据" |
847 | |
6043 | 848 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
5805 | 849 msgid "Balancer handshake" |
850 msgstr "平衡器握手" | |
851 | |
6043 | 852 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
5805 | 853 msgid "Reading server key" |
854 msgstr "正在读取服务器密钥" | |
855 | |
6043 | 856 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
2976 | 857 msgid "Exchanging key hash" |
5303 | 858 msgstr "正在交换密钥" |
859 | |
6043 | 860 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
2976 | 861 msgid "Critical error in GG library\n" |
5303 | 862 msgstr "GG 库的关键错误\n" |
863 | |
6043 | 864 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
6443 | 865 #: src/protocols/toc/toc.c:184 |
5303 | 866 #, c-format |
4208 | 867 msgid "Connect to %s failed" |
5303 | 868 msgstr "连接到 %s 失败" |
869 | |
6043 | 870 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
2976 | 871 msgid "Unable to ping server" |
5303 | 872 msgstr "无法连通服务器" |
873 | |
6043 | 874 #: src/protocols/gg/gg.c:515 |
5303 | 875 msgid "Send as message" |
876 msgstr "发送为消息" | |
877 | |
6043 | 878 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
5303 | 879 msgid "Looking up GG server" |
880 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | |
2976 | 881 |
6043 | 882 #: src/protocols/gg/gg.c:523 |
2976 | 883 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
5303 | 884 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" |
885 | |
6043 | 886 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
3145 | 887 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
5303 | 888 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" |
889 | |
6043 | 890 #: src/protocols/gg/gg.c:633 |
2976 | 891 msgid "Couldn't get search results" |
5303 | 892 msgstr "无法获取搜索结果" |
893 | |
6043 | 894 #: src/protocols/gg/gg.c:638 |
2976 | 895 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
5303 | 896 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" |
897 | |
6043 | 898 #: src/protocols/gg/gg.c:663 |
2976 | 899 msgid "Active" |
5303 | 900 msgstr "活跃" |
901 | |
5805 | 902 #. * |
903 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
904 #. | |
6345 | 905 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 |
5303 | 906 msgid "Yes" |
907 msgstr "是" | |
908 | |
6345 | 909 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 |
5303 | 910 msgid "No" |
911 msgstr "否" | |
912 | |
6043 | 913 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
5303 | 914 msgid "UIN" |
915 msgstr "UIN" | |
916 | |
6043 | 917 #: src/protocols/gg/gg.c:672 |
5303 | 918 msgid "First name" |
919 msgstr "名" | |
2976 | 920 |
6043 | 921 #: src/protocols/gg/gg.c:677 |
5303 | 922 msgid "Second Name" |
923 msgstr "姓" | |
418 | 924 |
6043 | 925 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 |
6443 | 926 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
2976 | 927 msgid "Nick" |
5303 | 928 msgstr "昵称" |
929 | |
6043 | 930 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 |
2976 | 931 msgid "Birth year" |
5360 | 932 msgstr "出生年份" |
5303 | 933 |
6043 | 934 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 |
935 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | |
2976 | 936 msgid "Sex" |
5303 | 937 msgstr "性别" |
2976 | 938 |
6043 | 939 #. City |
6345 | 940 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 |
6443 | 941 #: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 |
2976 | 942 msgid "City" |
5303 | 943 msgstr "城市" |
944 | |
6043 | 945 #: src/protocols/gg/gg.c:738 |
3450 | 946 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
5303 | 947 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" |
948 | |
6043 | 949 #: src/protocols/gg/gg.c:746 |
4059 | 950 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
5303 | 951 msgstr "无法从服务器导入好友列表" |
2976 | 952 |
6043 | 953 #: src/protocols/gg/gg.c:809 |
3450 | 954 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
5303 | 955 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" |
2976 | 956 |
6043 | 957 #: src/protocols/gg/gg.c:817 |
3450 | 958 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
5303 | 959 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" |
2976 | 960 |
6043 | 961 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
4059 | 962 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
5303 | 963 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" |
2976 | 964 |
6043 | 965 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
3450 | 966 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
5303 | 967 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" |
2976 | 968 |
6043 | 969 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
3145 | 970 msgid "Password changed successfully" |
5303 | 971 msgstr "密码成功更改" |
2976 | 972 |
6043 | 973 #: src/protocols/gg/gg.c:848 |
2976 | 974 msgid "Password couldn't be changed" |
5303 | 975 msgstr "密码无法更改" |
2976 | 976 |
5805 | 977 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
3450 | 978 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5303 | 979 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" |
3450 | 980 |
5805 | 981 #: src/protocols/gg/gg.c:966 |
3450 | 982 msgid "" |
4059 | 983 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 984 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
985 msgstr "" | |
5360 | 986 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" |
987 "一次。" | |
3450 | 988 |
5805 | 989 #: src/protocols/gg/gg.c:994 |
3450 | 990 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5303 | 991 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" |
2976 | 992 |
5805 | 993 #: src/protocols/gg/gg.c:995 |
3450 | 994 msgid "" |
995 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
996 "again later." | |
5360 | 997 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
5303 | 998 |
5805 | 999 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
3450 | 1000 msgid "Couldn't export buddy list" |
5303 | 1001 msgstr "无法导出好友列表" |
1002 | |
5805 | 1003 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 |
3450 | 1004 msgid "" |
1005 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5360 | 1006 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
5303 | 1007 |
5805 | 1008 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 |
3450 | 1009 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
5303 | 1010 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" |
1011 | |
5805 | 1012 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
3450 | 1013 msgid "Unable to access directory" |
5303 | 1014 msgstr "无法访问目录" |
1015 | |
5805 | 1016 #: src/protocols/gg/gg.c:1137 |
3450 | 1017 msgid "" |
1018 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 1019 "the directory server. Please try again later." |
5360 | 1020 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" |
5303 | 1021 |
5805 | 1022 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 |
3450 | 1023 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5303 | 1024 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" |
1025 | |
5805 | 1026 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 |
3450 | 1027 msgid "" |
1028 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
1029 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
2976 | 1030 msgstr "" |
5360 | 1031 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
5303 | 1032 |
5805 | 1033 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 |
2976 | 1034 msgid "Directory Search" |
5303 | 1035 msgstr "目录搜索" |
1036 | |
6443 | 1037 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 |
1038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489 | |
1039 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 | |
879 | 1040 msgid "Change Password" |
5303 | 1041 msgstr "更改密码" |
1042 | |
5805 | 1043 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 |
4059 | 1044 msgid "Import Buddy List from Server" |
5303 | 1045 msgstr "从服务器导入好友列表" |
1046 | |
5805 | 1047 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 |
4059 | 1048 msgid "Export Buddy List to Server" |
5303 | 1049 msgstr "将好友列表导出到服务器" |
1050 | |
5805 | 1051 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4059 | 1052 msgid "Delete Buddy List from Server" |
5303 | 1053 msgstr "从服务器删除好友列表" |
1054 | |
5805 | 1055 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 |
3450 | 1056 msgid "Unable to access user profile." |
5303 | 1057 msgstr "无法访问用户配置文件。" |
1058 | |
5805 | 1059 #: src/protocols/gg/gg.c:1249 |
3450 | 1060 msgid "" |
4059 | 1061 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 1062 "the directory server. Please try again later." |
1063 msgstr "" | |
5360 | 1064 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
1065 | |
1066 #. *< api_version | |
1067 #. *< type | |
1068 #. *< ui_requirement | |
1069 #. *< flags | |
1070 #. *< dependencies | |
1071 #. *< priority | |
1072 #. *< id | |
1073 #. *< name | |
1074 #. *< version | |
1075 #. * summary | |
5805 | 1076 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 |
5360 | 1077 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
1078 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | |
5303 | 1079 |
1080 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
3450 | 1081 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5303 | 1082 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" |
1083 | |
6443 | 1084 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 |
1085 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125 | |
1086 #: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313 | |
5360 | 1087 msgid "Add" |
1088 msgstr "添加" | |
1089 | |
5303 | 1090 #. Cancel button. |
6443 | 1091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 |
6345 | 1092 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 |
1093 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | |
6443 | 1094 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | |
1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 | |
1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/trepia/trepia.c:380 | |
1099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:144 | |
1100 #: src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 | |
1101 #: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 | |
1102 #: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 | |
1103 #: src/dialogs.c:3160 src/dialogs.c:3497 src/gtkaccount.c:1493 | |
1104 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 | |
1105 #: src/gtkprivacy.c:595 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 | |
1106 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 | |
4208 | 1107 msgid "Cancel" |
5303 | 1108 msgstr "取消" |
1109 | |
1110 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
1111 #, c-format | |
1112 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1113 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | |
1114 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1115 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 |
6443 | 1116 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 |
1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | |
4208 | 1118 msgid "Authorize" |
5303 | 1119 msgstr "同意" |
1120 | |
6345 | 1121 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 |
6443 | 1122 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 |
1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
4208 | 1124 msgid "Deny" |
5303 | 1125 msgstr "拒绝" |
1126 | |
1127 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
2976 | 1128 msgid "Send message through server" |
5303 | 1129 msgstr "通过服务器中转消息" |
1130 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1131 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 |
6443 | 1132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 |
1133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 | |
1134 #: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380 | |
6345 | 1135 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 |
1136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 | |
5303 | 1137 msgid "Unable to connect" |
1138 msgstr "无法连接" | |
1139 | |
1140 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1141 msgid "Connecting..." | |
1142 msgstr "正在连接..." | |
1143 | |
6443 | 1144 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
5360 | 1145 msgid "Nick:" |
1146 msgstr "昵称:" | |
1147 | |
5303 | 1148 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4208 | 1149 msgid "Gaim User" |
5303 | 1150 msgstr "Gaim 用户" |
1151 | |
6443 | 1152 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 |
1153 #, c-format | |
1154 msgid "Unknown command: %s" | |
1155 msgstr "未知的错误代码:%s" | |
1156 | |
1157 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
1158 msgid "" | |
1159 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
1160 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
1161 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
1162 msgstr "" | |
1163 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " | |
1164 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " | |
1165 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
1166 | |
1167 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
1168 msgid "" | |
1169 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
1170 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
1171 msgstr "" | |
1172 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
1173 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
1174 | |
1175 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
1176 #, c-format | |
1177 msgid "current topic is: %s" | |
1178 msgstr "目前的话题为:%s" | |
1179 | |
1180 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
1181 msgid "No topic is set" | |
1182 msgstr "未设定话题" | |
1183 | |
1184 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
6345 | 1185 msgid "Channel:" |
1186 msgstr "频道:" | |
1187 | |
6443 | 1188 #: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305 |
6345 | 1189 msgid "Password:" |
1190 msgstr "密码:" | |
1191 | |
6443 | 1192 #: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684 |
1193 #: src/protocols/toc/toc.c:235 | |
5303 | 1194 #, c-format |
1195 msgid "Signon: %s" | |
1196 msgstr "登录名:%s" | |
1197 | |
6443 | 1198 #: src/protocols/irc/irc.c:167 |
6345 | 1199 msgid "Couldn't create socket" |
5594 | 1200 msgstr "无法创建套接字" |
1201 | |
5360 | 1202 #. *< api_version |
1203 #. *< type | |
1204 #. *< ui_requirement | |
1205 #. *< flags | |
1206 #. *< dependencies | |
1207 #. *< priority | |
1208 #. *< id | |
1209 #. *< name | |
1210 #. *< version | |
6345 | 1211 #: src/protocols/irc/irc.c:486 |
5360 | 1212 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1213 msgstr "IRC 协议插件" | |
1214 | |
6345 | 1215 #. * summary |
1216 #: src/protocols/irc/irc.c:487 | |
1217 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
1218 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | |
1219 | |
1220 #. Splits | |
6443 | 1221 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199 |
1222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
6345 | 1223 msgid "Server" |
1224 msgstr "服务器" | |
1225 | |
1226 #: src/protocols/irc/irc.c:507 | |
1227 msgid "Port:" | |
1228 msgstr "端口:" | |
1229 | |
1230 #: src/protocols/irc/irc.c:510 | |
5805 | 1231 msgid "Encoding" |
1232 msgstr "编码" | |
1233 | |
6443 | 1234 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 |
1235 msgid "Bad mode" | |
1236 msgstr "无效模式" | |
1237 | |
1238 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
1239 #, c-format | |
1240 msgid "You are banned from %s." | |
1241 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | |
1242 | |
1243 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
1244 msgid "Banned" | |
1245 msgstr "屏蔽" | |
1246 | |
1247 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | |
1248 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
1249 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
1250 | |
1251 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
1252 msgid " <i>(identified)</i>" | |
1253 msgstr " <i>(identified)</i>" | |
1254 | |
1255 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | |
1256 msgid "Username" | |
1257 msgstr "用户名" | |
1258 | |
1259 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 | |
1260 msgid "Realname" | |
1261 msgstr "真名" | |
1262 | |
1263 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | |
1264 msgid "Currently on" | |
1265 msgstr "目前位于" | |
1266 | |
1267 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | |
1268 #, c-format | |
1269 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
1270 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" | |
1271 | |
1272 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
1273 msgid "Online since" | |
1274 msgstr "上线时间" | |
1275 | |
1276 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
1277 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
1278 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" | |
1279 | |
1280 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
1281 #, c-format | |
1282 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
1283 msgstr "%s 将话题改为:%s" | |
1284 | |
1285 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
1286 #, c-format | |
1287 msgid "The topic for %s is: %s" | |
1288 msgstr "%s 的话题为:%s" | |
1289 | |
1290 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | |
1291 #, c-format | |
1292 msgid "Unknown message '%s'" | |
1293 msgstr "未知信息“%s”" | |
1294 | |
1295 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
1296 msgid "Unknown message" | |
1297 msgstr "未知信息" | |
1298 | |
1299 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
1300 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
1301 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | |
1302 | |
1303 #. does this happen? | |
1304 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | |
1305 msgid "no such channel" | |
1306 msgstr "没有这样的频道" | |
1307 | |
1308 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
1309 msgid "User is not logged in" | |
1310 msgstr "用户未登入" | |
1311 | |
1312 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | |
1313 msgid "No such nick or channel" | |
1314 msgstr "没有这样的昵称或频道" | |
1315 | |
1316 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | |
1317 msgid "Could not send" | |
1318 msgstr "无法发送" | |
1319 | |
1320 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | |
1321 #, c-format | |
1322 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
1323 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | |
1324 | |
1325 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | |
1326 msgid "Invitation only" | |
1327 msgstr "只邀请" | |
1328 | |
1329 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | |
1330 #, c-format | |
1331 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
1332 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | |
1333 | |
1334 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | |
1335 #, c-format | |
1336 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
1337 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | |
1338 | |
1339 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | |
1340 #, c-format | |
1341 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
1342 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | |
1343 | |
1344 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 | |
1345 #, c-format | |
1346 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
1347 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | |
1348 | |
1349 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 | |
1350 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
1351 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | |
1352 | |
1353 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 | |
1354 #, c-format | |
1355 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
1356 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | |
1357 | |
1358 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | |
1359 #, c-format | |
1360 msgid "Wallops from %s" | |
1361 msgstr "来自 %s 的冲击" | |
1362 | |
1363 #: src/protocols/irc/parse.c:158 | |
1364 msgid "" | |
1365 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
1366 "the Account Editor)" | |
1367 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | |
1368 | |
1369 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | |
1370 #, c-format | |
1371 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
1372 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | |
1373 | |
1374 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
1375 msgid "PONG" | |
1376 msgstr "PONG" | |
1377 | |
1378 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
1379 msgid "CTCP PING reply" | |
1380 msgstr "CTCP PING 响应" | |
1381 | |
1382 #: src/protocols/irc/parse.c:373 | |
1383 msgid "Disconnected" | |
1384 msgstr "已断开" | |
1385 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1387 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1388 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1389 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 |
6345 | 1390 #: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 |
1391 #: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 | |
1392 #: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 | |
1393 #: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 | |
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 | |
1395 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 | |
1396 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 | |
6443 | 1397 #: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826 |
1398 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914 | |
1399 #: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033 | |
1400 #: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064 | |
1401 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099 | |
1402 #: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127 | |
1403 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 | |
1404 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
1405 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 | |
1406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 | |
1407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1408 msgid "Write error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1409 msgstr "写错误" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1410 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
5594 | 1412 msgid "Unable to change password." |
1413 msgstr "无法更改密码。" | |
1414 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 |
3450 | 1416 msgid "" |
1417 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1418 "changed." | |
5360 | 1419 msgstr "您输入的旧密码不正确。您的密码未被更改。" |
1420 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 |
3450 | 1422 msgid "Unable to change password" |
5303 | 1423 msgstr "无法更改密码" |
1424 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
3450 | 1426 msgid "" |
4059 | 1427 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1428 "password remains the same." |
5360 | 1429 msgstr "您输入的新密码与您目前的密码相同。您的密码仍然保持原样。" |
1430 | |
6443 | 1431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 |
1432 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:833 | |
3343 | 1433 msgid "Unknown" |
5303 | 1434 msgstr "未知" |
1435 | |
1436 #. once again, we don't have to put anything here | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 |
5303 | 1439 msgid "Chatty" |
1440 msgstr "唠叨" | |
1441 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 |
3078 | 1444 msgid "Extended Away" |
5303 | 1445 msgstr "远远离开" |
1446 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 |
6443 | 1448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 | |
3078 | 1450 msgid "Do Not Disturb" |
5303 | 1451 msgstr "请勿打扰" |
1452 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 |
5303 | 1454 #, c-format |
3450 | 1455 msgid "Jabber Error %s" |
5303 | 1456 msgstr "Jabber 错误 %s" |
1457 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
3343 | 1459 #, c-format |
1460 msgid "Error %s: %s" | |
5303 | 1461 msgstr "错误 %s:%s" |
1462 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
3343 | 1464 msgid "Unknown Error in presence" |
5303 | 1465 msgstr "出现未知错误" |
1466 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 |
3343 | 1468 #, c-format |
1469 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5303 | 1470 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
1471 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
3450 | 1473 #, c-format |
1474 msgid "" | |
1475 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
5360 | 1476 msgstr "Jabber 用户 %s 不存在,因此没有添加到您的人名单中。" |
1477 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 |
3450 | 1479 msgid "No such user." |
5303 | 1480 msgstr "没有这样的用户。" |
1481 | |
5594 | 1482 #. Should never happen. |
6345 | 1483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 |
6443 | 1484 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641 |
1485 #: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 | |
3450 | 1486 msgid "Buddies" |
5303 | 1487 msgstr "好友" |
1488 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
3450 | 1490 msgid "Authenticating" |
5303 | 1491 msgstr "正在认证" |
1492 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
3450 | 1494 msgid "Unknown login error" |
5303 | 1495 msgstr "未知的登录错误" |
1496 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 |
3450 | 1498 msgid "Password successfully changed." |
5303 | 1499 msgstr "密码更改成功。" |
1500 | |
6443 | 1501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 |
3450 | 1502 msgid "Connection lost" |
5303 | 1503 msgstr "连接已丢失" |
1504 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 |
3450 | 1506 msgid "Connected" |
5303 | 1507 msgstr "已连接" |
1508 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
3450 | 1510 msgid "Requesting Authentication Method" |
5303 | 1511 msgstr "正在请求认证方法" |
3450 | 1512 |
1513 #. we have no chats yet | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 |
6345 | 1515 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1516 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
3450 | 1517 msgid "Connecting" |
5303 | 1518 msgstr "正在连接" |
1519 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 |
3450 | 1521 #, c-format |
1522 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
