annotate help/help_mp-ja.h @ 36672:e1e9f2ea17c9

Revise GUI help message texts. Remove colons, ellipses and newlines from the end of the texts. This reduces the amount of texts to be translated, enhances reusability and harmonizes the visual appearance of the different GUI localizations. Additionally, make the necessary code changes.
author ib
date Fri, 31 Jan 2014 16:37:52 +0000
parents 7d250553d451
children e8567b5f7da9
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
20547
0d6d2342a705 remove outdated encoding comments
kraymer
parents: 20537
diff changeset
1 // Translated to Japanese.
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
2 // Translated by smoker <http://smokerz.net/~smoker/>
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
3
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
4 // This translation is not complete yet.
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
5
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
6 // ========================= MPlayer help ===========================
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
7
28825
f872face2b3a The large -help help_text should be const so it goes into .rodata
reimar
parents: 27370
diff changeset
8 static const char help_text[]=
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
9 "使い方: mplayer [オプション] [url|パス/]ファイル名\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
10 "\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
11 "基本的なオプション: (man page に全て網羅されています)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
12 " -vo <drv[:dev]> 映像出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-vo help'で一覧表示されます)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
13 " -ao <drv[:dev]> 音声出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-ao help'で一覧表示されます)\n"
27370
14c5017f40d2 Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents: 27343
diff changeset
14 #ifdef CONFIG_VCD
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
15 " vcd://<trackno> play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
16 #endif
27341
e7c989f7a7c9 Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents: 26886
diff changeset
17 #ifdef CONFIG_DVDREAD
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
18 " dvd://<titleno> play DVD title from device instead of plain file\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
19 " -alang/-slang DVDの 音声/サブタイトル 言語設定 (2文字のカントリーコードで指定)\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
20 #endif
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
21 " -ss <timepos> timeposに与えられた場所から再生します(seconds or hh:mm:ss)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
22 " -nosound 音声出力を抑止します\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
23 " -fs フルスクリーン表示します(もしくは -vm, -zoom, 詳細はmanにあります)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
24 " -x <x> -y <y> 表示サイズを指定します (一緒に次のオプションを利用下さい -vm or -zoom)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
25 " -sub <file> 利用する subtitle ファイルを選択する(-subfps, -subdelay も御覧下さい)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
26 " -playlist <file> playlistファイルを選択する\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
27 " -vid x -aid y select video (x) and audio (y) stream to play\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
28 " -fps x -srate y change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
29 " -pp <quality> postprocessing filterを有効にする (詳細は man page にあります)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
30 " -framedrop frame droppingを有効にする (低速なマシン向きです)\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
31 "\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
32 "基本的なコマンド: (man pageに全て網羅されています。事前にinput.confも確認して下さい)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
33 " <- or -> 10秒単位で前後にシークします\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
34 " up or down 1分単位で前後にシークします\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
35 " pgup or pgdown 10分単位で前後にシークします\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
36 " < or > プレイリストを元に前後のファイルに遷移します\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
37 " p or SPACE 再生を静止します(何かボタンを押下すると再生を開始します)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
38 " q or ESC 再生を静止し、プログラムを停止します\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
39 " + or - 音声を 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
40 " o cycle OSD mode: none / seekbar / seekbar + timer\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
41 " * or / PCM 音量を上げたり下げたりする\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
42 " z or x subtitleを 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
43 " r or t subtitleの位置を上げたり下げたり調整する, -vfオプションも確認して下さい\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
44 "\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
45 " * * * man pageに詳細がありますので、確認して下さい。さらに高度で進んだオプションやキーも記載してます * * *\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
46 "\n";
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
47
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
48 // ========================= MPlayer messages ===========================
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
49
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
50 // mplayer.c:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
51
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
52 #define MSGTR_Exiting "\n終了しています\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
53 #define MSGTR_ExitingHow "\n終了しています... (%s)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
54 #define MSGTR_Exit_quit "終了"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
55 #define MSGTR_Exit_eof "ファイルの末端です"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
56 #define MSGTR_Exit_error "致命的エラー"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
57 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer はシグナル %d によって中断しました.次のモジュールからです: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
58 #define MSGTR_NoHomeDir "ホームディレクトリを見付けることが出来ませんでした.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
59 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") で問題が起きました\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
60 #define MSGTR_CreatingCfgFile "config fileを作成しました: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
61 #define MSGTR_CantLoadFont "フォントをロード出来ません: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
62 #define MSGTR_CantLoadSub "サブタイトルをロード出来ません: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
63 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump fileを開けません\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
64 #define MSGTR_CoreDumped "コアダンプ ;)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
65 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS がヘッダに指定されていないか不正です. -fps オプションを利用して下さい.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
66 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "audio format 0x%X 向けのコーデックを見付ける事が出来ませんでした.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
67 #define MSGTR_VOincompCodec "選択された映像出力デバイスはコーデックと互換性がありません\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
68 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: 映像出力ドライバの初期化に失敗しました.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
69 #define MSGTR_CannotInitAO "音声デバイスの初期化に失敗しました -> 無音声になります.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
70 #define MSGTR_StartPlaying "再生開始...\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
71
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
72 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
73 " ************************************************\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
74 " *** 貴方のシステムはこれを再生するには遅い ***\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
75 " ************************************************\n\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
