Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 29695:7eaa16c03a87
Avoid a possible crash if num_cluster_pos is 0.
author | reimar |
---|---|
date | Wed, 30 Sep 2009 07:45:10 +0000 |
parents | d203b33fd353 |
children | c6c16f6bfa16 |
rev | line source |
---|---|
20521 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
27022 | 2 <!-- synced with r23225 --> |
10109 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
16640 | 5 |
10109 | 6 <para> |
20521 | 7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en |
8 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports | |
9 de problèmes exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des | |
10 développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre colossal d'emails. | |
11 Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de | |
12 <application>MPlayer</application> et soit très apprécié, comprenez que vous | |
16640 | 13 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous |
20521 | 14 demandons et suivre de près les instructions de ce document. |
10109 | 15 </para> |
27022 | 16 |
17 | |
18 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
19 | |
20 | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
21 <sect1 id="bugreports_security"> |
20521 | 22 <title>Rapport de sécurité lié aux bogues</title> |
27022 | 23 |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
24 <para> |
20521 | 25 Au cas où vous trouveriez un bogue exploitable, laissez-nous le temps de le |
26 corriger avant de le révéler. Vous pouvez envoyer vos alertes de sécurité à | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
27 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
28 Veuillez ajouter [SECURITE] ou [CONSEILLE] dans le sujet. |
20521 | 29 Soyez sûr que votre rapport contienne une analyse complète et détailée du bogue. |
30 L'envoi d'un correctif est hautement apprécié. | |
31 Veuillez ne pas retarder l'envoi de votre rapport juste pour l'écriture d'une | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
32 preuve que le bogue est exploitable, vous pouvez envoyer ceci dans un autre |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
33 message. |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
34 </para> |
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
35 </sect1> |
27022 | 36 |
37 | |
38 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
39 | |
40 | |
10109 | 41 <sect1 id="bugreports_fix"> |
20521 | 42 <title>Comment réparer les bogues</title> |
27022 | 43 |
10109 | 44 <para> |
20521 | 45 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de |
27022 | 46 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? |
47 Veuillez lire <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> | |
48 (en anglais) pour trouver comment faire inclure votre code dans | |
49 <application>MPlayer</application>. | |
16640 | 50 Les gens de la liste de diffusion |
20265 | 51 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
10109 | 52 vous assisterons si vous avez des questions. |
53 </para> | |
54 </sect1> | |
27022 | 55 |
56 | |
57 | |
58 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
59 | |
60 | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
61 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
62 <title>Comment faire des tests de regression en utilisant Subversion</title> |
27022 | 63 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
64 <para> |
27022 | 65 Un problème qui peut survenir quelque fois est «cela marchait avant, |
66 et plus maintenant...». | |
20521 | 67 Voici une procédure étape-par-étape pour tenter d'indiquer quand exactement |
68 le problème s'est produit. Ceci n'est <emphasis role="bold">pas</emphasis> pour les utilisateurs | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
69 occasionnels. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
70 </para> |
27022 | 71 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
72 <para> |
20521 | 73 Premièrement, vous aurez besoin de récuperer l'arbre des sources de MPlayer depuis le dépot |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
74 Subversion. |
20521 | 75 Les instructions peuvent être trouvé au bas de |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17203
diff
changeset
|
76 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">cette page</ulink>. |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
77 </para> |
27022 | 78 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
79 <para> |
20521 | 80 Vous aurez donc dans le repertoire mplayer/ une image de l'arbre Subversion, du coté |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
81 client. |
27022 | 82 Maintenant mettez à jour cette image à la date voulue : |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
83 <screen> |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
84 cd mplayer/ |
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
85 svn update -r {"2004-08-23"} |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
86 </screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
87 Le format de date est AAAA-MM-JJ HH:MM:SS. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
88 Utiliser ce format de date vous assure que vous pourrez extraire les patches |
