Mercurial > pidgin
annotate po/zh_CN.po @ 7443:df50bd14e161
[gaim-migrate @ 8048]
whitespace
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 06 Nov 2003 02:46:07 +0000 |
parents | 345f3b22ebd6 |
children | 9e371bf9bc22 |
rev | line source |
---|---|
6443 | 1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 gaim team. | |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | |
2944 | 5 # |
418 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
5303 | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
7349 | 9 "POT-Creation-Date: 2003-10-27 04:01-0800\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-27 22:41+0800\n" | |
5805 | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
5303 | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
418 | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
6546 | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
418 | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5303 | 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | |
5360 | 18 #. *< api_version |
19 #. *< type | |
20 #. *< ui_requirement | |
21 #. *< flags | |
22 #. *< dependencies | |
23 #. *< priority | |
24 #. *< id | |
7185 | 25 #: plugins/autorecon.c:105 |
5360 | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
5303 | 27 msgstr "自动重连" |
28 | |
5360 | 29 #. *< name |
30 #. *< version | |
31 #. * summary | |
7185 | 32 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 |
5303 | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | |
35 | |
6345 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
5303 | 37 msgid "Mail Server" |
38 msgstr "邮件服务器" | |
39 | |
6345 | 40 #: plugins/chkmail.c:132 |
5303 | 41 #, c-format |
42 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
43 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" | |
44 | |
6345 | 45 #: plugins/chkmail.c:195 |
5303 | 46 msgid "Check Mail" |
47 msgstr "检查邮件" | |
48 | |
6345 | 49 #: plugins/chkmail.c:199 |
5303 | 50 msgid "Check email every X seconds.\n" |
51 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | |
3343 | 52 |
6633 | 53 #. |
54 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
55 #. | |
56 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
57 msgid "Gaim" | |
58 msgstr "Gaim" | |
59 | |
60 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
61 msgid "Gaim - Signed off" | |
62 msgstr "Gaim - 已登出" | |
63 | |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
65 msgid "Gaim - Away" | |
66 msgstr "Gaim - 离开" | |
67 | |
7349 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 |
6633 | 69 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "自动登录" | |
71 | |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
7185 | 73 msgid "New Message..." |
6633 | 74 msgstr "新消息..." |
75 | |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
77 msgid "Join A Chat..." | |
78 msgstr "加入聊天..." | |
79 | |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
81 msgid "New..." | |
82 msgstr "新建..." | |
83 | |
7349 | 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 |
85 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | |
87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | |
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | |
6633 | 90 msgid "Away" |
91 msgstr "离开" | |
92 | |
6835 | 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
6633 | 94 msgid "Back" |
95 msgstr "回来" | |
96 | |
97 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
98 msgid "Mute Sounds" | |
99 msgstr "静音" | |
100 | |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | |
102 msgid "File Transfers" | |
103 msgstr "文件传送" | |
104 | |
105 #. And now for the buttons | |
7349 | 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 |
6633 | 107 msgid "Accounts" |
108 msgstr "账户" | |
109 | |
7349 | 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 |
6633 | 111 msgid "Preferences" |
112 msgstr "首选项" | |
113 | |
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
115 msgid "Signoff" | |
116 msgstr "登出" | |
117 | |
118 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
119 msgid "Quit" | |
120 msgstr "退出" | |
121 | |
6941 | 122 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
6633 | 123 msgid "Tray Icon Configuration" |
124 msgstr "托盘图标配置" | |
125 | |
6941 | 126 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
6633 | 127 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
128 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" | |
129 | |
5360 | 130 #. *< api_version |
131 #. *< type | |
132 #. *< ui_requirement | |
133 #. *< flags | |
134 #. *< dependencies | |
135 #. *< priority | |
136 #. *< id | |
6941 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
6633 | 138 msgid "System Tray Icon" |
139 msgstr "系统托盘图标" | |
5360 | 140 |
141 #. *< name | |
142 #. *< version | |
143 #. * summary | |
6941 | 144 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
6633 | 145 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
146 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | |
147 | |
148 #. * description | |
6941 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
6633 | 150 msgid "" |
151 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
152 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
153 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
