Mercurial > pidgin
annotate po/zh_CN.po @ 7730:01eb54bb41dc
[gaim-migrate @ 8375]
jabber updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 04 Dec 2003 03:19:59 +0000 |
parents | 73c7b22cf9bb |
children | a8e306f40093 |
rev | line source |
---|---|
6443 | 1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 gaim team. | |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | |
2944 | 5 # |
418 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
5303 | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
7672 | 9 "POT-Creation-Date: 2003-11-30 00:02-0800\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-30 16:51+0800\n" | |
5805 | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
5303 | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
418 | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
6546 | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
418 | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5303 | 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | |
5360 | 18 #. *< api_version |
19 #. *< type | |
20 #. *< ui_requirement | |
21 #. *< flags | |
22 #. *< dependencies | |
23 #. *< priority | |
24 #. *< id | |
7487 | 25 #: plugins/autorecon.c:104 |
5360 | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
5303 | 27 msgstr "自动重连" |
28 | |
5360 | 29 #. *< name |
30 #. *< version | |
31 #. * summary | |
7487 | 32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
5303 | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | |
35 | |
6345 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
5303 | 37 msgid "Mail Server" |
38 msgstr "邮件服务器" | |
39 | |
6345 | 40 #: plugins/chkmail.c:132 |
5303 | 41 #, c-format |
42 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
43 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" | |
44 | |
6345 | 45 #: plugins/chkmail.c:195 |
5303 | 46 msgid "Check Mail" |
47 msgstr "检查邮件" | |
48 | |
6345 | 49 #: plugins/chkmail.c:199 |
5303 | 50 msgid "Check email every X seconds.\n" |
51 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | |
3343 | 52 |
7487 | 53 #: plugins/contact_priority.c:82 |
54 msgid "Point values to use when..." | |
55 msgstr "程序内部所用的权值,当..." | |
56 | |
57 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
58 msgid "Buddy is offline:" | |
59 msgstr "好友离线:" | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
62 msgid "Buddy is away:" | |
63 msgstr "好友离开:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
66 msgid "Buddy is idle:" | |
67 msgstr "好友瞌睡:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
70 msgid "Use last matching buddy" | |
7672 | 71 msgstr "使用最后一个匹配的好友" |
7487 | 72 |
73 #. Explanation | |
74 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
75 msgid "" | |
76 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
77 "contact.\n" | |
78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
80 ">offline." | |
81 msgstr "" | |
82 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" | |
7580 | 83 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为:在线->瞌睡->离开+瞌睡->离" |
84 "线。" | |
7487 | 85 |
86 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
87 msgid "Point values to use for Account..." | |
88 msgstr "账户的权值..." | |
89 | |
90 #. *< api_version | |
91 #. *< type | |
92 #. *< ui_requirement | |
93 #. *< flags | |
94 #. *< dependencies | |
95 #. *< priority | |
96 #. *< id | |
97 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
98 msgid "Contact Priority" | |
99 msgstr "联系人优先级" | |
100 | |
101 #. *< name | |
102 #. *< version | |
103 #. *< summary | |
104 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
105 msgid "" | |
106 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
107 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" | |
108 | |
109 #. *< description | |
110 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
111 msgid "" | |
112 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
113 "in contact priority computations." | |
114 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" | |
115 | |
6633 | 116 #. |
117 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
118 #. | |
119 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
120 msgid "Gaim" | |
121 msgstr "Gaim" | |
122 | |
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
124 msgid "Gaim - Signed off" | |
125 msgstr "Gaim - 已登出" | |
126 | |
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
128 msgid "Gaim - Away" | |
129 msgstr "Gaim - 离开" | |
130 | |
7487 | 131 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 |
6633 | 132 msgid "Auto-login" |
133 msgstr "自动登录" | |
134 | |
135 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
7185 | 136 msgid "New Message..." |
6633 | 137 msgstr "新消息..." |
138 | |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
140 msgid "Join A Chat..." | |
141 msgstr "加入聊天..." | |
142 | |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
144 msgid "New..." | |
145 msgstr "新建..." | |
146 | |
7672 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2374 src/gtkpounce.c:411 |
7487 | 148 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
7672 | 149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
7487 | 150 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
7672 | 151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:5537 |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | |
6633 | 153 msgid "Away" |
154 msgstr "离开" | |
155 | |
6835 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
6633 | 157 msgid "Back" |
158 msgstr "回来" | |
159 | |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
161 msgid "Mute Sounds" | |
162 msgstr "静音" | |
163 | |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | |
165 msgid "File Transfers" | |
166 msgstr "文件传送" | |
167 | |
168 #. And now for the buttons | |
7487 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 |
6633 | 170 msgid "Accounts" |
171 msgstr "账户" | |
172 | |
7487 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 |
6633 | 174 msgid "Preferences" |
175 msgstr "首选项" | |
176 | |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
178 msgid "Signoff" | |
179 msgstr "登出" | |
180 | |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
182 msgid "Quit" | |
183 msgstr "退出" | |
184 | |
6941 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
6633 | 186 msgid "Tray Icon Configuration" |
187 msgstr "托盘图标配置" | |
188 | |
6941 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
6633 | 190 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
191 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" | |
192 | |
5360 | 193 #. *< api_version |
194 #. *< type | |
195 #. *< ui_requirement | |
196 #. *< flags | |
197 #. *< dependencies | |
198 #. *< priority | |
199 #. *< id | |
6941 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
6633 | 201 msgid "System Tray Icon" |
202 msgstr "系统托盘图标" | |
5360 | 203 |
204 #. *< name | |
205 #. *< version | |
206 #. * summary | |
6941 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
6633 | 208 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
209 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | |
210 | |
211 #. * description | |
6941 | 212 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
6633 | 213 msgid "" |
214 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
215 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
216 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
217 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
218 msgstr "" | |
219 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," | |
220 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | |
221 "似,还可以将消息存入队列。" | |
5360 | 222 |
223 #. *< api_version | |
224 #. *< type | |
225 #. *< ui_requirement | |
226 #. *< flags | |
227 #. *< dependencies | |
228 #. *< priority | |
229 #. *< id | |
7672 | 230 #: plugins/filectl.c:223 |
5360 | 231 msgid "Gaim File Control" |
232 msgstr "Gaim 文件控制" | |
233 | |
234 #. *< name | |
235 #. *< version | |
236 #. * summary | |
7672 | 237 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
5360 | 238 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
239 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | |
240 | |
6443 | 241 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
6043 | 242 msgid "Not connected to AIM" |
243 msgstr "未连接到 AIM" | |
244 | |
6443 | 245 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 |
6043 | 246 msgid "No screenname given." |
247 msgstr "没有给出用户名。" | |
248 | |
6443 | 249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 |
6043 | 250 msgid "No roomname given." |
251 msgstr "没有给出聊天室名。" | |
252 | |
6443 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 |
6043 | 254 msgid "Invalid AIM URI" |
255 msgstr "无效的 AIM URI" | |
256 | |
257 #. *< api_version | |
258 #. *< type | |
259 #. *< ui_requirement | |
260 #. *< flags | |
261 #. *< dependencies | |
262 #. *< priority | |
263 #. *< id | |
7672 | 264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
6043 | 265 msgid "Remote Control" |
266 msgstr "远程控制" | |
267 | |
268 #. *< name | |
269 #. *< version | |
270 #. * summary | |
7672 | 271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
6043 | 272 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
273 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | |
274 | |
275 #. * description | |
7672 | 276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
6043 | 277 msgid "" |
278 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
279 "applications or through the gaim-remote tool." | |
280 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | |
281 | |
6633 | 282 #. *< api_version |
283 #. *< type | |
284 #. *< ui_requirement | |
285 #. *< flags | |
286 #. *< dependencies | |
287 #. *< priority | |
288 #. *< id | |
289 #: plugins/gaiminc.c:81 | |
290 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
291 msgstr "Gaim 演示插件" | |
292 | |
293 #. *< name | |
294 #. *< version | |
295 #. * summary | |
296 #: plugins/gaiminc.c:84 | |
297 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
298 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" | |
299 | |
300 #. * description | |
301 #: plugins/gaiminc.c:86 | |
302 msgid "" | |
303 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
304 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
305 "- It reverses all incoming text\n" | |
306 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
307 msgstr "" | |
308 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" | |
309 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" | |
310 "- 颠倒所有收到的文本\n" | |
311 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" | |
312 | |
5303 | 313 #. Configuration frame |
6633 | 314 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
5303 | 315 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
316 msgstr "鼠标手势配置" | |
317 | |
6633 | 318 #: plugins/gestures/gestures.c:227 |
5303 | 319 msgid "Middle mouse button" |
320 msgstr "鼠标中键" | |
321 | |
6633 | 322 #: plugins/gestures/gestures.c:232 |
5303 | 323 msgid "Right mouse button" |
324 msgstr "鼠标右键" | |
325 | |
326 #. "Visual gesture display" checkbox | |
6633 | 327 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
5303 | 328 msgid "_Visual gesture display" |
329 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
330 | |
5360 | 331 #. *< api_version |
332 #. *< type | |
333 #. *< ui_requirement | |
334 #. *< flags | |
335 #. *< dependencies | |
336 #. *< priority | |
337 #. *< id | |
6633 | 338 #: plugins/gestures/gestures.c:271 |
5303 | 339 msgid "Mouse Gestures" |
340 msgstr "鼠标手势" | |
341 | |
5360 | 342 #. *< name |
343 #. *< version | |
344 #. * summary | |
6633 | 345 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
5360 | 346 msgid "Provides support for mouse gestures" |
347 msgstr "提供鼠标手势的支持" | |
348 | |
349 #. * description | |
6633 | 350 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
5303 | 351 msgid "" |
352 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
353 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
354 "\n" | |
355 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
356 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
357 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4208 | 358 msgstr "" |
5303 | 359 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" |
360 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" | |
361 "\n" | |
362 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
363 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
364 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
365 | |
6633 | 366 #: plugins/gtik.c:719 |
367 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
368 msgstr "Gnome 股票机属性" | |
369 | |
370 #: plugins/gtik.c:731 | |
371 msgid "Update Frequency in min" | |
372 msgstr "更新频率(分钟)" | |
373 | |
374 #: plugins/gtik.c:747 | |
375 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
376 msgstr "在下面的框中输入以“+”分隔的股票代码。" | |
377 | |
378 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
379 #: plugins/gtik.c:757 | |
380 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
6835 | 381 msgstr "选中此框将只显示代码和股价:" |
6633 | 382 |
383 #: plugins/gtik.c:758 | |
384 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
6835 | 385 msgstr "选中此框将从左到右滚动:" |
6633 | 386 |
387 #: plugins/gtik.c:994 | |
388 msgid "(No" | |
389 msgstr "(无" | |
390 | |
391 #: plugins/gtik.c:995 | |
392 msgid "Change" | |
393 msgstr "变化" | |
394 | |
7580 | 395 #: plugins/history.c:75 |
6633 | 396 msgid "History" |
397 msgstr "历史" | |
398 | |
7580 | 399 #: plugins/history.c:77 |
6633 | 400 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
401 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | |
402 | |
7580 | 403 #: plugins/history.c:78 |
6633 | 404 msgid "" |
7672 | 405 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
406 "conversation into the current conversation." | |
407 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" | |
6633 | 408 |
409 #. *< api_version | |
410 #. *< type | |
411 #. *< ui_requirement | |
412 #. *< flags | |
413 #. *< dependencies | |
414 #. *< priority | |
415 #. *< id | |
416 #: plugins/iconaway.c:80 | |
417 msgid "Iconify on Away" | |
418 msgstr "离开后变为图标" | |
419 | |
420 #. *< name | |
421 #. *< version | |
422 #. * summary | |
423 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | |
424 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
425 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | |
426 | |
427 #: plugins/idle.c:70 | |
428 msgid "Idle Time" | |
429 msgstr "瞌睡时间" | |
430 | |
431 #: plugins/idle.c:78 | |
432 msgid "Set" | |
433 msgstr "设置" | |
434 | |
435 #: plugins/idle.c:83 | |
436 msgid "idle for" | |
437 msgstr "打瞌睡" | |
438 | |
7349 | 439 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
6633 | 440 msgid "minutes." |
441 msgstr "分钟。" | |
442 | |
443 #: plugins/idle.c:96 | |
444 msgid "_Set" | |
445 msgstr "设置(_S)" | |
446 | |
447 #: plugins/idle.c:119 | |
448 msgid "I'dle Mak'er" | |
449 msgstr "瞌睡虫" | |
450 | |
451 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
452 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
453 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | |
454 | |
6911 | 455 #. *< api_version |
456 #. *< type | |
457 #. *< ui_requirement | |
458 #. *< flags | |
459 #. *< dependencies | |
460 #. *< priority | |
461 #. *< id | |
462 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
463 msgid "IPC Test Client" | |
464 msgstr "IPC 测试客户" | |
465 | |
466 #. *< name | |
467 #. *< version | |
468 #. * summary | |
469 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
470 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
471 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" | |
472 | |
473 #. * description | |
474 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
475 msgid "" | |
476 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
477 "calls the commands registered." | |
6941 | 478 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" |
6911 | 479 |
480 #. *< api_version | |
481 #. *< type | |
482 #. *< ui_requirement | |
483 #. *< flags | |
484 #. *< dependencies | |
485 #. *< priority | |
486 #. *< id | |
487 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
488 msgid "IPC Test Server" | |
489 msgstr "IPC 测试服务器" | |
490 | |
491 #. *< name | |
492 #. *< version | |
493 #. * summary | |
494 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
495 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
496 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" | |
497 | |
498 #. * description | |
499 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
500 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
501 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" | |
502 | |
6633 | 503 #: plugins/mailchk.c:156 |
504 msgid "Mail Checker" | |
505 msgstr "邮件检查器" | |
506 | |
507 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
508 msgid "Checks for new local mail." | |
509 msgstr "检查新的本地邮件。" | |
510 | |
511 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
7185 | 512 #: plugins/notify.c:572 |
6633 | 513 msgid "Notify For" |
514 msgstr "提醒" | |
515 | |
7185 | 516 #: plugins/notify.c:576 |
6633 | 517 msgid "_IM windows" |
518 msgstr "即时消息窗口(_I)" | |
519 | |
7185 | 520 #: plugins/notify.c:583 |
521 msgid "C_hat windows" | |
522 msgstr "聊天窗口(_H)" | |
523 | |
524 #: plugins/notify.c:590 | |
525 msgid "_Focused windows" | |
526 msgstr "聚焦窗口(_F)" | |
6633 | 527 |
528 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
7185 | 529 #: plugins/notify.c:598 |
6633 | 530 msgid "Notification Methods" |
531 msgstr "通知方式" | |
532 | |
7185 | 533 #: plugins/notify.c:605 |
6633 | 534 msgid "Prepend _string into window title:" |
6835 | 535 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
6633 | 536 |
7185 | 537 #. Count method button |
538 #: plugins/notify.c:624 | |
6633 | 539 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
540 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | |
541 | |
7185 | 542 #. Urgent method button |
543 #: plugins/notify.c:633 | |
544 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
545 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | |
546 | |
547 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
548 #: plugins/notify.c:640 | |
6633 | 549 msgid "Notification Removal" |
550 msgstr "通知删除" | |
551 | |
7185 | 552 #. Remove on focus button |
553 #: plugins/notify.c:646 | |
554 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
555 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | |
556 | |
557 #. Remove on click button | |
558 #: plugins/notify.c:654 | |
6633 | 559 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
560 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | |
561 | |
7185 | 562 #. Remove on type button |
563 #: plugins/notify.c:662 | |
6633 | 564 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
565 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | |
566 | |
7185 | 567 #. Remove on message send button |
568 #: plugins/notify.c:670 | |
569 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
570 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | |
571 | |
572 #. Remove on conversation switch button | |
573 #: plugins/notify.c:679 | |
574 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
575 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | |
576 | |
6633 | 577 #. *< api_version |
578 #. *< type | |
579 #. *< ui_requirement | |
580 #. *< flags | |
581 #. *< dependencies | |
582 #. *< priority | |
583 #. *< id | |
7185 | 584 #: plugins/notify.c:762 |
6633 | 585 msgid "Message Notification" |
586 msgstr "邮件通知" | |
587 | |
588 #. *< name | |
589 #. *< version | |
590 #. * summary | |
7185 | 591 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
6633 | 592 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
593 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | |
594 | |
5360 | 595 #. *< api_version |
596 #. *< type | |
597 #. *< ui_requirement | |
598 #. *< flags | |
599 #. *< dependencies | |
600 #. *< priority | |
601 #. *< id | |
6835 | 602 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6633 | 603 msgid "Perl Plugin Loader" |
604 msgstr "Perl 插件装入器" | |
605 | |
606 #. *< name | |
607 #. *< version | |
6835 | 608 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6633 | 609 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
610 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | |
611 | |
6911 | 612 #: plugins/raw.c:154 |
6633 | 613 msgid "Raw" |
614 msgstr "Raw" | |
615 | |
6911 | 616 #: plugins/raw.c:156 |
6633 | 617 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
618 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
619 | |
6911 | 620 #: plugins/raw.c:157 |
6633 | 621 msgid "" |
622 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
623 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
624 msgstr "" | |
625 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
626 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
627 | |
7580 | 628 #: plugins/relnot.c:62 |
629 #, c-format | |
630 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
631 msgstr "您正在使用 Gaim 版本 %s。而当前版本为 %s。<hr>" | |
632 | |
633 #: plugins/relnot.c:68 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "" | |
636 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
637 "%s<br><br>" | |
638 msgstr "" | |
639 "<b>更新记录:</b>\n" | |
640 "%s<br><br>" | |
641 | |
642 #: plugins/relnot.c:73 | |
643 #, c-format | |
644 msgid "" | |
645 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
646 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
647 msgstr "" | |
648 "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
649 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
650 | |
651 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
652 msgid "New Version Available" | |
653 msgstr "新版本可用" | |
654 | |
6633 | 655 #. *< api_version |
656 #. *< type | |
657 #. *< ui_requirement | |
658 #. *< flags | |
659 #. *< dependencies | |
660 #. *< priority | |
661 #. *< id | |
7672 | 662 #: plugins/relnot.c:134 |
7580 | 663 msgid "Release Notification" |
664 msgstr "版本通知" | |
665 | |
666 #. *< name | |
667 #. *< version | |
668 #. * summary | |
7672 | 669 #: plugins/relnot.c:137 |
7580 | 670 msgid "Checks periodically for new releases." |
671 msgstr "定期检查新版本。" | |
672 | |
673 #. * description | |
7672 | 674 #: plugins/relnot.c:139 |
7580 | 675 msgid "" |
676 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
677 "ChangeLog." | |
7672 | 678 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" |
7580 | 679 |
680 #. *< api_version | |
681 #. *< type | |
682 #. *< ui_requirement | |
683 #. *< flags | |
684 #. *< dependencies | |
685 #. *< priority | |
686 #. *< id | |
687 #: plugins/signals-test.c:465 | |
6633 | 688 msgid "Signals Test" |
689 msgstr "信号测试" | |
690 | |
691 #. *< name | |
692 #. *< version | |
693 #. * summary | |
7580 | 694 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6633 | 695 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
696 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | |
697 | |
698 #. *< api_version | |
699 #. *< type | |
700 #. *< ui_requirement | |
701 #. *< flags | |
702 #. *< dependencies | |
703 #. *< priority | |
704 #. *< id | |
6835 | 705 #: plugins/simple.c:31 |
6633 | 706 msgid "Simple Plugin" |
707 msgstr "简单插件" | |
708 | |
709 #. *< name | |
710 #. *< version | |
711 #. * summary | |
6835 | 712 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6633 | 713 msgid "Tests to see that most things are working." |
714 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | |
715 | |
6911 | 716 #: plugins/spellchk.c:412 |
6633 | 717 msgid "Text Replacements" |
718 msgstr "文字替换" | |
719 | |
6911 | 720 #: plugins/spellchk.c:436 |
6633 | 721 msgid "You type" |
722 msgstr "输入文字" | |
723 | |
6911 | 724 #: plugins/spellchk.c:448 |
6633 | 725 msgid "You send" |
726 msgstr "送出文字" | |
727 | |
6911 | 728 #: plugins/spellchk.c:474 |
6633 | 729 msgid "Add a new text replacement" |
730 msgstr "添加新的文字替换" | |
731 | |
6911 | 732 #: plugins/spellchk.c:481 |
6633 | 733 msgid "You _type:" |
6835 | 734 msgstr "输入文字(_T):" |
735 | |
6911 | 736 #: plugins/spellchk.c:495 |
6633 | 737 msgid "You _send:" |
6835 | 738 msgstr "送出文字(_S):" |
739 | |
6911 | 740 #: plugins/spellchk.c:535 |
6633 | 741 msgid "Text replacement" |
742 msgstr "文本替换" | |
743 | |
6911 | 744 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
6633 | 745 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
746 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | |
747 | |
7185 | 748 #. *< api_version |
749 #. *< type | |
750 #. *< ui_requirement | |
751 #. *< flags | |
752 #. *< dependencies | |
753 #. *< priority | |
754 #. *< id | |
7672 | 755 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:194 |
7185 | 756 msgid "GNUTLS" |
757 msgstr "GNUTLS" | |
758 | |
759 #. *< name | |
760 #. *< version | |
761 #. * summary | |
7672 | 762 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 |
7185 | 763 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
764 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | |
765 | |
766 #. *< api_version | |
767 #. *< type | |
768 #. *< ui_requirement | |
769 #. *< flags | |
770 #. *< dependencies | |
771 #. *< priority | |
772 #. *< id | |
7487 | 773 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
7185 | 774 msgid "NSS" |
775 msgstr "NSS" | |
776 | |
777 #. *< name | |
778 #. *< version | |
779 #. * summary | |
7487 | 780 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
7185 | 781 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
782 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | |
783 | |
784 #. *< api_version | |
785 #. *< type | |
786 #. *< ui_requirement | |
787 #. *< flags | |
788 #. *< dependencies | |
789 #. *< priority | |
790 #. *< id | |
791 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
792 msgid "SSL" | |
793 msgstr "SSL" | |
794 | |
795 #. *< name | |
796 #. *< version | |
797 #. * summary | |
798 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
799 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
800 msgstr "提供 SSL 支持库。" | |
801 | |
7349 | 802 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6633 | 803 #, c-format |
804 msgid "%s has gone away." | |
805 msgstr "%s 走了。" | |
806 | |
807 #: plugins/statenotify.c:36 | |
808 #, c-format | |
809 msgid "%s is no longer away." | |
810 msgstr "%s 回来了。" | |
811 | |
812 #: plugins/statenotify.c:42 | |
813 #, c-format | |
814 msgid "%s has become idle." | |
815 msgstr "%s 打起瞌睡。" | |
816 | |
817 #: plugins/statenotify.c:48 | |
818 #, c-format | |
819 msgid "%s is no longer idle." | |
820 msgstr "%s 睡醒了。" | |
821 | |
822 #. *< api_version | |
823 #. *< type | |
824 #. *< ui_requirement | |
825 #. *< flags | |
826 #. *< dependencies | |
827 #. *< priority | |
828 #. *< id | |
829 #: plugins/statenotify.c:78 | |
830 msgid "Buddy State Notification" | |
831 msgstr "好友状态通知" | |
832 | |
833 #. *< name | |
834 #. *< version | |
835 #. * summary | |
836 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
837 msgid "" | |
838 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
839 "idle." | |
840 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | |
841 | |
6911 | 842 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
843 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
844 msgstr "Tcl 插件装入器" | |
845 | |
846 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
847 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
848 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | |
849 | |
6633 | 850 #. *< api_version |
851 #. *< type | |
852 #. *< ui_requirement | |
853 #. *< flags | |
854 #. *< dependencies | |
855 #. *< priority | |
856 #. *< id | |
6835 | 857 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
5303 | 858 msgid "Buddy Ticker" |
5360 | 859 msgstr "好友点点通" |
860 | |
861 #. *< name | |
862 #. *< version | |
863 #. * summary | |
6835 | 864 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
5303 | 865 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
866 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | |
867 | |
7349 | 868 #: plugins/timestamp.c:95 |
6633 | 869 msgid "iChat Timestamp" |
870 msgstr "iChat 时间戳" | |
871 | |
7349 | 872 #: plugins/timestamp.c:102 |
6633 | 873 msgid "Delay" |
874 msgstr "延迟" | |
875 | |
7349 | 876 #: plugins/timestamp.c:115 |
6633 | 877 msgid "_Apply" |
878 msgstr "应用(_A)" | |
879 | |
880 #. *< api_version | |
881 #. *< type | |
882 #. *< ui_requirement | |
883 #. *< flags | |
884 #. *< dependencies | |
885 #. *< priority | |
886 #. *< id | |
7349 | 887 #: plugins/timestamp.c:173 |
6633 | 888 msgid "Timestamp" |
889 msgstr "时间戳" | |
890 | |
891 #. *< name | |
892 #. *< version | |
893 #. * summary | |
7349 | 894 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
6633 | 895 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
896 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | |
897 | |
898 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
899 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
900 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
5303 | 901 msgid "Opacity:" |
6835 | 902 msgstr "不透明度:" |
5303 | 903 |
5360 | 904 #. IM Convo trans options |
6633 | 905 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5360 | 906 msgid "IM Conversation Windows" |
907 msgstr "即时消息对话窗口" | |
908 | |
6633 | 909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5360 | 910 msgid "_IM window transparency" |
911 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | |
912 | |
6633 | 913 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5360 | 914 msgid "_Show slider bar in IM window" |
915 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | |
916 | |
917 #. Buddy List trans options | |
7349 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5360 | 919 msgid "Buddy List Window" |
920 msgstr "好友列表窗口" | |
921 | |
6633 | 922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5360 | 923 msgid "_Buddy List window transparency" |
924 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | |
925 | |
926 #. *< api_version | |
927 #. *< type | |
928 #. *< ui_requirement | |
929 #. *< flags | |
930 #. *< dependencies | |
931 #. *< priority | |
932 #. *< id | |
6633 | 933 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
5303 | 934 msgid "Transparency" |
935 msgstr "透明度" | |
936 | |
5360 | 937 #. *< name |
938 #. *< version | |
939 #. * summary | |
6633 | 940 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
941 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
5303 | 942 msgid "" |
943 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
944 "\n" | |
945 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
4208 | 946 msgstr "" |
5303 | 947 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" |
948 "\n" | |
949 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | |
950 | |
6633 | 951 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6443 | 952 msgid "GTK+ Runtime Version" |
953 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | |
954 | |
955 #. Autostart | |
6633 | 956 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5360 | 957 msgid "Startup" |
958 msgstr "启动" | |
959 | |
6633 | 960 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5360 | 961 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
962 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | |
963 | |
6443 | 964 #. Buddy List |
7672 | 965 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2208 |
7487 | 966 #: src/gtkprefs.c:2264 |
6443 | 967 msgid "Buddy List" |
968 msgstr "好友列表" | |
969 | |
6633 | 970 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6443 | 971 msgid "_Dockable Buddy List" |
972 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | |
973 | |
974 #. Docked Blist On Top | |
6633 | 975 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6443 | 976 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
977 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | |
978 | |
979 #. Blist On Top | |
6633 | 980 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6443 | 981 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
982 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | |
983 | |
984 #. Conversations | |
7349 | 985 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
7487 | 986 #: src/gtkprefs.c:2265 |
6443 | 987 msgid "Conversations" |
988 msgstr "对话" | |
989 | |
6633 | 990 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6443 | 991 msgid "_Flash Window when messages are received" |
992 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | |
993 | |
6633 | 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
5303 | 995 msgid "WinGaim Options" |
996 msgstr "WinGaim 选项" | |
997 | |
6633 | 998 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
5303 | 999 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1000 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | |
1001 | |
6633 | 1002 #: src/about.c:57 |
2976 | 1003 #, c-format |
1004 msgid "About Gaim v%s" | |
5303 | 1005 msgstr "关于 Gaim v%s" |
1006 | |
6633 | 1007 #: src/about.c:89 |
5360 | 1008 msgid "" |
1009 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
1010 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1011 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1012 msgstr "" | |
1013 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | |
1014 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | |
1015 "行。<BR><BR>" | |
5303 | 1016 |
6633 | 1017 #: src/about.c:99 |
5360 | 1018 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1019 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
5303 | 1020 |
6043 | 1021 #: src/about.c:104 |
6633 | 1022 msgid "Active Developers" |
1023 msgstr "当前开发者" | |
1024 | |
1025 #: src/about.c:105 | |
1026 msgid "maintainer" | |
1027 msgstr "维护者" | |
1028 | |
1029 #: src/about.c:107 | |
1030 msgid "lead developer" | |
1031 msgstr "领导开发者" | |
1032 | |
1033 #: src/about.c:110 | |
1034 msgid "developer & webmaster" | |
1035 msgstr "开发者和网管" | |
1036 | |
