Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/encoding.html @ 4982:6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
ocassional misc fixes
author | gabucino |
---|---|
date | Thu, 07 Mar 2002 17:55:34 +0000 |
parents | 40b48a0a780e |
children | e2f8b4b74c25 |
rev | line source |
---|---|
3026 | 1 <HTML> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
2 |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
3 <HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
4 <STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
5 .text |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
6 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
7 font-size : 14px;} |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
8 </STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
9 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
10 |
3026 | 11 <BODY BGCOLOR=white> |
12 | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
13 <FONT CLASS="text"> |
3026 | 14 |
15 <P><B><A NAME=2.4>2.4. Enkódolás a MEncoderrel</A></B></P> | |
16 | |
3721 | 17 <P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1. Bevezető</B></P> |
18 | |
3026 | 19 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film |
20 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok | |
3983 | 21 (<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) más - MPlayerrel lejátszható - |
3026 | 22 formátumokba kódolására. |
4397 | 23 Sokféle codec-kel tud enkódolni, például <B>DivX4</B>-gyel (1 vagy 2 menetes), |
24 a libavcodec-et alkotó codec-ekkel, audiot tekintve pedig | |
25 <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> a választék. Rendelkezik továbbá stream | |
26 másoló, és video átméretező képességgel.</P> | |
3026 | 27 |
3721 | 28 <P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2. Fordítás</B></P> |
29 | |
30 <P> | |
3026 | 31 <UL> |
32 <LI>olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját, mivel információt | |
33 tartalmaz arról hogy hogyan installálj <I>libdvdread-et</I> a <B>DVD</B> | |
34 támogatáshoz, stb.</LI> | |
3721 | 35 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például |
3026 | 36 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">innen</A>, és |
4177 | 37 installáld HELYESEN. Ez szükséges a DivX4 (1/2 menetes) enkódoláshoz.</LI> |
3721 | 38 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - ha a libavcodec codec-ekkel is akarsz enkódolni, |
39 installáld a libavcodec-et, ahogyan az a <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec | |
40 fejezetben</A> le van írva.</LI> | |
41 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> -töltsd és fordítsd le a <B>libmp3lame-t</B> (a lame 3.89bétából vagy | |
3211 | 42 CVS-ből).<BR> |
43 <B>NE GCC 2.96-TAL FORDÍTSD ! Nem fog helyesen működni !</B><BR> | |
44 Ez szükségeltetik a CBR/VBR MP3 audio enkódoláshoz. Egy | |
3026 | 45 egyszerű <CODE>lame</CODE> bináris nem elég. Mégvalami: minél kevesebb |
46 optimalizációt használsz a lame fordításánál, annál jobb lesz a minősége. | |
47 A minőséget a fordítás utáni <CODE>make test</CODE> paranccsal | |
48 ellenőrizheted. A kiírt számnak <B>30</B>-nál kevesebbnek kell lennie. | |
49 Azért ne ess pánikba ha pl <B>400</B> fölötti értéket kapsz, nem | |
50 valószínű hogy hallod a különbséget. Jaigen, ha a fordítód nem tudja | |
51 a tesztet lefuttatni.. Nos, töröld már le azt a nyavajás <B>GCC 2.96</B>-ot.</LI> | |
52 </UL> | |
53 </P> | |
54 | |
55 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szüksége van az | |
56 <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P> | |
57 | |
3721 | 58 <P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3. MEncoder funkciók</B></P> |
59 | |
60 <P> | |
3026 | 61 <UL> |
62 <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani | |
63 képes</LI> | |
4177 | 64 <LI>az ffmpeg/libavcodec által támogatott összes codec használata kódolásra |
65 is</LI> | |
3026 | 66 <LI>enkódolás <B>V4L kompatibilis TV tunerekről</B></LI> |
67 <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelő index-szel</LI> | |
4397 | 68 <LI>1, 2 vagy 3 menetes <B>DivX4</B> video</LI> |
3930 | 69 <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B> : a VBR-es mp3-ak nem minden |
70 körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Ha windows-on | |
71 (is) lejátszandó AVI-t akarsz létrehozni, csinálj CBR-es mp3-at!</LI> | |
3026 | 72 <LI>PCM audio</LI> |
4680 | 73 <LI>stream másolás</LI> |
3026 | 74 <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval |
75 kikapcsolható)</LI> | |
76 <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es | |
77 VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI> | |
3438 | 78 <LI>kép átméretezése</LI> |
3026 | 79 </UL> |
80 </P> | |
81 | |
82 <P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> : | |
83 <UL> | |
84 <LI>audio külön file-ból vétele (AC3, MP3, OGG)</LI> | |
85 <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek | |
86 (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI> | |
4177 | 87 <LI>audio enkódolása v4l-ről</LI> |
3026 | 88 </UL> |
89 </P> | |
90 | |
4397 | 91 <P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1. 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</B></P> |
3026 | 92 |
4397 | 93 <P><U><B>2 menetes enkódolás :</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a |
94 módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár | |
95 Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelőre nem szabad törölni | |
96 (az AVI törölhető, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna). | |
97 A második menetben keletkezik a tényleges 2 menetes DivX, az ideiglenes | |
98 file-ok adataiből. A keletkező file az egy menetesekhez képest sokkal jobb | |
99 minőséggel és kisebb mérettel bír. Ha most hallassz erről először, jobb ha | |
100 keresel a neten egy útmutatót.</P> | |
3026 | 101 |
102 <P>A következő példa egy DVD 2 menetes DivX4 AVI-ba történő enkódolását | |
103 mutatja be. Csak két parancs szükséges :<BR> | |
4397 | 104 <CODE> rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t, |
105 ami egy esetleges előző 3 menetes enkódolásból származhat<BR> | |
106 <CODE> mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 | |
107 -o movie.avi -pass 1<BR> | |
108 mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 | |
109 -o movie.avi -pass 2</CODE></P> | |
110 | |
111 <P><U><B>3 menetes enkódolás :</B></U> ez egyfajta bővített kétmenetes | |
112 enkódolás. A különbség abban áll hogy itt az audio enkódolása külön | |
113 menetben történik, ezáltal lehetővé válik annak megbecslése hogy az adott | |
114 filmet milyen bitrátával kell tömöríteni hogy ráférjen egy 650, 700 vagy | |
115 800Mb-os CD-re, és ezt a <B>MEncoder</B> ki is számolja. Továbbá, ilyenkor | |
116 az audio csak egyszer kerül enkódolásra, ellentétben a 2 menetes móddal. | |
117 A használata a következő :</P> | |
118 | |
119 <P> | |
120 <TABLE> | |
121 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
122 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 123 <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
124 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 125 <B>egy esetleges előző 3 menetes enkódolásból származó file törlése, |
126 mely konfliktolhat a most következővel</B></TD> | |
127 </TR> | |
128 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
129 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 130 <CODE>mencoder <file/DVD> -ovc frameno -o |
131 frameno.avi</CODE></TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
132 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 133 <B><U>Első menet</U> : egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre, |
134 ami a kért formátumban tartalmazza az audio streamet. Ha akarod | |
135 használhatod a <CODE>-lameopts</CODE> opciót. Ha ez egy hosszabb film, | |
136 e menet végén a MEncoder kiírja hogy mekkora bitrate-tel tömöríts | |
137 a következő menetekben hogy a film ráférjen egy 650, 700 vagy 800Mb-os | |
138 CD-re.</B></TD> | |
139 </TR> | |
140 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
141 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 142 <CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 1 |
143 -divx4opts br=<bitrate></CODE></TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
144 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 145 <B><U>Második menet</U> : alias a DivX4 video enkódolás első menete. |
146 Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az előző | |
147 menet végén kiírt, lásd feljebb.</B></TD> | |
148 </TR> | |
149 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
150 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 151 <CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 2 |
152 -divx4opts br=<bitrate></CODE></TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
153 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 154 <B><U>Harmadik menet</U> : alias a DivX4 video enkódolás második menete. |
155 Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az előző | |
156 menet végén kiírt, lásd feljebb. Ebben a menetben a | |
157 <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levő audio belekerül a célfileba.. | |
158 és kész is az egész!</B></TD> | |
159 </TR> | |
160 </TABLE> | |
161 </P> | |
162 | |
163 <P><B>Példa a 3 menetes enkódolásra :</B></P> | |
164 | |
165 <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - esetlegesen egy előző | |
166 enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következőnek)<BR> | |
167 <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno | |
168 -o frameno.avi<BR> | |
169 <CODE> mencoder -dvd 2 | |
170 -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR> | |
171 mencoder -dvd 2 -divx4opts | |
172 br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE> | |
173 </P> | |
174 | |
3026 | 175 |
3721 | 176 <P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2. Átméretezés</B></P> |