154 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
155 msgstr "" | |
156 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," | |
157 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | |
158 "似,还可以将消息存入队列。" | |
5360 | 159 |
160 #. *< api_version | |
161 #. *< type | |
162 #. *< ui_requirement | |
163 #. *< flags | |
164 #. *< dependencies | |
165 #. *< priority | |
166 #. *< id | |
6193 | 167 #: plugins/filectl.c:201 |
5360 | 168 msgid "Gaim File Control" |
169 msgstr "Gaim 文件控制" | |
170 | |
171 #. *< name | |
172 #. *< version | |
173 #. * summary | |
6193 | 174 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5360 | 175 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
176 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | |
177 | |
6443 | 178 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
6043 | 179 msgid "Not connected to AIM" |
180 msgstr "未连接到 AIM" | |
181 | |
6443 | 182 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 |
6043 | 183 msgid "No screenname given." |
184 msgstr "没有给出用户名。" | |
185 | |
6443 | 186 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 |
6043 | 187 msgid "No roomname given." |
188 msgstr "没有给出聊天室名。" | |
189 | |
6443 | 190 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 |
6043 | 191 msgid "Invalid AIM URI" |
192 msgstr "无效的 AIM URI" | |
193 | |
194 #. *< api_version | |
195 #. *< type | |
196 #. *< ui_requirement | |
197 #. *< flags | |
198 #. *< dependencies | |
199 #. *< priority | |
200 #. *< id | |
6443 | 201 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 |
6043 | 202 msgid "Remote Control" |
203 msgstr "远程控制" | |
204 | |
205 #. *< name | |
206 #. *< version | |
207 #. * summary | |
6443 | 208 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 |
6043 | 209 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
210 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | |
211 | |
212 #. * description | |
6443 | 213 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 |
6043 | 214 msgid "" |
215 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
216 "applications or through the gaim-remote tool." | |
217 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | |
218 | |
6633 | 219 #. *< api_version |
220 #. *< type | |
221 #. *< ui_requirement | |
222 #. *< flags | |
223 #. *< dependencies | |
224 #. *< priority | |
225 #. *< id | |
226 #: plugins/gaiminc.c:81 | |
227 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
228 msgstr "Gaim 演示插件" | |
229 | |
230 #. *< name | |
231 #. *< version | |
232 #. * summary | |
233 #: plugins/gaiminc.c:84 | |
234 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
235 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" | |
236 | |
237 #. * description | |
238 #: plugins/gaiminc.c:86 | |
239 msgid "" | |
240 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
241 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
242 "- It reverses all incoming text\n" | |
243 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
244 msgstr "" | |
245 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" | |
246 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" | |
247 "- 颠倒所有收到的文本\n" | |
248 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" | |
249 | |
5303 | 250 #. Configuration frame |
6633 | 251 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
5303 | 252 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
253 msgstr "鼠标手势配置" | |
254 | |
6633 | 255 #: plugins/gestures/gestures.c:227 |
5303 | 256 msgid "Middle mouse button" |
257 msgstr "鼠标中键" | |
258 | |
6633 | 259 #: plugins/gestures/gestures.c:232 |
5303 | 260 msgid "Right mouse button" |
261 msgstr "鼠标右键" | |
262 | |
263 #. "Visual gesture display" checkbox | |
6633 | 264 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
5303 | 265 msgid "_Visual gesture display" |
266 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
267 | |
5360 | 268 #. *< api_version |
269 #. *< type | |
270 #. *< ui_requirement | |
271 #. *< flags | |
272 #. *< dependencies | |
273 #. *< priority | |
274 #. *< id | |
6633 | 275 #: plugins/gestures/gestures.c:271 |
5303 | 276 msgid "Mouse Gestures" |
277 msgstr "鼠标手势" | |
278 | |
5360 | 279 #. *< name |
280 #. *< version | |
281 #. * summary | |
6633 | 282 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
5360 | 283 msgid "Provides support for mouse gestures" |
284 msgstr "提供鼠标手势的支持" | |
285 | |
286 #. * description | |
6633 | 287 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
5303 | 288 msgid "" |
289 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
290 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
291 "\n" | |
292 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
293 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
294 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4208 | 295 msgstr "" |
5303 | 296 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" |
297 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" | |
298 "\n" | |
299 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
300 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
301 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
302 | |
6633 | 303 #: plugins/gtik.c:719 |
304 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
305 msgstr "Gnome 股票机属性" | |
306 | |
