Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-de.h @ 16796:4a282cab07dd
Add FFmpeg QDM2 audio decoder
author | rtognimp |
---|---|
date | Tue, 18 Oct 2005 20:18:28 +0000 |
parents | a6e6ed5635ea |
children | d878debd74a7 |
rev | line source |
---|---|
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
1 // Translated by: Johannes Feigl <johannes.feigl@aon.at> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
2 // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
3 // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
4 // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> |
13314 | 5 // Sebastian Krämer <mplayer@skraemer.de> |
2008 | 6 |
16575 | 7 // In synch with rev 1.183 |
10545 | 8 |
2008 | 9 // ========================= MPlayer help =========================== |
2007 | 10 |
1589 | 11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
12 static char help_text[]= | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
13 "Verwendung: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n" |
1589 | 14 "\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
15 "Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
16 " -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät ('-vo help' für eine Liste)\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
17 " -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät ('-ao help' für eine Liste)\n" |
6155 | 18 #ifdef HAVE_VCD |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
19 " vcd://<tracknr> Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
20 " ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n" |
6155 | 21 #endif |
2008 | 22 #ifdef USE_DVDREAD |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
23 " dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n" |
9051 | 24 " -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" |
1589 | 25 #endif |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
26 " -ss <zeitpos> Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
27 " -nosound Ohne Ton abspielen\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
28 " -fs Im Vollbildmodus abspielen (oder -vm, -zoom, siehe Manpage)\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
29 " -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n" |
9203 | 30 " -sub <datei> Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
31 " -playlist <datei> Benutze Playlist aus Datei\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
32 " -vid x -aid y Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
33 " -fps x -srate y Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
34 " -pp <Qualität> Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
35 " -framedrop Verwerfe einzelne Frames (bei langsamen Rechnern)\n" |
1589 | 36 "\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
37 "Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
38 " <- oder -> Springe 10 Sekunden vor/zurück\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
39 " hoch/runter Springe 1 Minute vor/zurück\n" |
9051 | 40 " Bild hoch/runter Springe 10 Minuten vor/zurück\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
41 " < oder > Gehe in der Playlist vor/zurück\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
42 " p oder LEER Pause (drücke eine beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" |
6155 | 43 " q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
44 " + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
45 " o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeitangabe\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
46 " * oder / PCM-Lautstärke erhöhen oder erniedrigen\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
47 " z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
48 " r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch '-vf expand'\n" |
1589 | 49 "\n" |
13759 | 50 " * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN * * *\n" |
1589 | 51 "\n"; |
52 #endif | |
53 | |
13759 | 54 #define MSGTR_SamplesWanted "Beispiele für dieses Format werden gebraucht, um die Unterstützung zu verbessern. Bitte kontaktiere die Entwickler.\n" |
55 | |
2008 | 56 // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== |
57 | |
1589 | 58 // mplayer.c: |
13122 | 59 #define MSGTR_Exiting "\nBeenden...\n" |
60 #define MSGTR_ExitingHow "\nBeenden... (%s)\n" | |
1589 | 61 #define MSGTR_Exit_quit "Ende" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
62 #define MSGTR_Exit_eof "Dateiende erreicht." |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_Exit_error "Fataler Fehler" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s unterbrochen\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")-Problem\n" |
1589 | 67 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' für eine Liste der verfügbaren Audiotreiber.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/verlinke etc/codecs.conf aus dem MPlayer-Quelltext nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" |
9203 | 70 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei nicht laden: %s\n" |
1589 | 72 #define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" |
7805 | 73 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n" |
9203 | 75 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
76 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die -fps Option!\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
77 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" |
1589 | 78 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" |
16021
10b66575fb5e
Don't point at the German docs, they're far too outdated.
diego
parents:
15913
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_RTFMCodecs "Lies DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zur gewählten -vo-Option und Videoformat 0x%X passt!\n" |
1589 | 82 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n" |
2008 | 84 #define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" |
6155 | 85 |
3310 | 86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
87 " ***************************************************\n"\ | |
88 " **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ | |
89 " ***************************************************\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
90 "Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
91 "- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\ |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
92 " - Versuche -ao sdl oder die OSS-Emulation von ALSA.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
93 " - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter Startwert."\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
94 "- Langsame Videoausgabe\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
95 " - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
96 " oder probiere -framedrop!\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
97 "- Langsame CPU\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
98 " - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\ |
16084 | 99 " Probiere Optionen von lavdopts, z.B.\n"\ |
16575 | 100 " -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
101 "- Defekte Datei\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
102 " - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
103 "- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
104 " - Versuche -cache 8192.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
105 "- Benutzt du -cache zusammen mit einer nicht-interleavten AVI-Datei?\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
106 " - Versuche -nocache.\n"\ |
16021
10b66575fb5e
Don't point at the German docs, they're far too outdated.
diego
parents:
15913
diff
changeset
|
107 "Lies DOCS/HTML/en/video.html; dort stehen Tipps für optimale Einstellungen.\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
108 "(Schau evtl. auch bei den entsprechenden englischen Seiten.)\n"\ |
16021
10b66575fb5e
Don't point at the German docs, they're far too outdated.
diego
parents:
15913
diff
changeset
|
109 "Wenn dies nicht hilft, lies DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" |
1589 | 110 |
9051 | 111 #define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n" |
112 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n" | |
12774 | 113 #define MSGTR_Playing "Spiele %s\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
114 #define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
115 #define MSGTR_FPSforced "FPS von %5.3f erzwungen (ftime: %5.3f)\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer mit CPU-Erkennung zur Laufzeit kompiliert - WARNUNG, das ist nicht optimal!\nKompiliere MPlayer mit --disable-runtime-cpudetection für beste Performance.\n" |
6930 | 117 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:" |
9051 | 118 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n" |
119 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabetreiber:\n" | |
9203 | 120 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodecs:\n" |
6930 | 121 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" |
13758 | 122 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" |
123 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Verfügbare (in das Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz).\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
126 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden.\n" |
9203 | 128 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
129 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
130 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Erzwungener Audiocodec: %s\n" |
9051 | 131 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
132 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder -ausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" |
10502 | 133 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n" |
9051 | 135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
136 "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
137 " Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\ |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
138 " die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\ |
16021
10b66575fb5e
Don't point at the German docs, they're far too outdated.
diego
parents:
15913
diff
changeset
|
139 " Bitte lies DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
9051 | 140 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
141 "- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ |
9051 | 142 " Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\ |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
143 " ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\ |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
144 " Überprüfe das!\n" |
9051 | 145 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
146 "- MPlayer stürzte wegen falscher Benutzung der CPU/FPU/des RAMs ab.\n"\ | |
147 " Kompiliere MPlayer erneut mit --enable-debug und erstelle mit 'gdb'\n"\ | |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
148 " einen Backtrace und eine Disassemblierung. Details dazu findest du\n"\ |
16027 | 149 " in DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
9051 | 150 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
151 "- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\ | |
152 " Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
153 " _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\ |
16021
10b66575fb5e
Don't point at the German docs, they're far too outdated.