76 "予想される問題や環境は:\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
77 "- Most common: 壊れてるか、バギーな 音声ドライバー\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
78 " - -ao を使い sdl か ALSA 0.5 もしくはALSA 0.9でOSSエミュレーションを試みる.\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
79 " - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
80 "- 映像出力が遅い\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
81 " - 違う -vo ドライバを利用するか(-vo helpでリストが得られます) -framedropを試みる\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
82 "- CPUが遅い\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
83 " - 巨大なDVDやDivXを遅いCPUで再生しようと試みない ;-) -hardframedropを試みる\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
84 "- ファイルが壊れてる\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
85 " - 次のオプションの様々な組合せを試みて下さい: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
86 "- 遅いメディア(NFS/SMB だったり, DVD, VCD などのドライブが遅かったり)\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
87 " -次のオプションを試みる -cache 8192.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
88 "- non-interleaved AVI ファイルに -cacheオプションを使ってませんか?\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
89 " - 次のオプションを試みる -nocache.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
90 "チューニング、スピードアップの為に DOCS/HTML/en/video.html を御覧下さい.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
91 "もし、これらを試しても何もこう化が得られない場合は、DOCS/HTML/en/bugreports.html を御覧下さい.\n\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
92
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
93 #define MSGTR_NoGui "MPlayer はGUIサポートを無効にしてコンパイルされました.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
94 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayerのGUIはX11を必要とします.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
95 #define MSGTR_Playing "%s を再生中\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
96 #define MSGTR_NoSound "音声: 無し\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
97 #define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
98 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "有効な映像出力ドライバ:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
99 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "有効な音声出力ドライバ:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
100 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "有効な音声コーデック:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
101 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "有効な映像コーデック:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
102 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\n有効な(組み込まれた)音声コーデック families/drivers:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
103 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\n有効な(組み込まれた)映像コーデック families/drivers:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
104 #define MSGTR_AvailableFsType "全画面表示モードへの切替えは可能です:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
105 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: プロパティーを読み取れません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
106 #define MSGTR_NoStreamFound "ストリームを見付けることが出来ませんでした.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
107 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "選択された映像出力(-vo)デバイスを開く事が出来ませんでした.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
108 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定された映像コーデック: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
109 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "指定された音声コーデック: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
110 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: 映像がありません\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
111 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: 画像フィルター(-vf)か画像出力(-vo)の初期化に失敗しました.\n"
32730
736b22f11e00 Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents: 31513
diff changeset
112 #define MSGTR_Paused " ===== 停止 =====" // no more than 23 characters (status line for audio files)
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
113 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nプレイリストの読み込みが出来ません %s.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
114 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
115 "- MPlayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
116 " 恐らくこれは あたらしいCPU-Detection codeにバグがあります\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
117 " DOCS/HTML/en/bugreports.html をお読み下さい.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
118 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
119 "- MPlayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
120 " It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
121 " compiled/optimized for.\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
122 " Verify this!\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
123 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
124 "- MPlayerは不良な CPU/FPU/RAM によってクラッシュしました.\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
125 " Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
126 " --enable-debugをつけてMPlyaerをコンパイルしなおし、gdbで調査しましょう\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
127 " 詳細は DOCS/HTML/en/bugreports.html#bugreports_crash にあります\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
128 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
129 "- MPlayer は想定されていないクラッシュを起こしました.\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
130 " It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
131 " gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
132 " DOCS/HTML/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
133 " won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
134
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
135
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
136 // mencoder.c:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
137
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
138 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ファイル及びデバイスが開けません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
139 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "demuxerを開くことが出来ません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
140 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n音声エンコーダ(-oac)が指定されていません、 何か指定するか、無指定(-nosound)を与えて下さい。詳細は '-oac help'\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
141 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n映像エンコーダ(-ovc)が指定されていません、 何か指定して下さい。 詳細は '-ovc help'\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
142 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "出力ファイル'%s'を開く事が出来ません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
143 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "エンコーダを開くことに失敗しました.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
144 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourccを %x [%.4s] に指定します\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
145 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 重複したフレーム\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
146 #define MSGTR_SkipFrame "\nフレームをスキップしています\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
147 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ファイル書き込みエラー.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
148 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n映像ストリーム: %8.3f kbit/s (%d B/s) サイズ: %"PRIu64" bytes %5.3f secs %d フレーム\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
149 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n音声ストリーム: %8.3f kbit/s (%d B/s) サイズ: %"PRIu64" bytes %5.3f secs\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
150
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
151 // cfg-mencoder.h:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
152
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
153 // open.c, stream.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
154 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM デバイス '%s' が存在しません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