1037 #: src/about.c:111 | |
1038 msgid "win32 port" | |
1039 msgstr "Win32 移植" | |
1040 | |
6911 | 1041 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6633 | 1042 msgid "developer" |
1043 msgstr "开发者" | |
1044 | |
6911 | 1045 #: src/about.c:117 |
6633 | 1046 msgid "support" |
1047 msgstr "支持" | |
1048 | |
6911 | 1049 #: src/about.c:124 |
6633 | 1050 msgid "Crazy Patch Writers" |
1051 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
1052 | |
7487 | 1053 #: src/about.c:145 |
6633 | 1054 msgid "Retired Developers" |
1055 msgstr "退休开发者" | |
1056 | |
7487 | 1057 #: src/about.c:146 |
7185 | 1058 msgid "former libfaim maintainer" |
1059 msgstr "先前 libfaim 维护者" | |
1060 | |
7487 | 1061 #: src/about.c:147 |
6633 | 1062 msgid "former lead developer" |
1063 msgstr "先前领导开发者" | |
1064 | |
7185 | 1065 #: src/about.c:150 |
7487 | 1066 msgid "former maintainer" |
1067 msgstr "先前维护者" | |
1068 | |
1069 #: src/about.c:151 | |
6911 | 1070 msgid "former Jabber developer" |
1071 msgstr "先前 Jabber 开发者" | |
1072 | |
7487 | 1073 #: src/about.c:152 |
6633 | 1074 msgid "original author" |
1075 msgstr "原作者" | |
1076 | |
7487 | 1077 #: src/about.c:155 |
6633 | 1078 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1079 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | |
1080 | |
7487 | 1081 #: src/about.c:163 |
6633 | 1082 msgid "Current Translators" |
1083 msgstr "当前翻译者" | |
1084 | |
7672 | 1085 #: src/about.c:164 src/about.c:197 |
7487 | 1086 msgid "Catalan" |
1087 msgstr "加泰罗尼亚语" | |
1088 | |
7672 | 1089 #: src/about.c:165 src/about.c:198 |
6633 | 1090 msgid "Czech" |
1091 msgstr "捷克语" | |
1092 | |
7487 | 1093 #: src/about.c:166 |
6633 | 1094 msgid "Danish" |
1095 msgstr "丹麦语" | |
1096 | |
7672 | 1097 #: src/about.c:167 |
1098 msgid "Esperanto" | |
1099 msgstr "世界语" | |
1100 | |
1101 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | |
6633 | 1102 msgid "German" |
1103 msgstr "德语" | |
1104 | |
7672 | 1105 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
6633 | 1106 msgid "Spanish" |
1107 msgstr "西班牙语" | |
1108 | |
7672 | 1109 #: src/about.c:170 src/about.c:201 |
7349 | 1110 msgid "Finnish" |
1111 msgstr "芬兰语" | |
1112 | |
7672 | 1113 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
6633 | 1114 msgid "French" |
1115 msgstr "法语" | |
1116 | |
7672 | 1117 #: src/about.c:172 |
7487 | 1118 msgid "Hindi" |
1119 msgstr "印地语" | |
1120 | |
7672 | 1121 #: src/about.c:173 |
6633 | 1122 msgid "Hungarian" |
1123 msgstr "匈牙利语" | |
1124 | |
7672 | 1125 #: src/about.c:174 src/about.c:204 |
6633 | 1126 msgid "Italian" |
1127 msgstr "意大利语" | |
1128 | |
7672 | 1129 #: src/about.c:175 src/about.c:206 |
6633 | 1130 msgid "Korean" |
1131 msgstr "朝鲜语" | |
1132 | |
7580 | 1133 #: src/about.c:176 |
7672 | 1134 msgid "Dutch; Flemish" |
1135 msgstr "荷兰语" | |
1136 | |
1137 #: src/about.c:177 | |
7580 | 1138 msgid "Norwegian" |
1139 msgstr "挪威语" | |
1140 | |
7672 | 1141 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
6941 | 1142 msgid "Polish" |
1143 msgstr "波兰语" | |
1144 | |
7672 | 1145 #: src/about.c:179 |
7349 | 1146 msgid "Portuguese" |
6941 | 1147 msgstr "葡萄牙语" |
1148 | |
7580 | 1149 #: src/about.c:180 |
7672 | 1150 msgid "Portuguese-Brazil" |
1151 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
1152 | |
1153 #: src/about.c:181 | |
6941 | 1154 msgid "Romanian" |
1155 msgstr "罗马尼亚语" | |
1156 | |
7672 | 1157 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
6941 | 1158 msgid "Russian" |
1159 msgstr "俄语" | |
1160 | |
7672 | 1161 #: src/about.c:183 |
6941 | 1162 msgid "Serbian" |
1163 msgstr "塞尔维亚语" | |
1164 | |
7672 | 1165 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
6941 | 1166 msgid "Swedish" |
1167 msgstr "瑞典语" | |
1168 | |
7672 | 1169 #: src/about.c:185 |
1170 msgid "Vietnamese" | |
1171 msgstr "越南语" | |
1172 | |
1173 #: src/about.c:185 | |
1174 msgid "Gnome Vi Team" | |
1175 msgstr "Gnome 越南语团队" | |
1176 | |
1177 #: src/about.c:186 | |
7487 | 1178 msgid "Simplified Chinese" |
1179 msgstr "简体中文" | |
1180 | |
7672 | 1181 #: src/about.c:187 |
6941 | 1182 msgid "Traditional Chinese" |
1183 msgstr "繁体中文" | |
1184 | |
7672 | 1185 #: src/about.c:194 |
7487 | 1186 msgid "Past Translators" |
1187 msgstr "先前翻译者" | |
6633 | 1188 |
7672 | 1189 #: src/about.c:195 |
7487 | 1190 msgid "Amharic" |
1191 msgstr "阿姆哈拉语" | |
1192 | |
7672 | 1193 #: src/about.c:196 |
6633 | 1194 msgid "Bulgarian" |
1195 msgstr "保加利亚语" | |
1196 | |
7672 | 1197 #: src/about.c:203 |
6633 | 1198 msgid "Hebrew" |
1199 msgstr "希伯莱语" | |
1200 | |
7672 | 1201 #: src/about.c:205 |
6633 | 1202 msgid "Japanese" |
1203 msgstr "日语" | |
1204 | |
7672 | 1205 #: src/about.c:209 |
6633 | 1206 msgid "Slovak" |
1207 msgstr "斯洛伐克语" | |
1208 | |
7672 | 1209 #: src/about.c:211 |
6633 | 1210 msgid "Chinese" |
1211 msgstr "中文" | |
1212 | |
7672 | 1213 #: src/about.c:224 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 |
7185 | 1214 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6633 | 1215 msgid "Close" |
1216 msgstr "关闭" | |
1217 | |
7672 | 1218 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
7185 | 1219 msgid "New passwords do not match." |
1220 msgstr "新密码不相同。" | |
1221 | |
7349 | 1222 #: src/account.c:283 |
7185 | 1223 msgid "Fill out all fields completely." |
1224 msgstr "完全填入所有字段。" | |
1225 | |
7349 | 1226 #: src/account.c:308 |
7185 | 1227 msgid "Original password" |
1228 msgstr "旧密码" | |
1229 | |
7349 | 1230 #: src/account.c:314 |
7185 | 1231 msgid "New password" |
1232 msgstr "新密码" | |
1233 | |
7349 | 1234 #: src/account.c:320 |
7185 | 1235 msgid "New password (again)" |
1236 msgstr "再次输入新密码" | |
1237 | |
7349 | 1238 #: src/account.c:325 |
7185 | 1239 #, c-format |
1240 msgid "Change password for %s" | |
1241 msgstr "更改 %s 的密码" | |
1242 | |
7349 | 1243 #: src/account.c:331 |
7185 | 1244 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1245 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | |
1246 | |
1247 #. * | |
1248 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1249 #. | |
7580 | 1250 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 |
7672 | 1251 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1574 |
1252 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | |
7185 | 1253 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1254 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7487 | 1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
7672 | 1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | |
1258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2261 src/request.h:852 | |
7185 | 1259 msgid "OK" |
1260 msgstr "确定" | |
1261 | |
1262 #. Cancel button. | |
7580 | 1263 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 |
1264 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | |
1265 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 | |
1266 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 | |
7672 | 1267 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1575 |
1268 #: src/gtkblist.c:3511 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
7349 | 1269 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
7580 | 1270 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
7672 | 1271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7349 | 1273 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1274 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7487 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
7672 | 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6334 | |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 src/protocols/oscar/oscar.c:6416 | |
1280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 | |
7349 | 1281 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
7185 | 1282 msgid "Cancel" |
1283 msgstr "取消" | |
1284 | |
7349 | 1285 #: src/account.c:361 |
7185 | 1286 #, c-format |
1287 msgid "Change user information for %s" | |
1288 msgstr "更改 %s 的用户信息" | |
1289 | |
7580 | 1290 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 |
1291 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 | |
7487 | 1292 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
7185 | 1293 msgid "Save" |
1294 msgstr "保存" | |
1295 | |
6835 | 1296 #: src/away.c:208 |
2976 | 1297 msgid "Gaim - Away!" |
5303 | 1298 msgstr "Gaim - 离开!" |
1299 | |
6835 | 1300 #: src/away.c:269 |
2976 | 1301 msgid "I'm Back!" |
5303 | 1302 msgstr "我回来了!" |
1303 | |
6835 | 1304 #: src/away.c:368 |
3450 | 1305 msgid "New Away Message" |
5303 | 1306 msgstr "新建离开消息" |
1307 | |
6835 | 1308 #: src/away.c:388 |
2976 | 1309 msgid "Remove Away Message" |
5303 | 1310 msgstr "删除离开消息" |
1311 | |
6835 | 1312 #: src/away.c:583 |
2976 | 1313 msgid "Set All Away" |
5303 | 1314 msgstr "全部设为离开" |
1315 | |
7580 | 1316 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 |
5360 | 1317 msgid "Chats" |
1318 msgstr "聊天" | |
1319 | |
7672 | 1320 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2991 |
7580 | 1321 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
6633 | 1322 msgid "Buddies" |
1323 msgstr "好友" | |
1324 | |
7580 | 1325 #: src/blist.c:1134 |
5360 | 1326 #, c-format |
1327 msgid "" | |
6345 | 1328 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1329 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1330 msgid_plural "" | |
5360 | 1331 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5594 | 1332 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6345 | 1333 msgstr[0] "" |
1334 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | |
5360 | 1335 "除。\n" |
1336 | |
7580 | 1337 #: src/blist.c:1143 |
5500 | 1338 msgid "Group not removed" |
5360 | 1339 msgstr "组未删除" |
1340 | |
7580 | 1341 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 |
7672 | 1342 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
6633 | 1343 msgid "Unknown" |
1344 msgstr "未知" | |
1345 | |
7580 | 1346 #: src/blist.c:1516 |
5360 | 1347 msgid "Invalid Groupname" |
1348 msgstr "组名无效" | |
1349 | |
7580 | 1350 #: src/blist.c:2159 |
5360 | 1351 msgid "" |
1352 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1353 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | |
1354 | |
7580 | 1355 #: src/blist.c:2161 |
5360 | 1356 msgid "Buddy List Error" |
1357 msgstr "好友列表出错" | |
1358 | |
7672 | 1359 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3403 |
5303 | 1360 msgid "" |
5594 | 1361 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
5303 | 1362 "chat." |
1363 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
1364 | |
7580 | 1365 #: src/buddy_chat.c:326 |
2976 | 1366 msgid "Join Chat" |
5303 | 1367 msgstr "加入聊天" |
1368 | |
7580 | 1369 #: src/buddy_chat.c:332 |
5360 | 1370 msgid "Buddy Chat" |
1371 msgstr "好友聊天" | |
1372 | |
7580 | 1373 #: src/buddy_chat.c:342 |
2976 | 1374 msgid "Join Chat As:" |
6835 | 1375 msgstr "加入聊天为:" |
5303 | 1376 |
1377 #. Join button. | |
7580 | 1378 #: src/buddy_chat.c:365 |
2976 | 1379 msgid "Join" |
5303 | 1380 msgstr "加入" |
1381 | |
6633 | 1382 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6345 | 1383 #, c-format |
1384 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1385 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | |
1386 | |
6633 | 1387 #: src/connection.c:122 |
1388 msgid "Registration Error" | |
1389 msgstr "注册错误" | |
1390 | |
7487 | 1391 #: src/connection.c:170 |
6345 | 1392 msgid "Connection Error" |
1393 msgstr "连接错误" | |
1394 | |
6633 | 1395 #: src/connection.c:191 |
6345 | 1396 #, c-format |
1397 msgid "Enter password for %s" | |
1398 msgstr "输入 %s 的密码" | |
1399 | |
7672 | 1400 #: src/conversation.c:327 |
5303 | 1401 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1402 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | |
1403 | |
7672 | 1404 #: src/conversation.c:335 |
5303 | 1405 msgid "Unable to send message." |
1406 msgstr "无法发送消息。" | |
1407 | |
7672 | 1408 #: src/conversation.c:1915 |
2976 | 1409 #, c-format |
1410 msgid "%s entered the room." | |
5303 | 1411 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1412 | |
7672 | 1413 #: src/conversation.c:1918 |
5303 | 1414 #, c-format |
4208 | 1415 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5303 | 1416 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1417 | |
7672 | 1418 #: src/conversation.c:2003 |
2976 | 1419 #, c-format |
1420 msgid "%s is now known as %s" | |
5303 | 1421 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1422 | |
7672 | 1423 #: src/conversation.c:2045 |
5303 | 1424 #, c-format |
2976 | 1425 msgid "%s left the room (%s)." |
5303 | 1426 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1427 | |
7672 | 1428 #: src/conversation.c:2047 |
2976 | 1429 #, c-format |
1430 msgid "%s left the room." | |
5303 | 1431 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1432 | |
7672 | 1433 #: src/conversation.c:2120 |
6443 | 1434 #, c-format |
1435 msgid "(+%d more)" | |
1436 msgstr "(还有 %d 人)" | |
1437 | |
7672 | 1438 #: src/conversation.c:2122 |
6443 | 1439 #, c-format |
1440 msgid " left the room (%s)." | |
1441 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | |
1442 | |
7672 | 1443 #: src/conversation.c:2404 |
5303 | 1444 msgid "Last created window" |
1445 msgstr "上次创建的窗口" | |
1446 | |
7672 | 1447 #: src/conversation.c:2406 |
7580 | 1448 msgid "New window" |
1449 msgstr "新建窗口" | |
1450 | |
7672 | 1451 #: src/conversation.c:2408 |
5303 | 1452 msgid "By group" |
1453 msgstr "按组" | |
1454 | |
7672 | 1455 #: src/conversation.c:2410 |
5303 | 1456 msgid "By account" |
1457 msgstr "按账户" | |
1458 | |
7580 | 1459 #: src/dialogs.c:307 |
5303 | 1460 msgid "Warn User" |
1461 msgstr "警告用户" | |
1462 | |
7580 | 1463 #: src/dialogs.c:310 |
5303 | 1464 msgid "_Warn" |
1465 msgstr "警告(_W)" | |
1466 | |
7580 | 1467 #: src/dialogs.c:326 |
2976 | 1468 #, c-format |
4208 | 1469 msgid "" |
1470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1471 "\n" | |
1472 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1473 "harsher rate limiting.\n" | |
1474 msgstr "" | |
5303 | 1475 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1476 "\n" | |
1477 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | |
1478 | |
7580 | 1479 #: src/dialogs.c:335 |
4208 | 1480 msgid "Warn _anonymously?" |
5303 | 1481 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1482 | |
7580 | 1483 #: src/dialogs.c:342 |
4208 | 1484 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5303 | 1485 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1486 | |
7580 | 1487 #: src/dialogs.c:455 |
5303 | 1488 #, c-format |
1489 msgid "" | |
1490 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1491 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | |
1492 | |
7580 | 1493 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 |
5303 | 1494 msgid "Remove Buddy" |
1495 msgstr "删除好友" | |
1496 | |
7580 | 1497 #: src/dialogs.c:467 |
5360 | 1498 #, c-format |
1499 msgid "" | |
1500 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1501 "continue?" | |
1502 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | |
1503 | |
7580 | 1504 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 |
5360 | 1505 msgid "Remove Chat" |
1506 msgstr "删除聊天" | |
1507 | |
7580 | 1508 #: src/dialogs.c:479 |
5303 | 1509 #, c-format |
1510 msgid "" | |
1511 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1512 "list. Do you want to continue?" | |
1513 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | |
1514 | |
7580 | 1515 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
5303 | 1516 msgid "Remove Group" |
1517 msgstr "删除组" | |
1518 | |
7580 | 1519 #: src/dialogs.c:500 |
6835 | 1520 #, c-format |
1521 msgid "" | |
1522 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1523 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
6911 | 1524 msgstr "" |
1525 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | |
1526 "吗?" | |
1527 | |
7580 | 1528 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 |
6835 | 1529 msgid "Remove Contact" |
1530 msgstr "删除联系人" | |
1531 | |
7580 | 1532 #: src/dialogs.c:652 |
5303 | 1533 msgid "New Message" |
1534 msgstr "新消息" | |
1535 | |
7580 | 1536 #: src/dialogs.c:670 |
4208 | 1537 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5360 | 1538 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1539 | |
7580 | 1540 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 |
4208 | 1541 msgid "_Screenname:" |
6835 | 1542 msgstr "用户名(_S):" |
1543 | |
7580 | 1544 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 |
4208 | 1545 msgid "_Account:" |
6835 | 1546 msgstr "账户(_A):" |
1547 | |
7580 | 1548 #: src/dialogs.c:732 |
5303 | 1549 msgid "Get User Info" |
1550 msgstr "获取用户信息" | |
1551 | |
7580 | 1552 #: src/dialogs.c:751 |
2976 | 1553 msgid "" |
4208 | 1554 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1555 "view.\n" | |
5360 | 1556 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1557 | |
7672 | 1558 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
6633 | 1560 msgid "Set User Info" |
1561 msgstr "设置用户信息" | |
1562 | |
7580 | 1563 #: src/dialogs.c:854 |
5303 | 1564 #, c-format |
1565 msgid "Changing info for %s:" | |
6835 | 1566 msgstr "更改 %s 的信息:" |
1567 | |
7580 | 1568 #: src/dialogs.c:969 |
4208 | 1569 msgid "Insert Link" |
5303 | 1570 msgstr "插入链接" |
1571 | |
7580 | 1572 #: src/dialogs.c:971 |
5303 | 1573 msgid "Insert" |
1574 msgstr "插入" | |
1575 | |
7580 | 1576 #: src/dialogs.c:993 |
5303 | 1577 msgid "" |
1578 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1579 "The description is optional.\n" | |
5360 | 1580 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1581 | |
7580 | 1582 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
7672 | 1583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 |
6633 | 1584 msgid "URL" |
1585 msgstr "URL" | |
1586 | |
7580 | 1587 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
7487 | 1588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
6633 | 1589 msgid "Description" |
1590 msgstr "描述" | |
1591 | |
7580 | 1592 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 |
2976 | 1593 msgid "Select Text Color" |
5303 | 1594 msgstr "选择文字颜色" |
1595 | |
7580 | 1596 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 |
2976 | 1597 msgid "Select Background Color" |
5303 | 1598 msgstr "选择背景颜色" |
1599 | |
7580 | 1600 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 |
4208 | 1601 msgid "Select Font" |
5303 | 1602 msgstr "选择字体" |
2976 | 1603 |
7580 | 1604 #: src/dialogs.c:1403 |
3450 | 1605 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
5303 | 1606 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1607 | |
7580 | 1608 #: src/dialogs.c:1405 |
3450 | 1609 msgid "" |
5360 | 1610 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1611 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | |
3450 | 1612 |
7580 | 1613 #: src/dialogs.c:1415 |
2976 | 1614 msgid "You cannot create an empty away message" |
5303 | 1615 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1616 | |
7580 | 1617 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 |
2976 | 1618 msgid "New away message" |
5303 | 1619 msgstr "新建离开消息" |
1620 | |
7580 | 1621 #: src/dialogs.c:1498 |
2976 | 1622 msgid "Away title: " |
6835 | 1623 msgstr "离开标题:" |
1624 | |
7580 | 1625 #: src/dialogs.c:1546 |
4208 | 1626 msgid "Save & Use" |
5303 | 1627 msgstr "保存并使用" |
1628 | |
7580 | 1629 #: src/dialogs.c:1550 |
2976 | 1630 msgid "Use" |
5303 | 1631 msgstr "使用" |
2976 | 1632 |
3450 | 1633 #. show everything |
7580 | 1634 #: src/dialogs.c:1699 |
2976 | 1635 msgid "Smile!" |
5360 | 1636 msgstr "笑脸" |
1637 | |
7580 | 1638 #: src/dialogs.c:1717 |
6043 | 1639 msgid "Alias Chat" |
1640 msgstr "给聊天起名" | |
1641 | |
7580 | 1642 #: src/dialogs.c:1717 |
7349 | 1643 msgid "Alias chat" |
1644 msgstr "给聊天起名" | |
1645 | |
7580 | 1646 #: src/dialogs.c:1718 |
6345 | 1647 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1648 msgstr "请输入此聊天的别名。" | |
1649 | |
7580 | 1650 #: src/dialogs.c:1734 |
7349 | 1651 msgid "Alias Contact" |
1652 msgstr "给联系人起名" | |
1653 | |
7580 | 1654 #: src/dialogs.c:1734 |
7349 | 1655 msgid "Alias contact" |
1656 msgstr "给联系人起名" | |
1657 | |
7580 | 1658 #: src/dialogs.c:1735 |
7349 | 1659 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1660 msgstr "请输入此联系人的别名。" | |
1661 | |
7580 | 1662 #: src/dialogs.c:1766 |
6345 | 1663 msgid "_Screenname" |
1664 msgstr "用户名(_S)" | |
1665 | |
7672 | 1666 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:930 src/gtkblist.c:949 |
6345 | 1667 msgid "_Alias" |
1668 msgstr "别名(_A)" | |
1669 | |
7580 | 1670 #: src/dialogs.c:1775 |
5303 | 1671 msgid "Alias Buddy" |
1672 msgstr "好友别名" | |
1673 | |
7580 | 1674 #: src/dialogs.c:1776 |
6911 | 1675 msgid "Alias buddy" |
1676 msgstr "好友别名" | |
1677 | |
7580 | 1678 #: src/dialogs.c:1777 |
5303 | 1679 msgid "" |
1680 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6345 | 1681 "your buddy list." |
1682 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | |
1683 | |
7580 | 1684 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 |
5303 | 1685 #, c-format |
3450 | 1686 msgid "Couldn't write to %s." |
5303 | 1687 msgstr "无法写入 %s。" |
1688 | |
7580 | 1689 #: src/dialogs.c:1844 |
5303 | 1690 msgid "Save Log File" |
1691 msgstr "保存日志文件" | |
1692 | |
7580 | 1693 #: src/dialogs.c:1872 |
5303 | 1694 #, c-format |
3450 | 1695 msgid "Couldn't remove file %s." |
5303 | 1696 msgstr "无法删除文件 %s。" |
1697 | |
7580 | 1698 #: src/dialogs.c:1891 |
7349 | 1699 #, c-format |
1700 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1701 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?" | |
1702 | |
7580 | 1703 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 |
7487 | 1704 msgid "System Log" |
1705 msgstr "系统日志" | |
1706 | |
7580 | 1707 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 |
7349 | 1708 msgid "Remove Log" |
1709 msgstr "删除日志" | |
1710 | |
7580 | 1711 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 |
5303 | 1712 #, c-format |
1713 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1714 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | |
1715 | |
7580 | 1716 #: src/dialogs.c:2060 |
5303 | 1717 #, c-format |
1718 msgid "Conversations with %s" | |
1719 msgstr "与 %s 的对话" | |
1720 | |
7672 | 1721 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
2976 | 1722 msgid "Date" |
5303 | 1723 msgstr "日期" |
1724 | |
7580 | 1725 #: src/dialogs.c:2161 |
5434 | 1726 msgid "Log" |
1727 msgstr "日志" | |
5303 | 1728 |
7580 | 1729 #: src/dialogs.c:2184 |
2976 | 1730 msgid "Clear" |
5303 | 1731 msgstr "清除" |
1732 | |
6345 | 1733 #: src/ft.c:123 |
5303 | 1734 #, c-format |
1735 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1736 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | |
1737 | |
6345 | 1738 #: src/ft.c:137 |
5303 | 1739 #, c-format |
1740 msgid "%s was not found.\n" | |
1741 msgstr "%s 未找到。\n" | |
1742 | |
6345 | 1743 #: src/ft.c:693 |
5303 | 1744 #, c-format |
1745 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1746 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | |
1747 | |
6345 | 1748 #: src/ft.c:695 |
5303 | 1749 #, c-format |
1750 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1751 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | |
1752 | |
1753 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1754 msgid "Expander Size" | |
1755 msgstr "扩展柄大小" | |
1756 | |
1757 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1758 msgid "Size of the expander arrow" | |
1759 msgstr "扩展箭头的大小" | |
1760 | |
1761 #: src/gaim-remote.c:33 | |
1762 #, c-format | |
1763 msgid "" | |
1764 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1765 "\n" | |
5360 | 1766 " COMMANDS:\n" |
1767 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1768 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1769 "\n" | |
1770 " OPTIONS:\n" | |
1771 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
5303 | 1772 msgstr "" |
1773 "用法:%s 命令 [选项] [URI]\n" | |
1774 "\n" | |
5360 | 1775 " 命令:\n" |
1776 " uri 处理 AIM: URI\n" | |
5303 | 1777 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1778 "\n" | |
5360 | 1779 " 选项:\n" |
1780 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | |
5303 | 1781 |
6835 | 1782 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5303 | 1783 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1784 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | |
1785 | |
6835 | 1786 #: src/gaim-remote.c:167 |
5303 | 1787 msgid "" |
5360 | 1788 "\n" |
1789 "Using AIM: URIs:\n" | |
1790 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1791 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
5303 | 1792 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
5360 | 1793 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
5303 | 1794 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
5360 | 1795 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
5303 | 1796 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
5360 | 1797 "with no message:\n" |
5303 | 1798 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
1799 "\n" | |
5360 | 1800 "Joining a chat:\n" |
1801 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
5303 | 1802 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1803 "\n" | |
5360 | 1804 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1805 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1806 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
5303 | 1807 msgstr "" |
5360 | 1808 "\n" |
1809 "使用 AIM: URIs:\n" | |
1810 "给用户名发送即时消息:\n" | |
1811 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1812 "在这种情况下,“Penguin”就是想要开聊的用户名,而“hello world”是\n" | |
1813 "想要发送的消息。“+”用来替代空格。请注意上面使用的内容 - 如果您想\n" | |
1814 "要从 shell 运行此命令,“&”就必须转码,否则命令将会在该处停止。\n" | |
1815 "同时,下列命令将打开和用户名开聊的对话窗口,而不发送消息:\n" | |
1816 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1817 "\n" | |
1818 "加入聊天:\n" | |
1819 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1820 "...加入“PenguinLounge”聊天室。\n" | |
1821 "\n" | |
1822 "添加好友:\n" | |
1823 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1824 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | |
5303 | 1825 |
6835 | 1826 #: src/gaim-remote.c:187 |
5303 | 1827 msgid "" |
1828 "\n" | |
1829 "Close running copy of Gaim\n" | |
1830 msgstr "" | |
1831 "\n" | |
1832 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | |
1833 | |
1834 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
6443 | 1835 #: src/gaimrc.c:44 |
5303 | 1836 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1837 msgstr "烦着呢,别理我" | |
1838 | |
7580 | 1839 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
5303 | 1840 msgid "boring default" |
1841 msgstr "烦死我了" | |
1842 | |
7672 | 1843 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2170 |
6193 | 1844 msgid "Alphabetical" |
1845 msgstr "字母序" | |
1846 | |
7672 | 1847 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2171 |
6193 | 1848 msgid "By status" |
1849 msgstr "按状态" | |
1850 | |
7672 | 1851 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2172 |
6193 | 1852 msgid "By log size" |
1853 msgstr "按日志大小" | |
1854 | |
7580 | 1855 #: src/gaimrc.c:1548 |
2976 | 1856 #, c-format |
1857 msgid "Could not open config file %s." | |
5303 | 1858 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1859 | |
7193 | 1860 #: src/gtkaccount.c:287 |
6043 | 1861 #, c-format |
1862 msgid "" | |
1863 "<b>File:</b> %s\n" | |
1864 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1865 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1866 msgstr "" | |
6835 | 1867 "<b>文件:</b> %s\n" |
1868 "<b>文件大小:</b> %s\n" | |
1869 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | |
1870 | |
7580 | 1871 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
6633 | 1872 msgid "Buddy Icon" |
1873 msgstr "好友图标" | |
1874 | |
6043 | 1875 #. Build the login options frame. |
7193 | 1876 #: src/gtkaccount.c:369 |
6043 | 1877 msgid "Login Options" |
1878 msgstr "登入选项" | |
1879 | |
7193 | 1880 #: src/gtkaccount.c:386 |
6043 | 1881 msgid "Protocol:" |
6835 | 1882 msgstr "协议:" |
1883 | |
7193 | 1884 #: src/gtkaccount.c:391 |
6043 | 1885 msgid "Screenname:" |
6835 | 1886 msgstr "用户名:" |
1887 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1888 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7349 | 1889 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
6633 | 1890 msgid "Password:" |
6835 | 1891 msgstr "密码:" |
1892 | |
7672 | 1893 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3143 src/gtkblist.c:3462 |
7185 | 1894 msgid "Alias:" |
1895 msgstr "别名:" | |
1896 | |
7193 | 1897 #: src/gtkaccount.c:473 |
6043 | 1898 msgid "Remember password" |
1899 msgstr "记住密码" | |
1900 | |
1901 #. Build the user options frame. | |
7193 | 1902 #: src/gtkaccount.c:527 |
6043 | 1903 msgid "User Options" |
1904 msgstr "用户选项" | |
1905 | |
7193 | 1906 #: src/gtkaccount.c:540 |
6043 | 1907 msgid "New mail notifications" |
1908 msgstr "新邮件通知" | |
1909 | |
7193 | 1910 #: src/gtkaccount.c:549 |
6043 | 1911 msgid "Buddy icon file:" |
6835 | 1912 msgstr "好友图标文件:" |
1913 | |
7193 | 1914 #: src/gtkaccount.c:558 |
6043 | 1915 msgid "_Browse" |
1916 msgstr "浏览(_B)" | |
1917 | |
7193 | 1918 #: src/gtkaccount.c:564 |
6043 | 1919 msgid "_Reset" |
1920 msgstr "重置(_R)" | |
1921 | |
1922 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1923 #: src/gtkaccount.c:626 |
6043 | 1924 #, c-format |
1925 msgid "%s Options" | |
1926 msgstr "%s 选项" | |
1927 | |
1928 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1929 #: src/gtkaccount.c:747 |
6043 | 1930 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1931 msgstr "使用全局代理设置" | |
1932 | |
1933 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1934 #: src/gtkaccount.c:754 |
6043 | 1935 msgid "No Proxy" |
1936 msgstr "无代理" | |
1937 | |
6193 | 1938 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1939 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 1940 msgid "HTTP" |
1941 msgstr "HTTP" | |
1942 | |
6043 | 1943 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1944 #: src/gtkaccount.c:768 |
6043 | 1945 msgid "SOCKS 4" |
1946 msgstr "SOCKS 4" | |
1947 | |
1948 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1949 #: src/gtkaccount.c:775 |
6043 | 1950 msgid "SOCKS 5" |
1951 msgstr "SOCKS 5" | |
1952 | |
6633 | 1953 #. Use Environmental Settings |
7349 | 1954 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
6633 | 1955 msgid "Use Environmental Settings" |
1956 msgstr "使用环境设置" | |
1957 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1958 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 1959 msgid "you can see the butterflies mating" |
1960 msgstr "" | |
6043 | 1961 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1962 #: src/gtkaccount.c:819 |
6043 | 1963 msgid "If you look real closely" |
1964 msgstr "" | |
1965 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1966 #: src/gtkaccount.c:835 |
6043 | 1967 msgid "Proxy Options" |
1968 msgstr "代理选项" | |
1969 | |
7349 | 1970 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
6043 | 1971 msgid "Proxy _type:" |
6835 | 1972 msgstr "代理类型(_T):" |
1973 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1974 #: src/gtkaccount.c:860 |
6193 | 1975 msgid "_Host:" |
6835 | 1976 msgstr "主机(_H):" |
1977 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1978 #: src/gtkaccount.c:864 |
6043 | 1979 msgid "_Port:" |
6835 | 1980 msgstr "端口(_P):" |
1981 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1982 #: src/gtkaccount.c:872 |
6043 | 1983 msgid "_Username:" |
6835 | 1984 msgstr "用户名(_U):" |
1985 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1986 #: src/gtkaccount.c:877 |
6043 | 1987 msgid "Pa_ssword:" |
6835 | 1988 msgstr "密码(_S):" |
1989 | |
7487 | 1990 #: src/gtkaccount.c:1218 |
6043 | 1991 msgid "Add Account" |
1992 msgstr "添加账户" | |
1993 | |
7487 | 1994 #: src/gtkaccount.c:1220 |
6043 | 1995 msgid "Modify Account" |
1996 msgstr "修改账户" | |
1997 | |
1998 #. Add the disclosure | |
7487 | 1999 #: src/gtkaccount.c:1244 |
6043 | 2000 msgid "Show more options" |
2001 msgstr "显示全部选项" | |
2002 | |
7487 | 2003 #: src/gtkaccount.c:1245 |
6043 | 2004 msgid "Show fewer options" |
2005 msgstr "显示主要选项" | |
2006 | |
2007 #. Register button | |
7672 | 2008 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 |
6043 | 2009 msgid "Register" |
2010 msgstr "注册" | |
2011 | |
7487 | 2012 #: src/gtkaccount.c:1617 |
6043 | 2013 #, c-format |
2014 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2015 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | |
2016 | |
7580 | 2017 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
6043 | 2018 msgid "Delete" |
2019 msgstr "删除" | |
2020 | |
7487 | 2021 #: src/gtkaccount.c:1734 |
7185 | 2022 msgid "Screen Name" |
2023 msgstr "用户名" | |
2024 | |
7672 | 2025 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
2026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 | |
2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2056 | |
7185 | 2028 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6633 | 2029 msgid "Online" |
2030 msgstr "在线" | |
2031 | |
7487 | 2032 #: src/gtkaccount.c:1775 |
6043 | 2033 msgid "Protocol" |
2034 msgstr "协议" | |
2035 | |
7487 | 2036 #: src/gtkaccount.c:2065 |
7185 | 2037 #, c-format |
2038 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
2039 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | |
2040 | |
7487 | 2041 #: src/gtkaccount.c:2079 |
7185 | 2042 msgid "" |
2043 "\n" | |
2044 "\n" | |
2045 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
2046 msgstr "" | |
2047 "\n" | |
2048 "\n" | |
2049 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | |
2050 | |
7487 | 2051 #: src/gtkaccount.c:2083 |
7185 | 2052 msgid "Gaim - Information" |
2053 msgstr "Gaim - 信息" | |
2054 | |
7487 | 2055 #: src/gtkaccount.c:2087 |
7185 | 2056 msgid "Add buddy to your list?" |
2057 msgstr "将用户加为好友吗?" | |
2058 | |
7672 | 2059 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3510 src/gtkconv.c:1257 |
2060 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4280 src/gtkrequest.c:200 | |
7487 | 2061 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
7185 | 2062 msgid "Add" |
2063 msgstr "添加" | |
2064 | |
7672 | 2065 #: src/gtkblist.c:815 |