20521 | 89 selon la date à laquelle elles ont été fusionnés au dépot, comme dans l' |
20265 | 90 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archive MPlayer-cvslog</ulink>. |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
91 </para> |
27022 | 92 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
93 <para> |
27022 | 94 Maintenant procéder comme pour une mise-à-jour normale : |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
95 <screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
96 ./configure |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
97 make |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
98 </screen> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
99 </para> |
27022 | 100 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
101 <para> |
20521 | 102 Pour un non-informaticien qui lit ceci, la méthode la plus rapide d'arriver au point |
103 où le problème se produit est d'utiliser une recherche dichotomique — qui est, | |
104 chercher la date où est survenu le problème en divisant à plusieurs reprises l'intervalle | |
105 de recherche par moitié. | |
106 Par exemple, si le problème se produit en 2003, commencez en milieu d'année, puis demandez-vous | |
107 "Le problème est-il déjà présent à ce moment?". | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
108 Si oui, revenez au premier Avril; si non, allez au premier Octobre, |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
109 et ainsi de suite. |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
110 </para> |
27022 | 111 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
112 <para> |
20521 | 113 Si vous avez beaucoup d'espace libre sur le disque dur (une compilation complète des sources prend actuellement |
114 100 MO, et environ 300-350 MO si les symboles de déboguage sont activés), copiez la | |
115 plus vieille version fonctionnelle connue avant de la mettre à jour; cela sauvera du temps si | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
116 vous devez y revenir. |
20521 | 117 (Il est habituellement nécessaire de lancer 'make distclean' avant de recompiller une |
118 version plus récente, donc si vous ne faites pas une copie de sauvegarde de votre arbre | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
119 source original, vous devrez tout recompiler dedans quand vous reviendrez |
20521 | 120 à la version présente.) |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
121 </para> |
27022 | 122 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
123 <para> |
20521 | 124 Quand vous avez trouvé le jour où le problème survient, continuez la recherche |
125 en utilisant l'archive mplayer-cvslog (triée par date) et en affinant par des | |
27022 | 126 mises-à-jour depuis Subversion en précisant heure, minute et seconde : |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
127 <screen> |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
128 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
129 </screen> |
20521 | 130 Cela vous permettra de trouver facilement le patch exact à l'origine du problème. |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
131 </para> |
27022 | 132 |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
133 <para> |
20521 | 134 Si vous trouvez le patch qui est la cause du problème, vous avez quasiement gagné; |
135 signalez le à | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
136 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> ou |
20521 | 137 souscrivez à |
20265 | 138 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
20521 | 139 et postez-le là. |
140 Il y a une chance pour que l'auteur s'empresse de suggérer un correctif. | |
141 Vous pouvez également décortiquer le patch jusqu'à ce que le bug vous saute aux yeux :-). | |
17203
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
142 </para> |
32b2e927ab42
synced with 1.12, patch by Johan Bos, and fixes by me :p
gpoirier
parents:
17043
diff
changeset
|
143 </sect1> |
27022 | 144 |
145 | |
146 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
147 | |
148 | |
10109 | 149 <sect1 id="bugreports_report"> |
150 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
27022 | 151 |
10109 | 152 <para> |
20521 | 153 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version Subversion de <application>MPlayer</application> |
154 car votre bogue y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue | |
155 très rapidement, la plupart des problèmes des versions officielles sont | |
156 rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc n'utilisez | |
18614
c3858a9a5625
Remove all references to MPlayer CVS from bugreports.xml
gpoirier
parents:
18520
diff
changeset
|
157 <emphasis role="bold">que la version Subversion</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci |
20521 | 158 est également valable pour les paquets binaires de <application>MPlayer</application>. |
159 Les instructions Subversion peuvent être trouvées en bas de | |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17203
diff
changeset
|
160 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">cette page</ulink> |
28225 | 161 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas, veuillez vous référer |