155 #define MSGTR_ReadSTDIN "標準入力から読み込んでいます...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
156 #define MSGTR_UnableOpenURL "指定されたURLを読み込めません: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
157 #define MSGTR_ConnToServer "サーバに接続中: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
158 #define MSGTR_FileNotFound "ファイルが存在しません: '%s'\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
159
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
160 #define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient の初期化失敗: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
161 #define MSGTR_SMBFileNotFound "ローカルエリアネットワークから開くことが出来ませんでした: '%s'\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
162 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer はSMB reading support を無効にしてコンパイルされています\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
163
26886
989aa2e9685f Fix mismatching translated messages as pointed out by TOOLS/mphelp_check.py.
diego
parents: 21889
diff changeset
164 #define MSGTR_CantOpenDVD "DVDデバイスを開くことが出来ませんでした: %s (%s)\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
165 #define MSGTR_DVDnumTitles "このDVDには %d タイトル記録されています.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
166 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "不正な DVD タイトル番号です: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
167 #define MSGTR_DVDnumChapters "このDVDは %d キャプターあります.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
168 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "不正なDVDキャプター番号ですr: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
169 #define MSGTR_DVDnumAngles "このDVDには %d アングルあります.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
170 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "不正なDVDアングル番号です: %d\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
171 #define MSGTR_DVDnoIFO "Cannot open the IFO file for DVD title %d.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
172 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Cannot open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
173
15754
7b0599d9614a rawaudio muxer
ranma
parents: 13915
diff changeset
174 // muxer_*.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
175 #define MSGTR_TooManyStreams "ストリームが多過ぎる!"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
176 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxerが一つだけの音声ストリームをサポートします!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
177 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "映像ストリームを差し置きます!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
178 #define MSGTR_UnknownStreamType "警告: 未知のストリームタイプ: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
179 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "警告: samplesizeでlenが整除できない!\n"
15754
7b0599d9614a rawaudio muxer
ranma
parents: 13915
diff changeset
180
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
181 // demuxer.c, demux_*.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
182 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告: Audio stream header %d redefined.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
183 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告: Video stream header %d redefined.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
184 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nバッファに多過ぎる音声パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
185 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nバッファに多過ぎる映像パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
186 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ファイルフォーマットと判断.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
187 #define MSGTR_DetectedAudiofile "音声ファイルと判断.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
188 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ このファイルフォーマットは サポートしていません =============\n"\
30990
0ad2da052b2e the great MPlayer tab removal: part I
diego
parents: 29700
diff changeset
189 "======= もしこのファイルが AVI、ASF、MPEGなら作成者に連絡して下さい ======\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
190 #define MSGTR_MissingVideoStream "映像ストリームが存在しません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
191 #define MSGTR_MissingAudioStream "音声ストリームが存在しません -> 無音声になります\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
192 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? 作成者に連絡して下さい、恐らくこれはバグです :(\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
193
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
194 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 選択された 映像か音声を格納することが出来ません.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
195
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
196 #define MSGTR_NI_Forced "Forced"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
197 #define MSGTR_NI_Detected "Detected"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
198 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI ファイル フォーマット.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
199
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
200 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (Indexが必要です, -idx を試して下さい.)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
201 #define MSGTR_CantSeekFile "このファイルはシークすることが出来ません.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
202
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
203 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 圧縮されたヘッダ(Compressed headers)をサポートするには ZLIB が必要です\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
204 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: Variable FOURCC detected!?\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
205 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: too many tracks"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
206 #define MSGTR_DetectedTV "TV detected! ;-)\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
207 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg demuxer を開くことが出来ません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
208 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "音声ストリームを開くことが出来ません: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
209 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "サブタイトルストリームを開くことが出来ません: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
210 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "audio demuxerを開くこと開くことが出来ません: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
211 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "subtitle demuxerを開くことが出来ません: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
212 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV入力はシークすることは出来ません(シークは恐らくチャンネル選択に相当するのでは? ;)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
213 #define MSGTR_ClipInfo "クリップ情報:\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
214
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
215 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
216 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps プログレッシブ NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
217
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
218
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
219 // dec_video.c & dec_audio.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
220 #define MSGTR_CantOpenCodec "コーデックを開くことが出来ません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
221 #define MSGTR_CantCloseCodec "コーデックを閉じることが出来ません.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
222
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
223 #define MSGTR_MissingDLLcodec "エラー: 要求された DirectShow コーデック %s を開くことが出来ません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
224 #define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM音声コーデックの読み込み及び初期化をすることが出来ません (DLLファイルは大丈夫ですか?).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