5360 | 2066 msgid "_Get Info" |
2067 msgstr "获取信息(_G)" | |
2068 | |
7672 | 2069 #: src/gtkblist.c:818 |
5360 | 2070 msgid "_IM" |
2071 msgstr "开聊(_I)" | |
2072 | |
7672 | 2073 #: src/gtkblist.c:820 |
6835 | 2074 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2075 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
2076 | |
7672 | 2077 #: src/gtkblist.c:822 |
5360 | 2078 msgid "View _Log" |
2079 msgstr "查看日志(_L)" | |
2080 | |
7672 | 2081 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:932 src/gtkblist.c:954 |
6835 | 2082 msgid "_Remove" |
2083 msgstr "删除(_R)" | |
2084 | |
7672 | 2085 #: src/gtkblist.c:907 |
6835 | 2086 msgid "Add a _Buddy" |
2087 msgstr "添加好友(_B)" | |
2088 | |
7672 | 2089 #: src/gtkblist.c:909 |
6835 | 2090 msgid "Add a C_hat" |
2091 msgstr "添加聊天(_H)" | |
2092 | |
7672 | 2093 #: src/gtkblist.c:911 |
6835 | 2094 msgid "_Delete Group" |
2095 msgstr "删除组(_D)" | |
2096 | |
7672 | 2097 #: src/gtkblist.c:913 |
6835 | 2098 msgid "_Rename" |
2099 msgstr "重命名(_R)" | |
2100 | |
7672 | 2101 #: src/gtkblist.c:925 |
6835 | 2102 msgid "_Join" |
2103 msgstr "加入(_J)" | |
2104 | |
7672 | 2105 #: src/gtkblist.c:927 |
6835 | 2106 msgid "Auto-Join" |
2107 msgstr "自动加入" | |
2108 | |
7672 | 2109 #: src/gtkblist.c:951 src/gtkblist.c:986 |
6835 | 2110 msgid "_Collapse" |
2111 msgstr "折叠(_C)" | |
2112 | |
7672 | 2113 #: src/gtkblist.c:991 |
6835 | 2114 msgid "_Expand" |
2115 msgstr "展开(_E)" | |
2116 | |
5360 | 2117 #. Buddies menu |
7672 | 2118 #: src/gtkblist.c:1524 |
5360 | 2119 msgid "/_Buddies" |
2120 msgstr "/好友(_B)" | |
2121 | |
7672 | 2122 #: src/gtkblist.c:1525 |
6443 | 2123 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2124 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | |
6193 | 2125 |
7672 | 2126 #: src/gtkblist.c:1526 |
6443 | 2127 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2128 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | |
2129 | |
7672 | 2130 #: src/gtkblist.c:1527 |
6633 | 2131 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2132 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | |
2133 | |
7672 | 2134 #: src/gtkblist.c:1529 |
6633 | 2135 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2136 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | |
2137 | |
7672 | 2138 #: src/gtkblist.c:1530 |
6443 | 2139 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2140 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | |
2141 | |
7672 | 2142 #: src/gtkblist.c:1531 |
5594 | 2143 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2144 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | |
5360 | 2145 |
7672 | 2146 #: src/gtkblist.c:1532 |
5594 | 2147 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2148 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | |
2149 | |
7672 | 2150 #: src/gtkblist.c:1533 |
5594 | 2151 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2152 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | |
5434 | 2153 |
7672 | 2154 #: src/gtkblist.c:1535 |
5594 | 2155 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2156 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
5360 | 2157 |
7672 | 2158 #: src/gtkblist.c:1536 |
5360 | 2159 msgid "/Buddies/_Quit" |
2160 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | |
2161 | |
2162 #. Tools | |
7672 | 2163 #: src/gtkblist.c:1539 |
5360 | 2164 msgid "/_Tools" |
2165 msgstr "/工具(_T)" | |
2166 | |
7672 | 2167 #: src/gtkblist.c:1540 |
5360 | 2168 msgid "/Tools/_Away" |
2169 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | |
2170 | |
7672 | 2171 #: src/gtkblist.c:1541 |
6633 | 2172 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2173 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | |
2174 | |
7672 | 2175 #: src/gtkblist.c:1542 |
6633 | 2176 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2177 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | |
2178 | |
7672 | 2179 #: src/gtkblist.c:1544 |
5805 | 2180 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2181 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | |
2182 | |
7672 | 2183 #: src/gtkblist.c:1545 |
6443 | 2184 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2185 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | |
6193 | 2186 |
7672 | 2187 #: src/gtkblist.c:1546 |
6443 | 2188 msgid "/Tools/Preferences" |
2189 msgstr "/工具(T)/首选项" | |
2190 | |
7672 | 2191 #: src/gtkblist.c:1547 |
5805 | 2192 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2193 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | |
2194 | |
7672 | 2195 #: src/gtkblist.c:1549 |
5805 | 2196 msgid "/Tools/View System _Log" |
2197 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | |
5360 | 2198 |
2199 #. Help | |
7672 | 2200 #: src/gtkblist.c:1552 |
5360 | 2201 msgid "/_Help" |
2202 msgstr "/帮助(_H)" | |
2203 | |
7672 | 2204 #: src/gtkblist.c:1553 |
6443 | 2205 msgid "/Help/Online _Help" |
2206 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | |
6193 | 2207 |
7672 | 2208 #: src/gtkblist.c:1554 |
6443 | 2209 msgid "/Help/_Debug Window" |
2210 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | |
2211 | |
7672 | 2212 #: src/gtkblist.c:1555 |
5805 | 2213 msgid "/Help/_About" |
2214 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | |
2215 | |
7672 | 2216 #: src/gtkblist.c:1571 |
7185 | 2217 msgid "Rename Group" |
2218 msgstr "重命名组" | |
2219 | |
7672 | 2220 #: src/gtkblist.c:1571 |
7185 | 2221 msgid "New group name" |
2222 msgstr "新组名称" | |
2223 | |
7672 | 2224 #: src/gtkblist.c:1572 |
7185 | 2225 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2226 msgstr "请输入选中组的新名字。" | |
2227 | |
7672 | 2228 #: src/gtkblist.c:1600 |
5360 | 2229 #, c-format |
2230 msgid "" | |
2231 "\n" | |
2232 "<b>Account:</b> %s" | |
2233 msgstr "" | |
2234 "\n" | |
6835 | 2235 "<b>账户:</b>%s" |
2236 | |
7672 | 2237 #: src/gtkblist.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
6633 | 2238 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
6835 | 2239 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2240 | |
7672 | 2241 #: src/gtkblist.c:1673 |
5360 | 2242 #, c-format |
2243 msgid "%d%%" | |
2244 msgstr "%d%%" | |
2245 | |
7672 | 2246 #: src/gtkblist.c:1688 |
5360 | 2247 msgid "" |
2248 "\n" | |
2249 "<b>Account:</b>" | |
2250 msgstr "" | |
2251 "\n" | |
6835 | 2252 "<b>账户:</b>" |
2253 | |
7672 | 2254 #: src/gtkblist.c:1689 |
7349 | 2255 msgid "" |
2256 "\n" | |
2257 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2258 msgstr "" | |
2259 "\n" | |
2260 "<b>联系人别名:</b>" | |
2261 | |
7672 | 2262 #: src/gtkblist.c:1690 |
5360 | 2263 msgid "" |
2264 "\n" | |
2265 "<b>Alias:</b>" | |
2266 msgstr "" | |
2267 "\n" | |
6835 | 2268 "<b>别名:</b>" |
2269 | |
7672 | 2270 #: src/gtkblist.c:1691 |
5360 | 2271 msgid "" |
2272 "\n" | |
2273 "<b>Nickname:</b>" | |
2274 msgstr "" | |
2275 "\n" | |
6835 | 2276 "<b>昵称:</b>" |
2277 | |
7672 | 2278 #: src/gtkblist.c:1692 |
5360 | 2279 msgid "" |
2280 "\n" | |
2281 "<b>Idle:</b>" | |
2282 msgstr "" | |
2283 "\n" | |
6835 | 2284 "<b>瞌睡:</b>" |
2285 | |
7672 | 2286 #: src/gtkblist.c:1693 |
5360 | 2287 msgid "" |
2288 "\n" | |
2289 "<b>Warned:</b>" | |
2290 msgstr "" | |
2291 "\n" | |
6835 | 2292 "<b>警告:</b>" |
2293 | |
7672 | 2294 #: src/gtkblist.c:1695 |
5360 | 2295 msgid "" |
2296 "\n" | |
2297 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2298 msgstr "" | |
2299 "\n" | |
6835 | 2300 "<b>描述:</b>健谈" |
2301 | |
7672 | 2302 #: src/gtkblist.c:1696 |
5500 | 2303 msgid "" |
2304 "\n" | |
2305 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2306 msgstr "" | |
2307 "\n" | |
2308 "<b>状态</b>:可怕" | |
2309 | |
7672 | 2310 #: src/gtkblist.c:1697 |
5594 | 2311 msgid "" |
2312 "\n" | |
2313 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2314 msgstr "" | |
2315 "\n" | |
2316 "<b>状态</b>:混乱" | |
2317 | |
7672 | 2318 #: src/gtkblist.c:1965 |
5360 | 2319 #, c-format |
2320 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2321 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | |
2322 | |
7672 | 2323 #: src/gtkblist.c:1967 |
5360 | 2324 #, c-format |
2325 msgid "Idle (%dm) " | |
2326 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | |
2327 | |
7672 | 2328 #: src/gtkblist.c:1972 |
5360 | 2329 #, c-format |
2330 msgid "Warned (%d%%) " | |
2331 msgstr "警告 (%d%%) " | |
2332 | |
7672 | 2333 #: src/gtkblist.c:1975 |
5594 | 2334 msgid "Offline " |
2335 msgstr "离线 " | |
2336 | |
7672 | 2337 #: src/gtkblist.c:2168 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
5500 | 2338 msgid "None" |
2339 msgstr "无" | |
2340 | |
7672 | 2341 #: src/gtkblist.c:2235 |
5360 | 2342 msgid "/Tools/Away" |
2343 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | |
2344 | |
7672 | 2345 #: src/gtkblist.c:2238 |
5360 | 2346 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2347 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
2348 | |
7672 | 2349 #: src/gtkblist.c:2241 |
5360 | 2350 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2351 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | |
2352 | |
2353 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2354 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2355 #. | |
7672 | 2356 #: src/gtkblist.c:2328 |
5360 | 2357 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5434 | 2358 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2359 | |
7672 | 2360 #: src/gtkblist.c:2330 |
5360 | 2361 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2362 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | |
2363 | |
7672 | 2364 #: src/gtkblist.c:2348 src/gtkconv.c:1216 |
5360 | 2365 msgid "IM" |
2366 msgstr "开聊" | |
2367 | |
7672 | 2368 #: src/gtkblist.c:2354 |
5360 | 2369 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2370 msgstr "向选中好友发送消息" | |
2371 | |
7672 | 2372 #: src/gtkblist.c:2357 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6633 | 2373 msgid "Get Info" |
2374 msgstr "信息" | |
2375 | |
7672 | 2376 #: src/gtkblist.c:2363 |
5360 | 2377 msgid "Get information on the selected buddy" |
2378 msgstr "获取选中好友的信息" | |
2379 | |
7672 | 2380 #: src/gtkblist.c:2366 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6633 | 2381 msgid "Chat" |
2382 msgstr "聊天" | |
2383 | |
7672 | 2384 #: src/gtkblist.c:2371 |
5360 | 2385 msgid "Join a chat room" |
2386 msgstr "加入聊天室" | |
2387 | |
7672 | 2388 #: src/gtkblist.c:2379 |
5360 | 2389 msgid "Set an away message" |
2390 msgstr "设置离开消息" | |
2391 | |
7672 | 2392 #: src/gtkblist.c:3085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
7185 | 2393 msgid "Add Buddy" |
2394 msgstr "添加好友" | |
2395 | |
7672 | 2396 #: src/gtkblist.c:3108 |
7185 | 2397 msgid "" |
2398 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2399 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2400 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2401 msgstr "" | |
2402 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | |
2403 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | |
2404 | |
7672 | 2405 #: src/gtkblist.c:3130 src/main.c:289 |
7193 | 2406 msgid "Screen Name:" |
2407 msgstr "用户名:" | |
2408 | |
7672 | 2409 #: src/gtkblist.c:3156 src/gtkblist.c:3473 |
7193 | 2410 msgid "Group:" |
2411 msgstr "组:" | |
7185 | 2412 |
2413 #. Set up stuff for the account box | |
7672 | 2414 #: src/gtkblist.c:3165 src/gtkblist.c:3443 |
7193 | 2415 msgid "Account:" |
2416 msgstr "账户:" | |
7185 | 2417 |
7672 | 2418 #: src/gtkblist.c:3410 |
7185 | 2419 msgid "Add Chat" |
2420 msgstr "添加聊天" | |
2421 | |
7672 | 2422 #: src/gtkblist.c:3433 |
7185 | 2423 msgid "" |
2424 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2425 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2426 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | |
2427 | |
7672 | 2428 #: src/gtkblist.c:3507 |
7185 | 2429 msgid "Add Group" |
2430 msgstr "添加组" | |
2431 | |
7672 | 2432 #: src/gtkblist.c:3507 |
7185 | 2433 msgid "Add a new group" |
2434 msgstr "添加新组" | |
2435 | |
7672 | 2436 #: src/gtkblist.c:3508 |
7185 | 2437 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2438 msgstr "请输入要添加的组名称。" | |
2439 | |
7672 | 2440 #: src/gtkblist.c:4009 |
6043 | 2441 msgid "No actions available" |
2442 msgstr "没有可用的操作" | |
2443 | |
7487 | 2444 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
6043 | 2445 msgid "Done." |
2446 msgstr "完成。" | |
2447 | |
7487 | 2448 #: src/gtkconn.c:137 |
6043 | 2449 msgid "Signon: " |
6835 | 2450 msgstr "登入:" |
6043 | 2451 |
7487 | 2452 #: src/gtkconn.c:195 |
6043 | 2453 msgid "Signon" |
2454 msgstr "登入" | |
2455 | |
7487 | 2456 #: src/gtkconn.c:208 |
6043 | 2457 msgid "Cancel All" |
2458 msgstr "全部取消" | |
2459 | |
7672 | 2460 #: src/gtkconn.c:409 |
2461 #, c-format | |
2462 msgid "" | |
2463 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2464 "\n" | |
2465 "%s\n" | |
2466 "%s" | |
2467 msgstr "" | |
2468 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" | |
2469 "\n" | |
2470 "%s\n" | |
2471 "%s" | |
2472 | |
2473 #: src/gtkconn.c:411 | |
6461 | 2474 msgid "Reason Unknown." |
2475 msgstr "原因未知。" | |
2476 | |
7672 | 2477 #: src/gtkconn.c:420 |
7487 | 2478 msgid "Reconnect" |
2479 msgstr "重新连接" | |
2480 | |
7672 | 2481 #: src/gtkconn.c:459 |
7487 | 2482 msgid "Account" |
2483 msgstr "账户" | |
2484 | |
7672 | 2485 #: src/gtkconn.c:467 |
7487 | 2486 msgid "Time" |
2487 msgstr "时间" | |
2488 | |
7580 | 2489 #: src/gtkconv.c:185 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2490 msgid "That file already exists" |
6345 | 2491 msgstr "该文件不存在" |
2492 | |
7580 | 2493 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2494 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2495 msgstr "您是否想要覆盖?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2496 |
7580 | 2497 #: src/gtkconv.c:241 |
7185 | 2498 #, c-format |
2499 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2500 msgstr "存储图像失败: %s\n" | |
2501 | |
7580 | 2502 #: src/gtkconv.c:311 |
5303 | 2503 msgid "Gaim - Insert Image" |
2504 msgstr "Gaim - 插入图像" | |
2505 | |
7580 | 2506 #: src/gtkconv.c:615 |
5303 | 2507 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2508 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" | |
2509 | |
2510 #. Put our happy label in it. | |
7580 | 2511 #: src/gtkconv.c:643 |
5303 | 2512 msgid "" |
2513 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2514 "invite message." | |
2515 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | |
2516 | |
7580 | 2517 #: src/gtkconv.c:664 |
5303 | 2518 msgid "_Buddy:" |
6835 | 2519 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2520 |
7580 | 2521 #: src/gtkconv.c:684 |
5303 | 2522 msgid "_Message:" |
6835 | 2523 msgstr "消息(_M):" |
2524 | |
7580 | 2525 #: src/gtkconv.c:780 |
7349 | 2526 msgid "" |
2527 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2528 "</span>" | |
2529 msgstr "" | |
2530 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n" | |
2531 "</span>" | |
2532 | |
7580 | 2533 #: src/gtkconv.c:787 |
7349 | 2534 msgid "Search term: " |
2535 msgstr "搜索条件:" | |
2536 | |
7580 | 2537 #: src/gtkconv.c:1224 |
6043 | 2538 msgid "Un-Ignore" |
2539 msgstr "取消忽略" | |
2540 | |
7580 | 2541 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 |
6043 | 2542 msgid "Ignore" |
2543 msgstr "忽略" | |
2544 | |
2545 #. Info button | |
7580 | 2546 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133 |
6043 | 2547 msgid "Info" |
2548 msgstr "信息" | |
2549 | |
7580 | 2550 #: src/gtkconv.c:1244 |
6633 | 2551 msgid "Get Away Msg" |
2552 msgstr "获得离开消息" | |
2553 | |
7672 | 2554 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4265 |
7580 | 2555 #: src/gtkrequest.c:201 |
6043 | 2556 msgid "Remove" |
2557 msgstr "删除" | |
2558 | |
7580 | 2559 #: src/gtkconv.c:2372 |
5303 | 2560 msgid "User is typing..." |
2561 msgstr "用户正在打字..." | |
2562 | |
7580 | 2563 #: src/gtkconv.c:2380 |
5303 | 2564 msgid "User has typed something and paused" |
2565 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
2566 | |
2567 #. Build the Send As menu | |
7580 | 2568 #: src/gtkconv.c:2483 |
5303 | 2569 msgid "_Send As" |
2570 msgstr "发送身份(_S)" | |
2571 | |
7580 | 2572 #: src/gtkconv.c:2905 |
6043 | 2573 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2574 msgstr "Gaim - 保存对话" | |
2575 | |
5303 | 2576 #. Conversation menu |
7580 | 2577 #: src/gtkconv.c:2922 |
5303 | 2578 msgid "/_Conversation" |
2579 msgstr "/对话(_C)" | |
2580 | |
7580 | 2581 #: src/gtkconv.c:2924 |
5303 | 2582 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2583 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
2584 | |
7580 | 2585 #: src/gtkconv.c:2926 |
7349 | 2586 msgid "/Conversation/View _Log" |
2587 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | |
2588 | |
7580 | 2589 #: src/gtkconv.c:2927 |
7349 | 2590 msgid "/Conversation/Search..." |
2591 msgstr "/对话(C)/搜索..." | |
2592 | |
7580 | 2593 #: src/gtkconv.c:2931 |
6043 | 2594 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2595 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
2596 | |
7580 | 2597 #: src/gtkconv.c:2933 |
6043 | 2598 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2599 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
2600 | |
7580 | 2601 #: src/gtkconv.c:2935 |
6043 | 2602 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2603 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | |
2604 | |
7580 | 2605 #: src/gtkconv.c:2937 |
6043 | 2606 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2607 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
2608 | |
7580 | 2609 #: src/gtkconv.c:2942 |
5303 | 2610 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2611 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." | |
2612 | |
7580 | 2613 #: src/gtkconv.c:2944 |
5805 | 2614 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2615 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | |
2616 | |
7580 | 2617 #: src/gtkconv.c:2949 |
6835 | 2618 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2619 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
2620 | |
7580 | 2621 #: src/gtkconv.c:2951 |
6043 | 2622 msgid "/Conversation/_Block..." |
2623 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
2624 | |
7580 | 2625 #: src/gtkconv.c:2953 |
6043 | 2626 msgid "/Conversation/_Add..." |
2627 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
2628 | |
7580 | 2629 #: src/gtkconv.c:2955 |
6043 | 2630 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2631 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
2632 | |
7580 | 2633 #: src/gtkconv.c:2960 |
5303 | 2634 msgid "/Conversation/_Close" |
2635 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
2636 | |
2637 #. Options | |
7580 | 2638 #: src/gtkconv.c:2964 |
5303 | 2639 msgid "/_Options" |
2640 msgstr "/选项(_O)" | |
2641 | |
7580 | 2642 #: src/gtkconv.c:2965 |
5303 | 2643 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2644 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
2645 | |
7580 | 2646 #: src/gtkconv.c:2966 |
5303 | 2647 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2648 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
2649 | |
7580 | 2650 #: src/gtkconv.c:2967 |
7349 | 2651 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2652 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | |
2653 | |
7580 | 2654 #: src/gtkconv.c:3009 |
7349 | 2655 msgid "/Conversation/View Log" |
2656 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | |
2657 | |
7580 | 2658 #: src/gtkconv.c:3014 |
6043 | 2659 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2660 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
2661 | |
7580 | 2662 #: src/gtkconv.c:3018 |
6043 | 2663 msgid "/Conversation/Alias..." |
2664 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
2665 | |
7580 | 2666 #: src/gtkconv.c:3022 |
6043 | 2667 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2668 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | |
2669 | |
7580 | 2670 #: src/gtkconv.c:3026 |
6043 | 2671 msgid "/Conversation/Invite..." |
2672 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
2673 | |
7580 | 2674 #: src/gtkconv.c:3032 |
5303 | 2675 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2676 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | |
2677 | |
7580 | 2678 #: src/gtkconv.c:3036 |
5303 | 2679 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2680 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
2681 | |
7580 | 2682 #: src/gtkconv.c:3042 |
6043 | 2683 msgid "/Conversation/Warn..." |
2684 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
2685 | |
7580 | 2686 #: src/gtkconv.c:3046 |
6043 | 2687 msgid "/Conversation/Block..." |
2688 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
2689 | |
7580 | 2690 #: src/gtkconv.c:3050 |
6043 | 2691 msgid "/Conversation/Add..." |
2692 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
2693 | |
7580 | 2694 #: src/gtkconv.c:3054 |
6043 | 2695 msgid "/Conversation/Remove..." |
2696 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
2697 | |
7580 | 2698 #: src/gtkconv.c:3060 |
5303 | 2699 msgid "/Options/Enable Logging" |
2700 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
2701 | |
7580 | 2702 #: src/gtkconv.c:3063 |
5303 | 2703 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2704 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
2705 | |
7580 | 2706 #: src/gtkconv.c:3066 |
7349 | 2707 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2708 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | |
2709 | |
5303 | 2710 #. From right to left... |
2711 #. Send button | |
7580 | 2712 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192 |
7672 | 2713 #: src/gtkconv.c:5975 |
5303 | 2714 msgid "Send" |
2715 msgstr "发送" | |
2716 | |
7672 | 2717 #: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4283 |
5303 | 2718 msgid "Add the user to your buddy list" |
2719 msgstr "将用户加为好友" | |
2720 | |
7672 | 2721 #: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4268 |
5303 | 2722 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2723 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2724 | |
2725 #. Warn button | |
7580 | 2726 #: src/gtkconv.c:3126 |
5303 | 2727 msgid "Warn" |
2728 msgstr "警告" | |
2729 | |
7580 | 2730 #: src/gtkconv.c:3130 |
5303 | 2731 msgid "Warn the user" |
2732 msgstr "警告用户" | |
2733 | |
7580 | 2734 #: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575 |
5303 | 2735 msgid "Get the user's information" |
2736 msgstr "获取用户信息" | |
2737 | |
6443 | 2738 #. Block button |
7580 | 2739 #: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6443 | 2740 msgid "Block" |
2741 msgstr "屏蔽" | |
2742 | |
7580 | 2743 #: src/gtkconv.c:3144 |
5303 | 2744 msgid "Block the user" |
2745 msgstr "屏蔽用户" | |
2746 | |
2747 #. Invite | |
7672 | 2748 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:5978 |
5303 | 2749 msgid "Invite" |
2750 msgstr "邀请" | |
2751 | |
7580 | 2752 #: src/gtkconv.c:3205 |
2753 msgid "Invite a user" | |
2754 msgstr "邀请用户" | |
2755 | |
7487 | 2756 #: src/gtkconv.c:3244 |
5303 | 2757 msgid "Bold" |
2758 msgstr "粗体" | |
2759 | |
7580 | 2760 #: src/gtkconv.c:3255 |
2761 msgid "Italic" | |
2762 msgstr "斜体" | |
2763 | |
2764 #: src/gtkconv.c:3266 | |
2765 msgid "Underline" | |
2766 msgstr "下划线" | |
2767 | |
2768 #: src/gtkconv.c:3282 | |
2769 msgid "Larger font size" | |
2770 msgstr "较大字体" | |
2771 | |
7487 | 2772 #: src/gtkconv.c:3294 |
5303 | 2773 msgid "Normal font size" |
2774 msgstr "标准字体" | |
2775 | |
7580 | 2776 #: src/gtkconv.c:3306 |
5303 | 2777 msgid "Smaller font size" |
2778 msgstr "较小字体" | |
2779 | |
7580 | 2780 #: src/gtkconv.c:3323 |
5303 | 2781 msgid "Font Face" |
2782 msgstr "字体" | |
2783 | |
7580 | 2784 #: src/gtkconv.c:3335 |
5303 | 2785 msgid "Foreground font color" |
2786 msgstr "字体颜色" | |
2787 | |
7580 | 2788 #: src/gtkconv.c:3347 |
5303 | 2789 msgid "Background color" |
2790 msgstr "背景颜色" | |
2791 | |
7580 | 2792 #: src/gtkconv.c:3362 |
5303 | 2793 msgid "Insert image" |
2794 msgstr "插入图像" | |
2795 | |
7580 | 2796 #: src/gtkconv.c:3373 |
5303 | 2797 msgid "Insert link" |
2798 msgstr "插入链接" | |
2799 | |
7580 | 2800 #: src/gtkconv.c:3384 |
5303 | 2801 msgid "Insert smiley" |
2802 msgstr "插入笑脸" | |
2803 | |
7580 | 2804 #: src/gtkconv.c:3444 |
5303 | 2805 msgid "Topic:" |
6835 | 2806 msgstr "话题:" |
5303 | 2807 |
2808 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7580 | 2809 #: src/gtkconv.c:3495 |
5303 | 2810 msgid "0 people in room" |
5360 | 2811 msgstr "聊天室里没有人" |
2812 | |
7580 | 2813 #: src/gtkconv.c:3552 |
5594 | 2814 msgid "IM the user" |
2815 msgstr "给用户发送即时消息" | |
2816 | |
7580 | 2817 #: src/gtkconv.c:3564 |
5303 | 2818 msgid "Ignore the user" |
2819 msgstr "忽略用户" | |
2820 | |
7672 | 2821 #: src/gtkconv.c:4081 |
5303 | 2822 msgid "Close conversation" |
2823 msgstr "关闭对话" | |
2824 | |
7672 | 2825 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 |
5303 | 2826 #, c-format |
2827 msgid "%d person in room" | |
2828 msgid_plural "%d people in room" | |
5360 | 2829 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2830 | |
7672 | 2831 #: src/gtkconv.c:5222 |
7349 | 2832 msgid "Animate" |
2833 msgstr "动画" | |
2834 | |
7672 | 2835 #: src/gtkconv.c:5227 |
5303 | 2836 msgid "Hide Icon" |
2837 msgstr "隐藏图标" | |
2838 | |
7672 | 2839 #: src/gtkconv.c:5233 |
5303 | 2840 msgid "Save Icon As..." |
2841 msgstr "图标另存为..." | |
2842 | |
7672 | 2843 #: src/gtkconv.c:5712 src/gtkconv.c:5715 |
6443 | 2844 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2845 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
2846 | |
6633 | 2847 #: src/gtkdebug.c:133 |
2848 msgid "Debug Window" | |
2849 msgstr "调试窗口" | |
2850 | |
2851 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2852 msgid "Pause" | |
2853 msgstr "暂停" | |
2854 | |
2855 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2856 msgid "Timestamps" | |
2857 msgstr "时间戳" | |
2858 | |
6043 | 2859 #: src/gtkft.c:126 |
5303 | 2860 #, c-format |
2861 msgid "%.2f KB/s" | |
2862 msgstr "%.2f KB/秒" | |
2863 | |
6345 | 2864 #: src/gtkft.c:200 |
5303 | 2865 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
6835 | 2866 msgstr "<b>发送方:</b>" |
5303 | 2867 |
6345 | 2868 #: src/gtkft.c:203 |
5303 | 2869 msgid "<b>Sending To:</b>" |
6835 | 2870 msgstr "<b>接收方:</b>" |
5303 | 2871 |
6043 | 2872 #: src/gtkft.c:436 |
5805 | 2873 msgid "Progress" |
2874 msgstr "进度" | |
2875 | |
6043 | 2876 #: src/gtkft.c:443 |
5303 | 2877 msgid "Filename" |
2878 msgstr "文件名" | |
2879 | |
6043 | 2880 #: src/gtkft.c:450 |
5303 | 2881 msgid "Size" |
2882 msgstr "大小" | |
2883 | |
6043 | 2884 #: src/gtkft.c:457 |
5303 | 2885 msgid "Remaining" |
2886 msgstr "剩余" | |
2887 | |
6043 | 2888 #: src/gtkft.c:487 |
5303 | 2889 msgid "Filename:" |
6835 | 2890 msgstr "文件名:" |
5303 | 2891 |
6043 | 2892 #: src/gtkft.c:488 |
5303 | 2893 msgid "Status:" |
6835 | 2894 msgstr "状态:" |
5303 | 2895 |
6043 | 2896 #: src/gtkft.c:489 |
5303 | 2897 msgid "Speed:" |
6835 | 2898 msgstr "速度:" |
5303 | 2899 |
6043 | 2900 #: src/gtkft.c:490 |
5594 | 2901 msgid "Time Elapsed:" |
6835 | 2902 msgstr "已过时间:" |
5594 | 2903 |
6043 | 2904 #: src/gtkft.c:491 |
5303 | 2905 msgid "Time Remaining:" |
6835 | 2906 msgstr "剩余时间:" |
5303 | 2907 |
6345 | 2908 #: src/gtkft.c:588 |
5303 | 2909 msgid "_Keep the dialog open" |
2910 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
2911 | |
6345 | 2912 #: src/gtkft.c:598 |
5303 | 2913 msgid "_Clear finished transfers" |
2914 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
2915 | |
2916 #. "Download Details" arrow | |
6345 | 2917 #: src/gtkft.c:607 |
5303 | 2918 msgid "Show download details" |
2919 msgstr "显示下载细节" | |
2920 | |
6345 | 2921 #: src/gtkft.c:608 |
5303 | 2922 msgid "Hide download details" |
2923 msgstr "隐藏下载细节" | |
2924 | |
2925 #. Pause button | |
6345 | 2926 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5303 | 2927 msgid "_Pause" |
2928 msgstr "暂停(_P)" | |
2929 | |
2930 #. Resume button | |
6345 | 2931 #: src/gtkft.c:660 |
5303 | 2932 msgid "_Resume" |
2933 msgstr "继续(_R)" | |
2934 | |
6345 | 2935 #: src/gtkft.c:1011 |
5303 | 2936 msgid "That file does not exist." |
2937 msgstr "文件不存在。" | |
2938 | |
6043 | 2939 #: src/gtkft.c:1020 |
5500 | 2940 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5303 | 2941 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
2942 | |
6043 | 2943 #: src/gtkft.c:1033 |
5594 | 2944 msgid "That file already exists." |
2945 msgstr "该文件不存在。" | |
2946 | |
6043 | 2947 #: src/gtkft.c:1058 |
5303 | 2948 msgid "Gaim - Open..." |
2949 msgstr "Gaim - 打开..." | |
2950 | |
7349 | 2951 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6633 | 2952 msgid "Gaim - Save As..." |
2953 msgstr "Gaim - 另存为..." | |
2954 | |
6043 | 2955 #: src/gtkft.c:1107 |
5303 | 2956 #, c-format |
2957 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2958 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
2959 | |
7487 | 2960 #: src/gtkimhtml.c:614 |
7185 | 2961 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2962 msgstr "电子邮件地址(_C)" | |
2963 | |
7487 | 2964 #: src/gtkimhtml.c:626 |
5303 | 2965 msgid "_Copy Link Location" |
2966 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
2967 | |
7487 | 2968 #: src/gtkimhtml.c:636 |
5303 | 2969 msgid "_Open Link in Browser" |
2970 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
2971 | |
7487 | 2972 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
5303 | 2973 msgid "" |
6043 | 2974 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2975 "Defaulting to PNG." | |
5303 | 2976 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2977 | |
7487 | 2978 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
5303 | 2979 #, c-format |
2980 msgid "Error saving image: %s" | |
2981 msgstr "保存图像出错:%s" | |
2982 | |
7487 | 2983 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
6043 | 2984 msgid "Save Image" |
2985 msgstr "保存图像" | |
2986 | |
7487 | 2987 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
5303 | 2988 msgid "_Save Image..." |
2989 msgstr "保存图像(_S)..." | |
2990 | |
7580 | 2991 #: src/gtklog.c:244 |
2992 msgid "Conversations with" | |
2993 msgstr "交谈对象" | |
2994 | |
7487 | 2995 #: src/gtknotify.c:211 |
5594 | 2996 #, c-format |
2997 msgid "%s has %d new message." | |
2998 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2999 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | |
3000 | |
7672 | 3001 #: src/gtknotify.c:220 |
5594 | 3002 #, c-format |
3003 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
6835 | 3004 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
5594 | 3005 |
7672 | 3006 #: src/gtknotify.c:227 |
5594 | 3007 #, c-format |
3008 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
6835 | 3009 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
5594 | 3010 |
7672 | 3011 #: src/gtknotify.c:232 |
5594 | 3012 #, c-format |
3013 msgid "" | |
3014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3015 "\n" | |
3016 "%s%s%s%s" | |
3017 msgstr "" | |
3018 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
3019 "\n" | |
3020 "%s%s%s%s" | |
3021 | |
7672 | 3022 #: src/gtknotify.c:247 |
5594 | 3023 #, c-format |
3024 msgid "" | |
3025 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3026 "\n" | |
3027 "%s" | |
3028 msgstr "" | |
3029 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
3030 "\n" | |
3031 "%s" | |
3032 | |
7672 | 3033 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:452 src/gtknotify.c:460 |
7185 | 3034 msgid "Unable to open URL" |
3035 msgstr "无法打开 URL" | |
3036 | |
7672 | 3037 #: src/gtknotify.c:433 |
7185 | 3038 msgid "" |
3039 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3040 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | |
3041 | |
7672 | 3042 #: src/gtknotify.c:450 |
7185 | 3043 #, c-format |
3044 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3045 msgstr "浏览器“%s”无效。" | |
3046 | |
7672 | 3047 #: src/gtknotify.c:457 |
7185 | 3048 #, c-format |
3049 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3050 msgstr "调用“命令”出错:%s" | |
3051 | |
6043 | 3052 #: src/gtkpounce.c:140 |
5360 | 3053 msgid "Select a file" |
3054 msgstr "选择文件" | |
3055 | |
6043 | 3056 #: src/gtkpounce.c:189 |
5303 | 3057 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3058 msgstr "请输入要监视的好友。" | |
3059 | |
3060 #. "New Buddy Pounce" | |
7349 | 3061 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5303 | 3062 msgid "New Buddy Pounce" |
3063 msgstr "新建好友千里眼" | |
3064 | |
7349 | 3065 #: src/gtkpounce.c:333 |
5303 | 3066 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3067 msgstr "编辑好友千里眼" | |
3068 | |
3069 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7349 | 3070 #: src/gtkpounce.c:351 |
5303 | 3071 msgid "Pounce Who" |
3072 msgstr "监视对象" | |
3073 | |
7349 | 3074 #: src/gtkpounce.c:377 |
5303 | 3075 msgid "_Buddy Name:" |
6835 | 3076 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 3077 |
3078 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7349 | 3079 #: src/gtkpounce.c:399 |
5303 | 3080 msgid "Pounce When" |
3081 msgstr "监视的事件" | |
3082 | |
7349 | 3083 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
5303 | 3084 msgid "Sign on" |
3085 msgstr "登入" | |
3086 | |
7349 | 3087 #: src/gtkpounce.c:409 |
5303 | 3088 msgid "Sign off" |
3089 msgstr "登出" | |
3090 | |
7349 | 3091 #: src/gtkpounce.c:413 |
5303 | 3092 msgid "Return from away" |
3093 msgstr "回来" | |
3094 | |
7487 | 3095 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
7672 | 3096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 |
6633 | 3097 msgid "Idle" |
3098 msgstr "瞌睡" | |
3099 | |
7349 | 3100 #: src/gtkpounce.c:417 |
5303 | 3101 msgid "Return from idle" |
3102 msgstr "睡醒了" | |
3103 | |
7349 | 3104 #: src/gtkpounce.c:419 |
5303 | 3105 msgid "Buddy starts typing" |
3106 msgstr "好友开始打字" | |
3107 | |
7349 | 3108 #: src/gtkpounce.c:421 |
5303 | 3109 msgid "Buddy stops typing" |
3110 msgstr "好友停止打字" | |
3111 | |
3112 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7349 | 3113 #: src/gtkpounce.c:450 |
5303 | 3114 msgid "Pounce Action" |
3115 msgstr "采取操作" | |
3116 | |
7349 | 3117 #: src/gtkpounce.c:457 |
5303 | 3118 msgid "Open an IM window" |
3119 msgstr "打开即时消息窗口" | |
3120 | |
7349 | 3121 #: src/gtkpounce.c:458 |
5500 | 3122 msgid "Popup notification" |