3438 | 177 |
178 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet, | |
179 például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-ből DivX-be kódolás. A rippelt | |
180 DVD-ket legtöbbször átméretezik (például egy 4:3-as DVD-t 640x480-ra), | |
181 különösen akkor ha a cél az 1 CD-s méret és ezzel együtt a jó minőség is. | |
182 Az SVCD-k képmérete 480x480, és a lejátszóprogramok az ezen fileok | |
183 fejlécében található aspektusinformáció alapján számítják ki a megjelenítendő | |
184 kép méretét (pl.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Ezért AVI (DivX) file-okba | |
185 történő kódolásnál figyelembe kell venni azt is, hogy az AVI file-ok ezen | |
186 információ eltárolására nem képesek. Így az egyetlen megoldás az átméretezés.</P> | |
187 | |
3859 | 188 <P>A <B>MEncoder</B> képes nagyításra, ha a képeket YV12 formátumban kapja |
189 (azaz például az ffdivx, odivx meghajtókkal, vagy mpeg1/2-t). A kimeneti file | |
190 képméretét az <CODE>-x</CODE> és <CODE>-y</CODE> opciókkal lehet megadni. | |
191 Ezenkívül 3 féle átméretezőszűrő közül is lehet választani, <I>0 : gyors | |
192 bilinear</I>, <I>1 : bilinear</I>, <I>2 : bicubic</I> (ennek van a legjobb | |
193 minősége). Ezt az <CODE>-sws</CODE> opcióval lehet megadni. Alapértelmezett | |
194 a 0 : gyors bilinear.</P> | |
3438 | 195 |
196 <P>Az átméretezés egyszerű :<BR> | |
197 <CODE> mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P | |
198 | |
3721 | 199 <P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3. Stream másolása</B></P> |
3026 | 200 |
3438 | 201 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni : |
202 <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B> | |
203 szól.</P> | |
3026 | 204 |
3438 | 205 <P> |
206 <UL> | |
207 <LI><B>Video stream-ek</B> (<CODE>-ovc copy</CODE> opció) : érdekes dolgokat | |
208 lehet vele csinálni :)<BR> | |
209 Mint például FLI vagy VIVO vagy MPEG1 video másolása AVI file-ba ! | |
210 Persze az ilyen videokat csak az <B>MPlayer</B> tudja lejátszani :) És | |
211 ezeknek a haszna gyakorlatilag nulla. A racionális felhasználása ennek | |
212 például amikor csak az audio stream-et kell enkódolni (pl tömörítetlen | |
213 PCM-et MP3-ba).</LI> | |
214 | |
215 <LI><B>Audio stream-ek</B> (<CODE>-oac copy</CODE> opció) : egyértelmű.</LI> | |
216 </UL> | |
217 </P> | |
218 | |
3721 | 219 <P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4. Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</B></P> |
3583 | 220 |
221 <P>Legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio | |
222 streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is. | |
223 Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio | |
4585 | 224 stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P> |
3583 | 225 |
226 <P>A parancs : <CODE>mencoder input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> | |
227 | |
3721 | 228 |
229 <P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5. Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</B></P> | |
230 | |
3912 | 231 <P>A <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni |
232 jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem | |
233 támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni :</P> | |
3721 | 234 |
235 <P> | |
236 <UL> | |
237 <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI> | |
238 <LI>h263p - H263 Plus</LI> | |
239 <LI>mpeg4 - DivX4</LI> | |
240 <LI>msmpeg4 - a régi DivX</LI> | |
241 <LI>rv10 - egy régi RealVideo codec</LI> | |
242 <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI> | |
243 </UL> | |
244 </P> | |
245 | |
246 <P>Az első oszlopban felsorolt codec-eket kell átadni a | |
247 <CODE>vcodec</CODE> opciónak, pl : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> | |
248 | |
249 | |
4919 | 250 <P><B><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6. Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</B></P> |
251 | |
252 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni. | |
253 Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG | |
254 (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P> | |
255 | |
256 <P><B><I>A folyamat magyarázata</I></B></P> | |
257 | |
258 <P>Először a <B>MEncoder</B> <I>dekódolja</I> a bemeneti fileokat egy | |
259 rendelkezésre álló és szabadonválasztott MJPEG dekóderrel (PNG-k dekódolása | |
260 esetén csak a beépitett PNG dekóder használható). Alapértelmezésben az | |
261 <CODE>ffmjpeg</CODE> codec-et próbálja használni, így ajánlott libavcodec-kel | |
262 fordítani. Ennek a codecnek a legnagyobb hátránya hogy bizonyos JPEG | |
263 fileokat nem tud kezelni (ilyenkor zöld kimenet látható). Ilyenkor különböző | |
264 képkonvertáló programokkal előtte konvertáld át ezeket a <B>MEncoder</B> | |
265 által is emészthető formába.<BR> | |
266 Választhatsz más dekódert is, például az <CODE>mcmjpg32.dll</CODE>-t | |
267 (MainConcept Motion JPEG). Ilyenkor meg kell nézni a <CODE>codecs.conf</CODE> | |
