Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/es/video.xml @ 20285:9ec1f7cffb3e
more updates on chinese translation
patch by Sheldon Jin (jinsh2 yahoo com)
author | kraymer |
---|---|
date | Wed, 18 Oct 2006 00:29:41 +0000 |
parents | ba7eea664f59 |
children | d61a365dbe87 |
rev | line source |
---|---|
11025 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
12119 | 2 <!-- synced with 1.51 --> |
11025 | 3 <sect2 id="video-dev"> |
4 <title>Dispositivos de salida de video</title> | |
5 | |
6 <sect3 id="mtrr"> | |
7 <title>Configurando MTRR</title> | |
8 | |
9 <para> | |
10 Es MUY recomendable comprobar si los registros MTRR están | |
11 correctamente establecidos, porque pueden proporcionar un | |
12 aumento considerable de rendimiento. | |
13 </para> | |
14 | |
15 <para> | |
11383 | 16 Haga <command>cat /proc/mtrr</command>: |
11025 | 17 <screen> |
18 <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr | |
19 reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 | |
20 reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!-- | |
21 --></screen> | |
22 </para> | |
23 | |
24 <para> | |
25 Esto es lo correcto, muestra mi Matrox G400 con 16MB de memoria. | |
26 Tengo esto por usar XFree 4.x.x, que configura los registros MTRR | |
27 automáticamente. | |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
31 Si no funciona, deberá hacerlo de manera manual. Primero, debe encontrar | |
32 la dirección base. Tiene 3 formas de encontrarla: | |
33 | |
34 <orderedlist> | |
35 <listitem><para> | |
36 desde los mensajes de inicio de X11, por ejemplo: | |
37 <screen> | |
38 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 | |
39 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- | |
40 --></screen> | |
41 </para></listitem> | |
42 <listitem><para> | |
43 de <filename>/proc/pci</filename> (use la órden <command>lspci -v</command>): | |
44 <screen> | |
45 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 | |
46 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable) | |
47 </screen> | |
48 </para></listitem> | |
49 <listitem><para> | |
50 de los mensajes del controlador del kernel mga_vid kernel (use <command>dmesg</command>): | |
51 <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> | |
52 </para></listitem> | |
53 </orderedlist> | |
54 </para> | |
55 | |
56 <para> | |
57 Después encuentre el tamaño de la memoria. Esto es muy fácil, convierta el | |
58 tamaño de la memoria RAM de video a hexadecimal, o use esta tabla: | |
59 <informaltable frame="none"> | |
60 <tgroup cols="2"> | |
61 <tbody> | |
62 <row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row> | |
63 <row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row> | |
64 <row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row> | |
65 <row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row> | |
66 <row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row> | |
67 <row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row> | |
68 </tbody> | |
69 </tgroup> | |
70 </informaltable> | |
71 </para> | |
72 | |
73 <para> | |
74 Ahora ya conoce la dirección base y el tamaño de la memoria, ¡vamos | |
75 a configurar los registros MTRR! | |
76 Por ejemplo, para la tarjeta Matrox de antes (<literal>base=0xd8000000</literal>) | |
77 con 32MB ram (<literal>size=0x2000000</literal>) ejecute: | |
78 <screen> | |
79 echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr | |
80 </screen> | |
81 </para> | |
82 | |
83 <para> | |
84 No todas las CPUs soportan MTRRs. Por ejemplo K6-2's antiguos (alrededor | |
85 de 266MHz, stepping 0) no soportan MTRR, pero stepping 12's lo | |
11383 | 86 soportan |
87 (<command>cat /proc/cpuinfo</command> para comprobarlo). | |
11025 | 88 </para> |
89 </sect3> | |
90 | |
91 <sect3 id="output-trad"> | |
92 <title>Salidas de video para tarjetas de video tradicionales</title> | |
93 <sect4 id="xv"> | |
94 <title>Xv</title> | |
95 | |
96 <para> | |
97 Bajo XFree86 4.0.2 o posterior, puede usar las rutinas de hardware YUV de su | |
98 tarjeta gráfica usando la extensión XVideo. Esto es lo que usa la opción | |
99 <option>-vo xv</option>. Además, este controlador soporta ajustes de | |
100 brillo/contraste/saturación/etc (a menos que use el antiguo, lento codec | |
101 DirectShow DivX, que tiene soporte siempre), vea la página de manual. | |
102 </para> | |
103 | |
104 <para> | |
105 Para que esto funcione, asegúrese de comprobar lo siguiente: | |
106 | |
107 <orderedlist> | |
108 <listitem><para> | |
109 Tiene que usar XFree86 4.0.2 o posterior (otras versiones no tienen XVideo) | |
110 </para></listitem> | |
111 <listitem><para> | |
112 Su tarjeta actualmente soporta aceleración hardware (las modernas lo hacen) | |
113 </para></listitem> | |
114 <listitem><para> | |
115 X carga la extensión XVideo, esto es algo como: | |
116 <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> | |
117 en <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> | |
118 <note><para> | |
119 Esto carga solo la extensión de XFree86. En una instalación buena, siempre | |
120 es cargado, y no importa si el soporte XVideo para la | |
121 <emphasis role="bold">tarjeta</emphasis> ha sido cargado! | |
122 </para></note> | |
123 </para></listitem> | |
124 <listitem><para> | |
125 Su tarjeta tiene soporte Xv bajo Linux. Para comprobarlo, pruebe | |
126 <command>xvinfo</command>, es parte de la distribucióno XFree86. Debe mostrar | |
127 un texto largo, similar a éste: | |
128 <screen> | |
129 X-Video Extension version 2.2 | |
130 screen #0 | |
131 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" | |
132 number of ports: 1 | |
133 port base: 43 | |
134 operations supported: PutImage | |
135 supported visuals: | |
136 depth 16, visualID 0x22 | |
137 depth 16, visualID 0x23 | |
138 number of attributes: 5 | |
139 (...) | |
140 Number of image formats: 7 | |
141 id: 0x32595559 (YUY2) | |
142 guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
143 bits per pixel: 16 | |
144 number of planes: 1 | |
145 type: YUV (packed) | |
146 id: 0x32315659 (YV12) | |
147 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
148 bits per pixel: 12 | |
149 number of planes: 3 | |
150 type: YUV (planar) | |
151 (...etc...)<!-- | |
152 --></screen> | |
153 Debe soportar formatos de pixel YUY2 packed, y YV12 planar para ser | |
154 usables con <application>MPlayer</application>. | |
155 </para></listitem> | |
156 <listitem><para> | |
157 Y finalmente, compruebe si <application>MPlayer</application> fue | |
11508 | 158 compilado con soporte 'xv'. |
11744 | 159 Haga <command>mplayer -vo help | grep xv</command>. Si fue compilado |
11508 | 160 con soporte 'xv', aparecerá una línea similar a: |
161 <screen> | |
162 xv X11/Xv<!-- | |
163 --></screen> | |
11025 | 164 </para></listitem> |
165 </orderedlist> | |
166 </para> | |
167 | |
168 <sect5 id="tdfx"> | |
169 <title>Tarjetas 3dfx</title> | |
170 | |
171 <para> | |
172 Controladores antiguos 3dfx se sabe que tienen problemas con la aceleración | |
173 XVideo, no soportan ni YUY2 ni YV12, ni nada. Verifique que tiene XFree86 | |
174 versión 4.2.0 o posterior, este funciona bien con YV12 y YUY2. Versiones | |
175 previas, incluyendo 4.1.0, <emphasis role="bold">falla con YV12</emphasis>. | |
176 Si experiencia efectos extraños usando <option>-vo xv</option>, pruebe SDL | |
177 (tiene XVideo también) y vea si eso puede ayudarle. Compruebe la | |
11503 | 178 sección <link linkend="sdl">SDL</link> para más detalles. |
11025 | 179 </para> |
180 | |
181 <para> | |
182 ¡<emphasis role="bold">O</emphasis>, pruebe el NUEVO controlador | |
183 <option>-vo tdfxfb</option>! Vea la sección <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. | |
184 </para> | |
185 </sect5> | |
186 | |
187 | |
188 <sect5 id="s3"> | |
189 <title>Tarjetas S3</title> | |
190 | |
191 <para> | |
192 Las S3 Savage3D deben funcionar bien, pero para Savage4, use XFree86 version 4.0.3 | |
193 o posterior (en caso de problemas con la imagen, pruebe 16bpp). Como para | |
194 S3 Virge: hay soporte xv, pero la tarjeta es lenta por sí misma, será mejor que | |
195 la venda. | |
196 </para> | |
197 | |
198 <note> | |
199 <para> | |
200 Actualmente no está claro qué modelos de Savage carecen de soporte YV12, y | |
201 convierten por controlador (lento). Si sospecha de su tarjeta, obtenga un | |
202 controlador nuevo, o pregunte de forma correcta en la lista de correo | |
203 mplayer-users por un controlador con soporte para MMX/3DNow. | |
204 </para> | |
205 </note> | |
206 </sect5> | |
207 | |
208 | |
209 <sect5 id="nvidia"> | |
210 <title>Tarjetas nVidia</title> | |
211 | |
212 <para> | |
19991 | 213 nVidia no es siempre una buena elección bajo Linux ... El controlador de |
11091 | 214 código abierto de XFree86 tiene soporte en la mayoría de los casos, pero para |
215 algunas tarjetas, tiene que usar un controlador de código-cerrado de nVidia, | |
11538 | 216 disponible en |
217 <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">el sitio web de nVidia</ulink>. | |
218 Siempre necesitará ese controlador de todos modos si quiere también aceleración 3D. | |
11025 | 219 </para> |
220 | |
221 <para> | |
11091 | 222 Las tarjetas Riva128 no tienen soporte XVideo con el controlador nVidia de |
223 XFree86 :( Las quejas a nVidia. | |
11025 | 224 </para> |
225 | |
226 <para> | |
12158 | 227 Sin embargo, <application>MPlayer</application> contiene un controlador |
228 <link linkend="vidix">VIDIX</link> para la mayoría de las tarjetas nVidia. | |
229 Actualmente está en estado beta, y tiene algunos problemas. Para más | |
230 información, vea la sección <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. | |
11025 | 231 </para> |
232 </sect5> | |
233 | |
234 | |
235 <sect5 id="ati"> | |
236 <title>Tarjetas ATI</title> | |
237 | |
238 <para> | |
239 El <ulink url="http://www.linuxvideo.org/gatos">controlador GATOS</ulink> | |
240 (que es el que debería de usar, a menos que tenga una Rage128 o Radeon) tiene | |
241 VSYNC activado por defecto. Esto significa que tiene velocidad de decodificación (!) | |
242 sincronizado con la tasa de refresco del monitor. Si la reproducción es lenta, pruebe | |
243 a desactivar VSYNC, o establezca una tasa de refresco a n*(fps de la película) Hz. | |
244 </para> | |
245 | |
246 <para> | |
247 Radeon VE - si necesita X, use XFree86 4.2.0 o posterior para esta tarjeta. | |
248 No tiene soporte de salida de TV. Por supuesto con <application>MPlayer</application> | |
249 puede felizmente obtener gráficos <emphasis role="bold">acelerados</emphasis>, con o | |
250 sin <emphasis role="bold">salida TV</emphasis>, y no se necesitan bibliotecas o X. | |
251 Lea la sección <link linkend="vidix">VIDIX</link>. | |
252 </para> | |
253 </sect5> | |
254 | |
255 | |
256 <sect5 id="neomagic"> | |
257 <title>Tarjetas NeoMagic</title> | |
258 | |
259 <para> | |
260 Estas tarjetas se pueden encontrar en algunos portátiles. Debe usar XFree86 4.3.0 o | |
261 posterior, o incluso los controladores de Stefan Seyfried | |
262 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-capable</ulink>. | |
263 Elija el que corresponda a su versión de XFree86. | |
264 </para> | |
265 | |
266 <para> | |
267 XFree86 4.3.0 incluye soporte Xv, a pesar de eso Bohdan Horst envió un pequeño | |
268 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">parche</ulink> | |
269 contra los fuentes de XFree86 que aceleran las operaciones de framebuffer (y XVideo por tanto) | |
270 hasta cuatro veces. El parche ha sido incluido en XFree86 CVS y deberá estar en la | |
271 siguiente liberación después de la 4.3.0. | |
272 </para> | |
273 | |
274 <para> | |
275 Para permitir reproducción de contenido de tamaño de DVD cambie su XF86Config como este: | |
276 <programlisting> | |
277 Section "Device" | |
278 [...] | |
279 Driver "neomagic" | |
280 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> | |
281 [...] | |
282 EndSection<!-- | |
283 --></programlisting> | |
284 </para> | |
285 </sect5> | |
286 | |
287 | |
288 <sect5 id="trident"> | |
289 <title>Tarjetas Trident</title> | |
290 <para> | |
291 Si quiere usar xv con una tarjeta trident, sepa que no funciona con | |
11503 | 292 4.1.0, instale XFree 4.2.0. 4.2.0 añade soporte para Xv en pantalla completa |
11025 | 293 con la tarjeta Cyberblade XP. |
294 </para> | |
11091 | 295 |
296 <para> | |
12158 | 297 Alternativamente, <application>MPlayer</application> contiene un controlador |
298 <link linkend="vidix">VIDIX</link> para la tarjeta Cyberblade/i1. | |
11091 | 299 </para> |
300 | |
11025 | 301 </sect5> |
302 | |
303 | |
304 <sect5 id="kyro"> | |
305 <title>Tarjetas Kyro/PowerVR</title> | |
306 <para> | |
307 Si quiere usar Xv con una tarjeta basada en Kyro (por ejemplo Hercules | |
308 Prophet 4000XT), debe descargar los controladores desde | |
309 <ulink url="http://www.powervr.com/">el sitio de PowerVR</ulink> | |
310 </para> | |
311 </sect5> | |
312 </sect4> | |
313 | |
314 <!-- ********** --> | |
315 | |
316 <sect4 id="dga"> | |
317 <title>DGA</title> | |
318 | |
319 <formalpara> | |
320 <title>PREÁMBULO</title> | |
321 <para> | |
322 Este documento intenta explicar en pocas palabras que es DGA en general | |
323 y que puede hacer el controlador de video DGA de <application>MPlayer</application> | |
324 (y qué no puede hacer). | |
325 </para> | |
326 </formalpara> | |
327 | |
328 <formalpara> | |
329 <title>QUÉ ES DGA</title> | |
330 <para> | |
331 <acronym>DGA</acronym> es una abreviatura para <emphasis>Direct Graphics | |
332 Access</emphasis> y eso significa que es un programa que pasa por alto | |
333 el servidor X y modifica directamente la memoria de framebuffer. Técnicamente | |
334 hablando esto se hace mapeando la memoria del framebuffer en el rango de | |
335 memoria de su proceso. Esto es permitido por el kernel solo si tiene privilegios | |
336 de superusuario. Puede obtenerlos identificandose como | |
11041 | 337 <systemitem class="username">root</systemitem> o estableciendo el bit SUID en |
11025 | 338 el ejecutable de <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">no |
339 recomendado</emphasis>). | |
340 </para> | |
341 </formalpara> | |
342 <para> | |
343 Hay dos versiones de DGA: DGA1 es usado por XFree 3.x.x y DGA2 fue | |
344 introducido con Xfree 4.0.1. | |
345 </para> | |
346 | |
347 <para> | |
348 DGA1 provee solo acceso directo al framebuffer como se describe más arriba. | |
349 Para cambiar la resolución de la señal de video debe apoyarse en la extensión | |
350 XVidMode. | |
351 </para> | |
352 | |
353 <para> | |
354 DGA2 incorpora las características de la extensión XVidMode y también | |
355 permite cambiar la profundidad de color de la pantalla. Con eso puede, | |
356 básicamente ejecutar un servidor X con profundidad de color de 32 bit, | |