3123 msgstr "弹出通知" | |
3124 | |
7349 | 3125 #: src/gtkpounce.c:459 |
6835 | 3126 msgid "Send a message" |
3127 msgstr "发送消息" | |
3128 | |
7349 | 3129 #: src/gtkpounce.c:460 |
5594 | 3130 msgid "Execute a command" |
3131 msgstr "执行命令" | |
3132 | |
7349 | 3133 #: src/gtkpounce.c:461 |
5303 | 3134 msgid "Play a sound" |
3135 msgstr "播放声音" | |
3136 | |
7349 | 3137 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5360 | 3138 msgid "Browse" |
3139 msgstr "浏览" | |
3140 | |
7487 | 3141 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 |
5360 | 3142 msgid "Test" |
3143 msgstr "测试" | |
3144 | |
7349 | 3145 #: src/gtkpounce.c:551 |
5303 | 3146 msgid "_Save this pounce after activation" |
3147 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | |
3148 | |
3149 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7349 | 3150 #: src/gtkpounce.c:745 |
5303 | 3151 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3152 msgstr "删除好友千里眼" | |
3153 | |
7349 | 3154 #: src/gtkpounce.c:786 |
6043 | 3155 #, c-format |
3156 msgid "%s has started typing to you" | |
3157 msgstr "%s 开始向您打字" | |
3158 | |
7349 | 3159 #: src/gtkpounce.c:787 |
6043 | 3160 #, c-format |
3161 msgid "%s has signed on" | |
3162 msgstr "%s 已登入" | |
3163 | |
7349 | 3164 #: src/gtkpounce.c:788 |
6043 | 3165 #, c-format |
3166 msgid "%s has returned from being idle" | |
3167 msgstr "%s 睡醒了" | |
3168 | |
7349 | 3169 #: src/gtkpounce.c:789 |
6043 | 3170 #, c-format |
3171 msgid "%s has returned from being away" | |
3172 msgstr "%s 回来了" | |
3173 | |
7349 | 3174 #: src/gtkpounce.c:790 |
6043 | 3175 #, c-format |
3176 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3177 msgstr "%s 停止了给您打字" | |
3178 | |
7349 | 3179 #: src/gtkpounce.c:791 |
6043 | 3180 #, c-format |
3181 msgid "%s has signed off" | |
3182 msgstr "%s 已登出" | |
3183 | |
7349 | 3184 #: src/gtkpounce.c:792 |
6043 | 3185 #, c-format |
3186 msgid "%s has become idle" | |
3187 msgstr "%s 打起瞌睡" | |
3188 | |
7349 | 3189 #: src/gtkpounce.c:794 |
6043 | 3190 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3191 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | |
3192 | |
7185 | 3193 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3194 msgid "Interface Options" |
5303 | 3195 msgstr "界面选项" |
3196 | |
7185 | 3197 #: src/gtkprefs.c:375 |
5303 | 3198 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3199 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | |
3200 | |
7185 | 3201 #: src/gtkprefs.c:561 |
5303 | 3202 msgid "" |
3203 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3204 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3205 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | |
3450 | 3206 |
7185 | 3207 #: src/gtkprefs.c:594 |
5303 | 3208 msgid "Icon" |
3209 msgstr "图标" | |
3210 | |
7185 | 3211 #: src/gtkprefs.c:668 |
5303 | 3212 msgid "Style" |
3213 msgstr "样式" | |
3214 | |
7185 | 3215 #: src/gtkprefs.c:669 |
5303 | 3216 msgid "_Bold" |
3217 msgstr "粗体(_B)" | |
3218 | |
7185 | 3219 #: src/gtkprefs.c:671 |
5303 | 3220 msgid "_Italics" |
3221 msgstr "斜体(_I)" | |
3222 | |
7185 | 3223 #: src/gtkprefs.c:673 |
5303 | 3224 msgid "_Underline" |
3225 msgstr "下划线(_U)" | |
3226 | |
7185 | 3227 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3228 msgid "_Strikethrough" |
3229 msgstr "删除线(_S)" | |
5303 | 3230 |
7185 | 3231 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3232 msgid "Face" |
3233 msgstr "字体" | |
3234 | |
7185 | 3235 #: src/gtkprefs.c:681 |
5303 | 3236 msgid "Use custo_m face" |
3237 msgstr "使用自定义字体(_M)" | |
3238 | |
7185 | 3239 #: src/gtkprefs.c:698 |
5303 | 3240 msgid "Use custom si_ze" |
3241 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | |
3242 | |
7185 | 3243 #: src/gtkprefs.c:711 |
5303 | 3244 msgid "Color" |
3245 msgstr "颜色" | |
3246 | |
7185 | 3247 #: src/gtkprefs.c:715 |
5303 | 3248 msgid "_Text color" |
3249 msgstr "文字颜色(_T)" | |
3250 | |
7185 | 3251 #: src/gtkprefs.c:734 |
5303 | 3252 msgid "Bac_kground color" |
3253 msgstr "背景颜色(_K)" | |
3254 | |
7349 | 3255 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
5303 | 3256 msgid "Display" |
3257 msgstr "显示" | |
3258 | |
7185 | 3259 #: src/gtkprefs.c:763 |
6911 | 3260 msgid "Show graphical _smileys" |
3261 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | |
3262 | |
7185 | 3263 #: src/gtkprefs.c:765 |
6911 | 3264 msgid "Show _timestamp on messages" |
3265 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | |
3266 | |
7185 | 3267 #: src/gtkprefs.c:767 |
6911 | 3268 msgid "Show _URLs as links" |
3269 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | |
5303 | 3270 |
7185 | 3271 #: src/gtkprefs.c:771 |
6911 | 3272 msgid "_Highlight misspelled words" |
3273 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | |
5303 | 3274 |
7185 | 3275 #: src/gtkprefs.c:775 |
5303 | 3276 msgid "Ignore c_olors" |
3277 msgstr "忽略颜色(_O)" | |
3278 | |
7185 | 3279 #: src/gtkprefs.c:777 |
5303 | 3280 msgid "Ignore font _faces" |
3281 msgstr "忽略字体名称(_F)" | |
3282 | |
7185 | 3283 #: src/gtkprefs.c:779 |
5360 | 3284 msgid "Ignore font si_zes" |
3285 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | |
3286 | |
7185 | 3287 #: src/gtkprefs.c:792 |
5805 | 3288 msgid "Send Message" |
3289 msgstr "发送消息" | |
5303 | 3290 |
7185 | 3291 #: src/gtkprefs.c:793 |
5805 | 3292 msgid "Enter _sends message" |
3293 msgstr "回车键发送消息(_S)" | |
5303 | 3294 |
7185 | 3295 #: src/gtkprefs.c:795 |
6911 | 3296 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3297 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | |
3298 | |
7185 | 3299 #: src/gtkprefs.c:798 |
6911 | 3300 msgid "Window Closing" |
3301 msgstr "窗口关闭" | |
3302 | |
7185 | 3303 #: src/gtkprefs.c:799 |
6911 | 3304 msgid "_Escape closes window" |
3305 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | |
6193 | 3306 |
7185 | 3307 #: src/gtkprefs.c:802 |
6911 | 3308 msgid "Insertions" |
3309 msgstr "插入" | |
5500 | 3310 |
7185 | 3311 #: src/gtkprefs.c:803 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3312 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6345 | 3313 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3314 |
7185 | 3315 #: src/gtkprefs.c:805 |
5805 | 3316 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3317 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | |
3318 | |
7349 | 3319 #: src/gtkprefs.c:821 |
5434 | 3320 msgid "Buddy List Sorting" |
3321 msgstr "好友列表排序" | |
3322 | |
7349 | 3323 #: src/gtkprefs.c:830 |
5434 | 3324 msgid "Sorting:" |
6835 | 3325 msgstr "排序:" |
5434 | 3326 |
7349 | 3327 #: src/gtkprefs.c:835 |
5303 | 3328 msgid "Buddy List Toolbar" |
3329 msgstr "好友列表工具栏" | |
3330 | |
7349 | 3331 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3332 msgid "Show _buttons as:" |
6835 | 3333 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3334 | |
7349 | 3335 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5303 | 3336 msgid "Pictures" |
3337 msgstr "图片" | |
3338 | |
7349 | 3339 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
5303 | 3340 msgid "Text" |
3341 msgstr "文字" | |
3342 | |
7349 | 3343 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5303 | 3344 msgid "Pictures and text" |
3345 msgstr "图片和文字" | |
3346 | |
7349 | 3347 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5303 | 3348 msgid "_Raise window on events" |
3349 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | |
3350 | |
7349 | 3351 #: src/gtkprefs.c:848 |
5303 | 3352 msgid "Group Display" |
6043 | 3353 msgstr "分组显示" |
5303 | 3354 |
7349 | 3355 #: src/gtkprefs.c:849 |
5303 | 3356 msgid "Show _numbers in groups" |
6043 | 3357 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3358 | |
7349 | 3359 #: src/gtkprefs.c:852 |
5805 | 3360 msgid "Buddy Display" |
3361 msgstr "好友显示" | |
3362 | |
7349 | 3363 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
5805 | 3364 msgid "Show buddy _icons" |
3365 msgstr "显示好友图标(_I)" | |
3366 | |
7349 | 3367 #: src/gtkprefs.c:855 |
5805 | 3368 msgid "Show _warning levels" |
3369 msgstr "显示警告级别(_W)" | |
3370 | |
7349 | 3371 #: src/gtkprefs.c:857 |
3372 msgid "Show idle _times" | |
3373 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | |
3374 | |
6911 | 3375 #: src/gtkprefs.c:859 |
5303 | 3376 msgid "Dim i_dle buddies" |
3377 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | |
3378 | |
7349 | 3379 #: src/gtkprefs.c:884 |
5303 | 3380 msgid "_Placement:" |
6835 | 3381 msgstr "位置(_P):" |
5303 | 3382 |
7349 | 3383 #: src/gtkprefs.c:891 |
5594 | 3384 msgid "Send _URLs as Links" |
3385 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | |
3386 | |
7349 | 3387 #: src/gtkprefs.c:894 |
3388 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3389 msgstr "显示格式工具栏" | |
3390 | |
3391 #: src/gtkprefs.c:897 | |
5594 | 3392 msgid "Tab Options" |
3393 msgstr "标签选项" | |
3394 | |
7349 | 3395 #: src/gtkprefs.c:899 |
6443 | 3396 msgid "_Tab Placement:" |
6835 | 3397 msgstr "标签位置(_T):" |
6443 | 3398 |
7349 | 3399 #: src/gtkprefs.c:901 |
5805 | 3400 msgid "Top" |
3401 msgstr "上" | |
3402 | |
7349 | 3403 #: src/gtkprefs.c:902 |
5805 | 3404 msgid "Bottom" |
3405 msgstr "下" | |
3406 | |
7349 | 3407 #: src/gtkprefs.c:903 |
5805 | 3408 msgid "Left" |
3409 msgstr "左" | |
3410 | |
7349 | 3411 #: src/gtkprefs.c:904 |
5805 | 3412 msgid "Right" |
3413 msgstr "右" | |
3414 | |
7349 | 3415 #: src/gtkprefs.c:910 |
5594 | 3416 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3417 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | |
3418 | |
7349 | 3419 #: src/gtkprefs.c:913 |
6835 | 3420 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3421 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | |
3422 | |
7349 | 3423 #: src/gtkprefs.c:923 |
3424 msgid "Show _close button on tabs" | |
3425 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | |
3426 | |
7185 | 3427 #: src/gtkprefs.c:934 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6443
diff
changeset
|
3428 msgid "Show status _icons on tabs" |
6461 | 3429 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
6443 | 3430 |
7349 | 3431 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
5303 | 3432 msgid "Window" |
3433 msgstr "窗口" | |
3434 | |
7349 | 3435 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5303 | 3436 msgid "New window _width:" |
6835 | 3437 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3438 | |
7349 | 3439 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
5303 | 3440 msgid "New window _height:" |
6835 | 3441 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3442 | |
7349 | 3443 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5360 | 3444 msgid "_Entry field height:" |
6835 | 3445 msgstr "输入框高度(_E):" |
5303 | 3446 |
7349 | 3447 #: src/gtkprefs.c:982 |
6911 | 3448 msgid "Hide window on _send" |
3449 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | |
3450 | |
7349 | 3451 #: src/gtkprefs.c:986 |
5303 | 3452 msgid "Buddy Icons" |
3453 msgstr "好友图标" | |
3454 | |
7349 | 3455 #: src/gtkprefs.c:989 |
6835 | 3456 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3457 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | |
3458 | |
7349 | 3459 #: src/gtkprefs.c:993 |
5303 | 3460 msgid "Show _logins in window" |
3461 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | |
3462 | |
7349 | 3463 #: src/gtkprefs.c:995 |
5303 | 3464 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3465 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
3466 | |
7349 | 3467 #: src/gtkprefs.c:998 |
5303 | 3468 msgid "Typing Notification" |
3469 msgstr "打字提示" | |
3470 | |
7349 | 3471 #: src/gtkprefs.c:999 |
5303 | 3472 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3473 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | |
3474 | |
7349 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1039 |
6193 | 3476 msgid "Tab Completion" |
3477 msgstr "Tab 补全" | |
3478 | |
7349 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1040 |
6193 | 3480 msgid "_Tab-complete nicks" |
3481 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | |
3482 | |
7349 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1042 |
6911 | 3484 msgid "_Old-style tab completion" |
3485 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | |
3486 | |
7349 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1046 |
5594 | 3488 msgid "_Show people joining in window" |
3489 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | |
3490 | |
7349 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3492 msgid "_Show people leaving in window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3493 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3494 |
7349 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3450 | 3496 msgid "Co_lorize screennames" |
5360 | 3497 msgstr "用户名着色(_L)" |
3498 | |
7349 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1094 |
6193 | 3500 msgid "Proxy Type" |
3501 msgstr "代理类型" | |
3502 | |
7349 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1097 |
4208 | 3504 msgid "No proxy" |
5303 | 3505 msgstr "无代理" |
3506 | |
7349 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3508 msgid "Proxy Server" |
5303 | 3509 msgstr "代理服务器" |
3510 | |
7349 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1125 |
5360 | 3512 msgid "_Host" |
3513 msgstr "主机(_H)" | |
3514 | |
7349 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
7672 | 3516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1656 |
7487 | 3517 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6633 | 3518 msgid "Port" |
3519 msgstr "端口" | |
3520 | |
7349 | 3521 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3450 | 3522 msgid "_User" |
5303 | 3523 msgstr "用户名(_U)" |
3524 | |
7349 | 3525 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3450 | 3526 msgid "Pa_ssword" |
5303 | 3527 msgstr "密码(_S)" |
3528 | |
7349 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1214 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3530 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3531 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3532 |
7349 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1215 |
6193 | 3534 msgid "Netscape" |
3535 msgstr "Netscape" | |
3536 | |
7349 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1216 |
6633 | 3538 msgid "Mozilla" |
3539 msgstr "Mozilla" | |
3540 | |
7349 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1217 |
6633 | 3542 msgid "Konqueror" |
3543 msgstr "Konqueror" | |
3544 | |
7349 | 3545 #: src/gtkprefs.c:1218 |
5303 | 3546 msgid "Galeon" |
3547 msgstr "Galeon" | |
3548 | |
7349 | 3549 #: src/gtkprefs.c:1227 |
5303 | 3550 msgid "Manual" |
3551 msgstr "手动" | |
3552 | |
7349 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3450 | 3554 msgid "Browser Selection" |
5303 | 3555 msgstr "浏览器选择" |
3556 | |
7349 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6043 | 3558 msgid "_Browser:" |
6835 | 3559 msgstr "浏览器(_B):" |
3560 | |
7349 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1282 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3562 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3563 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3564 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3565 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3566 msgstr "" |
6345 | 3567 "手动(_M):\n" |
3568 "(%s 代表 URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3569 |
7349 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3450 | 3571 msgid "Browser Options" |
5303 | 3572 msgstr "浏览器选项" |
3573 | |
7349 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3450 | 3575 msgid "Open new _window by default" |
5303 | 3576 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3577 | |
7487 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3450 | 3579 msgid "Message Logs" |
5303 | 3580 msgstr "消息日志" |
3581 | |
7487 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3583 msgid "Log _Format:" | |
3584 msgstr "日志格式(_F):" | |
5303 | 3585 |
7349 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1327 |
7487 | 3587 msgid "_Log all instant messages" |
3588 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | |
3589 | |
3590 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3591 msgid "Log all c_hats" | |
3592 msgstr "记录所有聊天(_H)" | |
3593 | |
3594 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3450 | 3595 msgid "Sound Options" |
5303 | 3596 msgstr "声音选项" |
3597 | |
7487 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3450 | 3599 msgid "_No sounds when you log in" |
5303 | 3600 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3601 | |
7487 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1387 |
6835 | 3603 msgid "_Sounds while away" |
3604 msgstr "离开时发声(_S)" | |
3605 | |
7487 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3450 | 3607 msgid "Sound Method" |
5303 | 3608 msgstr "声音方式" |
3609 | |
7487 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1392 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3611 msgid "_Method:" |
6835 | 3612 msgstr "方式(_M):" |
3613 | |
7487 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1394 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3615 msgid "Console beep" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3616 msgstr "控制台响铃" |
5303 | 3617 |
7487 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1396 |
5303 | 3619 msgid "Automatic" |
3620 msgstr "自动" | |
3621 | |
7487 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1403 |
4208 | 3623 msgid "Command" |
5303 | 3624 msgstr "命令" |
3625 | |
7487 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1413 |
6345 | 3627 #, c-format |
1783 | 3628 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3629 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3630 "(%s for filename)" |
1783 | 3631 msgstr "" |
6345 | 3632 "声音命令(_O):\n" |
5303 | 3633 "(%s 代表文件名)" |
3634 | |
7487 | 3635 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3450 | 3636 msgid "_Sending messages removes away status" |
5303 | 3637 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3638 | |
7487 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3450 | 3640 msgid "_Queue new messages when away" |
5303 | 3641 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3642 | |
7487 | 3643 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3450 | 3644 msgid "Auto-response" |
5303 | 3645 msgstr "自动回复" |
3646 | |
7487 | 3647 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3450 | 3648 msgid "Seconds before _resending:" |
6835 | 3649 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3650 | |
7487 | 3651 #: src/gtkprefs.c:1479 |
5594 | 3652 msgid "_Send auto-response" |
3653 msgstr "发送自动回复(_S)" | |
3654 | |
7487 | 3655 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3450 | 3656 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5360 | 3657 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3658 | |
7487 | 3659 #: src/gtkprefs.c:1483 |
7185 | 3660 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3661 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | |
3662 | |
7487 | 3663 #: src/gtkprefs.c:1493 |
4208 | 3664 msgid "Idle _time reporting:" |
6835 | 3665 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3666 | |
7487 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1496 |
4208 | 3668 msgid "Gaim usage" |
5303 | 3669 msgstr "Gaim 使用" |
3670 | |
7487 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4208 | 3672 msgid "X usage" |
5303 | 3673 msgstr "X 使用" |
3674 | |
7487 | 3675 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4208 | 3676 msgid "Windows usage" |
5303 | 3677 msgstr "窗口使用" |
3678 | |
7487 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3450 | 3680 msgid "Auto-away" |
5303 | 3681 msgstr "自动离开" |
3682 | |
7487 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3450 | 3684 msgid "Set away _when idle" |
5303 | 3685 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3686 | |
7487 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4208 | 3688 msgid "_Minutes before setting away:" |
6835 | 3689 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3690 | |
7487 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1519 |
4208 | 3692 msgid "Away m_essage:" |
6835 | 3693 msgstr "离开消息(_E):" |
3694 | |
7487 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1581 |
4208 | 3696 #, c-format |
3697 msgid "" | |
3698 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3699 "\n" | |
3700 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5303 | 3701 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 3702 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3703 msgstr "" | |
5303 | 3704 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3705 "\n" | |
6835 | 3706 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3707 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | |
3708 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | |
3709 | |
7487 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1586 |
4208 | 3711 #, c-format |
3712 msgid "" | |
3713 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3714 "\n" | |
3715 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3716 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3717 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3718 msgstr "" | |
5303 | 3719 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3720 "\n" | |
6835 | 3721 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3722 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3723 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | |
3724 | |
7487 | 3725 #: src/gtkprefs.c:1767 |
5303 | 3726 msgid "Load" |
3727 msgstr "装入" | |
3728 | |
7672 | 3729 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3730 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
6633 | 3731 msgid "Name" |
3732 msgstr "名称" | |
3733 | |
7487 | 3734 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4208 | 3735 msgid "Details" |
5303 | 3736 msgstr "细节" |
3737 | |
7487 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1948 |
5303 | 3739 msgid "Sound Selection" |
3740 msgstr "声音选择" | |
3741 | |
7487 | 3742 #: src/gtkprefs.c:2055 |
5303 | 3743 msgid "Play" |
3744 msgstr "播放" | |
3745 | |
7487 | 3746 #: src/gtkprefs.c:2062 |
5303 | 3747 msgid "Event" |
3748 msgstr "事件" | |
3749 | |
7487 | 3750 #: src/gtkprefs.c:2085 |
5500 | 3751 msgid "Reset" |
3752 msgstr "重置" | |
3753 | |
7487 | 3754 #: src/gtkprefs.c:2089 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3755 msgid "Choose..." |
5303 | 3756 msgstr "选择..." |
3757 | |
7487 | 3758 #: src/gtkprefs.c:2223 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3759 msgid "_Edit" |
5303 | 3760 msgstr "编辑(_E)" |
3761 | |
7487 | 3762 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3763 msgid "Interface" |
5303 | 3764 msgstr "界面" |
3765 | |
7487 | 3766 #: src/gtkprefs.c:2260 |
5303 | 3767 msgid "Smiley Themes" |
3768 msgstr "笑脸主题" | |
3769 | |
7487 | 3770 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3771 msgid "Fonts" |
5303 | 3772 msgstr "字体" |
3773 | |
7487 | 3774 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3775 msgid "Message Text" |
5303 | 3776 msgstr "消息文本" |
3777 | |
7487 | 3778 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3779 msgid "Shortcuts" |
5303 | 3780 msgstr "快捷键" |
3781 | |
7487 | 3782 #: src/gtkprefs.c:2266 |
5303 | 3783 msgid "IMs" |
3784 msgstr "即时消息" | |
3785 | |
7487 | 3786 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3787 msgid "Proxy" |
5303 | 3788 msgstr "代理" |
3789 | |
3790 #. We use the registered default browser in windows | |
7487 | 3791 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3792 msgid "Browser" |
5303 | 3793 msgstr "浏览器" |
3794 | |
7487 | 3795 #: src/gtkprefs.c:2273 |
4208 | 3796 msgid "Logging" |
5303 | 3797 msgstr "日志" |
3798 | |
7487 | 3799 #: src/gtkprefs.c:2274 |
6443 | 3800 msgid "Sounds" |
3801 msgstr "声音" | |
3802 | |
7487 | 3803 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3804 msgid "Sound Events" |
5303 | 3805 msgstr "声音事件" |
3806 | |
7487 | 3807 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3808 msgid "Away / Idle" |
5303 | 3809 msgstr "离开/瞌睡" |
3810 | |
7487 | 3811 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3812 msgid "Away Messages" |
5303 | 3813 msgstr "离开消息" |
3814 | |
7487 | 3815 #: src/gtkprefs.c:2280 |
4208 | 3816 msgid "Plugins" |
5303 | 3817 msgstr "插件" |
3818 | |
6443 | 3819 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3820 msgid "Allow all users to contact me" | |
3821 msgstr "允许所有用户联系我" | |
3822 | |
3823 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3824 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3825 msgstr "只允许我的好友" | |
3826 | |
3827 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3828 msgid "Allow only the users below" | |
3829 msgstr "只允许以下用户" | |
3830 | |
3831 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3832 msgid "Block all users" | |
3833 msgstr "屏蔽全部用户" | |
3834 | |
3835 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3836 msgid "Block the users below" | |
3837 msgstr "屏蔽以下用户" | |
3838 | |
6835 | 3839 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6443 | 3840 msgid "Privacy" |
3841 msgstr "隐私" | |
3842 | |
6835 | 3843 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6443 | 3844 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3845 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | |
3846 | |
3847 #. "Set privacy for:" label | |
6835 | 3848 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6443 | 3849 msgid "Set privacy for:" |
6835 | 3850 msgstr "设置隐私的账户:" |
3851 | |
3852 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | |
6443 | 3853 msgid "Permit User" |
3854 msgstr "允许用户" | |
3855 | |
6835 | 3856 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6443 | 3857 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3858 msgstr "输入允许联系您的用户。" | |
3859 | |
6835 | 3860 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6443 | 3861 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3862 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | |
3863 | |
6835 | 3864 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6443 | 3865 msgid "Permit" |
3866 msgstr "允许" | |
3867 | |
6835 | 3868 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6443 | 3869 #, c-format |
3870 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3871 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | |
3872 | |
6835 | 3873 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6443 | 3874 #, c-format |
3875 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3876 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | |
3877 | |
6835 | 3878 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6443 | 3879 msgid "Block User" |
3880 msgstr "屏蔽用户" | |
3881 | |
6835 | 3882 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6443 | 3883 msgid "Type a user to block." |
3884 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | |
3885 | |
6835 | 3886 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6443 | 3887 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3888 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | |
3889 | |
6835 | 3890 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6443 | 3891 #, c-format |
3892 msgid "Block %s?" | |
3893 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | |
3894 | |
6835 | 3895 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6443 | 3896 #, c-format |
3897 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3898 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | |
3899 | |
6633 | 3900 #. * |
3901 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3902 #. | |
7580 | 3903 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3904 msgid "Yes" |
3905 msgstr "是" | |
3906 | |
7580 | 3907 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3908 msgid "No" |
3909 msgstr "否" | |
3910 | |
7580 | 3911 #: src/gtkrequest.c:197 |
6043 | 3912 msgid "Apply" |
3913 msgstr "应用" | |
3914 | |
7580 | 3915 #: src/gtksound.c:61 |
6043 | 3916 msgid "Buddy logs in" |
3917 msgstr "好友登入" | |
3918 | |
7580 | 3919 #: src/gtksound.c:62 |
6043 | 3920 msgid "Buddy logs out" |
3921 msgstr "好友登出" | |
3922 | |
7580 | 3923 #: src/gtksound.c:63 |
6633 | 3924 msgid "Message received" |
3925 msgstr "消息已收到" | |
3926 | |
7580 | 3927 #: src/gtksound.c:64 |
6633 | 3928 msgid "Message received begins conversation" |
3929 msgstr "收到的消息开始对话" | |
6043 | 3930 |
7580 | 3931 #: src/gtksound.c:65 |
6633 | 3932 msgid "Message sent" |
3933 msgstr "消息已送出" | |
6043 | 3934 |
7580 | 3935 #: src/gtksound.c:66 |
6633 | 3936 msgid "Person enters chat" |
3937 msgstr "有人进入聊天" | |
6043 | 3938 |
6345 | 3939 #: src/gtksound.c:67 |
7580 | 3940 msgid "Person leaves chat" |
3941 msgstr "有人离开聊天" | |
3942 | |
3943 #: src/gtksound.c:68 | |
6043 | 3944 msgid "You talk in chat" |
3945 msgstr "您在聊天中发言" | |
3946 | |
7580 | 3947 #: src/gtksound.c:69 |
6043 | 3948 msgid "Others talk in chat" |
3949 msgstr "别人在聊天中发言" | |
3950 | |
7580 | 3951 #: src/gtksound.c:72 |
6043 | 3952 msgid "Someone says your name in chat" |
3953 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
3954 | |
7580 | 3955 #: src/gtksound.c:156 |
6043 | 3956 #, c-format |
3957 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3958 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | |
3959 | |
7580 | 3960 #: src/gtksound.c:172 |
6043 | 3961 msgid "" |
3962 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3963 "no command has been set." | |
3964 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | |
3965 | |
7580 | 3966 #: src/gtksound.c:184 |
6043 | 3967 #, c-format |
3968 msgid "" | |
3969 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3970 "launched: %s" | |
3971 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | |
3972 | |
7580 | 3973 #: src/gtkutils.c:291 |
5500 | 3974 msgid "Can't save icon file to disk." |
3975 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | |
3976 | |
7580 | 3977 #: src/gtkutils.c:326 |
5500 | 3978 msgid "Gaim - Save Icon" |
3979 msgstr "Gaim - 保存图标" | |
3980 | |
7580 | 3981 #: src/log.c:82 |
3982 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
7487 | 3983 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
3984 | |
7672 | 3985 #: src/log.c:407 |
7487 | 3986 msgid "XML" |
3987 msgstr "XML" | |
3988 | |
7672 | 3989 #: src/log.c:484 |
7580 | 3990 #, c-format |
3991 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3992 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3993 | |
7672 | 3994 #: src/log.c:486 |
7580 | 3995 #, c-format |
3996 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3997 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3998 | |
7672 | 3999 #: src/log.c:532 src/log.c:666 |
4000 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
4001 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | |
4002 | |
4003 #: src/log.c:542 src/log.c:676 | |
7580 | 4004 #, c-format |
4005 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4006 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | |
4007 | |
7672 | 4008 #: src/log.c:546 |
7487 | 4009 msgid "HTML" |
4010 msgstr "HTML" | |
4011 | |
7672 | 4012 #: src/log.c:620 |
7580 | 4013 #, c-format |
4014 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4015 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | |
4016 | |
7672 | 4017 #: src/log.c:680 |
7487 | 4018 msgid "Plain text" |
4019 msgstr "纯文本" | |
6043 | 4020 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4021 #: src/main.c:148 |
6043 | 4022 msgid "Please enter your login." |
4023 msgstr "请输入您的登录名。" | |
4024 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4025 #: src/main.c:231 |
6043 | 4026 msgid "<New User>" |
4027 msgstr "<新用户>" | |
4028 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4029 #: src/main.c:273 |
6043 | 4030 msgid "Login" |
4031 msgstr "登入" | |
4032 | |
7185 | 4033 #. full help text |
7580 | 4034 #: src/main.c:551 |
7185 | 4035 #, c-format |
4036 msgid "" | |
4037 "Gaim %s\n" | |
4038 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4039 "\n" | |
4040 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4041 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4042 " name of away message to use)\n" | |
4043 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4044 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4045 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4046 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4047 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4048 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4049 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4050 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4051 msgstr "" | |
4052 "Gaim %s\n" | |
4053 "用法:%s [选项]...\n" | |
4054 "\n" | |
4055 " -a, --acct 显示账户编辑窗口\n" | |
4056 " -w, --away[=消息] 登入后设为离开(“消息”指定要使用的离开消息名称)\n" | |
4057 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" | |
4058 " -n, --loginwin 不自动登入;显示登录窗口\n" | |
4059 " -u, --user=名称 使用指定账户\n" | |
4060 " -f, --file=文件 使用指定文件的配置\n" | |
4061 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | |
4062 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | |
4063 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | |
4064 | |
4065 #. short message | |
7580 | 4066 #: src/main.c:566 |
7185 | 4067 #, c-format |
4068 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4069 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | |
4070 | |
4071 #: src/plugin.c:260 | |
6633 | 4072 #, c-format |
4073 msgid "" | |
4074 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4075 "again." | |
6835 | 4076 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
4077 | |
7185 | 4078 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6835 | 4079 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4080 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | |
4081 | |
7185 | 4082 #: src/plugin.c:289 |
6633 | 4083 #, c-format |
4084 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4085 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | |
6043 | 4086 |
6835 | 4087 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6345 | 4088 msgid "Slightly less boring default" |