diego
parents:
15913
diff
changeset
|
154 " lies DOCS/HTML/en/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ |
9203 | 155 " Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\ |
156 " Informationen zur Verfügung stellst.\n" | |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_LoadingConfig "Lade Konfiguration '%s'\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) hinzugefügt: %s\n" |
15856 | 159 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Untertiteldatei (%d) entfernt: %s\n" |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Fehler beim Öffnen von Datei [%s] zum Schreiben!\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_CommandLine "Kommandozeile:" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Konnte %s nicht öffnen: %s (sollte für den Benutzer lesbar sein.)\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Versuche, \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" zu deinen Systemstartskripten hinzuzufügen.\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC-Initialisierungsfehler in ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_UsingTimingType "Benutze %s-Zeitgeber.\n" |
16575 | 167 #define MSGTR_NoIdleAndGui "Die Option -idle kann mit GMPlayer nicht verwendet werden.\n" |
13811
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_MenuInitialized "Menü initialisiert: %s\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_MenuInitFailed "Initialisierung des Menüs fehlgeschlagen.\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WARNUNG: getch2_init doppelt aufgerufen!\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
171 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Kann Dump dieses Streams nicht anlegen - kein 'fd' verfügbar.\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Falle zurück auf den Versuch, Playlist %s einzulesen...\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Kann den libmenu-Videofilter nicht mit dem Ursprungsmenü %s öffnen.\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Fehler bei der Vorinitialisierung der Audiofilterkette!\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC-Lesefehler: %s\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Warnung! Unterlauf des Softsleep!\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV-Ereignis NULL?!\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebungs-Ereignis kaputt\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV-Ereignis: %s\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV-Ereignis: Hervorhebung verbergen\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV-Ereignis: Standbild: %d Sekunde(n)\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV-Ereignis: Nav Stop\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV-Ereignis: Nav NOP\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream Change: phys: %d/%d/%d logisch: %d\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Audio Stream-Änderung: phys: %d logisch: %d\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
187 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV-Ereignis: Nav VTS-Änderung\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV-Ereignis: Nav Cell-Änderung\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
189 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV-Ereignis: Nav SPU CLUT-Änderung\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
190 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV-Ereignis: Nav Suche beendet.\n" |
cb2a0e911985
sync to 1.151 (but doesn't reflect according changes in help_mp-en.h; it's
kraymer
parents:
13782
diff
changeset
|
191 #define MSGTR_MenuCall "Menü-Aufruf\n" |
2007 | 192 |
13359 | 193 #define MSGTR_EdlCantUseBothModes "Kann -edl und -edlout nicht zur selben Zeit benutzen.\n" |
194 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Kann nicht genug Speicher für EDL-Daten reservieren.\n" | |
195 #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL-Aktionen gelesen.\n" | |
196 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Es gibt keine auszuführenden EDL-Aktionen.\n" | |
13757 | 197 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Schreiben öffnen.\n" |
13359 | 198 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Kann EDL-Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen.\n" |
199 #define MSGTR_EdlNOsh_video "Kann EDL nicht ohne Video verwenden, deaktiviere.\n" | |
200 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Ungültige EDL-Zeile: %s\n" | |
201 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Schlecht formatierte EDL-Zeile [%d]. Verwerfe.\n" | |
202 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Letzte Stop-Position war [%f]; nächster Start ist "\ | |
203 "[%f]. Einträge müssen in chronologischer Reihenfolge sein, ohne Überschneidung. Verwerfe.\n" | |
204 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Zeit des Stops muß nach der Startzeit sein.\n" | |
205 | |
6947 | 206 // mencoder.c: |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
207 |
6947 | 208 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" |
9051 | 209 #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" |
6947 | 210 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen\n" |
9051 | 211 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
212 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
213 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" |
9051 | 214 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" |
215 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" | |
16083 | 216 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Output-Fourcc %x [%.4s].\n" |
15888
da752f91c5f2
Check for WAVEFORMAT.wFormatTag overflows and allow user to override the tag with -fafmttag
ranma
parents:
15856
diff
changeset
|
217 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Erzwinge Audioformatkennzeichnung 0x%x in der Ausgabe.\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
218 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI-Header...\n" |
9051 | 219 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
220 #define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" |
14936 | 221 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNeue Videodatei hat eine andere Auflösung oder anderen Farbraum als die vorige.\n" |
14874
3d383a0ea7fa
1.159: fix missing check against lame_init_params that was leading to video only files on low (under 32) audio bitrates
kraymer
parents:
14687
diff
changeset
|
222 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -ovc copy identische fps, Auflösung und Codec haben.\n" |
3d383a0ea7fa
1.159: fix missing check against lame_init_params that was leading to video only files on low (under 32) audio bitrates
kraymer
parents:
14687
diff
changeset
|
223 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nAlle Videodateien müssen für -oac copy identischen Audiocodec und Format haben.\n" |
16083 | 224 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ |
225 "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" | |
6947 | 226 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" |
9051 | 227 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n" |
228 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n" | |
229 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n" | |
16360
e6e3e5cf583b
Replace bps by B/s when it means bytes per second to avoid ambiguity since
diego
parents:
16084
diff
changeset
|
230 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" |
e6e3e5cf583b
Replace bps by B/s when it means bytes per second to avoid ambiguity since
diego
parents:
16084
diff
changeset
|
231 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %d Bytes %5.3f Sek.\n" |
13173 | 232 #define MSGTR_OpenedStream "Erfolg: Format: %d Daten: 0x%X - 0x%x\n" |
233 #define MSGTR_VCodecFramecopy "Videocodec: Framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
16360
e6e3e5cf583b
Replace bps by B/s when it means bytes per second to avoid ambiguity since
diego
parents:
16084
diff
changeset
|
234 #define MSGTR_ACodecFramecopy "Audiocodec: Framecopy (Format=%x chans=%d Rate=%ld Bits=%d B/s=%ld Sample-%ld)\n" |
13173 | 235 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM Audio ausgewählt\n" |
236 #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 Audio ausgewählt\n" | |
237 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Konnte %d Bytes nicht reservieren\n" | |
238 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Setze AUDIOVERZÖGERUNG auf %5.3f\n" | |
239 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Setze Audioeingangsverstärkung auf %f\n" | |
240 #define MSGTR_LamePresetEquals "\nPreset=%s\n\n" | |
241 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitiere Audio-Preload auf 0.4s\n" | |
242 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Erhöhe Audiodichte auf 4\n" | |
243 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Erzwinge Audio-Preload von 0, maximale pts-Korrektur von 0\n" | |
244 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR Audio: %ld Bytes/Sek, %d Bytes/Block\n" | |
245 #define MSGTR_LameVersion "LAME-Version %s (%s)\n\n" | |