357 cambiando a una profundidad de 15 bits y viceversa. | |
358 </para> | |
359 | |
360 <para> | |
361 Sin embargo DGA tiene algunos problemas. Parece ser muy dependiente del | |
362 chip gráfico que usa en la implementación del controlador de video en | |
363 el servidor X que controla a este chip. Por eso no funciona en todos los | |
364 sistemas... | |
365 </para> | |
366 | |
367 <formalpara> | |
12158 | 368 <title>INSTALANDO SOPORTE DGA PARA <application>MPlayer</application></title> |
11041 | 369 |
370 <para>Primero asegura que X carga la extensión DGA, mira en | |
11025 | 371 <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>: |
372 | |
373 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> | |
374 | |
11503 | 375 Vea, ¡XFree86 4.0.x o posterior es <emphasis role="bold">altamente recomendado</emphasis>! |
11025 | 376 El controlador DGA de <application>MPlayer</application> es autodetectado |
377 por <filename>./configure</filename>, o puede forzarlo con <option>--enable-dga</option>. | |
378 </para> | |
379 </formalpara> | |
380 | |
381 <para> | |
382 Si el controlador no puede cambiar a una resolución menor, experimente | |
383 con opciones <option>-vm</option> (solo con X 3.3.x), <option>-fs</option>, | |
384 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> para encontrar un modo de | |
385 video donde quepa la película. No hay un conversor bueno por ahora :( | |
386 </para> | |
387 | |
388 <para> | |
389 Hágase <systemitem class="username">root</systemitem>. DGA necesita acceso | |
390 root para permitir escribir directamente en la memoria de video. Si quiere | |
391 ejecutarlo como usuario, entonces instale <application>MPlayer</application> | |
392 SUID root: | |
393 | |
394 <screen> | |
11740 | 395 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> |
396 chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
397 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
11025 | 398 </screen> |
399 | |
400 Ahora funciona como usuario simple, también. | |
401 </para> | |
402 | |
403 <caution> | |
404 <title>Riesgos de seguridad</title> | |
405 <para> | |
406 ¡Esto es un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad! | |
407 <emphasis role="bold">Nunca</emphasis> haga esto en un servidor o en un ordenador | |
408 que pueda ser accedido por otra gente porque pueden ganar privilegios de root | |
409 a través del <application>MPlayer</application> SUID root. | |
410 </para> | |
411 </caution> | |
412 | |
413 <para> | |
414 Ahora use la opción <option>-vo dga</option>, y ya debe ir! (espero :) También | |
415 debe probar si la opción <option>-vo sdl:dga</option> funciona para usted! | |
416 ¡Esto es mucho más rápido! | |
417 </para> | |
418 | |
419 | |
420 <formalpara id="dga-modelines"> | |
421 <title>CAMBIOS DE RESOLUCIÓN</title> | |
422 | |
423 <para> | |
424 El controlador DGA le permite cambiar la resolución de la señal de salida. | |
425 Esto evita tener que hacer escalado por software (lento) y al mismo tiempo | |
426 provee imagen a pantalla completa. Idealmente debe cambiarse a la resolución | |
427 exacta (excepto para respetar relación de aspecto) de los datos de video, pero | |
428 el servidor X solo permite cambiar resoluciones predefinidas en | |
429 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> | |
430 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> | |
431 (<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para XFree 4.X.X respectivamente). | |
432 Estas son definidas por las llamadas modelines y dependen de las capacidades | |
433 de su hardware de video. El servidor X escanea este archivo de configuración | |
434 durante el inicio y desactiva los modelines que no sirvan para su hardware. | |
435 Puede encontrar que modos sobreviven en el archivo de historial de X11. Puede | |
436 encontrarse en: <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>. | |
437 </para> | |
438 </formalpara> | |
439 | |
440 <para> | |
441 Se sabe que estas entradas funcionan bien con un chip Riva128, usando el | |
442 modulo de controlador nv.o del servidor X. | |
443 </para> | |
444 | |
445 | |
446 <para><programlisting> | |
447 Section "Modes" | |
448 Identifier "Modes[0]" | |
449 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 | |
450 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 | |
451 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 | |
452 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan | |
453 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 | |
454 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan | |
455 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan | |
456 EndSection | |
457 </programlisting></para> | |
458 | |
459 | |
460 <formalpara> | |
12158 | 461 <title>DGA & <application>MPlayer</application></title> |
11025 | 462 <para> |
463 DGA es usado en dos lugares con <application>MPlayer</application>: El | |
464 controlador SDL puede prepararse para que lo use (<option>-vo sdl:dga</option>) | |
465 y el controlador DGA (<option>-vo dga</option>. Lo mencionado más arriba es | |
466 correcto para ambos; en las siguientes secciones explicaré cómo funciona | |
467 el controlador DGA para <application>MPlayer</application>. | |
468 </para> | |
469 </formalpara> | |
470 | |
471 | |
472 <formalpara> | |
473 <title>CARACTERISTICAS</title> | |
474 | |
475 <para> | |
476 El controlador DGA es invocado especificando <option>-vo dga</option> en la | |
477 línea de órdenes. El comportamiento por defecto es cambiar a una resolución | |
478 que coincida con la resolución original del video o tan cercana como sea | |
479 posible. De forma deliberada ignora las opciones <option>-vm</option> y | |
480 <option>-fs</option> (activando el cambio de modo de video y pantalla | |
481 completa) - siempre intenta cubrir tanta área de su pantalla como sea | |
482 posible cambiando el modo de video, lo que lo hace usar un ciclo adicional | |
483 de su CPU para escalar la imagen. Si no le gusta este modo que elije puede | |
484 forzar que se elija el modo que se ajuste más a la resolución especificada | |
485 por <option>-x</option> y <option>-y</option>. Proporcionando la opción | |
486 <option>-v</option>, el controlador DGA imprimirá, junto con otro montón | |
487 de cosas, una lista de todas las resoluciones soportadas por su archivo | |
488 <filename>XF86Config</filename> actual. Teniendo DGA2 también puede forzar | |
489 que se use cierta profundidad de color usando la opción <option>-bpp</option>. | |
490 Profundidades de color válidas son 15, 16, 24 y 32. Depende de su hardware | |
491 que estén soportadas de manera nativa o que se hagan mediante una conversión | |
492 por software (posiblemente lento). | |
493 </para> | |
494 </formalpara> | |
495 <para> | |
496 Si tiene la suerte suficiente para tener memoria fuera de pantalla restante | |
497 donde colocar una imagen entera, el controlador DGA usará doblebuffering, | |
498 lo que puede resultar en una reproducción de la película mucho más suave. | |
499 Le informará de cuándo está activado o no el doble-buffer. | |
500 </para> | |
501 | |
502 <para> | |
503 Doblebuffering significa que el siguiente marco de su video está siendo | |
504 dibujado en alguna zona de memoria fuera de la pantalla mientras se muestra | |
505 el marco actual. Cuando el siguiente marco está listo, el chip de gráficos | |
506 solo dice la posición en memoria donde se encuentra y muestra los datos | |
507 que hay allí. Mientras tanto el otro buffer en memoria es rellenado de nuevo | |
508 con nuevos datos de video. | |
509 </para> | |
510 | |
511 <para> | |
512 Doblebuffering puede ser activado usando la opción <option>-double</option> | |
513 y desactivado con <option>-nodouble</option>. Actualmente la opción por | |
514 defecto es doblebuffering desactivado. Cuando use el controlador DGA, | |
515 la información en pantalla (OSD) solo funciona si está el doblebuffering activado. | |
516 Sin embargo, activar doblebufferint puede resultar en una falta grande | |
517 de velocidad (en mi K6-II+ 525 usa un 20% adicional de tiempo de CPU!) dependiendo | |
518 de la implementación de DGA para su hardware. | |
519 </para> | |
520 | |
521 | |
522 <formalpara> | |
523 <title>ASUNTOS SOBRE VELOCIDAD</title> | |
524 | |
525 <para> | |
526 Generalmente hablando, el acceso DGA al framebuffer debe ser al menos tan | |
527 rápido como usar el controlador X11 con el beneficio adicional de obtener | |
528 una imagen a pantalla completa. Los porcentajes de velocidad son impresos por | |
529 <application>MPlayer</application> y se tienen que interpretar con cuidado, | |
530 por ejemplo, con el controlador X11 no se incluye el tiempo usado por | |
531 el servidor X necesario para realizar el dibujo en pantalla. Conecte un | |
532 terminal serie a su equipo e inicie <command>top</command> para ver qué | |
533 es realmente lo que está ocurriendo en su equipo. | |
534 </para> | |
535 </formalpara> | |
536 | |
537 <para> | |
538 Generalmente hablando, el aumento de velocidad por usar DGA frente al uso | |
539 'normal' usando X11 depende en gran medida de su tarjeta gráfica y de cómo | |
540 de optimizado esté el módulo del servidor X. | |
541 </para> | |
542 | |
543 <para> | |
544 Si tiene un sistema lento, mejor use 15 o 16 bit de profundidad de color porque | |
545 requieren solo la mitad de ancho de banda de memoria que una pantalla de 32 bit. | |
546 </para> | |
547 | |
548 <para> | |
549 Usar una profundidad de color de 24 bit sigue siendo incluso buena idea aunque | |
550 su tarjeta soporte 32 bit de forma nativa porque transfiere 25% menos datos que | |
551 el modo 32/32. | |
552 </para> | |
553 | |
554 <para> | |
555 He visto algunos archivos AVI reproducidos en un Pentium MMX 266. Las CPUs | |
556 AMD K6-2 deben funcionar a 400 MHz o superior. | |
557 </para> | |
558 | |
559 | |
560 <formalpara> | |
561 <title>FALLOS CONOCIDOS</title> | |
562 | |
563 <para> | |
564 Bien, de acuerdo con algunos desarrolladores de XFree, DGA es bastante | |
565 bestia. Ellos aconsejan que es mejor no usarlo. Su implementación no | |
566 funciona bien con todos los controladores de chipsets para XFree existentes. | |
567 </para> | |
568 </formalpara> | |
569 | |
570 <itemizedlist> | |
571 <listitem><simpara> | |
572 Con XFree 4.0.3 y <filename>nv.o</filename> hay un fallo que resulta en | |
573 extraños colores. | |
574 </simpara></listitem> | |
575 <listitem><simpara> | |
576 El controlador ATI requiere cambiar el modo original más de una vez una | |
577 vez finaliza el uso de DGA. | |
578 </simpara></listitem> | |
579 <listitem><simpara> | |
580 Algunos controladores símplemente fallan al volver a la resolución | |
581 normal (use | |
582 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> y | |
583 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap> | |
584 para volver al modo normal de manera manual). | |
585 </simpara></listitem> | |
586 <listitem><simpara> | |
587 Algunos controladores símplemente muestran colores extraños. | |
588 </simpara></listitem> | |
589 <listitem><simpara> | |
590 Algunos controladores se quejan de la cantidad de memoria que intenta | |
591 mapear el espacio de direcciones del proceso, incluso cuando vo_dga no | |
592 quiere usar doblebuffering (¿SIS?). | |
593 </simpara></listitem> | |
594 <listitem><simpara> | |
595 Algunos controladores parecen fallar informando de un único modo | |
596 válido. En este caso el controlador DGA falla diciendole que no tiene | |
597 sentido el modo 100000x100000 o algo así. | |
598 </simpara></listitem> | |
599 <listitem><simpara> | |
600 OSD solo funciona con doblebuffering activado (si no parpadea). | |
601 </simpara></listitem> | |
602 </itemizedlist> | |
603 | |
604 </sect4> | |
605 <!--</sect3>--> | |
606 | |
607 <!-- ********** --> | |
608 | |
609 <sect4 id="sdl"> | |
610 <title>SDL</title> | |
611 | |
612 <para> | |
613 <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) es básicamente una | |
614 interfaz unificada de video/audio. Los programas que la usan solo tienen | |
615 que preocuparse de SDL, y no del controlador de video o audio que SDL esté | |
616 usando. Por ejemplo una versión de Doom que use SDL puede usarse en | |
617 svgalib, aalib, X, fbdev, y otros, solo tiene que especificar el (por | |
618 ejemplo) controlador de video a usar con la variable de entorno | |
619 <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Bueno, teóricamente. | |
620 </para> | |
621 | |
622 <para> | |
623 Con <application>MPlayer</application>, se usa la característica del escalador | |
624 software del controlador X11 para tarjetas/controladores que no soportan | |
625 XVideo, hasta que hagamos nuestro propio (más rápido, más bonito) escalador | |
626 por software. También usamos su salida aalib, pero ahora tenemos el nuestro propio | |
627 que es más confortable. Su modo DGA fue mejor que el nuestro, hasta hace poco. | |
628 ¿Lo quiere probar ahora? :) | |
629 </para> | |
630 | |
631 <para> | |
632 También ayuda con algunos controladores/tarjetas con fallos si el video va | |
633 a saltos (sin ser un problema de sistema lento), o el audio va con retardo. | |
634 </para> | |
635 | |
636 <para> | |
637 La salida de video SDL permite mostrar los subtítulos debajo de la película, | |
638 en la (si está presente) banda negra. | |
639 </para> | |
640 | |
641 <variablelist> | |
642 <title>Hay varias opciones en la línea de órdenes para SDL:</title> | |
643 <varlistentry> | |
644 <term><option>-vo sdl:<replaceable>nombre</replaceable></option></term> | |
645 <listitem><simpara> | |
646 especifica el controlador de SDL de video a usar (i.e. <literal>aalib</literal>, | |
647 <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>) | |
648 </simpara></listitem> | |
649 </varlistentry> | |
650 <varlistentry> | |
651 <term><option>-ao sdl:<replaceable>nombre</replaceable></option></term> | |
652 <listitem><simpara> | |
653 especifica el controlador de SDL de audio a usar (i.e. <literal>dsp</literal>, | |
654 <literal>esd</literal>, <literal>arts</literal>) | |
655 </simpara></listitem> | |
656 </varlistentry> | |
657 <varlistentry> | |
658 <term><option>-noxv</option></term> | |
659 <listitem><simpara> | |
660 desactiva la aceleración hardware XVideo | |
661 </simpara></listitem> | |
662 </varlistentry> | |
663 <varlistentry> | |
664 <term><option>-forcexv</option></term> | |
665 <listitem><simpara> | |
666 intenta forzar la aceleración XVideo | |
667 </simpara></listitem> | |
668 </varlistentry> | |
669 </variablelist> | |
670 | |
671 <table> | |
672 <title>Teclas solo para SDL</title> | |
673 <tgroup cols="2"> | |
674 <thead> | |
675 <row><entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry></row> | |
676 </thead> | |
677 <tbody> | |