4089 msgstr "烦死我了" | |
4090 | |
7349 | 4091 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7185 | 4092 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6633 | 4093 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7672 | 4094 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2333 |
4095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | |
6633 | 4096 msgid "Available" |
4097 msgstr "可用" | |
4098 | |
7185 | 4099 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6633 | 4100 msgid "Available for friends only" |
4101 msgstr "只对好友可用" | |
4102 | |
7185 | 4103 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6633 | 4104 msgid "Away for friends only" |
4105 msgstr "只对好友离开" | |
4106 | |
7672 | 4107 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
7487 | 4108 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
7672 | 4109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
4110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2050 | |
4111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2444 | |
6633 | 4112 msgid "Invisible" |
4113 msgstr "隐身" | |
4114 | |
7185 | 4115 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6633 | 4116 msgid "Invisible for friends only" |
4117 msgstr "只对好友隐身" | |
4118 | |
7185 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6633 | 4120 msgid "Unavailable" |
4121 msgstr "不可用" | |
4122 | |
7185 | 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6633 | 4124 msgid "Unable to resolve hostname." |
4125 msgstr "无法解析主机名。" | |
4126 | |
7185 | 4127 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6633 | 4128 msgid "Unable to connect to server." |
4129 msgstr "无法连接到服务器。" | |
4130 | |
7185 | 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6633 | 4132 msgid "Invalid response from server." |
4133 msgstr "服务器的响应无效。" | |
4134 | |
7185 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
6633 | 4136 msgid "Error while reading from socket." |
4137 msgstr "从套接字读取时出错。" | |
4138 | |
7185 | 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
6633 | 4140 msgid "Error while writing to socket." |
4141 msgstr "向套接字写入时出错。" | |
4142 | |
7185 | 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
6633 | 4144 msgid "Authentication failed." |
4145 msgstr "认证失败。" | |
4146 | |
7185 | 4147 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
6633 | 4148 msgid "Unknown Error Code." |
4149 msgstr "未知的错误代码。" | |
4150 | |
7185 | 4151 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6633 | 4152 #, c-format |
4153 msgid "Status: %s" | |
4154 msgstr "状态:%s" | |
4155 | |
7185 | 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6633 | 4157 msgid "Could not connect" |
4158 msgstr "无法连接" | |
4159 | |
7185 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
6633 | 4161 msgid "Unable to read socket" |
4162 msgstr "无法读取套接字" | |
4163 | |
4164 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7185 | 4165 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
7672 | 4166 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:72 |
4167 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:142 | |
6633 | 4168 msgid "Unable to connect." |
4169 msgstr "无法连接。" | |
4170 | |
7185 | 4171 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4172 msgid "Reading data" | |
4173 msgstr "正在读取数据" | |
4174 | |
6633 | 4175 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
7185 | 4176 msgid "Balancer handshake" |
4177 msgstr "平衡器握手" | |
6633 | 4178 |
4179 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
7185 | 4180 msgid "Reading server key" |
4181 msgstr "正在读取服务器密钥" | |
6633 | 4182 |
4183 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4184 msgid "Exchanging key hash" | |
4185 msgstr "正在交换密钥" | |
4186 | |
7185 | 4187 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6633 | 4188 msgid "Critical error in GG library\n" |
4189 msgstr "GG 库的关键错误\n" | |
4190 | |
7185 | 4191 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4192 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6633 | 4193 #, c-format |
4194 msgid "Connect to %s failed" | |
4195 msgstr "连接到 %s 失败" | |
4196 | |
7185 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6633 | 4198 msgid "Unable to ping server" |
4199 msgstr "无法连通服务器" | |
4200 | |
7185 | 4201 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6633 | 4202 msgid "Send as message" |
4203 msgstr "发送为消息" | |
4204 | |
7185 | 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4206 msgid "Looking up GG server" | |
4207 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | |
4208 | |
6633 | 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4210 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4211 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | |
4212 | |
7185 | 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6633 | 4214 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4215 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | |
4216 | |
7185 | 4217 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6633 | 4218 msgid "Couldn't get search results" |
4219 msgstr "无法获取搜索结果" | |
4220 | |
7185 | 4221 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6633 | 4222 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4223 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | |
4224 | |
7185 | 4225 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6633 | 4226 msgid "Active" |
4227 msgstr "活跃" | |
4228 | |
7672 | 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
6633 | 4230 msgid "UIN" |
4231 msgstr "UIN" | |
4232 | |
7185 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6633 | 4234 msgid "First name" |
4235 msgstr "名" | |
4236 | |
7185 | 4237 #. Last Name |
7672 | 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
7185 | 4240 msgid "Last Name" |
4241 msgstr "姓" | |
4242 | |
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7672 | 4244 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
6633 | 4245 msgid "Nick" |
4246 msgstr "昵称" | |
4247 | |
7185 | 4248 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6633 | 4249 msgid "Birth year" |
4250 msgstr "出生年份" | |
4251 | |
7185 | 4252 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6633 | 4254 msgid "Sex" |
4255 msgstr "性别" | |
4256 | |
7185 | 4257 #. City |
7672 | 4258 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | |
7487 | 4260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
7185 | 4261 msgid "City" |
4262 msgstr "城市" | |
4263 | |
4264 #. res[0] == username | |
7672 | 4265 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1282 |
4266 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
4268 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | |
4269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 | |
4270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2842 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7185 | 4271 msgid "Buddy Information" |
4272 msgstr "好友信息" | |
4273 | |
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6633 | 4275 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4276 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | |
4277 | |
7185 | 4278 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
6633 | 4279 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4280 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | |
4281 | |
7185 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
6633 | 4283 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4284 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | |
4285 | |
7185 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
6633 | 4287 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4288 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | |
4289 | |
7185 | 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
6633 | 4291 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4292 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | |
4293 | |
7185 | 4294 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
6633 | 4295 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4296 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | |
4297 | |
7185 | 4298 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
6633 | 4299 msgid "Password changed successfully" |
4300 msgstr "密码成功更改" | |
4301 | |
7185 | 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6633 | 4303 msgid "Password couldn't be changed" |
4304 msgstr "密码无法更改" | |
4305 | |
7185 | 4306 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6633 | 4307 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4308 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | |
4309 | |
7185 | 4310 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6633 | 4311 msgid "" |
4312 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4313 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4314 msgstr "" | |
4315 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | |
4316 "一次。" | |
4317 | |
7185 | 4318 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
6633 | 4319 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4320 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4321 | |
7185 | 4322 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6633 | 4323 msgid "" |
4324 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4325 "again later." | |
4326 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4327 | |
7185 | 4328 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
6633 | 4329 msgid "Couldn't export buddy list" |
4330 msgstr "无法导出好友列表" | |
4331 | |
7185 | 4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
6633 | 4333 msgid "" |
4334 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4335 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4336 | |
7185 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6633 | 4338 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4339 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4340 | |
7185 | 4341 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
6633 | 4342 msgid "Unable to access directory" |
4343 msgstr "无法访问目录" | |
4344 | |
7185 | 4345 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6633 | 4346 msgid "" |
4347 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4348 "the directory server. Please try again later." | |
4349 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | |
4350 | |
7185 | 4351 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
6633 | 4352 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4353 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | |
4354 | |
7185 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6633 | 4356 msgid "" |
4357 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4358 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4359 msgstr "" | |
4360 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4361 | |
7185 | 4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
6633 | 4363 msgid "Directory Search" |
4364 msgstr "目录搜索" | |
4365 | |
7672 | 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
7185 | 4368 msgid "Change Password" |
4369 msgstr "更改密码" | |
4370 | |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
6633 | 4372 msgid "Import Buddy List from Server" |
4373 msgstr "从服务器导入好友列表" | |
4374 | |
7185 | 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6633 | 4376 msgid "Export Buddy List to Server" |
4377 msgstr "将好友列表导出到服务器" | |
4378 | |
7185 | 4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
6633 | 4380 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4381 msgstr "从服务器删除好友列表" | |
4382 | |
7185 | 4383 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
6633 | 4384 msgid "Unable to access user profile." |
4385 msgstr "无法访问用户配置文件。" | |
4386 | |
7185 | 4387 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6633 | 4388 msgid "" |
4389 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4390 "the directory server. Please try again later." | |
4391 msgstr "" | |
4392 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4393 | |
4394 #. *< api_version | |
4395 #. *< type | |
4396 #. *< ui_requirement | |
4397 #. *< flags | |
4398 #. *< dependencies | |
4399 #. *< priority | |
4400 #. *< id | |
4401 #. *< name | |
4402 #. *< version | |
4403 #. * summary | |
7185 | 4404 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6633 | 4405 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4406 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | |
4407 | |
4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4409 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4410 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" | |
4411 | |
4412 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4413 #, c-format | |
4414 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4415 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | |
4416 | |
7672 | 4417 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
7580 | 4418 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 |
7672 | 4419 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 | |
6633 | 4421 msgid "Authorize" |
4422 msgstr "同意" | |
4423 | |
7672 | 4424 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
7580 | 4425 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 |
7672 | 4426 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | |
6633 | 4428 msgid "Deny" |
4429 msgstr "拒绝" | |
4430 | |
4431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4432 msgid "Send message through server" | |
4433 msgstr "通过服务器中转消息" | |
4434 | |
4435 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4436 msgid "Connecting..." | |
4437 msgstr "正在连接..." | |
4438 | |
4439 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4440 msgid "Nick:" | |
6835 | 4441 msgstr "昵称:" |
6633 | 4442 |
4443 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4444 msgid "Gaim User" | |
4445 msgstr "Gaim 用户" | |
4446 | |
4447 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4448 #, c-format | |
4449 msgid "Unknown command: %s" | |
4450 msgstr "未知的错误代码:%s" | |
4451 | |
4452 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4453 msgid "" | |
4454 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4455 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4456 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4457 msgstr "" | |
6835 | 4458 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " |
6633 | 4459 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " |
4460 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4461 | |
4462 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4463 msgid "" | |
4464 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4465 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4466 msgstr "" | |
6835 | 4467 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
6633 | 4468 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4469 | |
4470 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4471 #, c-format | |
4472 msgid "current topic is: %s" | |
4473 msgstr "目前的话题为:%s" | |
4474 | |
4475 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4476 msgid "No topic is set" | |
4477 msgstr "未设定话题" | |
4478 | |
7185 | 4479 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4480 msgid "Error displaying MOTD" | |
4481 msgstr "显示 MOTD 出错" | |
4482 | |
4483 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4484 msgid "No MOTD available" | |
4485 msgstr "没有可用的 MOTD" | |
4486 | |
4487 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4488 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4489 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" | |
4490 | |
4491 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4492 #, c-format | |
4493 msgid "MOTD for %s" | |
4494 msgstr "%s 的 MOTD" | |
4495 | |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4497 msgid "View MOTD" | |
4498 msgstr "查看 MOTD" | |
4499 | |
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6633 | 4501 msgid "Channel:" |
6835 | 4502 msgstr "频道:" |
4503 | |
7185 | 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6835 | 4505 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4506 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | |
4507 | |
7349 | 4508 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6633 | 4509 #, c-format |
4510 msgid "Signon: %s" | |
4511 msgstr "登录名:%s" | |
4512 | |
7185 | 4513 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6633 | 4514 msgid "Couldn't create socket" |
4515 msgstr "无法创建套接字" | |
4516 | |
7672 | 4517 #: src/protocols/irc/irc.c:357 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
4518 msgid "Read error" | |
4519 msgstr "读取错误" | |
4520 | |
6633 | 4521 #. *< api_version |
4522 #. *< type | |
4523 #. *< ui_requirement | |
4524 #. *< flags | |
4525 #. *< dependencies | |
4526 #. *< priority | |
4527 #. *< id | |
4528 #. *< name | |
4529 #. *< version | |
7349 | 4530 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
6633 | 4531 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4532 msgstr "IRC 协议插件" | |
4533 | |
4534 #. * summary | |
7349 | 4535 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6633 | 4536 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4537 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | |
4538 | |
7349 | 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7672 | 4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6633 | 4541 msgid "Server" |
4542 msgstr "服务器" | |
4543 | |
7349 | 4544 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
6633 | 4545 msgid "Encoding" |
4546 msgstr "编码" | |
4547 | |
7349 | 4548 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7672 | 4549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
7349 | 4550 msgid "Username" |
4551 msgstr "用户名" | |
4552 | |
7185 | 4553 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6633 | 4554 msgid "Bad mode" |
4555 msgstr "无效模式" | |
4556 | |
7185 | 4557 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6633 | 4558 #, c-format |
4559 msgid "You are banned from %s." | |
4560 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | |
4561 | |
7185 | 4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
6633 | 4563 msgid "Banned" |
4564 msgstr "屏蔽" | |
4565 | |
7185 | 4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6633 | 4567 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4568 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4569 | |
7185 | 4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6633 | 4571 msgid " <i>(identified)</i>" |
4572 msgstr " <i>(identified)</i>" | |
4573 | |
7672 | 4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 |
6633 | 4575 msgid "Realname" |
4576 msgstr "真名" | |
4577 | |
7185 | 4578 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6633 | 4579 msgid "Currently on" |
4580 msgstr "目前位于" | |
4581 | |
7185 | 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6633 | 4583 #, c-format |
4584 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
6835 | 4585 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" |
6633 | 4586 |
7185 | 4587 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6633 | 4588 msgid "Online since" |
4589 msgstr "上线时间" | |
4590 | |
7185 | 4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6633 | 4592 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6835 | 4593 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" |
6633 | 4594 |
7185 | 4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4596 #, c-format | |
4597 msgid "Buddy Information for %s" | |
4598 msgstr "%s 的好友信息" | |
4599 | |
4600 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6633 | 4601 #, c-format |
4602 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4603 msgstr "%s 将话题改为:%s" | |
4604 | |
7185 | 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6633 | 4606 #, c-format |
4607 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4608 msgstr "%s 的话题为:%s" | |
4609 | |
7185 | 4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6633 | 4611 #, c-format |
4612 msgid "Unknown message '%s'" | |
4613 msgstr "未知信息“%s”" | |
4614 | |
7185 | 4615 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4616 msgid "Unknown message" |
4617 msgstr "未知信息" | |
4618 | |
7185 | 4619 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4620 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4621 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | |
4622 | |
4623 #. does this happen? | |
7185 | 4624 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6633 | 4625 msgid "no such channel" |
4626 msgstr "没有这样的频道" | |
4627 | |
7185 | 4628 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
6633 | 4629 msgid "User is not logged in" |
4630 msgstr "用户未登入" | |
4631 | |
7185 | 4632 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6633 | 4633 msgid "No such nick or channel" |
4634 msgstr "没有这样的昵称或频道" | |
4635 | |
7185 | 4636 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6633 | 4637 msgid "Could not send" |
4638 msgstr "无法发送" | |
4639 | |
7185 | 4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6633 | 4641 #, c-format |
4642 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4643 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | |
4644 | |
7185 | 4645 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6633 | 4646 msgid "Invitation only" |
4647 msgstr "只邀请" | |
4648 | |
7185 | 4649 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6633 | 4650 #, c-format |
4651 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4652 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | |
4653 | |
7185 | 4654 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6633 | 4655 #, c-format |
4656 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4657 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | |
4658 | |
7185 | 4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6633 | 4660 #, c-format |
4661 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4662 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | |
4663 | |
7185 | 4664 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6835 | 4665 msgid "Could not change nick" |
4666 msgstr "无法更改昵称" | |
4667 | |
7185 | 4668 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6835 | 4669 msgid "Cannot change nick" |
4670 msgstr "无法更改昵称" | |
4671 | |
7185 | 4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6633 | 4673 #, c-format |
4674 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4675 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | |
4676 | |
7185 | 4677 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6633 | 4678 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4679 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | |
4680 | |
7185 | 4681 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6633 | 4682 #, c-format |
4683 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4684 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | |
4685 | |
7185 | 4686 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6835 | 4687 #, c-format |
4688 msgid "Cannot join %s:" | |
4689 msgstr "无法加入 %s:" | |
4690 | |
7185 | 4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6835 | 4692 msgid "Cannot join channel" |
4693 msgstr "无法加入频道" | |
4694 | |
7185 | 4695 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6633 | 4696 #, c-format |
4697 msgid "Wallops from %s" | |
4698 msgstr "来自 %s 的冲击" | |
4699 | |
6835 | 4700 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6633 | 4701 msgid "" |
4702 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4703 "the Account Editor)" | |
4704 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | |
4705 | |
6835 | 4706 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6633 | 4707 #, c-format |
4708 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4709 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | |
4710 | |
6835 | 4711 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4712 msgid "PONG" |
4713 msgstr "PONG" | |
4714 | |
6835 | 4715 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4716 msgid "CTCP PING reply" |
4717 msgstr "CTCP PING 响应" | |
4718 | |
6835 | 4719 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6633 | 4720 msgid "Disconnected" |
4721 msgstr "已断开" | |
4722 | |
7672 | 4723 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
7185 | 4724 msgid "Server requires SSL for login" |
4725 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | |
4726 | |
7672 | 4727 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:301 |
4728 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 src/protocols/jabber/auth.c:413 | |
7185 | 4729 msgid "Invalid response from server" |
4730 msgstr "服务器的响应无效" | |
4731 | |
7672 | 4732 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:163 |
7185 | 4733 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4734 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | |
4735 | |
7672 | 4736 #: src/protocols/jabber/auth.c:152 src/protocols/jabber/jabber.c:458 |
4737 msgid "Unknown Error" | |
4738 msgstr "未知错误" | |
4739 | |
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:322 | |
7185 | 4741 msgid "Invalid challenge from server" |
4742 msgstr "服务器的挑战无效" | |
4743 | |
7672 | 4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:416 |
7185 | 4745 msgid "Bad Protocol" |
4746 msgstr "无效的协议" | |
4747 | |
7672 | 4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:419 |
7185 | 4749 msgid "Encryption Required" |
4750 msgstr "需要加密" | |
4751 | |
7672 | 4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:422 |
7185 | 4753 msgid "Invalid authzid" |
4754 msgstr "无效的认证" | |
4755 | |
7672 | 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:425 |
7185 | 4757 msgid "Invalid Mechanism" |
4758 msgstr "用户名算法" | |
4759 | |
7672 | 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
7185 | 4761 msgid "Invalid Realm" |
4762 msgstr "用户名域" | |
4763 | |
7672 | 4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
7185 | 4765 msgid "Mechanism Too Weak" |
4766 msgstr "算法太弱" | |
4767 | |
7672 | 4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
4770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | |
6633 | 4771 msgid "Not Authorized" |
4772 msgstr "未认证" | |
4773 | |
7672 | 4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
7185 | 4775 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4776 msgstr "临时认证失败" | |
4777 | |
7672 | 4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
7185 | 4779 msgid "Authentication Failure" |
4780 msgstr "认证失败" | |
4781 | |
7487 | 4782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6633 | 4783 msgid "Full Name" |
4784 msgstr "全名" | |
4785 | |
7487 | 4786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6633 | 4787 msgid "Family Name" |
4788 msgstr "姓" | |
4789 | |
7487 | 4790 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6633 | 4791 msgid "Given Name" |
4792 msgstr "名" | |
4793 | |
7487 | 4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
7672 | 4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
6633 | 4796 msgid "Nickname" |
4797 msgstr "昵称" | |
4798 | |
7487 | 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6633 | 4800 msgid "Street Address" |
4801 msgstr "街道地址" | |
4802 | |
7487 | 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6633 | 4804 msgid "Extended Address" |
4805 msgstr "额外地址" | |
4806 | |
7487 | 4807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6633 | 4808 msgid "Locality" |
4809 msgstr "地区" | |
4810 | |
7487 | 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6633 | 4812 msgid "Region" |
4813 msgstr "区域" | |
4814 | |
7487 | 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
7672 | 4816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
6633 | 4817 msgid "Postal Code" |
4818 msgstr "邮政编码" | |
4819 | |
7185 | 4820 #. Country |
7487 | 4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4822 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
7185 | 4823 msgid "Country" |
4824 msgstr "国家" | |
4825 | |
7487 | 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6633 | 4828 msgid "Telephone" |
4829 msgstr "电话号码" | |
4830 | |
7487 | 4831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
7672 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
7185 | 4833 msgid "Email" |
4834 msgstr "电子邮件" | |
4835 | |
7487 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6633 | 4837 msgid "Organization Name" |
4838 msgstr "组织名称" | |
4839 | |
7487 | 4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6633 | 4841 msgid "Organization Unit" |
4842 msgstr "组织单元" | |
4843 | |
7487 | 4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6633 | 4845 msgid "Title" |
4846 msgstr "标题" | |
4847 | |
7487 | 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6633 | 4849 msgid "Role" |
4850 msgstr "职务" | |
4851 | |
7487 | 4852 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
7672 | 4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
6633 | 4854 msgid "Birthday" |
4855 msgstr "生日" | |
4856 | |
7487 | 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6633 | 4858 msgid "Edit Jabber vCard" |
4859 msgstr "编辑 Jabber vCard" | |
4860 | |
7487 | 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6633 | 4862 msgid "" |
4863 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4864 "comfortable." | |
4865 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | |
4866 | |
7487 | 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7185 | 4868 msgid "Jabber ID" |
4869 msgstr "Jabber ID" | |
4870 | |
7487 | 4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
7672 | 4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 |
4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
7185 | 4874 msgid "Status" |
4875 msgstr "状态" | |
4876 | |
7672 | 4877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
7185 | 4878 msgid "Resource" |
4879 msgstr "资源" | |
4880 | |
7487 | 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7185 | 4882 msgid "Middle Name" |
4883 msgstr "中名" | |
4884 | |
7672 | 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
4886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 | |
7185 | 4887 msgid "Address" |
4888 msgstr "地址" | |
4889 | |
7487 | 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7185 | 4891 msgid "P.O. Box" |
4892 msgstr "邮政信箱" | |
4893 | |
7487 | 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4895 msgid "Photo" |
4896 msgstr "相片" | |
4897 | |
7487 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4899 msgid "Logo" |
4900 msgstr "图符" | |
4901 | |
7487 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7185 | 4903 msgid "Jabber Profile" |
4904 msgstr "Jabber 资料" | |
4905 | |
7487 | 4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
7185 | 4907 msgid "Un-hide From" |
4908 msgstr "取消隐身" | |
4909 | |
7487 | 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
7185 | 4911 msgid "Temporarily Hide From" |
4912 msgstr "临时隐身" | |
4913 | |
7487 | 4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
7185 | 4915 msgid "Cancel Presence Notification" |
4916 msgstr "取消目前的通知" | |
4917 | |
7487 | 4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
7349 | 4919 msgid "(Re-)Request authorization" |
4920 msgstr "(重新)请求认证" | |
4921 | |
7487 | 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
7349 | 4923 msgid "Unsubscribe" |
4924 msgstr "退订" | |
4925 | |
4926 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
7185 | 4927 msgid "Room:" |
4928 msgstr "房间:" | |
4929 | |
7349 | 4930 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7185 | 4931 msgid "Server:" |
4932 msgstr "服务器:" | |
4933 | |
7349 | 4934 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7185 | 4935 msgid "Handle:" |
7672 | 4936 msgstr "昵称:" |
7185 | 4937 |
7487 | 4938 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
7349 | 4939 #, c-format |
4940 msgid "%s is not a valid room name" | |
4941 msgstr "%s 不是有效的房间名" | |
4942 | |
7487 | 4943 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7349 | 4944 msgid "Invalid Room Name" |
4945 msgstr "无效的房间名" | |
4946 | |
7487 | 4947 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
7349 | 4948 #, c-format |
4949 msgid "%s is not a valid server name" | |
4950 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | |
4951 | |
7487 | 4952 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7349 | 4953 msgid "Invalid Server Name" |
4954 msgstr "无效的服务器名" | |
4955 | |
7487 | 4956 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
7349 | 4957 #, c-format |
4958 msgid "%s is not a valid room handle" | |
7672 | 4959 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" |
7349 | 4960 |
7487 | 4961 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7349 | 4962 msgid "Invalid Room Handle" |
7672 | 4963 msgstr "无效的房间门昵称" |
4964 | |
4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 | |
7185 | 4966 msgid "Error initializing session" |
4967 msgstr "初始化会话出错" | |
4968 | |
7672 | 4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 |
7185 | 4970 msgid "Bad Format" |
4971 msgstr "格式无效" | |
4972 | |
7672 | 4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 |
7185 | 4974 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4975 msgstr "无效的命名空间前缀" | |
4976 | |
7672 | 4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
7185 | 4978 msgid "Resource Conflict" |
4979 msgstr "资源冲突" | |
4980 | |
7672 | 4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
7185 | 4982 msgid "Connection Timeout" |
4983 msgstr "连接超时" | |
4984 | |
7672 | 4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
7185 | 4986 msgid "Host Gone" |
4987 msgstr "主机宕机" | |
4988 | |
7672 | 4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7185 | 4990 msgid "Host Unknown" |
4991 msgstr "主机未知" | |
4992 | |
7672 | 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7185 | 4994 msgid "Improper Addressing" |
4995 msgstr "寻址不恰当" | |
4996 | |
7672 | 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
7185 | 4998 msgid "Internal Server Error" |
4999 msgstr "内部服务器错误" | |
5000 | |
7672 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
7185 | 5002 msgid "Invalid ID" |
5003 msgstr "无效 ID" | |
5004 | |
7672 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