246 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fehler: Die angegebene Bitrate ist außerhalb des gültigen Bereichs\nfür dieses Preset.\n"\ | |
247 "\n"\ | |
248 "Bei Benutzung dieses Modus mußt du einen Wert zwischen \"8\" und \"320\" angeben.\n"\ | |
249 "\n"\ | |
250 "Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n" | |
251 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Fehler: Du hast kein gültiges Profil und/oder ungültige Optionen mit\n dem Preset angegeben.\n"\ | |
252 "\n"\ | |
253 "Verfügbare Profile sind folgende:\n"\ | |
254 "\n"\ | |
255 " <fast> standard\n"\ | |
256 " <fast> extreme\n"\ | |
257 " insane\n"\ | |
258 " <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\ | |
259 " gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\ | |
260 " \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\ | |
261 " und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\ | |
262 "\n"\ | |
263 " Ein paar Beispiele:\n"\ | |
264 "\n"\ | |
265 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
266 " oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
267 " oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
268 " oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
269 "\n"\ | |
270 "Für weitere Informationen hierzu versuche: \"-lameopts preset=help\"\n" | |
271 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ | |
272 "Die Preset-Schalter sind angelegt, die höchstmögliche Qualität zur Verfügung\nzu stellen.\n"\ | |
273 "\n"\ | |
274 "Sie waren Thema von großangelegten Doppelblind-Hörtests und wurden\n"\ | |
275 "dementsprechend verfeinert, um diese Objektivität zu erreichen.\n"\ | |
276 "\n"\ | |
277 "Diese werden kontinuierlich aktualisiert, um den neuesten Entwicklungen zu\n"\ | |
278 "entsprechen, die stattfinden. Daher sollte dir das Resultat die fast beste\n"\ | |
279 "Qualität liefern, die zur Zeit mit LAME möglich ist.\n"\ | |
280 "\n"\ | |
281 "Um diese Presets zu aktivieren:\n"\ | |
282 "\n"\ | |
283 " Für VBR-Modi (generell höchste Qualität):\n"\ | |
284 "\n"\ | |
285 " \"preset=standard\" Dieses Preset sollte generell anwendbar sein für\n"\ | |
286 " die meisten Leute und die meiste Musik und hat\n"\ | |
287 " schon eine recht hohe Qualität.\n"\ | |
288 "\n"\ | |
289 " \"preset=extreme\" Wenn du einen extrem guten Hörsinn und ähnlich gute\n"\ | |
290 " Ausstattung hast, wird dir dieses Preset generell\n"\ | |
291 " eine leicht höhere Qualität bieten als der\n"\ | |
292 " \"standard\"-Modus.\n"\ | |
293 "\n"\ | |
294 " Für CBR 320kbps (höchstmögliche Qualität mit diesen Preset-Schaltern):\n"\ | |
295 "\n"\ | |
296 " \"preset=insane\" Dieses Preset ist vermutlich Overkill für die meisten\n"\ | |
297 " Leute und die meisten Situationen, aber wenn Du\n"\ | |
298 " die absolut höchste Qualität brauchst und die\n"\ | |
299 " Dateigröße egal ist, ist dies der Weg.\n"\ | |
300 "\n"\ | |
301 " Für ABR-Modi (hohe Qualität für gegebenene Bitrate, geringer als bei VBR):\n"\ | |
302 "\n"\ | |
303 " \"preset=<kbps>\" Benutzung dieses Presets wird dir normalerweise gute\n"\ | |
304 " Qualität zu einer angegebenen Bitrate liefern.\n"\ | |
305 " Je nach Bitrate wird dieses Preset optimale\n"\ | |
306 " Einstellungen für diese bestimmte Situation\n"\ | |
307 " ermitteln. Obwohl dieser Ansatz funktioniert,\n"\ | |
308 " ist er nicht ansatzweise so flexibel wie VBR\n"\ | |
309 " und wird für gewöhnlich nicht das gleiche\n"\ | |
310 " Qualitätslevel wie VBR bei hohen Bitraten\n"\ | |
311 " erreichen.\n"\ | |
312 "\n"\ | |
313 "Die folgenden Optionen sind auch bei den zugehörigen Profilen verfügbar:\n"\ | |
314 "\n"\ | |
315 " <fast> standard\n"\ | |
316 " <fast> extreme\n"\ | |
317 " insane\n"\ | |
318 " <cbr> (ABR-Modus) - Der ABR-Modus ist impliziert. Um ihn zu benutzen,\n"\ | |
319 " gib einfach die Bitrate an. Zum Beispiel:\n"\ | |
320 " \"preset=185\" aktiviert dieses Preset\n"\ | |
321 " und benutzt 185 als durchschnittliche kbps.\n"\ | |
322 "\n"\ | |
323 " \"fast\" - Aktiviert die neue schnelle VBR für ein bestimmtes Profil. Der\n"\ | |
324 " Nachteil des fast-Schalters ist, daß die Bitrate oft leicht höher\n"\ | |
325 " als im normalen Modus ist, außerdem kann die Qualität auch leicht\n"\ | |
326 " geringer ausfallen.\n"\ | |
327 " Warnung: In der aktuellen Version können fast-Presets im Vergleich zu\n"\ | |
328 " regulären Presets in zu hoher Bitrate resultieren.\n"\ | |
329 "\n"\ | |
330 " \"cbr\" - Bei Benutzung des ABR-Modus (siehe oben) und signifikanter\n"\ | |
331 " Bitrate wie 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320\n"\ | |
332 " kannst du die \"cbr\"-Option benutzen, um Encoding im CBR-Modus"\ | |
333 " anstelle des Standard-ABR-Modus zu erzwingen. ABR bietet höhere\n"\ | |
334 " Qualität, doch CBR kann nützlich sein in Situationen, bei denen\n"\ | |
335 " MP3-Streaming über das Internet wichtig sind.\n"\ | |
336 "\n"\ | |
337 " Zum Beispiel:\n"\ | |
338 "\n"\ | |
339 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
340 " oder \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
341 " oder \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
342 " oder \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
343 "\n"\ | |
344 "\n"\ | |
345 "Ein paar Pseudonyme sind für den ABR-Modus verfügbar:\n"\ | |
346 "phone => 16kbps/Mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/Mono\n"\ | |
347 "mw-us => 40kbps/Mono voice => 56kbps/Mono\n"\ | |
348 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | |
349 "cd => 192kbps studio => 256kbps" | |
14874
3d383a0ea7fa
1.159: fix missing check against lame_init_params that was leading to video only files on low (under 32) audio bitrates
kraymer
parents:
14687
diff
changeset
|
350 #define MSGTR_LameCantInit "Kann Optionen für Lame nicht setzen, überprüfe Bitrate/Samplerate. "\ |
3d383a0ea7fa
1.159: fix missing check against lame_init_params that was leading to video only files on low (under 32) audio bitrates
kraymer
parents:
14687
diff
changeset
|
351 "Manche sehr niedrige Bitraten (<32) benötigen niedrigere Sampleraten (z.B. -srate 8000). "\ |
3d383a0ea7fa
1.159: fix missing check against lame_init_params that was leading to video only files on low (under 32) audio bitrates
kraymer
parents:
14687
diff
changeset
|
352 "Wenn alles andere nicht funktioniert, versuche es mit einem Preset." |
13173 | 353 #define MSGTR_ConfigfileError "Konfigurationsdatei-Fehler" |
354 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "Fehler beim Parsen der Kommandozeile." | |
355 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videostream zwingend notwendig!\n" | |
16575 | 356 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Eingabe-fps werden interpretiert als %5.2f an Stelle von\n" |
13173 | 357 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Ausgabedateiformat RAWVIDEO unterstützt kein Audio - Audio wird deaktiviert.\n" |
358 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Dieser Demuxer unterstützt -nosound no nicht.\n" | |
359 #define MSGTR_MemAllocFailed "Speicherreservierung fehlgeschlagen" | |
360 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Konnte passenden Filter/passendes ao-Format nicht finden!\n" | |
361 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, vielleicht fehlerhafter C-Compiler?\n" | |
362 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, Fehlender Codec-Name!\n" | |
363 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, konnte Encoder für Codec %s nicht finden.\n" | |
364 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, konnte Kontext nicht zuordnen!\n" | |
365 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Konnte Codec %s nicht öffnen, br=%d\n" | |
16083 | 366 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audioformat 0x%x ist nicht mit '-oac copy' kompatibel. Versuche bitte stattdessen '-oac pcm' oder benutze '-fafmttag', um ein anderes Format zu erzwingen.\n" |
13173 | 367 |
9051 | 368 // cfg-mencoder.h: |
369 | |
370 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
371 " vbr=<0-4> Modus für variable Bitrate\n"\ | |
372 " 0: cbr\n"\ | |
373 " 1: mt\n"\ | |
374 " 2: rh (Standard)\n"\ | |
375 " 3: abr\n"\ | |
376 " 4: mtrh\n"\ | |
377 "\n"\ | |
378 " abr durchschnittliche Bitrate\n"\ | |
379 "\n"\ | |
380 " cbr konstante Bitrate\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
381 " Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Voreinstellungen:\n"\ |
9051 | 382 "\n"\ |
383 " br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\ | |
384 "\n"\ | |
385 " q=<0-9> Qualität (0-höchste, 9-niedrigste) (nur bei VBR)\n"\ | |
386 "\n"\ | |
387 " aq=<0-9> Qualität des Algorithmus (0-beste/am langsamsten,\n"\ | |
388 " 9-schlechteste/am schnellsten)\n"\ | |
389 "\n"\ | |
390 " ratio=<1-100> Kompressionsverhältnis\n"\ | |
391 "\n"\ | |
392 " vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\ | |
393 "\n"\ | |
394 " mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
395 " 0: Stereo\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
396 " 1: Joint-stereo\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
397 " 2: Dualchannel\n"\ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
398 " 3: Mono\n"\ |
9051 | 399 "\n"\ |
400 " padding=<0-2>\n"\ | |