162 au reste de la documentation. | |
20521 | 163 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable avec nos instructions, alors merci |
10109 | 164 de rapporter le bogue. |
165 </para> | |
166 | |
167 <para> | |
20521 | 168 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. |
17043 | 169 C'est un travail commun et il y a donc pas mal de gens que cela pourrait |
20521 | 170 intéresser. |
171 Parfois d'autres utilisateurs ont rencontré les mêmes ennuis que vous et | |
172 savent comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code | |
16640 | 173 de <application>MPlayer</application>. |
10109 | 174 </para> |
175 | |
176 <para> | |
20521 | 177 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. |
178 Faites un petit travail de détective pour restreindre les conditions | |
179 d'occurrence du problème. | |
16640 | 180 Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? |
20521 | 181 Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? |
182 Apparaît-il avec un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? | |
16640 | 183 Pouvez-vous le reproduire avec tous les pilotes de sortie ? |
20521 | 184 Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont nos chances de résoudre |
185 votre problème. | |
186 Merci de ne pas oublier d'inclure également les informations importantes | |
187 requises plus bas, sinon nous ne pourront pas établir un diagnostic précis | |
188 de votre problème. | |
10109 | 189 </para> |
190 | |
191 <para> | |
20521 | 192 Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums |
16640 | 193 publiques est |
10109 | 194 <ulink url="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html"> |
20521 | 195 Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</ulink> par <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. |
196 Il y en a un autre (en anglais) appelé | |
10109 | 197 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report |
198 Bugs Effectively</ulink> par <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
20521 | 199 Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. |
16640 | 200 Mais merci de comprendre que nous suivons tous les listes de diffusion |
201 volontairement sur notre temps libre. | |
20521 | 202 Nous sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à |
203 votre problème ou même une réponse. | |
10109 | 204 </para> |
27022 | 205 </sect1> |
10109 | 206 |
27022 | 207 |
208 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
209 | |
10109 | 210 |
211 <sect1 id="bugreports_where"> | |
20521 | 212 <title>Où rapporter les bogues</title> |
27022 | 213 |
10109 | 214 <para> |
27022 | 215 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users : |
20265 | 216 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
20521 | 217 et envoyez votre rapport à |
218 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> où vous pourrez en discuter. | |
14098 | 219 </para> |
27022 | 220 |
14098 | 221 <para> |
20521 | 222 Si vous préférez, vous pouvez utiliser notre tout nouveau |
223 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> à la place. | |
10109 | 224 </para> |
27022 | 225 |
10109 | 226 <para> |
16640 | 227 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. |
20521 | 228 Suivez les <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> |
16640 | 229 SVP et <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur |
230 aucune de nos listes de diffusion. | |
20521 | 231 Vous ne serez qu'ignoré ou banni. |
16640 | 232 Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML ou pourquoi c'est mauvais, |
233 lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink> | |
234 (en Anglais). | |
20521 | 235 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. |
236 Notez également que nous ne ferons pas de CC (copie conforme) individuelle | |
237 et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. | |
10109 | 238 </para> |
239 </sect1> | |
240 | |
27022 | 241 |
242 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
243 | |
244 | |
10109 | 245 <sect1 id="bugreports_what"> |
246 <title>Que rapporter</title> | |
27022 | 247 |
10109 | 248 <para> |
16640 | 249 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration |
20521 | 250 ou d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader |
19581 | 251 sur notre <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> |
20521 | 252 en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur |
16640 | 253 chemin et nom dans le rapport de bogue. |
254 Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si vous | |
255 avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. | |
10109 | 256 </para> |
257 | |
27022 | 258 <!-- ********** --> |
16640 | 259 |
27022 | 260 <sect2 id="bugreports_system"> |
20521 | 261 <title>Information Système</title> |
27022 | 262 |
10109 | 263 <para> |
264 <itemizedlist> | |
265 <listitem><para> | |
27022 | 266 Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version, ex. : |
10109 | 267 <itemizedlist> |
268 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
20521 | 269 <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem> |
10109 | 270 </itemizedlist> |
271 </para></listitem> | |
272 <listitem><para> | |
27022 | 273 Version du noyau : |