7185 | 5006 msgid "Invalid Namespace" |
5007 msgstr "无效的命名空间" | |
5008 | |
7672 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
7185 | 5010 msgid "Invalid XML" |
5011 msgstr "无效的 XML" | |
5012 | |
7672 | 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
7185 | 5014 msgid "Non-matching Hosts" |
5015 msgstr "不匹配的主机" | |
5016 | |
7672 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
7185 | 5018 msgid "Policy Violation" |
5019 msgstr "违背策略" | |
5020 | |
7672 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
7185 | 5022 msgid "Remote Connection Failed" |
5023 msgstr "远程连接失败" | |
5024 | |
7672 | 5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
7185 | 5026 msgid "Resource Constraint" |
5027 msgstr "资源约束" | |
5028 | |
7672 | 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
7185 | 5030 msgid "Restricted XML" |
5031 msgstr "限制的 XML" | |
5032 | |
7672 | 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
7185 | 5034 msgid "See Other Host" |
5035 msgstr "查看其它主机" | |
5036 | |
7672 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
7185 | 5038 msgid "System Shutdown" |
5039 msgstr "系统关机" | |
5040 | |
7672 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
7185 | 5042 msgid "Undefined Condition" |
5043 msgstr "未定义的条件" | |
5044 | |
7672 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
7487 | 5046 msgid "Unsupported Encoding" |
5047 msgstr "不支持的编码" | |
5048 | |
7672 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
7185 | 5050 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5051 msgstr "不支持的节类型" | |
5052 | |
7672 | 5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
7185 | 5054 msgid "Unsupported Version" |
5055 msgstr "不支持的版本" | |
5056 | |
7672 | 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
7185 | 5058 msgid "XML Not Well Formed" |
5059 msgstr "XML 格式有错" | |
5060 | |
7672 | 5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
7185 | 5062 msgid "Stream Error" |
5063 msgstr "流错误" | |
5064 | |
7672 | 5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
7349 | 5066 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5067 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
7672 | 5068 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:707 |
5069 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:762 | |
5070 #: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
5071 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 | |
5072 #: src/protocols/msn/msn.c:834 src/protocols/msn/msn.c:849 | |
5073 #: src/protocols/msn/msn.c:859 src/protocols/msn/msn.c:881 | |
5074 #: src/protocols/msn/msn.c:931 src/protocols/msn/msn.c:969 | |
5075 #: src/protocols/msn/msn.c:1067 src/protocols/msn/msn.c:1099 | |
5076 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131 | |
5077 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166 | |
5078 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259 | |
7580 | 5079 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
7672 | 5080 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 |
5081 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
5083 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5084 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7185 | 5085 msgid "Write error" |
5086 msgstr "写错误" | |
5087 | |
7672 | 5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 |
7193 | 5089 msgid "Read Error" |
5090 msgstr "读取错误" | |
5091 | |
7672 | 5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 |
7487 | 5093 msgid "SSL Handshake Failed" |
5094 msgstr "SSL 握手失败" | |
5095 | |
7672 | 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
7349 | 5097 msgid "Invalid Jabber ID" |
5098 msgstr "无效的 Jabber ID" | |
5099 | |
7672 | 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
5101 msgid "SSL support unavailable" | |
5102 msgstr "SSL 支持不可用" | |
5103 | |
5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
7487 | 5105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
7185 | 5106 msgid "Unable to create socket" |
5107 msgstr "无法创建套接字" | |
5108 | |
7672 | 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 |
7185 | 5110 #, c-format |
5111 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5112 msgstr "%s@%s 注册成功" | |
5113 | |
7672 | 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 |
7185 | 5115 msgid "Registration Successful" |
5116 msgstr "注册成功" | |
5117 | |
7672 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 |
7185 | 5119 #, c-format |
5120 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5121 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | |
5122 | |
7672 | 5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7185 | 5124 msgid "Registration Failed" |
5125 msgstr "注册失败" | |
5126 | |
7672 | 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 |
7185 | 5128 msgid "Already Registered" |
5129 msgstr "已注册" | |
5130 | |
7672 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 |
7185 | 5132 msgid "Password" |
5133 msgstr "密码" | |
5134 | |
7672 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
7185 | 5136 msgid "E-Mail" |
5137 msgstr "电子邮件" | |
5138 | |
5139 #. First Name | |
7672 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
7487 | 5141 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
7185 | 5142 msgid "First Name" |
5143 msgstr "名" | |
5144 | |
5145 #. State | |
7672 | 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
5147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
7487 | 5148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7185 | 5149 msgid "State" |
5150 msgstr "州/省" | |
5151 | |
7672 | 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
7185 | 5153 msgid "Phone" |
5154 msgstr "电话" | |
5155 | |
7672 | 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
7185 | 5157 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5158 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | |
5159 | |
7672 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
7185 | 5161 msgid "Register New Jabber Account" |
5162 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | |
5163 | |
7672 | 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7349 | 5165 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7487 | 5166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7672 | 5167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1942 |
7185 | 5168 msgid "Connecting" |
5169 msgstr "正在连接" | |
5170 | |
7672 | 5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
7185 | 5172 msgid "Initializing Stream" |
5173 msgstr "初始化流" | |
5174 | |
7672 | 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 |
7185 | 5176 msgid "Authenticating" |
5177 msgstr "正在认证" | |
5178 | |
7672 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
7185 | 5180 msgid "Re-initializing Stream" |
5181 msgstr "重新初始化流" | |
5182 | |
7672 | 5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5184 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 | |
7185 | 5185 msgid "Error" |
5186 msgstr "出错" | |
5187 | |
7672 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7349 | 5189 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7185 | 5190 msgid "Chatty" |
5191 msgstr "唠叨" | |
5192 | |
7672 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7349 | 5194 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7185 | 5195 msgid "Extended Away" |
5196 msgstr "远远离开" | |
5197 | |
7672 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
7487 | 5199 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
7672 | 5200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
7185 | 5201 msgid "Do Not Disturb" |
5202 msgstr "请勿打扰" | |
5203 | |
7672 | 5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
7185 | 5205 msgid "Password Changed" |
5206 msgstr "密码已更改" | |
5207 | |
7672 | 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
7185 | 5209 msgid "Your password has been changed." |
5210 msgstr "您的密码已更改。" | |
5211 | |
7672 | 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
7185 | 5213 #, c-format |
5214 msgid "Error changing password: %s" | |
5215 msgstr "更改密码出错: %s" | |
5216 | |
7672 | 5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
7185 | 5218 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5219 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | |
5220 | |
7672 | 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
7185 | 5222 msgid "Password (again)" |
5223 msgstr "再次输入新密码" | |
5224 | |
7672 | 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7185 | 5226 msgid "Change Jabber Password" |
5227 msgstr "更改 Jabber 密码" | |
5228 | |
7672 | 5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7185 | 5230 msgid "Please enter your new password" |
5231 msgstr "请输入您的新密码" | |
6633 | 5232 |
5233 #. *< api_version | |
5234 #. *< type | |
5235 #. *< ui_requirement | |
5236 #. *< flags | |
5237 #. *< dependencies | |
5238 #. *< priority | |
5239 #. *< id | |
5240 #. *< name | |
5241 #. *< version | |
5242 #. * summary | |
7672 | 5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
6633 | 5244 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5245 msgstr "Jabber 协议插件" | |
5246 | |
7672 | 5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5248 msgid "Use TLS if available" | |
5249 msgstr "若可用则使用 TLS" | |
5250 | |
5251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5252 msgid "Force old SSL" | |
7185 | 5253 msgstr "强制旧 SSL" |
5254 | |
7672 | 5255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6633 | 5256 msgid "Connect server" |
5257 msgstr "连接服务器" | |
5258 | |
7349 | 5259 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7185 | 5260 #, c-format |
5261 msgid "Message from %s" | |
5262 msgstr "来自 %s 的消息" | |
5263 | |
7672 | 5264 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
7185 | 5265 #, c-format |
5266 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5267 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | |
5268 | |
7672 | 5269 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
7185 | 5270 msgid "Jabber Message Error" |
5271 msgstr "Jabber 消息错误" | |
5272 | |
7672 | 5273 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
7185 | 5274 #, c-format |
5275 msgid " (Code %s)" | |
5276 msgstr " (代码 %s)" | |
5277 | |
5278 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5279 msgid "XML Parse error" | |
5280 msgstr "XML 分析错误" | |
5281 | |
7672 | 5282 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
7185 | 5283 msgid "Unknown Error in presence" |
5284 msgstr "出现未知错误" | |
5285 | |
7672 | 5286 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
7185 | 5287 #, c-format |
5288 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5289 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | |
5290 | |
7672 | 5291 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
7349 | 5292 msgid "Unknown error" |
5293 msgstr "未知错误" | |
5294 | |
7672 | 5295 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
7185 | 5296 msgid "Unable to join chat" |
5297 msgstr "无法加入聊天" | |
5298 | |
7487 | 5299 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5300 #, c-format | |
5301 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5302 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | |
5303 | |
5304 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5305 msgid "File Send Failed" | |
5306 msgstr "发送文件失败" | |
5307 | |
7185 | 5308 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7580 | 5309 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
6835 | 5310 msgid "Unable to request USR\n" |
5311 msgstr "无法请求 USR\n" | |
5312 | |
7185 | 5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6633 | 5314 msgid "Unable to login using MD5" |
5315 msgstr "无法使用 MD5 登入" | |
5316 | |
7185 | 5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6633 | 5318 msgid "Unable to send USR" |
5319 msgstr "无法发送 USR" | |
5320 | |
7185 | 5321 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6633 | 5322 msgid "Requesting to send password" |
5323 msgstr "正在请求发送密码" | |
5324 | |
6835 | 5325 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5326 msgid "Protocol version not supported" | |
5327 msgstr "协议版本不支持" | |
5328 | |
7580 | 5329 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
6835 | 5330 msgid "Unable to request CVR\n" |
5331 msgstr "无法请求 CVR\n" | |
5332 | |
7580 | 5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
6835 | 5334 msgid "Unable to request INF\n" |
5335 msgstr "无法请求 INF\n" | |
5336 | |
7672 | 5337 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 |
6633 | 5338 msgid "Got invalid XFR" |
5339 msgstr "得到无效的 XFR" | |
5340 | |
6835 | 5341 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6633 | 5342 msgid "Unable to transfer" |
5343 msgstr "无法传送" | |
5344 | |
6835 | 5345 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6633 | 5346 msgid "Unable to parse message." |
5347 msgstr "无法处理消息。" | |
5348 | |
7349 | 5349 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
7672 | 5350 #: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5351 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734 | |
5352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 | |
7185 | 5353 msgid "Unable to connect" |
5354 msgstr "无法连接" | |
5355 | |
7580 | 5356 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
7672 | 5357 #: src/protocols/msn/notification.c:2163 |
6633 | 5358 msgid "Unable to write to server" |
5359 msgstr "无法写入服务器。" | |
5360 | |
7672 | 5361 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2170 |
6633 | 5362 msgid "Syncing with server" |
5363 msgstr "正在与服务器同步" | |
5364 | |
7672 | 5365 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2184 |
6633 | 5366 msgid "Error reading from server" |
5367 msgstr "从服务器读取时出错" | |
5368 | |
5369 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5370 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5371 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5372 | |
5373 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5374 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5375 msgstr "参数无效(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5378 msgid "Invalid User" | |
5379 msgstr "用户无效" | |
5380 | |
5381 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5382 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5383 msgstr "缺少全称域名" | |
5384 | |
5385 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7185 | 5386 msgid "Already Logged In" |
6633 | 5387 msgstr "已登入" |
5388 | |
5389 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5390 msgid "Invalid Username" | |
5391 msgstr "用户名无效" | |
5392 | |
5393 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5394 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5395 msgstr "友好的名称无效" | |
5396 | |
5397 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5398 msgid "List Full" | |
5399 msgstr "列表满" | |
5400 | |
5401 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5402 msgid "Already there" | |
5403 msgstr "已列出" | |
5404 | |
5405 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5406 msgid "Not on list" | |
5407 msgstr "未列出" | |
5408 | |
5409 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5410 msgid "User is offline" | |
5411 msgstr "用户离线" | |
5412 | |
5413 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5414 msgid "Already in the mode" | |
5415 msgstr "已在模式中" | |
5416 | |
5417 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5418 msgid "Already in opposite list" | |
5419 msgstr "已在相对列表" | |
5420 | |
6911 | 5421 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5422 msgid "Too many groups" | |
5423 msgstr "组太多" | |
5424 | |
5425 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5426 msgid "Invalid group" | |
5427 msgstr "无效的组" | |
5428 | |
5429 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5430 msgid "User not in group" | |
5431 msgstr "用户未在组中" | |
5432 | |
5433 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5434 msgid "Group name too long" | |
5435 msgstr "组名太长" | |
6633 | 5436 |
5437 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
6911 | 5438 msgid "Cannot remove group zero" |
5439 msgstr "无法删除零组" | |
5440 | |
5441 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
5442 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5443 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" | |
5444 | |
5445 #: src/protocols/msn/error.c:94 | |
5446 msgid "Switchboard failed" | |
5447 msgstr "切换板失败" | |
5448 | |
5449 #: src/protocols/msn/error.c:97 | |
5450 msgid "Notify Transfer failed" | |
5451 msgstr "通知传送失败" | |
5452 | |
5453 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
6633 | 5454 msgid "Required fields missing" |
5455 msgstr "缺少必须域" | |
5456 | |
6911 | 5457 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5458 msgid "Too many hits to a FND" | |
5459 msgstr "FND 的次数太多" | |
5460 | |
7487 | 5461 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6633 | 5462 msgid "Not logged in" |
5463 msgstr "未登入" | |
5464 | |
6911 | 5465 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6633 | 5466 msgid "Internal server error" |
5467 msgstr "内部服务器错误" | |
5468 | |
6911 | 5469 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6633 | 5470 msgid "Database server error" |
5471 msgstr "数据库服务器错误" | |
5472 | |
6911 | 5473 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6633 | 5474 msgid "File operation error" |
5475 msgstr "文件操作错误" | |
5476 | |
6911 | 5477 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6633 | 5478 msgid "Memory allocation error" |
5479 msgstr "内存分配错误" | |
5480 | |
6911 | 5481 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6633 | 5482 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5483 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | |
5484 | |
6911 | 5485 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6633 | 5486 msgid "Server busy" |
5487 msgstr "服务器忙" | |
5488 | |
6911 | 5489 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5490 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6633 | 5491 msgid "Server unavailable" |
5492 msgstr "服务器不可用" | |
5493 | |
6911 | 5494 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6633 | 5495 msgid "Peer Notification server down" |
5496 msgstr "点通知服务器维护中" | |
5497 | |
6911 | 5498 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6633 | 5499 msgid "Database connect error" |
5500 msgstr "数据库连接错误" | |
5501 | |
6911 | 5502 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6633 | 5503 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5504 msgstr "服务器即将维护" | |
5505 | |
6911 | 5506 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6633 | 5507 msgid "Error creating connection" |
5508 msgstr "创建连接出错" | |
5509 | |
6911 | 5510 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6633 | 5511 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5512 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | |
5513 | |
7580 | 5514 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
6633 | 5515 msgid "Unable to write" |
5516 msgstr "无法写入" | |
5517 | |
6911 | 5518 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6633 | 5519 msgid "Session overload" |
5520 msgstr "会话过载" | |
5521 | |
6911 | 5522 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6633 | 5523 msgid "User is too active" |
5524 msgstr "用户太活跃" | |
5525 | |
6911 | 5526 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6633 | 5527 msgid "Too many sessions" |
5528 msgstr "会话太多" | |
5529 | |
6911 | 5530 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6633 | 5531 msgid "Not expected" |
5532 msgstr "未期待" | |
5533 | |
6911 | 5534 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6633 | 5535 msgid "Bad friend file" |
5536 msgstr "无效的好友文件" | |
5537 | |
6911 | 5538 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5539 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5540 msgstr "友好的名称更改太频繁" | |
5541 | |
5542 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5543 msgid "Server too busy" | |
5544 msgstr "服务器太忙" | |
5545 | |
7487 | 5546 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
7185 | 5547 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6633 | 5548 msgid "Authentication failed" |
5549 msgstr "认证失败" | |
5550 | |
6911 | 5551 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6633 | 5552 msgid "Not allowed when offline" |
5553 msgstr "离线时不允许" | |
5554 | |
6911 | 5555 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6633 | 5556 msgid "Not accepting new users" |
5557 msgstr "不接受新用户" | |
5558 | |
6911 | 5559 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5560 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5561 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" | |
5562 | |
5563 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6633 | 5564 msgid "Passport account not yet verified" |
5565 msgstr "Passport 账户未验证" | |
5566 | |
6911 | 5567 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6633 | 5568 #, c-format |
5569 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5570 msgstr "未知的错误代码 %d" | |
5571 | |
7185 | 5572 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6633 | 5573 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5574 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | |
5575 | |
7185 | 5576 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6633 | 5577 msgid "Set your friendly name." |
5578 msgstr "设置您的友好名称。" | |
5579 | |
7185 | 5580 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6633 | 5581 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5582 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | |
5583 | |
7185 | 5584 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6633 | 5585 msgid "Set your home phone number." |
5586 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | |
5587 | |
7185 | 5588 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6633 | 5589 msgid "Set your work phone number." |
5590 msgstr "设置您的工作电话号码。" | |
5591 | |
7185 | 5592 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6633 | 5593 msgid "Set your mobile phone number." |
5594 msgstr "设置您的移动电话号码。" | |
5595 | |
7185 | 5596 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6633 | 5597 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5598 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | |
5599 | |
7185 | 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6633 | 5601 msgid "" |
5602 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5603 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5604 msgstr "" | |
5605 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | |
5606 "想要允许还是禁止这一功能?" | |
5607 | |
7185 | 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6633 | 5609 msgid "Allow" |
5610 msgstr "允许" | |
5611 | |
7185 | 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6633 | 5613 msgid "Disallow" |
5614 msgstr "禁止" | |
5615 | |
7185 | 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6633 | 5617 msgid "Send a mobile message." |
5618 msgstr "发送移动消息。" | |
5619 | |
7185 | 5620 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6633 | 5621 msgid "Page" |
5622 msgstr "寻呼" | |
5623 | |
7672 | 5624 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 |
6633 | 5625 #, c-format |
5626 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6835 | 5627 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5628 | |
7672 | 5629 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626 |
6633 | 5630 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5631 msgid "Away From Computer" | |
5632 msgstr "远离电脑" | |
5633 | |
7672 | 5634 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5635 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
5636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435 | |
6633 | 5637 msgid "Be Right Back" |
5638 msgstr "马上回来" | |
5639 | |
7672 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5641 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 | |
5642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 | |
6633 | 5643 msgid "Busy" |
5644 msgstr "忙碌" | |
5645 | |
7672 | 5646 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5647 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 | |
5648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 | |
6633 | 5649 msgid "On The Phone" |
5650 msgstr "接听电话" | |
5651 | |
7672 | 5652 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5653 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2046 | |
5654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 | |
6633 | 5655 msgid "Out To Lunch" |
5656 msgstr "外出就餐" | |
5657 | |
7672 | 5658 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636 |
7185 | 5659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6633 | 5660 msgid "Hidden" |
5661 msgstr "隐身" | |
5662 | |
7185 | 5663 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6633 | 5664 msgid "Set Friendly Name" |
5665 msgstr "设置友好的名称" | |
5666 | |
7185 | 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6633 | 5668 msgid "Set Home Phone Number" |
5669 msgstr "设置家庭电话号码" | |
5670 | |
7185 | 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6633 | 5672 msgid "Set Work Phone Number" |
5673 msgstr "设置工作电话号码" | |
5674 | |
7185 | 5675 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6633 | 5676 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5677 msgstr "设置移动电话号码" | |
5678 | |
7185 | 5679 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6633 | 5680 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5681 msgstr "启用/禁用移动设备" | |
5682 | |
7185 | 5683 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6633 | 5684 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5685 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | |
5686 | |
7185 | 5687 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6633 | 5688 msgid "Send to Mobile" |
5689 msgstr "发送到移动设备" | |
5690 | |
7185 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6633 | 5692 msgid "Initiate Chat" |
5693 msgstr "进入聊天室" | |
5694 | |
7349 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5696 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5697 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请先安装。" | |
5698 | |
7672 | 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:743 |
6633 | 5700 #, c-format |
5701 msgid "" | |
5702 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5703 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5704 msgstr "" | |
5705 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5706 "允许列表未作任何更改。" | |
5707 | |
7672 | 5708 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:787 |
6633 | 5709 msgid "Invalid MSN screenname" |
5710 msgstr "无效的 MSN 用户名" | |
5711 | |
7672 | 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:783 |
6633 | 5713 #, c-format |
5714 msgid "" | |
5715 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5716 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5717 msgstr "" | |
5718 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5719 "屏蔽列表未作任何更改。" | |
5720 | |
7672 | 5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
6633 | 5722 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5723 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | |
5724 | |
5725 #. Age | |
7672 | 5726 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
7487 | 5727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
7672 | 5728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
6633 | 5729 msgid "Age" |
5730 msgstr "年龄" | |
5731 | |
5732 #. Gender | |
7672 | 5733 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
7487 | 5734 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
7672 | 5735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 |
6633 | 5736 msgid "Gender" |
5737 msgstr "性别" | |
5738 | |
7672 | 5739 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
6633 | 5740 msgid "Marital Status" |
5741 msgstr "婚姻状况" | |
5742 | |
7672 | 5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
6633 | 5744 msgid "Location" |
5745 msgstr "位置" | |
5746 | |
7672 | 5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 |
6633 | 5748 msgid "Occupation" |
5749 msgstr "职业" | |
5750 | |
7672 | 5751 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1411 src/protocols/msn/msn.c:1418 | |
5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 | |
6633 | 5754 msgid "A Little About Me" |
5755 msgstr "自我介绍" | |
5756 | |
7672 | 5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1447 |
5758 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 | |
6633 | 5759 msgid "Favorite Things" |
5760 msgstr "收藏" | |
5761 | |
7672 | 5762 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 | |
6633 | 5764 msgid "Hobbies and Interests" |
5765 msgstr "嗜好和兴趣" | |
5766 | |
7672 | 5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1491 |
5768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | |
6633 | 5769 msgid "Favorite Quote" |
5770 msgstr "格言" | |
5771 | |
7672 | 5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 |
6633 | 5773 msgid "Last Updated" |
5774 msgstr "上次更新" | |
5775 | |
5776 #. Homepage | |
7672 | 5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
7487 | 5778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6633 | 5779 msgid "Homepage" |
5780 msgstr "主页" | |
5781 | |
7672 | 5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
7185 | 5783 #, c-format |
5784 msgid "User information for %s unavailable" | |
5785 msgstr "%s 的用户信息不可用" | |
5786 | |
7672 | 5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 |
7185 | 5788 msgid "The user's profile is empty." |
5789 msgstr "用户的配置文件为空。" | |
5790 | |
6633 | 5791 #. *< api_version |
5792 #. *< type | |
5793 #. *< ui_requirement | |
5794 #. *< flags | |
5795 #. *< dependencies | |
5796 #. *< priority | |
5797 #. *< id | |
5798 #. *< name | |
5799 #. *< version | |
5800 #. * summary | |
7672 | 5801 #: src/protocols/msn/msn.c:1632 src/protocols/msn/msn.c:1634 |
6633 | 5802 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5803 msgstr "MSN 协议插件" | |
5804 | |
7672 | 5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6633 | 5806 msgid "Login server" |
5807 msgstr "登录服务器" | |
5808 | |
7672 | 5809 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 |
7349 | 5810 msgid "Use HTTP Method" |
5811 msgstr "使用 HTTP 方式" | |
5812 | |
7185 | 5813 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6633 | 5814 #, c-format |
5815 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5816 msgstr "MSN 错误:%s\n" | |
5817 | |
7349 | 5818 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5819 msgid "Unable to connect to server" | |
5820 msgstr "无法连接到服务器" | |
5821 | |
7580 | 5822 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6835 | 5823 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5824 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
5825 | |
7580 | 5826 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6835 | 5827 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5828 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
5829 | |
7580 | 5830 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6835 | 5831 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5832 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
5833 | |
7580 | 5834 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6835 | 5835 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5836 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
5837 | |
7580 | 5838 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6835 | 5839 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5840 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
5841 | |
7580 | 5842 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6633 | 5843 msgid "Retrieving buddy list" |
5844 msgstr "正在获取好友列表" | |
5845 | |
7580 | 5846 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6835 | 5847 msgid "Unable to connect to passport server" |
5848 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
5849 | |
7580 | 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
7487 | 5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6633 | 5852 msgid "Password sent" |
5853 msgstr "密码已送出" | |
5854 | |
7580 | 5855 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6835 | 5856 msgid "Unable to send password" |
5857 msgstr "无法发送密码" | |
5858 | |
7580 | 5859 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6835 | 5860 msgid "Protocol not supported" |
5861 msgstr "协议不支持" | |
5862 | |
7580 | 5863 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6633 | 5864 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5865 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
5866 | |
7580 | 5867 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6633 | 5868 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5869 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | |
5870 | |
7580 | 5871 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6633 | 5872 #, c-format |
5873 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5874 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | |
5875 | |
7672 | 5876 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6633 | 5877 #, c-format |
5878 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5879 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | |
5880 | |
7672 | 5881 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
6633 | 5882 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5883 msgstr "无法传送到通知服务器。" | |
5884 | |
7672 | 5885 #: src/protocols/msn/notification.c:2104 |
6633 | 5886 #, c-format |
5887 msgid "" | |
5888 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5889 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5890 "in progress.\n" | |
5891 "\n" | |
5892 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5893 "sign in." | |
5894 msgid_plural "" | |
5895 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5896 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5897 "in progress.\n" | |
5898 "\n" | |
5899 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5900 "sign in." | |
5901 msgstr[0] "" | |
5902 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | |
5903 "现在进行中的对话。\n" | |
5904 "\n" | |
5905 "维护完成后,您将能够成功登入。" | |
5906 | |