401 " 0: kein Padding\n"\ | |
402 " 1: alles\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
403 " 2: angepasst\n"\ |
9051 | 404 "\n"\ |
405 " fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\ | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
406 " ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\ |
9051 | 407 "\n"\ |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
408 " preset=<wert> Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\ |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
409 " medium: VBR-Encodierung, gute Qualität\n"\ |
9051 | 410 " (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
411 " standard: VBR-Encodierung, hohe Qualität\n"\ |
9051 | 412 " (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
413 " extreme: VBR-Encodierung, sehr hohe Qualität\n"\ |
9051 | 414 " (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\ |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
415 " insane: CBR-Encodierung, höchste Preset-Qualität\n"\ |
9051 | 416 " (320 kbps Bitrate)\n"\ |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
417 " <8-320>: ABR-Encodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\ |
9051 | 418 " Bitrate\n\n" |
419 | |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
420 //codec-cfg.c: |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
421 #define MSGTR_DuplicateFourcc "doppeltes FourCC" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
422 #define MSGTR_TooManyFourccs "zu viele FourCCs/Formate..." |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
423 #define MSGTR_ParseError "Fehler beim Parsen" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
424 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "Fehler beim Parsen (Format-ID keine Nummer?)" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
425 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "Fehler beim Parsen (Alias der Format-ID keine Nummer?)" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
426 #define MSGTR_DuplicateFID "doppelte Format-ID" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
427 #define MSGTR_TooManyOut "zu viele aus..." |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
428 #define MSGTR_InvalidCodecName "\nCodecname(%s) ist ungültig!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
429 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nCodec(%s) hat kein FourCC/Format!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
430 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nCodec(%s) hat keinen Treiber!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
431 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nCodec(%s) braucht eine 'dll'!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
432 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nCodec(%s) braucht ein 'outfmt'!\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
433 #define MSGTR_CantAllocateComment "Kann Speicher für Kommentar nicht allozieren. " |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
434 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_ReadingFile "Lese %s: " |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
436 #define MSGTR_CantOpenFileError "Kann '%s' nicht öffnen: %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Bekomme keinen Speicher für 'line': %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
438 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Kann '*codecsp' nicht erneut allozieren: %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
439 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Codecname '%s' ist nicht eindeutig." |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
440 #define MSGTR_CantStrdupName "Kann strdup nicht ausführen -> 'name': %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
441 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Kann strdup nicht ausführen -> 'info': %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
442 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Kann strdup nicht ausführen -> 'driver': %s\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
443 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Kann strdup nicht ausführen -> 'dll': %s" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
444 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d Audio- & %d Videocodecs\n" |
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
445 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec ist nicht korrekt definiert." |
13782 | 446 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Diese codecs.conf ist zu alt und nicht kompatibel mit dieser Version von MPlayer!" |
13770
306293ba368d
1.145: Translatable messages moved to help_mp-en.h. (codec-cfg.c)
kraymer
parents:
13759
diff
changeset
|
447 |
13772 | 448 // divx4_vbr.c: |
449 #define MSGTR_OutOfMemory "Kein Speicher mehr verfügbar!" | |
450 #define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Angegebene Bitrate ist zu niedrig für diesen Clip.\n"\ | |
451 "Minimal mögliche Bitrate für den Clip ist %.0f kbps. Hebe\n"\ | |
452 "den vom Benutzer angegebenen Wert auf.\n" | |
453 | |
454 // fifo.c | |
455 #define MSGTR_CannotMakePipe "Kann PIPE nicht anlegen!\n" | |
456 | |
457 // m_config.c | |
458 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Zu alte Speicherstelle gefunden von lvl %d: %d !!!\n" | |
459 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Die Option %s kann in Konfigurationsdateien nicht verwendet werden.\n" | |
460 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Die Option %s kann auf der Kommandozeile nicht verwendet werden.\n" | |
461 #define MSGTR_InvalidSuboption "Fehler: Option '%s' hat keine Unteroption '%s'.\n" | |
462 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Fehler: Unteroption '%s' von '%s' benötigt einen Parameter!\n" | |
463 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Fehler: Option '%s' benötigt einen Parameter!\n" | |
464 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Name Typ Min Max Global CL Cfg\n\n" | |
465 #define MSGTR_TotalOptions "\nInsgesamt: %d Optionen\n" | |
466 | |
2007 | 467 // open.c, stream.c: |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
468 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n" |
15608 | 469 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks." |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n" |
1589 | 471 #define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n" |
472 #define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" | |
473 #define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" | |
474 | |
9051 | 475 #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
477 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" |
7717 | 478 |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" |
2008 | 480 #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" |
481 #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" | |
9051 | 482 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" |
483 #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" | |
484 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" | |
485 #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
486 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
487 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
488 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" |
9051 | 489 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n" |
2008 | 490 |
15754 | 491 // muxer_*.c: |
492 #define MSGTR_TooManyStreams "Zu viele Streams!" | |
493 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Der rawaudio-Muxer unterstützt nur einen Audiostream!\n" | |
494 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoriere Videostream!\n" | |
495 #define MSGTR_UnknownStreamType "Warnung! Unbekannter Streamtyp: %d\n" | |
496 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Warnung! 'len' ist nicht durch 'samplesize' teilbar!\n" | |
497 | |
2008 | 498 // demuxer.c, demux_*.c: |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
499 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d neu definiert!\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
500 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d neu definiert!\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
501 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
502 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nZu viele Videopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
503 #define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du eine(n) nicht-interleaved Stream/Datei, oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
504 "Versuche bei AVI-Dateien, den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
505 #define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!\n" |
9051 | 506 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n" |
6951 | 507 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
508 #define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht ein Transport Stream?)\n" |
9203 | 509 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ============\n"\ |
14598
bcbcd102d8d4
sync with 1.157: Add half size entry to the GMPlayer menu.
