Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 23337:10a7279b8e56
get rid of -menu-utf8 and -menu-unicode once for all, patch by Guillaume Lecerf
author | ben |
---|---|
date | Sun, 20 May 2007 15:17:56 +0000 |
parents | 5cf2bd4d0911 |
children | c1e7e6337565 |
rev | line source |
---|---|
20521 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
20265 | 2 <!-- synced with r19715 --> |
10109 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
16640 | 5 |
10109 | 6 <para> |
20521 | 7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en |
8 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports | |
9 de problèmes exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des | |
10 développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre colossal d'emails. | |
11 Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de | |
12 <application>MPlayer</application> et soit très apprécié, comprenez que vous | |
16640 | 13 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous |
20521 | 14 demandons et suivre de près les instructions de ce document. |
10109 | 15 </para> |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
16 <sect1 id="bugreports_security"> |
20521 | 17 <title>Rapport de sécurité lié aux bogues</title> |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
18 <para> |
20521 | 19 Au cas où vous trouveriez un bogue exploitable, laissez-nous le temps de le |
20 corriger avant de le révéler. Vous pouvez envoyer vos alertes de sécurité à | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
21 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
22 Veuillez ajouter [SECURITE] ou [CONSEILLE] dans le sujet. |
20521 | 23 Soyez sûr que votre rapport contienne une analyse complète et détailée du bogue. |
24 L'envoi d'un correctif est hautement apprécié. | |
25 Veuillez ne pas retarder l'envoi de votre rapport juste pour l'écriture d'une | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
26 preuve que le bogue est exploitable, vous pouvez envoyer ceci dans un autre |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
27 message. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
28 </para> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
29 </sect1> |
10109 | 30 <sect1 id="bugreports_fix"> |
20521 | 31 <title>Comment réparer les bogues</title> |
10109 | 32 <para> |
20521 | 33 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de |
34 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait? Veuillez | |
16640 | 35 lire <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) |
36 pour trouver comment faire inclure votre code dans <application>MPlayer</application>. | |
37 Les gens de la liste de diffusion | |
20265 | 38 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
10109 | 39 vous assisterons si vous avez des questions. |
40 </para> | |
41 </sect1> | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
43 <title>Comment faire des tests de regression en utilisant Subversion</title> |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
44 <para> |
20521 | 45 Un problème qui peut survenir quelque fois est 'cela marchait avant, et |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
46 plus maintenant...'. |
20521 | 47 Voici une procédure étape-par-étape pour tenter d'indiquer quand exactement |
48 le problème s'est produit. Ceci n'est <emphasis role="bold">pas</emphasis> pour les utilisateurs | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
49 occasionnels. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
50 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
51 <para> |
20521 | 52 Premièrement, vous aurez besoin de récuperer l'arbre des sources de MPlayer depuis le dépot |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
53 Subversion. |
20521 | 54 Les instructions peuvent être trouvé au bas de |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17203
diff
changeset
|
55 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">cette page</ulink>. |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
56 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
57 <para> |
20521 | 58 Vous aurez donc dans le repertoire mplayer/ une image de l'arbre Subversion, du coté |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
59 client. |
20521 | 60 Maintenant mettez à jour cette image à la date voulue: |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
61 <screen> |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
62 cd mplayer/ |
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
63 svn update -r {"2004-08-23"} |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
64 </screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
65 Le format de date est AAAA-MM-JJ HH:MM:SS. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
66 Utiliser ce format de date vous assure que vous pourrez extraire les patches |
20521 | 67 selon la date à laquelle elles ont été fusionnés au dépot, comme dans l' |
20265 | 68 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archive MPlayer-cvslog</ulink>. |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
69 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
70 <para> |
20521 | 71 Maintenant procéder comme pour une mise-à-jour normale: |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
72 <screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
73 ./configure |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
74 make |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
75 </screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
76 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
77 <para> |
20521 | 78 Pour un non-informaticien qui lit ceci, la méthode la plus rapide d'arriver au point |
79 où le problème se produit est d'utiliser une recherche dichotomique — qui est, | |
80 chercher la date où est survenu le problème en divisant à plusieurs reprises l'intervalle | |
81 de recherche par moitié. | |
82 Par exemple, si le problème se produit en 2003, commencez en milieu d'année, puis demandez-vous | |
83 "Le problème est-il déjà présent à ce moment?". | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