307 #: plugins/gtik.c:731 | |
308 msgid "Update Frequency in min" | |
309 msgstr "更新频率(分钟)" | |
310 | |
311 #: plugins/gtik.c:747 | |
312 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
313 msgstr "在下面的框中输入以“+”分隔的股票代码。" | |
314 | |
315 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
316 #: plugins/gtik.c:757 | |
317 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
6835 | 318 msgstr "选中此框将只显示代码和股价:" |
6633 | 319 |
320 #: plugins/gtik.c:758 | |
321 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
6835 | 322 msgstr "选中此框将从左到右滚动:" |
6633 | 323 |
324 #: plugins/gtik.c:994 | |
325 msgid "(No" | |
326 msgstr "(无" | |
327 | |
328 #: plugins/gtik.c:995 | |
329 msgid "Change" | |
330 msgstr "变化" | |
331 | |
7349 | 332 #: plugins/history.c:96 |
6633 | 333 msgid "History" |
334 msgstr "历史" | |
335 | |
7349 | 336 #: plugins/history.c:98 |
6633 | 337 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
338 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | |
339 | |
7349 | 340 #: plugins/history.c:99 |
6633 | 341 msgid "" |
342 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
343 "the last conversation into the current conversation." | |
344 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" | |
345 | |
346 #. *< api_version | |
347 #. *< type | |
348 #. *< ui_requirement | |
349 #. *< flags | |
350 #. *< dependencies | |
351 #. *< priority | |
352 #. *< id | |
353 #: plugins/iconaway.c:80 | |
354 msgid "Iconify on Away" | |
355 msgstr "离开后变为图标" | |
356 | |
357 #. *< name | |
358 #. *< version | |
359 #. * summary | |
360 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | |
361 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
362 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | |
363 | |
364 #: plugins/idle.c:70 | |
365 msgid "Idle Time" | |
366 msgstr "瞌睡时间" | |
367 | |
368 #: plugins/idle.c:78 | |
369 msgid "Set" | |
370 msgstr "设置" | |
371 | |
372 #: plugins/idle.c:83 | |
373 msgid "idle for" | |
374 msgstr "打瞌睡" | |
375 | |
7349 | 376 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
6633 | 377 msgid "minutes." |
378 msgstr "分钟。" | |
379 | |
380 #: plugins/idle.c:96 | |
381 msgid "_Set" | |
382 msgstr "设置(_S)" | |
383 | |
384 #: plugins/idle.c:119 | |
385 msgid "I'dle Mak'er" | |
386 msgstr "瞌睡虫" | |
387 | |
388 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
389 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
390 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | |
391 | |
6911 | 392 #. *< api_version |
393 #. *< type | |
394 #. *< ui_requirement | |
395 #. *< flags | |
396 #. *< dependencies | |
397 #. *< priority | |
398 #. *< id | |
399 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
400 msgid "IPC Test Client" | |
401 msgstr "IPC 测试客户" | |
402 | |
403 #. *< name | |
404 #. *< version | |
405 #. * summary | |
406 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
407 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
408 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" | |
409 | |
410 #. * description | |
411 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
412 msgid "" | |
413 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
414 "calls the commands registered." | |
6941 | 415 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" |
6911 | 416 |
417 #. *< api_version | |
418 #. *< type | |
419 #. *< ui_requirement | |
420 #. *< flags | |
421 #. *< dependencies | |
422 #. *< priority | |
423 #. *< id | |
424 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
425 msgid "IPC Test Server" | |
426 msgstr "IPC 测试服务器" | |
427 | |
428 #. *< name | |
429 #. *< version | |
430 #. * summary | |
431 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
432 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
433 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" | |
434 | |
435 #. * description | |
436 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
437 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
438 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" | |
439 | |
6633 | 440 #: plugins/mailchk.c:156 |
441 msgid "Mail Checker" | |
442 msgstr "邮件检查器" | |
443 | |
444 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
445 msgid "Checks for new local mail." | |
446 msgstr "检查新的本地邮件。" | |
447 | |
448 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
7185 | 449 #: plugins/notify.c:572 |
6633 | 450 msgid "Notify For" |
451 msgstr "提醒" | |
452 | |
7185 | 453 #: plugins/notify.c:576 |
6633 | 454 msgid "_IM windows" |
455 msgstr "即时消息窗口(_I)" | |
456 | |
7185 | 457 #: plugins/notify.c:583 |
458 msgid "C_hat windows" | |
459 msgstr "聊天窗口(_H)" | |
460 | |
461 #: plugins/notify.c:590 | |
462 msgid "_Focused windows" | |
463 msgstr "聚焦窗口(_F)" | |
6633 | 464 |
465 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
7185 | 466 #: plugins/notify.c:598 |
6633 | 467 msgid "Notification Methods" |
468 msgstr "通知方式" | |
469 | |
7185 | 470 #: plugins/notify.c:605 |
6633 | 471 msgid "Prepend _string into window title:" |
6835 | 472 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
6633 | 473 |
7185 | 474 #. Count method button |
475 #: plugins/notify.c:624 | |
6633 | 476 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
477 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | |
478 | |