kraymer
parents:
14333
diff
changeset
|
511 "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ |
bcbcd102d8d4
sync with 1.157: Add half size entry to the GMPlayer menu.
kraymer
parents:
14333
diff
changeset
|
512 "================== dann kontaktiere bitte den Autor. ========================\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
514 #define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
515 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n" |
1589 | 516 |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
517 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n" |
2007 | 518 |
519 #define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen" | |
520 #define MSGTR_NI_Detected "Erkannt" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
521 #define MSGTR_NI_Message "%s NICHT-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n" |
2007 | 522 |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
523 #define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NICHT-INTERLEAVED AVI Dateiformat.\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
524 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
525 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Suche in reinen AVI-Streams nicht durchführbar. (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.)\n" |
9051 | 526 #define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n" |
2007 | 527 |
16021
10b66575fb5e
Don't point at the German docs, they're far too outdated.
diego
parents:
15913
diff
changeset
|
528 #define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei! Lies DOCS/HTML/en/dvd.html\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
529 |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
530 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n" |
9051 | 531 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FOURCC erkannt!?\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
532 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks." |
6951 | 533 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" |
534 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" | |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
535 #define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n" |
9051 | 536 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG-Demuxers fehlgeschlagen.\n" |
6951 | 537 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n" |
538 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" | |
539 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
540 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
541 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
542 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Suche des Kanals?)\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
543 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s schon vorhanden.\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
544 #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n" |
2007 | 545 |
16083 | 546 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" |
547 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps progressiven NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" | |
14598
bcbcd102d8d4
sync with 1.157: Add half size entry to the GMPlayer menu.
kraymer
parents:
14333
diff
changeset
|
548 |
2007 | 549 // dec_video.c & dec_audio.c: |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
550 #define MSGTR_CantOpenCodec "Konnte Codec nicht öffnen.\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
551 #define MSGTR_CantCloseCodec "Konnte Codec nicht schließen.\n" |
2007 | 552 |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
553 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow-Codec nicht öffnen: %s\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
554 #define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n" |
2008 | 555 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" |
2007 | 556 |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
557 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n" |
9051 | 558 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n" |
559 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
560 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechter Sequenzheader.\n" |
9051 | 561 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n" |
2007 | 562 |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
563 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher reservieren.\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
564 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer reservieren.\n" |
2007 | 565 |
2008 | 566 #define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" |
2007 | 567 |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
568 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing-Filter, max q = %d\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
569 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
570 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
571 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
572 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" |
6989 | 573 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" |
574 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" | |
9203 | 575 #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n" |
576 #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s \n" | |
577 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" | |
578 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
579 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
580 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für den Eingangspuffer.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
581 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes für den Ausgabepuffer.\n" |
7530 | 582 |
2007 | 583 // LIRC: |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
584 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC-Unterstützung...\n" |
9051 | 585 #define MSGTR_LIRCdisabled "Verwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
586 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\n" |
9051 | 587 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n" |
2007 | 588 |
6993 | 589 // vf.c |
9051 | 590 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n" |
591 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n" | |
6997 | 592 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: " |
12724 | 593 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden, auch nicht mit '-vf scale' :-(\n" |
6993 | 594 |
595 // vd.c | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
596 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt!\nVersuche Problem zu umgehen..\n" |
9051 | 597 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
598 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'..\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
599 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
600 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n" |
2007 | 601 |
12774 | 602 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
603 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Du mußt das Binärcodec-Paket aktualisieren/installieren.\nGehe dazu auf http://mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n" | |
604 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Win32/DShow Videocodec-Initialisierung OK.\n" | |
605 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Win32/DMO Videocodec-Initialisierung OK.\n" | |
606 | |
12520
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
607 // x11_common.c |
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
608 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" |
13038 | 609 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Kein Hardware-Mixing, füge Lautstärkefilter ein.\n" |
610 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Keine Lautstärkeregelung verfügbar.\n" | |
12520
94e66acdb706
Metacity fullscreen issues, patch by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>,
diego
parents:
12511
diff
changeset
|
611 |
2007 | 612 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
1589 | 613 |
1884 | 614 #ifdef HAVE_NEW_GUI |
1589 | 615 |
1884 | 616 // --- labels --- |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
617 #define MSGTR_About "Über..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
618 #define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
619 #define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
620 #define MSGTR_OtherSelect "Wähle..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
621 #define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
622 #define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..." |
16083 | 623 // Beachte: Wenn du MSGTR_PlayList änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_PlayList passt. |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
624 #define MSGTR_PlayList "Playlist" |
6636 | 625 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" |
6691 | 626 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
627 #define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming..." |
16083 | 628 // Beachte: Wenn du MSGTR_Preferences änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_MENU_Preferences passt. |
6822 | 629 #define MSGTR_Preferences "Einstellungen" |
13038 | 630 #define MSGTR_AudioPreferences "Audio-Treiberkonfiguration" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
631 #define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." |
9051 | 632 #define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d" |
7301 | 633 #define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel" |
634 #define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
635 #define MSGTR_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." |
1884 | 636 |
637 // --- buttons --- | |
638 #define MSGTR_Ok "Ok" | |
1897 | 639 #define MSGTR_Cancel "Abbrechen" |
640 #define MSGTR_Add "Hinzufügen" | |
641 #define MSGTR_Remove "Entfernen" | |
6691 | 642 #define MSGTR_Clear "Löschen" |
643 #define MSGTR_Config "Konfiguration" | |
6822 | 644 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber" |
645 #define MSGTR_Browse "Durchsuchen" | |
7530 | 646 |
1884 | 647 // --- error messages --- |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
648 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichnungs-Puffer." |
2008 | 649 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering." |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
650 #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden." |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
651 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien ohne erneute Encodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox." |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
652 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Unbekannten Fenstertyp gefunden ..." |
7530 | 653 |
1884 | 654 // --- skin loader error messages |
2008 | 655 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" |
12724 | 656 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden" |
657 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nWidget (%s) gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" | |
15608 | 658 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d:\nDiese Untersektion wird vom Widget nicht unterstützt (%s)." |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
659 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] Datei ( %s ) nicht gefunden.\n" |
15856 | 660 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] Datei ( %s ) nicht lesbar.\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
661 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
662 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
663 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
664 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
665 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler (%s)\n" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
666 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepacktes TGA wird nicht unterstützt (%s)\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
667 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekannter Dateityp (%s)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
668 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit (%s)\n" |
2008 | 669 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n" |
670 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n" | |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
671 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zu viele Schriften deklariert.\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
672 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden.\n" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
673 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden.\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
674 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
675 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
676 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n" |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
677 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Ausgewähltes Skin ( %s ) wurde nicht gefunden, versuche 'Standard'...\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
678 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin-Konfigurationsdatei: Lesefehler (%s)\n" |
3591 | 679 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" |
680 | |
681 // --- gtk menus | |
682 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
683 #define MSGTR_MENU_Open "Öffnen..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
684 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