678 <row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry> | |
679 cambia entre los modos de pantalla completa disponibles | |
680 </entry></row> | |
681 <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry> | |
682 regresa al modo normal | |
683 </entry></row> | |
684 </tbody> | |
685 </tgroup> | |
686 </table> | |
687 | |
688 <itemizedlist> | |
689 <title>Fallos conocidos:</title> | |
690 <listitem><simpara> | |
691 Al pulsar teclas bajo una consola sdl:aalib el controlador la repite | |
692 indefinidamente. (¡Mejor use la opción <option>-vo aa</option>!) Es un | |
693 fallo de SDL, yo no puedo cambiarlo (probado con SDL 1.2.1). | |
694 </simpara></listitem> | |
695 <listitem><simpara> | |
696 ¡NO USE SDL con GUI! El comportamiento no será el esperado. | |
697 </simpara></listitem> | |
698 </itemizedlist> | |
699 </sect4> | |
700 | |
701 | |
702 <sect4 id="svgalib"> | |
703 <title>SVGAlib</title> | |
704 | |
705 <formalpara> | |
706 <title>INSTALACIÓN</title> | |
707 <para> | |
708 Debe instalar svgalib y su paquete de desarrollo para construir | |
709 <application>MPlayer</application> con el controlador SVGAlib (es autodetectado, | |
710 aunque también puede forzarse), y no se olvide de editar | |
711 <filename>/etc/vga/libvga.config</filename> para configurar su tarjeta y su | |
712 monitor. | |
713 </para> | |
714 </formalpara> | |
715 | |
716 <note> | |
717 <para> | |
718 Asegúrese de no usar la opción <option>-fs</option>, porque cambia el estado | |
719 del uso del escalador software, y es lento. Si realmente lo necesita, use | |
720 la opción <option>-sws 4</option> lo que le producirá peor calidad, pero | |
721 es algo más rápido. | |
722 </para> | |
723 </note> | |
724 | |
725 <formalpara><title>SOPORTE EGA (4BPP)</title> | |
726 <para> | |
727 SVGAlib incorpora EGAlib, y <application>MPlayer</application> tiene la | |
728 posibilidad de mostrar cualquier película en 16 colores, de manera que se | |
729 puede usar con las siguientes configuraciones de equipos: | |
730 </para> | |
731 </formalpara> | |
732 | |
733 <itemizedlist> | |
734 <listitem><simpara> | |
735 Tarjeta EGA con monitor EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp | |
736 </simpara></listitem> | |
737 <listitem><simpara> | |
738 Tarjeta EGA con monitor CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp | |
739 </simpara></listitem> | |
740 </itemizedlist> | |
741 | |
742 <para> | |
743 El valor bpp (bits por pixel) debe establecerse a 4 manualmente: | |
744 <option>-bpp 4</option> | |
745 </para> | |
746 | |
747 <para> | |
748 La película probablemente deberá ser escalada para ajustarse al modo EGA: | |
749 <screen>-vf scale=640:350</screen> | |
750 o | |
751 <screen>-vf scale=320:200</screen> | |
752 </para> | |
753 | |
754 <para> | |
755 Para eso se necesita una rutina de escalado de mala calidad pero rápida: | |
756 <screen>-sws 4</screen> | |
757 </para> | |
758 | |
759 <para> | |
760 Quizá la corrección automática de relación de aspecto deberá desactivarse: | |
761 <screen>-noaspect</screen> | |
762 </para> | |
763 | |
764 <note><para> | |
765 De acuerdo con mi experiencia la mejor calidad de imagen | |
766 en pantallas EGA puede obtenerse decrementando el brillo un poco: | |
767 <option>-vf eq=-20:0</option>. También necesité bajar la tasa de | |
768 muestreo en mi equipo, porque el sonido no funcionaba a 44kHz: | |
769 <option>-srate 22050</option>. | |
770 </para></note> | |
771 | |
772 <para> | |
11318 | 773 Puede activar OSD y subtítulos solo con el filtro <option>expand</option>, |
11025 | 774 vea la página de manual para los parámetros concretos. |
775 </para> | |
776 </sect4> | |
777 | |
778 | |
779 <sect4 id="fbdev"> | |
780 <title>Salida en framebuffer (FBdev)</title> | |
781 | |
782 <para> | |
783 Si se construye o no el objetivo FBdev es autodetectado durante el | |
784 <filename>./configure</filename>. Lea la documentación del framebuffer en | |
785 los fuentes del núcleo (<filename>Documentation/fb/*</filename>) para más | |
786 información. | |
787 </para> | |
788 | |
789 <para> | |
790 Si su tarjeta no soporta el estándar VBE 2.0 (tarjetas ISA/PCI antiguas, tales | |
791 como S3 Trio64), solo VBE 1.2 (¿o anterior?): Bueno, VESAfb sigue funcionando, | |
792 pero necesitará cargar SciTech Display Doctor (formalmente UniVBE) antes de | |
793 iniciar Linux. Use un disco de inicio DOS o similar. Y no olvide registrar | |
794 UniVBE ;)) | |
795 </para> | |
796 | |
797 <para> | |
798 La salida FBdev toma parámetros adicionales sobre los otros: | |
799 </para> | |
800 | |
801 <variablelist> | |
802 <varlistentry> | |
803 <term><option>-fb</option></term> | |
804 <listitem><simpara> | |
805 especifica el dispositivo framebuffer a usar (<filename>/dev/fb0</filename>) | |
806 </simpara></listitem> | |
807 </varlistentry> | |
808 <varlistentry> | |
809 <term><option>-fbmode</option></term> | |
810 <listitem><simpara> | |
811 nombre del modo a usar (de acuerdo con <filename>/etc/fb.modes</filename>) | |
812 </simpara></listitem> | |
813 </varlistentry> | |
814 <varlistentry> | |
815 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> | |
816 <listitem><simpara> | |
817 archivo de configuración de modos (por defecto <filename>/etc/fb.modes</filename>) | |
818 </simpara></listitem> | |
819 </varlistentry> | |
820 <varlistentry> | |
11289 | 821 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> |
822 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> | |
823 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> | |
11025 | 824 <listitem><simpara> |
825 valores importantes <emphasis role="bold">important</emphasis>, vea | |
826 <filename>example.conf</filename> | |
827 </simpara></listitem> | |
828 </varlistentry> | |
829 </variablelist> | |
830 | |
831 <para> | |
832 Si desea cambiar a un modo específico, use | |
11740 | 833 <screen> |
834 mplayer -vm -fbmode <replaceable>nombre_del_modo</replaceable> <replaceable>nombrearchivo</replaceable> | |
835 </screen> | |
11025 | 836 </para> |
837 | |
838 <itemizedlist> | |
839 <listitem><para> | |
840 <option>-vm</option> sin más opciones elije el mejor modo desde | |
841 <filename>/etc/fb.modes</filename>. Puede usarse junto con | |
842 las opciones <option>-x</option> y <option>-y</option> también. La opción | |
843 <option>-flip</option> está soportada solo si el formato de pixel de la | |
844 película coincide con el formato de pixel del modo de video. Preste atención | |
845 al valor bpp, el controlador fbdev intentará usar el actual, o si especifica | |
846 uno con la opción <option>-bpp</option>, pues ese. | |
847 </para></listitem> | |
848 <listitem><para> | |
849 La opción <option>-zoom</option> no está soportada (use <option>-vf scale</option>). | |
850 No puede usar modos de 8bpp (o menos). | |
851 </para></listitem> | |
852 <listitem><para> | |
853 Posiblemente quiera desactivar el cursor: | |
854 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> | |
855 o | |
856 <screen>setterm -cursor off</screen> | |
857 y el protector de pantalla: | |
858 <screen>setterm -blank 0</screen> | |
859 Para volver a activar el cursor: | |
860 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> | |
861 o | |
862 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
863 </para></listitem> | |
864 </itemizedlist> | |
865 | |
866 <note> | |
867 <para> | |
868 Los cambios de modo de video para FBdev <emphasis>no funcionan</emphasis> con | |
869 el framebuffer VESA, y no nos pida que funcione, porque no es una limitación | |
870 de <application>MPlayer</application>. | |
871 </para> | |
872 </note> | |
873 </sect4> | |
874 | |
875 | |
876 <sect4 id="mga_vid"> | |
877 <title>Framebuffer de Matrox (mga_vid)</title> | |
878 | |
879 <para> | |
880 Esta sección se encarga de describir el soporte de Matrox | |
881 G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler), el controlador del núcleo mga_vid. | |
882 Está en activo desarrollo poro A'rpi, y tiene soporte de VSYNC por hardware | |
883 con triple buffering. Funciona tanto en consola con frambuffer como bajo X. | |
884 </para> | |
885 | |
886 <warning> | |
887 <para> | |
888 ¡Esto es solo en Linux! En sistemas no-Linux (probado en FreeBSD), puede | |
889 usar en su lugar <link linkend="vidix">VIDIX</link>! | |
890 </para> | |
891 </warning> | |
892 | |
893 <procedure> | |
894 <title>Instalación:</title> | |
895 <step><para> | |
896 Para usarlo, primero tendrá que compilar <filename>mga_vid.o</filename>: | |
897 <screen> | |
898 cd drivers | |
899 make<!-- | |
900 --></screen> | |
901 </para></step> | |
902 <step><para> | |
903 Cree ahora el dispositivo <filename>/dev/mga_vid</filename>: | |
904 <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen> | |
905 y cargue el controlador con | |
906 <screen>insmod mga_vid.o</screen> | |
907 </para></step> | |
908 <step><para> | |
909 Deberá verificar la autodetección del tamaño de memoria | |
910 usando la órden <command>dmesg</command>. Si es incorrecta, | |
911 use la opción <option>mga_ram_size</option> (antes haga | |
912 <command>rmmod mga_vid</command>), especifique el tamaño | |
913 de la memoria de la tarjeta gráfica en MB: | |
914 <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> | |
915 </para></step> | |
916 <step><para> | |
917 Para que se cargue/descargue automáticamente cuando sea necesario, | |
918 primero inserte la siguiente línea al final de | |
919 <filename>/etc/modules.conf</filename>: | |
920 | |
921 <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> | |
922 | |
923 Después copie el módulo <filename>mga_vid.o</filename> al lugar | |
924 apropiado bajo <filename>/lib/modules<replaceable>versión de | |
925 kernel</replaceable>/<replaceable>dondesea</replaceable></filename>. | |
926 </para><para> | |
927 Y después ejecute | |
928 <screen>depmod -a</screen> | |
929 </para></step> | |
930 <step><para> | |
931 Ahora deberá (re)compilar <application>MPlayer</application>, | |
932 <filename>./configure</filename> detectará | |
933 <filename>/dev/mga_vid</filename> y construirá el controlador 'mga'. | |
934 Luego lo podrá usar con <application>MPlayer</application> mediante | |
935 <option>-vo mga</option> si tiene una consola matroxfb, o | |
936 <option>-vo xmga</option> bajo XFree86 3.x.x ó 4.x.x. | |
937 </para></step> | |
938 </procedure> | |
939 | |
940 <para> | |
941 El controlador mga_vid coopera con Xv. | |
942 </para> | |
943 | |
944 <para> | |
945 El archivo de dispositivo <filename>/dev/mga_vid</filename> puede ser leído | |
946 para obtener informaión, por ejemplo mediante <screen>cat /dev/mga_vid</screen> | |
947 y puede se escrito para realizar cambios en el brillo: | |
948 <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> | |
949 </para> | |
950 </sect4> | |
951 | |
952 | |
953 <sect4 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> | |
954 <title>Soporte 3Dfx YUV</title> | |
955 <para> | |
956 Este controlador usa el controlador framebuffer del kernel tdfx para | |
957 reproducir las películas con aceleración YUV. Necesita un kernel con | |
958 soporte tdfxfb, y recompilar con | |
959 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> | |
960 </para> | |
961 </sect4> | |
962 | |
963 | |
964 <sect4 id="opengl"> | |
965 <title>Salida OpenGL</title> | |
966 | |
967 <para> | |
968 <application>MPlayer</application> permite mostrar películas usando OpenGL, | |
969 pero si su plataforma/controlador soporta xv como es el caso en un PC con | |
970 Linux, usa xv en su lugar, el rendimiento en OpenGL es considerablemente | |
971 peor. Si tiene una implementación de X11 sin soporte para xv, OpenGL es una | |
972 alternativa viable. | |
973 </para> | |
974 | |
975 <para> | |
976 Desafortunadamente no todos los controladores soportan esta característica. | |
977 Los controladores Utah-GLX (para XFree86 3.3.6) lo soportan para todas las | |
978 tarjetas. | |
979 Vea <ulink url="http://utah-glx.sourceforge.net"/> para detalles sobre su | |
980 instalación. | |
981 </para> | |
982 | |
983 <para> | |
984 XFree86(DRI) 4.0.3 o posterior soportan OpenGL con tarjetas Matrox y Radeon, | |
985 4.2.0 o posterior soportan Rage128. | |
986 Vea <ulink url="http://dri.sourceforge.net"/> para instrucciones de descarga | |
987 e instalación. | |
988 </para> | |
989 | |
990 <para> | |
991 Un consejo de uno de nuestros usuarios: la salida de video GL puede usarse | |
992 para obtener salida de TV con sincronización vertical. Puede establecer | |
993 una variable de entorno (por lo menos con nVidia): | |
994 </para> | |
995 | |
996 <para> | |
997 <command>export $__GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> | |
998 </para> | |
999 | |
1000 </sect4> | |
1001 | |
1002 | |
1003 <sect4 id="aalib"> | |
1004 <title>AAlib - reproduciendo en modo texto</title> | |
1005 | |
1006 <para> | |
1007 AAlib es una biblioteca para mostrar gráficos en modo texto, usando un | |
1008 render ASCII potente. Hay <emphasis>montones</emphasis> de programas que | |
1009 tienen soporte para AAlib, como Doom, Quake, etc. | |
1010 <application>MPlayer</application> contiene un controlador que funciona | |
1011 bastante bien para ello. Si <filename>./configure</filename> detecta | |
1012 que aalib está instalado, el controlador aalib libvo será compilado. | |
1013 </para> | |
1014 | |
1015 <para> | |
1016 Puede usar algunas teclas en la ventana AA para cambiar las opciones | |
1017 de renderizado: | |
1018 </para> | |
1019 | |
1020 <informaltable> | |
1021 <tgroup cols="2"> | |
1022 <thead> | |
1023 <row><entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry></row> | |
1024 </thead> | |
1025 <tbody> | |
1026 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> | |
1027 reducir contraste | |
1028 </entry></row> | |
1029 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> | |
1030 aumentar contraste | |
1031 </entry></row> | |
1032 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> | |
1033 reducir brillo | |
1034 </entry></row> | |
1035 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> | |
1036 aumentar brillo | |
1037 </entry></row> | |
1038 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> | |
1039 cambiar renderizado rápido activado/desactivado | |
1040 </entry></row> | |
1041 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> | |
1042 establece el modo de difuminado (ninguno, distribución de error, | |
1043 Floyd Steinberg) | |
1044 </entry></row> | |
1045 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> | |
1046 invierte la imagen | |
1047 </entry></row> | |
1048 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> | |
1049 cambia entre control de aa y <application>MPlayer</application> | |
1050 </entry></row> | |
1051 </tbody> | |
1052 </tgroup> | |
1053 </informaltable> | |
1054 | |
1055 <variablelist> | |