7185 | 479 #. Urgent method button |
480 #: plugins/notify.c:633 | |
481 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
482 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | |
483 | |
484 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
485 #: plugins/notify.c:640 | |
6633 | 486 msgid "Notification Removal" |
487 msgstr "通知删除" | |
488 | |
7185 | 489 #. Remove on focus button |
490 #: plugins/notify.c:646 | |
491 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
492 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | |
493 | |
494 #. Remove on click button | |
495 #: plugins/notify.c:654 | |
6633 | 496 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
497 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | |
498 | |
7185 | 499 #. Remove on type button |
500 #: plugins/notify.c:662 | |
6633 | 501 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
502 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | |
503 | |
7185 | 504 #. Remove on message send button |
505 #: plugins/notify.c:670 | |
506 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
507 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | |
508 | |
509 #. Remove on conversation switch button | |
510 #: plugins/notify.c:679 | |
511 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
512 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | |
513 | |
6633 | 514 #. *< api_version |
515 #. *< type | |
516 #. *< ui_requirement | |
517 #. *< flags | |
518 #. *< dependencies | |
519 #. *< priority | |
520 #. *< id | |
7185 | 521 #: plugins/notify.c:762 |
6633 | 522 msgid "Message Notification" |
523 msgstr "邮件通知" | |
524 | |
525 #. *< name | |
526 #. *< version | |
527 #. * summary | |
7185 | 528 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
6633 | 529 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
530 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | |
531 | |
5360 | 532 #. *< api_version |
533 #. *< type | |
534 #. *< ui_requirement | |
535 #. *< flags | |
536 #. *< dependencies | |
537 #. *< priority | |
538 #. *< id | |
6835 | 539 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6633 | 540 msgid "Perl Plugin Loader" |
541 msgstr "Perl 插件装入器" | |
542 | |
543 #. *< name | |
544 #. *< version | |
6835 | 545 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6633 | 546 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
547 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | |
548 | |
6911 | 549 #: plugins/raw.c:154 |
6633 | 550 msgid "Raw" |
551 msgstr "Raw" | |
552 | |
6911 | 553 #: plugins/raw.c:156 |
6633 | 554 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
555 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
556 | |
6911 | 557 #: plugins/raw.c:157 |
6633 | 558 msgid "" |
559 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
560 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
561 msgstr "" | |
562 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
563 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
564 | |
565 #. *< api_version | |
566 #. *< type | |
567 #. *< ui_requirement | |
568 #. *< flags | |
569 #. *< dependencies | |
570 #. *< priority | |
571 #. *< id | |
572 #: plugins/signals-test.c:502 | |
573 msgid "Signals Test" | |
574 msgstr "信号测试" | |
575 | |
576 #. *< name | |
577 #. *< version | |
578 #. * summary | |
579 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
580 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
581 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | |
582 | |
583 #. *< api_version | |
584 #. *< type | |
585 #. *< ui_requirement | |
586 #. *< flags | |
587 #. *< dependencies | |
588 #. *< priority | |
589 #. *< id | |
6835 | 590 #: plugins/simple.c:31 |
6633 | 591 msgid "Simple Plugin" |
592 msgstr "简单插件" | |
593 | |
594 #. *< name | |
595 #. *< version | |
596 #. * summary | |
6835 | 597 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6633 | 598 msgid "Tests to see that most things are working." |
599 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | |
600 | |
6911 | 601 #: plugins/spellchk.c:412 |
6633 | 602 msgid "Text Replacements" |
603 msgstr "文字替换" | |
604 | |
6911 | 605 #: plugins/spellchk.c:436 |
6633 | 606 msgid "You type" |
607 msgstr "输入文字" | |
608 | |
6911 | 609 #: plugins/spellchk.c:448 |
6633 | 610 msgid "You send" |
611 msgstr "送出文字" | |
612 | |
6911 | 613 #: plugins/spellchk.c:474 |
6633 | 614 msgid "Add a new text replacement" |
615 msgstr "添加新的文字替换" | |
616 | |
6911 | 617 #: plugins/spellchk.c:481 |
6633 | 618 msgid "You _type:" |
6835 | 619 msgstr "输入文字(_T):" |
620 | |
6911 | 621 #: plugins/spellchk.c:495 |
6633 | 622 msgid "You _send:" |
6835 | 623 msgstr "送出文字(_S):" |
624 | |
6911 | 625 #: plugins/spellchk.c:535 |
6633 | 626 msgid "Text replacement" |
627 msgstr "文本替换" | |
628 | |
6911 | 629 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
6633 | 630 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
631 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | |
632 | |
7185 | 633 #. *< api_version |
634 #. *< type | |
635 #. *< ui_requirement | |
636 #. *< flags | |
637 #. *< dependencies | |
638 #. *< priority | |
639 #. *< id | |
7349 | 640 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 |
7185 | 641 msgid "GNUTLS" |
642 msgstr "GNUTLS" | |
643 | |
