Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 18520:18746d502ce2
URL fix
author | gpoirier |
---|---|
date | Mon, 15 May 2006 19:35:45 +0000 |
parents | 58ace5bcf0ec |
children | c3858a9a5625 |
rev | line source |
---|---|
10109 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
2 <!-- synced with 1.15 --> |
10109 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
16640 | 5 |
10109 | 6 <para> |
7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en | |
16640 | 8 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports |
9 de problèmes exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des | |
10 développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre colossal d'emails. | |
11 Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de | |
12 <application>MPlayer</application> et soit très apprécié, comprenez que vous | |
13 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous | |
14 demandons et suivre de près les instructions de ce document. | |
10109 | 15 </para> |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
16 <sect1 id="bugreports_security"> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
17 <title>Rapport de sécurité lié aux bogues</title> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
18 <para> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
19 Au cas où vous trouveriez un bogue exploitable, laissez-nous le temps de le |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
20 corriger avant de le révéler. Vous pouvez envoyer vos alertes de sécurité à |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
21 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
22 Veuillez ajouter [SECURITE] ou [CONSEILLE] dans le sujet. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
23 Soyez sûr que votre rapport contienne une analyse complète et détailée du bogue. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
24 L'envoi d'un correctif est hautement apprécié. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
25 Veuillez ne pas retarder l'envoi de votre rapport juste pour l'écriture d'une |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
26 preuve que le bogue est exploitable, vous pouvez envoyer ceci dans un autre |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
27 message. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
28 </para> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
29 </sect1> |
10109 | 30 <sect1 id="bugreports_fix"> |
31 <title>Comment réparer les bogues</title> | |
32 <para> | |
16640 | 33 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de |
34 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait? Veuillez | |
35 lire <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) | |
36 pour trouver comment faire inclure votre code dans <application>MPlayer</application>. | |
37 Les gens de la liste de diffusion | |
38 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> | |
10109 | 39 vous assisterons si vous avez des questions. |
40 </para> | |
41 </sect1> | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
43 <title>Comment faire des tests de regression en utilisant CVS</title> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
44 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
45 Un problème qui peut survenir quelque fois est 'cela marchait avant, et |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
46 plus maintenant...'. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
47 Voici une procédure étape-par-étape pour tenter d'indiquer quand exactement |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
48 le problème s'est produit. Ceci n'est <emphasis role="bold">pas</emphasis> pour les utilisateurs |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
49 occasionnels. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
50 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
51 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
52 Premièrement, vous aurez besoin de récuperer l'arbre des sources de MPlayer depuis le CVS. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
53 Les instructions peuvent être trouvé au bas de |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17203
diff
changeset
|
54 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">cette page</ulink>. |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
55 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
56 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
57 Vous aurez donc dans le repertoire main/ une image de l'arbre CVS, du coté |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
58 client. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
59 Maintenant mettez à jour cette image à la date voulue: |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
60 <screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
61 cd main/ |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
62 cvs update -PAd -D "2004-08-23" |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
63 </screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
64 Le format de date est AAAA-MM-JJ HH:MM:SS. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
65 Utiliser ce format de date vous assure que vous pourrez extraire les patches |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
66 selon la date à laquelle elles ont été ajoutés au CVS, comme dans l' |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
67 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archive MPlayer-cvslog</ulink>. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
68 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
69 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
70 Maintenant procéder comme pour une mise-à-jour normale: |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
71 <screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
72 ./configure |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
73 make |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
74 </screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
75 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
76 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
77 Pour un non-informaticien qui lit ceci, la méthode la plus rapide d'arriver au point |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
78 où le problème se produit est d'utiliser une recherche dichotomique — qui est, |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
79 chercher la date où est survenu le problème en divisant à plusieurs reprises l'intervalle |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