685 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
686 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
687 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
688 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
689 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
690 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei..." |
3591 | 691 #define MSGTR_MENU_Playing "Spiele" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
692 #define MSGTR_MENU_Play "Abspielen" |
3591 | 693 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" |
694 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" | |
695 #define MSGTR_MENU_NextStream "Nächster Stream" | |
9052 | 696 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorheriger Stream" |
3591 | 697 #define MSGTR_MENU_Size "Größe" |
15091 | 698 #define MSGTR_MENU_HalfSize "Halbe Größe" |
3591 | 699 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe" |
700 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe" | |
701 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" | |
702 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" | |
6280 | 703 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
704 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne CD/DVD..." |
3591 | 705 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü" |
6102 | 706 #define MSGTR_MENU_Titles "Titel" |
3591 | 707 #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" |
708 #define MSGTR_MENU_None "(nichts)" | |
6102 | 709 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" |
3591 | 710 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" |
711 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen" | |
712 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen" | |
16083 | 713 #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList |
3591 | 714 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" |
16083 | 715 #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
10683
diff
changeset
|
716 #define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..." |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
717 #define MSGTR_MENU_Mute "Stummschaltung" |
7826 | 718 #define MSGTR_MENU_Original "Original" |
9051 | 719 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis" |
720 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospur" | |
721 #define MSGTR_MENU_Track "Spur %d" | |
722 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospur" | |
3591 | 723 |
6691 | 724 // --- equalizer |
16083 | 725 // Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Audio änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Audio passt. |
6691 | 726 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" |
16083 | 727 // Beachte: Wenn du MSGTR_EQU_Video änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_Video passt. |
6691 | 728 #define MSGTR_EQU_Video "Video" |
729 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " | |
730 #define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: " | |
731 #define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: " | |
732 #define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung: " | |
733 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links" | |
734 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts" | |
735 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links" | |
736 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts" | |
737 #define MSGTR_EQU_Center "Mitte" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
738 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" // LFE |
6691 | 739 #define MSGTR_EQU_All "Alle" |
9262 | 740 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:" |
741 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:" | |
742 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:" | |
743 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:" | |
744 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:" | |
745 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:" | |
6691 | 746 |
6722 | 747 // --- playlist |
748 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad" | |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
749 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien" |
6722 | 750 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien" |
751 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum" | |
752 | |
6822 | 753 // --- preferences |
16083 | 754 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio |
755 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video | |
8157 | 756 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
757 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & Demuxer" |
16083 | 758 // Beachte: Wenn du MSGTR_PREFERENCES_Misc änderst, überprüfe bitte, ob der Eintrag noch zu MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc passt. |
8157 | 759 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges" |
760 | |
6822 | 761 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts" |
13038 | 762 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Treiber-Standardeinstellung" |
6822 | 763 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:" |
764 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton" | |
765 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton" | |
766 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden" | |
14687
33a613386f74
1.158: ESD configuration dialog and software volume control option for Gui
kraymer
parents:
14598
diff
changeset
|
767 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktiviere Software-Mixer" |
6822 | 768 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden" |
769 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:" | |
770 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzögerung" | |
12859 | 771 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Doublebuffering verwenden" |
6822 | 772 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
773 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping aktivieren" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
774 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARTES Frame-Dropping aktivieren (gefährlich)" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
775 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild horizontal spiegeln" |
6822 | 776 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " |
777 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" | |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
778 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Nur Fortschrittsbalken" |
9051 | 779 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, prozentuale und absolute Zeit" |
6822 | 780 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:" |
781 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: " | |
782 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
783 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " | |
784 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten" | |
9051 | 785 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
786 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
787 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in das zeitbasierte SubViewer-Untertitelformat (SRT)" |
9203 | 788 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Untertitelüberlappung ein/aus" |
6822 | 789 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:" |
790 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
791 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocessing aktivieren:" |
6822 | 792 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: " |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
793 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Nicht-Interleaved AVI Parser verwenden" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
794 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu erstellen, falls benötigt" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
795 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie:" |
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
796 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie:" |
9051 | 797 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Modus" |
6822 | 798 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" |
799 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
800 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" |
6822 | 801 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer" |
7530 | 802 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" |
16083 | 803 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc |
13038 | 804 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät:" |
805 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer:" | |
806 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer-Kanal:" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
807 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass manche Optionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern." |
9203 | 808 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder:" |
809 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (FFmpeg)" | |
7013 | 810 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME" |
7301 | 811 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
812 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäische Sprachen (ISO-8859-1)" | |
813 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)" | |
814 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropäische Sprache (ISO-8859-2)" | |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
815 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galizisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)" |
7475 | 816 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)" |
817 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" | |
818 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" | |
9203 | 819 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernes Griechisch (ISO-8859-7)" |
7475 | 820 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)" |
821 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" | |
822 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)" | |
823 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräische Schriftzeichen (ISO-8859-8)" | |
824 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" | |
825 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)" | |
826 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)" | |
827 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)" | |
9203 | 828 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schriftzeichen (SHIFT-JIS)" |
829 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schriftzeichen (CP949)" | |
830 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schriftzeichen (CP874)" | |
7475 | 831 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)" |
10543 | 832 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisch / Zentraleuropäisch Windows (CP1250)" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
833 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung" |
9051 | 834 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films" |
835 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films" | |
836 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films" | |
14333
3ac847d2018d
changed wording enkodier* to encode* to be consistant with manpage
kraymer
parents:
14331
diff
changeset
|
837 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codierung:" |
9051 | 838 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
839 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Zeichenumriss (Outline):" |
9051 | 840 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:" |
841 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:" | |
7530 | 842 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus" |
9262 | 843 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße: " |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
844 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten" |
10543 | 845 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Speichere Fensterposition" |
9051 | 846 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Deaktiviere XScreenSaver" |
847 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktiviere die Playbar" | |
848 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ein/aus" | |
849 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosyncwert: " | |
850 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät:" | |
851 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät:" | |
9262 | 852 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS des Films:" |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
853 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zeige Videofenster, wenn inaktiv" |
16575 | 854 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind mit GTK 1.x nicht kompatibel\n"\ |
855 "und bringen GMPlayer zum Absturz!" | |
9262 | 856 |
9264 | 857 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-Entwicklung wurde von UHU Linux gesponsert.\n" |
12618
4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
diego
parents:
12520
diff
changeset
|
858 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayers Kernentwickler-Team:\n" |
9262 | 859 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Weitere Programmierer:\n" |
860 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Haupttester:\n" | |
7530 | 861 |
3598 | 862 // --- messagebox |
12510
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
863 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler!" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
864 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler!" |
7ef644320df0
Update by Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net>, some corrections mine.