644 #. *< name | |
645 #. *< version | |
646 #. * summary | |
7349 | 647 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
7185 | 648 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
649 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | |
650 | |
651 #. *< api_version | |
652 #. *< type | |
653 #. *< ui_requirement | |
654 #. *< flags | |
655 #. *< dependencies | |
656 #. *< priority | |
657 #. *< id | |
7349 | 658 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 |
7185 | 659 msgid "NSS" |
660 msgstr "NSS" | |
661 | |
662 #. *< name | |
663 #. *< version | |
664 #. * summary | |
7349 | 665 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 |
7185 | 666 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
667 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | |
668 | |
669 #. *< api_version | |
670 #. *< type | |
671 #. *< ui_requirement | |
672 #. *< flags | |
673 #. *< dependencies | |
674 #. *< priority | |
675 #. *< id | |
676 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
677 msgid "SSL" | |
678 msgstr "SSL" | |
679 | |
680 #. *< name | |
681 #. *< version | |
682 #. * summary | |
683 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
684 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
685 msgstr "提供 SSL 支持库。" | |
686 | |
7349 | 687 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6633 | 688 #, c-format |
689 msgid "%s has gone away." | |
690 msgstr "%s 走了。" | |
691 | |
692 #: plugins/statenotify.c:36 | |
693 #, c-format | |
694 msgid "%s is no longer away." | |
695 msgstr "%s 回来了。" | |
696 | |
697 #: plugins/statenotify.c:42 | |
698 #, c-format | |
699 msgid "%s has become idle." | |
700 msgstr "%s 打起瞌睡。" | |
701 | |
702 #: plugins/statenotify.c:48 | |
703 #, c-format | |
704 msgid "%s is no longer idle." | |
705 msgstr "%s 睡醒了。" | |
706 | |
707 #. *< api_version | |
708 #. *< type | |
709 #. *< ui_requirement | |
710 #. *< flags | |
711 #. *< dependencies | |
712 #. *< priority | |
713 #. *< id | |
714 #: plugins/statenotify.c:78 | |
715 msgid "Buddy State Notification" | |
716 msgstr "好友状态通知" | |
717 | |
718 #. *< name | |
719 #. *< version | |
720 #. * summary | |
721 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
722 msgid "" | |
723 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
724 "idle." | |
725 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | |
726 | |
6911 | 727 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
728 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
729 msgstr "Tcl 插件装入器" | |
730 | |
731 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
732 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
733 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | |
734 | |
6633 | 735 #. *< api_version |
736 #. *< type | |
737 #. *< ui_requirement | |
738 #. *< flags | |
739 #. *< dependencies | |
740 #. *< priority | |
741 #. *< id | |
6835 | 742 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
5303 | 743 msgid "Buddy Ticker" |
5360 | 744 msgstr "好友点点通" |
745 | |
746 #. *< name | |
747 #. *< version | |
748 #. * summary | |
6835 | 749 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
5303 | 750 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
751 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | |
752 | |
7349 | 753 #: plugins/timestamp.c:95 |
6633 | 754 msgid "iChat Timestamp" |
755 msgstr "iChat 时间戳" | |
756 | |
7349 | 757 #: plugins/timestamp.c:102 |
6633 | 758 msgid "Delay" |
759 msgstr "延迟" | |
760 | |
7349 | 761 #: plugins/timestamp.c:115 |
6633 | 762 msgid "_Apply" |
763 msgstr "应用(_A)" | |
764 | |
765 #. *< api_version | |
766 #. *< type | |
767 #. *< ui_requirement | |
768 #. *< flags | |
769 #. *< dependencies | |
770 #. *< priority | |
771 #. *< id | |
7349 | 772 #: plugins/timestamp.c:173 |
6633 | 773 msgid "Timestamp" |
774 msgstr "时间戳" | |
775 | |
776 #. *< name | |
777 #. *< version | |
778 #. * summary | |
7349 | 779 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
6633 | 780 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
781 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | |
782 | |
783 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
784 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
785 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
5303 | 786 msgid "Opacity:" |
6835 | 787 msgstr "不透明度:" |
5303 | 788 |
5360 | 789 #. IM Convo trans options |
6633 | 790 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5360 | 791 msgid "IM Conversation Windows" |
792 msgstr "即时消息对话窗口" | |
793 | |
6633 | 794 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5360 | 795 msgid "_IM window transparency" |
796 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | |
797 | |
6633 | 798 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5360 | 799 msgid "_Show slider bar in IM window" |
800 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | |
801 | |
802 #. Buddy List trans options | |
7349 | 803 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5360 | 804 msgid "Buddy List Window" |
805 msgstr "好友列表窗口" | |
806 | |
6633 | 807 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5360 | 808 msgid "_Buddy List window transparency" |
809 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | |
810 | |
811 #. *< api_version | |