5303 | 1523 msgstr "用户 %s 的 Jabber ID 无效,因此没有添加。" |
1524 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 |
5500 | 1526 msgid "Unable to add buddy." |
1527 msgstr "无法添加好友。" | |
1528 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 |
3145 | 1530 msgid "Jabber Error" |
5303 | 1531 msgstr "Jabber 错误" |
1532 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 |
2976 | 1534 msgid "Room:" |
5303 | 1535 msgstr "房间:" |
1536 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 |
5805 | 1538 msgid "Server:" |
1539 msgstr "服务器:" | |
1540 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 |
2976 | 1542 msgid "Handle:" |
5303 | 1543 msgstr "门把手:" |
1544 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 |
3450 | 1546 msgid "Unable to join chat" |
5303 | 1547 msgstr "无法加入聊天" |
1548 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 |
6345 | 1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 |
5360 | 1551 msgid "Jabber ID" |
1552 msgstr "Jabber ID" | |
1553 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
5360 | 1555 msgid "Error" |
1556 msgstr "出错" | |
1557 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 |
6345 | 1559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 |
5360 | 1560 msgid "Status" |
1561 msgstr "状态" | |
1562 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 |
6443 | 1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 |
5303 | 1565 msgid "Not Authorized" |
1566 msgstr "未认证" | |
1567 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 |
3343 | 1569 msgid "View Error Msg" |
5303 | 1570 msgstr "查看错误消息" |
1571 | |
6443 | 1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103 |
2976 | 1573 msgid "Get Away Msg" |
5303 | 1574 msgstr "获得离开消息" |
1575 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
5805 | 1577 msgid "Un-hide From" |
1578 msgstr "取消隐身" | |
1579 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1581 msgid "Temporarily Hide From" |
5303 | 1582 msgstr "临时隐身" |
1583 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1585 msgid "Cancel Presence Notification" |
5303 | 1586 msgstr "取消目前的通知" |
1587 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 |
5303 | 1589 msgid "Re-request authorization" |
1590 msgstr "重新请求认证" | |
1591 | |
1592 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
6345 | 1593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
6443 | 1594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577 |
1595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | |
6345 | 1596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
6443 | 1597 #: src/gtkaccount.c:1593 |
5303 | 1598 msgid "Online" |
1599 msgstr "在线" | |
1600 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 |
3078 | 1602 msgid "Full Name" |
5303 | 1603 msgstr "全名" |
1604 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 |
3078 | 1606 msgid "Family Name" |
5303 | 1607 msgstr "姓" |
1608 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 |
3078 | 1610 msgid "Given Name" |
5303 | 1611 msgstr "名" |
1612 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 |
3078 | 1614 msgid "Nickname" |
5303 | 1615 msgstr "昵称" |
1616 | |
6443 | 1617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263 |
3078 | 1618 msgid "URL" |
1619 msgstr "URL" | |
1620 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 |
3078 | 1622 msgid "Street Address" |
5303 | 1623 msgstr "街道地址" |
1624 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 |
3078 | 1626 msgid "Extended Address" |
5303 | 1627 msgstr "额外地址" |
1628 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 |
3078 | 1630 msgid "Locality" |
5303 | 1631 msgstr "地区" |
1632 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
3078 | 1634 msgid "Region" |
5303 | 1635 msgstr "区域" |
1636 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
3078 | 1638 msgid "Postal Code" |
5303 | 1639 msgstr "邮政编码" |
3078 | 1640 |
6043 | 1641 #. Country |
6345 | 1642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 |
6443 | 1643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 |
3078 | 1644 msgid "Country" |
5303 | 1645 msgstr "国家" |
1646 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
3078 | 1648 msgid "Telephone" |
5303 | 1649 msgstr "电话号码" |
1650 | |
6443 | 1651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127 |
3078 | 1652 msgid "Email" |
5303 | 1653 msgstr "电子邮件" |
1654 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
3078 | 1656 msgid "Organization Name" |
5303 | 1657 msgstr "组织名称" |
1658 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 |
3078 | 1660 msgid "Organization Unit" |
5303 | 1661 msgstr "组织单元" |
1662 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 |
3078 | 1664 msgid "Title" |
5303 | 1665 msgstr "标题" |
1666 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 |
3078 | 1668 msgid "Role" |
5303 | 1669 msgstr "职务" |
1670 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
1671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
3078 | 1672 msgid "Birthday" |
5303 | 1673 msgstr "生日" |
1674 | |
6443 | 1675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 |
1676 #: src/gtkprefs.c:1841 | |
3078 | 1677 msgid "Description" |
5303 | 1678 msgstr "描述" |
1679 | |
6443 | 1680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 |
6345 | 1681 msgid "Edit Jabber vCard" |
1682 msgstr "编辑 Jabber vCard" | |
1683 | |
6443 | 1684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 |
3078 | 1685 msgid "" |
1686 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
6345 | 1687 "comfortable." |
1688 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | |
1689 | |
6443 | 1690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 |
1691 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3459 | |
6345 | 1692 #: src/gtkrequest.c:195 |
1693 msgid "Save" | |
1694 msgstr "保存" | |
1695 | |
6443 | 1696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 |
3078 | 1697 msgid "Server Registration successful!" |
5303 | 1698 msgstr "服务器注册成功!" |
1699 | |
6443 | 1700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 |
6345 | 1701 #, c-format |
1702 msgid "Error %d: %s" | |
1703 msgstr "错误 %d:%s" | |
1704 | |
6443 | 1705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 |
3078 | 1706 msgid "Unknown registration error" |
5303 | 1707 msgstr "未知的注册错误" |
1708 | |
6443 | 1709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
1710 #: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699 | |
3078 | 1711 msgid "Set User Info" |
5303 | 1712 msgstr "设置用户信息" |
1713 | |
5360 | 1714 #. *< api_version |
1715 #. *< type | |
1716 #. *< ui_requirement | |
1717 #. *< flags | |
1718 #. *< dependencies | |
1719 #. *< priority | |
1720 #. *< id | |
1721 #. *< name | |
1722 #. *< version | |
1723 #. * summary | |
6443 | 1724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 |
5360 | 1725 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
1726 msgstr "Jabber 协议插件" | |
1727 | |
6443 | 1728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 |
5805 | 1729 msgid "Resource" |
1730 msgstr "资源" | |
1731 | |
6345 | 1732 #. Account Options |
6443 | 1733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251 |
6345 | 1734 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 |
6443 | 1735 #: src/gtkprefs.c:1146 |
6345 | 1736 msgid "Port" |
1737 msgstr "端口" | |
1738 | |
6443 | 1739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 |
5805 | 1740 msgid "Connect server" |
1741 msgstr "连接服务器" | |
5303 | 1742 |
6443 | 1743 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 |
5360 | 1744 msgid "Protocol not supported" |
1745 msgstr "协议不支持" | |
1746 | |
5594 | 1747 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 |
5360 | 1748 msgid "Unable to request INF\n" |
1749 msgstr "无法请求 INF\n" | |
1750 | |
6443 | 1751 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 |
5360 | 1752 msgid "Unable to login using MD5" |
1753 msgstr "无法使用 MD5 登入" | |
1754 | |
5594 | 1755 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 |
5360 | 1756 msgid "Unable to send USR\n" |
1757 msgstr "无法发送 USR\n" | |
1758 | |
6443 | 1759 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 |
5360 | 1760 msgid "Requesting to send password" |
1761 msgstr "正在请求发送密码" | |
1762 | |
5594 | 1763 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 |
5360 | 1764 msgid "Got invalid XFR\n" |
1765 msgstr "得到无效的 XFR\n" | |
1766 | |
5594 | 1767 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 |
5360 | 1768 msgid "Unable to transfer" |
1769 msgstr "无法传送" | |
1770 | |
5594 | 1771 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 |
5360 | 1772 msgid "Unable to parse message." |
1773 msgstr "无法处理消息。" | |
1774 | |
6443 | 1775 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 |
1776 #: src/protocols/msn/notification.c:1389 | |
5360 | 1777 msgid "Unable to write to server" |
1778 msgstr "无法写入服务器。" | |
1779 | |
6443 | 1780 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 |
5360 | 1781 msgid "Syncing with server" |
1782 msgstr "正在与服务器同步" | |
1783 | |
6443 | 1784 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 |
5360 | 1785 msgid "Error reading from server" |
1786 msgstr "从服务器读取时出错" | |
1787 | |
5500 | 1788 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
3343 | 1789 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5360 | 1790 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" |
1791 | |
5500 | 1792 #: src/protocols/msn/error.c:37 |
3343 | 1793 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
5360 | 1794 msgstr "参数无效(可能是 Gaim 的 bug)" |
1795 | |
5500 | 1796 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
3343 | 1797 msgid "Invalid User" |
5303 | 1798 msgstr "用户无效" |
1799 | |
5500 | 1800 #: src/protocols/msn/error.c:44 |
3343 | 1801 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5303 | 1802 msgstr "缺少全称域名" |
1803 | |
5500 | 1804 #: src/protocols/msn/error.c:47 |
3343 | 1805 msgid "Already Login" |
5303 | 1806 msgstr "已登入" |
1807 | |
5500 | 1808 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
3343 | 1809 msgid "Invalid Username" |
5303 | 1810 msgstr "用户名无效" |
1811 | |
5500 | 1812 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
3343 | 1813 msgid "Invalid Friendly Name" |
5303 | 1814 msgstr "友好的名称无效" |
1815 | |
5500 | 1816 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
3343 | 1817 msgid "List Full" |
5303 | 1818 msgstr "列表满" |
1819 | |
5500 | 1820 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
3343 | 1821 msgid "Already there" |
5303 | 1822 msgstr "已列出" |
1823 | |
5500 | 1824 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
3343 | 1825 msgid "Not on list" |
5303 | 1826 msgstr "未列出" |
1827 | |
5500 | 1828 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
3343 | 1829 msgid "User is offline" |
5303 | 1830 msgstr "用户离线" |
1831 | |
5500 | 1832 #: src/protocols/msn/error.c:68 |
3343 | 1833 msgid "Already in the mode" |
5360 | 1834 msgstr "已在模式中" |
1835 | |
5500 | 1836 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
3343 | 1837 msgid "Already in opposite list" |
5360 | 1838 msgstr "已在相对列表" |
1839 | |
5500 | 1840 #: src/protocols/msn/error.c:75 |
5360 | 1841 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
1842 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" | |
1843 | |
5500 | 1844 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
3343 | 1845 msgid "Switchboard failed" |
5303 | 1846 msgstr "切换板失败" |
1847 | |
5500 | 1848 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
3343 | 1849 msgid "Notify Transfer failed" |
5303 | 1850 msgstr "通知传送失败" |
1851 | |
5500 | 1852 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
3343 | 1853 msgid "Required fields missing" |
5360 | 1854 msgstr "缺少必须域" |
1855 | |
6443 | 1856 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
3343 | 1857 msgid "Not logged in" |
5303 | 1858 msgstr "未登入" |
1859 | |
5500 | 1860 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
3343 | 1861 msgid "Internal server error" |
5360 | 1862 msgstr "内部服务器错误" |
1863 | |
5500 | 1864 #: src/protocols/msn/error.c:96 |
3343 | 1865 msgid "Database server error" |
5360 | 1866 msgstr "数据库服务器错误" |
1867 | |
5500 | 1868 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
3343 | 1869 msgid "File operation error" |
5360 | 1870 msgstr "文件操作错误" |
1871 | |
5500 | 1872 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
3343 | 1873 msgid "Memory allocation error" |
5360 | 1874 msgstr "内存分配错误" |
1875 | |
5500 | 1876 #: src/protocols/msn/error.c:105 |
5360 | 1877 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
1878 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | |
1879 | |
5500 | 1880 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
3343 | 1881 msgid "Server busy" |
5303 | 1882 msgstr "服务器忙" |
1883 | |
5500 | 1884 #: src/protocols/msn/error.c:112 |
3343 | 1885 msgid "Server unavailable" |
5303 | 1886 msgstr "服务器不可用" |
1887 | |
5500 | 1888 #: src/protocols/msn/error.c:115 |
3343 | 1889 msgid "Peer Notification server down" |
5303 | 1890 msgstr "点通知服务器维护中" |
1891 | |
5500 | 1892 #: src/protocols/msn/error.c:118 |
3343 | 1893 msgid "Database connect error" |
5360 | 1894 msgstr "数据库连接错误" |
1895 | |
5500 | 1896 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
3343 | 1897 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5360 | 1898 msgstr "服务器即将维护" |
1899 | |
5500 | 1900 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
3343 | 1901 msgid "Error creating connection" |
5303 | 1902 msgstr "创建连接出错" |
1903 | |
5500 | 1904 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5360 | 1905 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
1906 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | |
1907 | |
6443 | 1908 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 |
1909 #: src/protocols/msn/notification.c:757 | |
6345 | 1910 msgid "Unable to write" |
1911 msgstr "无法写入" | |
1912 | |
5500 | 1913 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
3343 | 1914 msgid "Session overload" |
5303 | 1915 msgstr "会话过载" |
1916 | |
5500 | 1917 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
3343 | 1918 msgid "User is too active" |
5303 | 1919 msgstr "用户太活跃" |
1920 | |
5500 | 1921 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
3343 | 1922 msgid "Too many sessions" |
5303 | 1923 msgstr "会话太多" |
1924 | |
5500 | 1925 #: src/protocols/msn/error.c:145 |
3343 | 1926 msgid "Not expected" |
5303 | 1927 msgstr "未期待" |
1928 | |
5500 | 1929 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
3343 | 1930 msgid "Bad friend file" |
5303 | 1931 msgstr "无效的好友文件" |
1932 | |
5500 | 1933 #: src/protocols/msn/error.c:152 |
3343 | 1934 msgid "Authentication failed" |
5303 | 1935 msgstr "认证失败" |
1936 | |
5500 | 1937 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
3343 | 1938 msgid "Not allowed when offline" |
5303 | 1939 msgstr "离线时不允许" |
1940 | |
5500 | 1941 #: src/protocols/msn/error.c:158 |
3343 | 1942 msgid "Not accepting new users" |
5303 | 1943 msgstr "不接受新用户" |
1944 | |
5500 | 1945 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
5360 | 1946 msgid "Passport account not yet verified" |
1947 msgstr "Passport 账户未验证" | |
1948 | |
5500 | 1949 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5360 | 1950 #, c-format |
1951 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1952 msgstr "未知的错误代码 %d" | |
1953 | |
5805 | 1954 #: src/protocols/msn/msn.c:60 |
5360 | 1955 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
1956 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | |
1957 | |
6345 | 1958 #: src/protocols/msn/msn.c:167 |
5500 | 1959 msgid "Set your friendly name." |
1960 msgstr "设置您的友好名称。" | |
1961 | |
6345 | 1962 #: src/protocols/msn/msn.c:168 |
5500 | 1963 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
1964 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | |
1965 | |
6345 | 1966 #. Build OK Button |
1967 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1968 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | |
6443 | 1969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
1970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | |
1971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 | |
1972 #: src/connection.c:143 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 | |
1973 #: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 | |
1974 #: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3496 src/gtkrequest.c:188 | |
6345 | 1975 #: src/request.h:813 |
1976 msgid "OK" | |
1977 msgstr "确定" | |
1978 | |
1979 #: src/protocols/msn/msn.c:180 | |
5500 | 1980 msgid "Set your home phone number." |
1981 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | |
5434 | 1982 |
6345 | 1983 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5500 | 1984 msgid "Set your work phone number." |
1985 msgstr "设置您的工作电话号码。" | |
5434 | 1986 |
6345 | 1987 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
5500 | 1988 msgid "Set your mobile phone number." |
1989 msgstr "设置您的移动电话号码。" | |
1990 | |
6345 | 1991 #: src/protocols/msn/msn.c:211 |
5500 | 1992 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
1993 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | |
1994 | |
6345 | 1995 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
5434 | 1996 msgid "" |
5500 | 1997 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
1998 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
1999 msgstr "" | |
5594 | 2000 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" |
2001 "想要允许还是禁止这一功能?" | |
2002 | |
6345 | 2003 #: src/protocols/msn/msn.c:216 |
5434 | 2004 msgid "Allow" |
2005 msgstr "允许" | |
2006 | |
6345 | 2007 #: src/protocols/msn/msn.c:217 |
5434 | 2008 msgid "Disallow" |
2009 msgstr "禁止" | |
2010 | |
6345 | 2011 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
5500 | 2012 msgid "Send a mobile message." |
2013 msgstr "发送移动消息。" | |
2014 | |
6345 | 2015 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
5500 | 2016 msgid "Page" |
2017 msgstr "寻呼" | |
2018 | |
6443 | 2019 #: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3450 |
2020 #: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1465 | |
5500 | 2021 msgid "Close" |
2022 msgstr "关闭" | |
2023 | |
6345 | 2024 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 |
5360 | 2025 #, c-format |
2026 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
2027 msgstr "<b>状态:</b> %s" | |
2028 | |
6345 | 2029 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 |
5434 | 2030 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
2031 msgid "Away From Computer" | |
2032 msgstr "远离电脑" | |
2033 | |
6345 | 2034 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2035 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
5434 | 2037 msgid "Be Right Back" |
2038 msgstr "马上回来" | |
2039 | |
6345 | 2040 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2041 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 |
5434 | 2043 msgid "Busy" |
2044 msgstr "忙碌" | |
2045 | |
6345 | 2046 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2047 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 |
5434 | 2049 msgid "On The Phone" |
2050 msgstr "接听电话" | |
2051 | |
6345 | 2052 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2053 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 |
5434 | 2055 msgid "Out To Lunch" |
2056 msgstr "外出就餐" | |
2057 | |
6345 | 2058 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 |
6043 | 2059 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
3343 | 2060 msgid "Hidden" |
5303 | 2061 msgstr "隐身" |
2062 | |
6345 | 2063 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
3343 | 2064 msgid "Set Friendly Name" |
5303 | 2065 msgstr "设置友好的名称" |
2066 | |
6345 | 2067 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5434 | 2068 msgid "Set Home Phone Number" |
2069 msgstr "设置家庭电话号码" | |
2070 | |
6345 | 2071 #: src/protocols/msn/msn.c:369 |
5434 | 2072 msgid "Set Work Phone Number" |
2073 msgstr "设置工作电话号码" | |
2074 | |
6345 | 2075 #: src/protocols/msn/msn.c:375 |
5434 | 2076 msgid "Set Mobile Phone Number" |
2077 msgstr "设置移动电话号码" | |
2078 | |
6345 | 2079 #: src/protocols/msn/msn.c:384 |
5434 | 2080 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
2081 msgstr "启用/禁用移动设备" | |
2082 | |
6345 | 2083 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
5434 | 2084 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
2085 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | |
2086 | |
6345 | 2087 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
5434 | 2088 msgid "Send to Mobile" |
2089 msgstr "发送到移动设备" | |
2090 | |
6345 | 2091 #: src/protocols/msn/msn.c:423 |
6193 | 2092 msgid "Initiate Chat" |
6345 | 2093 msgstr "进入聊天室" |
2094 | |
2095 #: src/protocols/msn/msn.c:697 | |
5360 | 2096 #, c-format |
2097 msgid "" | |
2098 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2099 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
2100 msgstr "" | |
2101 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
2102 "允许列表未作任何更改。" | |
2103 | |
6345 | 2104 #: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 |
5360 | 2105 msgid "Invalid MSN screenname" |
2106 msgstr "无效的 MSN 用户名" | |
2107 | |
6345 | 2108 #: src/protocols/msn/msn.c:737 |
3450 | 2109 #, c-format |
2110 msgid "" | |
5360 | 2111 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
2112 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
3450 | 2113 msgstr "" |
5360 | 2114 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
2115 "屏蔽列表未作任何更改。" | |
2116 | |
2117 #. *< api_version | |
2118 #. *< type | |
2119 #. *< ui_requirement | |
2120 #. *< flags | |
2121 #. *< dependencies | |
2122 #. *< priority | |
2123 #. *< id | |
2124 #. *< name | |
2125 #. *< version | |
2126 #. * summary | |
6443 | 2127 #: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229 |
5360 | 2128 msgid "MSN Protocol Plugin" |
2129 msgstr "MSN 协议插件" | |
2130 | |
6443 | 2131 #: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 |
5805 | 2132 msgid "Login server" |
2133 msgstr "登录服务器" | |
5303 | 2134 |
6443 | 2135 #: src/protocols/msn/notification.c:194 |
6345 | 2136 #, c-format |
2137 msgid "MSN Error: %s\n" | |
2138 msgstr "MSN 错误:%s\n" | |
2139 | |
6443 | 2140 #: src/protocols/msn/notification.c:232 |
5360 | 2141 msgid "Unable to request INF" |
2142 msgstr "无法请求 INF" | |
2143 | |
6443 | 2144 #: src/protocols/msn/notification.c:258 |
5360 | 2145 msgid "Unable to send USR" |
2146 msgstr "无法发送 USR" | |
2147 | |
6443 | 2148 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719 |
5360 | 2149 msgid "Retrieving buddy list" |
2150 msgstr "正在获取好友列表" | |
2151 | |
6443 | 2152 #: src/protocols/msn/notification.c:320 |
5360 | 2153 msgid "Unable to send password" |
2154 msgstr "无法发送密码" | |
2155 | |
6443 | 2156 #: src/protocols/msn/notification.c:325 |
5360 | 2157 msgid "Password sent" |
2158 msgstr "密码已送出" | |
2159 | |
6443 | 2160 #: src/protocols/msn/notification.c:343 |
5360 | 2161 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
2162 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
2163 | |
6443 | 2164 #: src/protocols/msn/notification.c:348 |
5360 | 2165 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
2166 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | |
2167 | |
6443 | 2168 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
5360 | 2169 #, c-format |
2170 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
2171 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | |
2172 | |
6443 | 2173 #: src/protocols/msn/notification.c:738 |
5360 | 2174 #, c-format |
2175 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
2176 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | |
2177 | |
6443 | 2178 #: src/protocols/msn/notification.c:1165 |
5360 | 2179 msgid "Got invalid XFR" |
2180 msgstr "得到无效的 XFR" | |
2181 | |
6443 | 2182 #: src/protocols/msn/notification.c:1207 |
5434 | 2183 msgid "Unable to transfer to notification server" |
2184 msgstr "无法传送到通知服务器。" | |
2185 | |
6443 | 2186 #: src/protocols/msn/notification.c:1345 |
5360 | 2187 #, c-format |
2188 msgid "" | |
6345 | 2189 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
2190 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
2191 "in progress.\n" | |
5360 | 2192 "\n" |
2193 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2194 "sign in." | |
6345 | 2195 msgid_plural "" |
2196 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
2197 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
2198 "in progress.\n" | |
2199 "\n" | |
2200 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2201 "sign in." | |
2202 msgstr[0] "" | |
5360 | 2203 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" |
2204 "现在进行中的对话。\n" | |
2205 "\n" | |
2206 "维护完成后,您将能够成功登入。" | |
2207 | |
6345 | 2208 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
6443 | 2209 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 |
5434 | 2210 msgid "Idle" |
2211 msgstr "瞌睡" | |
2212 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2213 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 |
5360 | 2214 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
2215 msgstr "对话已停止并超时。" | |
2216 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2217 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 |
5360 | 2218 #, c-format |
2219 msgid "%s has closed the conversation window." | |
2220 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | |
2221 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2222 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 |
5303 | 2223 msgid "An MSN message may not have been received." |
2224 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | |
2225 | |
6043 | 2226 #: src/protocols/napster/napster.c:232 |
5434 | 2227 msgid "Unable to read header from server" |
2228 msgstr "无法从服务器读取头" | |
2229 | |
6345 | 2230 #: src/protocols/napster/napster.c:246 |
2231 #, c-format | |
2232 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
2233 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" | |
2234 | |
6043 | 2235 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
5434 | 2236 #, c-format |
2237 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
2238 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" | |
2239 | |
2240 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
6043 | 2241 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
5434 | 2242 #, c-format |
2243 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