diego
parents:
11593
diff
changeset
|
865 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung!" |
1884 | 866 |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
867 // bitmap.c |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
868 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
869 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
870 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] Für das Bild ist nicht genügend Speicher vorhanden.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
871 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
872 // cfg.c |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
873 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
874 #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei ...\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
875 #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Kann die Option '%s' nicht speichern.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
876 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
877 // interface.c |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
878 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
879 #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Lösche Untertitel.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
880 #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Lade Untertitel: %s\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
881 #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Füge Videofilter %s hinzu.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
882 #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Entferne Videofilter: %s\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
883 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
884 // mw.c |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
885 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
886 #define MSGTR_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein: %s !\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
887 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
888 // ws.c |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
889 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
890 #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Konnte das Display nicht öffnen.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
891 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Ferngesteuertes Display, deaktiviere XMITSHM.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
892 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Sorry, dein System unterstützt die Shared-Memory-Erweiterung von X nicht.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
893 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Sorry, dein System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
894 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Sorry, die Farbtiefe ist zu niedrig.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
895 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Es sind zu viele Fenster geöffnet.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
896 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] Fehler der Shared-Memory-Erweiterung\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
897 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Sorry, nicht genügend Speicher zum Schreiben in den Buffer.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
898 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nicht verfügbar?\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
899 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Konnte DPMS nicht aktivieren.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
900 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
901 // wsxdnd.c |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
902 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
903 #define MSGTR_WS_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein...\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
904 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nichts zurückgegeben!\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
905 |
1884 | 906 #endif |
13173 | 907 |
908 // ======================= VO Video Output drivers ======================== | |
909 | |
16575 | 910 #define MSGTR_VOincompCodec "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"\ |
911 "Versuche auch das Hinzufügen des Filters scale, z.B. -vf spp,scale an Stelle von -vf spp.\n" | |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
912 #define MSGTR_VO_GenericError "Dieser Fehler ist aufgetreten" |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
913 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Zugriff nicht möglich." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
914 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "existiert schon, ist aber kein Verzeichnis." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
915 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon, ist aber nicht beschreibbar." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
916 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Ausgabeverzeichnis existiert schon und ist beschreibbar." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
917 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Kann Ausgabeverzeichnis nicht erstellen." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
918 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Kann Ausgabedatei nicht erstellen." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
919 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Ausgabeverzeichnis erfolgreich erstellt." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
920 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Unteroptionen werden geparst." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
921 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Parsen der Unteroptionen OK." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
922 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Wert außerhalb des gültigen Bereichs" |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
923 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Kein Wert angegeben." |
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
924 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Unbekannte Unteroption(en)" |
13173 | 925 |
14936 | 926 // vo_aa.c |
927 | |
928 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nDies sind die Unteroptionen von aalib vo_aa:\n" | |
929 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Zusätzlich von vo_aa bereitgestellte Optionen:\n" \ | |
930 " help gib diese Hilfsnachricht aus\n" \ | |
931 " osdcolor setze OSD-Farbe\n subcolor setze Untertitelfarbe\n" \ | |
932 " die Farbparameter sind folgende:\n 0 : normal\n" \ | |
933 " 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \ | |
934 " 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n" | |
935 | |
13173 | 936 // vo_jpeg.c |
13254 | 937 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Progressives JPEG aktiviert." |
13255 | 938 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressives JPEG deaktiviert." |
13254 | 939 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline-JPEG aktiviert." |
940 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline-JPEG deaktiviert." | |
13284
6370626e902b
Renamed some MSGTR_VO_JPEG_* messages to MSGTR_VO_* messages, so they can
ivo
parents:
13255
diff
changeset
|
941 |
13758 | 942 // vo_pnm.c |
943 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII-Modus aktiviert." | |
944 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw-Modus aktiviert." | |
945 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Werde PPM-Dateien schreiben." | |
946 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Werde PGM-Dateien schreiben." | |
947 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Werde PGMYUV-Dateien schreiben." | |
948 | |
949 // vo_yuv4mpeg.c | |
950 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Interlaced-Modus benötigt eine durch 4 teilbare Bildhöhe." | |
951 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Kann Linien-Buffer für den Interlaced-Modus nicht allozieren." | |
952 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Eingabe ist nicht RGB, kann Chrominanz nicht in Felder separieren!" | |
953 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Bildhöhe muss durch 2 teilbar sein." | |
954 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nicht genug Speicher, um RGB-Framebuffer zu allozieren." | |
14101
556995aaa1e1
Add a file= suboption to set output file. (stream.yuv -> %s)
kraymer
parents:
13811
diff
changeset
|
955 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Bekomme keinen Speicher oder Datei-Handle, um \"%s\" zu schreiben!" |
13758 | 956 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fehler beim Schreiben des Bildes auf die Ausgabe!" |
957 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Unbekanntes Subdevice: %s" | |
958 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, oberes Feld (top-field) zuerst." | |
959 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Benutze Interlaced-Ausgabemodus, unteres Feld (bottom-field) zuerst." | |
960 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Benutze (Standard-) Progressive-Frame-Modus." | |
961 | |
962 // Old vo drivers that have been replaced | |
963 | |
964 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Der pgm-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo pnm:pgmyuv.\n" | |
965 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Der md5-Videoausgabetreiber wurde ersetzt durch -vo md5sum.\n" | |
966 | |
13757 | 967 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== |
968 | |
969 // libao2 | |
970 | |
13759 | 971 // audio_out.c |
972 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: Die Module alsa9 und alsa1x wurden entfernt, benutze stattdessen -ao alsa.\n" | |
973 | |
13757 | 974 // ao_oss.c |
975 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Kann Mixer %s: %s nicht öffnen.\n" | |
976 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Soundkartenmixer hat Kanal '%s' nicht, benutze Standard.\n" | |
977 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Kann Audiogerät %s nicht öffnen: %s\n" | |
978 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Kann Dateideskriptor nicht anlegen, blockiert: %s\n" | |
14874
3d383a0ea7fa
1.159: fix missing check against lame_init_params that was leading to video only files on low (under 32) audio bitrates
kraymer