80 de recherche par moitié. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
81 Par exemple, si le problème se produit en 2003, commencez en milieu d'année, puis demandez-vous |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
82 "Le problème est-il déjà présent à ce moment?". |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
83 Si oui, revenez au premier Avril; si non, allez au premier Octobre, |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
84 et ainsi de suite. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
85 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
86 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
87 Si vous avez beaucoup d'espace libre sur le disque dur (une compilation complète des sources prend actuellement |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
88 100 MO, et environ 300-350 MO si les symboles de déboguage sont activés), copiez la |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
89 plus vieille version fonctionnelle connue avant de la mettre à jour; cela sauvera du temps si |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
90 vous devez y revenir. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
91 (Il est habituellement nécessaire de lancer 'make distclean' avant de recompiller une |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
92 version plus récente, donc si vous ne faites pas une copie de sauvegarde de votre arbre |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
93 source original, vous devrez tout recompiler dedans quand vous reviendrez |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
94 à la version présente.) |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
95 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
96 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
97 Quand vous avez trouvé le jour où le problème survient, continuez la recherche |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
98 en utilisant l'archive mplayer-cvslog (triée par date) et une faites mise-à-jour depuis le |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
99 CVS précisant heure, minute et seconde: |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
100 <screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
101 cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
102 </screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
103 Cela vous permettra de trouver facilement le patch exact à l'origine du problème. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
104 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
105 <para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
106 Si vous trouvez le patch qui est la cause du problème, vous avez quasiement gagné; |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
107 signalez le à |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
108 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> ou |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
109 souscrivez à |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
110 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
111 et postez-le là. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
112 Il y a une chance pour que l'auteur s'empresse de suggérer un correctif. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
113 Vous pouvez également décortiquer le patch jusqu'à ce que le bug vous saute aux yeux :-). |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
114 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
115 </sect1> |
10109 | 116 <sect1 id="bugreports_report"> |
117 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
118 <para> | |
16640 | 119 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de <application>MPlayer</application> |
120 car votre bogue y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue | |
121 très rapidement, la plupart des problèmes des versions officielles sont | |
122 rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc n'utilisez | |
123 <emphasis role="bold">que le CVS</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci | |
14098 | 124 est également valable pour les paquets binaires de <application>MPlayer</application>. |
16640 | 125 Les instructions CVS peuvent être trouvées en bas de |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17203
diff
changeset
|
126 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">cette page</ulink> |
14098 | 127 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas, veuillez vous référer à |
16640 | 128 <link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la |
129 documentation. | |
14106 | 130 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable avec nos instructions, alors merci |
10109 | 131 de rapporter le bogue. |
132 </para> | |
133 | |
134 <para> | |
16640 | 135 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. |
17043 | 136 C'est un travail commun et il y a donc pas mal de gens que cela pourrait |
16640 | 137 intéresser. |
138 Parfois d'autres utilisateurs ont rencontré les mêmes ennuis que vous et | |
139 savent comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code | |
140 de <application>MPlayer</application>. | |
10109 | 141 </para> |
142 | |
143 <para> | |
16640 | 144 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. |
145 Faites un petit travail de détective pour restreindre les conditions | |
146 d'occurrence du problème. | |
147 Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? | |
148 Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? | |
149 Apparaît-il avec un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? | |
150 Pouvez-vous le reproduire avec tous les pilotes de sortie ? | |
151 Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont nos chances de résoudre | |
152 votre problème. | |
153 Merci de ne pas oublier d'inclure également les informations importantes | |
154 requises plus bas, sinon nous ne pourront pas établir un diagnostic précis | |
155 de votre problème. | |
10109 | 156 </para> |
157 | |
158 <para> | |
16640 | 159 Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums |
160 publiques est | |
10109 | 161 <ulink url="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html"> |
162 Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</ulink> par <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
163 Il y en a un autre (en anglais) appelé | |
164 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | |
165 Bugs Effectively</ulink> par <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
16640 | 166 Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. |
167 Mais merci de comprendre que nous suivons tous les listes de diffusion | |
168 volontairement sur notre temps libre. | |
169 Nous sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à | |
10109 | 170 votre problème ou même une réponse. |
171 </para> | |
172 | |
173 </sect1> | |
174 | |
175 <sect1 id="bugreports_where"> | |
176 <title>Où rapporter les bogues</title> | |
177 <para> | |
178 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: | |
179 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | |
14098 | 180 et envoyez votre rapport à |
181 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> où vous pourrez en discuter. | |
182 </para> | |
183 <para> | |
184 Si vous préférez, vous pouvez utiliser notre tout nouveau | |
185 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> à la place. | |
10109 | 186 </para> |
187 <para> | |
16640 | 188 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. |
189 Suivez les <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> | |
190 SVP et <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur | |
191 aucune de nos listes de diffusion. | |
192 Vous ne serez qu'ignoré ou banni. | |
193 Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML ou pourquoi c'est mauvais, | |
194 lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink> | |
195 (en Anglais). | |
196 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. | |
197 Notez également que nous ne ferons pas de CC (copie conforme) individuelle | |
198 et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. | |
10109 | 199 </para> |
200 </sect1> | |
201 | |
202 <sect1 id="bugreports_what"> | |
203 <title>Que rapporter</title> | |
204 <para> | |
16640 | 205 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration |
206 ou d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader | |
18520 | 207 sur notre <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> |
16640 | 208 en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur |
209 chemin et nom dans le rapport de bogue. | |
210 Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si vous | |
211 avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. | |
10109 | 212 </para> |
213 | |
214 <sect2 id="bugreports_system"> | |
16640 | 215 |
10109 | 216 <title>Information Système</title> |
217 <para> | |
218 <itemizedlist> | |
219 <listitem><para> | |
16640 | 220 Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version, ex.: |
10109 | 221 <itemizedlist> |
222 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
223 <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem> | |
224 </itemizedlist> | |
225 </para></listitem> | |
226 <listitem><para> | |
227 version du noyau: | |
228 <screen>uname -a</screen> | |
229 </para></listitem> | |
230 <listitem><para> | |
231 version de la libc: | |
232 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
233 </para></listitem> | |
234 <listitem><para> | |
235 versions de gcc et ld : | |
236 <screen> | |
237 gcc -v | |
238 ld -v | |
239 </screen> | |
240 </para></listitem> | |
241 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
242 version des binutils: |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
243 <screen>as --version</screen> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
244 </para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
245 <listitem><para> |
10109 | 246 Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran: |
247 <itemizedlist> | |
248 <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem> | |
249 </itemizedlist> | |
250 </para></listitem> | |
251 <listitem><para> | |
252 Si vous avez des problèmes avec XVIDIX: | |
253 <itemizedlist> | |
254 <listitem><para>profondeur de couleur de X: | |
255 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
256 </para></listitem> | |
257 </itemizedlist> | |
258 </para></listitem> | |
259 <listitem><para> | |
16640 | 260 Si seul le GUI (ou IHM - Interface Homme Machine) est boguée: |
10109 | 261 <itemizedlist> |
262 <listitem><para>version de GTK</para></listitem> | |
263 <listitem><para>version de GLIB</para></listitem> | |
264 <listitem><para>version de libpng</para></listitem> | |
16640 | 265 <listitem><para>Position dans le GUI au moment où le bogue se produit</para></listitem> |
10109 | 266 </itemizedlist> |
267 </para></listitem> | |
268 </itemizedlist> | |
269 </para> | |
270 </sect2> | |
271 | |
272 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
273 <title>Matériel et pilotes</title> | |
274 <para> | |
275 <itemizedlist> | |
276 <listitem><para> | |
277 Info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux): | |
278 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
279 </para></listitem> | |
280 <listitem><para> | |
281 Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.: | |
282 <itemizedlist> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
283 <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32Mo SDRAM</para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
284 <listitem><para>Matrox G400 DH 32Mo SGRAM</para></listitem> |
10109 | 285 </itemizedlist> |
286 </para></listitem> | |
287 <listitem><para> | |
288 Type et version des drivers vidéo, ex.: | |
289 <itemizedlist> | |
290 <listitem><para>Pilote X intégré</para></listitem> | |
291 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
292 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
16640 | 293 <listitem><para>DRI avec X 4.0.3</para></listitem> |
10109 | 294 </itemizedlist> |
295 </para></listitem> | |
296 <listitem><para> | |
14098 | 297 Type de carte son et pilote, ex.: |
10109 | 298 <itemizedlist> |
299 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> | |
300 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> | |
301 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> | |
302 </itemizedlist> | |
303 </para></listitem> | |
304 <listitem><para> | |
14106 | 305 En cas de doute, joignez-y le résultat de <command>lspci -vv</command> sur les systèmes Linux. |
10109 | 306 </para></listitem> |
307 </itemizedlist> | |
308 </para> | |
309 </sect2> | |
310 | |
311 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
312 <title>Problèmes de configuration</title> | |
313 <para> | |
314 Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <command>./configure</command>, | |
14106 | 315 ou si l'auto-détection ou autre chose échoue, lisez <filename>configure.log</filename>. |