2244 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | |
2245 | |
6043 | 2246 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
5434 | 2247 msgid "You were disconnected from the server." |
2248 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | |
2249 | |
2250 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
6043 | 2251 #: src/protocols/napster/napster.c:382 |
5434 | 2252 #, c-format |
2253 msgid "%s requested your information" | |
2254 msgstr "%s 请求您的信息" | |
2255 | |
6043 | 2256 #: src/protocols/napster/napster.c:412 |
5434 | 2257 msgid "" |
2258 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2259 "different location" | |
2260 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | |
2261 | |
2262 #. MSG_CLIENT_PING | |
6043 | 2263 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
5434 | 2264 #, c-format |
2265 msgid "%s requested a PING" | |
2266 msgstr "%s 请求 PING" | |
2267 | |
6443 | 2268 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575 |
5434 | 2269 msgid "Get Info" |
2270 msgstr "信息" | |
2271 | |
6443 | 2272 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
2273 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 | |
5303 | 2274 msgid "Join what group:" |
2275 msgstr "加入组:" | |
2276 | |
5360 | 2277 #. *< api_version |
2278 #. *< type | |
2279 #. *< ui_requirement | |
2280 #. *< flags | |
2281 #. *< dependencies | |
2282 #. *< priority | |
2283 #. *< id | |
2284 #. *< name | |
2285 #. *< version | |
2286 #. * summary | |
6043 | 2287 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 |
5360 | 2288 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
2289 msgstr "NAPSTER 协议插件" | |
2290 | |
6443 | 2291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5303 | 2292 msgid "Invalid error" |
2293 msgstr "无效错误" | |
2294 | |
6443 | 2295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5594 | 2296 msgid "Invalid SNAC" |
2297 msgstr "无效 SNAC" | |
2298 | |
6443 | 2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5303 | 2300 msgid "Rate to host" |
2301 msgstr "主机等级" | |
2302 | |
6443 | 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5805 | 2304 msgid "Rate to client" |
2305 msgstr "客户等级" | |
2306 | |
6443 | 2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5805 | 2308 msgid "Service unavailable" |
2309 msgstr "服务不可用" | |
2310 | |
6443 | 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5805 | 2312 msgid "Service not defined" |
2313 msgstr "服务未定义" | |
2314 | |
6443 | 2315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5805 | 2316 msgid "Obsolete SNAC" |
2317 msgstr "废旧 SNAC" | |
2318 | |
6443 | 2319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6345 | 2320 msgid "Not supported by host" |
2321 msgstr "主机不支持" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2322 |
6443 | 2323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6345 | 2324 msgid "Not supported by client" |
2325 msgstr "客户不支持" | |
5303 | 2326 |
6443 | 2327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6345 | 2328 msgid "Refused by client" |
2329 msgstr "客户拒绝" | |
5303 | 2330 |
6443 | 2331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6345 | 2332 msgid "Reply too big" |
2333 msgstr "回复太大" | |
5303 | 2334 |
6043 | 2335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6443 | 2336 msgid "Responses lost" |
2337 msgstr "响应丢失" | |
5805 | 2338 |
6043 | 2339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6443 | 2340 msgid "Request denied" |
2341 msgstr "请求被禁止" | |
2342 | |
2343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
6345 | 2344 msgid "Busted SNAC payload" |
2345 msgstr "SNAC 有效负载激增" | |
5805 | 2346 |
6443 | 2347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6345 | 2348 msgid "Insufficient rights" |
2349 msgstr "权限不够" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2350 |
6443 | 2351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6345 | 2352 msgid "In local permit/deny" |
2353 msgstr "本地许可/禁止" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2354 |
6443 | 2355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6345 | 2356 msgid "Too evil (sender)" |
2357 msgstr "太邪恶(发送者)" | |
2358 | |
2359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
6443 | 2360 msgid "Too evil (receiver)" |
2361 msgstr "太邪恶(接收者)" | |
6345 | 2362 |
2363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
6443 | 2364 msgid "User temporarily unavailable" |
2365 msgstr "用户临时不可用" | |
2366 | |
2367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
6345 | 2368 msgid "No match" |
2369 msgstr "无匹配" | |
2370 | |
2371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6443 | 2372 msgid "List overflow" |
2373 msgstr "列表溢出" | |
2374 | |
2375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
5805 | 2376 msgid "Request ambiguous" |
2377 msgstr "请求含糊" | |
5594 | 2378 |
6443 | 2379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
5805 | 2380 msgid "Queue full" |
2381 msgstr "队列满" | |
5303 | 2382 |
6443 | 2383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
4208 | 2384 msgid "Not while on AOL" |
5303 | 2385 msgstr "不位于 AOL 上" |
2386 | |
6443 | 2387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
2976 | 2388 #, c-format |
2389 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5360 | 2390 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
2391 | |
6443 | 2392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
5303 | 2393 #, c-format |
3078 | 2394 msgid "Direct IM with %s failed" |
5360 | 2395 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
2396 | |
6443 | 2397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225 |
2398 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638 | |
2399 #: src/protocols/toc/toc.c:701 | |
2976 | 2400 msgid "Disconnected." |
5303 | 2401 msgstr "已断开连接。" |
2402 | |
6443 | 2403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877 |
879 | 2404 #, c-format |
2405 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5303 | 2406 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
2407 | |
6443 | 2408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 |
1638 | 2409 msgid "Chat is currently unavailable" |
5303 | 2410 msgstr "聊天目前不可用" |
2411 | |
6443 | 2412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 |
2060 | 2413 msgid "Couldn't connect to host" |
5303 | 2414 msgstr "无法连接到主机" |
2415 | |
6443 | 2416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 |
418 | 2417 msgid "Unable to login to AIM" |
5303 | 2418 msgstr "无法登入 AIM" |
2419 | |
6443 | 2420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172 |
2060 | 2421 msgid "Could Not Connect" |
5303 | 2422 msgstr "无法连接" |
2423 | |
6443 | 2424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 |
2060 | 2425 msgid "Connection established, cookie sent" |
5303 | 2426 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
2427 | |
6443 | 2428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
2429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | |
5303 | 2430 msgid "File Transfer Aborted" |
2431 msgstr "文件传送中止" | |
2432 | |
6443 | 2433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
5303 | 2434 msgid "Unable to establish listener socket." |
2435 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
2436 | |
6443 | 2437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 |
5303 | 2438 msgid "Unable to establish file descriptor." |
2439 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
2440 | |
6443 | 2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 |
5303 | 2442 msgid "Unable to create new connection." |
2443 msgstr "无法创建新连接。" | |
2060 | 2444 |
3450 | 2445 #. Incorrect nick/password |
6443 | 2446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570 |
2976 | 2447 msgid "Incorrect nickname or password." |
5303 | 2448 msgstr "昵称或密码不对。" |
2976 | 2449 |
3450 | 2450 #. Suspended account |
6443 | 2451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 |
2976 | 2452 msgid "Your account is currently suspended." |
5303 | 2453 msgstr "您的账户被停用。" |
2976 | 2454 |
4208 | 2455 #. service temporarily unavailable |
6443 | 2456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 |
4208 | 2457 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5303 | 2458 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
4208 | 2459 |
3450 | 2460 #. connecting too frequently |
6443 | 2461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 |
879 | 2462 msgid "" |
2463 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2464 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2465 msgstr "" | |
5303 | 2466 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
2467 "能会更长。" | |
879 | 2468 |
3450 | 2469 #. client too old |
6443 | 2470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
5303 | 2471 #, c-format |
4208 | 2472 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5303 | 2473 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
2474 | |
6443 | 2475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655 |
418 | 2476 msgid "Authentication Failed" |
5303 | 2477 msgstr "认证失败" |
2478 | |
6443 | 2479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1109 |
418 | 2480 msgid "Internal Error" |
5303 | 2481 msgstr "内部错误" |
2482 | |
6443 | 2483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
2484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | |
4208 | 2485 #, c-format |
2486 msgid "" | |
2487 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
2488 "fixed. Check %s for updates." | |
2489 msgstr "" | |
5303 | 2490 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
2491 | |
6443 | 2492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 |
3450 | 2493 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5303 | 2494 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
2495 | |
6443 | 2496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 |
5303 | 2497 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
2498 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | |
2499 | |
6443 | 2500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589 |
2944 | 2501 #, c-format |
1783 | 2502 msgid "Direct IM with %s established" |
5360 | 2503 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
2504 | |
6443 | 2505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 |
4208 | 2506 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5303 | 2507 msgstr "(接收此消息出错)" |
2508 | |
6443 | 2509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2407 |
5303 | 2510 #, c-format |
2511 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5360 | 2512 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
2513 | |
6443 | 2514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
4208 | 2515 msgid "" |
2516 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
2517 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
2518 "considered a privacy risk." | |
2519 msgstr "" | |
5360 | 2520 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
2521 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | |
2522 | |
6443 | 2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751 |
6345 | 2524 msgid "Connect" |
2525 msgstr "连接" | |
2526 | |
6443 | 2527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 |
5303 | 2528 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
2529 msgstr "请同意我将您加入好友。" | |
2530 | |
6443 | 2531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 |
5303 | 2532 msgid "Authorization Request Message:" |
2533 msgstr "认证请求消息:" | |
2534 | |
6443 | 2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
5303 | 2536 msgid "Please authorize me!" |
2537 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
2538 | |
6443 | 2539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 |
4208 | 2540 #, c-format |
2541 msgid "" | |
5303 | 2542 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
2543 "you want to send an authorization request?" | |
2544 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | |
2545 | |
6443 | 2546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 |
5303 | 2547 msgid "Request Authorization" |
2548 msgstr "请求认证" | |
2549 | |
6443 | 2550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 |
2551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 | |
2552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998 | |
2553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | |
2554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
4208 | 2555 msgid "No reason given." |
5303 | 2556 msgstr "没有给出理由。" |
2557 | |
6443 | 2558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 |
5303 | 2559 msgid "Authorization Denied Message:" |
2560 msgstr "认证拒绝消息:" | |
2561 | |
6443 | 2562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 |
5303 | 2563 #, c-format |
2564 msgid "" | |
5594 | 2565 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
5303 | 2566 "%s" |
4208 | 2567 msgstr "" |
5594 | 2568 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
5303 | 2569 "%s" |
2570 | |
6443 | 2571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
4208 | 2572 msgid "Authorization Request" |
5303 | 2573 msgstr "认证请求" |
2574 | |
6443 | 2575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
3145 | 2576 #, c-format |
2577 msgid "" | |
5594 | 2578 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " |
2579 "following reason:\n" | |
3343 | 2580 "%s" |
3145 | 2581 msgstr "" |
5594 | 2582 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
5303 | 2583 "%s" |
2584 | |
6443 | 2585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 |
3450 | 2586 msgid "ICQ authorization denied." |
5303 | 2587 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
3145 | 2588 |
4208 | 2589 #. Someone has granted you authorization |
6443 | 2590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
5594 | 2591 #, c-format |
2592 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
2593 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
2594 | |
6443 | 2595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 |
5303 | 2596 #, c-format |
2597 msgid "" | |
2598 "You have received a special message\n" | |
2599 "\n" | |
2600 "From: %s [%s]\n" | |
2601 "%s" | |
3145 | 2602 msgstr "" |
5303 | 2603 "您收到了特殊消息\n" |
2604 "\n" | |
2605 "发出人:%s [%s]\n" | |
2606 "%s" | |
2607 | |
6443 | 2608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
4208 | 2609 #, c-format |
2610 msgid "" | |
2611 "You have received an ICQ page\n" | |
2612 "\n" | |
2613 "From: %s [%s]\n" | |
2614 "%s" | |
2615 msgstr "" | |
5303 | 2616 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
2617 "\n" | |
2618 "发出人:%s [%s]\n" | |
2619 "%s" | |
2620 | |
6443 | 2621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
4208 | 2622 #, c-format |
2623 msgid "" | |
5303 | 2624 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4208 | 2625 "\n" |
5303 | 2626 "Message is:\n" |
2627 "%s" | |
4208 | 2628 msgstr "" |
5303 | 2629 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
2630 "\n" | |
2631 "内容是:\n" | |
2632 "%s" | |
2633 | |
6443 | 2634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 |
5594 | 2635 #, c-format |
2636 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
2637 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个联系人:%s (%s)" | |
2638 | |
6443 | 2639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 |
4208 | 2640 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5303 | 2641 msgstr "您是否想要将此联系人加为好友?" |
2642 | |
6443 | 2643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 |
5303 | 2644 msgid "Decline" |
2645 msgstr "拒绝" | |
2646 | |
6443 | 2647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 |
5303 | 2648 #, c-format |
4208 | 2649 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5303 | 2650 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2651 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
2652 | |
6443 | 2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 |
5303 | 2654 #, c-format |
4208 | 2655 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5303 | 2656 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2657 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
2658 | |
6443 | 2659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 |
5303 | 2660 #, c-format |
4208 | 2661 msgid "" |
2662 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5303 | 2663 msgid_plural "" |
4208 | 2664 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5303 | 2665 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
2666 | |
6443 | 2667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
5303 | 2668 #, c-format |
4208 | 2669 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5303 | 2670 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2671 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
2672 | |
6443 | 2673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 |
5303 | 2674 #, c-format |
4208 | 2675 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
5303 | 2676 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2677 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
2678 | |
6443 | 2679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 |
5303 | 2680 #, c-format |
4208 | 2681 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5303 | 2682 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2683 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
2684 | |
6443 | 2685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 |
2686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 | |
5303 | 2687 msgid "Free For Chat" |
2688 msgstr "无事闲聊" | |
2689 | |
6443 | 2690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585 |
2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
5303 | 2692 msgid "Not Available" |
2693 msgstr "不可用" | |
2694 | |
6443 | 2695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 |
2696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 | |
5303 | 2697 msgid "Occupied" |
2698 msgstr "琐事缠身" | |
2699 | |
6443 | 2700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
5303 | 2701 msgid "Web Aware" |
2702 msgstr "网上留意" | |
2703 | |
6443 | 2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
5303 | 2705 #, c-format |
2706 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2707 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | |
2708 | |
6443 | 2709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
5303 | 2710 #, c-format |
2711 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2712 msgstr "<B>状态:</B> %s<HR>%s" | |
2713 | |
6443 | 2714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 |
879 | 2715 #, c-format |
2976 | 2716 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
5303 | 2717 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
2718 | |
6443 | 2719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 |
4208 | 2720 msgid "Unknown error" |
5303 | 2721 msgstr "未知错误" |
2722 | |
2723 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6443 | 2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2996 |
5303 | 2725 #, c-format |
4208 | 2726 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5303 | 2727 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
2728 | |
6443 | 2729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 |
879 | 2730 #, c-format |
4208 | 2731 msgid "User information for %s unavailable:" |
5303 | 2732 msgstr "%s 的用户信息可用:" |
2733 | |
6443 | 2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278 |
2976 | 2735 msgid "Buddy Icon" |
5303 | 2736 msgstr "好友图标" |
2737 | |
6443 | 2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
2976 | 2739 msgid "Voice" |
5303 | 2740 msgstr "语音" |
2741 | |
6443 | 2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907 |
5303 | 2743 msgid "Direct IM" |
5360 | 2744 msgstr "二人世界" |
2745 | |
6443 | 2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584 |
2976 | 2747 msgid "Chat" |
5303 | 2748 msgstr "聊天" |
2749 | |
6443 | 2750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 |
2976 | 2751 msgid "Get File" |
5303 | 2752 msgstr "获取文件" |
2753 | |
6443 | 2754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915 |
5360 | 2755 msgid "Send File" |
2756 msgstr "发送文件" | |
2757 | |
6443 | 2758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
2976 | 2759 msgid "Games" |
5303 | 2760 msgstr "游戏" |
2761 | |
6443 | 2762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
5303 | 2763 msgid "Add-Ins" |
2764 msgstr "外挂" | |
2765 | |
6443 | 2766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
2976 | 2767 msgid "Send Buddy List" |
5303 | 2768 msgstr "发送好友列表" |
2769 | |
6443 | 2770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
2976 | 2771 msgid "EveryBuddy Bug" |
5303 | 2772 msgstr "每个好友的 Bug" |
2773 | |
6443 | 2774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
2976 | 2775 msgid "AP User" |
5303 | 2776 msgstr "AP 用户" |
2777 | |
6443 | 2778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
2976 | 2779 msgid "ICQ RTF" |
5303 | 2780 msgstr "ICQ RTF" |
2781 | |
6443 | 2782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
2976 | 2783 msgid "Nihilist" |
5303 | 2784 msgstr "Nihilist" |
2785 | |
6443 | 2786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
5434 | 2787 msgid "ICQ Server Relay" |
2788 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
2789 | |
6443 | 2790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
5434 | 2791 msgid "ICQ Unknown" |
2792 msgstr "ICQ 未知" | |
2793 | |
6443 | 2794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 |
5434 | 2795 msgid "Trillian Encryption" |
2796 msgstr "Trillian 加密" | |
2797 | |
6443 | 2798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 |
5303 | 2799 msgid "ICQ UTF8" |
2800 msgstr "ICQ UTF8" | |
2801 | |
6443 | 2802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 |
6345 | 2803 msgid "Hiptop" |
2804 msgstr "Hiptop" | |
2805 | |
6443 | 2806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 |
418 | 2807 msgid "" |
5303 | 2808 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2809 "</i>" | |
2810 msgstr "<i>无法显示信息,原因是其发送编码未知。</i>" | |
2811 | |
6443 | 2812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
5303 | 2813 #, c-format |
2814 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2815 msgstr "上线时间:<b>%s</b><br>\n" | |
2816 | |
6443 | 2817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 |
5303 | 2818 #, c-format |
2819 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2820 msgstr "成员时间:<b>%s</b><br>\n" | |
2821 | |
6443 | 2822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 |
5303 | 2823 #, c-format |
2824 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2825 msgstr "瞌睡:<b>%s</b>" | |
2826 | |
6443 | 2827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
5303 | 2828 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
2829 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | |
2830 | |
6443 | 2831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
5303 | 2832 #, c-format |
2976 | 2833 msgid "" |
5303 | 2834 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
2835 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2836 "%s%s%s\n" | |
2837 "<hr>\n" | |
2976 | 2838 msgstr "" |
5303 | 2839 "用户名:<b>%s</b> %s <br>\n" |
2840 "警告级别:<b>%d %%</b><br>\n" | |
2841 "%s%s%s\n" | |
2842 "<hr>\n" | |
2843 | |
6443 | 2844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 |
2060 | 2845 msgid "<i>User has no away message</i>" |
5303 | 2846 msgstr "<i>用户无离开消息</i>" |
2847 | |
6443 | 2848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 |
2976 | 2849 msgid "Client Capabilities: " |
5303 | 2850 msgstr "客户能力:" |
2851 | |
6443 | 2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 |
2976 | 2853 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
5303 | 2854 msgstr "<i>没有提供信息</i>" |
2855 | |
6443 | 2856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 |
3450 | 2857 msgid "Your AIM connection may be lost." |
5303 | 2858 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
2859 | |
6443 | 2860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 |
3450 | 2861 msgid "Rate limiting error." |
5303 | 2862 msgstr "速度限制错误。" |
2863 | |
6443 | 2864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 |
2976 | 2865 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2866 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2867 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
2976 | 2868 msgstr "" |
6345 | 2869 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
2870 "一次。" | |
2871 | |
6443 | 2872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
5303 | 2873 msgid "" |
2874 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2875 "at another location." | |
5360 | 2876 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
2877 | |
6443 | 2878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
5303 | 2879 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
2880 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
2881 | |
6443 | 2882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
5303 | 2883 msgid "UIN:" |
2884 msgstr "UIN:" | |
2885 | |
6443 | 2886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
5303 | 2887 msgid "First Name:" |
2888 msgstr "名:" | |
2889 | |
6443 | 2890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
5303 | 2891 msgid "Last Name:" |
2892 msgstr "姓:" | |
2893 | |
6443 | 2894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 |
5303 | 2895 msgid "Email Address:" |
2896 msgstr "电子邮件地址:" | |
2897 | |
6443 | 2898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
5500 | 2899 msgid "Mobile Phone:" |
2900 msgstr "移动电话:" | |
2901 | |
6443 | 2902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
5500 | 2903 msgid "Gender:" |
2904 msgstr "性别:" | |
2905 | |
6443 | 2906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
2907 #: src/protocols/trepia/trepia.c:455 | |
5500 | 2908 msgid "Female" |
2909 msgstr "女" | |
2910 | |
6443 | 2911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
2912 #: src/protocols/trepia/trepia.c:455 | |
5500 | 2913 msgid "Male" |
2914 msgstr "男" | |
2915 | |
6443 | 2916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
5500 | 2917 msgid "Birthday:" |
2918 msgstr "生日:" | |
2919 | |
6443 | 2920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
5500 | 2921 msgid "Age:" |
2922 msgstr "年龄:" | |
5303 | 2923 |
6443 | 2924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
5500 | 2925 msgid "Personal Web Page:" |
2926 msgstr "个人主页:" | |
2927 | |