84 Si oui, revenez au premier Avril; si non, allez au premier Octobre, |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
85 et ainsi de suite. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
86 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
87 <para> |
20521 | 88 Si vous avez beaucoup d'espace libre sur le disque dur (une compilation complète des sources prend actuellement |
89 100 MO, et environ 300-350 MO si les symboles de déboguage sont activés), copiez la | |
90 plus vieille version fonctionnelle connue avant de la mettre à jour; cela sauvera du temps si | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
91 vous devez y revenir. |
20521 | 92 (Il est habituellement nécessaire de lancer 'make distclean' avant de recompiller une |
93 version plus récente, donc si vous ne faites pas une copie de sauvegarde de votre arbre | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
94 source original, vous devrez tout recompiler dedans quand vous reviendrez |
20521 | 95 à la version présente.) |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
96 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
97 <para> |
20521 | 98 Quand vous avez trouvé le jour où le problème survient, continuez la recherche |
99 en utilisant l'archive mplayer-cvslog (triée par date) et en affinant par des | |
100 mises-à-jour depuis Subversion en précisant heure, minute et seconde: | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
101 <screen> |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
102 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
103 </screen> |
20521 | 104 Cela vous permettra de trouver facilement le patch exact à l'origine du problème. |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
105 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
106 <para> |
20521 | 107 Si vous trouvez le patch qui est la cause du problème, vous avez quasiement gagné; |
108 signalez le à | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
109 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> ou |
20521 | 110 souscrivez à |
20265 | 111 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
20521 | 112 et postez-le là. |
113 Il y a une chance pour que l'auteur s'empresse de suggérer un correctif. | |
114 Vous pouvez également décortiquer le patch jusqu'à ce que le bug vous saute aux yeux :-). | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
115 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
116 </sect1> |
10109 | 117 <sect1 id="bugreports_report"> |
118 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
119 <para> | |
20521 | 120 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version Subversion de <application>MPlayer</application> |
121 car votre bogue y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue | |
122 très rapidement, la plupart des problèmes des versions officielles sont | |
123 rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc n'utilisez | |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
124 <emphasis role="bold">que la version Subversion</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci |
20521 | 125 est également valable pour les paquets binaires de <application>MPlayer</application>. |
126 Les instructions Subversion peuvent être trouvées en bas de | |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17203
diff
changeset
|
127 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">cette page</ulink> |
20521 | 128 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas, veuillez vous référer à |
16640 | 129 <link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la |
130 documentation. | |
20521 | 131 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable avec nos instructions, alors merci |
10109 | 132 de rapporter le bogue. |
133 </para> | |
134 | |
135 <para> | |
20521 | 136 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. |
17043 | 137 C'est un travail commun et il y a donc pas mal de gens que cela pourrait |
20521 | 138 intéresser. |
139 Parfois d'autres utilisateurs ont rencontré les mêmes ennuis que vous et | |
140 savent comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code | |
16640 | 141 de <application>MPlayer</application>. |
10109 | 142 </para> |
143 | |
144 <para> | |
20521 | 145 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. |
146 Faites un petit travail de détective pour restreindre les conditions | |
147 d'occurrence du problème. | |
16640 | 148 Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? |
20521 | 149 Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? |
150 Apparaît-il avec un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? | |
16640 | 151 Pouvez-vous le reproduire avec tous les pilotes de sortie ? |
20521 | 152 Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont nos chances de résoudre |
153 votre problème. | |
154 Merci de ne pas oublier d'inclure également les informations importantes | |
155 requises plus bas, sinon nous ne pourront pas établir un diagnostic précis | |
156 de votre problème. | |
10109 | 157 </para> |
158 | |
159 <para> | |
20521 | 160 Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums |
16640 | 161 publiques est |
10109 | 162 <ulink url="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html"> |
20521 | 163 Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</ulink> par <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. |
164 Il y en a un autre (en anglais) appelé | |
10109 | 165 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report |
166 Bugs Effectively</ulink> par <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
20521 | 167 Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. |
16640 | 168 Mais merci de comprendre que nous suivons tous les listes de diffusion |
169 volontairement sur notre temps libre. | |
20521 | 170 Nous sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à |
171 votre problème ou même une réponse. | |
10109 | 172 </para> |
173 | |
174 </sect1> | |
175 | |
176 <sect1 id="bugreports_where"> | |
20521 | 177 <title>Où rapporter les bogues</title> |
10109 | 178 <para> |
20521 | 179 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: |
20265 | 180 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