268 fileban hogy az adott codecre milyen névvel lehet hivatkozni (<CODE>videocodec</CODE> | |
269 sor), és utána ezt a nevet a <CODE>-vc</CODE> opció után írni. A fenti | |
270 példát véve: <CODE>-vc mjpeg</CODE> | |
271 </P> | |
272 | |
273 <P>A <B>MEncoder</B> ezután a kiválasztott kimeneti codecnek adja a | |
274 dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb). Vigyázat: a PNG | |
275 dekóder jelenleg csak RGB formátumú képek kiadására képes, így nem | |
276 használható olyan codecekkel amelyek YUV formátumot várnak. Ilyen | |
277 például a DivX4, vagy az ffmpeg-beli msmpeg4.</P> | |
278 | |
279 <P><B><I>Példák</I></B></P> | |
280 | |
281 <P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a lenti összefoglaló | |
282 <A HREF=#2.4.5>Opciók</A> fejezetben, illetve a manpage-ben található.</P> | |
283 | |
284 <P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból :</I><BR> | |
285 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o | |
286 kimenet.avi</CODE></P> | |
287 | |
288 <P><I>MJPEG (Motion JPEG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból :</I><BR> | |
289 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy | |
290 -o kimenet.avi</CODE></P> | |
291 | |
292 <P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból :</I><BR> | |
293 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o | |
294 kimenet.avi</CODE></P> | |
295 | |
296 <P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból :</I><BR> | |
297 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy | |
298 -o kimenet.avi</CODE></P> | |
299 | |
300 | |
3721 | 301 <P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Szintaxis</B></P> |
3438 | 302 |
303 <P> <CODE>mencoder [opciók] [bemeneti file] [opciók] ...</P> | |
304 | |
3721 | 305 <P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5. Opciók</B></P> |
3026 | 306 |
307 <P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P> | |
308 | |
4680 | 309 <P> |
310 Tekintve hogy a <B>MEncoder</B> alapjában véve ugyanarra a kódra épül amire | |
311 az <B>MPlayer</B>, sok olyan <B>MPlayer</B> opció van ami enkódolásnál is | |
312 használható. Például a <CODE>-sid</CODE> itt arra használható hogy a DVD | |
313 feliratokat bekódold a keletkező AVI-ba. Vagy a <CODE>-noidx</CODE> opcióval | |
314 itt is figyelmen kívül hagyható az esetleges hibás index a bemeneti AVI-ban. | |
315 </P> | |
316 | |
4177 | 317 <TABLE BORDER=1> |
3026 | 318 <TR> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
319 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 320 <I>-ss</I> időpont</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
321 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 322 enkódolás indítása a megadott időponttól (csak keyframe-től indulhat !) |
323 </TD> | |
324 </TR> | |
325 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
326 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 327 <I>-endpos</I> időpont/időtartam</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
328 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 329 enkódolás megállítása a megadott idő letelte után, vagy adott időpont |
330 elérésekor. Lásd a manpage-t ! | |
331 </TD> | |
332 </TR> | |
333 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
334 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 335 <I>-o</I> filenév</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
336 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 337 kimeneti filenév megadása |
338 </TD> | |
339 </TR> | |
340 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
341 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 342 <I>-x</I> szélesség pixelben</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
343 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 344 kimeneti video átméretezése megadott szélességre |
345 </TD> | |
346 </TR> | |
347 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
348 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 349 <I>-y</I> magasság pixelben</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
350 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 351 kimeneti video átméretezése megadott magasságúra |
352 </TD> | |
353 </TR> | |
354 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
355 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 356 <I>-sws</I> 0-2</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
357 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 358 átmérezetési módszer meghatározása<BR> |
359 0 - fast bilinear<BR> | |
360 1 - bilinear<BR> | |
361 2 - bicubic (legjobb minőség)<BR> | |
362 </TD> | |
363 </TR> | |
364 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
365 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 366 <I>-ovc</I> codecnév</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
367 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 368 Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR> |