6443 | 2928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
5500 | 2929 msgid "Additional Information:" |
2930 msgstr "额外信息:" | |
2931 | |
6443 | 2932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
5500 | 2933 msgid "Home Address:" |
2934 msgstr "家庭住址:" | |
2935 | |
6443 | 2936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
5500 | 2937 msgid "Address:" |
2938 msgstr "地址:" | |
2939 | |
6443 | 2940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
5500 | 2941 msgid "City:" |
2942 msgstr "城市:" | |
2943 | |
6443 | 2944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
5500 | 2945 msgid "State:" |
2946 msgstr "州/省:" | |
2947 | |
6443 | 2948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
5500 | 2949 msgid "Zip Code:" |
2950 msgstr "邮政编码:" | |
2951 | |
6443 | 2952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
5303 | 2953 msgid "Work Address:" |
2954 msgstr "办公地址:" | |
2955 | |
6443 | 2956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
5303 | 2957 msgid "Work Information:" |
2958 msgstr "工作信息:" | |
2959 | |
6443 | 2960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
5303 | 2961 msgid "Company:" |
2962 msgstr "公司:" | |
2963 | |
6443 | 2964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
5303 | 2965 msgid "Division:" |
2966 msgstr "部门:" | |
2967 | |
6443 | 2968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
5303 | 2969 msgid "Position:" |
2970 msgstr "职务:" | |
2971 | |
6443 | 2972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
5303 | 2973 msgid "Web Page:" |
2974 msgstr "网页:" | |
2975 | |
6443 | 2976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
5360 | 2977 #, c-format |
2978 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
2979 msgstr "<B>%s 拥有下列用户名:</B><BR>" | |
2980 | |
6443 | 2981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 |
5360 | 2982 #, c-format |
2983 msgid "No results found for email address %s" | |
2984 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
2985 | |
6443 | 2986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
5360 | 2987 #, c-format |
2988 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
2989 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
2990 | |
6443 | 2991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
5303 | 2992 msgid "Account Confirmation Requested" |
2993 msgstr "请求了账户确认" | |
2994 | |
6443 | 2995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 |
4208 | 2996 msgid "Error Changing Account Info" |
5303 | 2997 msgstr "更改账户信息出错" |
2998 | |
6443 | 2999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 |
4208 | 3000 #, c-format |
3001 msgid "" | |
3002 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3003 "differs from the original." | |
5360 | 3004 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
3005 | |
6443 | 3006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
4208 | 3007 #, c-format |
3008 msgid "" | |
3009 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3010 "ends in a space." | |
5360 | 3011 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
3012 | |
6443 | 3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
4208 | 3014 #, c-format |
3015 msgid "" | |
3016 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3017 "is too long." | |
5360 | 3018 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
3019 | |
6443 | 3020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
4208 | 3021 #, c-format |
3022 msgid "" | |
3023 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
3024 "request pending for this screen name." | |
5360 | 3025 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
3026 | |
6443 | 3027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
4208 | 3028 #, c-format |
3029 msgid "" | |
3030 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
3031 "too many screen names associated with it." | |
5360 | 3032 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
3033 | |
6443 | 3034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
4208 | 3035 #, c-format |
3036 msgid "" | |
3037 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
3038 "invalid." | |
5303 | 3039 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
3040 | |
6443 | 3041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
4208 | 3042 #, c-format |
3043 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
5303 | 3044 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
3045 | |
6443 | 3046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
4208 | 3047 #, c-format |
3048 msgid "" | |
4585 | 3049 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4208 | 3050 "%s" |
3051 msgstr "" | |
5360 | 3052 "您的用户名格式化后如下:\n" |
5303 | 3053 "%s" |
3054 | |
6443 | 3055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217 |
4208 | 3056 msgid "Account Info" |
5303 | 3057 msgstr "账户信息" |
3058 | |
6443 | 3059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
4208 | 3060 #, c-format |
3061 msgid "The email address for %s is %s" | |
5303 | 3062 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
3063 | |
6443 | 3064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 |
3450 | 3065 msgid "Unable to set AIM profile." |
5303 | 3066 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
3067 | |
6443 | 3068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 |
3450 | 3069 msgid "" |
3070 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
3071 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
3072 "fully connected." | |
3073 msgstr "" | |
5360 | 3074 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
3075 "再试一次。" | |
3076 | |
6443 | 3077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 |
3450 | 3078 #, c-format |
3079 msgid "" | |
6345 | 3080 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
3081 "it for you." | |
3082 msgid_plural "" | |
3450 | 3083 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
5303 | 3084 "truncated it for you." |
6345 | 3085 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
3086 | |
6443 | 3087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
5303 | 3088 msgid "Profile too long." |
3089 msgstr "配置文件太长。" | |
3090 | |
6443 | 3091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
3450 | 3092 msgid "Unable to set AIM away message." |
5303 | 3093 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
3094 | |
6443 | 3095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 |
3450 | 3096 msgid "" |
3097 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
3098 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
3099 "again when you are fully connected." | |
3100 msgstr "" | |
5360 | 3101 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
3102 "再试一次。" | |
3103 | |
6443 | 3104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 |
3450 | 3105 #, c-format |
3106 msgid "" | |
6345 | 3107 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
3108 "truncated it for you." | |
3109 msgid_plural "" | |
5303 | 3110 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6345 | 3111 "truncated it for you." |
3112 msgstr[0] "" | |
5360 | 3113 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
3114 "开。" | |
3115 | |
6443 | 3116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 |
5303 | 3117 msgid "Away message too long." |
3118 msgstr "离开消息太长。" | |
3119 | |
6443 | 3120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 |
6043 | 3121 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
5303 | 3122 msgstr "无法获取好友列表" |
3123 | |
6443 | 3124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 |
5303 | 3125 msgid "" |
6043 | 3126 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
5303 | 3127 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
3128 "a few hours." | |
3129 msgstr "" | |
5360 | 3130 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
3131 "小时就能用了。" | |
3132 | |
6443 | 3133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 |
3134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | |
5303 | 3135 msgid "Orphans" |
3136 msgstr "孤儿" | |
3137 | |
6443 | 3138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
5303 | 3139 #, c-format |
3140 msgid "" | |
3141 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
3142 "list. Please remove one and try again." | |
3143 msgstr "" | |
3144 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
3145 | |
6443 | 3146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
5303 | 3147 msgid "(no name)" |
3148 msgstr "(无名称)" | |
3149 | |
6443 | 3150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 |
5303 | 3151 msgid "Unable To Add" |
3152 msgstr "无法添加" | |
3153 | |
6443 | 3154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
5434 | 3155 #, c-format |
3156 msgid "" | |
3157 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
3158 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
3159 "buddy list." | |
3160 msgstr "" | |
3161 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
3162 "允许的最大值。" | |
3163 | |
6443 | 3164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 |
5303 | 3165 #, c-format |
3166 msgid "" | |
3167 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
3168 "want to add them?" | |
5360 | 3169 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
3170 | |
6443 | 3171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
5303 | 3172 msgid "Authorization Given" |
3173 msgstr "给出的认证" | |
3174 | |
6443 | 3175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
5303 | 3176 #, c-format |
3177 msgid "" | |
3178 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
3179 "%s" | |
3180 msgstr "" | |
3181 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
3182 "%s" | |
3183 | |
3184 #. Granted | |
6443 | 3185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 |
5303 | 3186 #, c-format |
3187 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
3188 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | |
3189 | |
6443 | 3190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 |
5303 | 3191 msgid "Authorization Granted" |
3192 msgstr "认证被许可" | |
3193 | |
3194 #. Denied | |
6443 | 3195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
5303 | 3196 #, c-format |
3197 msgid "" | |
3198 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3199 "following reason:\n" | |
3200 "%s" | |
3201 msgstr "" | |
3202 "用户 %s 拒绝了您将其加入联系人列表的请求,原因如下:\n" | |
3203 "%s" | |
3204 | |
6443 | 3205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 |
5303 | 3206 msgid "Authorization Denied" |
3207 msgstr "认证被拒绝" | |
3208 | |
6443 | 3209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221 |
2060 | 3210 msgid "Exchange:" |
5303 | 3211 msgstr "交换:" |
3212 | |
6443 | 3213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 |
5303 | 3214 msgid "<b>Status:</b> " |
3215 msgstr "<b>状态:</b>" | |
3216 | |
6443 | 3217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 |
5303 | 3218 msgid "<b>Logged In:</b> " |
3219 msgstr "<b>登入:</b>" | |
3220 | |
6443 | 3221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 |
5303 | 3222 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
3223 msgstr "<b>能力:</b>" | |
3224 | |
6443 | 3225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 |
6043 | 3226 msgid "<b>Available:</b> " |
3227 msgstr "<b>可用:</b>" | |
3228 | |
6443 | 3229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
5360 | 3230 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
3231 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | |
3232 | |
6443 | 3233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897 |
5303 | 3234 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
3235 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | |
3236 | |
6443 | 3237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
5303 | 3238 msgid "Offline" |
3239 msgstr "离线" | |
3240 | |
6443 | 3241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 |
1195 | 3242 msgid "Unable to open Direct IM" |
5360 | 3243 msgstr "无法开始二人世界" |
3244 | |
6443 | 3245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 |
4208 | 3246 #, c-format |
3247 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
5360 | 3248 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
3249 | |
6443 | 3250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 |
4208 | 3251 msgid "" |
3252 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
3253 "Do you wish to continue?" | |
3254 msgstr "" | |
5303 | 3255 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
3256 | |
6443 | 3257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5892 |
5303 | 3258 msgid "Get Status Msg" |
3259 msgstr "获取状态消息" | |
3260 | |
6443 | 3261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 |
5303 | 3262 msgid "Re-request Authorization" |
3263 msgstr "重新请求认证" | |
3264 | |
6443 | 3265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 |
5303 | 3266 msgid "The new formatting is invalid." |
3267 msgstr "新格式化无效。" | |
3268 | |
6443 | 3269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
5303 | 3270 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
5360 | 3271 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
3272 | |
6443 | 3273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 |
5303 | 3274 msgid "New screenname formatting:" |
5360 | 3275 msgstr "新的用户名格式化:" |
3276 | |
6443 | 3277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5500 | 3278 msgid "Change Address To:" |
5303 | 3279 msgstr "将地址更改为:" |
3280 | |
6443 | 3281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 |
5303 | 3282 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
3283 msgstr "您正在等待下列好友的认证:<BR>" | |
3284 | |
6443 | 3285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 |
5303 | 3286 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
3287 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
3288 | |
6443 | 3289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
3343 | 3290 #, c-format |
3291 msgid "" | |
5303 | 3292 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
3293 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
4208 | 3294 msgstr "" |
5360 | 3295 "%s<BR><BR>如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后" |
3296 "单击“重新请求认证”。" | |
3297 | |
6443 | 3298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
6043 | 3299 msgid "Available Message:" |
3300 msgstr "可用消息:" | |
3301 | |
6443 | 3302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
6043 | 3303 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
3304 msgstr "孤独的人是可耻的,跟我聊聊吧!" | |
3305 | |
6443 | 3306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
6043 | 3307 msgid "Set Available Message" |
3308 msgstr "设置可用消息" | |
3309 | |
6443 | 3310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
5303 | 3311 msgid "Change Password (URL)" |
3312 msgstr "更改密码(URL)" | |
3313 | |
6443 | 3314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
5303 | 3315 msgid "Format Screenname" |
5360 | 3316 msgstr "格式化用户名" |
3317 | |
6443 | 3318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
5303 | 3319 msgid "Confirm Account" |
3320 msgstr "确认账户" | |
3321 | |
6443 | 3322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
5303 | 3323 msgid "Display Current Registered Address" |
3324 msgstr "显示当前注册的地址" | |
3325 | |
6443 | 3326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
5303 | 3327 msgid "Change Current Registered Address" |
3328 msgstr "更改当前注册的地址" | |
3329 | |
6443 | 3330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 |
5303 | 3331 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
3332 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
3333 | |
6443 | 3334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
5303 | 3335 msgid "Search for Buddy by Email" |
3336 msgstr "按电子邮件搜索好友" | |
3337 | |
5360 | 3338 #. *< api_version |
3339 #. *< type | |
3340 #. *< ui_requirement | |
3341 #. *< flags | |
3342 #. *< dependencies | |
3343 #. *< priority | |
3344 #. *< id | |
3345 #. *< name | |
3346 #. *< version | |
3347 #. * summary | |
6443 | 3348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
5360 | 3349 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3350 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | |
3351 | |
6443 | 3352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
5805 | 3353 msgid "Auth host" |
3354 msgstr "认证主机" | |
3355 | |
6443 | 3356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
5805 | 3357 msgid "Auth port" |
3358 msgstr "认证端口" | |
5434 | 3359 |
6443 | 3360 #: src/protocols/toc/toc.c:175 |
5303 | 3361 #, c-format |
3362 msgid "Looking up %s" | |
3363 msgstr "查阅 %s" | |
3364 | |
6443 | 3365 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
2976 | 3366 #, c-format |
3367 msgid "Unable to write file %s." | |
5303 | 3368 msgstr "无法写入文件 %s。" |
3369 | |
6443 | 3370 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
2976 | 3371 #, c-format |
3372 msgid "Unable to read file %s." | |
5303 | 3373 msgstr "无法读取文件 %s。" |
3374 | |
6443 | 3375 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
2976 | 3376 #, c-format |
3377 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
5303 | 3378 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" |
3379 | |
6443 | 3380 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
2976 | 3381 #, c-format |
3382 msgid "%s not currently logged in." | |
5303 | 3383 msgstr "%s 目前未登入。" |
3384 | |
6443 | 3385 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
2976 | 3386 #, c-format |
3387 msgid "Warning of %s not allowed." | |
5303 | 3388 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" |
3389 | |
6443 | 3390 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
2976 | 3391 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
5303 | 3392 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" |
3393 | |
6443 | 3394 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
2976 | 3395 #, c-format |
3396 msgid "Chat in %s is not available." | |
5303 | 3397 msgstr "在 %s 中无法聊天。" |
3398 | |
6443 | 3399 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
2976 | 3400 #, c-format |
3401 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
5303 | 3402 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" |
3403 | |
6443 | 3404 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
2976 | 3405 #, c-format |
3406 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
5303 | 3407 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" |
3408 | |
6443 | 3409 #: src/protocols/toc/toc.c:536 |
2976 | 3410 #, c-format |
3411 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
5303 | 3412 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" |
3413 | |
6443 | 3414 #: src/protocols/toc/toc.c:539 |
2976 | 3415 msgid "Failure." |
5303 | 3416 msgstr "失败。" |
3417 | |
6443 | 3418 #: src/protocols/toc/toc.c:542 |
2976 | 3419 msgid "Too many matches." |
5303 | 3420 msgstr "匹配太多。" |
3421 | |
6443 | 3422 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
2976 | 3423 msgid "Need more qualifiers." |
5303 | 3424 msgstr "需要更多条件。" |
3425 | |
6443 | 3426 #: src/protocols/toc/toc.c:548 |
2976 | 3427 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
5303 | 3428 msgstr "目录服务暂时不可用。" |
3429 | |
6443 | 3430 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
2976 | 3431 msgid "Email lookup restricted." |
5303 | 3432 msgstr "电子邮件查阅被限制。" |
3433 | |
6443 | 3434 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
2976 | 3435 msgid "Keyword ignored." |
5303 | 3436 msgstr "关键字被忽略。" |
3437 | |
6443 | 3438 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
2976 | 3439 msgid "No keywords." |
5303 | 3440 msgstr "无关键字。" |
3441 | |
6443 | 3442 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
2976 | 3443 msgid "User has no directory information." |
5303 | 3444 msgstr "用户没有目录信息。" |
3445 | |
6443 | 3446 #: src/protocols/toc/toc.c:564 |
2976 | 3447 msgid "Country not supported." |
5303 | 3448 msgstr "国家不被支持。" |
3449 | |
6443 | 3450 #: src/protocols/toc/toc.c:567 |
2976 | 3451 #, c-format |
3452 msgid "Failure unknown: %s." | |
5303 | 3453 msgstr "未知失败:%s。" |
3454 | |
6443 | 3455 #: src/protocols/toc/toc.c:573 |
2976 | 3456 msgid "The service is temporarily unavailable." |
5303 | 3457 msgstr "服务暂时不可用。" |
3458 | |
6443 | 3459 #: src/protocols/toc/toc.c:576 |
2976 | 3460 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
5303 | 3461 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" |
3462 | |
6443 | 3463 #: src/protocols/toc/toc.c:579 |
2976 | 3464 msgid "" |
3465 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
3466 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
3467 msgstr "" | |
5303 | 3468 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
3469 "能会更长。" | |
3470 | |
6443 | 3471 #: src/protocols/toc/toc.c:581 |
2976 | 3472 #, c-format |
3473 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
5303 | 3474 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" |
3475 | |
6443 | 3476 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
5303 | 3477 #, c-format |
3145 | 3478 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
5303 | 3479 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" |
3480 | |
6443 | 3481 #: src/protocols/toc/toc.c:604 |
2976 | 3482 msgid "Connection Closed" |
5303 | 3483 msgstr "连接已关闭" |
3484 | |
6443 | 3485 #: src/protocols/toc/toc.c:642 |
2976 | 3486 msgid "Waiting for reply..." |
5303 | 3487 msgstr "正在等候回复..." |
3488 | |
6443 | 3489 #: src/protocols/toc/toc.c:707 |
2976 | 3490 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
5303 | 3491 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" |
3492 | |
6443 | 3493 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
3145 | 3494 msgid "Password Change Successful" |
5303 | 3495 msgstr "密码更改成功" |
3496 | |
6443 | 3497 #: src/protocols/toc/toc.c:899 |
3450 | 3498 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
5303 | 3499 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" |
3500 | |
6443 | 3501 #: src/protocols/toc/toc.c:900 |
2976 | 3502 msgid "" |
3450 | 3503 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
3504 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
3505 "is only temporary, please be patient." | |
2976 | 3506 msgstr "" |
5303 | 3507 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" |
5360 | 3508 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" |
3509 "刻。" | |
3510 | |
6443 | 3511 #: src/protocols/toc/toc.c:1359 |
2976 | 3512 msgid "Get Dir Info" |
5303 | 3513 msgstr "获取目录信息" |
3514 | |
6443 | 3515 #: src/protocols/toc/toc.c:1483 |
5303 | 3516 msgid "Set Dir Info" |
3517 msgstr "设置目录信息" | |
3518 | |
6443 | 3519 #: src/protocols/toc/toc.c:1606 |
5303 | 3520 #, c-format |
4208 | 3521 msgid "Could not open %s for writing!" |
5303 | 3522 msgstr "无法打开 %s 写入!" |
3523 | |
6443 | 3524 #: src/protocols/toc/toc.c:1642 |
5500 | 3525 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
3526 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | |
3527 | |
6443 | 3528 #: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727 |
3529 #: src/protocols/toc/toc.c:1939 | |
3450 | 3530 msgid "Could not connect for transfer." |
5303 | 3531 msgstr "无法连接进行传送。" |
3532 | |
6443 | 3533 #: src/protocols/toc/toc.c:1851 |
2976 | 3534 msgid "Could not connect for transfer!" |
5303 | 3535 msgstr "无法连接进行传送!" |
3536 | |
6443 | 3537 #: src/protocols/toc/toc.c:1884 |
3450 | 3538 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
5303 | 3539 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" |
3540 | |
6443 | 3541 #: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060 |
2976 | 3542 msgid "Gaim - Save As..." |
5303 | 3543 msgstr "Gaim - 另存为..." |
3544 | |
6443 | 3545 #: src/protocols/toc/toc.c:2018 |
5303 | 3546 #, c-format |
2976 | 3547 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
5303 | 3548 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
3549 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | |
3550 | |
6443 | 3551 #: src/protocols/toc/toc.c:2025 |
2976 | 3552 #, c-format |
3553 msgid "%s requests you to send them a file" | |
5303 | 3554 msgstr "%s 请求您发送文件" |
3555 | |
5360 | 3556 #. *< api_version |
3557 #. *< type | |
3558 #. *< ui_requirement | |
3559 #. *< flags | |
3560 #. *< dependencies | |
3561 #. *< priority | |
3562 #. *< id | |
3563 #. *< name | |
3564 #. *< version | |
3565 #. * summary | |
6443 | 3566 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102 |
5360 | 3567 msgid "TOC Protocol Plugin" |
3568 msgstr "TOC 协议插件" | |
3569 | |
6443 | 3570 #: src/protocols/toc/toc.c:2119 |
5805 | 3571 msgid "TOC host" |
3572 msgstr "TOC 主机" | |
3573 | |
6443 | 3574 #: src/protocols/toc/toc.c:2123 |
5805 | 3575 msgid "TOC port" |
3576 msgstr "TOC 端口" | |
3577 | |
6043 | 3578 #. Basic Profile group. |
3579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 | |
3580 msgid "Basic Profile" | |
3581 msgstr "基本信息" | |
3582 | |
3583 #. First Name | |
6443 | 3584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 |
6043 | 3585 msgid "First Name" |
3586 msgstr "名" | |
3587 | |
3588 #. Last Name | |
6443 | 3589 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 |
6043 | 3590 msgid "Last Name" |
3591 msgstr "姓" | |
3592 | |
3593 #. Gender | |
6443 | 3594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6043 | 3595 msgid "Gender" |
3596 msgstr "性别" | |
3597 | |
3598 #. Age | |
6443 | 3599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446 |
6043 | 3600 msgid "Age" |
3601 msgstr "年龄" | |
3602 | |
3603 #. Homepage | |
6443 | 3604 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6043 | 3605 msgid "Homepage" |
3606 msgstr "主页" | |
3607 | |
3608 #. E-Mail Address | |
3609 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 | |
3610 msgid "E-Mail Address" | |
3611 msgstr "电子邮件地址" | |
3612 | |
3613 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 | |
3614 msgid "Profile Information" | |
3615 msgstr "个人信息" | |
3616 | |
3617 #. Instant Messagers | |
3618 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
3619 msgid "Instant Messagers" | |
3620 msgstr "即时通讯程序" | |
3621 | |
3622 #. AIM | |
3623 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 | |
3624 msgid "AIM" | |
3625 msgstr "AIM" | |
3626 | |
3627 #. ICQ | |
3628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
3629 msgid "ICQ UIN" | |
3630 msgstr "ICQ UIN" | |
3631 | |
3632 #. MSN | |
3633 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 | |
3634 msgid "MSN" | |
3635 msgstr "MSN" | |