1056 <title>Pueden usarse las siguientes opciones en la línea de órdenes:</title> | |
1057 <varlistentry> | |
1058 <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1059 <listitem><para> | |
1060 cambia el color OSD | |
1061 </para></listitem> | |
1062 </varlistentry> | |
1063 <varlistentry> | |
1064 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1065 <listitem><para> | |
1066 cambia el color de los subtítulos | |
1067 </para><para> | |
1068 donde <replaceable>V</replaceable> puede ser: | |
1069 <literal>0</literal> (normal), | |
1070 <literal>1</literal> (oscuro), | |
1071 <literal>2</literal> (negrita), | |
1072 <literal>3</literal> (tipografía negrita), | |
1073 <literal>4</literal> (invertido), | |
1074 <literal>5</literal> (especial). | |
1075 </para></listitem> | |
1076 </varlistentry> | |
1077 </variablelist> | |
1078 | |
1079 <variablelist> | |
1080 <title>AAlib provee por sí mismo una gran cantidad de opciones. Aquí están | |
1081 algunas de las más importantes:</title> | |
1082 <varlistentry> | |
1083 <term><option>-aadriver</option></term> | |
1084 <listitem><simpara> | |
1085 establecer el controlador aa recomendado (X11, curses, Linux) | |
1086 </simpara></listitem> | |
1087 </varlistentry> | |
1088 <varlistentry> | |
1089 <term><option>-aaextended</option></term> | |
1090 <listitem><simpara> | |
1091 usar los 256 caracteres | |
1092 </simpara></listitem> | |
1093 </varlistentry> | |
1094 <varlistentry> | |
1095 <term><option>-aaeight</option></term> | |
1096 <listitem><simpara> | |
1097 usar ASCII de ocho bit | |
1098 </simpara></listitem> | |
1099 </varlistentry> | |
1100 <varlistentry> | |
1101 <term><option>-aahelp</option></term> | |
1102 <listitem><simpara> | |
1103 muestra todas las opciones de aalib | |
1104 </simpara></listitem> | |
1105 </varlistentry> | |
1106 </variablelist> | |
1107 | |
1108 <note> | |
1109 <para> | |
1110 El renderizado hace un uso intensivo de la CPU, especialmente usando | |
1111 AA-en-X (usando aalib bajo X), y hace un uso menos intenso de CPU en | |
1112 una consola estándar, sin framebuffer. Use SVGATextMode para establecer | |
1113 un modo texto grande, ¡y disfrútelo! (en las tarjetas Hercules con | |
1114 pantalla secundaria queda muy bien :)) (pero en mi humilde opinión | |
1115 puede usar la opción <option>-vf 1bpp</option> para obtener gráficos | |
1116 en hgafb :) | |
1117 </para> | |
1118 </note> | |
1119 | |
1120 <para> | |
1121 Use la opción <option>-framedrop</option> si su ordenador no es lo | |
1122 suficientemente rápido para renderizar todos los marcos! | |
1123 </para> | |
1124 | |
1125 <para> | |
1126 Al reproducir en un terminal puede obtener mejor velocidad y calidad | |
1127 usando el controlador Linux, en lugar del curses (<option>-aadriver linux</option>). | |
1128 Pero lo malo es que necesita permisos de escritura en | |
11041 | 1129 <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>! |
11025 | 1130 Esto no es automáticamente detectado por aalib, pero vo_aa intenta encontrar |
1131 el mejor modo. | |
1132 Vea <ulink url="http://aa-project.sourceforge.net/tune"/> para más detalles | |
1133 y ajustes. | |
1134 </para> | |
1135 </sect4> | |
1136 | |
12456 | 1137 <sect4 id="caca"> |
1138 <title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Biblioteca de Arte AsCii | |
1139 en color</title> | |
1140 | |
1141 <para> | |
1142 La biblioteca <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> | |
1143 es una biblioteca gráfica que tiene como salida texto en lugar de pixels, de modo | |
1144 que funicona en cualquier tarjeta gráfica antigua o en terminales de texto. | |
1145 No es como la famosa biblioteca <systemitem class="library">AAlib</systemitem>. | |
1146 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> necesita un terminal para funcionar, | |
1147 esto es funciona en todo sistema Unix (incluyendo Mac OS X) usando bien la biblioteca | |
1148 <systemitem class="library">slang</systemitem> o bien la biblioteca | |
1149 <systemitem class="library">ncurses</systemitem>, en DOS usando la biblioteca | |
1150 <systemitem class="library">conio.h</systemitem>, y en sistemas Windows usando bien | |
1151 <systemitem class="library">slang</systemitem> o | |
1152 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> (a través de emulación Cygwin) o | |
1153 <systemitem class="library">conio.h</systemitem>. Si <filename>./configure</filename> | |
1154 detecta <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, el controlador de salida | |
1155 caca libvo será construido. | |
1156 </para> | |
1157 | |
1158 <itemizedlist> | |
1159 <title>Las diferencias con <systemitem class="library">AAlib</systemitem> son las | |
1160 siguientes:</title> | |
1161 <listitem><simpara> | |
1162 16 colores disponibles para la salida de caracteres (256 pares de colores) | |
1163 </simpara></listitem> | |
1164 <listitem><simpara> | |
1165 difuminado del color de la imagen | |
1166 </simpara></listitem> | |
1167 </itemizedlist> | |
1168 | |
1169 <itemizedlist> | |
1170 <title>Pero <systemitem class="library">libcaca</systemitem> también tiene las siguientes | |
1171 limitaciones:</title> | |
1172 <listitem><simpara> | |
1173 no soporta brillo, contraste, gamma | |
1174 </simpara></listitem> | |
1175 </itemizedlist> | |
1176 | |
1177 <para> | |
1178 Puede usar algunas teclas en la ventana caca para cambiar opciones de renderizado: | |
1179 </para> | |
1180 | |
1181 <informaltable> | |
1182 <tgroup cols="2"> | |
1183 <thead> | |
1184 <row><entry>Tecla</entry><entry>Acción</entry></row> | |
1185 </thead> | |
1186 <tbody> | |
1187 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> | |
1188 Cambia los métodos de difuminado de <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. | |
1189 </entry></row> | |
1190 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> | |
1191 Cambia el antialiasing en <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. | |
1192 </entry></row> | |
1193 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> | |
1194 Cambia el fondo en <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. | |
1195 </entry></row> | |
1196 </tbody> | |
1197 </tgroup> | |
1198 </informaltable> | |
1199 | |
1200 <variablelist> | |
1201 <title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> también mira algunas | |
1202 variables de entorno:</title> | |
1203 <varlistentry> | |
1204 <term><option>CACA_DRIVER</option></term> | |
1205 <listitem><simpara> | |
1206 Establece el controlador caca recomendado, e.g. ncurses, slang, x11. | |
1207 </simpara></listitem> | |
1208 </varlistentry> | |
1209 <varlistentry> | |
1210 <term><option>CACA_GEOMETRY (solo X11)</option></term> | |
1211 <listitem><simpara> | |
1212 Especifica el número de filas y columnas. e.g. 128x50. | |
1213 </simpara></listitem> | |
1214 </varlistentry> | |
1215 <varlistentry> | |
1216 <term><option>CACA_FONT (solo X11)</option></term> | |
1217 <listitem><simpara> | |
1218 Especifica la tipografía a usar. e.g. fixed, nexus. | |
1219 </simpara></listitem> | |
1220 </varlistentry> | |
1221 </variablelist> | |
1222 | |
1223 <para> | |
1224 Use la opción <option>-framedrop</option> si su ordenador no es suficientemente | |
1225 rápido para renderizar todos los marcos de imagen. | |
1226 </para> | |
1227 | |
1228 </sect4> | |
1229 | |
11025 | 1230 |
1231 <sect4 id="vesa"> | |
1232 <title>VESA - salida en VESA BIOS</title> | |
1233 | |
1234 <para> | |
1235 Este controlador fue diseñado e introducido como un | |
1236 <emphasis role="bold">controlador genérico</emphasis> para cualquier tarjeta | |
1237 gráfica que tenga una BIOS compatible con VESA VBE 2.0. Otra ventaja | |
1238 de este controlador es que intenta forzar la activación de la salida | |
1239 de TV. | |
1240 <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Fecha: 16 de Septiembre, | |
1241 1998</citetitle> (Página 70) dice: | |
1242 </para> | |
1243 | |
1244 <blockquote> | |
1245 <formalpara><title>Diseños de controlador-dual</title> | |
1246 <para> | |
1247 VBE 3.0 soporta el diseño de controlador-dual asumiendo que ambos controladores | |
1248 norlmanmente son proporcionados por el mismo OEM, bajo el control de una ROM | |
1249 BIOS única en la misma tarjeta gráfica, es posible esconder el hecho | |
1250 de que hay dos controladores presentes para la aplicación. Esto tiene la | |
1251 limitación de prevenir el uso simultáneo de controladores independientes, | |
1252 pero permite a las aplicaciones que se hayan desarrollado antes de la liberación | |
1253 de VBE 3.0 operar normalmente. La función VBE 00h (Devuelve Información sobre | |
1254 el Controlador) devuelve información combinada de ambos controladores, incluyendo | |
1255 una lista combinada de los modos disponibles. Cada una de las funciones VBE | |
1256 restantes operan en el controlador activo. | |
1257 </para> | |
1258 </formalpara> | |
1259 </blockquote> | |
1260 | |
1261 <para> | |
1262 Por ello puede hacer que la salida-TV funcione usando este controlador. | |
1263 (Yo creo que la salida-TV normalmente tiene una cabeza individual o | |
1264 al menos una salida individual.) | |
1265 </para> | |
1266 | |
1267 <itemizedlist spacing="compact"> | |
1268 <title>VENTAJAS</title> | |
1269 <listitem><simpara> | |
1270 Le permite ver sus películas <emphasis role="bold">incluso si Linux no | |
1271 conoce</emphasis> su hardware de video. | |
1272 </simpara></listitem> | |
1273 <listitem><simpara> | |
1274 No necesita tener instalado nada relacionado con gráficos en su Linux | |
1275 (como X11 (también conocido como XFree86), fbdev ni nada por el estilo). | |
1276 Este controlador puede funcionar en <emphasis role="bold">modo-texto</emphasis>. | |
1277 </simpara></listitem> | |
1278 <listitem><simpara> | |
1279 Puede hacer <emphasis role="bold">funcionar la salida-TV</emphasis>. | |
1280 (Esto es conocido al menos para las tarjetas ATI). | |
1281 </simpara></listitem> | |
1282 <listitem><simpara> | |
1283 Este controlador llama al manejador <function>int 10h</function> y no | |
1284 realiza una emulación - hace llamas <emphasis role="bold">reales</emphasis> | |
1285 de BIOS <emphasis>real</emphasis> en <emphasis>modo-real</emphasis>. | |
1286 (actualmente en modo vm86). | |
1287 </simpara></listitem> | |
1288 <listitem><simpara> | |
1289 Puede usar VIDIX con él, obteniendo pantalla de gráficos acelerados | |
1290 <emphasis role="bold">y</emphasis> salida TV al mismo tiempo! | |
1291 (Recomendado para tarjetas ATI.) | |
1292 </simpara></listitem> | |
1293 <listitem><simpara> | |
1294 Si tiene VESA VBE 3.0+, y especifica | |
11289 | 1295 <systemitem>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</systemitem> en |
11025 | 1296 algún sitio (archivo de configuración, o línea de órdenes) podrá obtener |
1297 la tasa de refresco mayor posible. (Usando la Fórmula de Temporización General). | |
1298 Para activar ésta característica debe especificar <emphasis role="bold">todas</emphasis> | |
1299 las opciones de su monitor. | |
1300 </simpara></listitem> | |
1301 </itemizedlist> | |
1302 | |
1303 <itemizedlist spacing="compact"> | |
1304 <title>DESVENTAJAS</title> | |
1305 <listitem><simpara> | |
1306 Solo funciona en <emphasis role="bold">sistemas x86</emphasis>. | |
1307 </simpara></listitem> | |
1308 <listitem><simpara> | |
1309 Solo puede ser usado por <systemitem class="username">root</systemitem>. | |
1310 </simpara></listitem> | |
1311 <listitem><simpara> | |
1312 En la actualidad solo está disponible para <emphasis role="bold">Linux</emphasis>. | |
1313 </simpara></listitem> | |
1314 </itemizedlist> | |
1315 | |
1316 <important> | |
1317 <para> | |
1318 No use este controlador con <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>! | |
1319 ¡No funcionará! | |
1320 </para> | |
1321 </important> | |
1322 | |
1323 <variablelist> | |
1324 <title>OPCIONES EN LA LÍNEA DE ÓRDENES PARA VESA</title> | |
1325 <varlistentry> | |
1326 <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term> | |
1327 <listitem><simpara> | |
1328 reconocidas actualmente: <literal>dga</literal> para forzar el modo dga | |
1329 y <literal>nodga</literal> para desactivar el modo dga. En modo dga puede | |
1330 activar doble buffering mediante la opción <option>-double</option>. Nota: | |
1331 puede omitir estos parámetros activando | |
1332 <emphasis role="bold">autodetección</emphasis> del modo dga. | |
1333 </simpara></listitem> | |
1334 </varlistentry> | |
1335 </variablelist> | |
1336 | |
1337 <itemizedlist spacing="compact"> | |
1338 <title>PROBLEMAS CONOCIDOS Y SUS SOLUCIONES</title> | |
1339 <listitem><simpara> | |
1340 Si tiene instalada una tipografía <emphasis role="bold">NLS</emphasis> en | |
1341 su equipo Linux y ejecuta el controlador VESA en modo-texto entonces después | |
1342 de terminar <application>MPlayer</application> tendrá cargada una | |
1343 <emphasis role="bold">tipografía ROM</emphasis> en lugar de la nacional. | |
1344 Puede cargar de nuevo la tipografía nacional usando la utilidad | |
1345 <command>setsysfont</command> de la distribución Mandrake por ejemplo. | |
1346 (<emphasis role="bold">Consejo</emphasis>: La misma utilidad se usa para | |
1347 la localización de fbdev). | |
1348 </simpara></listitem> | |
1349 <listitem><simpara> | |
1350 Algunos <emphasis role="bold">controladores gráficos para Linux</emphasis> | |
1351 no actualizan el <emphasis role="bold">modo BIOS</emphasis> activo en la | |
1352 memoria DOS. Si tiene ese problema - use siempre el controlador VESA solo | |
1353 en <emphasis role="bold">modo-texto</emphasis>. De otro modo | |
1354 el modo texto (#03) será activado de todas maneras y tendrá que reiniciar | |
1355 la computadora. | |
1356 </simpara></listitem> | |
1357 <listitem><simpara> | |
1358 Además puede obtener una pantalla <emphasis role="bold">negra</emphasis> cuando | |
1359 el controlador VESA termine. Para volver al estado original de la pantalla - | |
1360 símplemente cambie a otra consola (pulsando <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap>) | |
1361 y vuelva a la consola original del mismo modo. | |
1362 </simpara></listitem> | |
1363 <listitem><simpara> | |
1364 Para hacer que <emphasis role="bold">funcione la salida-TV</emphasis> deberá | |
1365 tener conectado el conector de TV antes de iniciar el PC porque la BIOS de video | |
1366 lo inicia automáticamente durante el proceso POST. | |
1367 </simpara></listitem> | |
1368 </itemizedlist> | |
1369 </sect4> | |
1370 | |
1371 | |
1372 <sect4 id="x11"> | |
1373 <title>X11</title> | |
1374 | |
1375 <para> | |
1376 Evite usarlo si es posible. La salida a X11 (usa la extensión de memoria | |
1377 compartida), sin ninguna aceleración hardware. Soporta (acelerado por | |
1378 MMX/3DNow/SSE, pero sigue siendo lento) escalado por software, use las | |