369 <B>help</B> - codecek listája<BR> | |
4680 | 370 <B>null</B> - a kimeneti AVI-ban nem lesz video stream<BR> |
371 <B>raw</B> - tömörítetlen video létrehozása<BR> | |
372 <B>rawrgb</B> - ?<BR> | |
3026 | 373 <B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből)<BR> |
374 <B>divx4</B> - enkódolás DivX4-be<BR> | |
3721 | 375 <B>lavc</B> - enkódolás egy libavcodec-ben lévő codec-kel<BR> |
4680 | 376 <B>vfw</B> - enkódolás egy Windows-os DLL-lel<BR> |
3026 | 377 </TD> |
378 </TR> | |
379 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
380 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 381 <I>-oac</I> codecnév</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
382 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 383 Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR> |
384 <B>help</B> - codecek listája<BR> | |
385 <B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből, és csak CBR audiot)<BR> | |
386 <B>pcm</B> - tömörítetlen PCM<BR> | |
387 <B>mp3lame</B> - MP3 enkódolás<BR> | |
388 </TD> | |
389 </TR> | |
390 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
391 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 392 <I>-divx4opts</I></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
393 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 394 Ha DivX4-be enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :<BR> |
395 <CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR> | |
3721 | 396 Leghasznosabb opciók: <B>(a teljes lista a manpage-ban található !)</B><BR> |
3026 | 397 <B>help</B> - segíccség<BR> |
398 <B>br</B>=XXX - bitráta megadása kbit-ben <4-16000> vagy bitben <16001-24000000><BR> | |
399 <B>q</B>=XXXX - minőség (1-leggyorsabb, 5-legjobb - alapértelmezett)<BR> | |
3721 | 400 <B>key</B>=XXXX - keyframe-k közötti időintervallum<BR> |
401 </TD> | |
402 </TR> | |
403 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
404 <TD><FONT CLASS="text"> |
3721 | 405 <I>-lavcopts</I></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
406 <TD><FONT CLASS="text"> |
3721 | 407 Ha egy libavcodec-es codec-kel enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :<BR> |
408 <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR> | |
409 Leghasznosabb opciók: <B>(a teljes lista a manpage-ban található !)</B><BR> | |
410 <B>help</B> - segíccség<BR> | |
411 <B>vcodec</B>=XXX - video codec kiválasztása (a teljes lista a fenti libavcodec bekezdésben megtalálható)<BR> | |
412 <B>vbitrate</B>=XXX - bitráta megadása kbit-ben <4-16000> vagy bitben <16001-24000000><BR> | |
413 <B>vhq</B> - legjobb minőség (?)<BR> | |
414 <B>keyint</B>=XXX - keyframe-k közötti időintervallum<BR> | |
3026 | 415 </TD> |
416 </TR> | |
417 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
418 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 419 <I>-lameopts</I></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
420 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 421 Ha MP3-ba kódolsz, itt adhatod meg a paramétereket, pl :<BR> |
422 <CODE>-lameopts q=3</CODE><BR> | |
423 <CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR> | |
3721 | 424 Leghasznosabb opciók: <B>(a teljes lista a manpage-ban található !)</B><BR> |
3026 | 425 <B>help</B> - törpítség<BR> |
426 <B>cbr</B> - <B>CBR</B>-es MP3 kiválasztása (az alapértelmezett a <B>VBR</B>)<BR> | |
427 <B>br</B>=XXX - bitráta megadása kbit-ben <0-1024> (csak <B>CBR</B>-nél!)<BR> | |
428 <B>q</B>=XXXX - minőség (0-legjobb, 9-leggyorsabb) (csak <B>VBR</B>-nél!)<BR> | |
429 </TD> | |
430 </TR> | |
431 </TABLE> | |
432 | |
3721 | 433 <P><B><A NAME=2.4.6>2.4.6. Példák</B></P> |
3026 | 434 |
435 <P>A <B>MEncoder</B> használata a legkönnyebb dolog a Földön.</P> | |
436 | |
437 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása :<BR> | |
438 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P> | |
439 | |
3721 | 440 <P>Ugyanez libavcodec-kel, MJPEG tömörítéssel :<BR> |
4585 | 441 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P> |
3721 | 442 |
3438 | 443 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása, átméretezéssel :<BR> |
444 <CODE> mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P> | |
445 | |
3026 | 446 <P>Enkódolás HTTP-ről :<BR> |
447 <CODE> mencoder http://mplayer.hq/example.avi -o example.avi</CODE></P> | |
448 | |
449 <P>Enkódolás standard bemenetről :<BR> | |
450 <CODE> rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P> | |
451 | |
452 <P>Több VOB file enkódolása :<BR> | |
453 <CODE> cat *.vob | mencoder <options> -</CODE></P> | |
454 | |
455 <P>Enkódolás tuner-ről (a tuner opciók a <A HREF="documentation.html#2.5">TV input</A> fejezetben találhatóak) :<BR> | |
3382 | 456 <CODE> mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 <options></CODE></P> |
3026 | 457 |
458 <P>Az összes opció listájához <B><I>lásd a MEncoder manpage-t !</I></B> | |
459 <P> | |
460 </FONT> | |
461 | |
462 </BODY> | |
463 </HTML> |