3636 | |
3637 #. Yahoo | |
3638 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 | |
3639 msgid "Yahoo" | |
3640 msgstr "Yahoo" | |
3641 | |
3642 #. I'm From | |
3643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 | |
3644 msgid "I'm From" | |
3645 msgstr "来自" | |
3646 | |
3647 #. State | |
6443 | 3648 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472 |
3649 #: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 | |
6043 | 3650 msgid "State" |
3651 msgstr "州/省" | |
3652 | |
3653 #. Call the dialog. | |
3654 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 | |
3655 msgid "Set your Trepia profile data." | |
3656 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | |
3657 | |
6443 | 3658 #: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812 |
3659 msgid "Name" | |
3660 msgstr "名称" | |
3661 | |
3662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:501 | |
3663 msgid "Profile" | |
3664 msgstr "资料" | |
3665 | |
6043 | 3666 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 |
3667 msgid "Set Profile" | |
3668 msgstr "设置资料" | |
3669 | |
3670 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 | |
3671 msgid "Visit Homepage" | |
3672 msgstr "浏览主页" | |
3673 | |
3674 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 | |
3675 msgid "Local Users" | |
3676 msgstr "本地用户" | |
3677 | |
3678 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 | |
3679 msgid "Read error" | |
3680 msgstr "读取错误" | |
3681 | |
3682 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 | |
3683 msgid "Logging in" | |
3684 msgstr "登入" | |
3685 | |
6345 | 3686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 |
3687 msgid "Unable to create socket" | |
3688 msgstr "无法创建套接字" | |
3689 | |
6043 | 3690 #. *< api_version |
3691 #. *< type | |
3692 #. *< ui_requirement | |
3693 #. *< flags | |
3694 #. *< dependencies | |
3695 #. *< priority | |
3696 #. *< id | |
3697 #. *< name | |
3698 #. *< version | |
3699 #. * summary | |
3700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 | |
3701 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
3702 msgstr "Trepia 协议插件" | |
3703 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 |
3450 | 3705 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
5303 | 3706 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
3707 | |
6345 | 3708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
3709 msgid "Unable to read" | |
3710 msgstr "无法读取" | |
3711 | |
3712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 | |
3713 msgid "Connection problem" | |
3714 msgstr "连接问题" | |
3715 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 |
5303 | 3718 msgid "Not At Home" |
3719 msgstr "不在家" | |
3720 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 |
5303 | 3723 msgid "Not At Desk" |
3724 msgstr "不在桌前" | |
3725 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 |
5303 | 3728 msgid "Not In Office" |
3729 msgstr "不在办公室" | |
3730 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 |
5303 | 3733 msgid "On Vacation" |
3734 msgstr "度假中" | |
3735 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 |
5303 | 3738 msgid "Stepped Out" |
3739 msgstr "郊游" | |
3740 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 |
5500 | 3742 msgid "Active which ID?" |
3743 msgstr "激活哪个 ID?" | |
3744 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 |
5303 | 3746 msgid "Activate ID" |
3747 msgstr "激活 ID" | |
3748 | |
5360 | 3749 #. *< api_version |
3750 #. *< type | |
3751 #. *< ui_requirement | |
3752 #. *< flags | |
3753 #. *< dependencies | |
3754 #. *< priority | |
3755 #. *< id | |
3756 #. *< name | |
3757 #. *< version | |
3758 #. * summary | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 |
5360 | 3760 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
3761 msgstr "Yahoo 协议插件" | |
3762 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 |
5805 | 3764 msgid "Pager host" |
3765 msgstr "寻呼主机" | |
3766 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
5805 | 3768 msgid "Pager port" |
3769 msgstr "寻呼端口" | |
3770 | |
6043 | 3771 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 |
5303 | 3772 #, c-format |
3773 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3774 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | |
3775 | |
6043 | 3776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 |
5303 | 3777 #, c-format |
3778 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3779 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | |
3780 | |
6043 | 3781 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 |
5303 | 3782 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
3783 msgstr "<br>隐身或未登入" | |
3784 | |
6043 | 3785 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 |
5303 | 3786 #, c-format |
3787 msgid "<br>At %s since %s" | |
3788 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | |
3789 | |
6043 | 3790 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 |
5303 | 3791 msgid "Anyone" |
3792 msgstr "任何人" | |
3793 | |
6043 | 3794 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 |
5303 | 3795 msgid "Already logged in with Zephyr" |
3796 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
3797 | |
6043 | 3798 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 |
5303 | 3799 msgid "" |
3800 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3801 "accounts on it when logged in as the same user." | |
2976 | 3802 msgstr "" |
5360 | 3803 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
3804 "账户。" | |
5303 | 3805 |
6043 | 3806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 |
5303 | 3807 msgid "ZLocate" |
3808 msgstr "ZLocate" | |
2976 | 3809 |
6043 | 3810 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 |
5303 | 3811 msgid "Class:" |
3812 msgstr "类:" | |
3813 | |
6043 | 3814 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 |
5303 | 3815 msgid "Instance:" |
3816 msgstr "实例:" | |
3817 | |
6043 | 3818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
2976 | 3819 msgid "Recipient:" |
5303 | 3820 msgstr "接受者:" |
3821 | |
5360 | 3822 #. *< api_version |
3823 #. *< type | |
3824 #. *< ui_requirement | |
3825 #. *< flags | |
3826 #. *< dependencies | |
3827 #. *< priority | |
3828 #. *< id | |
3829 #. *< name | |
3830 #. *< version | |
3831 #. * summary | |
6043 | 3832 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 |
5360 | 3833 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
3834 msgstr "Zephyr 协议插件" | |
3835 | |
6043 | 3836 #: src/about.c:56 |
2976 | 3837 #, c-format |
3838 msgid "About Gaim v%s" | |
5303 | 3839 msgstr "关于 Gaim v%s" |
3840 | |
6043 | 3841 #: src/about.c:88 |
5360 | 3842 msgid "" |
3843 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
3844 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
3845 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3846 msgstr "" | |
3847 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | |
3848 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | |
3849 "行。<BR><BR>" | |
5303 | 3850 |
6043 | 3851 #: src/about.c:98 |
5360 | 3852 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3853 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
5303 | 3854 |
6043 | 3855 #: src/about.c:102 |
5303 | 3856 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
3857 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">当前开发者:</FONT><BR>" | |
2976 | 3858 |
6043 | 3859 #: src/about.c:104 |
5360 | 3860 msgid "" |
3861 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
3862 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
3863 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
3864 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
3865 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | |
3866 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | |
3867 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3868 msgstr "" | |
3869 " Rob Flynn (维护者) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
3870 "A>><BR> Sean Egan (领导者) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | |
3871 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian 'ChipX86' Hammond (开发者和" | |
3872 "网管)<BR> Herman Bloggs (win32 移植) <<A HREF=\"mailto:" | |
3873 "hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan " | |
3874 "'faceprint' Walp (开发者)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (开发者)<BR> Luke " | |
3875 "'LSchiere' Schierer (支持)<BR><BR>" | |
5303 | 3876 |
6043 | 3877 #: src/about.c:119 |
4208 | 3878 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
5303 | 3879 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">疯狂补丁开发者:</FONT><BR>" |
3880 | |
6043 | 3881 #: src/about.c:129 |
5303 | 3882 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
3883 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">退休开发者:</FONT><BR>" | |
3884 | |
6043 | 3885 #: src/about.c:131 |
5360 | 3886 msgid "" |
3887 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
3888 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3889 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
3890 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
3891 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3892 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
3893 msgstr "" | |
3894 " Adam Fritzler (先前 libfaim 维护者)<BR> Eric Warmenhoven (先前领导者)<" | |
3895 "<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> " | |
3896 "Jim Duchek (先前维护者)<BR> Jim Seymour (先前 Jabber 开发者)<BR> Mark " | |
3897 "Spencer (原始作者) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko." | |
3898 "net</A>><BR> Syd Logan (骇客和专属驱动程序[lazy bum])<BR><BR>" | |
3899 | |
6345 | 3900 #: src/away.c:211 |
2976 | 3901 msgid "Gaim - Away!" |
5303 | 3902 msgstr "Gaim - 离开!" |
3903 | |
6345 | 3904 #: src/away.c:272 |
2976 | 3905 msgid "I'm Back!" |
5303 | 3906 msgstr "我回来了!" |
3907 | |
6345 | 3908 #: src/away.c:377 |
3450 | 3909 msgid "New Away Message" |
5303 | 3910 msgstr "新建离开消息" |
3911 | |
6345 | 3912 #: src/away.c:397 |
2976 | 3913 msgid "Remove Away Message" |
5303 | 3914 msgstr "删除离开消息" |
3915 | |
6345 | 3916 #: src/away.c:592 |
2976 | 3917 msgid "Set All Away" |
5303 | 3918 msgstr "全部设为离开" |
3919 | |
6443 | 3920 #: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293 |
5360 | 3921 msgid "Chats" |
3922 msgstr "聊天" | |
3923 | |
6443 | 3924 #: src/blist.c:759 |
5360 | 3925 #, c-format |
3926 msgid "" | |
6345 | 3927 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
3928 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
3929 msgid_plural "" | |
5360 | 3930 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5594 | 3931 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6345 | 3932 msgstr[0] "" |
3933 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | |
5360 | 3934 "除。\n" |
3935 | |
6443 | 3936 #: src/blist.c:768 |
5500 | 3937 msgid "Group not removed" |
5360 | 3938 msgstr "组未删除" |
3939 | |
6443 | 3940 #: src/blist.c:981 |
5360 | 3941 msgid "Invalid Groupname" |
3942 msgstr "组名无效" | |
3943 | |
6443 | 3944 #: src/blist.c:1737 |
5360 | 3945 msgid "" |
3946 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
3947 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | |
3948 | |
6443 | 3949 #: src/blist.c:1739 |
5360 | 3950 msgid "Buddy List Error" |
3951 msgstr "好友列表出错" | |
3952 | |
3953 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
3954 #. * being converted | |
6443 | 3955 #: src/blist.c:1747 |
5360 | 3956 #, c-format |
3957 msgid "" | |
3958 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
3959 "located at %s" | |
3960 msgstr "Gaim 正在将您旧的好友列表转换为新格式,并存放在 %s" | |
3961 | |
6443 | 3962 #: src/blist.c:1750 |
5360 | 3963 msgid "Converting Buddy List" |
3964 msgstr "正在转换好友列表" | |
3965 | |
6043 | 3966 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
5303 | 3967 msgid "" |
5500 | 3968 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
5303 | 3969 "again." |
3970 msgstr "与浏览器通讯出现问题。请关闭所有窗口,稍后再试一次。" | |
3971 | |
6043 | 3972 #: src/browser.c:569 |
1638 | 3973 msgid "" |
5303 | 3974 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " |
3975 "chosen, but no command has been set." | |
3976 msgstr "无法调用您的浏览器,原因是选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | |
3977 | |
6043 | 3978 #: src/browser.c:586 |
5303 | 3979 #, c-format |
3980 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
3981 msgstr "调用您选择的浏览器 %s 出错" | |
3982 | |
6443 | 3983 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 |
5303 | 3984 msgid "" |
5594 | 3985 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
5303 | 3986 "chat." |
3987 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
3988 | |
6043 | 3989 #: src/buddy_chat.c:330 |
2976 | 3990 msgid "Join Chat" |
5303 | 3991 msgstr "加入聊天" |
3992 | |
6043 | 3993 #: src/buddy_chat.c:336 |
5360 | 3994 msgid "Buddy Chat" |
3995 msgstr "好友聊天" | |
3996 | |
6043 | 3997 #: src/buddy_chat.c:346 |
2976 | 3998 msgid "Join Chat As:" |
5303 | 3999 msgstr "加入聊天为:" |
4000 | |
4001 #. Join button. | |
6043 | 4002 #: src/buddy_chat.c:369 |
2976 | 4003 msgid "Join" |
5303 | 4004 msgstr "加入" |
4005 | |
6443 | 4006 #: src/connection.c:116 |
6345 | 4007 #, c-format |
4008 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
4009 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | |
4010 | |
6443 | 4011 #: src/connection.c:121 src/connection.c:415 |
6345 | 4012 msgid "Connection Error" |
4013 msgstr "连接错误" | |
4014 | |
6443 | 4015 #: src/connection.c:141 |
6345 | 4016 #, c-format |
4017 msgid "Enter password for %s" | |
4018 msgstr "输入 %s 的密码" | |
4019 | |
6443 | 4020 #: src/connection.c:411 |
6345 | 4021 #, c-format |
4022 msgid "%s has been disconnected" | |
4023 msgstr "%s 已经断开连接" | |
4024 | |
6443 | 4025 #: src/connection.c:414 |
6345 | 4026 msgid "Reason Unknown." |
4027 msgstr "原因未知。" | |
4028 | |
6443 | 4029 #: src/conversation.c:403 |
5303 | 4030 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
4031 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | |
4032 | |
6443 | 4033 #: src/conversation.c:411 |
5303 | 4034 msgid "Unable to send message." |
4035 msgstr "无法发送消息。" | |
4036 | |
6345 | 4037 #: src/conversation.c:1924 |
2976 | 4038 #, c-format |
4039 msgid "%s entered the room." | |
5303 | 4040 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
4041 | |
6345 | 4042 #: src/conversation.c:1927 |
5303 | 4043 #, c-format |
4208 | 4044 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5303 | 4045 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
4046 | |
6443 | 4047 #: src/conversation.c:2005 |
2976 | 4048 #, c-format |
4049 msgid "%s is now known as %s" | |
5303 | 4050 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
4051 | |
6443 | 4052 #: src/conversation.c:2047 |
5303 | 4053 #, c-format |
2976 | 4054 msgid "%s left the room (%s)." |
5303 | 4055 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
4056 | |
6443 | 4057 #: src/conversation.c:2049 |
2976 | 4058 #, c-format |
4059 msgid "%s left the room." | |
5303 | 4060 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
4061 | |
6443 | 4062 #: src/conversation.c:2112 |
4063 #, c-format | |
4064 msgid "(+%d more)" | |
4065 msgstr "(还有 %d 人)" | |
4066 | |
4067 #: src/conversation.c:2114 | |
4068 #, c-format | |
4069 msgid " left the room (%s)." | |
4070 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | |
4071 | |
4072 #: src/conversation.c:2351 | |
5303 | 4073 msgid "Last created window" |
4074 msgstr "上次创建的窗口" | |
4075 | |
6443 | 4076 #: src/conversation.c:2353 |
6345 | 4077 msgid "New window" |
4078 msgstr "新建窗口" | |
4079 | |
6443 | 4080 #: src/conversation.c:2355 |
5303 | 4081 msgid "By group" |
4082 msgstr "按组" | |
4083 | |
6443 | 4084 #: src/conversation.c:2357 |
5303 | 4085 msgid "By account" |
4086 msgstr "按账户" | |
4087 | |
6443 | 4088 #: src/dialogs.c:336 |
5303 | 4089 msgid "Warn User" |
4090 msgstr "警告用户" | |
4091 | |
6443 | 4092 #: src/dialogs.c:339 |
5303 | 4093 msgid "_Warn" |
4094 msgstr "警告(_W)" | |
4095 | |
6443 | 4096 #: src/dialogs.c:355 |
2976 | 4097 #, c-format |
4208 | 4098 msgid "" |
4099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
4100 "\n" | |
4101 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
4102 "harsher rate limiting.\n" | |
4103 msgstr "" | |
5303 | 4104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
4105 "\n" | |
4106 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | |
4107 | |
6443 | 4108 #: src/dialogs.c:364 |
4208 | 4109 msgid "Warn _anonymously?" |
5303 | 4110 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
4111 | |
6443 | 4112 #: src/dialogs.c:371 |
4208 | 4113 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5303 | 4114 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
4115 | |
6443 | 4116 #: src/dialogs.c:448 |
5303 | 4117 #, c-format |
4118 msgid "" | |
4119 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
4120 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | |
4121 | |
6443 | 4122 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 |
5303 | 4123 msgid "Remove Buddy" |
4124 msgstr "删除好友" | |
4125 | |
6443 | 4126 #: src/dialogs.c:460 |
5360 | 4127 #, c-format |
4128 msgid "" | |
4129 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
4130 "continue?" | |
4131 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | |
4132 | |
6443 | 4133 #: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 |
5360 | 4134 msgid "Remove Chat" |
4135 msgstr "删除聊天" | |
4136 | |
6443 | 4137 #: src/dialogs.c:472 |
5303 | 4138 #, c-format |
4139 msgid "" | |
4140 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
4141 "list. Do you want to continue?" | |
4142 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | |
4143 | |
6443 | 4144 #: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 |
5303 | 4145 msgid "Remove Group" |
4146 msgstr "删除组" | |
4147 | |
6345 | 4148 #: src/dialogs.c:626 |
5303 | 4149 msgid "New Message" |
4150 msgstr "新消息" | |
4151 | |
6345 | 4152 #: src/dialogs.c:644 |
4208 | 4153 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5360 | 4154 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
4155 | |
6345 | 4156 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 |
4208 | 4157 msgid "_Screenname:" |
5360 | 4158 msgstr "用户名(_S):" |
4159 | |
6345 | 4160 #: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 |
4208 | 4161 msgid "_Account:" |
5303 | 4162 msgstr "账户(_A):" |
4163 | |
6345 | 4164 #: src/dialogs.c:706 |
5303 | 4165 msgid "Get User Info" |
4166 msgstr "获取用户信息" | |
4167 | |
6345 | 4168 #: src/dialogs.c:725 |
2976 | 4169 msgid "" |
4208 | 4170 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
4171 "view.\n" | |
5360 | 4172 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
4173 | |
6345 | 4174 #: src/dialogs.c:863 |
5303 | 4175 msgid "Add Group" |
4176 msgstr "添加组" | |
4177 | |
6345 | 4178 #: src/dialogs.c:863 |
4179 msgid "Add a new group" | |
4180 msgstr "添加新组" | |
4181 | |
4182 #: src/dialogs.c:864 | |
4183 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
4184 msgstr "请输入要添加的组名称。" | |
4185 | |
4186 #: src/dialogs.c:892 | |
5303 | 4187 msgid "Add Buddy" |
4188 msgstr "添加好友" | |
4189 | |
6345 | 4190 #: src/dialogs.c:911 |
4208 | 4191 msgid "" |
4192 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 4193 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 4194 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
4195 msgstr "" | |
5360 | 4196 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
4197 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | |
4198 | |
6345 | 4199 #: src/dialogs.c:930 |
4208 | 4200 msgid "Screen Name" |
5360 | 4201 msgstr "用户名" |
4202 | |
6345 | 4203 #: src/dialogs.c:943 |
5303 | 4204 msgid "Alias" |
4205 msgstr "别名" | |
4206 | |
6345 | 4207 #: src/dialogs.c:953 |
5303 | 4208 msgid "Group" |
4209 msgstr "组" | |
2976 | 4210 |
3450 | 4211 #. Set up stuff for the account box |
6345 | 4212 #: src/dialogs.c:962 |
2976 | 4213 msgid "Add To" |
5303 | 4214 msgstr "添加到" |
4215 | |
6443 | 4216 #: src/dialogs.c:1282 |
5360 | 4217 msgid "Add Chat" |
4218 msgstr "添加聊天" | |
4219 | |
6443 | 4220 #: src/dialogs.c:1305 |
5360 | 4221 msgid "" |
4222 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
4223 "would like to add to your buddy list.\n" | |
4224 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | |
4225 | |
6443 | 4226 #: src/dialogs.c:1314 |
5360 | 4227 msgid "Account:" |
4228 msgstr "账户:" | |
4229 | |
6443 | 4230 #: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 |
5360 | 4231 msgid "Alias:" |
4232 msgstr "别名:" | |
4233 | |
6443 | 4234 #: src/dialogs.c:1344 |
5360 | 4235 msgid "Group:" |
4236 msgstr "组:" | |
4237 | |
6443 | 4238 #: src/dialogs.c:1423 |
5303 | 4239 msgid "Set Directory Info" |
4240 msgstr "设置目录信息" | |
4241 | |
6443 | 4242 #: src/dialogs.c:1431 |
5303 | 4243 msgid "Directory Info" |
4244 msgstr "目录信息" | |
4245 | |
6443 | 4246 #: src/dialogs.c:1441 |
5303 | 4247 #, c-format |
4248 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
4249 msgstr "设置 %s 的目录信息:" | |
4250 | |
6443 | 4251 #: src/dialogs.c:1454 |
5303 | 4252 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4253 msgstr "允许搜索引擎查找您的信息" | |
4254 | |
4255 #. Line 2 | |
6443 | 4256 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 |
5303 | 4257 msgid "Middle Name" |
4258 msgstr "中名" | |
4259 | |
4260 #. Line 4 | |
6443 | 4261 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 |
5303 | 4262 msgid "Maiden Name" |
4263 msgstr "娘家名" | |
4264 | |
6443 | 4265 #: src/dialogs.c:1578 |
5500 | 4266 msgid "New passwords do not match." |
4267 msgstr "新密码不相同。" | |
4268 | |
6443 | 4269 #: src/dialogs.c:1584 |
5500 | 4270 msgid "Fill out all fields completely." |
4271 msgstr "完全填入所有字段。" | |
4272 | |
6443 | 4273 #: src/dialogs.c:1629 |
5303 | 4274 #, c-format |
4275 msgid "Changing password for %s:" | |
5360 | 4276 msgstr "更改 %s 的密码:" |
4277 | |
6443 | 4278 #: src/dialogs.c:1637 |
5303 | 4279 msgid "Original Password" |
4280 msgstr "旧密码" | |
4281 | |
6443 | 4282 #: src/dialogs.c:1648 |
5303 | 4283 msgid "New Password" |
4284 msgstr "新密码" | |
4285 | |
6443 | 4286 #: src/dialogs.c:1659 |
5303 | 4287 msgid "New Password (again)" |
5360 | 4288 msgstr "再次输入新密码" |
5303 | 4289 |
6443 | 4290 #: src/dialogs.c:1708 |
5303 | 4291 #, c-format |
4292 msgid "Changing info for %s:" | |
5360 | 4293 msgstr "更改 %s 的信息:" |
4294 | |
6443 | 4295 #: src/dialogs.c:1795 |
2976 | 4296 msgid "Below are the results of your search: " |
5303 | 4297 msgstr "下面是您搜索的结果:" |
4298 | |
6443 | 4299 #: src/dialogs.c:1906 |
5303 | 4300 msgid "Log Conversation" |
4301 msgstr "对话记录" | |
4302 | |
6443 | 4303 #: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 |
2976 | 4304 msgid "Search for Buddy" |
5303 | 4305 msgstr "搜索好友" |
4306 | |
6443 | 4307 #: src/dialogs.c:2087 |
5303 | 4308 msgid "Find Buddy By Info" |
4309 msgstr "按信息查找好友" | |
4310 | |
6443 | 4311 #: src/dialogs.c:2114 |
5303 | 4312 msgid "Find Buddy By Email" |
4313 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
4314 | |
6443 | 4315 #: src/dialogs.c:2218 |
4208 | 4316 msgid "Insert Link" |
5303 | 4317 msgstr "插入链接" |
4318 | |
6443 | 4319 #: src/dialogs.c:2220 |
5303 | 4320 msgid "Insert" |
4321 msgstr "插入" | |
4322 | |
6443 | 4323 #: src/dialogs.c:2239 |
5303 | 4324 msgid "" |
4325 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4326 "The description is optional.\n" | |
5360 | 4327 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
4328 | |
6443 | 4329 #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 |
2976 | 4330 msgid "Select Text Color" |
5303 | 4331 msgstr "选择文字颜色" |
4332 | |
6443 | 4333 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 |
2976 | 4334 msgid "Select Background Color" |
5303 | 4335 msgstr "选择背景颜色" |
4336 | |
6443 | 4337 #: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 |
4208 | 4338 msgid "Select Font" |
5303 | 4339 msgstr "选择字体" |
2976 | 4340 |
6443 | 4341 #: src/dialogs.c:2666 |
3450 | 4342 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
5303 | 4343 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
4344 | |
6443 | 4345 #: src/dialogs.c:2668 |
3450 | 4346 msgid "" |
5360 | 4347 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
4348 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | |
3450 | 4349 |
6443 | 4350 #: src/dialogs.c:2678 |
2976 | 4351 msgid "You cannot create an empty away message" |
5303 | 4352 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
4353 | |
6443 | 4354 #: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 |
2976 | 4355 msgid "New away message" |
5303 | 4356 msgstr "新建离开消息" |
4357 | |
6443 | 4358 #: src/dialogs.c:2761 |
2976 | 4359 msgid "Away title: " |
5303 | 4360 msgstr "离开标题:" |
4361 | |
6443 | 4362 #: src/dialogs.c:2806 |
4208 | 4363 msgid "Save & Use" |
5303 | 4364 msgstr "保存并使用" |
4365 | |
6443 | 4366 #: src/dialogs.c:2810 |
2976 | 4367 msgid "Use" |
5303 | 4368 msgstr "使用" |
2976 | 4369 |
3450 | 4370 #. show everything |
6443 | 4371 #: src/dialogs.c:2959 |
2976 | 4372 msgid "Smile!" |
5360 | 4373 msgstr "笑脸" |
4374 | |
6443 | 4375 #: src/dialogs.c:2977 |
6043 | 4376 msgid "Alias Chat" |
4377 msgstr "给聊天起名" | |
4378 | |
6443 | 4379 #: src/dialogs.c:2977 |
6345 | 4380 msgid "Alias chat" |
4381 msgstr "给聊天起名" | |
4382 | |
6443 | 4383 #: src/dialogs.c:2978 |
6345 | 4384 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
4385 msgstr "请输入此聊天的别名。" | |
4386 | |
6443 | 4387 #: src/dialogs.c:3009 |
6345 | 4388 msgid "_Screenname" |
4389 msgstr "用户名(_S)" | |
4390 | |
6443 | 4391 #: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 |
6345 | 4392 msgid "_Alias" |
4393 msgstr "别名(_A)" | |
4394 | |
6443 | 4395 #: src/dialogs.c:3017 |
5303 | 4396 msgid "Alias Buddy" |
4397 msgstr "好友别名" | |
4398 | |
6443 | 4399 #: src/dialogs.c:3018 |
6345 | 4400 msgid "Alias buddy" |
4401 msgstr "好友别名" | |
4402 | |
6443 | 4403 #: src/dialogs.c:3019 |
5303 | 4404 msgid "" |
4405 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6345 | 4406 "your buddy list." |
4407 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | |
4408 | |
6443 | 4409 #: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 |
5303 | 4410 #, c-format |
3450 | 4411 msgid "Couldn't write to %s." |
5303 | 4412 msgstr "无法写入 %s。" |
4413 | |
6443 | 4414 #: src/dialogs.c:3086 |
5303 | 4415 msgid "Save Log File" |
4416 msgstr "保存日志文件" | |
4417 | |
6443 | 4418 #: src/dialogs.c:3116 |
5303 | 4419 #, c-format |
3450 | 4420 msgid "Couldn't remove file %s." |