1379 opciones <option>-fs -zoom</option>. La mayoría de las tarjetas tienen | |
1380 soporte de escalado por hardware, use la salida <option>-vo xv</option> | |
1381 para obtenerlo, o <option>-vo xmga</option> para las Matrox. | |
1382 </para> | |
1383 | |
1384 <para> | |
1385 El problema es que la mayoría de los controladores de las tarjetas no | |
1386 soportan aceleración hardware en un monitor/TV secundario. En esos casos, | |
1387 puede ver una ventana de color verde/azul en lugar de la película. Aquí es | |
1388 donde entra en escena este controlador, pero necesitará una CPU potente | |
1389 para escalar por software. No use el escalador+salida por software de SDL, | |
1390 ¡obtendrá una peor calidad de imagen! | |
1391 </para> | |
1392 | |
1393 <para> | |
1394 El escalado por software es muy lento, mejor pruebe a cambiar el modo de video. | |
1395 Es muy simple. Vea los <link linkend="dga-modelines">la sección de modos de | |
1396 DGA</link>, e insertela en su <filename>XF86Config</filename>. | |
1397 | |
1398 <itemizedlist spacing="compact"> | |
1399 <listitem><simpara> | |
1400 Si tiene XFree86 4.x.x: use la opcioón <option>-vm</option>. Esto cambiará | |
1401 a una resolución donde la película se ajuste. Si no lo hace: | |
1402 </simpara></listitem> | |
1403 <listitem><simpara> | |
1404 Con XFree86 3.x.x: tiene que cambiar entre las resoluciones disponibles | |
1405 con las teclas | |
1406 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plus</keycap> | |
1407 y | |
1408 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minus</keycap>. | |
1409 </simpara></listitem> | |
1410 </itemizedlist> | |
1411 </para> | |
1412 | |
1413 <para> | |
1414 Si no puede encontrar los modos que ha insertado, consule la salida de | |
1415 XFree86. Algunos controladores no pueden usar pixelclocks bajos que son | |
1416 necesarios para modos de video de baja resolución. | |
1417 </para> | |
1418 </sect4> | |
1419 | |
1420 | |
1421 <sect4 id="vidix"> | |
1422 <title>VIDIX</title> | |
1423 | |
1424 <formalpara> | |
1425 <title>PREÁMBULO</title> | |
1426 <para> | |
1427 <acronym>VIDIX</acronym> es la abreviatura para | |
1428 <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo<emphasis role="bold">I</emphasis>nterface | |
1429 para *ni<emphasis role="bold">X</emphasis>. | |
1430 VIDIX ha sido diseñado e introducido como una interfaz para los controladores de | |
1431 espacio de usuario que proveen tanto rendimiento de video como mga_vid lo hace para | |
1432 las tarjetas Matrox. También es muy portable. | |
1433 </para> | |
1434 </formalpara> | |
1435 <para> | |
1436 Esta interfaz ha sido diseñada como un intento por ajustar las interfaces | |
1437 de aceleración de video existentes (conocidas como mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, | |
1438 pm3_vid) en un esquema fijo. Provee una interfaz de alto nivel a los chips | |
1439 que es conocida como BES (BackEnd scalers) u OV (Video Overlays). No provee | |
1440 interfaz a bajo nivel de cosas conocidas por los servidores gráficos. | |
1441 (No quiero competir con el equipo X11 en el cambio de modos de gráfidcos). | |
1442 Es decir, el principal objetivo de esta interfaz es maximizar la velocidad | |
1443 de la reproducción de video. | |
1444 </para> | |
1445 | |
1446 <itemizedlist spacing="compact"> | |
1447 <title>USO</title> | |
1448 <listitem><simpara> | |
1449 Puede usar un controlador de salida de video individual: | |
1450 <option>-vo xvidix</option>. Este controlador ha sido desarrollado como u | |
1451 front end de X11 a la tecnología VIDIX. Requiere un servidor X y puede funcionar | |
1452 solo bajo un servidor X. Note que, como accede directamente al hardware y | |
1453 no usa el controlador X, los mapas de pixels en caché en la memoria de la | |
1454 tarjeta gráfica pueden estar corruptos. Puede prevenir esto limitando la | |
1455 cantidad de memoria de video usada por X con la opción "VideoRam" de | |
1456 XF86Config en la sección device. Debe establecer el valor a la cantidad de | |
1457 memoria instalada en su tarjeta menos 4MB. Si tiene menos de 8MB de ram de | |
1458 video, puede usar la opción "XaaNoPixmapCache" en la sección screen en su lugar. | |
1459 </simpara></listitem> | |
1460 <listitem><simpara> | |
11150 | 1461 Hay un controlador de consola VIDIX: <option>-vo cvidix</option>. |
11091 | 1462 Requiere un framebuffer inicializado y funcionando para muchas tarjetas (o |
1463 fastidiará su pantalla), y obtendrá un efecto similar al que se obtiene con | |
1464 <option>-vo mga</option> o <option>-vo fbdev</option>. Las tarjetas nVidia, sin | |
1465 embargo, son capaces de mostrar gráficos reales de video sobre una consola | |
11503 | 1466 de texto real. Vea la sección <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> |
11091 | 1467 para más información. |
1468 </simpara></listitem> | |
1469 <listitem><simpara> | |
11025 | 1470 Puede usar el subdispositivo VIDIX aplicado a varios controladores de salida |
1471 de video, tales como: <option>-vo vesa:vidix</option> | |
1472 (<emphasis role="bold">solo en Linux</emphasis>) y <option>-vo fbdev:vidix</option>. | |
1473 </simpara></listitem> | |
1474 </itemizedlist> | |
1475 | |
1476 <para> | |
1477 Como ve no impora qué controlador de salida de video se usa con | |
1478 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>. | |
1479 </para> | |
1480 | |
1481 <itemizedlist spacing="compact"> | |
1482 <title>REQUISITOS</title> | |
1483 <listitem><simpara> | |
11091 | 1484 La tarjeta gráfica debe estar en modo gráfico (excepto las tarjetas nVidia |
1485 con el controlador de salida <option>-vo cvidix</option>. | |
11025 | 1486 </simpara></listitem> |
1487 <listitem><simpara> | |
1488 El controlador de salida de video de <application>MPlayer</application> debe | |
1489 conocer el modo de video activo y ser capaz de decir al subdispositivo | |
1490 VIDIX algunas características de video del servidor. | |
1491 </simpara></listitem> | |
1492 </itemizedlist> | |
1493 | |
1494 <formalpara> | |
1495 <title>MODOS DE USO</title> | |
1496 <para> | |
1497 Cuando VIDIX se usa como <emphasis role="bold">subdispositivo</emphasis> | |
1498 (<option>-vo vesa:vidix</option>) entonces la configuración del modo de video | |
1499 es hecha por el dispositivo de salida de video (<emphasis role="bold">vo_server</emphasis> | |
1500 en pocas palabras). Por ese motivo puede pasar en la línea de órdenes de | |
1501 <application>MPlayer</application> las mismas teclas que para vo_server. | |
1502 Además entiende <option>-double</option> como un parámetro visible globalmente. | |
1503 (Recomiendo usar esto con VIDIX por lo menos en tarjetas ATI). Como para | |
11150 | 1504 <option>-vo xvidix</option>, actualmente reconoce las siguientes opciones: |
11025 | 1505 <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. |
1506 </para> | |
1507 </formalpara> | |
1508 <para> | |
1509 También puede especificar el controlador VIDIX directamente con un tercer | |
1510 argumento en la línea de órdenes: | |
1511 | |
11740 | 1512 <screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>archivo.avi</replaceable></screen> |
1513 o | |
1514 <screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>archivo.avi</replaceable></screen> | |
11025 | 1515 |
1516 Pero esto es peligroso, y no debería hacerlo. En ese caso el controlador | |
1517 se ve forzado y el resultado puede ser impredicible (puede incluso | |
1518 <emphasis role="bold">dejar colgado</emphasis> su ordenador). Debe hacerlo | |
1519 SOLO si está absolutamente seguro de que funciona, y | |
11041 | 1520 <application>MPlayer</application> no lo hace automáticamente. Por favor |
11025 | 1521 en ese caso dígaselo a los desarrolladores. La manera correcta de usar VIDIX es |
1522 sin argumentos para activar la autodetección del controlador. | |
1523 </para> | |
1524 | |
1525 <para> | |
1526 VIDIX es una tecnología nueva y es extremadamente posible que en su | |
1527 sistema no funcione. En ese caso la única solución para usted es | |
1528 portarlo (principalmente con libdha). Pero se supone que debe de funcionar | |
1529 en los sistemas en los que funciona X11. | |
1530 </para> | |
1531 | |
1532 <para> | |
1533 Debido a que VIDIX requiere acceso directo al hardware puede ejecutarlo | |
1534 como root o establecer el bit SUID en el binario de | |
1535 <application>MPlayer</application> (<emphasis role="bold">Advertencia: | |
1536 ¡eso es un riesgo de seguridad!</emphasis>). De manera alternativa, | |
1537 puede usar un módulo especial del kernel, como esto: | |
1538 </para> | |
1539 | |
1540 <procedure> | |
1541 <step><para> | |
1542 Descargue la <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">versión de desarrollo</ulink> | |
1543 de svgalib (por ejemplo 1.9.17), <emphasis role="bold">O</emphasis> | |
1544 descargue una versión hecha por Alex especialmente para usar con | |
1545 <application>MPlayer</application> (no necesita el código fuente de svgalib para | |
1546 compilar) desde | |
1547 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">aquí</ulink>. | |
1548 </para></step> | |
1549 <step><para> | |
1550 Compile el módulo en el directorio <filename class="directory">svgalib_helper</filename> | |
1551 (puede encontrarse dentro del directorio | |
1552 <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> si ha descargado el | |
1553 código fuente del sitio de svgalib) e insmodéelo. | |
1554 </para></step> | |
1555 <step><para> | |
1556 Para crear los dispositivos necesarios en el directorio | |
1557 <filename class="directory">/dev</filename>, haga un <screen>make device</screen> | |
1558 en el directorio <filename class="directory">svgalib_helper</filename> como root. | |
1559 </para></step> | |
1560 <step><para> | |
1561 Mueva el directorio <filename class="directory">svgalib_helper</filename> a | |
1562 <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>. | |
1563 </para></step> | |
1564 <step><para> | |
1565 Requerido si descarga el código fuente desde el sitio de svgalib: Borre el comentario | |
1566 antes de la línea CFLAGS que contiene la cadena "svgalib_helper" en | |
1567 <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>. | |
1568 </para></step> | |
1569 <step><para> | |
1570 Recompile e instale libdha. | |
1571 </para></step> | |
1572 </procedure> | |
1573 | |
1574 <sect5 id="vidix-ati"> | |
1575 <title>Tarjetas ATI</title> | |
1576 <para> | |
1577 Actualmente la mayoría de las tarjetas ATI están soportadas de manera nativa, | |
1578 desde la Mach64 hasta las más nuevas Radeons. | |
1579 </para> | |
1580 | |
1581 <para> | |
1582 Hay dos binarios compilados: <filename>radeon_vid</filename> para Radeon y | |
1583 <filename>rage128_vid</filename> para tarjetas Rage 128. Puede forzar uno | |
1584 o dejar que el sistema VIDIX pruebe automáticamente todos los controladores | |
1585 disponibles. | |
1586 </para> | |
1587 </sect5> | |
1588 | |
1589 <sect5 id="vidix-mga"> | |
1590 <title>Tarjetas Matrox</title> | |
1591 <para> | |
11503 | 1592 Hemos sido informados de que funcionan Matrox G200, G400, G450 y G550. |
11025 | 1593 </para> |
1594 | |
1595 <para> | |
1596 El controlador soporta ecualizadores de video y debe ser casi tan rápido como el | |
1597 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> | |
1598 </para> | |
1599 </sect5> | |
1600 | |
1601 <sect5 id="vidix-trident"> | |
1602 <title>Tarjetas Trident</title> | |
1603 <para> | |
1604 Hay un controlador disponible para los chipset Trident Ciberblade/i1, que | |
1605 puede ser encontrado en las placas base VIA Epia. | |
1606 </para> | |
1607 | |
1608 <para> | |
11091 | 1609 El controlador ha sido escrito y es mantenido por, |
1610 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. | |
1611 Robinson</ulink>. | |
11025 | 1612 </para> |
1613 </sect5> | |
1614 | |
1615 <sect5 id="vidix-3dlabs"> | |
1616 <title>Tarjetas 3DLabs</title> | |
1617 <para> | |
1618 Aunque hay un controlador para los chips 3DLabs GLINT R3 y Permedia3, ninguno | |
1619 ha sido probado, así que cualquier comentario o informe será bienvenido. | |
1620 </para> | |
1621 </sect5> | |
11053 | 1622 |
1623 <sect5 id="vidix-nvidia"> | |
1624 <title>Tarjetas nVidia</title> | |
1625 <para> | |
1626 Hay controladores para nVidia relativamente recientes, se sabe que funcionan bien | |
1627 con los chipset Riva 128, TNT y GeForce2, también se nos ha informado de que funciona | |
1628 con otros. | |
1629 </para> | |
1630 | |
11091 | 1631 <itemizedlist spacing="compact"> |
1632 <title>LIMITACIONES</title> | |
1633 <listitem><para> | |
1634 Es recomendable usar los controladores binarios de nVidia para X antes de usar el | |
1635 controlador VIDIX, porque algunos de los registros que es necesario inicializar | |
1636 aún no han sido descubiertos, por lo que probablemente falle con el controlador | |
1637 de Código Abierto de XFree86 <filename>nv.o</filename>. | |
1638 </para></listitem> | |
1639 <listitem><para> | |
1640 Actualmente solo los codecs que tienen salida en el espacio de color UYVY son los | |
1641 que funcionan junto con este controlador. Desafortunadamente, esto excluye | |
11830 | 1642 todo decodificador simple de la familia <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
1643 Esto nos deja con los siguientes codecs populares usables: | |
1644 <systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem> y algunos otros. | |
1645 Por favor tenga en cuenta que esto es solo algo temporal. | |
1646 La sintaxis de uso es la siguiente: | |
11091 | 1647 <screen> |
11740 | 1648 mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>archivodivx3.avi</replaceable> |
11091 | 1649 </screen> |
11093 | 1650 </para></listitem> |
11091 | 1651 </itemizedlist> |
1652 | |
11053 | 1653 <para> |
11091 | 1654 Una característica única del controlador nvidia_vid es la habilidad de mostrar |
1655 video en <emphasis role="bold">una consola de texto solo, plano y puro</emphasis> | |
1656 - sin framebuffer o X magic ni nada. Para conseguir esto, se ha de usar la | |
1657 salida de video <option>cvidix</option>, como muestra el siguiente ejemplo: | |
1658 <screen> | |
11271
252fb0cf331a
spelling fixes, mostly by <ismail.donmez@boun.edu.tr>
diego
parents:
11150
diff
changeset
|
1659 mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix ejemplo.avi |
11091 | 1660 </screen> |
11053 | 1661 </para> |
1662 | |
1663 <para> | |
1664 ¡Esperamos que nos informe! | |
1665 </para> | |
1666 </sect5> | |
1667 | |
1668 <sect5 id="vidix-sis"> | |
1669 <title>Tarjetas SiS</title> | |
1670 <para> | |
1671 Se trata de un código muy experimental, al igual que el nvidia_vid. | |
1672 </para> | |
1673 | |
1674 <para> | |
1675 Ha sido probado en SiS 650/651/740 (los chipset más comunes usados en las versiones | |
1676 SiS de las placas base "Shuttle XPC") | |