812 #. *< type | |
813 #. *< ui_requirement | |
814 #. *< flags | |
815 #. *< dependencies | |
816 #. *< priority | |
817 #. *< id | |
6633 | 818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
5303 | 819 msgid "Transparency" |
820 msgstr "透明度" | |
821 | |
5360 | 822 #. *< name |
823 #. *< version | |
824 #. * summary | |
6633 | 825 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
826 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
5303 | 827 msgid "" |
828 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
829 "\n" | |
830 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
4208 | 831 msgstr "" |
5303 | 832 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" |
833 "\n" | |
834 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | |
835 | |
6633 | 836 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6443 | 837 msgid "GTK+ Runtime Version" |
838 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | |
839 | |
840 #. Autostart | |
6633 | 841 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5360 | 842 msgid "Startup" |
843 msgstr "启动" | |
844 | |
6633 | 845 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5360 | 846 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
847 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | |
848 | |
6443 | 849 #. Buddy List |
7349 | 850 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 |
851 #: src/gtkprefs.c:2259 | |
6443 | 852 msgid "Buddy List" |
853 msgstr "好友列表" | |
854 | |
6633 | 855 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6443 | 856 msgid "_Dockable Buddy List" |
857 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | |
858 | |
859 #. Docked Blist On Top | |
6633 | 860 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6443 | 861 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
862 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | |
863 | |
864 #. Blist On Top | |
6633 | 865 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6443 | 866 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
867 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | |
868 | |
869 #. Conversations | |
7349 | 870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
871 #: src/gtkprefs.c:2260 | |
6443 | 872 msgid "Conversations" |
873 msgstr "对话" | |
874 | |
6633 | 875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6443 | 876 msgid "_Flash Window when messages are received" |
877 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | |
878 | |
6633 | 879 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
5303 | 880 msgid "WinGaim Options" |
881 msgstr "WinGaim 选项" | |
882 | |
6633 | 883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
5303 | 884 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
885 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | |
886 | |
6633 | 887 #: src/about.c:57 |
2976 | 888 #, c-format |
889 msgid "About Gaim v%s" | |
5303 | 890 msgstr "关于 Gaim v%s" |
891 | |
6633 | 892 #: src/about.c:89 |
5360 | 893 msgid "" |
894 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
895 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
896 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
897 msgstr "" | |
898 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | |
899 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | |
900 "行。<BR><BR>" | |
5303 | 901 |
6633 | 902 #: src/about.c:99 |
5360 | 903 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
904 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
5303 | 905 |
6043 | 906 #: src/about.c:104 |
6633 | 907 msgid "Active Developers" |
908 msgstr "当前开发者" | |
909 | |
910 #: src/about.c:105 | |
911 msgid "maintainer" | |
912 msgstr "维护者" | |
913 | |
914 #: src/about.c:107 | |
915 msgid "lead developer" | |
916 msgstr "领导开发者" | |
917 | |
918 #: src/about.c:110 | |
919 msgid "developer & webmaster" | |
920 msgstr "开发者和网管" | |
921 | |
922 #: src/about.c:111 | |
923 msgid "win32 port" | |
924 msgstr "Win32 移植" | |
925 | |
6911 | 926 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6633 | 927 msgid "developer" |
928 msgstr "开发者" | |
929 | |
6911 | 930 #: src/about.c:117 |
6633 | 931 msgid "support" |
932 msgstr "支持" | |
933 | |
6911 | 934 #: src/about.c:124 |
6633 | 935 msgid "Crazy Patch Writers" |
936 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
937 | |
7185 | 938 #: src/about.c:144 |
6633 | 939 msgid "Retired Developers" |
940 msgstr "退休开发者" | |
941 | |
7185 | 942 #: src/about.c:145 |
943 msgid "former libfaim maintainer" | |
944 msgstr "先前 libfaim 维护者" | |
945 | |
946 #: src/about.c:146 | |
6633 | 947 msgid "former lead developer" |
948 msgstr "先前领导开发者" | |
949 | |
7185 | 950 #: src/about.c:149 |
6911 | 951 msgid "former maintainer" |
952 msgstr "先前维护者" | |
6633 | 953 |
7185 | 954 #: src/about.c:150 |
6911 | 955 msgid "former Jabber developer" |
956 msgstr "先前 Jabber 开发者" | |
957 | |
7185 | 958 #: src/about.c:151 |
6633 | 959 msgid "original author" |
960 msgstr "原作者" | |
961 | |
7185 | 962 #: src/about.c:154 |
6633 | 963 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
964 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | |
965 | |
7185 | 966 #: src/about.c:162 |
6633 | 967 msgid "Current Translators" |
968 msgstr "当前翻译者" | |
969 | |
7349 | 970 #: src/about.c:163 src/about.c:193 |