225 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "'%s' を libavcodecから見付けることが出来ません ...\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
226
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
227 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: シーケンスヘッダ(sequence header)を読み込めません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
228 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: 拡張シーケンスヘッダ(sequence header extension)を読み込めません.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
229 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 不正なシーケンスヘッダ(sequence header)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
230 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 不正な拡張シーケンスヘッダ(sequence header)\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
231
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
232 #define MSGTR_ShMemAllocFail "共有メモリの確保に失敗\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
233 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "音声出力バッファーの確保に失敗\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
234
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
235 #define MSGTR_UnknownAudio "未知の、もしくは壊れた音声フォーマットです -> 無音声になります\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
236
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
237 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求された映像コーデック [%s] (vfm=%s) は無効です (有効にするにはコンパイル時に指定します)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
238 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求された音声コーデック [%s] (afm=%s) は無効です (有効にするにはコンパイル時に指定します)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
239 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "映像コーデックを開いています: [%s] %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
240 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "音声コーデックを開いています: [%s] %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
241 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "映像デコーダの初期化に失敗しました :(\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
242 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "音声デコーダの初期化に失敗しました :(\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
243 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "音声デコーダの前処理に失敗 :(\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
244
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
245 // LIRC:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
246 #define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC サポートを開く事に失敗.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
247 #define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 設定ファイル %s を開くことに失敗しました.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
248
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
249 // vf.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
250 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "映像フィルタ '%s' が見付かりません\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
251 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "音声フィルタ '%s' が見付かりません\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
252 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "映像フィルタを開いています: "
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
253 #define MSGTR_CannotFindColorspace "common colorspaceが見付かりません, even by inserting 'scale' :(\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
254
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
255 // vd.c
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
256
36670
7d250553d451 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36600
diff changeset
257 // ================================ GUI ================================
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
258
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
259 // --- labels ---
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
260 #define MSGTR_FileSelect "ファイル選択 ..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
261 #define MSGTR_SubtitleSelect "サブタイトル選択 ..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
262 #define MSGTR_FontSelect "フォント選択 ..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
263 #define MSGTR_PlayList "プレイリスト"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
264 #define MSGTR_Equalizer "エコライザー"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
265 #define MSGTR_SkinBrowser "スキンブラウザ"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
266 #define MSGTR_Preferences "設定"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
267 #define MSGTR_NoMediaOpened "メディアが開かれていません."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
268 #define MSGTR_NoChapter "キャプターがありません"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
269 #define MSGTR_Chapter "キャプター %d"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
270 #define MSGTR_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません."
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
271
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
272 // --- buttons ---
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
273 #define MSGTR_Ok "OK"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
274 #define MSGTR_Cancel "キャンセル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
275 #define MSGTR_Add "追加"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
276 #define MSGTR_Remove "削除"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
277 #define MSGTR_Clear "クリア"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
278 #define MSGTR_Config "設定"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
279 #define MSGTR_ConfigDriver "ドライバ設定"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
280 #define MSGTR_Browse "ブラウズ"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
281
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
282 // --- error messages ---
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
283 #define MSGTR_NEMDB "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません."
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
284
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
285 // --- skin loader error messages
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
286 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
287 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 ビット以下の解消度はサポートされていません (%s).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
288 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ファイルが存在しません (%s)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
289 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png 読み込みエラー (%s)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
290 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n"
33069
4b7d4905862c Rename error message and add missing checks.
ib
parents: 33059
diff changeset
291 #define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知のメッセージ: %s\n"
33097
533c658a18da Revise font related error messages.
ib
parents: 33069
diff changeset
292 #define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "メモリが不足しています\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
293 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "フォントファイルが存在しません\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
294 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "フォントイメージファイルが存在しません\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
295 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知のパラメータ(%s)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
296 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "スキンが存在しません( %s ).\n"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
297 #define MSGTR_SKIN_LABEL "スキン"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
298
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
299 // --- gtk menus
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
300 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayerについて"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
301 #define MSGTR_MENU_Open "開く ..."