5303 | 4421 msgstr "无法删除文件 %s。" |
4422 | |
6443 | 4423 #: src/dialogs.c:3135 |
5303 | 4424 msgid "Clear Log" |
4425 msgstr "清除日志" | |
4426 | |
6443 | 4427 #: src/dialogs.c:3144 |
2976 | 4428 msgid "Really clear log?" |
5303 | 4429 msgstr "真的要清除日志吗?" |
4430 | |
6443 | 4431 #: src/dialogs.c:3189 |
5303 | 4432 #, c-format |
4433 msgid "Couldn't open log file %s." | |
4434 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | |
4435 | |
6443 | 4436 #: src/dialogs.c:3331 |
5303 | 4437 #, c-format |
4438 msgid "Conversations with %s" | |
4439 msgstr "与 %s 的对话" | |
4440 | |
6443 | 4441 #: src/dialogs.c:3333 |
5303 | 4442 msgid "System Log" |
4443 msgstr "系统日志" | |
4444 | |
6443 | 4445 #: src/dialogs.c:3354 |
5303 | 4446 #, c-format |
4447 msgid "Couldn't open log file %s" | |
4448 msgstr "无法打开日志文件 %s" | |
4449 | |
6443 | 4450 #: src/dialogs.c:3375 |
2976 | 4451 msgid "Date" |
5303 | 4452 msgstr "日期" |
4453 | |
6443 | 4454 #: src/dialogs.c:3432 |
5434 | 4455 msgid "Log" |
4456 msgstr "日志" | |
5303 | 4457 |
6443 | 4458 #: src/dialogs.c:3454 |
2976 | 4459 msgid "Clear" |
5303 | 4460 msgstr "清除" |
4461 | |
6443 | 4462 #: src/dialogs.c:3493 |
5303 | 4463 msgid "Rename Group" |
4464 msgstr "重命名组" | |
4465 | |
6443 | 4466 #: src/dialogs.c:3493 |
6345 | 4467 msgid "New group name" |
4468 msgstr "新组名称" | |
4469 | |
6443 | 4470 #: src/dialogs.c:3494 |
6345 | 4471 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
4472 msgstr "请输入选中组的新名字。" | |
4473 | |
4474 #: src/ft.c:123 | |
5303 | 4475 #, c-format |
4476 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
4477 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | |
4478 | |
6345 | 4479 #: src/ft.c:137 |
5303 | 4480 #, c-format |
4481 msgid "%s was not found.\n" | |
4482 msgstr "%s 未找到。\n" | |
4483 | |
6345 | 4484 #: src/ft.c:693 |
5303 | 4485 #, c-format |
4486 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
4487 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | |
4488 | |
6345 | 4489 #: src/ft.c:695 |
5303 | 4490 #, c-format |
4491 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
4492 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | |
4493 | |
4494 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4495 msgid "Expander Size" | |
4496 msgstr "扩展柄大小" | |
4497 | |
4498 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4499 msgid "Size of the expander arrow" | |
4500 msgstr "扩展箭头的大小" | |
4501 | |
4502 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4503 #, c-format | |
4504 msgid "" | |
4505 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4506 "\n" | |
5360 | 4507 " COMMANDS:\n" |
4508 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4509 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4510 "\n" | |
4511 " OPTIONS:\n" | |
4512 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
5303 | 4513 msgstr "" |
4514 "用法:%s 命令 [选项] [URI]\n" | |
4515 "\n" | |
5360 | 4516 " 命令:\n" |
4517 " uri 处理 AIM: URI\n" | |
5303 | 4518 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
4519 "\n" | |
5360 | 4520 " 选项:\n" |
4521 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | |
5303 | 4522 |
4523 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4524 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4525 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | |
4526 | |
4527 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4528 msgid "" | |
5360 | 4529 "\n" |
4530 "Using AIM: URIs:\n" | |
4531 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4532 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
5303 | 4533 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
5360 | 4534 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
5303 | 4535 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
5360 | 4536 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
5303 | 4537 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
5360 | 4538 "with no message:\n" |
5303 | 4539 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
4540 "\n" | |
5360 | 4541 "Joining a chat:\n" |
4542 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
5303 | 4543 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
4544 "\n" | |
5360 | 4545 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
4546 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4547 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
5303 | 4548 msgstr "" |
5360 | 4549 "\n" |
4550 "使用 AIM: URIs:\n" | |
4551 "给用户名发送即时消息:\n" | |
4552 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4553 "在这种情况下,“Penguin”就是想要开聊的用户名,而“hello world”是\n" | |
4554 "想要发送的消息。“+”用来替代空格。请注意上面使用的内容 - 如果您想\n" | |
4555 "要从 shell 运行此命令,“&”就必须转码,否则命令将会在该处停止。\n" | |
4556 "同时,下列命令将打开和用户名开聊的对话窗口,而不发送消息:\n" | |
4557 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4558 "\n" | |
4559 "加入聊天:\n" | |
4560 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4561 "...加入“PenguinLounge”聊天室。\n" | |
4562 "\n" | |
4563 "添加好友:\n" | |
4564 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4565 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | |
5303 | 4566 |
4567 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4568 msgid "" | |
4569 "\n" | |
4570 "Close running copy of Gaim\n" | |
4571 msgstr "" | |
4572 "\n" | |
4573 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | |
4574 | |
4575 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
6443 | 4576 #: src/gaimrc.c:44 |
5303 | 4577 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
4578 msgstr "烦着呢,别理我" | |
4579 | |
6443 | 4580 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601 |
5303 | 4581 msgid "boring default" |
4582 msgstr "烦死我了" | |
4583 | |
6443 | 4584 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395 |
6193 | 4585 msgid "Alphabetical" |
4586 msgstr "字母序" | |
4587 | |
6443 | 4588 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396 |
6193 | 4589 msgid "By status" |
4590 msgstr "按状态" | |
4591 | |
6443 | 4592 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397 |
6193 | 4593 msgid "By log size" |
4594 msgstr "按日志大小" | |
4595 | |
6443 | 4596 #: src/gaimrc.c:1699 |
2976 | 4597 #, c-format |
4598 msgid "Could not open config file %s." | |
5303 | 4599 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
4600 | |
6345 | 4601 #: src/gtkaccount.c:253 |
6043 | 4602 #, c-format |
4603 msgid "" | |
4604 "<b>File:</b> %s\n" | |
4605 "<b>File size:</b> %s\n" | |
4606 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
4607 msgstr "" | |
4608 "<b>文件:</b> %s\n" | |
4609 "<b>文件大小:</b> %s\n" | |
4610 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | |
4611 | |
4612 #. Build the login options frame. | |
6345 | 4613 #: src/gtkaccount.c:328 |
6043 | 4614 msgid "Login Options" |
4615 msgstr "登入选项" | |
4616 | |
6345 | 4617 #: src/gtkaccount.c:345 |
6043 | 4618 msgid "Protocol:" |
4619 msgstr "协议:" | |
4620 | |
6345 | 4621 #: src/gtkaccount.c:350 |
6043 | 4622 msgid "Screenname:" |
4623 msgstr "用户名:" | |
4624 | |
6345 | 4625 #: src/gtkaccount.c:432 |
6043 | 4626 msgid "Remember password" |
4627 msgstr "记住密码" | |
4628 | |
4629 #. Build the user options frame. | |
6345 | 4630 #: src/gtkaccount.c:486 |
6043 | 4631 msgid "User Options" |
4632 msgstr "用户选项" | |
4633 | |
6345 | 4634 #: src/gtkaccount.c:499 |
6043 | 4635 msgid "New mail notifications" |
4636 msgstr "新邮件通知" | |
4637 | |
6345 | 4638 #: src/gtkaccount.c:508 |
6043 | 4639 msgid "Buddy icon file:" |
4640 msgstr "好友图标文件:" | |
4641 | |
6345 | 4642 #: src/gtkaccount.c:517 |
6043 | 4643 msgid "_Browse" |
4644 msgstr "浏览(_B)" | |
4645 | |
6345 | 4646 #: src/gtkaccount.c:523 |
6043 | 4647 msgid "_Reset" |
4648 msgstr "重置(_R)" | |
4649 | |
4650 #. Build the protocol options frame. | |
6345 | 4651 #: src/gtkaccount.c:584 |
6043 | 4652 #, c-format |
4653 msgid "%s Options" | |
4654 msgstr "%s 选项" | |
4655 | |
4656 #. Use Global Proxy Settings | |
6345 | 4657 #: src/gtkaccount.c:705 |
6043 | 4658 msgid "Use Global Proxy Settings" |
4659 msgstr "使用全局代理设置" | |
4660 | |
4661 #. No Proxy | |
6345 | 4662 #: src/gtkaccount.c:712 |
6043 | 4663 msgid "No Proxy" |
4664 msgstr "无代理" | |
4665 | |
6193 | 4666 #. HTTP |
6345 | 4667 #: src/gtkaccount.c:719 |
6193 | 4668 msgid "HTTP" |
4669 msgstr "HTTP" | |
4670 | |
6043 | 4671 #. SOCKS 4 |
6345 | 4672 #: src/gtkaccount.c:726 |
6043 | 4673 msgid "SOCKS 4" |
4674 msgstr "SOCKS 4" | |
4675 | |
4676 #. SOCKS 5 | |
6345 | 4677 #: src/gtkaccount.c:733 |
6043 | 4678 msgid "SOCKS 5" |
4679 msgstr "SOCKS 5" | |
4680 | |
6345 | 4681 #: src/gtkaccount.c:765 |
6193 | 4682 msgid "you can see the butterflies mating" |
4683 msgstr "" | |
6043 | 4684 |
6345 | 4685 #: src/gtkaccount.c:769 |
6043 | 4686 msgid "If you look real closely" |
4687 msgstr "" | |
4688 | |
6345 | 4689 #: src/gtkaccount.c:785 |
6043 | 4690 msgid "Proxy Options" |
4691 msgstr "代理选项" | |
4692 | |
6443 | 4693 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101 |
6043 | 4694 msgid "Proxy _type:" |
4695 msgstr "代理类型(_T):" | |
4696 | |
6345 | 4697 #: src/gtkaccount.c:810 |
6193 | 4698 msgid "_Host:" |
4699 msgstr "主机(_H):" | |
4700 | |
6345 | 4701 #: src/gtkaccount.c:814 |
6043 | 4702 msgid "_Port:" |
4703 msgstr "端口(_P):" | |
4704 | |
6345 | 4705 #: src/gtkaccount.c:822 |
6043 | 4706 msgid "_Username:" |
4707 msgstr "用户名(_U):" | |
4708 | |
6345 | 4709 #: src/gtkaccount.c:827 |
6043 | 4710 msgid "Pa_ssword:" |
4711 msgstr "密码(_S):" | |
4712 | |
6443 | 4713 #: src/gtkaccount.c:1156 |
6043 | 4714 msgid "Add Account" |
4715 msgstr "添加账户" | |
4716 | |
6443 | 4717 #: src/gtkaccount.c:1158 |
6043 | 4718 msgid "Modify Account" |
4719 msgstr "修改账户" | |
4720 | |
4721 #. Add the disclosure | |
6443 | 4722 #: src/gtkaccount.c:1182 |
6043 | 4723 msgid "Show more options" |
4724 msgstr "显示全部选项" | |
4725 | |
6443 | 4726 #: src/gtkaccount.c:1183 |
6043 | 4727 msgid "Show fewer options" |
4728 msgstr "显示主要选项" | |
4729 | |
4730 #. Register button | |
6443 | 4731 #: src/gtkaccount.c:1210 |
6043 | 4732 msgid "Register" |
4733 msgstr "注册" | |
4734 | |
6443 | 4735 #: src/gtkaccount.c:1488 |
6043 | 4736 #, c-format |
4737 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
4738 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | |
4739 | |
6443 | 4740 #: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192 |
6043 | 4741 msgid "Delete" |
4742 msgstr "删除" | |
4743 | |
6443 | 4744 #: src/gtkaccount.c:1570 |
6043 | 4745 msgid "Screenname" |
4746 msgstr "用户名" | |
4747 | |
6443 | 4748 #: src/gtkaccount.c:1611 |
6043 | 4749 msgid "Protocol" |
4750 msgstr "协议" | |
4751 | |
6443 | 4752 #: src/gtkblist.c:411 |
5434 | 4753 msgid "Add a _Buddy" |
4754 msgstr "添加好友(_B)" | |
4755 | |
6443 | 4756 #: src/gtkblist.c:413 |
5360 | 4757 msgid "Add a C_hat" |
4758 msgstr "添加聊天(_H)" | |
4759 | |
6443 | 4760 #: src/gtkblist.c:415 |
5360 | 4761 msgid "_Delete Group" |
4762 msgstr "删除组(_D)" | |
4763 | |
6443 | 4764 #: src/gtkblist.c:417 |
5360 | 4765 msgid "_Rename" |
4766 msgstr "重命名(_R)" | |
4767 | |
6443 | 4768 #: src/gtkblist.c:425 |
5360 | 4769 msgid "_Join" |
4770 msgstr "加入(_J)" | |
4771 | |
6443 | 4772 #: src/gtkblist.c:427 |
6043 | 4773 msgid "Auto-Join" |
4774 msgstr "自动加入" | |
4775 | |
6443 | 4776 #: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478 |
5360 | 4777 msgid "_Remove" |
4778 msgstr "删除(_R)" | |
4779 | |
6443 | 4780 #: src/gtkblist.c:450 |
5360 | 4781 msgid "_Get Info" |
4782 msgstr "获取信息(_G)" | |
4783 | |
6443 | 4784 #: src/gtkblist.c:453 |
5360 | 4785 msgid "_IM" |
4786 msgstr "开聊(_I)" | |
4787 | |
6443 | 4788 #: src/gtkblist.c:455 |
5360 | 4789 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4790 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
4791 | |
6443 | 4792 #: src/gtkblist.c:457 |
5360 | 4793 msgid "View _Log" |
4794 msgstr "查看日志(_L)" | |
4795 | |
4796 #. Buddies menu | |
6443 | 4797 #: src/gtkblist.c:782 |
5360 | 4798 msgid "/_Buddies" |
4799 msgstr "/好友(_B)" | |
4800 | |
6043 | 4801 #: src/gtkblist.c:783 |
6443 | 4802 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4803 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | |
6193 | 4804 |
4805 #: src/gtkblist.c:784 | |
6443 | 4806 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4807 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | |
4808 | |
4809 #: src/gtkblist.c:785 | |
5594 | 4810 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4811 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | |
4812 | |
6043 | 4813 #: src/gtkblist.c:787 |
6443 | 4814 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4815 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | |
6193 | 4816 |
4817 #: src/gtkblist.c:788 | |
6443 | 4818 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4819 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | |
4820 | |
4821 #: src/gtkblist.c:789 | |
5594 | 4822 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4823 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | |
5360 | 4824 |
6443 | 4825 #: src/gtkblist.c:790 |
5594 | 4826 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
4827 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | |
4828 | |
6443 | 4829 #: src/gtkblist.c:791 |
5594 | 4830 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4831 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | |
5434 | 4832 |
6443 | 4833 #: src/gtkblist.c:793 |
5594 | 4834 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4835 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
5360 | 4836 |
6443 | 4837 #: src/gtkblist.c:794 |
5360 | 4838 msgid "/Buddies/_Quit" |
4839 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | |
4840 | |
4841 #. Tools | |
6443 | 4842 #: src/gtkblist.c:797 |
5360 | 4843 msgid "/_Tools" |
4844 msgstr "/工具(_T)" | |
4845 | |
6443 | 4846 #: src/gtkblist.c:798 |
5360 | 4847 msgid "/Tools/_Away" |
4848 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | |
4849 | |
6443 | 4850 #: src/gtkblist.c:799 |
5360 | 4851 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4852 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | |
4853 | |
6443 | 4854 #: src/gtkblist.c:800 |
5360 | 4855 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4856 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | |
4857 | |
6443 | 4858 #: src/gtkblist.c:802 |
5805 | 4859 msgid "/Tools/A_ccounts" |
4860 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | |
4861 | |
6043 | 4862 #: src/gtkblist.c:803 |
6443 | 4863 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4864 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | |
6193 | 4865 |
4866 #: src/gtkblist.c:804 | |
6443 | 4867 msgid "/Tools/Preferences" |
4868 msgstr "/工具(T)/首选项" | |
4869 | |
4870 #: src/gtkblist.c:805 | |
5805 | 4871 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
4872 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | |
4873 | |
6443 | 4874 #: src/gtkblist.c:807 |
5805 | 4875 msgid "/Tools/View System _Log" |
4876 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | |
5360 | 4877 |
4878 #. Help | |
6443 | 4879 #: src/gtkblist.c:810 |
5360 | 4880 msgid "/_Help" |
4881 msgstr "/帮助(_H)" | |
4882 | |
6043 | 4883 #: src/gtkblist.c:811 |
6443 | 4884 msgid "/Help/Online _Help" |
4885 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | |
6193 | 4886 |
4887 #: src/gtkblist.c:812 | |
6443 | 4888 msgid "/Help/_Debug Window" |
4889 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | |
4890 | |
4891 #: src/gtkblist.c:813 | |
5805 | 4892 msgid "/Help/_About" |
4893 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | |
4894 | |
6443 | 4895 #: src/gtkblist.c:847 |
5360 | 4896 #, c-format |
4897 msgid "" | |
4898 "\n" | |
4899 "<b>Account:</b> %s" | |
4900 msgstr "" | |
4901 "\n" | |
4902 "<b>账户:</b>%s" | |
4903 | |
6443 | 4904 #: src/gtkblist.c:909 |
5360 | 4905 #, c-format |
4906 msgid "%d%%" | |
4907 msgstr "%d%%" | |
4908 | |
6443 | 4909 #: src/gtkblist.c:923 |
5360 | 4910 msgid "" |
4911 "\n" | |
4912 "<b>Account:</b>" | |
4913 msgstr "" | |
4914 "\n" | |
4915 "<b>账户:</b>" | |
4916 | |
6443 | 4917 #: src/gtkblist.c:924 |
5360 | 4918 msgid "" |
4919 "\n" | |
4920 "<b>Alias:</b>" | |
4921 msgstr "" | |
4922 "\n" | |
4923 "<b>别名:</b>" | |
4924 | |
6443 | 4925 #: src/gtkblist.c:925 |
5360 | 4926 msgid "" |
4927 "\n" | |
4928 "<b>Nickname:</b>" | |
4929 msgstr "" | |
4930 "\n" | |
4931 "<b>昵称:</b>" | |
4932 | |
6443 | 4933 #: src/gtkblist.c:926 |
5360 | 4934 msgid "" |
4935 "\n" | |
4936 "<b>Idle:</b>" | |
4937 msgstr "" | |
4938 "\n" | |
4939 "<b>瞌睡:</b>" | |
4940 | |
6443 | 4941 #: src/gtkblist.c:927 |
5360 | 4942 msgid "" |
4943 "\n" | |
4944 "<b>Warned:</b>" | |
4945 msgstr "" | |
4946 "\n" | |
4947 "<b>警告:</b>" | |
4948 | |
6443 | 4949 #: src/gtkblist.c:929 |
5360 | 4950 msgid "" |
4951 "\n" | |
4952 "<b>Description:</b> Spooky" | |
4953 msgstr "" | |
4954 "\n" | |
4955 "<b>描述:</b>健谈" | |
4956 | |
6443 | 4957 #: src/gtkblist.c:930 |
5500 | 4958 msgid "" |
4959 "\n" | |
4960 "<b>Status</b>: Awesome" | |
4961 msgstr "" | |
4962 "\n" | |
4963 "<b>状态</b>:可怕" | |
4964 | |
6443 | 4965 #: src/gtkblist.c:931 |
5594 | 4966 msgid "" |
4967 "\n" | |
4968 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
4969 msgstr "" | |
4970 "\n" | |
4971 "<b>状态</b>:混乱" | |
4972 | |
6443 | 4973 #: src/gtkblist.c:1229 |
5360 | 4974 #, c-format |
4975 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
4976 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | |
4977 | |
6443 | 4978 #: src/gtkblist.c:1231 |
5360 | 4979 #, c-format |
4980 msgid "Idle (%dm) " | |
4981 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | |
4982 | |
6443 | 4983 #: src/gtkblist.c:1235 |
5360 | 4984 #, c-format |
4985 msgid "Warned (%d%%) " | |
4986 msgstr "警告 (%d%%) " | |
4987 | |
6443 | 4988 #: src/gtkblist.c:1238 |
5594 | 4989 msgid "Offline " |
4990 msgstr "离线 " | |
4991 | |
6443 | 4992 #: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536 |
5500 | 4993 msgid "None" |
4994 msgstr "无" | |
4995 | |
6443 | 4996 #: src/gtkblist.c:1457 |
5360 | 4997 msgid "/Tools/Away" |
4998 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | |
4999 | |
6443 | 5000 #: src/gtkblist.c:1460 |
5360 | 5001 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
5002 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
5003 | |
6443 | 5004 #: src/gtkblist.c:1463 |
5360 | 5005 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
5006 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | |
5007 | |
5008 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
5009 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
5010 #. | |
6443 | 5011 #: src/gtkblist.c:1546 |
5360 | 5012 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5434 | 5013 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
5014 | |
6443 | 5015 #: src/gtkblist.c:1548 |
5360 | 5016 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5017 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | |
5018 | |
6443 | 5019 #: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075 |
5360 | 5020 msgid "IM" |
5021 msgstr "开聊" | |
5022 | |
6443 | 5023 #: src/gtkblist.c:1572 |
5360 | 5024 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5025 msgstr "向选中好友发送消息" | |
5026 | |
6443 | 5027 #: src/gtkblist.c:1581 |
5360 | 5028 msgid "Get information on the selected buddy" |
5029 msgstr "获取选中好友的信息" | |
5030 | |
6443 | 5031 #: src/gtkblist.c:1589 |
5360 | 5032 msgid "Join a chat room" |
5033 msgstr "加入聊天室" | |
5034 | |
6443 | 5035 #: src/gtkblist.c:1597 |
5360 | 5036 msgid "Set an away message" |
5037 msgstr "设置离开消息" | |
5038 | |
6443 | 5039 #: src/gtkblist.c:2586 |
6043 | 5040 msgid "No actions available" |
5041 msgstr "没有可用的操作" | |
5042 | |
6443 | 5043 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253 |
6043 | 5044 msgid "Done." |
5045 msgstr "完成。" | |
5046 | |
6345 | 5047 #: src/gtkconn.c:136 |
6043 | 5048 msgid "Signon: " |
5049 msgstr "登入:" | |
5050 | |
6345 | 5051 #: src/gtkconn.c:194 |
6043 | 5052 msgid "Signon" |
5053 msgstr "登入" | |
5054 | |
6345 | 5055 #: src/gtkconn.c:207 |
6043 | 5056 msgid "Cancel All" |
5057 msgstr "全部取消" | |
5058 | |
6443 | 5059 #: src/gtkconv.c:184 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5060 msgid "That file already exists" |
6345 | 5061 msgstr "该文件不存在" |
5062 | |
6443 | 5063 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5064 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5065 msgstr "您是否想要覆盖?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5066 |
6443 | 5067 #: src/gtkconv.c:280 |
5303 | 5068 msgid "Gaim - Insert Image" |
5069 msgstr "Gaim - 插入图像" | |
5070 | |
6443 | 5071 #: src/gtkconv.c:584 |
5303 | 5072 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
5073 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" | |
5074 | |
5075 #. Put our happy label in it. | |
6443 | 5076 #: src/gtkconv.c:612 |
5303 | 5077 msgid "" |
5078 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
5079 "invite message." | |
5080 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | |
5081 | |
6443 | 5082 #: src/gtkconv.c:633 |
5303 | 5083 msgid "_Buddy:" |
5084 msgstr "好友(_B):" | |
5085 | |
6443 | 5086 #: src/gtkconv.c:653 |
5303 | 5087 msgid "_Message:" |
5088 msgstr "消息(_M):" | |
5089 | |
6443 | 5090 #: src/gtkconv.c:1083 |
6043 | 5091 msgid "Un-Ignore" |
5092 msgstr "取消忽略" | |
5093 | |
6443 | 5094 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 |
6043 | 5095 msgid "Ignore" |
5096 msgstr "忽略" | |
5097 | |
5098 #. Info button | |
6443 | 5099 #: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977 |
6043 | 5100 msgid "Info" |
5101 msgstr "信息" | |
5102 | |
6443 | 5103 #: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110 |
6345 | 5104 #: src/gtkrequest.c:194 |
6043 | 5105 msgid "Remove" |
5106 msgstr "删除" | |
5107 | |
6443 | 5108 #: src/gtkconv.c:2190 |
5303 | 5109 msgid "User is typing..." |
5110 msgstr "用户正在打字..." | |
5111 | |
6443 | 5112 #: src/gtkconv.c:2198 |
5303 | 5113 msgid "User has typed something and paused" |
5114 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
5115 | |
5116 #. Build the Send As menu | |
6443 | 5117 #: src/gtkconv.c:2300 |
5303 | 5118 msgid "_Send As" |
5119 msgstr "发送身份(_S)" | |
5120 | |
6443 | 5121 #: src/gtkconv.c:2756 |
6043 | 5122 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5123 msgstr "Gaim - 保存对话" | |
5124 | |
5303 | 5125 #. Conversation menu |
6443 | 5126 #: src/gtkconv.c:2773 |
5303 | 5127 msgid "/_Conversation" |
5128 msgstr "/对话(_C)" | |
5129 | |
6443 | 5130 #: src/gtkconv.c:2775 |
5303 | 5131 msgid "/Conversation/_Save As..." |
5132 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
5133 | |
6443 | 5134 #: src/gtkconv.c:2777 |
5303 | 5135 msgid "/Conversation/View _Log..." |
5136 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)..." | |
5137 | |
6443 | 5138 #: src/gtkconv.c:2781 |
6043 | 5139 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
5140 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
5141 | |
6443 | 5142 #: src/gtkconv.c:2783 |
6043 | 5143 msgid "/Conversation/A_lias..." |
5144 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
5145 | |
6443 | 5146 #: src/gtkconv.c:2785 |
6043 | 5147 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
5148 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | |
5149 | |
6443 | 5150 #: src/gtkconv.c:2787 |
6043 | 5151 msgid "/Conversation/In_vite..." |
5152 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
5153 | |
6443 | 5154 #: src/gtkconv.c:2792 |
5303 | 5155 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
5156 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." | |
5157 | |
6443 | 5158 #: src/gtkconv.c:2794 |
5805 | 5159 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
5160 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | |
5161 | |
6443 | 5162 #: src/gtkconv.c:2799 |
6345 | 5163 msgid "/Conversation/_Warn..." |
5164 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
5165 | |
6443 | 5166 #: src/gtkconv.c:2801 |
6043 | 5167 msgid "/Conversation/_Block..." |
5168 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
5169 | |
6443 | 5170 #: src/gtkconv.c:2803 |
6043 | 5171 msgid "/Conversation/_Add..." |
5172 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
5173 | |
6443 | 5174 #: src/gtkconv.c:2805 |
6043 | 5175 msgid "/Conversation/_Remove..." |
5176 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
5177 | |
6443 | 5178 #: src/gtkconv.c:2810 |
5303 | 5179 msgid "/Conversation/_Close" |
5180 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
5181 | |
5182 #. Options | |
6443 | 5183 #: src/gtkconv.c:2814 |
5303 | 5184 msgid "/_Options" |
5185 msgstr "/选项(_O)" | |
5186 | |
6443 | 5187 #: src/gtkconv.c:2815 |
5303 | 5188 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5189 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
5190 | |
6443 | 5191 #: src/gtkconv.c:2816 |
5303 | 5192 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
5193 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
5194 | |
6443 | 5195 #: src/gtkconv.c:2856 |
5303 | 5196 msgid "/Conversation/View Log..." |
5197 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)..." | |
5198 | |
6443 | 5199 #: src/gtkconv.c:2861 |
6043 | 5200 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
5201 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
5202 | |
6443 | 5203 #: src/gtkconv.c:2865 |
6043 | 5204 msgid "/Conversation/Alias..." |
5205 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
5206 | |
6443 | 5207 #: src/gtkconv.c:2869 |
6043 | 5208 msgid "/Conversation/Get Info..." |
5209 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | |
5210 | |
6443 | 5211 #: src/gtkconv.c:2873 |
6043 | 5212 msgid "/Conversation/Invite..." |
5213 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
5214 | |
6443 | 5215 #: src/gtkconv.c:2879 |
5303 | 5216 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
5217 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | |
5218 | |
6443 | 5219 #: src/gtkconv.c:2883 |
5303 | 5220 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
5221 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
5222 | |
6443 | 5223 #: src/gtkconv.c:2889 |
6043 | 5224 msgid "/Conversation/Warn..." |
5225 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
5226 | |
6443 | 5227 #: src/gtkconv.c:2893 |
6043 | 5228 msgid "/Conversation/Block..." |
5229 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
5230 | |
6443 | 5231 #: src/gtkconv.c:2897 |
6043 | 5232 msgid "/Conversation/Add..." |