10109 | 274 <screen>uname -a</screen> |
275 </para></listitem> | |
276 <listitem><para> | |
27022 | 277 Version de la libc : |
10109 | 278 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> |
279 </para></listitem> | |
280 <listitem><para> | |
27022 | 281 Versions de gcc et ld : |
10109 | 282 <screen> |
283 gcc -v | |
284 ld -v | |
285 </screen> | |
286 </para></listitem> | |
287 <listitem><para> | |
27022 | 288 Version des binutils : |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
289 <screen>as --version</screen> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
290 </para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
291 <listitem><para> |
27022 | 292 Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran : |
10109 | 293 <itemizedlist> |
20521 | 294 <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem> |
10109 | 295 </itemizedlist> |
296 </para></listitem> | |
297 <listitem><para> | |
27022 | 298 Si vous avez des problèmes avec XVIDIX : |
10109 | 299 <itemizedlist> |
27022 | 300 <listitem><para>Profondeur de couleur de X : |
10109 | 301 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> |
302 </para></listitem> | |
303 </itemizedlist> | |
304 </para></listitem> | |
305 <listitem><para> | |
27022 | 306 Si seul le GUI (ou IHM - Interface Homme Machine) est boguée : |
10109 | 307 <itemizedlist> |
27022 | 308 <listitem><para>Version de GTK</para></listitem> |
309 <listitem><para>Version de GLIB</para></listitem> | |
20521 | 310 <listitem><para>Position dans le GUI au moment où le bogue se produit</para></listitem> |
10109 | 311 </itemizedlist> |
312 </para></listitem> | |
313 </itemizedlist> | |
314 </para> | |
315 </sect2> | |
316 | |
27022 | 317 <!-- ********** --> |
318 | |
10109 | 319 <sect2 id="bugreports_hardware"> |
20521 | 320 <title>Matériel et pilotes</title> |
27022 | 321 |
10109 | 322 <para> |
323 <itemizedlist> | |
324 <listitem><para> | |
27022 | 325 Info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux) : |
10109 | 326 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> |
327 </para></listitem> | |
328 <listitem><para> | |
27022 | 329 Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex. : |
10109 | 330 <itemizedlist> |
27022 | 331 <listitem><para>Puce ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32Mo SDRAM</para> |
332 </listitem> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
333 <listitem><para>Matrox G400 DH 32Mo SGRAM</para></listitem> |
10109 | 334 </itemizedlist> |
335 </para></listitem> | |
336 <listitem><para> | |
27022 | 337 Type et version des drivers vidéo, ex. : |
10109 | 338 <itemizedlist> |
20521 | 339 <listitem><para>Pilote X intégré</para></listitem> |
10109 | 340 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> |
341 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
16640 | 342 <listitem><para>DRI avec X 4.0.3</para></listitem> |
10109 | 343 </itemizedlist> |
344 </para></listitem> | |
345 <listitem><para> | |
27022 | 346 Type de carte son et pilote, ex. : |
10109 | 347 <itemizedlist> |
348 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> | |
349 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> | |
20521 | 350 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> |
10109 | 351 </itemizedlist> |
352 </para></listitem> | |
353 <listitem><para> | |
20521 | 354 En cas de doute, joignez-y le résultat de <command>lspci -vv</command> sur les systèmes Linux. |
10109 | 355 </para></listitem> |
356 </itemizedlist> | |
357 </para> | |
358 </sect2> | |
359 | |
360 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
20521 | 361 <title>Problèmes de configuration</title> |
27022 | 362 |
10109 | 363 <para> |
20521 | 364 Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <command>./configure</command>, |
365 ou si l'auto-détection ou autre chose échoue, lisez <filename>configure.log</filename>. | |
366 Vous pourriez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples | |
367 mélangées de la même librairie dans votre système, ou vous avez oublié | |
368 d'installer les paquets de développement (ceux avec le suffixe -dev). | |
16640 | 369 Si vous pensez que c'est un bogue, incluez |
10109 | 370 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. |
371 </para> | |
372 </sect2> | |
373 | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17706
diff
changeset
|
374 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
20521 | 375 <title>Problèmes de compilation</title> |
27022 | 376 |
10109 | 377 <para> |
27022 | 378 Veuillez inclure ces fichiers : |
10109 | 379 <itemizedlist> |
380 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
381 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
382 </itemizedlist> | |
383 </para> | |
384 </sect2> | |
385 | |
386 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
20521 | 387 <title>Problèmes de lecture</title> |
27022 | 388 |
10109 | 389 <para> |
20521 | 390 Merci d'inclure la sortie de <application>MPlayer</application> en verbosité niveau 1, |
10109 | 391 mais rappelez-vous de <emphasis role="bold">ne pas tronquer la sortie</emphasis> en le |
20521 | 392 copiant dans votre mail. Les développeurs ont besoin de tous les messages |
393 pour diagnostiquer correctement un problème. Vous pouvez rediriger la sortie | |