1677 </para> | |
1678 | |
1679 <para> | |
1680 ¡Esperamos que nos informe! | |
1681 </para> | |
1682 </sect5> | |
11025 | 1683 </sect4> |
1684 | |
1685 <sect4 id="directfb"> | |
1686 <title>DirectFB</title> | |
1687 <blockquote><para> | |
1688 "DirectFB es una biblioteca de gráficos que ha sido diseñada | |
1689 con los sistemas embebidos en mente. Ofrece el máximo rendimientdo en | |
1690 aceleración hardware con el mínimo uso de recursos y sobrecarga." - | |
1691 cita de <ulink url="http://www.directfb.org"/> | |
1692 </para></blockquote> | |
1693 | |
1694 <para>No incluiré las características de DirectFB en esta sección.</para> | |
1695 | |
1696 <para> | |
1697 Aunque <application>MPlayer</application> no está reconocido como un "proveedor | |
1698 de video" en DirectFB, este controlador de salida debe activar la reproducción | |
1699 de video a través del DirectFB. Tiene - por supuesto - aceleración, en mi Matrox | |
1700 G400 la velocidad para DirectFB es la misma que con XVideo. | |
1701 </para> | |
1702 | |
1703 <para> | |
1704 Intente usar siempre la versión más reciente de DirectFB. Puede usar las opciones | |
1705 de DirectFB en la línea de órdenes, usando la opción <option>-dfbopts</option>. | |
1706 La capa de selección puede hacerse con el método de subdispositivo, p.e.: | |
1707 <option>-vo directfb:2</option> (la capa -1 se usa por defecto: autodetectado) | |
1708 </para> | |
1709 </sect4> | |
1710 | |
1711 <sect4 id="dfbmga"> | |
1712 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> | |
1713 <para> | |
11830 | 1714 Lea por favor la sección <link linkend="directfb">principal de DirectFB</link> para |
1715 información general. | |
11025 | 1716 </para> |
1717 | |
1718 <para> | |
11830 | 1719 Este controlador de salida de video activa CRTC2 (en un segundo monitor) en la |
1720 tarjeta G400/G450/G550, mostrando video <emphasis role="bold">independiente</emphasis> | |
1721 en el monitor principal. | |
1722 </para> | |
1723 | |
1724 <para> | |
1725 Ville Syrjala tiene un | |
1726 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">LEAME</ulink> | |
1727 y un | |
1728 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox_tv-out_howto">COMO</ulink> | |
1729 en su página web que explica cómo sacar salida de TV con DirectFB en tarjetas | |
1730 Matrox. | |
11025 | 1731 </para> |
1732 | |
12119 | 1733 <variablelist> |
1734 | |
1735 <title>USO</title> | |
1736 | |
1737 <varlistentry> | |
1738 <term><option>(no)bes</option></term> | |
1739 <listitem><para>activa el uso de Matrox BES (backend scaler). | |
1740 Da resultados muy buenos en cuanto a velocidad y calidad de salida como procesado | |
1741 de imágenes interpoladas por hardware. Funciona solo en la salida primaria. | |
1742 Por defecto: desactivado</para></listitem> | |
1743 </varlistentry> | |
1744 | |
1745 <varlistentry> | |
1746 <term><option>(no)spic</option></term> | |
12158 | 1747 <listitem><para>hace uso de la capa de sub imagen para mostrar el OSD de |
1748 <application>MPlayer</application>. | |
12119 | 1749 Por defecto: activado</para></listitem> |
1750 </varlistentry> | |
1751 | |
1752 <varlistentry> | |
1753 <term><option>(no)crtc2</option></term> | |
1754 <listitem><para>activa la salida TV en la segunda salida. La calidad de la salida | |
1755 es sorprendente ya que da una imagen completamente entrelazada con sincronización | |
1756 correcta en cada campo par/impar. Por defecto: activada</para></listitem> | |
1757 </varlistentry> | |
1758 | |
1759 <varlistentry> | |
1760 <term><option>(no)input</option></term> | |
12158 | 1761 <listitem><para>usa el código de teclado de DirectFB en lugar del código de |
1762 teclado normal de <application>MPlayer</application>. Por defecto: | |
1763 desactivado</para></listitem> | |
12119 | 1764 </varlistentry> |
1765 | |
1766 <varlistentry> | |
1767 <term><option>buffermode=single|double|triple</option></term> | |
1768 <listitem><para>Doble y triple buffer da mejores resultados si quiere evitar problemas | |
1769 de desgarramientos de imagen. Triple buffer es más eficiente que el doble buffer ya que no | |
1770 bloquea <application>MPlayer</application> mientras que espera al refresco vertical. | |
1771 El buffer simple debe evitarse. Por defecto: triple</para></listitem> | |
1772 </varlistentry> | |
1773 | |
1774 <varlistentry> | |
1775 <term><option>fieldparity=top|bottom</option></term> | |
1776 <listitem><para>controla el orden de salida de los marcos de imagen entrelazados. | |
1777 Valores válidos son top = campos superiores primero, bottom = campos inferiores primero. | |
1778 Esta opción no tiene efecto en material de película progresivo como lo son las | |
1779 películas MPEG. Necesitará activar esta opción si tiene problema de desgarros de imagen | |
1780 o movimiento no suave mientras ve material entrelazado. (Buenos ejemplos de material | |
1781 filmográfico entrelazado en DVD son Star Trek Enterprise y Star Trek DS9) | |
1782 Por defecto: desactivado (no establecido)</para></listitem> | |
1783 </varlistentry> | |
1784 | |
1785 <varlistentry> | |
1786 <term><option>tvnorm=pal|ntsc|auto</option></term> | |
1787 <listitem><para>establece la norma de TV en las tarjetas Matrox sin la necesidad | |
1788 de modificar /etc/directfbrc. Normas válidas son pal = PAL, ntsc = NTSC. | |
1789 Una norma especial es auto (auto-ajuste usando PAL/NTSC) porque decide | |
1790 qué norma usar mirando la tasa de imágenes por segundo de la película. | |
1791 Por defecto: desactivado (no establecido)</para></listitem> | |
1792 </varlistentry> | |
1793 </variablelist> | |
1794 | |
11025 | 1795 <note><para> |
1796 La primera versión de DirectFB que hace que esto funcione fue 0.9.17 (tiene fallos, | |
1797 necesita el parche <systemitem>surfacemanager</systemitem> de la URL de más arriba). | |
1798 De todos modos se está trabajando para portar el código de CRTC2 a | |
1799 <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>. | |
1800 </para></note> | |
1801 </sect4> | |
1802 </sect3> | |
1803 | |
1804 <sect3 id="mpeg_decoders"> | |
1805 <title>Decodificadores MPEG</title> | |
1806 | |
1807 <sect4 id="dvb"> | |
11383 | 1808 <title>DVB salida y entrada</title> |
11025 | 1809 <para> |
1810 <application>MPlayer</application> soporta tarjetas con el chipset Siemens DVB | |
1811 de vendedores como Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge. Los últimos | |
1812 controladores DVB están disponibles en | |
1813 <ulink url="http://www.linuxtv.org">el sitio de Linux TV</ulink>. Si quiere hacer | |
1814 transcoding de software deberá usar al menos una CPU de 1GHz. | |
1815 </para> | |
1816 | |
1817 <para> | |
1818 <filename>configure</filename>debe detectar su tarjeta DVB. Si no lo hace, | |
1819 fuerce la detección con | |
1820 </para> | |
1821 | |
1822 <para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para> | |
1823 | |
1824 <para>Si tiene cabeceras ost en una ruta no estándar, establezca la ruta con</para> | |
1825 | |
1826 <para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>directorio de fuentes de DVB</replaceable>/ost/include | |
1827 </screen></para> | |
1828 | |
1829 <para>Y luego compile e instale del modo habitual.</para> | |
1830 | |
1831 <formalpara> | |
1832 <title>USO</title> | |
1833 <para> | |
1834 Decodificación por hardware (reproducción de archivos estándar MPEG1/2) puede hacerse | |
1835 con esta órden: | |
1836 </para> | |
1837 </formalpara> | |
11383 | 1838 |
11740 | 1839 <para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>archivo.mpg|vob</replaceable></screen></para> |
11025 | 1840 |
1841 <para> | |
1842 Decodificación software o transcoding de formatos diferentes a MPEG1 puede hacerse | |
1843 usando una órden como esta: | |
1844 </para> | |
1845 <para><screen> | |
11740 | 1846 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>suarchivo.ext</replaceable> |
1847 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable> | |
11025 | 1848 </screen></para> |
1849 | |
1850 <para> | |
1851 Tenga en cuenta que las tarjetas DVB solo soportan altugas de 288 y 576 para PAL o | |
1852 240 y 480 para NTSC. Usted <emphasis role="bold">debe</emphasis> escalar para | |
1853 otras alturas añadiendo <option>scale=ancho:alto</option> con el ancho y el alto | |
1854 que quiera para la opción <option>-vf</option>. Las tarjetas DVB aceptan varios | |
1855 anchos, como 720, 704, 640, 512, 480, 352 etc y hacen el escalado por hardware | |
1856 en dirección horizontal, de modo que no necesita escalar horizontalmente en | |
1857 la mayoría de los casos. Para un DivX de 512x384 (aspecto 4:3) pruebe: | |
1858 </para> | |
1859 | |
1860 <para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para> | |
1861 | |
1862 <para>Si tiene una película widescreen y no quiere escalar a altura completa, | |
11041 | 1863 puede usar el filtro <option>expand=w:h</option> para añadir bandas negras. |
11025 | 1864 Para ver un DivX de 640x384, pruebe: |
1865 </para> | |
1866 | |
11740 | 1867 <para> |
1868 <screen> | |
1869 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>archivo.avi</replaceable> | |
1870 </screen> | |
1871 </para> | |
11025 | 1872 |
1873 <para>Si su CPU es demasiado lenta para un DivX de tamaño completo de 720x576, | |
1874 pruebe a subescalar:</para> | |
1875 | |
11740 | 1876 <para> |
1877 <screen> | |
1878 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>archivo.avi</replaceable> | |
1879 </screen> | |
1880 </para> | |
11025 | 1881 |
1882 <para>Si la velocidad no mejora, pruebe a subescalar verticalmente, también:</para> | |
1883 | |
11740 | 1884 <para> |
1885 <screen> | |
1886 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>archivo.avi</replaceable> | |
1887 </screen> | |
1888 </para> | |
11025 | 1889 |
1890 <para> | |
1891 For OSD and subtitles use the OSD feature of the expand filter. So, instead of | |
1892 Para OSD y subtítulos use la característica OSD del filtro expand. Para ello, en lugar de | |
1893 <option>expand=w:h</option> o <option>expand=w:h:x:y</option>, use | |
1894 <option>expand=w:h:x:y:1</option> (el 5º parámetro <option>:1</option> | |
1895 al final habilitará el renderizado OSD). Puede que quiera mover la imagen hacia arriba | |
1896 un poco para obtener una zona negra más grande para los subtítulos. También puede mover | |
1897 los subtítulos hacia arriba, si quedan fuera de la pantalla de TV, use la | |
1898 opción <option>-subpos <0-100></option> para ajustar esto (<option>-subpos 80</option>) | |
1899 es una buena elección). | |
1900 </para> | |
1901 | |
1902 <para> | |
1903 Para reproducir películas que no sean de 25fps en una TV PAL o con una CPU lenta, | |
1904 añada la opción <option>-framedrop</option>. | |
1905 </para> | |
1906 | |
1907 <para> | |
1908 Para mantener la razón de aspecto de los archivos DivX y obtener los | |
1909 parámtros óptimos de escalado (escalado horizontal por hardware y | |
1910 escalado vertical por software manteniendo la razón de aspecto correcta), | |
1911 use el filtro dvbscale: | |
1912 </para> | |
1913 | |
1914 <para><screen> | |
1915 para una TV 4:3: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | |
1916 para una TV 16:9: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | |
1917 </screen></para> | |
1918 | |
1919 <formalpara> | |
11917 | 1920 <title>TV Digital (módulo de entrada DVB)</title> |
1921 <para>Puede usar su tarjeta DVB para ver TV Digital.</para> | |
11383 | 1922 </formalpara> |
1923 | |
1924 <para> | |
11917 | 1925 Tiene que tener los programas <command>scan</command> y |
11383 | 1926 <command>szap/tzap/czap</command> intalados; estos están incluidos |
1927 en el paquete de controladores. | |
1928 </para> | |
1929 | |
1930 <para> | |
1931 Verifique que sus controladores están funcionando correctamente con un | |
1932 programa como | |
1933 <ulink url="http://www.sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> | |
1934 (que es la base del módulo de entrada DVB). | |
1935 </para> | |
1936 | |
1937 <para> | |
1938 Ahora debe compilar un archivo <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, | |
1939 con la sintaxis aceptada por <command>szap/tzap/czap</command>, o tener | |
1940 <command>scan</command> compilado por usted mismo. | |
1941 </para> | |
1942 | |
1943 <para> | |
12456 | 1944 Si tiene más de un tipo de tarjeta (e.g. Satélite, Terrestre y Cable) |
1945 puede guardar sus archivos de canales como | |
1946 <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, | |
1947 <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename> | |
1948 y <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, | |
1949 respectivamente, de ese modo se indica implícitamente a | |
1950 <application>MPlayer</application> que uso esos archivos en lugar de | |
1951 <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, | |
1952 y solo tiene que especificar qué tarjeta usar. | |
1953 </para> | |
1954 | |
1955 <para> | |
11383 | 1956 Asegúrese de que tiene <emphasis>solo</emphasis> canales Free to Air en su |
1957 archivo <filename>channels.conf</filename>, o <application>MPlayer</application> | |
12456 | 1958 intentará saltar al siguiente visible, pero puede tardar mucho si hay varios |
1959 canales consecutivos encriptados. | |
11383 | 1960 </para> |
1961 | |
1962 <para> | |
1963 Para mostrar el primero de los canales presentes en su lista, ejecute | |
1964 </para> | |
1965 | |
1966 <screen> | |
1967 mplayer dvb:// | |
1968 </screen> | |
1969 | |
1970 <para> | |
1971 Si quiere ver un canal específico, tal como R1, ejecute | |
1972 </para> | |
1973 | |
1974 <screen> | |
1975 mplayer dvb://R1 | |
1976 </screen> | |
1977 | |
1978 <para> | |
1979 Para cambiar canales pulse la teclas <keycap>h</keycap> (siguiente) y | |
1980 <keycap>k</keycap> (previo), o use el menú OSD (requiere un | |
1981 <link linkend="subosd">subsistema OSD</link> funcionando). | |
1982 </para> | |
1983 | |
1984 <para> | |
1985 Si su <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> contiene una entrada | |
1986 <literal><dvbsel></literal>, como una del archivo de ejemplo | |
1987 <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (el cual puede usar para | |
1988 sobreescribir <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>),el menú | |
1989 principal mostrará una entrada de un submenú que le permitirá elegir | |
1990 uno de los canales presentes en su <filename>channels.conf</filename>. | |
1991 </para> | |
1992 | |
1993 <para> | |
1994 Si quiere grabar un programa en disco puede usar | |
1995 </para> | |
1996 | |
1997 <screen> | |
1998 mplayer -dumpfile r1.ts -dumpstream dvb://R1 | |
1999 </screen> | |
2000 | |
2001 <para> | |
2002 si quiere grabar en un formato diferente (re-codificando) en su lugar | |
2003 puede usar una órden como | |
2004 </para> | |
2005 | |
2006 <screen> | |