parents:
14687
diff
changeset
|
979 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Kann Audiogerät %s nicht auf %s-Ausgabe setzen, versuche %s...\n" |
13757 | 980 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Audiogerät auf %d Kanäle zu setzen ist fehlgeschlagen.\n" |
981 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Treiber unterstützt SNDCTL_DSP_GETOSPACE nicht :-(\n" | |
13782 | 982 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\nKompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n" |
13757 | 983 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n" |
984 | |
985 // ao_arts.c | |
986 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" | |
987 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Verbindung zum Soundserver hergestellt.\n" | |
988 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Kann keinen Stream öffnen.\n" | |
989 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream geöffnet.\n" | |
990 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] Größe des Buffers: %d\n" | |
991 | |
992 // ao_dxr2.c | |
993 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Die Lautstärke auf %d zu setzen ist fehlgeschlagen.\n" | |
994 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz nicht unterstützt, versuche \"-aop list=resample\"\n" | |
995 | |
996 // ao_esd.c | |
997 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound fehlgeschlagen: %s\n" | |
998 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] Latenz: [Server: %0.2fs, Netz: %0.2fs] (Anpassung %0.2fs)\n" | |
999 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Öffnen des esd-Wiedergabestreams fehlgeschlagen: %s\n" | |
1000 | |
1001 // ao_mpegpes.c | |
1002 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Setzen des DVB-Audiomixers fehlgeschlagen: %s\n" | |
1003 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nicht unterstützt, versuche Resampling...\n" | |
1004 | |
1005 // ao_null.c | |
1006 // Der hier hat weder mp_msg noch printf's?? [CHECK] | |
1007 | |
1008 // ao_pcm.c | |
1009 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Datei: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" | |
16519
49bc48a76dd6
change obsolete -waveheader to -ao pcm:waveheader in hintinfo message
ivo
parents:
16360
diff
changeset
|
1010 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Das Anlegen von Dump-Dateien wird am Schnellsten mit -vc dummy -vo null erreicht.\nPCM: Info: Um WAVE-Dateien zu schreiben, benutze -ao pcm:waveheader (Standard).\n" |
13757 | 1011 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Öffnen von %s zum Schreiben fehlgeschlagen!\n" |
1012 | |
1013 // ao_sdl.c | |
1014 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" | |
1015 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] benutze Audiotreiber %s.\n" | |
1016 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nichtunterstütztes Audioformat: 0x%x.\n" | |
1017 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Initialisierung von SDL-Audio fehlgeschlagen: %s\n" | |
1018 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Kann Audio nicht öffnen: %s\n" | |
1019 | |
1020 // ao_sgi.c | |
1021 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] Kontrolle.\n" | |
1022 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Kanäle: %s Format %s\n" | |
1023 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] Wiedergabe: Ungültiges Gerät.\n" | |
1024 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams fehlgeschlagen: %s\nKonnte gewünschte Samplerate nicht setzen.\n" | |
1025 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE wurde von der angegebenen Ressource nicht akzeptiert.\n" | |
1026 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams fehlgeschlagen: %s\n" | |
1027 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: Samplerate ist jetzt %lf (gewünschte Rate ist %lf)\n" | |
1028 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" | |
1029 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Konnte Audiokanal nicht öffnen: %s\n" | |
1030 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" | |
1031 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" | |
1032 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" | |
1033 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" | |
1034 | |
1035 // ao_sun.c | |
1036 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO fehlgeschlagen.\n" | |
1037 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: Schreiben fehlgeschlagen." | |
1038 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Kann Audiogerät %s nicht öffnen, %s -> nosound.\n" | |
1039 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Deine Karte unterstützt %d Kanäle nicht, %s, %d Hz Samplerate.\n" | |
13782 | 1040 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Dein Audiotreiber unterstützt select() NICHT ***\nKompiliere MPlayer mit #undef HAVE_AUDIO_SELECT in der Datei config.h !\n\n" |
13757 | 1041 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritischer Fehler: *** KANN AUDIO-GERÄT NICHT ERNEUT ÖFFNEN / ZURÜCKSETZEN *** %s\n" |
1042 | |
1043 // ao_alsa5.c | |
1044 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: angefordertes Format: %d Hz, %d Kanäle, %s\n" | |
1045 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: Keine Soundkarten gefunden.\n" | |
1046 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: ungültiges Format (%s) angefordert - Ausgabe deaktiviert.\n" | |
1047 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: Fehler beim Öffnen der Wiedergabe: %s\n" | |
1048 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM-Informatationsfehler: %s\n" | |
1049 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: %d Soundkarte(n) gefunden, benutze: %s\n" | |
1050 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: PCM-Kanal-Informationsfehler: %s\n" | |
1051 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: Fehler beim Setzen der Parameter: %s\n" | |
1052 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: Fehler beim Setzen des Kanals: %s\n" | |
1053 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: Fehler beim Vorbereiten des Kanals: %s\n" | |
1054 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Fehler beim Ablauf der Wiedergabe: %s\n" | |
1055 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Wiedergabe-Flush-Fehler: %s\n" | |
1056 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: Fehler beim Schließen von PCM: %s\n" | |
1057 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: Fehler beim Ablauf der Wiedergabe: %s\n" | |
1058 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: Wiedergabe-Flush-Fehler: %s\n" | |
1059 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: Fehler beim Vorbereiten des Kanals: %s\n" | |
1060 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: Fehler beim Ablauf der Wiedergabe: %s\n" | |
1061 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: Wiedergabe-Flush-Fehler: %s\n" | |
1062 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: Fehler beim Vorbereiten des Kanals: %s\n" | |
1063 #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: Alsa-Underrun, setze Stream zurück.\n" | |
1064 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: Fehler beim Vorbereiten der Wiedergabe: %s\n" | |
1065 #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: Schreibfehler nach Rücksetzen: %s - gebe auf.\n" | |
1066 #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: Ausgabefehler: %s\n" | |
13758 | 1067 |
1068 // ao_plugin.c | |
1069 | |
1070 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] ungültiges Plugin: %s\n" | |
14331
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1071 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1072 // ======================= AF Audio Filters ================================ |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1073 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1074 // libaf |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1075 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1076 // af_ladspa.c |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1077 |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1078 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "verfügbare Label in" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1079 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "WARNUNG! Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Inputs.\n Das eingehende Audiosignal wird verlorengehen." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1080 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Multi-channel (>2) Plugins werden (noch) nicht unterstützt.\n Benutze nur Mono- und Stereo-Plugins." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1081 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Dieses LADSPA-Plugin hat keine Audio-Outputs." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1082 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Die Anzahl der Audio-Inputs und Audio-Outputs des LADSPA-Plugins sind verschieden." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1083 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "konnte nicht laden" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1084 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Konnte die Funktion ladspa_descriptor() in der angegebenen Bibliotheksdatei nicht finden." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1085 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Konnte Label in der Plugin-Bibliothek nicht finden." |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1086 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Keine Suboptionen angegeben" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1087 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Keine Bibliotheksdatei angegeben" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1088 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Keine Filterlabel angegeben" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1089 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Nicht genügend Bedienelemente in der Kommandozeile angegeben" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1090 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input-Kontrolle #%d ist unterhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1091 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input-Kontrolle #%d ist überhalb der Grenze von %0.4f.\n" |
0221e4c7b141
1.154: printf --> mp_msg conversion, less verbosity
kraymer
parents:
14101
diff
changeset
|
1092 |