6633 | 971 msgid "Catalan" |
972 msgstr "加泰罗尼亚语" | |
973 | |
7349 | 974 #: src/about.c:164 src/about.c:194 |
6633 | 975 msgid "Czech" |
976 msgstr "捷克语" | |
977 | |
7185 | 978 #: src/about.c:165 |
6633 | 979 msgid "Danish" |
980 msgstr "丹麦语" | |
981 | |
7349 | 982 #: src/about.c:166 src/about.c:195 |
6633 | 983 msgid "German" |
984 msgstr "德语" | |
985 | |
7349 | 986 #: src/about.c:167 src/about.c:196 |
6633 | 987 msgid "Spanish" |
988 msgstr "西班牙语" | |
989 | |
7349 | 990 #: src/about.c:168 |
991 msgid "Finnish" | |
992 msgstr "芬兰语" | |
993 | |
994 #: src/about.c:169 src/about.c:197 | |
6633 | 995 msgid "French" |
996 msgstr "法语" | |
997 | |
7349 | 998 #: src/about.c:170 |
6633 | 999 msgid "Hindi" |
1000 msgstr "印地语" | |
1001 | |
7349 | 1002 #: src/about.c:171 |
6633 | 1003 msgid "Hungarian" |
1004 msgstr "匈牙利语" | |
1005 | |
7349 | 1006 #: src/about.c:172 src/about.c:199 |
6633 | 1007 msgid "Italian" |
1008 msgstr "意大利语" | |
1009 | |
7349 | 1010 #: src/about.c:173 src/about.c:201 |
6633 | 1011 msgid "Korean" |
1012 msgstr "朝鲜语" | |
1013 | |
7349 | 1014 #: src/about.c:174 |
6911 | 1015 msgid "Dutch; Flemish" |
1016 msgstr "荷兰语" | |
6633 | 1017 |
7349 | 1018 #: src/about.c:175 src/about.c:203 |
6941 | 1019 msgid "Polish" |
1020 msgstr "波兰语" | |
1021 | |
7185 | 1022 #: src/about.c:176 |
7349 | 1023 msgid "Portuguese" |
6941 | 1024 msgstr "葡萄牙语" |
1025 | |
7185 | 1026 #: src/about.c:177 |
7349 | 1027 msgid "Portuguese-Brazil" |
1028 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
1029 | |
1030 #: src/about.c:178 | |
6941 | 1031 msgid "Romanian" |
1032 msgstr "罗马尼亚语" | |
1033 | |
7349 | 1034 #: src/about.c:179 src/about.c:204 |
6941 | 1035 msgid "Russian" |
1036 msgstr "俄语" | |
1037 | |
7349 | 1038 #: src/about.c:180 |
6941 | 1039 msgid "Serbian" |
1040 msgstr "塞尔维亚语" | |
1041 | |
7349 | 1042 #: src/about.c:181 src/about.c:206 |
6941 | 1043 msgid "Swedish" |
1044 msgstr "瑞典语" | |
1045 | |
7349 | 1046 #: src/about.c:182 |
6941 | 1047 msgid "Simplified Chinese" |
1048 msgstr "简体中文" | |
1049 | |
7349 | 1050 #: src/about.c:183 |
6941 | 1051 msgid "Traditional Chinese" |
1052 msgstr "繁体中文" | |
1053 | |
7185 | 1054 #: src/about.c:190 |
7349 | 1055 msgid "Past Translators" |
1056 msgstr "先前翻译者" | |
1057 | |
1058 #: src/about.c:191 | |
6633 | 1059 msgid "Amharic" |
1060 msgstr "阿姆哈拉语" | |
1061 | |
7349 | 1062 #: src/about.c:192 |
6633 | 1063 msgid "Bulgarian" |
1064 msgstr "保加利亚语" | |
1065 | |
7349 | 1066 #: src/about.c:198 |
6633 | 1067 msgid "Hebrew" |
1068 msgstr "希伯莱语" | |
1069 | |
7349 | 1070 #: src/about.c:200 |
6633 | 1071 msgid "Japanese" |
1072 msgstr "日语" | |
1073 | |
7349 | 1074 #: src/about.c:202 |
6633 | 1075 msgid "Norwegian" |
1076 msgstr "挪威语" | |
1077 | |
7349 | 1078 #: src/about.c:205 |
6633 | 1079 msgid "Slovak" |
1080 msgstr "斯洛伐克语" | |
1081 | |
7349 | 1082 #: src/about.c:207 |
6633 | 1083 msgid "Chinese" |
1084 msgstr "中文" | |
1085 | |
7349 | 1086 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 |
7185 | 1087 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6633 | 1088 msgid "Close" |
1089 msgstr "关闭" | |
1090 | |
7349 | 1091 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
7185 | 1092 msgid "New passwords do not match." |
1093 msgstr "新密码不相同。" | |
1094 | |
7349 | 1095 #: src/account.c:283 |
7185 | 1096 msgid "Fill out all fields completely." |
1097 msgstr "完全填入所有字段。" | |
1098 | |
7349 | 1099 #: src/account.c:308 |
7185 | 1100 msgid "Original password" |
1101 msgstr "旧密码" | |
1102 | |
7349 | 1103 #: src/account.c:314 |
7185 | 1104 msgid "New password" |
1105 msgstr "新密码" | |
1106 | |
7349 | 1107 #: src/account.c:320 |
7185 | 1108 msgid "New password (again)" |
1109 msgstr "再次输入新密码" | |
1110 | |
7349 | 1111 #: src/account.c:325 |
7185 | 1112 #, c-format |
1113 msgid "Change password for %s" | |
1114 msgstr "更改 %s 的密码" | |
1115 | |
7349 | 1116 #: src/account.c:331 |
7185 | 1117 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1118 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | |
1119 | |
1120 #. * | |
1121 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1122 #. | |
7349 | 1123 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 |
1124 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 | |
1125 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | |
7185 | 1126 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7349 | 1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | |
1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
7185 | 1132 msgid "OK" |
1133 msgstr "确定" | |
1134 | |
1135 #. Cancel button. | |
7349 | 1136 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1137 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | |
1138 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 | |
1139 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 | |
1140 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 | |
1141 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 | |
1142 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | |
1143 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | |
1145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1146 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | |
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | |
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 | |