2007 mencoder -o r1.avi -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://R1 | |
2008 </screen> | |
2009 | |
2010 <para> | |
2011 Lea la página de manual para una lista de opciones que puede pasar al módulo | |
2012 de entrada de DVB. | |
2013 </para> | |
2014 | |
2015 <formalpara> | |
11025 | 2016 <title>FUTURO</title> |
2017 <para> | |
2018 Si tiene alguna pregunta o desea oir anuncios sobre características futuas | |
2019 y tomar parte en discusiones acerca de estos asuntos, únase a nuestra lista | |
2020 de correo | |
2021 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> | |
2022 Por favor, recuerde que el idioma en la lista de correo es el Inglés. | |
2023 </para> | |
2024 </formalpara> | |
2025 | |
2026 <para> | |
2027 En el futuro puede esperar la habilidad de mostrar OSD y subtítulos usando | |
2028 las características nativas de OSD de las tarjetas DVB, así como una | |
2029 reproducción más fluida de películas que no estén a 25fps y transcoding en | |
2030 tiempo real entre MPEG2 y MPEG4 (descompresión parcial). | |
2031 </para> | |
2032 </sect4> | |
2033 | |
2034 <sect4 id="dxr2"> | |
2035 <title>DXR2</title> | |
12158 | 2036 <para><application>MPlayer</application> soporta reproducción acelerada por |
2037 hardware con la tarjeta Creative DXR2.</para> | |
11025 | 2038 <para> |
2039 Lo primero que necesita tener es los controladores DRX2 correctamente instalados. Puede | |
2040 encontrar estos controladores e instrucciones para su instalación en el sitio | |
2041 <ulink url="http://dxr2.sourceforge.net/">DXR2 Resource Center</ulink>. | |
2042 </para> | |
2043 | |
2044 <variablelist> | |
2045 <title>USO</title> | |
2046 <varlistentry> | |
2047 <term><option>-vo dxr2</option></term> | |
2048 <listitem><para>activa la salida TV</para></listitem> | |
2049 </varlistentry> | |
2050 | |
2051 <varlistentry> | |
2052 <term><option>-vo dxr2:x11</option> o <option>-vo dxr2:xv</option></term> | |
2053 <listitem><para>activa la salida Overlay en X11</para></listitem> | |
2054 </varlistentry> | |
2055 | |
2056 <varlistentry> | |
2057 <term><option>-dxr2 <opción1:opción2:...></option></term> | |
2058 <listitem><para>Esta opción se usa para manejar el controlador DXR2.</para></listitem> | |
2059 </varlistentry> | |
2060 </variablelist> | |
2061 | |
2062 <para> | |
2063 El chipset de overlay usado en DXR2 tiene una calidad bastante mala pero | |
2064 la configuración por defecto debe funcionar para todo el mundo. El OSD puede | |
2065 ser usable con overlay (no en una TV) dibujando sobre el colorkey. Con la | |
2066 configuración de colorkey por defecto puede obtener resultados variables, normalmente | |
2067 verá el colorkey alrededor de los caracteres o algún otro efecto divertido. Pero | |
2068 si ajusta bien la configuración del colorkey debe ser capaz de obtener resultados | |
2069 aceptables. | |
2070 </para> | |
2071 | |
2072 <para>Por favor, vea la página de manual para ver las opciones disponibles.</para> | |
2073 </sect4> | |
2074 | |
2075 <sect4 id="dxr3"> | |
2076 <title>DXR3/Hollywood+</title> | |
2077 <para> | |
2078 <application>MPlayer</application> soporta reproducción acelerada por hardware | |
2079 con las tarjetas Creative DXR3 y Sigma Designs Hollywood. Ambas tarjetas usan | |
2080 el chip decodificador em8300 MPEG de Sigma Designs. | |
2081 </para> | |
2082 | |
2083 <para> | |
2084 Lo primero que necesita es tener el controlador DXR3/H+ correctamente instalado, | |
2085 versión 0.12.0 o posterior. Puede encontrar estos controladores e instrucciones | |
2086 para su instalación en el sitio | |
2087 <ulink url="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus para Linux</ulink>. | |
2088 <filename>configure</filename> debe detectar su tarjeta automáticamente, y la compilación | |
2089 debe funcionar sin problemas. | |
2090 </para> | |
2091 | |
12158 | 2092 <!-- FIXME: encontrar una presentación más clara --> |
11025 | 2093 <variablelist> |
2094 <title>USO</title> | |
2095 <varlistentry> | |
2096 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>dispositivo</replaceable></option></term> | |
2097 <listitem><para> | |
2098 <option>overlay</option> activa overlay en lugar de TVOut. Requiere que tenga | |
2099 una configuración de overlay que funcione correctamente. La manera facil de | |
12158 | 2100 configurar el overlay es iniciar primero autocal. Después ejecute |
2101 <application>MPlayer</application> con salida dxr3 y sin overlay, ejecute | |
2102 dxr3view. En dxr3view puede tocar la configuración de overlay y ver los | |
2103 efectos en tiempo real, quizá esta característica esté soportada en el GUI de | |
2104 <application>MPlayer</application> en el futuro. Cuando overlay está | |
2105 correctamente configurado ya no necesitará usar más dxr3view. | |
2106 <option>prebuf</option> activa el prebuffering. Prebuffering es una | |
2107 característica del chip em8300 que se activa para mantener más de un marco | |
2108 por video al mismo tiempo. Esto significa que cuando está ejecutando con | |
2109 prebufferint <application>MPlayer</application> intentará mantener lleno | |
2110 el buffer de video con datos todo el tiempo. Si está en una máquina lenta | |
2111 <application>MPlayer</application> probablemente usa un valor cercano a, | |
2112 o totalmente de 100% de CPU. Esto ocurre normalemente si reproduce flujos | |
2113 MPEG (como DVDs, SVCDs a.s.o.) ya que <application>MPlayer</application> no | |
11025 | 2114 tiene recodificador a MPEG y llena el buffer muy rápido. |
12158 | 2115 Con reproducción de video con prebufferint es <emphasis role="bold"> |
2116 mucho</emphasis> menos sensible a otros programas que quieran uso de CPU, | |
2117 no elimina marcos a menos que alguna aplicación aproveche la CPU un largo | |
2118 periodo de tiempo. Cuando ejecuta sin prebuffering el em8300 es mucho más | |
2119 sensible a cargar la CPU, por lo que le sugerimos que active en | |
2120 <application>MPlayer</application> la opción <option>-framedrop</option> | |
11025 | 2121 para evitar posibles pérdidas de sincronización. |
12158 | 2122 <option>sync</option> activa el nuevo motor de sincronización. Esta es |
2123 actualmente una característica experimental. Con la característica de | |
2124 sincronización activada en el reloj interno de em8300 se monitoriza todas | |
2125 las veces, si comienza a desviarse del reloj de | |
2126 <application>MPlayer</application> es puesto a cero causando que em8300 | |
2127 se salte algunos marcos que están comenzando a tener retardo. | |
11025 | 2128 <option>norm=x</option> establece la norma de TV de la tarjeta DXR3 sin la |
2129 necesidad de herramientas externas como em8300setup. Normas válidas son | |
2130 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. Normas especiales son 2 (auto-ajuste usando | |
2131 PAL/PAL-60) y 1 (auto-ajuste usando PAL/NTSC) porque deciden qué norma usar | |
2132 consultando la tasa de imágenes por segundo de la película. norm = 0 (por | |
2133 defecto) no cambia la norma actual. | |
2134 <option><replaceable>dispositivo</replaceable></option> = número de dispositivo | |
2135 a usar si tiene más de una tarjeta em8300. | |
2136 Cualquiera de esas opciones se pueden dejar sin especificar. | |
2137 <option>:prebuf:sync</option> parece que se obtiene un mejor funcionamiento cuando | |
2138 se reproducen películas DivX. La gente ha informado sobre problemas usando la | |
2139 opción prebuf mientras se reproducían archivos MPEG1/2. Puede que desee intentar | |
2140 la reproducción sin ninguna opción primero, y si tiene problemas de sincronía, | |
2141 o problemas con los subtítulos, probar con la opción <option>:sync</option>. | |
2142 </para></listitem> | |
2143 </varlistentry> | |
2144 | |
2145 <varlistentry> | |
2146 <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> | |
2147 <listitem><para> | |
2148 Para la salida de audio, donde <replaceable>X</replaceable> es el número de dispositivo | |
2149 (0 si hay una tarjeta). | |
2150 </para></listitem> | |
2151 </varlistentry> | |
2152 | |
2153 <varlistentry> | |
2154 <term><option>-aop list=resample:fout=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> | |
2155 <listitem><para> | |
2156 El em8300 no puede reproducir tasas de muestreo menores de 44100Hz. Si la tasa | |
2157 de muestreo es mejor que 44100Hz elija 44100Hz o 48000Hz dependiendo de cual | |
2158 se ajuste mejor. P.e. si la pelíula usa 22050Hz use 44100Hz ya que | |
2159 44100 / 2 = 22050, si es 24000Hz use 48000Hz porque 48000 / 2 = 24000 y de ese | |
2160 modo con cualquier valor que tenga. Esto no funciona con salida de audio | |
2161 digital (<option>-ac hwac3</option>). | |
2162 </para></listitem> | |
2163 </varlistentry> | |
2164 | |
2165 <varlistentry> | |
2166 <term><option>-vf lavc/fame</option></term> | |
2167 <listitem><para> | |
2168 Para ver contenido no-MPEG en el em8300 (p.e. DivX o RealVideo) deberá especificar | |
11830 | 2169 un filtro de video MPEG1 como <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
2170 (lavc) o libfame (fame). | |
2171 Actualmente lavc es más rápido y da mejor calidad de imagen, por lo que le sugerimos que lo | |
11025 | 2172 use a menos que tenga algún problema con él. Vea la página de manual para más |
2173 información acerca de <option>-vf lavc/fame</option>. | |
2174 El uso de lavc es altamente recomendado. Actualmente no hay manera de establecer | |
2175 los fps del em8300 lo que significa que son fijos a 29.97fps. Debido a esto es | |
2176 altamente recomendable que use <option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option> | |
2177 especialmente si está usando prebuffering. ¿Y por qué 25 y no 29.97? bien, el motivo | |
2178 es que cuando usa 29.97 la imagen se vuelve un poco saltarina. La razón de por qué | |
2179 ocurre esto no la conocemos. Si establece un valor entre 25 y 27 la imagen se vuelve | |
2180 estable. Por ahora todo lo que puede haer es aceptar esto sin preguntarse por qué. | |
2181 </para></listitem> | |
2182 </varlistentry> | |
2183 | |
2184 <varlistentry> | |
2185 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> | |
2186 <listitem><para> | |
2187 A pesar de que el controlador DXR3 puede poner OSD en el video MPEG1/2/4, tiene | |
2188 una calidad mucho peor que el tradicional OSD de <application>MPlayer</application>, | |
2189 además de varios problemas de refresco. La línea de órdenes de arriba convertirá | |
2190 primero la entrada de video a MPEG4 (esto es obligatorio, lo siento), y después | |
2191 aplicará un filtro de expansión que no expandirá nada (-1: por defecto), pero | |
2192 servirá para aplicar OSD normal sobre la imagen (esto es lo que hace el "1" del | |
2193 final). | |
2194 </para></listitem> | |
2195 </varlistentry> | |
2196 | |
2197 <varlistentry> | |
2198 <term><option>-ac hwac3</option></term> | |
2199 <listitem><para> | |
2200 El em8300 permite la reproducción de audio AC3 (sonido surround) a través de | |
2201 la salida de audio digital de la tarjeta. Vea la opción <option>-ao oss</option> | |
2202 de más arriba, debe usarse para especificar salida DXR3 en lugar de una tarjeta | |
2203 de sonido. | |
2204 </para></listitem> | |
2205 </varlistentry> | |
2206 </variablelist> | |
2207 </sect4> | |
2208 | |
2209 </sect3> | |
2210 | |
2211 <sect3 id="other"> | |
2212 <title>Otro hardware de visualización</title> | |
2213 | |
2214 <sect4 id="zr"> | |
2215 <title>Zr</title> | |
2216 | |
2217 <para> | |
2218 Se trata de un controlador de pantalla (<option>-vo zr</option>) para un número | |
2219 de tarjetas de captura/reproducción de MJPEG (probado con DC10+ y Buz, y también | |
2220 debe funcionar con LML33, el DC10). El controlador funciona codificando el marco | |
2221 a JPEG y enviándolo luego a la tarjeta. Para la codificación JPEG se usa | |
11830 | 2222 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, y además es obligatorio usarlo. Con el modo |
11025 | 2223 especial <emphasis>cinerama</emphasis>, puede ver películas en wide screen real |
2224 suponiendo que tiene dos proyectores y dos tarjetas MJPEG. Dependiendo de la | |
2225 configuración de resolución y calidad, este controlador puede requerir una gran | |
2226 cantidad de potencia de CPU, recuerde especificar <option>-framedrop</option> | |
2227 si su máquina es demasiado lenta. Nota: Mi AMD K6-2 350MHz es (con | |
2228 <option>-framedrop</option>) bastante adecuada para reproducir material del | |
2229 tamaño de VCD y escalar a menor tamaño del original las películas. | |
2230 </para> | |
2231 | |
2232 <para> | |
2233 Este controlador se comunica con el controlador del kernel disponible en | |
2234 <ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net"/>, por eso | |
2235 antes de nada deberá tener este funcionando. La presencia de una tarjeta MJPEG | |
2236 es autodetectada por el script <filename>configure</filename>, si la autodetección | |
2237 falla, fuércela con | |
2238 <screen>./configure --enable-zr</screen> | |
2239 </para> | |
2240 <para> | |
2241 La salida puede ser controlada con varias opciones, una descripción larga | |
2242 de las opciones puede encontrarse en la página de manual, una lista corta de | |
2243 las opciones puede verse ejecutando | |
2244 <screen>mplayer -zrhelp</screen> | |
2245 </para> | |
2246 | |
2247 <para> | |
2248 Piense que el escalado y el OSD (información en pantalla) no son manejados | |
2249 por este controlador pero pueden hacerse usando filtros de video. Por ejemplo, | |
2250 suponta que tiene una película con una resolución de 512x272 y desea verla | |
2251 en pantalla completa con su DC10+. Hay tres posibilidades principalmente, puede | |
2252 escalar la película a un ancho de 768, 384 o 192. Por motivos de rendimiento | |
2253 y calidad, puede que quiera elegir escalar la película a 384x204 usando el | |
2254 escalador por software rápido bilineal. La línea de órdenes es | |
11740 | 2255 <screen>mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>película.avi</replaceable></screen> |
11025 | 2256 </para> |
2257 | |
2258 <para> | |
11318 | 2259 Se puede recortar con el filtro <option>crop</option> y también |
11025 | 2260 por este controlador directamente. Supongamos que tenemos una película que |
2261 es demasiado ancha para mostrarla en su Buz y que quiere usar <option>-zrcrop</option> | |
2262 para hacer la película menos ancha, entonces puede que le sea útil la siguiente | |
2263 órden | |
11740 | 2264 <screen>mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable></screen> |
11025 | 2265 </para> |
2266 | |
2267 <para> | |
2268 si quiere usar el filtro <option>crop</option>, puede que desee hacer | |
11740 | 2269 <screen>mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable></screen> |
11025 | 2270 </para> |
2271 | |
2272 <para> | |