7672 | 5907 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
7349 | 5908 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5909 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | |
5910 | |
6911 | 5911 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6633 | 5912 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5913 msgstr "对话已停止并超时。" | |
5914 | |
6911 | 5915 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6633 | 5916 #, c-format |
5917 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5918 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | |
5919 | |
6911 | 5920 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6633 | 5921 msgid "An MSN message may not have been received." |
5922 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | |
5923 | |
7185 | 5924 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6633 | 5925 msgid "Unable to read header from server" |
5926 msgstr "无法从服务器读取头" | |
5927 | |
7185 | 5928 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5929 #, c-format | |
5930 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
6633 | 5931 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
5932 | |
7185 | 5933 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6633 | 5934 #, c-format |
5935 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5936 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" | |
5937 | |
5938 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7185 | 5939 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6633 | 5940 #, c-format |
5941 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5942 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | |
5943 | |
7185 | 5944 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6633 | 5945 msgid "You were disconnected from the server." |
5946 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | |
5947 | |
5948 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7185 | 5949 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6633 | 5950 #, c-format |
5951 msgid "%s requested your information" | |
5952 msgstr "%s 请求您的信息" | |
5953 | |
7185 | 5954 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6633 | 5955 msgid "" |
5956 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5957 "different location" | |
5958 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | |
5959 | |
5960 #. MSG_CLIENT_PING | |
7185 | 5961 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6633 | 5962 #, c-format |
5963 msgid "%s requested a PING" | |
5964 msgstr "%s 请求 PING" | |
5965 | |
7672 | 5966 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
7349 | 5967 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6633 | 5968 msgid "Join what group:" |
6835 | 5969 msgstr "加入组:" |
6633 | 5970 |
5971 #. *< api_version | |
5972 #. *< type | |
5973 #. *< ui_requirement | |
5974 #. *< flags | |
5975 #. *< dependencies | |
5976 #. *< priority | |
5977 #. *< id | |
5978 #. *< name | |
5979 #. *< version | |
5980 #. * summary | |
7185 | 5981 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6633 | 5982 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5983 msgstr "NAPSTER 协议插件" | |
5984 | |
7487 | 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6633 | 5986 msgid "Invalid error" |
5987 msgstr "无效错误" | |
5988 | |
7487 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6633 | 5990 msgid "Invalid SNAC" |
5991 msgstr "无效 SNAC" | |
5992 | |
7487 | 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6633 | 5994 msgid "Rate to host" |
5995 msgstr "主机等级" | |
5996 | |
7487 | 5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
7185 | 5998 msgid "Rate to client" |
5999 msgstr "客户等级" | |
6000 | |
7487 | 6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7185 | 6002 msgid "Service unavailable" |
6003 msgstr "服务不可用" | |
6004 | |
7487 | 6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7185 | 6006 msgid "Service not defined" |
6007 msgstr "服务未定义" | |
6008 | |
7487 | 6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7185 | 6010 msgid "Obsolete SNAC" |
6011 msgstr "废旧 SNAC" | |
6012 | |
7487 | 6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7185 | 6014 msgid "Not supported by host" |
6015 msgstr "主机不支持" | |
6016 | |
7487 | 6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7185 | 6018 msgid "Not supported by client" |
6019 msgstr "客户不支持" | |
6020 | |
7487 | 6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7349 | 6022 msgid "Refused by client" |
6023 msgstr "客户拒绝" | |
6911 | 6024 |
7487 | 6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7349 | 6026 msgid "Reply too big" |
6027 msgstr "回复太大" | |
6028 | |
6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7487 | 6030 msgid "Responses lost" |
6031 msgstr "响应丢失" | |
7349 | 6032 |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7487 | 6034 msgid "Request denied" |
6035 msgstr "请求被禁止" | |
6036 | |
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
6633 | 6038 msgid "Busted SNAC payload" |
6039 msgstr "SNAC 有效负载激增" | |
6040 | |
7487 | 6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6633 | 6042 msgid "Insufficient rights" |
6043 msgstr "权限不够" | |
6044 | |
7487 | 6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7349 | 6046 msgid "In local permit/deny" |
6047 msgstr "本地许可/禁止" | |
6633 | 6048 |
7487 | 6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7349 | 6050 msgid "Too evil (sender)" |
6051 msgstr "太邪恶(发送者)" | |
6911 | 6052 |
7185 | 6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7487 | 6054 msgid "Too evil (receiver)" |
6055 msgstr "太邪恶(接收者)" | |
7349 | 6056 |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7487 | 6058 msgid "User temporarily unavailable" |
6059 msgstr "用户临时不可用" | |
6060 | |
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7349 | 6062 msgid "No match" |
6063 msgstr "无匹配" | |
6064 | |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7487 | 6066 msgid "List overflow" |
6067 msgstr "列表溢出" | |
6068 | |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6633 | 6070 msgid "Request ambiguous" |
6071 msgstr "请求含糊" | |
6072 | |
7487 | 6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6633 | 6074 msgid "Queue full" |
6075 msgstr "队列满" | |
6076 | |
7487 | 6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6633 | 6078 msgid "Not while on AOL" |
6079 msgstr "不位于 AOL 上" | |
6080 | |
7487 | 6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6633 | 6082 #, c-format |
6083 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6084 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | |
6085 | |
7487 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6633 | 6087 #, c-format |
6088 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6089 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | |
6090 | |
7487 | 6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7185 | 6092 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6093 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6633 | 6094 msgid "Disconnected." |
6095 msgstr "已断开连接。" | |
6096 | |
7487 | 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6633 | 6098 #, c-format |
6099 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6100 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | |
6101 | |
7487 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6633 | 6103 msgid "Chat is currently unavailable" |
6104 msgstr "聊天目前不可用" | |
6105 | |
7487 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6633 | 6107 msgid "Couldn't connect to host" |
6108 msgstr "无法连接到主机" | |
6109 | |
7487 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7349 | 6111 msgid "Screen name sent" |
6112 msgstr "用户名已发送" | |
6113 | |
7487 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6633 | 6115 msgid "Unable to login to AIM" |
6116 msgstr "无法登入 AIM" | |
6117 | |
7487 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6633 | 6119 msgid "Could Not Connect" |
6120 msgstr "无法连接" | |
6121 | |
7487 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6633 | 6123 msgid "Connection established, cookie sent" |
6124 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | |
6125 | |
7487 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
7672 | 6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:201 |
6128 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | |
6633 | 6129 msgid "File Transfer Aborted" |
6130 msgstr "文件传送中止" | |
6131 | |
7487 | 6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6633 | 6133 msgid "Unable to establish listener socket." |
6134 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6135 | |
7672 | 6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 |
6137 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 | |
6633 | 6138 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6139 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
6140 | |
7487 | 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6633 | 6142 msgid "Unable to create new connection." |
6143 msgstr "无法创建新连接。" | |
6144 | |
7487 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6633 | 6146 msgid "Incorrect nickname or password." |
6147 msgstr "昵称或密码不对。" | |
6148 | |
7487 | 6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6633 | 6150 msgid "Your account is currently suspended." |
6151 msgstr "您的账户被停用。" | |
6152 | |
6153 #. service temporarily unavailable | |
7487 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6633 | 6155 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6156 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | |
6157 | |
7487 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6633 | 6159 msgid "" |
6160 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6161 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6162 msgstr "" | |
6163 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
6164 "能会更长。" | |
6165 | |
7487 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6633 | 6167 #, c-format |
6168 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6169 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | |
6170 | |
7487 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6633 | 6172 msgid "Internal Error" |
6173 msgstr "内部错误" | |
6174 | |
7487 | 6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7349 | 6176 msgid "Received authorization" |
6177 msgstr "收到的认证" | |
6178 | |
7487 | 6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6633 | 6181 #, c-format |
6182 msgid "" | |
6183 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6184 "fixed. Check %s for updates." | |
6185 msgstr "" | |
6186 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | |
6187 | |
7487 | 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6189 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
6633 | 6190 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6191 | |
7487 | 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6193 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
6633 | 6194 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6195 | |
7672 | 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5646 |
6633 | 6197 #, c-format |
6198 msgid "Direct IM with %s established" | |
6199 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | |
6200 | |
7487 | 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6633 | 6202 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6203 msgstr "(接收此消息出错)" | |
6204 | |
7487 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6633 | 6206 #, c-format |
6207 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6208 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | |
6209 | |
7487 | 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6633 | 6211 msgid "" |
6212 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6213 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6214 "considered a privacy risk." | |
6215 msgstr "" | |
6216 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | |
6217 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | |
6218 | |
7672 | 6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
6633 | 6220 msgid "Connect" |
6221 msgstr "连接" | |
6222 | |
7487 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6633 | 6224 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6225 msgstr "请同意我将您加入好友。" | |
6226 | |
7487 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6633 | 6228 msgid "Authorization Request Message:" |
6835 | 6229 msgstr "认证请求消息:" |
6633 | 6230 |
7487 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6633 | 6232 msgid "Please authorize me!" |
6233 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
6234 | |
7487 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6633 | 6236 #, c-format |
6237 msgid "" | |
6238 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6239 "you want to send an authorization request?" | |
6240 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | |
6241 | |
7487 | 6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6633 | 6243 msgid "Request Authorization" |
6244 msgstr "请求认证" | |
6245 | |
7487 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | |
7672 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 | |
6633 | 6251 msgid "No reason given." |
6252 msgstr "没有给出理由。" | |
6253 | |
7487 | 6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6633 | 6255 msgid "Authorization Denied Message:" |
6835 | 6256 msgstr "认证拒绝消息:" |
6633 | 6257 |
7487 | 6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6633 | 6259 #, c-format |
6260 msgid "" | |
6261 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6262 "%s" | |
6263 msgstr "" | |
6264 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | |
6265 "%s" | |
6266 | |
7672 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
6633 | 6268 msgid "Authorization Request" |
6269 msgstr "认证请求" | |
6270 | |
7487 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6633 | 6272 #, c-format |
6273 msgid "" | |
7185 | 6274 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6275 "following reason:\n" |
6276 "%s" | |
6277 msgstr "" | |
6278 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | |
6279 "%s" | |
6280 | |
7487 | 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6633 | 6282 msgid "ICQ authorization denied." |
6283 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | |
6284 | |
6285 #. Someone has granted you authorization | |
7487 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
7185 | 6287 #, c-format |
6288 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6289 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
6290 | |
7487 | 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6633 | 6292 #, c-format |
6293 msgid "" | |
6294 "You have received a special message\n" | |
6295 "\n" | |
6296 "From: %s [%s]\n" | |
6297 "%s" | |
6298 msgstr "" | |
6299 "您收到了特殊消息\n" | |
6300 "\n" | |
6301 "发出人:%s [%s]\n" | |
6302 "%s" | |
6303 | |
7487 | 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6633 | 6305 #, c-format |
6306 msgid "" | |
6307 "You have received an ICQ page\n" | |
6308 "\n" | |
6309 "From: %s [%s]\n" | |
6310 "%s" | |
6311 msgstr "" | |
6312 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | |
6313 "\n" | |
6314 "发出人:%s [%s]\n" | |
6315 "%s" | |
6316 | |
7487 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6633 | 6318 #, c-format |
6319 msgid "" | |
6320 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6321 "\n" | |
6322 "Message is:\n" | |
6323 "%s" | |
6324 msgstr "" | |
6325 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | |
6326 "\n" | |
6327 "内容是:\n" | |
6328 "%s" | |
6329 | |
7487 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
7185 | 6331 #, c-format |
6332 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6333 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | |
6334 | |
7487 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
7185 | 6336 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6337 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
6338 | |
7487 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6633 | 6340 msgid "Decline" |
6341 msgstr "拒绝" | |
6342 | |
7487 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6633 | 6344 #, c-format |
6345 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6347 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
6348 | |
7487 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6633 | 6350 #, c-format |
6351 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6352 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6353 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
6354 | |
7487 | 6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6633 | 6356 #, c-format |
6357 msgid "" | |
6358 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6359 msgid_plural "" | |
6360 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6361 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | |
6362 | |
7487 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6633 | 6364 #, c-format |
6365 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6366 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6367 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
6368 | |
7487 | 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6633 | 6370 #, c-format |
6371 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6372 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6373 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
6374 | |
7487 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6633 | 6376 #, c-format |
6377 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6378 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6379 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
6380 | |
7672 | 6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | |
6633 | 6383 msgid "Free For Chat" |
6384 msgstr "无事闲聊" | |
6385 | |
7672 | 6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | |
6633 | 6388 msgid "Not Available" |
6389 msgstr "不可用" | |
6390 | |
7672 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | |
6633 | 6393 msgid "Occupied" |
6394 msgstr "琐事缠身" | |
6395 | |
7487 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6633 | 6397 msgid "Web Aware" |
6398 msgstr "网上留意" | |
6399 | |
7487 | 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6633 | 6401 #, c-format |
6402 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6835 | 6403 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6633 | 6404 |
7487 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6633 | 6406 #, c-format |
6407 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6408 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | |
6409 | |
6410 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7487 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6633 | 6412 #, c-format |
6413 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6835 | 6414 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6633 | 6415 |
7580 | 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
7349 | 6417 #, c-format |
6418 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6419 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
6420 | |
7580 | 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6633 | 6422 msgid "Voice" |
6423 msgstr "语音" | |
6424 | |
7580 | 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
7185 | 6426 msgid "AIM Direct IM" |
6427 msgstr "AIM 二人世界" | |
6428 | |
7672 | 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 |
6633 | 6430 msgid "Get File" |
6431 msgstr "获取文件" | |
6432 | |
7672 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
6434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213 | |
6633 | 6435 msgid "Send File" |
6436 msgstr "发送文件" | |
6437 | |
7580 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6633 | 6439 msgid "Games" |
6440 msgstr "游戏" | |
6441 | |
7580 | 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
7349 | 6443 msgid "Add-Ins" |
6444 msgstr "外挂" | |
6911 | 6445 |
7580 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
7349 | 6447 msgid "Send Buddy List" |
6448 msgstr "发送好友列表" | |
6449 | |
7580 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
7185 | 6451 msgid "ICQ Direct Connect" |
6452 msgstr "ICQ 直接连接" | |
6453 | |
7580 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6633 | 6455 msgid "AP User" |
6456 msgstr "AP 用户" | |
6457 | |
7580 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6633 | 6459 msgid "ICQ RTF" |
6460 msgstr "ICQ RTF" | |
6461 | |
7580 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6911 | 6463 msgid "Nihilist" |
6464 msgstr "Nihilist" | |
6633 | 6465 |
7580 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6911 | 6467 msgid "ICQ Server Relay" |
6468 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
6633 | 6469 |
7580 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
7349 | 6471 msgid "Old ICQ UTF8" |
6472 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | |
6473 | |
7580 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6911 | 6475 msgid "Trillian Encryption" |
6476 msgstr "Trillian 加密" | |
6477 | |
7580 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7349 | 6479 msgid "ICQ UTF8" |
6480 msgstr "ICQ UTF8" | |
6633 | 6481 |
7580 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
7349 | 6483 msgid "Hiptop" |
6484 msgstr "Hiptop" | |
6485 | |
7580 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
7349 | 6487 msgid "Security Enabled" |
6488 msgstr "安全已启用" | |
6489 | |
7672 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6491 msgid "Video Chat" | |
6492 msgstr "可视聊天" | |
6493 | |
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 | |
7185 | 6495 #, c-format |
6496 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6497 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | |
6498 | |
7672 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
7185 | 6500 #, c-format |
6501 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6502 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" | |
6503 | |
7672 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
7185 | 6505 #, c-format |
6506 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6507 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6508 | |
7672 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
7185 | 6510 #, c-format |
6511 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6512 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6513 | |
7672 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
7185 | 6515 #, c-format |
6516 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6517 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | |
6518 | |
7672 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6633 | 6520 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6835 | 6521 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6633 | 6522 |
7672 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
6633 | 6524 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6525 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | |
6526 | |
7672 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 |
6633 | 6528 msgid "Rate limiting error." |
6529 msgstr "速度限制错误。" | |
6530 | |
7672 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 |
6633 | 6532 msgid "" |
6533 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6534 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6535 msgstr "" | |
6536 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | |
6537 "一次。" | |
6538 | |
7672 | 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
6633 | 6540 msgid "" |
6541 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6542 "at another location." | |
6543 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
6544 | |
7672 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 |
6633 | 6546 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6547 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
6548 | |
7672 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 |
7349 | 6550 msgid "Finalizing connection" |
6551 msgstr "正在完成连接" | |
6552 | |
7672 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
6633 | 6554 msgid "Email Address" |
6555 msgstr "电子邮件地址" | |
6556 | |
7672 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
6633 | 6558 msgid "Mobile Phone" |
6559 msgstr "移动电话" | |
6560 | |
7672 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7487 | 6562 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6633 | 6563 msgid "Female" |
6564 msgstr "女" | |
6565 | |
7672 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7487 | 6567 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6633 | 6568 msgid "Male" |
6569 msgstr "男" | |
6570 | |
7672 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6633 | 6572 msgid "Personal Web Page" |
6573 msgstr "个人主页" | |
6574 | |
7672 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6633 | 6576 msgid "Additional Information" |
6577 msgstr "额外信息" | |
6578 | |
7672 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
6633 | 6580 msgid "Home Address" |
6581 msgstr "家庭住址" | |
6582 | |
7672 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
6633 | 6584 msgid "Zip Code" |
6585 msgstr "邮政编码" | |
6586 | |
7672 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
6633 | 6588 msgid "Work Address" |
6589 msgstr "办公地址" | |
6590 | |
7672 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6633 | 6592 msgid "Work Information" |
6593 msgstr "工作信息" | |
6594 | |
7672 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6633 | 6596 msgid "Company" |
6597 msgstr "公司" | |
6598 | |
7672 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6633 | 6600 msgid "Division" |
6601 msgstr "部门" | |
6602 | |
7672 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6633 | 6604 msgid "Position" |
6605 msgstr "职务" | |
6606 | |
7672 | 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
6633 | 6608 msgid "Web Page" |
6609 msgstr "网页" | |
6610 | |
7672 | 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
7185 | 6612 #, c-format |
6613 msgid "ICQ Info for %s" | |
6614 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | |
6615 | |
7672 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 |
7185 | 6617 msgid "Pop-Up Message" |
6618 msgstr "弹出消息" | |
6619 | |
7672 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 |
6911 | 6621 #, c-format |
6622 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6623 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
6624 | |
7672 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 |
6911 | 6626 msgid "Search Results" |
6627 msgstr "搜索结果" | |
6628 | |
7672 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
6633 | 6630 #, c-format |
6631 msgid "No results found for email address %s" | |
6632 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
6633 | |
7672 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 |
6633 | 6635 #, c-format |
6636 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6637 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
6638 | |
7672 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6633 | 6640 msgid "Account Confirmation Requested" |
6641 msgstr "请求了账户确认" | |
6642 | |
7672 | 6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
6633 | 6644 msgid "Error Changing Account Info" |
6645 msgstr "更改账户信息出错" | |
6646 | |
7672 | 6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6633 | 6648 #, c-format |
6649 msgid "" | |
6650 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6651 "differs from the original." | |
6652 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | |
6653 | |
7672 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6633 | 6655 #, c-format |
6656 msgid "" | |
6657 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6658 "ends in a space." | |
6659 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | |
6660 | |
7672 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6633 | 6662 #, c-format |
6663 msgid "" | |
6664 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6665 "is too long." | |
6666 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | |
6667 | |
7672 | 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6633 | 6669 #, c-format |
6670 msgid "" | |
6671 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6672 "request pending for this screen name." | |
6673 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | |
6674 | |
7672 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6633 | 6676 #, c-format |
6677 msgid "" | |
6678 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6679 "too many screen names associated with it." | |
6680 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | |
6681 | |
7672 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6633 | 6683 #, c-format |
6684 msgid "" | |
6685 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6686 "invalid." | |
6687 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | |
6688 | |
7672 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 |
6633 | 6690 #, c-format |
6691 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6692 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | |
6693 | |
7672 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 |
6633 | 6695 #, c-format |
6696 msgid "" | |
6697 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6698 "%s" | |
6699 msgstr "" | |
6700 "您的用户名格式化后如下:\n" | |
6701 "%s" | |
6702 | |
7672 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
6633 | 6704 msgid "Account Info" |
6705 msgstr "账户信息" | |
6706 | |
7672 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 |
6633 | 6708 #, c-format |
6709 msgid "The email address for %s is %s" | |
6710 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | |
6711 | |
7672 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 |
6633 | 6713 msgid "Unable to set AIM profile." |
6714 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | |
6715 | |
7672 | 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
6633 | 6717 msgid "" |
6718 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6719 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6720 "fully connected." | |
6721 msgstr "" | |
6722 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | |
6723 "再试一次。" | |
6724 | |
7672 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 |
6633 | 6726 #, c-format |
6727 msgid "" | |
6728 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6729 "it for you." | |
6730 msgid_plural "" | |
6731 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6732 "truncated it for you." | |
6733 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | |
6734 | |
7672 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
6633 | 6736 msgid "Profile too long." |
6737 msgstr "配置文件太长。" | |
6738 | |
7672 | 6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 |
6941 | 6740 msgid "Unable to set AIM away message." |
6741 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | |
6742 | |
7672 | 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 |
6633 | 6744 msgid "" |
6745 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6746 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6747 "again when you are fully connected." | |
6748 msgstr "" | |
6749 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | |
6750 "再试一次。" | |
6751 | |
7672 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
6633 | 6753 #, c-format |
6754 msgid "" | |
6755 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6756 "truncated it for you." | |
6757 msgid_plural "" | |
6758 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6759 "truncated it for you." | |
6760 msgstr[0] "" | |
6761 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | |
6762 "开。" | |
6763 | |
7672 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6633 | 6765 msgid "Away message too long." |
6766 msgstr "离开消息太长。" | |
6767 | |
7672 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
6941 | 6769 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6770 msgstr "无法获取好友列表" | |
6771 | |
7672 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 |
6633 | 6773 msgid "" |
6774 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6775 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6776 "a few hours." | |
6777 msgstr "" | |
6778 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | |
6779 "小时就能用了。" | |
6780 | |
7672 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/oscar/oscar.c:4871 |
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | |
6633 | 6783 msgid "Orphans" |
6784 msgstr "孤儿" | |
6785 | |
7672 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
6633 | 6787 #, c-format |
6788 msgid "" | |
6789 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6790 "list. Please remove one and try again." | |
6791 msgstr "" | |
6792 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
6793 | |
7672 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6633 | 6795 msgid "(no name)" |
6796 msgstr "(无名称)" | |
6797 | |
7672 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6633 | 6799 msgid "Unable To Add" |
6800 msgstr "无法添加" | |
6801 | |
7672 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6633 | 6803 #, c-format |
6804 msgid "" | |
6805 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6806 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6807 "buddy list." | |
6808 msgstr "" | |
6809 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
6810 "允许的最大值。" | |
6811 | |
7672 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
6633 | 6813 #, c-format |
6814 msgid "" | |
6815 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6816 "want to add them?" | |
6817 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | |
6818 | |
7672 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
6633 | 6820 msgid "Authorization Given" |
6821 msgstr "给出的认证" | |
6822 | |
7672 | 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6633 | 6824 #, c-format |
6825 msgid "" | |
6826 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6827 "%s" | |
6828 msgstr "" | |
6829 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
6830 "%s" | |
6831 | |
6832 #. Granted | |
7672 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