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
302 #define MSGTR_MENU_PlayFile "ファイル再生 "
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
303 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD 再生 ..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
304 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD 再生 ..."
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
305 #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 再生 "
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
306 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "サブタイトル読み込み "
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
307 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
308 #define MSGTR_MENU_Playing "現在のファイル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
309 #define MSGTR_MENU_Play "再生"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
310 #define MSGTR_MENU_Pause "一時停止"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
311 #define MSGTR_MENU_Stop "停止"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
312 #define MSGTR_MENU_NextStream "次のストリーム"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
313 #define MSGTR_MENU_PrevStream "前のストリーム"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
314 #define MSGTR_MENU_NormalSize "通常サイズ"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
315 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "2倍サイズ"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
316 #define MSGTR_MENU_FullScreen "フルスクリーン"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
317 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
318 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
319 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "ディスク再生 ..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
320 #define MSGTR_MENU_Titles "タイトル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
321 #define MSGTR_MENU_Title "タイトル %2d"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
322 #define MSGTR_MENU_None "(無し)"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
323 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音声言語"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
324 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "サブタイトル言語"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
325 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "スキンブラウザ"
34165
b52b47822e16 Change MSGTR_MENU_Exit definition.
ib
parents: 33874
diff changeset
326 #define MSGTR_MENU_Exit "終了 "
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
327 #define MSGTR_MENU_Mute "消音"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
328 #define MSGTR_MENU_Original "オリジナル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
329 #define MSGTR_MENU_Track "トラック %d"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
330 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "映像トラック"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
331
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
332 // --- equalizer
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
333 #define MSGTR_EQU_Audio "音声"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
334 #define MSGTR_EQU_Video "映像"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
335 #define MSGTR_EQU_Contrast "明暗"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
336 #define MSGTR_EQU_Brightness "光度"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
337 #define MSGTR_EQU_Front_Left "前方 左"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
338 #define MSGTR_EQU_Front_Right "前方 右"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
339 #define MSGTR_EQU_Back_Left "後方 左"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
340 #define MSGTR_EQU_Back_Right "後方 右"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
341 #define MSGTR_EQU_Center "中央"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
342 #define MSGTR_EQU_Bass "バス"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
343 #define MSGTR_EQU_All "All"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
344 #define MSGTR_EQU_Channel1 "チャンネル 1"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
345 #define MSGTR_EQU_Channel2 "チャンネル 2"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
346 #define MSGTR_EQU_Channel3 "チャンネル 3"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
347 #define MSGTR_EQU_Channel4 "チャンネル 4"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
348 #define MSGTR_EQU_Channel5 "チャンネル 5"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
349 #define MSGTR_EQU_Channel6 "チャンネル 6"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
350
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
351 // --- playlist
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
352 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "パス"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
353 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "選択されたファイル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
354 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "ファイル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
355 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ディレクトリツリー"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
356
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
357 // --- preferences
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
358 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "サブタイトル & OSD"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
359 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "コーデック & demuxer"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
360 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
361
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
362 #define MSGTR_PREFERENCES_None "無し"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
363 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "有効なドライバ:"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
364 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "イコライザーの有効"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
365 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "double buffering 有効"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
366 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "direct rendering 有効"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
367 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame dropping 有効"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
368 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame dropping (危険です) 有効"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
369 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "サブタイトル"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
370 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
371 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
372 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
373 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "subtitle 自動読み込み無効"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
374 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "与えられたサブタイトルをMPLayerのサブタイトルフォーマットに変換"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
375 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "フォント"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
376 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing 有効"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
377 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI パーサ使用"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
378 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "必要ならindex tableの再構築"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
379 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "映像コーデック"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
380 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音声コーデック"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
381 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD レベル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
382 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "サブタイトル"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
383 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
384 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
385 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
386 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
387 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ユニコード"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
388 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "エンコーディング"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
389 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "キャッシュ on/off"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
390 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "キャッシュサイズ"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
391 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "開始時にフルスクリーン"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
392 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ウィンドウ位置を保持"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
393 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaverをストップ"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
394 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "プレイバー有効"
36672
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
395 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM デバイス"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
396 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD デバイス"
e1e9f2ea17c9 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36670
diff changeset
397 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Movie FPS"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
398
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
399 // --- messagebox
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
400 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命的エラー!"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
401 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "エラー"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
402 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告"