2273 Si aparece <option>-zrcrop</option> más veces invoca el modo | |
2274 <emphasis>cinerama</emphasis>, p.e. si quiere distribuir la película en varias | |
2275 TV's o proyectores para crear una pantalla más grande. Supongamos que tiene | |
11383 | 2276 dos proyectores. Uno lo conecta a su Buz en <filename>/dev/video1</filename> |
2277 y el otro lo conecta a su DC10+ en <filename>/dev/video0</filename>. La película | |
11025 | 2278 tiene una resolución de 704x288. Supongamos también que que quiere el proyector de |
2279 la derecha en blanco y negro y el otro debe tener imágenes JPEG con calidad 10, para | |
2280 todo esto deberá usar la siguiente órden | |
2281 <screen> | |
2282 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ | |
11740 | 2283 -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ |
2284 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
11025 | 2285 </screen> |
2286 </para> | |
2287 | |
2288 <para> | |
2289 Puede ver que las opciones que aparecen antes del segundo <option>-zrcrop</option> | |
2290 solo se aplican al DC10+ y que las opciones después del segundo | |
2291 <option>-zrcrop</option> se aplican al Buz. El número máximo de tarjetas | |
2292 MJPEG que pueden participar en el modo <emphasis>cinerama</emphasis> es cuatro, | |
2293 de modo que puede construirse una pantalla de 2x2. | |
2294 </para> | |
2295 | |
2296 <para> | |
2297 Finalmente un apunte importante: No inicie o pare XawTV en el dispositivo de | |
2298 reproduccion durante la misma, porque puede colgar su ordenador. Sin embargo | |
2299 sí va bien si <emphasis role="bold">PRIMERO</emphasis> inicia XawTV, | |
2300 <emphasis role="bold">DESPUÉS</emphasis> inicia <application>MPlayer</application>, | |
2301 espera a que <application>MPlayer</application> termine y | |
2302 <emphasis role="bold">DESPUÉS</emphasis> detiene XawTV. | |
2303 </para> | |
2304 </sect4> | |
2305 | |
2306 <sect4 id="blinkenlights"> | |
2307 <title>Blinkenlights</title> | |
2308 <para> | |
2309 Este controlador permite la reproducción usando el protocolo UDP Blinkenlinghts. Si no | |
2310 sabe qué es <ulink url="http://www.blinkenlinghts.de/">Blinkenlinghts</ulink> | |
2311 no necesita este controlador. | |
2312 </para> | |
2313 </sect4> | |
2314 </sect3> | |
2315 | |
2316 <sect3 id="tvout"> | |
2317 <title>Soporte de salida-TV</title> | |
2318 | |
2319 <sect4 id="tvout-mga-g400"> | |
2320 <title>Tarjetas Matrox G400</title> | |
2321 | |
2322 <para> | |
2323 Bajo Linux tiene dos maneras de que la salida de TV de la G400 funcione: | |
2324 </para> | |
2325 | |
2326 <important> | |
2327 <para> | |
2328 para instrucciones sobre salida-TV de Matrox G450/G550 , ¡vaya a la sección siguiente! | |
2329 </para> | |
2330 </important> | |
2331 | |
2332 <variablelist> | |
2333 <varlistentry> | |
2334 <term>XFree86</term> | |
2335 <listitem><para> | |
2336 Usando el controladoro y el módulo HAL, disponible en | |
2337 <ulink url="http://www.matrox.com">el sitio web de Matrox</ulink>. | |
2338 Esto hará que tenga salida de TV bajo X. | |
2339 </para><para> | |
2340 <emphasis role="bold">Este método no obtiene reproducción acelerada</emphasis> | |
2341 ¡como bajo Windows! La segunda salida tiene solo framebuffer YUV, el | |
2342 <emphasis>BES</emphasis> (Back End Scaler, el escalador YUV en las tarjetas | |
2343 G200/G400/G450/G550) no funciona allí! El controlador de windows arregla esto | |
2344 de algún modo, probablemente usando el motor 3D para el zoom, y el framebuffer | |
2345 YUV para mostrar la imagen ampliada. Si realmente desea usar X, use | |
2346 las opciones <option>-vo x11 -fs -zoom</option>, pero irá | |
2347 <emphasis role="bold">LENTO</emphasis>, y tendrá la protección de | |
2348 <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> activada (puede saltarse la | |
2349 protección de Macrovisión usando éste | |
2350 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">script en perl</ulink>). | |
2351 </para></listitem> | |
2352 </varlistentry> | |
2353 <varlistentry> | |
2354 <term>Framebuffer</term> | |
2355 <listitem><para> | |
2356 Usando los <emphasis role="bold">módulos matroxfb</emphasis> en los kernel 2.4. | |
2357 Los kernel 2.2 no tienen la característica de TVout, por lo que no se pueden | |
2358 usar para esto. Tiene que activar todas las características específicas de | |
2359 matroxfb durante la compilación (excepto MultiHead), ¡y compilarlo como | |
2360 <emphasis role="bold">módulos</emphasis>! También necesita activar I2C. | |
2361 </para> | |
2362 | |
2363 <procedure> | |
2364 <step><para> | |
11503 | 2365 Entre en <filename class="directory">TVout</filename> y escriba |
2366 <command>./compile.sh</command>. Instale | |
11538 | 2367 <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename> |
11503 | 2368 en cualquier lugar de su <envar>PATH</envar>. |
11025 | 2369 </para></step> |
2370 <step><para> | |
11503 | 2371 Si no tiene <command>fbset</command> instalado, ponga |
11538 | 2372 <filename>TVout/fbset/fbset</filename> |
11503 | 2373 en cualquier lugar de su <envar>PATH</envar>. |
11025 | 2374 </para></step> |
2375 <step><para> | |
11503 | 2376 Si no tiene <command>con2fb</command> instalado, ponga |
11538 | 2377 <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename> |
11503 | 2378 en cualquier lugar de su <envar>PATH</envar>. |
11025 | 2379 </para></step> |
2380 <step><para> | |
2381 Después entre en el directorio <filename class="directory">TVout/</filename> | |
2382 de los fuentes de <application>MPlayer</application>, y ejecute | |
2383 <filename>./modules</filename> como root. Su consola de modo-texto | |
2384 entrará en modo framebuffer (¡no hay marcha atrás!). | |
2385 </para></step> | |
2386 <step><para> | |
2387 A continuación, EDITE y ejecute el script <filename>./matroxtv</filename>. | |
2388 Esto mostrará un menú muy simple. Pulse <keycap>2</keycap> y | |
2389 <keycap>Enter</keycap>. Ahora debe tener la misma imagen en su monitor, | |
2390 y TV. Si la imagen TV (PAL por defecto) tiene algunos efectos extraños, | |
2391 el script no ha sido capaz de establecer la resolución correcta (a 640x512 | |
2392 por defecto). Pruebe otras resoluciones desde el menúo experimente un poco | |
2393 con fbset. | |
2394 </para></step> | |
2395 <step><para> | |
2396 Bueno. La siguiente tarea es hacer que el cursor en tty1 (o donde sea) | |
2397 desaparezca, y desactive el apagado automático del monitor. Ejecute | |
2398 las siguientes órdenes: | |
2399 | |
2400 <screen> | |
2401 echo -e '\033[?25l' | |
2402 setterm -blank 0<!-- | |
2403 --></screen> | |
2404 or | |
2405 <screen> | |
2406 setterm -cursor off | |
2407 setterm -blank 0<!-- | |
2408 --></screen> | |
2409 | |
2410 Probablemente desee poner lo de arriba en un script, y también limpiar | |
2411 la pantalla. Para hacer que regrese el cursor: | |
2412 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> o | |
2413 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
2414 </para></step> | |
2415 <step><para> | |
2416 Muy bien chaval. Inicie la reproducción con | |
2417 <screen> | |
2418 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>nombrearchivo</replaceable><!-- | |
2419 --></screen> | |
2420 | |
2421 (Si usa X, ahora cambie a matroxfb con por ejemplo | |
2422 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap>.) | |
2423 Cambie <literal>640</literal> y <literal>512</literal> si establece | |
2424 otra resolución... | |
2425 </para></step> | |
2426 <step><para> | |
2427 <emphasis role="bold">¡Disfrute de la salida de TV ultra-rápida ultra-buena | |
2428 de Matrox (mejor que Xv)!</emphasis> | |
2429 </para></step> | |
2430 </procedure> | |
2431 </listitem> | |
2432 </varlistentry> | |
2433 </variablelist> | |
2434 | |
2435 <formalpara> | |
2436 <title>Fabricando un cable de salida de TV para Matrox</title> | |
2437 <para> | |
2438 Nadie se hace responsable, ni se ofrece ninguna garantía por ningún | |
2439 daño causado por esta documentación. | |
2440 </para> | |
2441 </formalpara> | |
2442 | |
2443 <formalpara> | |
2444 <title>Cable para G400</title> | |
2445 <para> | |
2446 El conector de cuatro contactos de CRTC2 es una señal de video compuesto. | |
2447 La toma de tierra son los contactos sexto, séptimo y octavo. (información | |
2448 proporcionada por Balázs Rácz) | |
2449 </para> | |
2450 </formalpara> | |
2451 | |
2452 <formalpara> | |
2453 <title>Cable para G450</title> | |
2454 <para> | |
2455 Los cuatro primeros contactos del conector CRTC2 son la señal de video | |
2456 compuesto. La tierra es el quinto, sexto, séptimo, y decimoquinto contactos | |
2457 (5, 6, 7, 15). (información proporcionada por Balázs Kerekes) | |
2458 </para> | |
2459 </formalpara> | |
2460 </sect4> | |
2461 | |
2462 <sect4 id="tv-out_matrox_g450"> | |
2463 <title>Tarjetas Matrox G450/G550</title> | |
2464 <para> | |
2465 El soporte para salida de TV en estas tarjetas ha sido introducido recientemente, | |
2466 y aún no está en la rama principal del kernel. Actualmente el | |
2467 módulo <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> no puede usarse AFAIK, porque | |
2468 el controlador de G450/G550 funciona solo en una configuración: el primer chip | |
2469 CRTC (con muchas más características) en la primera pantalla (en el monitor), | |
2470 y el segundo CRTC (no <emphasis role="bold">BES</emphasis> - para explicación | |
2471 sobre BES, vea la sección de G400 más arriba) en TV. Actualmente solo puede | |
2472 usar el controlador de salida <emphasis>fbdev</emphasis> de | |
2473 <application>MPlayer</application>. | |
2474 </para> | |
2475 | |
2476 <para> | |
2477 Actualmente el primer CRTC no puede ser enrutado hacia el segundo monitor. El | |
2478 autor del controlador del kernel matroxfb - Petr Vandrovec - quizá añada soporte | |
2479 para ello, mostrando la salida del CRTC primario en ambas pantallas al mismo | |
2480 tiempo, como recomendamos actualmente para G400, vea la sección anterior. | |
2481 </para> | |
2482 | |
2483 <para> | |
2484 El parche para el kernel necesario y un 'como' detallado es descargable desde | |
2485 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> | |
2486 </para> | |
2487 </sect4> | |
2488 | |
2489 | |
2490 <sect4 id="tvout-ati"> | |
2491 <title>Tarjetas ATI</title> | |
2492 | |
2493 <formalpara> | |
2494 <title>PREÁMBULO</title> | |
2495 <para> | |
2496 Actualmente ATI no soporta ningún chip de salida de TV bajo Linux, | |
2497 debido a los problemas de licencia de la tecnología Macrovision. | |
2498 </para> | |
2499 </formalpara> | |
2500 | |
2501 <itemizedlist> | |
2502 <title>ESTADO DE LA SALIDA DE TV DE LAS TARJETAS ATI EN LINUX</title> | |
2503 <listitem><simpara> | |
2504 <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: | |
2505 soportado por <ulink url="http://gatos.sf.net">gatos</ulink>. | |
2506 </simpara></listitem> | |
2507 <listitem><simpara> | |
2508 <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: | |
2509 soportado por <ulink url="http://gatos.sf.net">gatos</ulink>. | |
2510 </simpara></listitem> | |
2511 <listitem><simpara> | |
2512 <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> y <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: | |
2513 soportados por <application>MPlayer</application>! | |
2514 Consulte el <link linkend="vesa">controlador VESA</link> y la secciones | |
2515 <link linkend="vidix">VIDIX</link>. | |
2516 </simpara></listitem> | |
2517 <listitem><simpara> | |
2518 <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: | |
2519 soportado por <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. | |
2520 </simpara></listitem> | |
2521 </itemizedlist> | |
2522 | |
2523 <para> | |
2524 En otras tarjetas, use el controlador <link linkend="vesa">VESA</link>, | |
2525 sin VIDIX. Lo malo es que se necesita una CPU potente. | |
2526 </para> | |
2527 | |
2528 <para> | |
2529 Lo único que necesita hacer - <emphasis role="bold">Tener el conector | |
2530 de TV conectado antes de iniciar su PC</emphasis> porque la BIOS de video | |
2531 se inicializa por sí misma solo una vez durante el proceso POST. | |
2532 </para> | |
2533 </sect4> | |
2534 | |
2535 | |
2536 <sect4 id="tvout-voodoo"> | |
2537 <title>Voodoo 3</title> | |
2538 <para> | |
2539 Consulte <ulink url="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">esta URL</ulink>. | |
2540 </para> | |
2541 </sect4> | |
2542 | |
2543 <sect4 id="tvout-nvidia"> | |
2544 <title>nVidia</title> | |
2545 <para> | |
2546 Lo primero, DEBE descargar los controladores de fuente-cerrada desde | |
2547 <ulink url="http://nvidia.com"/>. No voy a describir el proceso de instalación y configuración | |
2548 porque no es el objetivo que pretende cubrir esta documentación. | |
2549 </para> | |
2550 | |
2551 <para> | |
2552 Después de que XFree86, XVideo, y la aceleración 3D estén funcionando correctamente, | |
2553 edite su sección Devide sobre la tarjeta en el archivo <filename>XF86Config</filename>, | |
2554 de acuerdo con el siguiente ejemplo (adaptado para su tarjeta/TV): | |
2555 | |
2556 <programlisting> | |
2557 Section "Device" | |
2558 Identifier "GeForce" | |
2559 VendorName "ASUS" | |
2560 BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" | |
2561 Driver "nvidia" | |
2562 #Option "NvAGP" "1" | |
2563 Option "NoLogo" | |
2564 Option "CursorShadow" "on" | |
2565 | |
2566 Option "TwinView" | |
2567 Option "TwinViewOrientation" "Clone" | |
2568 Option "MetaModes" "1024x768,640x480" | |
2569 Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" | |
2570 Option "TVStandard" "PAL-B" | |
2571 Option "TVOutFormat" "Composite" | |
2572 | |
2573 EndSection | |
2574 </programlisting> | |
2575 </para> | |
2576 | |
2577 <para> | |
2578 Por supuesto lo importante es la parte del TwinView. | |
2579 </para> | |
2580 </sect4> | |
11383 | 2581 |
2582 <sect4 id="tvout-neomagic"> | |
2583 <title>Neomagic</title> | |
2584 <para> | |
2585 Probado en un Toshiba Tecra 8000. Su chip de salida de TV es una cagada miserable. | |
2586 Evítelo si es posible. | |
2587 </para> | |
2588 <para> | |
2589 Debe usar <option>-vo vesa</option>. El chip probado tiene capacidad solo para | |
2590 una relación de aspecto 1.333333, por lo que debe asegurarse de que usa | |
2591 las opciones <option>-x</option>, <option>-y</option> y/o los filtros | |
2592 <option>-vf scale,crop,expand</option> si la imagen no le deja habilitar | |
2593 la salida de TV. La resolución máxima es 720*576 a 16bpp. | |
2594 </para> | |
2595 <para> | |
2596 Problemas conocidos: solo-VESA, limitación 1.33333, la imagen no está siempre | |
2597 centrada, la película aparece en 4bpp cada 10 minutos, y se queda de esa forma. | |
2598 Cuelgues frecuentes de hardware, problemas de representación en pantalla LCD. | |
2599 </para> | |
2600 </sect4> | |
11025 | 2601 </sect3> |
2602 </sect2> |