5233 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
5234 | |
6443 | 5235 #: src/gtkconv.c:2901 |
6043 | 5236 msgid "/Conversation/Remove..." |
5237 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
5238 | |
6443 | 5239 #: src/gtkconv.c:2907 |
5303 | 5240 msgid "/Options/Enable Logging" |
5241 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
5242 | |
6443 | 5243 #: src/gtkconv.c:2910 |
5303 | 5244 msgid "/Options/Enable Sounds" |
5245 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
5246 | |
5247 #. From right to left... | |
5248 #. Send button | |
6443 | 5249 #: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036 |
5250 #: src/gtkconv.c:5884 | |
5303 | 5251 msgid "Send" |
5252 msgstr "发送" | |
5253 | |
6443 | 5254 #: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128 |
5303 | 5255 msgid "Add the user to your buddy list" |
5256 msgstr "将用户加为好友" | |
5257 | |
6443 | 5258 #: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113 |
5303 | 5259 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5260 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
5261 | |
5262 #. Warn button | |
6443 | 5263 #: src/gtkconv.c:2970 |
5303 | 5264 msgid "Warn" |
5265 msgstr "警告" | |
5266 | |
6443 | 5267 #: src/gtkconv.c:2974 |
5303 | 5268 msgid "Warn the user" |
5269 msgstr "警告用户" | |
5270 | |
6443 | 5271 #: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416 |
5303 | 5272 msgid "Get the user's information" |
5273 msgstr "获取用户信息" | |
5274 | |
6443 | 5275 #. Block button |
5276 #: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 | |
5277 msgid "Block" | |
5278 msgstr "屏蔽" | |
5279 | |
5280 #: src/gtkconv.c:2988 | |
5303 | 5281 msgid "Block the user" |
5282 msgstr "屏蔽用户" | |
5283 | |
5284 #. Invite | |
6443 | 5285 #: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887 |
5303 | 5286 msgid "Invite" |
5287 msgstr "邀请" | |
5288 | |
6443 | 5289 #: src/gtkconv.c:3049 |
5303 | 5290 msgid "Invite a user" |
5291 msgstr "邀请用户" | |
5292 | |
6443 | 5293 #: src/gtkconv.c:3088 |
5303 | 5294 msgid "Bold" |
5295 msgstr "粗体" | |
5296 | |
6443 | 5297 #: src/gtkconv.c:3099 |
5298 msgid "Italic" | |
5299 msgstr "斜体" | |
5300 | |
6345 | 5301 #: src/gtkconv.c:3110 |
5303 | 5302 msgid "Underline" |
5303 msgstr "下划线" | |
5304 | |
6443 | 5305 #: src/gtkconv.c:3126 |
5303 | 5306 msgid "Larger font size" |
5307 msgstr "较大字体" | |
5308 | |
6443 | 5309 #: src/gtkconv.c:3138 |
5303 | 5310 msgid "Normal font size" |
5311 msgstr "标准字体" | |
5312 | |
6443 | 5313 #: src/gtkconv.c:3150 |
5303 | 5314 msgid "Smaller font size" |
5315 msgstr "较小字体" | |
5316 | |
6443 | 5317 #: src/gtkconv.c:3167 |
5303 | 5318 msgid "Font Face" |
5319 msgstr "字体" | |
5320 | |
6443 | 5321 #: src/gtkconv.c:3179 |
5303 | 5322 msgid "Foreground font color" |
5323 msgstr "字体颜色" | |
5324 | |
6443 | 5325 #: src/gtkconv.c:3191 |
5303 | 5326 msgid "Background color" |
5327 msgstr "背景颜色" | |
5328 | |
6443 | 5329 #: src/gtkconv.c:3206 |
5303 | 5330 msgid "Insert image" |
5331 msgstr "插入图像" | |
5332 | |
6443 | 5333 #: src/gtkconv.c:3217 |
5303 | 5334 msgid "Insert link" |
5335 msgstr "插入链接" | |
5336 | |
6443 | 5337 #: src/gtkconv.c:3228 |
5303 | 5338 msgid "Insert smiley" |
5339 msgstr "插入笑脸" | |
5340 | |
6443 | 5341 #: src/gtkconv.c:3285 |
5303 | 5342 msgid "Topic:" |
5343 msgstr "话题:" | |
5344 | |
5345 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
6443 | 5346 #: src/gtkconv.c:3336 |
5303 | 5347 msgid "0 people in room" |
5360 | 5348 msgstr "聊天室里没有人" |
5349 | |
6443 | 5350 #: src/gtkconv.c:3393 |
5594 | 5351 msgid "IM the user" |
5352 msgstr "给用户发送即时消息" | |
5353 | |
6443 | 5354 #: src/gtkconv.c:3405 |
5303 | 5355 msgid "Ignore the user" |
5356 msgstr "忽略用户" | |
5357 | |
6443 | 5358 #: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5359 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5360 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6345 | 5361 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新对话 @ %s ----</H3><BR>\n" |
5362 | |
6443 | 5363 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307 |
6345 | 5364 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5365 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6345 | 5366 msgstr "---- 新对话 @ %s ----\n" |
5367 | |
6443 | 5368 #: src/gtkconv.c:3940 |
5303 | 5369 msgid "Close conversation" |
5370 msgstr "关闭对话" | |
5371 | |
6443 | 5372 #: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826 |
5303 | 5373 #, c-format |
5374 msgid "%d person in room" | |
5375 msgid_plural "%d people in room" | |
5360 | 5376 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
5377 | |
6443 | 5378 #: src/gtkconv.c:5163 |
5303 | 5379 msgid "Disable Animation" |
5380 msgstr "禁用动画" | |
5381 | |
6443 | 5382 #: src/gtkconv.c:5172 |
5303 | 5383 msgid "Enable Animation" |
5384 msgstr "启用动画" | |
5385 | |
6443 | 5386 #: src/gtkconv.c:5179 |
5303 | 5387 msgid "Hide Icon" |
5388 msgstr "隐藏图标" | |
5389 | |
6443 | 5390 #: src/gtkconv.c:5185 |
5303 | 5391 msgid "Save Icon As..." |
5392 msgstr "图标另存为..." | |
5393 | |
6443 | 5394 #: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 |
5395 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
5396 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
5397 | |
6043 | 5398 #: src/gtkft.c:126 |
5303 | 5399 #, c-format |
5400 msgid "%.2f KB/s" | |
5401 msgstr "%.2f KB/秒" | |
5402 | |
6345 | 5403 #: src/gtkft.c:200 |
5303 | 5404 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
5405 msgstr "<b>发送方:</b>" | |
5406 | |
6345 | 5407 #: src/gtkft.c:203 |
5303 | 5408 msgid "<b>Sending To:</b>" |
5409 msgstr "<b>接收方:</b>" | |
5410 | |
6043 | 5411 #: src/gtkft.c:436 |
5805 | 5412 msgid "Progress" |
5413 msgstr "进度" | |
5414 | |
6043 | 5415 #: src/gtkft.c:443 |
5303 | 5416 msgid "Filename" |
5417 msgstr "文件名" | |
5418 | |
6043 | 5419 #: src/gtkft.c:450 |
5303 | 5420 msgid "Size" |
5421 msgstr "大小" | |
5422 | |
6043 | 5423 #: src/gtkft.c:457 |
5303 | 5424 msgid "Remaining" |
5425 msgstr "剩余" | |
5426 | |
6043 | 5427 #: src/gtkft.c:487 |
5303 | 5428 msgid "Filename:" |
5429 msgstr "文件名:" | |
5430 | |
6043 | 5431 #: src/gtkft.c:488 |
5303 | 5432 msgid "Status:" |
5433 msgstr "状态:" | |
5434 | |
6043 | 5435 #: src/gtkft.c:489 |
5303 | 5436 msgid "Speed:" |
5437 msgstr "速度:" | |
5438 | |
6043 | 5439 #: src/gtkft.c:490 |
5594 | 5440 msgid "Time Elapsed:" |
5441 msgstr "已过时间:" | |
5442 | |
6043 | 5443 #: src/gtkft.c:491 |
5303 | 5444 msgid "Time Remaining:" |
5445 msgstr "剩余时间:" | |
5446 | |
6345 | 5447 #: src/gtkft.c:588 |
5303 | 5448 msgid "_Keep the dialog open" |
5449 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
5450 | |
6345 | 5451 #: src/gtkft.c:598 |
5303 | 5452 msgid "_Clear finished transfers" |
5453 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
5454 | |
5455 #. "Download Details" arrow | |
6345 | 5456 #: src/gtkft.c:607 |
5303 | 5457 msgid "Show download details" |
5458 msgstr "显示下载细节" | |
5459 | |
6345 | 5460 #: src/gtkft.c:608 |
5303 | 5461 msgid "Hide download details" |
5462 msgstr "隐藏下载细节" | |
5463 | |
5464 #. Pause button | |
6345 | 5465 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5303 | 5466 msgid "_Pause" |
5467 msgstr "暂停(_P)" | |
5468 | |
5469 #. Resume button | |
6345 | 5470 #: src/gtkft.c:660 |
5303 | 5471 msgid "_Resume" |
5472 msgstr "继续(_R)" | |
5473 | |
6345 | 5474 #: src/gtkft.c:1011 |
5303 | 5475 msgid "That file does not exist." |
5476 msgstr "文件不存在。" | |
5477 | |
6043 | 5478 #: src/gtkft.c:1020 |
5500 | 5479 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5303 | 5480 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
5481 | |
6043 | 5482 #: src/gtkft.c:1033 |
5594 | 5483 msgid "That file already exists." |
5484 msgstr "该文件不存在。" | |
5485 | |
6043 | 5486 #: src/gtkft.c:1058 |
5303 | 5487 msgid "Gaim - Open..." |
5488 msgstr "Gaim - 打开..." | |
5489 | |
6043 | 5490 #: src/gtkft.c:1107 |
5303 | 5491 #, c-format |
5492 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5493 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
5494 | |
6193 | 5495 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5303 | 5496 msgid "_Copy Link Location" |
5497 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
5498 | |
6193 | 5499 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5303 | 5500 msgid "_Open Link in Browser" |
5501 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
5502 | |
6193 | 5503 #: src/gtkimhtml.c:1632 |
5303 | 5504 msgid "" |
6043 | 5505 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
5506 "Defaulting to PNG." | |
5303 | 5507 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
5508 | |
6193 | 5509 #: src/gtkimhtml.c:1640 |
5303 | 5510 #, c-format |
5511 msgid "Error saving image: %s" | |
5512 msgstr "保存图像出错:%s" | |
5513 | |
6193 | 5514 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
6043 | 5515 msgid "Save Image" |
5516 msgstr "保存图像" | |
5517 | |
6193 | 5518 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5303 | 5519 msgid "_Save Image..." |
5520 msgstr "保存图像(_S)..." | |
5521 | |
6443 | 5522 #: src/gtknotify.c:202 |
5594 | 5523 #, c-format |
5524 msgid "%s has %d new message." | |
5525 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
5526 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | |
5527 | |
6443 | 5528 #: src/gtknotify.c:210 |
5594 | 5529 #, c-format |
5530 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
5531 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" | |
5532 | |
6443 | 5533 #: src/gtknotify.c:215 |
5594 | 5534 #, c-format |
5535 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
5536 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" | |
5537 | |
6443 | 5538 #: src/gtknotify.c:219 |
5594 | 5539 #, c-format |
5540 msgid "" | |
5541 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5542 "\n" | |
5543 "%s%s%s%s" | |
5544 msgstr "" | |
5545 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
5546 "\n" | |
5547 "%s%s%s%s" | |
5548 | |
6443 | 5549 #: src/gtknotify.c:234 |
5594 | 5550 #, c-format |
5551 msgid "" | |
5552 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5553 "\n" | |
5554 "%s" | |
5555 msgstr "" | |
5556 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
5557 "\n" | |
5558 "%s" | |
5559 | |
6043 | 5560 #: src/gtkpounce.c:140 |
5360 | 5561 msgid "Select a file" |
5562 msgstr "选择文件" | |
5563 | |
6043 | 5564 #: src/gtkpounce.c:189 |
5303 | 5565 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
5566 msgstr "请输入要监视的好友。" | |
5567 | |
5568 #. "New Buddy Pounce" | |
6043 | 5569 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 |
5303 | 5570 msgid "New Buddy Pounce" |
5571 msgstr "新建好友千里眼" | |
5572 | |
6043 | 5573 #: src/gtkpounce.c:383 |
5303 | 5574 msgid "Edit Buddy Pounce" |
5575 msgstr "编辑好友千里眼" | |
5576 | |
5577 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6043 | 5578 #: src/gtkpounce.c:401 |
5303 | 5579 msgid "Pounce Who" |
5580 msgstr "监视对象" | |
5581 | |
6043 | 5582 #: src/gtkpounce.c:426 |
5303 | 5583 msgid "_Buddy Name:" |
5584 msgstr "好友(_B):" | |
5585 | |
5586 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6043 | 5587 #: src/gtkpounce.c:448 |
5303 | 5588 msgid "Pounce When" |
5589 msgstr "监视的事件" | |
5590 | |
6043 | 5591 #: src/gtkpounce.c:456 |
5303 | 5592 msgid "Sign on" |
5593 msgstr "登入" | |
5594 | |
6043 | 5595 #: src/gtkpounce.c:458 |
5303 | 5596 msgid "Sign off" |
5597 msgstr "登出" | |
5598 | |
6043 | 5599 #: src/gtkpounce.c:462 |
5303 | 5600 msgid "Return from away" |
5601 msgstr "回来" | |
5602 | |
6043 | 5603 #: src/gtkpounce.c:466 |
5303 | 5604 msgid "Return from idle" |
5605 msgstr "睡醒了" | |
5606 | |
6043 | 5607 #: src/gtkpounce.c:468 |
5303 | 5608 msgid "Buddy starts typing" |
5609 msgstr "好友开始打字" | |
5610 | |
6043 | 5611 #: src/gtkpounce.c:470 |
5303 | 5612 msgid "Buddy stops typing" |
5613 msgstr "好友停止打字" | |
5614 | |
5615 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6043 | 5616 #: src/gtkpounce.c:499 |
5303 | 5617 msgid "Pounce Action" |
5618 msgstr "采取操作" | |
5619 | |
6043 | 5620 #: src/gtkpounce.c:506 |
5303 | 5621 msgid "Open an IM window" |
5622 msgstr "打开即时消息窗口" | |
5623 | |
6043 | 5624 #: src/gtkpounce.c:507 |
5500 | 5625 msgid "Popup notification" |
5626 msgstr "弹出通知" | |
5627 | |
6043 | 5628 #: src/gtkpounce.c:508 |
5500 | 5629 msgid "Send a message" |
5630 msgstr "发送消息" | |
5631 | |
6043 | 5632 #: src/gtkpounce.c:509 |
5594 | 5633 msgid "Execute a command" |
5634 msgstr "执行命令" | |
5635 | |
6043 | 5636 #: src/gtkpounce.c:510 |
5303 | 5637 msgid "Play a sound" |
5638 msgstr "播放声音" | |
5639 | |
6043 | 5640 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 |
5360 | 5641 msgid "Browse" |
5642 msgstr "浏览" | |
5643 | |
6443 | 5644 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117 |
5360 | 5645 msgid "Test" |
5646 msgstr "测试" | |
5647 | |
6043 | 5648 #: src/gtkpounce.c:600 |
5303 | 5649 msgid "_Save this pounce after activation" |
5650 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | |
5651 | |
5652 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6043 | 5653 #: src/gtkpounce.c:794 |
5303 | 5654 msgid "Remove Buddy Pounce" |
5655 msgstr "删除好友千里眼" | |
5656 | |
6043 | 5657 #: src/gtkpounce.c:835 |
5658 #, c-format | |
5659 msgid "%s has started typing to you" | |
5660 msgstr "%s 开始向您打字" | |
5661 | |
5662 #: src/gtkpounce.c:836 | |
5663 #, c-format | |
5664 msgid "%s has signed on" | |
5665 msgstr "%s 已登入" | |
5666 | |
5667 #: src/gtkpounce.c:837 | |
5668 #, c-format | |
5669 msgid "%s has returned from being idle" | |
5670 msgstr "%s 睡醒了" | |
5671 | |
5672 #: src/gtkpounce.c:838 | |
5673 #, c-format | |
5674 msgid "%s has returned from being away" | |
5675 msgstr "%s 回来了" | |
5676 | |
5677 #: src/gtkpounce.c:839 | |
5678 #, c-format | |
5679 msgid "%s has stopped typing to you" | |
5680 msgstr "%s 停止了给您打字" | |
5681 | |
5682 #: src/gtkpounce.c:840 | |
5683 #, c-format | |
5684 msgid "%s has signed off" | |
5685 msgstr "%s 已登出" | |
5686 | |
5687 #: src/gtkpounce.c:841 | |
5688 #, c-format | |
5689 msgid "%s has become idle" | |
5690 msgstr "%s 打起瞌睡" | |
5691 | |
5692 #: src/gtkpounce.c:842 | |
5693 #, c-format | |
5694 msgid "%s has gone away." | |
5695 msgstr "%s 走了。" | |
5696 | |
5697 #: src/gtkpounce.c:843 | |
5698 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
5699 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | |
5700 | |
6193 | 5701 #: src/gtkprefs.c:381 |
3450 | 5702 msgid "Interface Options" |
5303 | 5703 msgstr "界面选项" |
5704 | |
6193 | 5705 #: src/gtkprefs.c:383 |
5303 | 5706 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5707 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | |
5708 | |
6193 | 5709 #: src/gtkprefs.c:564 |
5303 | 5710 msgid "" |
5711 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
5712 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
5713 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | |
3450 | 5714 |
6193 | 5715 #: src/gtkprefs.c:597 |
5303 | 5716 msgid "Icon" |
5717 msgstr "图标" | |
5718 | |
6193 | 5719 #: src/gtkprefs.c:671 |
5303 | 5720 msgid "Style" |
5721 msgstr "样式" | |
5722 | |
6193 | 5723 #: src/gtkprefs.c:672 |
5303 | 5724 msgid "_Bold" |
5725 msgstr "粗体(_B)" | |
5726 | |
6193 | 5727 #: src/gtkprefs.c:674 |
5303 | 5728 msgid "_Italics" |
5729 msgstr "斜体(_I)" | |
5730 | |
6193 | 5731 #: src/gtkprefs.c:676 |
5303 | 5732 msgid "_Underline" |
5733 msgstr "下划线(_U)" | |
5734 | |
6043 | 5735 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 5736 msgid "_Strikethrough" |
5737 msgstr "删除线(_S)" | |
5303 | 5738 |
6043 | 5739 #: src/gtkprefs.c:681 |
6193 | 5740 msgid "Face" |
5741 msgstr "字体" | |
5742 | |
5743 #: src/gtkprefs.c:684 | |
5303 | 5744 msgid "Use custo_m face" |
5745 msgstr "使用自定义字体(_M)" | |
5746 | |
6193 | 5747 #: src/gtkprefs.c:701 |
5303 | 5748 msgid "Use custom si_ze" |
5749 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | |
5750 | |
6193 | 5751 #: src/gtkprefs.c:714 |
5303 | 5752 msgid "Color" |
5753 msgstr "颜色" | |
5754 | |
6193 | 5755 #: src/gtkprefs.c:718 |
5303 | 5756 msgid "_Text color" |
5757 msgstr "文字颜色(_T)" | |
5758 | |
6193 | 5759 #: src/gtkprefs.c:737 |
5303 | 5760 msgid "Bac_kground color" |
5761 msgstr "背景颜色(_K)" | |
5762 | |
6443 | 5763 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
5303 | 5764 msgid "Display" |
5765 msgstr "显示" | |
5766 | |
6193 | 5767 #: src/gtkprefs.c:766 |
5303 | 5768 msgid "Show graphical _smileys" |
5769 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | |
5770 | |
6193 | 5771 #: src/gtkprefs.c:768 |
5303 | 5772 msgid "Show _timestamp on messages" |
5773 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | |
5774 | |
6193 | 5775 #: src/gtkprefs.c:770 |
5303 | 5776 msgid "Show _URLs as links" |
5777 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | |
5778 | |
6193 | 5779 #: src/gtkprefs.c:774 |
5303 | 5780 msgid "_Highlight misspelled words" |
5781 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | |
5782 | |
6193 | 5783 #: src/gtkprefs.c:778 |
5303 | 5784 msgid "Ignore c_olors" |
5785 msgstr "忽略颜色(_O)" | |
5786 | |
6193 | 5787 #: src/gtkprefs.c:780 |
5303 | 5788 msgid "Ignore font _faces" |
5789 msgstr "忽略字体名称(_F)" | |
5790 | |
6193 | 5791 #: src/gtkprefs.c:782 |
5360 | 5792 msgid "Ignore font si_zes" |
5793 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | |
5794 | |
6193 | 5795 #: src/gtkprefs.c:795 |
5805 | 5796 msgid "Send Message" |
5797 msgstr "发送消息" | |
5303 | 5798 |
6193 | 5799 #: src/gtkprefs.c:796 |
5805 | 5800 msgid "Enter _sends message" |
5801 msgstr "回车键发送消息(_S)" | |
5303 | 5802 |
6043 | 5803 #: src/gtkprefs.c:798 |
6193 | 5804 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5805 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | |
5806 | |
5807 #: src/gtkprefs.c:801 | |
5805 | 5808 msgid "Window Closing" |
5809 msgstr "窗口关闭" | |
5500 | 5810 |
6193 | 5811 #: src/gtkprefs.c:802 |
5805 | 5812 msgid "_Escape closes window" |
5813 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | |
5303 | 5814 |
6193 | 5815 #: src/gtkprefs.c:805 |
5805 | 5816 msgid "Insertions" |
5817 msgstr "插入" | |
5818 | |
6193 | 5819 #: src/gtkprefs.c:806 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5820 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6345 | 5821 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5822 |
6193 | 5823 #: src/gtkprefs.c:808 |
5805 | 5824 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
5825 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | |
5826 | |
6193 | 5827 #: src/gtkprefs.c:825 |
5434 | 5828 msgid "Buddy List Sorting" |
5829 msgstr "好友列表排序" | |
5830 | |
6193 | 5831 #: src/gtkprefs.c:834 |
5434 | 5832 msgid "Sorting:" |
5833 msgstr "排序:" | |
5834 | |
6193 | 5835 #: src/gtkprefs.c:839 |
5303 | 5836 msgid "Buddy List Toolbar" |
5837 msgstr "好友列表工具栏" | |
5838 | |
6443 | 5839 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5840 msgid "Show _buttons as:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5841 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5842 |
6443 | 5843 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5303 | 5844 msgid "Pictures" |
5845 msgstr "图片" | |
5846 | |
6443 | 5847 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5303 | 5848 msgid "Text" |
5849 msgstr "文字" | |
5850 | |
6443 | 5851 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
5303 | 5852 msgid "Pictures and text" |
5853 msgstr "图片和文字" | |
5854 | |
6193 | 5855 #: src/gtkprefs.c:849 |
5303 | 5856 msgid "_Raise window on events" |
5857 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | |
5858 | |
6193 | 5859 #: src/gtkprefs.c:852 |
5303 | 5860 msgid "Group Display" |
6043 | 5861 msgstr "分组显示" |
5303 | 5862 |
5594 | 5863 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
6193 | 5864 #: src/gtkprefs.c:854 |
5303 | 5865 msgid "Show _numbers in groups" |
6043 | 5866 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
5867 | |
6193 | 5868 #: src/gtkprefs.c:857 |
5805 | 5869 msgid "Buddy Display" |
5870 msgstr "好友显示" | |
5871 | |
6443 | 5872 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 |
5805 | 5873 msgid "Show buddy _icons" |
5874 msgstr "显示好友图标(_I)" | |
5875 | |
6193 | 5876 #: src/gtkprefs.c:860 |
5805 | 5877 msgid "Show _warning levels" |
5878 msgstr "显示警告级别(_W)" | |
5879 | |
6193 | 5880 #: src/gtkprefs.c:863 |
5303 | 5881 msgid "Show idle _times" |
5882 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | |
5883 | |
6193 | 5884 #: src/gtkprefs.c:877 |
5303 | 5885 msgid "Dim i_dle buddies" |
5886 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | |
5887 | |
6193 | 5888 #: src/gtkprefs.c:901 |
5303 | 5889 msgid "_Placement:" |
5890 msgstr "位置(_P):" | |
5891 | |
6193 | 5892 #: src/gtkprefs.c:910 |
5594 | 5893 msgid "Send _URLs as Links" |
5894 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | |
5895 | |
6193 | 5896 #: src/gtkprefs.c:913 |
5594 | 5897 msgid "Tab Options" |
5898 msgstr "标签选项" | |
5899 | |
6443 | 5900 #: src/gtkprefs.c:915 |
5901 msgid "_Tab Placement:" | |
5902 msgstr "标签位置(_T):" | |
5903 | |
5904 #: src/gtkprefs.c:917 | |
5805 | 5905 msgid "Top" |
5906 msgstr "上" | |
5907 | |
6443 | 5908 #: src/gtkprefs.c:918 |
5805 | 5909 msgid "Bottom" |
5910 msgstr "下" | |
5911 | |
6443 | 5912 #: src/gtkprefs.c:919 |
5805 | 5913 msgid "Left" |
5914 msgstr "左" | |
5915 | |
6443 | 5916 #: src/gtkprefs.c:920 |
5805 | 5917 msgid "Right" |
5918 msgstr "右" | |
5919 | |
6443 | 5920 #: src/gtkprefs.c:926 |
5594 | 5921 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
5922 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | |
5923 | |
6443 | 5924 #: src/gtkprefs.c:929 |
5594 | 5925 msgid "Show _close button on tabs." |
5926 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)。" | |
5927 | |
6443 | 5928 #: src/gtkprefs.c:940 |
5929 msgid "Show status _icons on tabs." | |
5930 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)。" | |
5931 | |
5932 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | |
5303 | 5933 msgid "Window" |
5934 msgstr "窗口" | |
5935 | |
6443 | 5936 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5303 | 5937 msgid "New window _width:" |
5938 msgstr "新窗口宽度(_W):" | |
5939 | |
6443 | 5940 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5303 | 5941 msgid "New window _height:" |
5942 msgstr "新窗口高度(_H):" | |
5943 | |
6443 | 5944 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
5360 | 5945 msgid "_Entry field height:" |
5303 | 5946 msgstr "输入框高度(_E):" |
5947 | |
6443 | 5948 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
5303 | 5949 msgid "_Raise windows on events" |
5950 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | |
5951 | |
6443 | 5952 #: src/gtkprefs.c:988 |
5303 | 5953 msgid "Hide window on _send" |
5954 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | |
5955 | |
6443 | 5956 #: src/gtkprefs.c:992 |
5303 | 5957 msgid "Buddy Icons" |
5958 msgstr "好友图标" | |
5959 | |
6443 | 5960 #: src/gtkprefs.c:995 |
5594 | 5961 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
5962 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | |
5963 | |
6443 | 5964 #: src/gtkprefs.c:999 |
5303 | 5965 msgid "Show _logins in window" |
5966 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | |
5967 | |
6443 | 5968 #: src/gtkprefs.c:1001 |
5303 | 5969 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
5970 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
5971 | |
6443 | 5972 #: src/gtkprefs.c:1004 |
5303 | 5973 msgid "Typing Notification" |
5974 msgstr "打字提示" | |
5975 | |
6443 | 5976 #: src/gtkprefs.c:1005 |
5303 | 5977 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
5978 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | |
5979 | |
6443 | 5980 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6193 | 5981 msgid "Tab Completion" |
5982 msgstr "Tab 补全" | |
5983 | |
6443 | 5984 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6193 | 5985 msgid "_Tab-complete nicks" |
5986 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | |
5987 | |
6443 | 5988 #: src/gtkprefs.c:1048 |
4208 | 5989 msgid "_Old-style tab completion" |
5303 | 5990 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" |
5991 | |
6443 | 5992 #: src/gtkprefs.c:1052 |
5594 | 5993 msgid "_Show people joining in window" |
5994 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | |
5995 | |
6443 | 5996 #: src/gtkprefs.c:1054 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5997 msgid "_Show people leaving in window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5998 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
5999 |
6443 | 6000 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3450 | 6001 msgid "Co_lorize screennames" |
5360 | 6002 msgstr "用户名着色(_L)" |
6003 | |
6443 | 6004 #: src/gtkprefs.c:1100 |
6193 | 6005 msgid "Proxy Type" |
6006 msgstr "代理类型" | |
6007 | |
6443 | 6008 #: src/gtkprefs.c:1103 |
4208 | 6009 msgid "No proxy" |
5303 | 6010 msgstr "无代理" |
6011 | |
6443 | 6012 #: src/gtkprefs.c:1109 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6013 msgid "Proxy Server" |
5303 | 6014 msgstr "代理服务器" |
6015 | |
6443 | 6016 #: src/gtkprefs.c:1129 |
5360 | 6017 msgid "_Host" |
6018 msgstr "主机(_H)" | |
6019 | |
6443 | 6020 #: src/gtkprefs.c:1164 |
3450 | 6021 msgid "_User" |
5303 | 6022 msgstr "用户名(_U)" |
6023 | |
6443 | 6024 #: src/gtkprefs.c:1181 |
3450 | 6025 msgid "Pa_ssword" |
5303 | 6026 msgstr "密码(_S)" |
6027 | |
6443 | 6028 #: src/gtkprefs.c:1237 |
5303 | 6029 #, c-format |
6030 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
6043 | 6031 msgstr "手动输入的浏览器“%s”无效。超级链接无法工作。" |
6032 | |
6443 | 6033 #: src/gtkprefs.c:1257 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6034 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6035 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6036 |
6443 | 6037 #: src/gtkprefs.c:1258 |
6193 | 6038 msgid "Netscape" |
6039 msgstr "Netscape" | |
6040 | |
6443 | 6041 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6193 | 6042 msgid "Mozilla" |
6043 msgstr "Mozilla" | |
6044 | |
6045 #: src/gtkprefs.c:1260 | |
6443 | 6046 msgid "Konqueror" |
6047 msgstr "Konqueror" | |
6048 | |
6049 #: src/gtkprefs.c:1261 | |
5303 | 6050 msgid "Galeon" |
6051 msgstr "Galeon" | |
6052 | |
6443 | 6053 #: src/gtkprefs.c:1270 |
5303 | 6054 msgid "Manual" |
6055 msgstr "手动" | |
6056 | |
6443 | 6057 #: src/gtkprefs.c:1311 |
3450 | 6058 msgid "Browser Selection" |
5303 | 6059 msgstr "浏览器选择" |
6060 | |
6443 | 6061 #: src/gtkprefs.c:1315 |