16640 | 316 Vous pourriez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples |
317 mélangées de la même librairie dans votre système, ou vous avez oublié | |
318 d'installer les paquets de développement (ceux avec le suffixe -dev). | |
319 Si vous pensez que c'est un bogue, incluez | |
10109 | 320 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. |
321 </para> | |
322 </sect2> | |
323 | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
324 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
10109 | 325 <title>Problèmes de compilation</title> |
326 <para> | |
327 Veuillez inclure ces fichiers: | |
328 <itemizedlist> | |
329 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
330 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
331 </itemizedlist> | |
332 Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers: | |
333 <itemizedlist> | |
334 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> | |
335 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> | |
336 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> | |
337 </itemizedlist> | |
338 </para> | |
339 </sect2> | |
340 | |
341 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
16640 | 342 <title>Problèmes de lecture</title> |
10109 | 343 <para> |
344 Merci d'inclure la sortie de <application>MPlayer</application> en verbosité niveau 1, | |
345 mais rappelez-vous de <emphasis role="bold">ne pas tronquer la sortie</emphasis> en le | |
16640 | 346 copiant dans votre mail. Les développeurs ont besoin de tous les messages |
347 pour diagnostiquer correctement un problème. Vous pouvez rediriger la sortie | |
348 dans un fichier comme ceci: | |
10109 | 349 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> |
350 </para> | |
351 | |
352 <para> | |
353 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader | |
354 le(s) fautif(s) sur: | |
355 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> | |
356 </para> | |
357 | |
358 <para> | |
16640 | 359 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier |
360 mais avec une extension .txt. | |
361 Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre adresse | |
362 e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. | |
363 Généralement les premiers 1-5 Mo sont suffisants pour reproduire le problème, | |
364 mais pour être sûrs nous vous demandons de faire: | |
365 <screen>dd if=<replaceable>votre_fichier</replaceable> of=<replaceable>petit_fichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
366 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votre_fichier</emphasis>' | |
367 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petit_fichier</emphasis>'. | |
368 Essayez alors de lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez | |
369 envoyer le petit fichier par ftp. <emphasis role="bold">N'envoyez jamais</emphasis> | |
370 ces fichiers par e-mail SVP ! | |
371 Envoyez-les par FTP, et postez seulement le chemin/nom des fichiers sur le serveur | |
372 FTP. Si le fichier est accessible en téléchargement à partir d'Internet, alors | |
373 envoyez seulement son adresse URL <emphasis role="bold">exacte</emphasis>. | |
10109 | 374 </para> |
375 </sect2> | |
376 | |
377 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
378 <title>Plantages</title> | |
379 <para> | |
16640 | 380 Vous devez lancer <application>MPlayer</application> à l'intérieur de |
381 <command>gdb</command> et nous envoyer le résultat complet ou si vous | |
382 avez un <filename>core</filename> dump du plantage vous pouvez extraire | |
383 des informations utiles du fichier Core. Voici comment: | |
10109 | 384 </para> |
385 | |
386 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
16640 | 387 <title>Comment conserver les informations sur un plantage reproductible</title> |
10109 | 388 <para> |
16640 | 389 Recompilez <application>MPlayer</application> avec les instructions de |
390 déboguage activées: | |
10109 | 391 <screen> |
392 ./configure --enable-debug=3 | |
393 make | |
394 </screen> | |
16640 | 395 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: |
10109 | 396 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
397 Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez: | |
398 <screen>run -v <replaceable>options-pour-mplayer</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable></screen> | |
16640 | 399 et reproduisez votre plantage. |
400 Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous renvoyer à la ligne de commande | |
401 où vous devrez entrer | |
10109 | 402 <screen> |
403 bt | |
404 disass $pc-32 $pc+32 | |
405 info all-registers | |
406 </screen> | |
407 </para> | |
408 </sect3> | |
409 | |
410 <sect3 id="bugreports_core"> | |
411 <title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title> | |
412 <para> | |
16640 | 413 Créer le fichier de commande suivant: |
10109 | 414 <screen> |
415 bt | |
416 disass $pc-32 $pc+32 | |
417 info all-registers | |
418 </screen> | |
16640 | 419 Ensuite exécutez simplement la commande: |
10109 | 420 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
421 </para> | |
422 </sect3> | |
423 </sect2> | |
424 </sect1> | |
425 | |
426 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
427 <title>Je sais ce que je fait...</title> | |
428 <para> | |
16640 | 429 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes |
430 ci-dessus et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans | |
431 <application>MPlayer</application>, et non un problème de compilateur | |
432 ou d'un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous | |
433 n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors | |
434 vous pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et y envoyer votre | |
435 rapport pour obtenir une réponse plus intéressante et plus rapide. | |
10109 | 436 </para> |
437 | |
438 <para> | |
16640 | 439 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie (débutant) ou |
440 des questions dont les réponses sont dans le manuel, vous serez ignoré | |
441 ou insulté au lieu de recevoir une réponse appropriée. | |
442 Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous | |
443 savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un | |
444 utilisateur avancé de <application>MPlayer</application> ou un développeur. | |
445 Si vous correspondez à ces critères il ne devrait pas être difficile de | |
446 trouver comment on s'inscrit... | |
10109 | 447 </para> |
448 | |
449 </sect1> | |
450 | |
451 </appendix> |