27022 | 394 dans un fichier comme ceci : |
10109 | 395 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> |
396 </para> | |
397 | |
398 <para> | |
20521 | 399 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader |
27022 | 400 le(s) fautif(s) sur : |
20265 | 401 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
10109 | 402 </para> |
403 | |
404 <para> | |
20521 | 405 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier |
16640 | 406 mais avec une extension .txt. |
20521 | 407 Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre adresse |
408 e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. | |
409 Généralement les premiers 1-5 Mo sont suffisants pour reproduire le problème, | |
27022 | 410 mais pour être sûrs nous vous demandons de faire : |
16640 | 411 <screen>dd if=<replaceable>votre_fichier</replaceable> of=<replaceable>petit_fichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> |
412 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votre_fichier</emphasis>' | |
413 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petit_fichier</emphasis>'. | |
414 Essayez alors de lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez | |
415 envoyer le petit fichier par ftp. <emphasis role="bold">N'envoyez jamais</emphasis> | |
27022 | 416 ces fichiers par e-mail SVP ! |
16640 | 417 Envoyez-les par FTP, et postez seulement le chemin/nom des fichiers sur le serveur |
20521 | 418 FTP. Si le fichier est accessible en téléchargement à partir d'Internet, alors |
16640 | 419 envoyez seulement son adresse URL <emphasis role="bold">exacte</emphasis>. |
10109 | 420 </para> |
421 </sect2> | |
422 | |
27022 | 423 <!-- ********** --> |
424 | |
10109 | 425 <sect2 id="bugreports_crash"> |
426 <title>Plantages</title> | |
27022 | 427 |
10109 | 428 <para> |
20521 | 429 Vous devez lancer <application>MPlayer</application> à l'intérieur de |
430 <command>gdb</command> et nous envoyer le résultat complet ou si vous | |
16640 | 431 avez un <filename>core</filename> dump du plantage vous pouvez extraire |
27022 | 432 des informations utiles du fichier Core. Voici comment : |
10109 | 433 </para> |
434 | |
27022 | 435 |
10109 | 436 <sect3 id="bugreports_debug"> |
16640 | 437 <title>Comment conserver les informations sur un plantage reproductible</title> |
27022 | 438 |
10109 | 439 <para> |
16640 | 440 Recompilez <application>MPlayer</application> avec les instructions de |
27022 | 441 déboguage activées : |
10109 | 442 <screen> |
443 ./configure --enable-debug=3 | |
444 make | |
445 </screen> | |
27022 | 446 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant : |
10109 | 447 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
27022 | 448 Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez : |
10109 | 449 <screen>run -v <replaceable>options-pour-mplayer</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable></screen> |
16640 | 450 et reproduisez votre plantage. |
20521 | 451 Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous renvoyer à la ligne de commande |
452 où vous devrez entrer | |
10109 | 453 <screen> |
454 bt | |
455 disass $pc-32 $pc+32 | |
456 info all-registers | |
457 </screen> | |
458 </para> | |
459 </sect3> | |
460 | |
27022 | 461 |
10109 | 462 <sect3 id="bugreports_core"> |
463 <title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title> | |
27022 | 464 |
10109 | 465 <para> |
27022 | 466 Créer le fichier de commande suivant : |
10109 | 467 <screen> |
468 bt | |
469 disass $pc-32 $pc+32 | |
470 info all-registers | |
471 </screen> | |
27022 | 472 Ensuite exécutez simplement la commande : |
10109 | 473 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
474 </para> | |
475 </sect3> | |
476 </sect2> | |
477 </sect1> | |
478 | |
27022 | 479 |
480 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
481 | |
482 | |
10109 | 483 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
484 <title>Je sais ce que je fait...</title> | |
27022 | 485 |
10109 | 486 <para> |
20521 | 487 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes |
488 ci-dessus et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans | |
489 <application>MPlayer</application>, et non un problème de compilateur | |
490 ou d'un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous | |
491 n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors | |
492 vous pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et y envoyer votre | |
493 rapport pour obtenir une réponse plus intéressante et plus rapide. | |
10109 | 494 </para> |
495 | |
496 <para> | |
20521 | 497 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie (débutant) ou |
498 des questions dont les réponses sont dans le manuel, vous serez ignoré | |
499 ou insulté au lieu de recevoir une réponse appropriée. | |
500 Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous | |
501 savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un | |
502 utilisateur avancé de <application>MPlayer</application> ou un développeur. | |
503 Si vous correspondez à ces critères il ne devrait pas être difficile de | |
16640 | 504 trouver comment on s'inscrit... |
10109 | 505 </para> |
506 </sect1> | |
507 | |
508 </appendix> |