6043 | 6062 msgid "_Browser:" |
6063 msgstr "浏览器(_B):" | |
6064 | |
6443 | 6065 #: src/gtkprefs.c:1325 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6066 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6067 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6068 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6069 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6070 msgstr "" |
6345 | 6071 "手动(_M):\n" |
6072 "(%s 代表 URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6073 |
6443 | 6074 #: src/gtkprefs.c:1346 |
3450 | 6075 msgid "Browser Options" |
5303 | 6076 msgstr "浏览器选项" |
6077 | |
6443 | 6078 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3450 | 6079 msgid "Open new _window by default" |
5303 | 6080 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
6081 | |
6443 | 6082 #: src/gtkprefs.c:1362 |
3450 | 6083 msgid "Message Logs" |
5303 | 6084 msgstr "消息日志" |
6085 | |
6443 | 6086 #: src/gtkprefs.c:1363 |
4208 | 6087 msgid "_Log all instant messages" |
5303 | 6088 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
6089 | |
6443 | 6090 #: src/gtkprefs.c:1365 |
4208 | 6091 msgid "Log all c_hats" |
5303 | 6092 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
6093 | |
6443 | 6094 #: src/gtkprefs.c:1367 |
3450 | 6095 msgid "Strip _HTML from logs" |
5303 | 6096 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" |
6097 | |
6193 | 6098 #: src/gtkprefs.c:1370 |
6443 | 6099 msgid "System Logs" |
6100 msgstr "系统日志" | |
6101 | |
6102 #: src/gtkprefs.c:1371 | |
6193 | 6103 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
6104 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | |
6105 | |
6443 | 6106 #: src/gtkprefs.c:1373 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6107 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6108 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" |
6043 | 6109 |
6443 | 6110 #: src/gtkprefs.c:1375 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6111 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6112 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
5303 | 6113 |
6443 | 6114 #: src/gtkprefs.c:1377 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6115 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6116 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
5303 | 6117 |
6443 | 6118 #: src/gtkprefs.c:1379 |
3450 | 6119 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5303 | 6120 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" |
6121 | |
6443 | 6122 #: src/gtkprefs.c:1422 |
3450 | 6123 msgid "Sound Options" |
5303 | 6124 msgstr "声音选项" |
6125 | |
6443 | 6126 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3450 | 6127 msgid "_No sounds when you log in" |
5303 | 6128 msgstr "您登入时无声(_N)" |
6129 | |
6443 | 6130 #: src/gtkprefs.c:1425 |
3450 | 6131 msgid "_Sounds while away" |
5303 | 6132 msgstr "离开时发声(_S)" |
6133 | |
6443 | 6134 #: src/gtkprefs.c:1429 |
3450 | 6135 msgid "Sound Method" |
5303 | 6136 msgstr "声音方式" |
6137 | |
6443 | 6138 #: src/gtkprefs.c:1430 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6139 msgid "_Method:" |
6345 | 6140 msgstr "方式(_M):" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6141 |
6443 | 6142 #: src/gtkprefs.c:1432 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6143 msgid "Console beep" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6144 msgstr "控制台响铃" |
5303 | 6145 |
6443 | 6146 #: src/gtkprefs.c:1434 |
5303 | 6147 msgid "Automatic" |
6148 msgstr "自动" | |
6149 | |
6443 | 6150 #: src/gtkprefs.c:1441 |
4208 | 6151 msgid "Command" |
5303 | 6152 msgstr "命令" |
6153 | |
6443 | 6154 #: src/gtkprefs.c:1451 |
6345 | 6155 #, c-format |
1783 | 6156 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6157 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 6158 "(%s for filename)" |
1783 | 6159 msgstr "" |
6345 | 6160 "声音命令(_O):\n" |
5303 | 6161 "(%s 代表文件名)" |
6162 | |
6443 | 6163 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3450 | 6164 msgid "_Sending messages removes away status" |
5303 | 6165 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
6166 | |
6443 | 6167 #: src/gtkprefs.c:1508 |
3450 | 6168 msgid "_Queue new messages when away" |
5303 | 6169 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
6170 | |
6443 | 6171 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3450 | 6172 msgid "Auto-response" |
5303 | 6173 msgstr "自动回复" |
6174 | |
6443 | 6175 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3450 | 6176 msgid "Seconds before _resending:" |
5303 | 6177 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
6178 | |
6443 | 6179 #: src/gtkprefs.c:1517 |
5594 | 6180 msgid "_Send auto-response" |
6181 msgstr "发送自动回复(_S)" | |
6182 | |
6443 | 6183 #: src/gtkprefs.c:1519 |
3450 | 6184 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5360 | 6185 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
6186 | |
6443 | 6187 #: src/gtkprefs.c:1521 |
5594 | 6188 msgid "Send auto-response in active conversations" |
6189 msgstr "在当前对话中发送自动回复" | |
6190 | |
6443 | 6191 #: src/gtkprefs.c:1534 |
4208 | 6192 msgid "Idle _time reporting:" |
5303 | 6193 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
6194 | |
6443 | 6195 #: src/gtkprefs.c:1537 |
4208 | 6196 msgid "Gaim usage" |
5303 | 6197 msgstr "Gaim 使用" |
6198 | |
6443 | 6199 #: src/gtkprefs.c:1540 |
4208 | 6200 msgid "X usage" |
5303 | 6201 msgstr "X 使用" |
6202 | |
6443 | 6203 #: src/gtkprefs.c:1542 |
4208 | 6204 msgid "Windows usage" |
5303 | 6205 msgstr "窗口使用" |
6206 | |
6443 | 6207 #: src/gtkprefs.c:1550 |
3450 | 6208 msgid "Auto-away" |
5303 | 6209 msgstr "自动离开" |
6210 | |
6443 | 6211 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3450 | 6212 msgid "Set away _when idle" |
5303 | 6213 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
6214 | |
6443 | 6215 #: src/gtkprefs.c:1553 |
4208 | 6216 msgid "_Minutes before setting away:" |
5303 | 6217 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
6218 | |
6443 | 6219 #: src/gtkprefs.c:1560 |
4208 | 6220 msgid "Away m_essage:" |
5303 | 6221 msgstr "离开消息(_E):" |
6222 | |
6443 | 6223 #: src/gtkprefs.c:1622 |
4208 | 6224 #, c-format |
6225 msgid "" | |
6226 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6227 "\n" | |
6228 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5303 | 6229 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 6230 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
6231 msgstr "" | |
5303 | 6232 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6233 "\n" | |
6234 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | |
6235 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | |
6236 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | |
6237 | |
6443 | 6238 #: src/gtkprefs.c:1627 |
4208 | 6239 #, c-format |
6240 msgid "" | |
6241 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6242 "\n" | |
6243 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
6244 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
6245 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
6246 msgstr "" | |
5303 | 6247 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6248 "\n" | |
6249 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | |
5360 | 6250 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
5303 | 6251 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
6252 | |
6443 | 6253 #: src/gtkprefs.c:1805 |
5303 | 6254 msgid "Load" |
6255 msgstr "装入" | |
6256 | |
6443 | 6257 #: src/gtkprefs.c:1859 |
4208 | 6258 msgid "Details" |
5303 | 6259 msgstr "细节" |
6260 | |
6443 | 6261 #: src/gtkprefs.c:1984 |
5303 | 6262 msgid "Sound Selection" |
6263 msgstr "声音选择" | |
6264 | |
6443 | 6265 #: src/gtkprefs.c:2091 |
5303 | 6266 msgid "Play" |
6267 msgstr "播放" | |
6268 | |
6443 | 6269 #: src/gtkprefs.c:2098 |
5303 | 6270 msgid "Event" |
6271 msgstr "事件" | |
6272 | |
6443 | 6273 #: src/gtkprefs.c:2121 |
5500 | 6274 msgid "Reset" |
6275 msgstr "重置" | |
6276 | |
6443 | 6277 #: src/gtkprefs.c:2125 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6278 msgid "Choose..." |
5303 | 6279 msgstr "选择..." |
6280 | |
6443 | 6281 #: src/gtkprefs.c:2249 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6282 msgid "_Edit" |
5303 | 6283 msgstr "编辑(_E)" |
6284 | |
6443 | 6285 #: src/gtkprefs.c:2285 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6286 msgid "Interface" |
5303 | 6287 msgstr "界面" |
6288 | |
6443 | 6289 #: src/gtkprefs.c:2286 |
5303 | 6290 msgid "Smiley Themes" |
6291 msgstr "笑脸主题" | |
6292 | |
6443 | 6293 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6294 msgid "Fonts" |
5303 | 6295 msgstr "字体" |
6296 | |
6443 | 6297 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6298 msgid "Message Text" |
5303 | 6299 msgstr "消息文本" |
6300 | |
6443 | 6301 #: src/gtkprefs.c:2289 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6302 msgid "Shortcuts" |
5303 | 6303 msgstr "快捷键" |
6304 | |
6443 | 6305 #: src/gtkprefs.c:2292 |
5303 | 6306 msgid "IMs" |
6307 msgstr "即时消息" | |
6308 | |
6443 | 6309 #: src/gtkprefs.c:2294 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6310 msgid "Proxy" |
5303 | 6311 msgstr "代理" |
6312 | |
6313 #. We use the registered default browser in windows | |
6443 | 6314 #: src/gtkprefs.c:2297 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6315 msgid "Browser" |
5303 | 6316 msgstr "浏览器" |
6317 | |
6443 | 6318 #: src/gtkprefs.c:2299 |
4208 | 6319 msgid "Logging" |
5303 | 6320 msgstr "日志" |
6321 | |
6193 | 6322 #: src/gtkprefs.c:2300 |
6443 | 6323 msgid "Sounds" |
6324 msgstr "声音" | |
6325 | |
6326 #: src/gtkprefs.c:2301 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6327 msgid "Sound Events" |
5303 | 6328 msgstr "声音事件" |
6329 | |
6443 | 6330 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6331 msgid "Away / Idle" |
5303 | 6332 msgstr "离开/瞌睡" |
6333 | |
6443 | 6334 #: src/gtkprefs.c:2303 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
6335 msgid "Away Messages" |
5303 | 6336 msgstr "离开消息" |
6337 | |
6443 | 6338 #: src/gtkprefs.c:2306 |
4208 | 6339 msgid "Plugins" |
5303 | 6340 msgstr "插件" |
6341 | |
6443 | 6342 #: src/gtkprivacy.c:86 |
6343 msgid "Allow all users to contact me" | |
6344 msgstr "允许所有用户联系我" | |
6345 | |
6346 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
6347 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
6348 msgstr "只允许我的好友" | |
6349 | |
6350 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
6351 msgid "Allow only the users below" | |
6352 msgstr "只允许以下用户" | |
6353 | |
6354 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
6355 msgid "Block all users" | |
6356 msgstr "屏蔽全部用户" | |
6357 | |
6358 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
6359 msgid "Block the users below" | |
6360 msgstr "屏蔽以下用户" | |
6361 | |
6362 #: src/gtkprivacy.c:357 | |
6363 msgid "Privacy" | |
6364 msgstr "隐私" | |
6365 | |
6366 #: src/gtkprivacy.c:372 | |
6367 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
6368 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | |
6369 | |
6370 #. "Set privacy for:" label | |
6371 #: src/gtkprivacy.c:384 | |
6372 msgid "Set privacy for:" | |
6373 msgstr "设置隐私的账户:" | |
6374 | |
6375 #: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 | |
6376 msgid "Permit User" | |
6377 msgstr "允许用户" | |
6378 | |
6379 #: src/gtkprivacy.c:552 | |
6380 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
6381 msgstr "输入允许联系您的用户。" | |
6382 | |
6383 #: src/gtkprivacy.c:553 | |
6384 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
6385 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | |
6386 | |
6387 #: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 | |
6388 msgid "Permit" | |
6389 msgstr "允许" | |
6390 | |
6391 #: src/gtkprivacy.c:561 | |
6392 #, c-format | |
6393 msgid "Allow %s to contact you?" | |
6394 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | |
6395 | |
6396 #: src/gtkprivacy.c:563 | |
6397 #, c-format | |
6398 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
6399 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | |
6400 | |
6401 #: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 | |
6402 msgid "Block User" | |
6403 msgstr "屏蔽用户" | |
6404 | |
6405 #: src/gtkprivacy.c:591 | |
6406 msgid "Type a user to block." | |
6407 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | |
6408 | |
6409 #: src/gtkprivacy.c:592 | |
6410 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
6411 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | |
6412 | |
6413 #: src/gtkprivacy.c:599 | |
6414 #, c-format | |
6415 msgid "Block %s?" | |
6416 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | |
6417 | |
6418 #: src/gtkprivacy.c:601 | |
6419 #, c-format | |
6420 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
6421 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | |
6422 | |
6345 | 6423 #: src/gtkrequest.c:190 |
6043 | 6424 msgid "Apply" |
6425 msgstr "应用" | |
6426 | |
6345 | 6427 #: src/gtksound.c:61 |
6043 | 6428 msgid "Buddy logs in" |
6429 msgstr "好友登入" | |
6430 | |
6345 | 6431 #: src/gtksound.c:62 |
6043 | 6432 msgid "Buddy logs out" |
6433 msgstr "好友登出" | |
6434 | |
6345 | 6435 #: src/gtksound.c:63 |
6043 | 6436 msgid "Message received" |
6437 msgstr "消息已收到" | |
6438 | |
6345 | 6439 #: src/gtksound.c:64 |
6043 | 6440 msgid "Message received begins conversation" |
6441 msgstr "收到的消息开始对话" | |
6442 | |
6345 | 6443 #: src/gtksound.c:65 |
6043 | 6444 msgid "Message sent" |
6445 msgstr "消息已送出" | |
6446 | |
6345 | 6447 #: src/gtksound.c:66 |
6043 | 6448 msgid "Person enters chat" |
6449 msgstr "有人进入聊天" | |
6450 | |
6345 | 6451 #: src/gtksound.c:67 |
6043 | 6452 msgid "Person leaves chat" |
6453 msgstr "有人离开聊天" | |
6454 | |
6345 | 6455 #: src/gtksound.c:68 |
6043 | 6456 msgid "You talk in chat" |
6457 msgstr "您在聊天中发言" | |
6458 | |
6345 | 6459 #: src/gtksound.c:69 |
6043 | 6460 msgid "Others talk in chat" |
6461 msgstr "别人在聊天中发言" | |
6462 | |
6345 | 6463 #: src/gtksound.c:72 |
6043 | 6464 msgid "Someone says your name in chat" |
6465 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
6466 | |
6345 | 6467 #: src/gtksound.c:154 |
6043 | 6468 #, c-format |
6469 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6470 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | |
6471 | |
6345 | 6472 #: src/gtksound.c:170 |
6043 | 6473 msgid "" |
6474 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6475 "no command has been set." | |
6476 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | |
6477 | |
6345 | 6478 #: src/gtksound.c:179 |
6043 | 6479 #, c-format |
6480 msgid "" | |
6481 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6482 "launched: %s" | |
6483 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | |
6484 | |
6485 #: src/gtkutils.c:283 | |
5500 | 6486 msgid "Can't save icon file to disk." |
6487 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | |
6488 | |
6043 | 6489 #: src/gtkutils.c:318 |
5500 | 6490 msgid "Gaim - Save Icon" |
6491 msgstr "Gaim - 保存图标" | |
6492 | |
5360 | 6493 #. full help text |
6443 | 6494 #: src/gtkutils.c:1020 |
5360 | 6495 #, c-format |
6496 msgid "" | |
6497 "Gaim %s\n" | |
6498 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6499 "\n" | |
6500 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6501 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6502 " name of away message to use)\n" | |
6503 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6504 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6505 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6506 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6507 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6508 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6509 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6510 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6511 msgstr "" | |
6512 "Gaim %s\n" | |
6513 "用法:%s [选项]...\n" | |
6514 "\n" | |
6515 " -a, --acct 显示账户编辑窗口\n" | |
6516 " -w, --away[=消息] 登入后设为离开(“消息”指定要使用的离开消息名称)\n" | |
6517 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" | |
6518 " -n, --loginwin 不自动登入;显示登录窗口\n" | |
6519 " -u, --user=名称 使用指定账户\n" | |
6520 " -f, --file=文件 使用指定文件的配置\n" | |
6521 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | |
6522 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | |
6523 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | |
6524 | |
6525 #. short message | |
6443 | 6526 #: src/gtkutils.c:1035 |
5360 | 6527 #, c-format |
6528 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
6529 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | |
6530 | |
6193 | 6531 #: src/html.c:321 |
6043 | 6532 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
6533 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | |
6534 | |
6443 | 6535 #: src/log.c:30 |
6043 | 6536 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6537 msgstr "指定好友对话出错。" | |
6538 | |
6443 | 6539 #: src/log.c:36 |
6043 | 6540 msgid "Unable to find conversation log" |
6541 msgstr "找不到对话日志" | |
6542 | |
6443 | 6543 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
6043 | 6544 #, c-format |
6545 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
6546 msgstr "无法建立日志目录 %s" | |
6547 | |
6443 | 6548 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
6043 | 6549 #, c-format |
6550 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
6551 msgstr "与 %s 的即时消息会话\n" | |
6552 | |
6443 | 6553 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
6043 | 6554 #, c-format |
6555 msgid "IM Sessions with %s" | |
6556 msgstr "与 %s 的即时消息会话" | |
6557 | |
6443 | 6558 #: src/log.c:270 |
6043 | 6559 #, c-format |
6560 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
6561 msgstr "+++ %s (%s) 登入了 @ %s" | |
6562 | |
6443 | 6563 #: src/log.c:275 |
6043 | 6564 #, c-format |
6565 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
6566 msgstr "+++ %s (%s) 登出了 @ %s" | |
6567 | |
6443 | 6568 #: src/log.c:280 |
6043 | 6569 #, c-format |
6570 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
6571 msgstr "+++ %s (%s) 更改了离开状态 @ %s" | |
6572 | |
6443 | 6573 #: src/log.c:285 |
6043 | 6574 #, c-format |
6575 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
6576 msgstr "+++ %s (%s) 回来了 @ %s" | |
6577 | |
6443 | 6578 #: src/log.c:290 |
6043 | 6579 #, c-format |
6580 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
6581 msgstr "+++ %s (%s) 睡着了 @ %s" | |
6582 | |
6443 | 6583 #: src/log.c:295 |
6043 | 6584 #, c-format |
6585 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6586 msgstr "+++ %s (%s) 睡醒了 @ %s" | |
6587 | |
6443 | 6588 #: src/log.c:300 |
6043 | 6589 #, c-format |
6590 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
6591 msgstr "+++ 程序退出 @ %s" | |
6592 | |
6443 | 6593 #: src/log.c:307 |
6043 | 6594 #, c-format |
6595 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
6596 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 登入了 @ %s" | |
6597 | |
6443 | 6598 #: src/log.c:312 |
6043 | 6599 #, c-format |
6600 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
6601 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 登出了 @ %s" | |
6602 | |
6443 | 6603 #: src/log.c:317 |
6043 | 6604 #, c-format |
6605 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
6606 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 离开了 @ %s" | |
6607 | |
6443 | 6608 #: src/log.c:322 |
6043 | 6609 #, c-format |
6610 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
6611 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 回来了 @ %s" | |
6612 | |
6443 | 6613 #: src/log.c:327 |
6043 | 6614 #, c-format |
6615 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
6616 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 睡着了 @ %s" | |
6617 | |
6443 | 6618 #: src/log.c:333 |
6043 | 6619 #, c-format |
6620 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6621 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 睡醒了 @ %s" | |
6622 | |
6443 | 6623 #: src/log.c:345 |
6043 | 6624 #, c-format |
6625 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
6626 msgstr "%s (%s) 报告 %s 登入了 @ %s" | |
6627 | |
6443 | 6628 #: src/log.c:350 |
6043 | 6629 #, c-format |
6630 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
6631 msgstr "%s (%s) 报告 %s 登出了 @ %s" | |
6632 | |
6443 | 6633 #: src/log.c:355 |
6043 | 6634 #, c-format |
6635 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
6636 msgstr "%s (%s) 报告 %s 离开了 @ %s" | |
6637 | |
6443 | 6638 #: src/log.c:360 |
6043 | 6639 #, c-format |
6640 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
6641 msgstr "%s (%s) 报告 %s 回来了 @ %s" | |
6642 | |
6443 | 6643 #: src/log.c:365 |
6043 | 6644 #, c-format |
6645 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
6646 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡着了 @ %s" | |
6647 | |
6443 | 6648 #: src/log.c:371 |
6043 | 6649 #, c-format |
6650 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
6651 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡醒了 @ %s" | |
6652 | |
6443 | 6653 #: src/main.c:146 |
6043 | 6654 msgid "Please enter your login." |
6655 msgstr "请输入您的登录名。" | |
6656 | |
6443 | 6657 #: src/main.c:229 |
6043 | 6658 msgid "<New User>" |
6659 msgstr "<新用户>" | |
6660 | |
6443 | 6661 #: src/main.c:271 |
6043 | 6662 msgid "Login" |
6663 msgstr "登入" | |
6664 | |
6443 | 6665 #: src/main.c:287 |
6043 | 6666 msgid "Screen Name:" |
6667 msgstr "用户名:" | |
6668 | |
6443 | 6669 #: src/main.c:337 |
6043 | 6670 msgid "Sign On" |
6671 msgstr "登入" | |
6672 | |
6443 | 6673 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 |
6345 | 6674 msgid "Slightly less boring default" |
6675 msgstr "烦死我了" | |
6676 | |
6443 | 6677 #: src/prpl.c:293 |
6043 | 6678 #, c-format |
6679 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
6680 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | |
6681 | |
6443 | 6682 #: src/prpl.c:305 |
6043 | 6683 msgid "" |
6684 "\n" | |
6685 "\n" | |
6686 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
6687 msgstr "" | |
6688 "\n" | |
6689 "\n" | |
6690 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | |
6691 | |
6443 | 6692 #: src/prpl.c:308 |
6043 | 6693 msgid "Gaim - Information" |
6694 msgstr "Gaim - 信息" | |
6695 | |
6443 | 6696 #: src/prpl.c:311 |
6043 | 6697 msgid "Add buddy to your list?" |
6698 msgstr "将用户加为好友吗?" | |
6699 | |
6700 #. * | |
6701 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
6702 #. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6703 #: src/request.h:823 |
6043 | 6704 msgid "Accept" |
6705 msgstr "接受" | |
6706 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6707 #: src/server.c:56 |
6043 | 6708 msgid "Please enter your password" |
6709 msgstr "请输入您的密码" | |
6710 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6711 #: src/server.c:874 |
6043 | 6712 #, c-format |
6345 | 6713 msgid "(%d message)" |
6714 msgid_plural "(%d messages)" | |
6715 msgstr[0] "(%d 条消息)" | |
6716 | |
6717 #: src/server.c:887 | |
6043 | 6718 msgid "(1 message)" |
6719 msgstr "(1 条消息)" | |
6720 | |
6345 | 6721 #: src/server.c:1085 src/server.c:1095 |
6043 | 6722 #, c-format |
6723 msgid "%s logged in." | |
6724 msgstr "%s 登入了。" | |
6725 | |
6443 | 6726 #: src/server.c:1114 src/server.c:1122 |
6043 | 6727 #, c-format |
6728 msgid "%s logged out." | |
6729 msgstr "%s 登出了。" | |
6730 | |
6443 | 6731 #: src/server.c:1167 |
6043 | 6732 #, c-format |
6733 msgid "" | |
6734 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6735 "Your new warning level is %d%%" | |
6736 msgstr "" | |
6737 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | |
6738 "您新的警告级别是 %d%%" | |
6739 | |
6443 | 6740 #: src/server.c:1170 |
6043 | 6741 msgid "an anonymous person" |
6742 msgstr "无名氏" | |
6743 | |
6443 | 6744 #: src/server.c:1260 |
6043 | 6745 #, c-format |
6746 msgid "" | |
6747 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6748 "%s" | |
6749 msgstr "" | |
6750 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
6751 "%s" | |
6752 | |
6443 | 6753 #: src/server.c:1264 |
6043 | 6754 #, c-format |
6755 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6756 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
6757 | |
6443 | 6758 #: src/server.c:1270 |
6043 | 6759 msgid "Accept chat invitation?" |
6760 msgstr "接受聊天邀请吗?" | |
6761 | |
6443 | 6762 #: src/server.c:1443 |
6043 | 6763 msgid "Gaim - Popup" |
6764 msgstr "Gaim - 弹出窗口" | |
6765 | |
6443 | 6766 #: src/server.c:1470 |
6043 | 6767 msgid "More Info" |
6768 msgstr "更多信息" | |
6769 | |
6345 | 6770 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
6771 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
6772 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6443 | 6773 #: src/status.c:35 |
6345 | 6774 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
6775 msgstr "烦着呢,别理我" | |
6776 | |
6043 | 6777 #: src/stock.c:84 |
6778 msgid "_Modify" | |
6779 msgstr "修改(_M)" | |
6780 | |
6781 #: src/stock.c:85 | |
6782 msgid "_Open Mail" | |
6783 msgstr "打开邮件(_O)" | |
6784 | |
6785 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 | |
6786 msgid "day" | |
6787 msgid_plural "days" | |
6788 msgstr[0] "天" | |
6789 | |
6790 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 | |
6791 msgid "hour" | |
6792 msgid_plural "hours" | |
6793 msgstr[0] "小时" | |
6794 | |
6795 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 | |
6796 msgid "minute" | |
6797 msgid_plural "minutes" | |
6798 msgstr[0] "分" | |
6799 | |
6443 | 6800 #: src/util.c:934 |
6043 | 6801 msgid "Calculating..." |
6802 msgstr "正在计算..." | |
6803 | |
6443 | 6804 #: src/util.c:937 |
6043 | 6805 msgid "Unknown." |
6806 msgstr "未知。" | |
5303 | 6807 |
6443 | 6808 #: src/plugin.c:215 |
5360 | 6809 #, c-format |
6810 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
6811 msgstr "插件 %s 未返回任何有效的插件信息" | |
6812 | |
6443 | 6813 #: src/plugin.c:220 |
5360 | 6814 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
6815 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | |
6816 | |
6817 #. * Custom away message. | |
6443 | 6818 #: src/prpl.h:177 |
5360 | 6819 msgid "Custom" |
6820 msgstr "自定义" | |
6821 | |
6345 | 6822 #: src/gtkdebug.c:133 |
5360 | 6823 msgid "Debug Window" |
6824 msgstr "调试窗口" | |
5434 | 6825 |
6345 | 6826 #: src/gtkdebug.c:173 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
6827 msgid "Pause" |
6345 | 6828 msgstr "暂停" |
6829 | |
6830 #: src/gtkdebug.c:179 | |
5434 | 6831 msgid "Timestamps" |
6832 msgstr "时间戳" |