7185 | 6834 #, c-format |
6835 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6633 | 6836 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6837 | |
7672 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6633 | 6839 msgid "Authorization Granted" |
6840 msgstr "认证被许可" | |
6841 | |
6842 #. Denied | |
7672 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6633 | 6844 #, c-format |
6845 msgid "" | |
7185 | 6846 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6847 "following reason:\n" |
6848 "%s" | |
6849 msgstr "" | |
7185 | 6850 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
6633 | 6851 "%s" |
6852 | |
7672 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6633 | 6854 msgid "Authorization Denied" |
6855 msgstr "认证被拒绝" | |
6856 | |
7672 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6633 | 6858 msgid "Exchange:" |
6835 | 6859 msgstr "交换:" |
6860 | |
7672 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
6633 | 6862 msgid "<b>Status:</b> " |
6835 | 6863 msgstr "<b>状态:</b>" |
6864 | |
7672 | 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
6633 | 6866 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6835 | 6867 msgstr "<b>登入:</b>" |
6868 | |
7672 | 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
6911 | 6870 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6871 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | |
6872 | |
7672 | 6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
6633 | 6874 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6835 | 6875 msgstr "<b>能力:</b>" |
6876 | |
7672 | 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
6633 | 6878 msgid "<b>Available:</b> " |
6835 | 6879 msgstr "<b>可用:</b>" |
6880 | |
7672 | 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 |
7185 | 6882 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6883 msgstr "<b>离开消息:</b>" | |
6884 | |
7672 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 |
6633 | 6886 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6835 | 6887 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6888 | |
7672 | 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 |
6633 | 6890 msgid "Offline" |
6891 msgstr "离线" | |
6892 | |
7672 | 6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
6633 | 6894 msgid "Unable to open Direct IM" |
6895 msgstr "无法开始二人世界" | |
6896 | |
7672 | 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6633 | 6898 #, c-format |
6899 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6900 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | |
6901 | |
7672 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
6633 | 6903 msgid "" |
6904 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6905 "Do you wish to continue?" | |
6906 msgstr "" | |
6907 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | |
6908 | |
7672 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
7185 | 6910 msgid "Buddy Comment:" |
6911 msgstr "好友注释:" | |
6912 | |
7672 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
7185 | 6914 msgid "Edit Buddy Comment" |
6915 msgstr "编辑好友注释" | |
6916 | |
7672 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
6633 | 6918 msgid "Get Status Msg" |
6919 msgstr "获取状态消息" | |
6920 | |
7672 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
7185 | 6922 msgid "Direct IM" |
6923 msgstr "二人世界" | |
6924 | |
7672 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
6911 | 6926 msgid "Re-request Authorization" |
6927 msgstr "重新请求认证" | |
6928 | |
7672 | 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 |
6633 | 6930 msgid "The new formatting is invalid." |
6931 msgstr "新格式化无效。" | |
6932 | |
7672 | 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 |
6633 | 6934 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6935 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | |
6936 | |
7672 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
6633 | 6938 msgid "New screenname formatting:" |
6835 | 6939 msgstr "新的用户名格式化:" |
6940 | |
7672 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 |
6633 | 6942 msgid "Change Address To:" |
6835 | 6943 msgstr "将地址更改为:" |
6944 | |
7672 | 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 |
6633 | 6946 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6947 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
6948 | |
7672 | 6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
6941 | 6950 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6951 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | |
6952 | |
7672 | 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
6633 | 6954 msgid "" |
6911 | 6955 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6956 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6633 | 6957 msgstr "" |
6941 | 6958 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
6959 "求认证”。" | |
6960 | |
7672 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
7185 | 6962 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6963 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
6964 | |
7672 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
7185 | 6966 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6967 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | |
6968 | |
7580 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7672 | 6970 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6971 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | |
6972 | |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 | |
7185 | 6974 msgid "Search" |
6975 msgstr "搜索" | |
6976 | |
7672 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
6633 | 6978 msgid "Available Message:" |
6835 | 6979 msgstr "可用消息:" |
6980 | |
7672 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7349 | 6982 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
6983 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | |
6984 | |
7672 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
6633 | 6986 msgid "Set Available Message" |
6987 msgstr "设置可用消息" | |
6988 | |
7672 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 |
6633 | 6990 msgid "Change Password (URL)" |
6991 msgstr "更改密码(URL)" | |
6992 | |
7672 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
7185 | 6994 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6995 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | |
6996 | |
7672 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
6633 | 6998 msgid "Format Screenname" |
6999 msgstr "格式化用户名" | |
7000 | |
7672 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 |
6633 | 7002 msgid "Confirm Account" |
7003 msgstr "确认账户" | |
7004 | |
7672 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 |
6633 | 7006 msgid "Display Current Registered Address" |
7007 msgstr "显示当前注册的地址" | |
7008 | |
7672 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 |
6633 | 7010 msgid "Change Current Registered Address" |
7011 msgstr "更改当前注册的地址" | |
7012 | |
7672 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
6633 | 7014 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7015 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
7016 | |
7672 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
6633 | 7018 msgid "Search for Buddy by Email" |
7019 msgstr "按电子邮件搜索好友" | |
7020 | |
7021 #. *< api_version | |
7022 #. *< type | |
7023 #. *< ui_requirement | |
7024 #. *< flags | |
7025 #. *< dependencies | |
7026 #. *< priority | |
7027 #. *< id | |
7028 #. *< name | |
7029 #. *< version | |
7030 #. * summary | |
7672 | 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 |
6633 | 7032 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7033 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | |
7034 | |
7672 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
6633 | 7036 msgid "Auth host" |
7037 msgstr "认证主机" | |
7038 | |
7672 | 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 |
6633 | 7040 msgid "Auth port" |
7041 msgstr "认证端口" | |
7042 | |
7185 | 7043 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6633 | 7044 #, c-format |
7045 msgid "Looking up %s" | |
7046 msgstr "查阅 %s" | |
7047 | |
7185 | 7048 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6633 | 7049 #, c-format |
7050 msgid "Unable to write file %s." | |
7051 msgstr "无法写入文件 %s。" | |
7052 | |
7185 | 7053 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6633 | 7054 #, c-format |
7055 msgid "Unable to read file %s." | |
7056 msgstr "无法读取文件 %s。" | |
7057 | |
7185 | 7058 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6633 | 7059 #, c-format |
7060 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7061 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | |
7062 | |
7185 | 7063 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6633 | 7064 #, c-format |
7065 msgid "%s not currently logged in." | |
7066 msgstr "%s 目前未登入。" | |
7067 | |
7185 | 7068 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6633 | 7069 #, c-format |
7070 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7071 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | |
7072 | |
7185 | 7073 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6633 | 7074 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7075 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | |
7076 | |
7185 | 7077 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6633 | 7078 #, c-format |
7079 msgid "Chat in %s is not available." | |
7080 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | |
7081 | |
7185 | 7082 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6633 | 7083 #, c-format |
7084 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7085 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | |
7086 | |
7185 | 7087 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6633 | 7088 #, c-format |
7089 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7090 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | |
7091 | |
7185 | 7092 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6633 | 7093 #, c-format |
7094 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7095 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | |
7096 | |
7185 | 7097 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6633 | 7098 msgid "Failure." |
7099 msgstr "失败。" | |
7100 | |
7185 | 7101 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6633 | 7102 msgid "Too many matches." |
7103 msgstr "匹配太多。" | |
7104 | |
7185 | 7105 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7106 msgid "Need more qualifiers." | |
7107 msgstr "需要更多条件。" | |
7108 | |
6911 | 7109 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7185 | 7110 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7111 msgstr "目录服务暂时不可用。" | |
6633 | 7112 |
6911 | 7113 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6633 | 7114 msgid "Email lookup restricted." |
7115 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | |
7116 | |
7185 | 7117 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6633 | 7118 msgid "Keyword ignored." |
7119 msgstr "关键字被忽略。" | |
7120 | |
7185 | 7121 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6633 | 7122 msgid "No keywords." |
7123 msgstr "无关键字。" | |
7124 | |
7185 | 7125 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6911 | 7126 msgid "User has no directory information." |
7127 msgstr "用户没有目录信息。" | |
7128 | |
7185 | 7129 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7130 msgid "Country not supported." | |
7131 msgstr "国家不被支持。" | |
7132 | |
6835 | 7133 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6633 | 7134 #, c-format |
7135 msgid "Failure unknown: %s." | |
7136 msgstr "未知失败:%s。" | |
7137 | |
7185 | 7138 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6633 | 7139 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7140 msgstr "服务暂时不可用。" | |
7141 | |
7185 | 7142 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7143 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7144 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | |
7145 | |
6911 | 7146 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6633 | 7147 msgid "" |
7148 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7149 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7150 msgstr "" | |
7151 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
7152 "能会更长。" | |
7153 | |
7185 | 7154 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6633 | 7155 #, c-format |
7156 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7157 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | |
7158 | |
7185 | 7159 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6633 | 7160 #, c-format |
7161 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7162 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | |
7163 | |
7185 | 7164 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6633 | 7165 msgid "Connection Closed" |
7166 msgstr "连接已关闭" | |
7167 | |
7185 | 7168 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6633 | 7169 msgid "Waiting for reply..." |
7170 msgstr "正在等候回复..." | |
7171 | |
7185 | 7172 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6633 | 7173 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7174 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | |
7175 | |
7185 | 7176 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6633 | 7177 msgid "Password Change Successful" |
7178 msgstr "密码更改成功" | |
7179 | |
7185 | 7180 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6633 | 7181 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7182 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | |
7183 | |
7185 | 7184 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6633 | 7185 msgid "" |
7186 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7187 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7188 "is only temporary, please be patient." | |
7189 msgstr "" | |
7190 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | |
7191 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | |
7192 "刻。" | |
7193 | |
7349 | 7194 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6633 | 7195 msgid "Get Dir Info" |
7196 msgstr "获取目录信息" | |
7197 | |
7349 | 7198 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
6633 | 7199 msgid "Set Dir Info" |
7200 msgstr "设置目录信息" | |
7201 | |
7349 | 7202 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
6633 | 7203 #, c-format |
7204 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7205 msgstr "无法打开 %s 写入!" | |
7206 | |
7349 | 7207 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6633 | 7208 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7209 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | |
7210 | |
7349 | 7211 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7212 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6633 | 7213 msgid "Could not connect for transfer." |
7214 msgstr "无法连接进行传送。" | |
7215 | |
7349 | 7216 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6633 | 7217 msgid "Could not connect for transfer!" |
7218 msgstr "无法连接进行传送!" | |
7219 | |
7349 | 7220 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6633 | 7221 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7222 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | |
7223 | |
7349 | 7224 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6633 | 7225 #, c-format |
7226 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7227 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7228 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | |
7229 | |
7349 | 7230 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6633 | 7231 #, c-format |
7232 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7233 msgstr "%s 请求您发送文件" | |
7234 | |
7235 #. *< api_version | |
7236 #. *< type | |
7237 #. *< ui_requirement | |
7238 #. *< flags | |
7239 #. *< dependencies | |
7240 #. *< priority | |
7241 #. *< id | |
7242 #. *< name | |
7243 #. *< version | |
7244 #. * summary | |
7349 | 7245 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6633 | 7246 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7247 msgstr "TOC 协议插件" | |
7248 | |
7349 | 7249 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6633 | 7250 msgid "TOC host" |
7251 msgstr "TOC 主机" | |
7252 | |
7349 | 7253 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6633 | 7254 msgid "TOC port" |
7255 msgstr "TOC 端口" | |
7256 | |
7257 #. Basic Profile group. | |
7487 | 7258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6633 | 7259 msgid "Basic Profile" |
7260 msgstr "基本信息" | |
7261 | |
7262 #. E-Mail Address | |
7487 | 7263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6633 | 7264 msgid "E-Mail Address" |
7265 msgstr "电子邮件地址" | |
7266 | |
7487 | 7267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6633 | 7268 msgid "Profile Information" |
7269 msgstr "个人信息" | |
7270 | |
7271 #. Instant Messagers | |
7487 | 7272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6633 | 7273 msgid "Instant Messagers" |
7274 msgstr "即时通讯程序" | |
7275 | |
7276 #. AIM | |
7487 | 7277 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6633 | 7278 msgid "AIM" |
7279 msgstr "AIM" | |
7280 | |
7281 #. ICQ | |
7487 | 7282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6633 | 7283 msgid "ICQ UIN" |
7284 msgstr "ICQ UIN" | |
7285 | |
7286 #. MSN | |
7487 | 7287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6633 | 7288 msgid "MSN" |
7289 msgstr "MSN" | |
7290 | |
7291 #. Yahoo | |
7487 | 7292 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6633 | 7293 msgid "Yahoo" |
7294 msgstr "Yahoo" | |
7295 | |
7296 #. I'm From | |
7487 | 7297 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6633 | 7298 msgid "I'm From" |
7299 msgstr "来自" | |
7300 | |
7301 #. Call the dialog. | |
7487 | 7302 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6633 | 7303 msgid "Set your Trepia profile data." |
7304 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | |
7305 | |
7487 | 7306 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6633 | 7307 msgid "Profile" |
7308 msgstr "资料" | |
7309 | |
7487 | 7310 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6633 | 7311 msgid "Set Profile" |
7312 msgstr "设置资料" | |
7313 | |
7487 | 7314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6633 | 7315 msgid "Visit Homepage" |
7316 msgstr "浏览主页" | |
7317 | |
7487 | 7318 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6633 | 7319 msgid "Local Users" |
7320 msgstr "本地用户" | |
7321 | |
7487 | 7322 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6633 | 7323 msgid "Logging in" |
7324 msgstr "登入" | |
7325 | |
7326 #. *< api_version | |
7327 #. *< type | |
7328 #. *< ui_requirement | |
7329 #. *< flags | |
7330 #. *< dependencies | |
7331 #. *< priority | |
7332 #. *< id | |
7333 #. *< name | |
7334 #. *< version | |
7335 #. * summary | |
7487 | 7336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6633 | 7337 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7338 msgstr "Trepia 协议插件" | |
7339 | |
7672 | 7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:715 |
6633 | 7341 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7342 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | |
7343 | |
7672 | 7344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:773 |
6835 | 7345 #, c-format |
7346 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7347 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
7348 | |
7672 | 7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:775 |
6835 | 7350 #, c-format |
7351 msgid "" | |
7352 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7353 "following reason: %s." | |
6911 | 7354 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7355 | |
7672 | 7356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:776 |
6911 | 7357 msgid "Add buddy rejected" |
7358 msgstr "添加拒绝的好友" | |
7359 | |
7672 | 7360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396 |
7185 | 7361 #, c-format |
7362 msgid "" | |
7363 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7364 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7365 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7366 msgstr "" | |
7367 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | |
7368 "请检查 %s 上的更新。" | |
7369 | |
7672 | 7370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1399 |
7185 | 7371 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7372 msgstr "Yahoo! 认证失败" | |
7373 | |
7672 | 7374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1472 |
6835 | 7375 #, c-format |
7376 msgid "" | |
7377 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7378 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7379 msgstr "" | |
7380 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | |
7381 | |
7672 | 7382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1475 |
6835 | 7383 msgid "Ignore buddy?" |
7384 msgstr "忽略好友?" | |
7385 | |
7672 | 7386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1504 |
6835 | 7387 msgid "Invalid username." |
7388 msgstr "用户名无效。" | |
7389 | |
7672 | 7390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1507 |
6835 | 7391 msgid "Incorrect password." |
7392 msgstr "密码不对。" | |
7393 | |
7672 | 7394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1510 |
6835 | 7395 msgid "Unknown error." |
7396 msgstr "未知错误。" | |
7397 | |
7672 | 7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1557 |
6911 | 7399 #, c-format |
7400 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7401 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | |
7402 | |
7672 | 7403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1559 |
6911 | 7404 msgid "Could not add buddy to server list" |
7405 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | |
7406 | |
7672 | 7407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 |
6633 | 7408 msgid "Unable to read" |
7409 msgstr "无法读取" | |
7410 | |
7672 | 7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 |
7412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | |
6633 | 7413 msgid "Connection problem" |
7414 msgstr "连接问题" | |
7415 | |
7672 | 7416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2339 |
7417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437 | |
6633 | 7418 msgid "Not At Home" |
7419 msgstr "不在家" | |
7420 | |
7672 | 7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2341 |
7422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2438 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7423 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7424 msgstr "不在桌前" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7425 |
7672 | 7426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 |
7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | |
6633 | 7428 msgid "Not In Office" |
7429 msgstr "不在办公室" | |
7430 | |
7672 | 7431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 |
7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 | |
6633 | 7433 msgid "On Vacation" |
7434 msgstr "度假中" | |
7435 | |
7672 | 7436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 |
7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
6633 | 7438 msgid "Stepped Out" |
7439 msgstr "郊游" | |
7440 | |
7672 | 7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 |
6835 | 7442 msgid "Not on server list" |
7443 msgstr "不在服务器列表中" | |
7444 | |
7672 | 7445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 |
6835 | 7446 msgid "Join in Chat" |
7447 msgstr "加入聊天" | |
7448 | |
7672 | 7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 |
6835 | 7450 msgid "Initiate Conference" |
7451 msgstr "发起会议" | |
7452 | |
7672 | 7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
6633 | 7454 msgid "Active which ID?" |
7455 msgstr "激活哪个 ID?" | |
7456 | |
7672 | 7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
6633 | 7458 msgid "Activate ID" |
7459 msgstr "激活 ID" | |
7460 | |
7672 | 7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 |
6633 | 7462 msgid "" |
7463 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7464 "this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7465 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7466 | |
7672 | 7467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 |
6633 | 7468 msgid "" |
7469 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7185 | 7470 "web browser<br>" |
7471 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | |
7472 | |
7672 | 7473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 |
6633 | 7474 msgid "" |
7475 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7476 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7477 | |
7672 | 7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 |
6633 | 7479 msgid "Yahoo! ID" |
7480 msgstr "Yahoo! ID" | |
7481 | |
7672 | 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 |
7483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 | |
6633 | 7484 msgid "Hobbies" |
7485 msgstr "嗜好" | |
7486 | |
7672 | 7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
6633 | 7488 msgid "Latest News" |
7489 msgstr "最新新闻" | |
7490 | |
7672 | 7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 |
6633 | 7492 msgid "Home Page" |
7493 msgstr "主页" | |
7494 | |
7672 | 7495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
6633 | 7496 msgid "Cool Link 1" |
7497 msgstr "酷链接 1" | |
7498 | |
7672 | 7499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
6633 | 7500 msgid "Cool Link 2" |
7501 msgstr "酷链接 2" | |
7502 | |
7672 | 7503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
6633 | 7504 msgid "Cool Link 3" |
7505 msgstr "酷链接 3" | |
7506 | |
7672 | 7507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
6633 | 7508 msgid "Member Since" |
7509 msgstr "注册时间" | |
7510 | |
7511 #. *< api_version | |
7512 #. *< type | |
7513 #. *< ui_requirement | |
7514 #. *< flags | |
7515 #. *< dependencies | |
7516 #. *< priority | |
7517 #. *< id | |
7518 #. *< name | |
7519 #. *< version | |
7520 #. * summary | |
7672 | 7521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6633 | 7522 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7523 msgstr "Yahoo 协议插件" | |
7524 | |
7672 | 7525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
6633 | 7526 msgid "Pager host" |
7527 msgstr "寻呼主机" | |
7528 | |
7672 | 7529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
6633 | 7530 msgid "Pager port" |
7531 msgstr "寻呼端口" | |
7532 | |
7672 | 7533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
7534 msgid "File transfer host" | |
7535 msgstr "文件传送主机" | |
7536 | |
7537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
7538 msgid "File transfer port" | |
7539 msgstr "文件传送端口" | |
7540 | |
7193 | 7541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6911 | 7542 #, c-format |
7543 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7544 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7545 | |
7193 | 7546 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6911 | 7547 msgid "Invitation Rejected" |
7548 msgstr "邀请已拒绝" | |
7549 | |
7193 | 7550 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7551 msgid "Failed to join chat" |
7552 msgstr "加入聊天失败" | |
7553 | |
7193 | 7554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7555 msgid "Maybe the room is full?" |
7556 msgstr "可能房间已满?" | |
7557 | |
7193 | 7558 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6911 | 7559 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7560 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7561 | |
7193 | 7562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6911 | 7563 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7564 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
7565 | |
7185 | 7566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6633 | 7567 #, c-format |
7568 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
6835 | 7569 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
6633 | 7570 |
7185 | 7571 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6633 | 7572 #, c-format |
7573 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6835 | 7574 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6633 | 7575 |
7185 | 7576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6633 | 7577 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7578 msgstr "<br>隐身或未登入" | |
7579 | |
7185 | 7580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6633 | 7581 #, c-format |
7582 msgid "<br>At %s since %s" | |
7583 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | |
7584 | |
7185 | 7585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6633 | 7586 msgid "Anyone" |
7587 msgstr "任何人" | |
7588 | |
7185 | 7589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6633 | 7590 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7591 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
7592 | |
7185 | 7593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6633 | 7594 msgid "" |
7595 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7596 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7597 msgstr "" | |
7598 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | |
7599 "账户。" | |
7600 | |
7185 | 7601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6633 | 7602 msgid "ZLocate" |
7603 msgstr "ZLocate" | |
7604 | |
7185 | 7605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6633 | 7606 msgid "Class:" |
6835 | 7607 msgstr "类:" |
7608 | |
7185 | 7609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6633 | 7610 msgid "Instance:" |
6835 | 7611 msgstr "实例:" |
7612 | |
7185 | 7613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6633 | 7614 msgid "Recipient:" |
7185 | 7615 msgstr "接收者:" |
6633 | 7616 |
7617 #. *< api_version | |
7618 #. *< type | |
7619 #. *< ui_requirement | |
7620 #. *< flags | |
7621 #. *< dependencies | |
7622 #. *< priority | |
7623 #. *< id | |
7624 #. *< name | |
7625 #. *< version | |
7626 #. * summary | |
7185 | 7627 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6633 | 7628 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7629 msgstr "Zephyr 协议插件" | |
7630 | |
7672 | 7631 #: src/proxy.c:1692 |
6633 | 7632 msgid "Invalid proxy settings" |
7633 msgstr "无效的代理设置" | |
7634 | |
7672 | 7635 #: src/proxy.c:1692 |
6633 | 7636 msgid "" |
7637 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7638 "invalid." | |
6835 | 7639 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
7640 | |
6633 | 7641 #. * Custom away message. |
7185 | 7642 #: src/prpl.h:187 |
6633 | 7643 msgid "Custom" |
7644 msgstr "自定义" | |
7645 | |
6043 | 7646 #. * |
7647 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7648 #. | |
7185 | 7649 #: src/request.h:862 |
6043 | 7650 msgid "Accept" |
7651 msgstr "接受" | |
7652 | |
6911 | 7653 #: src/server.c:56 |
6043 | 7654 msgid "Please enter your password" |
7655 msgstr "请输入您的密码" | |
7656 | |
7487 | 7657 #: src/server.c:948 |
6043 | 7658 #, c-format |
6345 | 7659 msgid "(%d message)" |
7660 msgid_plural "(%d messages)" | |
7661 msgstr[0] "(%d 条消息)" | |
7662 | |
7487 | 7663 #: src/server.c:961 |
6043 | 7664 msgid "(1 message)" |
7665 msgstr "(1 条消息)" | |
7666 | |
7487 | 7667 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
6043 | 7668 #, c-format |
7669 msgid "%s logged in." | |
7670 msgstr "%s 登入了。" | |
7671 | |
7487 | 7672 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
6043 | 7673 #, c-format |
7674 msgid "%s logged out." | |
7675 msgstr "%s 登出了。" | |
7676 | |
7487 | 7677 #: src/server.c:1224 |
6043 | 7678 #, c-format |
7679 msgid "" | |
7680 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7681 "Your new warning level is %d%%" | |
7682 msgstr "" | |
7683 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | |
7684 "您新的警告级别是 %d%%" | |
7685 | |
7487 | 7686 #: src/server.c:1227 |
6043 | 7687 msgid "an anonymous person" |
7688 msgstr "无名氏" | |
7689 | |
7487 | 7690 #: src/server.c:1330 |
6043 | 7691 #, c-format |
7692 msgid "" | |
7693 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7694 "%s" | |
7695 msgstr "" | |
7696 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7697 "%s" | |
7698 | |
7487 | 7699 #: src/server.c:1334 |
6043 | 7700 #, c-format |
7701 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7702 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7703 | |
7487 | 7704 #: src/server.c:1340 |
6043 | 7705 msgid "Accept chat invitation?" |
7706 msgstr "接受聊天邀请吗?" | |
7707 | |
6345 | 7708 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7709 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7710 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6443 | 7711 #: src/status.c:35 |
6345 | 7712 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7713 msgstr "烦着呢,别理我" | |
7714 | |
6043 | 7715 #: src/stock.c:84 |
7716 msgid "_Modify" | |
7717 msgstr "修改(_M)" | |
7718 | |
7719 #: src/stock.c:85 | |
7720 msgid "_Open Mail" | |
7721 msgstr "打开邮件(_O)" | |
7722 | |
7672 | 7723 #: src/util.c:1793 |
7185 | 7724 msgid "Calculating..." |
7725 msgstr "正在计算..." | |
7726 | |
7672 | 7727 #: src/util.c:1796 |
7185 | 7728 msgid "Unknown." |
7729 msgstr "未知。" | |
7730 | |
7672 | 7731 #: src/util.c:1827 src/util.c:1832 src/util.c:1837 src/util.c:1840 |
6043 | 7732 msgid "day" |
7733 msgid_plural "days" | |
7734 msgstr[0] "天" | |
7735 | |
7672 | 7736 #: src/util.c:1828 src/util.c:1832 src/util.c:1846 src/util.c:1848 |
6043 | 7737 msgid "hour" |
7738 msgid_plural "hours" | |
7739 msgstr[0] "小时" | |
7740 | |
7672 | 7741 #: src/util.c:1828 src/util.c:1837 src/util.c:1846 src/util.c:1851 |
6043 | 7742 msgid "minute" |
7743 msgid_plural "minutes" | |
7744 msgstr[0] "分" | |
7745 | |
7672 | 7746 #: src/util.c:2183 |
7185 | 7747 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7748 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | |
5303 | 7749 |
7580 | 7750 #: src/win32/win32dep.c:254 |
7751 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
7752 msgstr "正在移动 Gaim 设置..." | |
7753 | |
7754 #: src/win32/win32dep.c:257 | |
7755 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
7756 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" | |
7757 | |
7758 #: src/win32/win32dep.c:259 | |
6941 | 7759 msgid "Notification" |
7760 msgstr "提示" | |
7761 |