20521 | 181 et envoyez votre rapport à |
182 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> où vous pourrez en discuter. | |
14098 | 183 </para> |
184 <para> | |
20521 | 185 Si vous préférez, vous pouvez utiliser notre tout nouveau |
186 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> à la place. | |
10109 | 187 </para> |
188 <para> | |
16640 | 189 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. |
20521 | 190 Suivez les <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> |
16640 | 191 SVP et <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur |
192 aucune de nos listes de diffusion. | |
20521 | 193 Vous ne serez qu'ignoré ou banni. |
16640 | 194 Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML ou pourquoi c'est mauvais, |
195 lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink> | |
196 (en Anglais). | |
20521 | 197 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. |
198 Notez également que nous ne ferons pas de CC (copie conforme) individuelle | |
199 et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. | |
10109 | 200 </para> |
201 </sect1> | |
202 | |
203 <sect1 id="bugreports_what"> | |
204 <title>Que rapporter</title> | |
205 <para> | |
16640 | 206 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration |
20521 | 207 ou d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader |
19581 | 208 sur notre <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> |
20521 | 209 en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur |
16640 | 210 chemin et nom dans le rapport de bogue. |
211 Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si vous | |
212 avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. | |
10109 | 213 </para> |
214 | |
215 <sect2 id="bugreports_system"> | |
16640 | 216 |
20521 | 217 <title>Information Système</title> |
10109 | 218 <para> |
219 <itemizedlist> | |
220 <listitem><para> | |
20521 | 221 Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version, ex.: |
10109 | 222 <itemizedlist> |
223 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
20521 | 224 <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem> |
10109 | 225 </itemizedlist> |
226 </para></listitem> | |
227 <listitem><para> | |
228 version du noyau: | |
229 <screen>uname -a</screen> | |
230 </para></listitem> | |
231 <listitem><para> | |
232 version de la libc: | |
233 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
234 </para></listitem> | |
235 <listitem><para> | |
236 versions de gcc et ld : | |
237 <screen> | |
238 gcc -v | |
239 ld -v | |
240 </screen> | |
241 </para></listitem> | |
242 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
243 version des binutils: |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
244 <screen>as --version</screen> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
245 </para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
246 <listitem><para> |
20521 | 247 Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran: |
10109 | 248 <itemizedlist> |
20521 | 249 <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem> |
10109 | 250 </itemizedlist> |
251 </para></listitem> | |
252 <listitem><para> | |
20521 | 253 Si vous avez des problèmes avec XVIDIX: |
10109 | 254 <itemizedlist> |
255 <listitem><para>profondeur de couleur de X: | |
256 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
257 </para></listitem> | |
258 </itemizedlist> | |
259 </para></listitem> | |
260 <listitem><para> | |
20521 | 261 Si seul le GUI (ou IHM - Interface Homme Machine) est boguée: |
10109 | 262 <itemizedlist> |
263 <listitem><para>version de GTK</para></listitem> | |
264 <listitem><para>version de GLIB</para></listitem> | |
265 <listitem><para>version de libpng</para></listitem> | |
20521 | 266 <listitem><para>Position dans le GUI au moment où le bogue se produit</para></listitem> |
10109 | 267 </itemizedlist> |
268 </para></listitem> | |
269 </itemizedlist> | |
270 </para> | |
271 </sect2> | |
272 | |
273 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
20521 | 274 <title>Matériel et pilotes</title> |
10109 | 275 <para> |
276 <itemizedlist> | |
277 <listitem><para> | |
278 Info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux): | |
279 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
280 </para></listitem> | |
281 <listitem><para> | |
20521 | 282 Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.: |
10109 | 283 <itemizedlist> |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
284 <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32Mo SDRAM</para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
285 <listitem><para>Matrox G400 DH 32Mo SGRAM</para></listitem> |
10109 | 286 </itemizedlist> |
287 </para></listitem> | |
288 <listitem><para> | |
20521 | 289 Type et version des drivers vidéo, ex.: |
10109 | 290 <itemizedlist> |
20521 | 291 <listitem><para>Pilote X intégré</para></listitem> |
10109 | 292 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> |
293 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
16640 | 294 <listitem><para>DRI avec X 4.0.3</para></listitem> |
10109 | 295 </itemizedlist> |
296 </para></listitem> | |
297 <listitem><para> | |
14098 | 298 Type de carte son et pilote, ex.: |
10109 | 299 <itemizedlist> |
300 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> | |
301 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> | |
20521 | 302 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> |
10109 | 303 </itemizedlist> |
304 </para></listitem> | |
305 <listitem><para> | |
20521 | 306 En cas de doute, joignez-y le résultat de <command>lspci -vv</command> sur les systèmes Linux. |
10109 | 307 </para></listitem> |
308 </itemizedlist> | |
309 </para> | |
310 </sect2> | |
311 | |
312 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
20521 | 313 <title>Problèmes de configuration</title> |
10109 | 314 <para> |
20521 | 315 Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <command>./configure</command>, |
316 ou si l'auto-détection ou autre chose échoue, lisez <filename>configure.log</filename>. | |
317 Vous pourriez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples | |
318 mélangées de la même librairie dans votre système, ou vous avez oublié | |
319 d'installer les paquets de développement (ceux avec le suffixe -dev). | |
16640 | 320 Si vous pensez que c'est un bogue, incluez |
10109 | 321 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. |
322 </para> | |
323 </sect2> | |
324 | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
325 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
20521 | 326 <title>Problèmes de compilation</title> |
10109 | 327 <para> |
328 Veuillez inclure ces fichiers: | |
329 <itemizedlist> | |
330 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
331 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
332 </itemizedlist> | |
333 </para> | |
334 </sect2> | |
335 | |
336 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
20521 | 337 <title>Problèmes de lecture</title> |
10109 | 338 <para> |
20521 | 339 Merci d'inclure la sortie de <application>MPlayer</application> en verbosité niveau 1, |
10109 | 340 mais rappelez-vous de <emphasis role="bold">ne pas tronquer la sortie</emphasis> en le |
20521 | 341 copiant dans votre mail. Les développeurs ont besoin de tous les messages |
342 pour diagnostiquer correctement un problème. Vous pouvez rediriger la sortie | |
16640 | 343 dans un fichier comme ceci: |
10109 | 344 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> |
345 </para> | |
346 | |
347 <para> | |
20521 | 348 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader |
10109 | 349 le(s) fautif(s) sur: |
20265 | 350 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
10109 | 351 </para> |
352 | |
353 <para> | |
20521 | 354 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier |
16640 | 355 mais avec une extension .txt. |
20521 | 356 Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre adresse |
357 e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. | |
358 Généralement les premiers 1-5 Mo sont suffisants pour reproduire le problème, | |
359 mais pour être sûrs nous vous demandons de faire: | |
16640 | 360 <screen>dd if=<replaceable>votre_fichier</replaceable> of=<replaceable>petit_fichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> |
361 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votre_fichier</emphasis>' | |
362 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petit_fichier</emphasis>'. | |
363 Essayez alors de lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez | |
364 envoyer le petit fichier par ftp. <emphasis role="bold">N'envoyez jamais</emphasis> | |
365 ces fichiers par e-mail SVP ! | |
366 Envoyez-les par FTP, et postez seulement le chemin/nom des fichiers sur le serveur | |
20521 | 367 FTP. Si le fichier est accessible en téléchargement à partir d'Internet, alors |
16640 | 368 envoyez seulement son adresse URL <emphasis role="bold">exacte</emphasis>. |
10109 | 369 </para> |
370 </sect2> | |
371 | |
372 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
373 <title>Plantages</title> | |
374 <para> | |
20521 | 375 Vous devez lancer <application>MPlayer</application> à l'intérieur de |
376 <command>gdb</command> et nous envoyer le résultat complet ou si vous | |
16640 | 377 avez un <filename>core</filename> dump du plantage vous pouvez extraire |
378 des informations utiles du fichier Core. Voici comment: | |
10109 | 379 </para> |
380 | |
381 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
16640 | 382 <title>Comment conserver les informations sur un plantage reproductible</title> |
10109 | 383 <para> |
16640 | 384 Recompilez <application>MPlayer</application> avec les instructions de |
20521 | 385 déboguage activées: |
10109 | 386 <screen> |
387 ./configure --enable-debug=3 | |
388 make | |
389 </screen> | |
20521 | 390 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: |
10109 | 391 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
20521 | 392 Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez: |
10109 | 393 <screen>run -v <replaceable>options-pour-mplayer</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable></screen> |
16640 | 394 et reproduisez votre plantage. |
20521 | 395 Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous renvoyer à la ligne de commande |
396 où vous devrez entrer | |
10109 | 397 <screen> |
398 bt | |
399 disass $pc-32 $pc+32 | |
400 info all-registers | |
401 </screen> | |
402 </para> | |
403 </sect3> | |
404 | |
405 <sect3 id="bugreports_core"> | |
406 <title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title> | |
407 <para> | |
20521 | 408 Créer le fichier de commande suivant: |
10109 | 409 <screen> |
410 bt | |
411 disass $pc-32 $pc+32 | |
412 info all-registers | |
413 </screen> | |
20521 | 414 Ensuite exécutez simplement la commande: |
10109 | 415 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
416 </para> | |
417 </sect3> | |
418 </sect2> | |
419 </sect1> | |
420 | |
421 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
422 <title>Je sais ce que je fait...</title> | |
423 <para> | |
20521 | 424 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes |
425 ci-dessus et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans | |
426 <application>MPlayer</application>, et non un problème de compilateur | |
427 ou d'un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous | |
428 n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors | |
429 vous pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et y envoyer votre | |
430 rapport pour obtenir une réponse plus intéressante et plus rapide. | |
10109 | 431 </para> |
432 | |
433 <para> | |
20521 | 434 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie (débutant) ou |
435 des questions dont les réponses sont dans le manuel, vous serez ignoré | |
436 ou insulté au lieu de recevoir une réponse appropriée. | |
437 Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous | |
438 savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un | |
439 utilisateur avancé de <application>MPlayer</application> ou un développeur. | |
440 Si vous correspondez à ces critères il ne devrait pas être difficile de | |
16640 | 441 trouver comment on s'inscrit... |
10109 | 442 </para> |
443 | |
444 </sect1> | |
445 | |
446 </appendix> |