1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 | |
1153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | |
1154 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | |
7185 | 1155 msgid "Cancel" |
1156 msgstr "取消" | |
1157 | |
7349 | 1158 #: src/account.c:361 |
7185 | 1159 #, c-format |
1160 msgid "Change user information for %s" | |
1161 msgstr "更改 %s 的用户信息" | |
1162 | |
7349 | 1163 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 |
7185 | 1164 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 |
1165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | |
1166 msgid "Save" | |
1167 msgstr "保存" | |
1168 | |
6835 | 1169 #: src/away.c:208 |
2976 | 1170 msgid "Gaim - Away!" |
5303 | 1171 msgstr "Gaim - 离开!" |
1172 | |
6835 | 1173 #: src/away.c:269 |
2976 | 1174 msgid "I'm Back!" |
5303 | 1175 msgstr "我回来了!" |
1176 | |
6835 | 1177 #: src/away.c:368 |
3450 | 1178 msgid "New Away Message" |
5303 | 1179 msgstr "新建离开消息" |
1180 | |
6835 | 1181 #: src/away.c:388 |
2976 | 1182 msgid "Remove Away Message" |
5303 | 1183 msgstr "删除离开消息" |
1184 | |
6835 | 1185 #: src/away.c:583 |
2976 | 1186 msgid "Set All Away" |
5303 | 1187 msgstr "全部设为离开" |
1188 | |
7349 | 1189 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 |
5360 | 1190 msgid "Chats" |
1191 msgstr "聊天" | |
1192 | |
7349 | 1193 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 |
1194 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 | |
6633 | 1195 msgid "Buddies" |
1196 msgstr "好友" | |
1197 | |
7349 | 1198 #: src/blist.c:1130 |
5360 | 1199 #, c-format |
1200 msgid "" | |
6345 | 1201 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1202 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1203 msgid_plural "" | |
5360 | 1204 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5594 | 1205 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6345 | 1206 msgstr[0] "" |
1207 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | |
5360 | 1208 "除。\n" |
1209 | |
7349 | 1210 #: src/blist.c:1139 |
5500 | 1211 msgid "Group not removed" |
5360 | 1212 msgstr "组未删除" |
1213 | |
7349 | 1214 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 |
1215 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
6633 | 1216 msgid "Unknown" |
1217 msgstr "未知" | |
1218 | |
7349 | 1219 #: src/blist.c:1512 |
5360 | 1220 msgid "Invalid Groupname" |
1221 msgstr "组名无效" | |
1222 | |
7349 | 1223 #: src/blist.c:2155 |
5360 | 1224 msgid "" |
1225 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1226 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | |
1227 | |
7349 | 1228 #: src/blist.c:2157 |
5360 | 1229 msgid "Buddy List Error" |
1230 msgstr "好友列表出错" | |
1231 | |
7349 | 1232 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 |
5303 | 1233 msgid "" |
5594 | 1234 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
5303 | 1235 "chat." |
1236 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
1237 | |
6043 | 1238 #: src/buddy_chat.c:330 |
2976 | 1239 msgid "Join Chat" |
5303 | 1240 msgstr "加入聊天" |
1241 | |
6043 | 1242 #: src/buddy_chat.c:336 |
5360 | 1243 msgid "Buddy Chat" |
1244 msgstr "好友聊天" | |
1245 | |
6043 | 1246 #: src/buddy_chat.c:346 |
2976 | 1247 msgid "Join Chat As:" |
6835 | 1248 msgstr "加入聊天为:" |
5303 | 1249 |
1250 #. Join button. | |
6043 | 1251 #: src/buddy_chat.c:369 |
2976 | 1252 msgid "Join" |
5303 | 1253 msgstr "加入" |
1254 | |
6633 | 1255 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6345 | 1256 #, c-format |
1257 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1258 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | |
1259 | |
6633 | 1260 #: src/connection.c:122 |
1261 msgid "Registration Error" | |
1262 msgstr "注册错误" | |
1263 | |
1264 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6345 | 1265 msgid "Connection Error" |
1266 msgstr "连接错误" | |
1267 | |
6633 | 1268 #: src/connection.c:191 |
6345 | 1269 #, c-format |
1270 msgid "Enter password for %s" | |
1271 msgstr "输入 %s 的密码" | |
1272 | |
7185 | 1273 #: src/conversation.c:324 |
5303 | 1274 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1275 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | |
1276 | |
7185 | 1277 #: src/conversation.c:332 |
5303 | 1278 msgid "Unable to send message." |
1279 msgstr "无法发送消息。" | |
1280 | |
7349 | 1281 #: src/conversation.c:1903 |
2976 | 1282 #, c-format |
1283 msgid "%s entered the room." | |
5303 | 1284 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1285 | |
7349 | 1286 #: src/conversation.c:1906 |
5303 | 1287 #, c-format |
4208 | 1288 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5303 | 1289 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1290 | |
7349 | 1291 #: src/conversation.c:1991 |
2976 | 1292 #, c-format |
1293 msgid "%s is now known as %s" | |
5303 | 1294 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1295 | |
7349 | 1296 #: src/conversation.c:2033 |
5303 | 1297 #, c-format |
2976 | 1298 msgid "%s left the room (%s)." |
5303 | 1299 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1300 | |
7349 | 1301 #: src/conversation.c:2035 |
2976 | 1302 #, c-format |
1303 msgid "%s left the room." | |
5303 | 1304 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1305 | |
7349 | 1306 #: src/conversation.c:2108 |
6443 | 1307 #, c-format |
1308 msgid "(+%d more)" | |
1309 msgstr "(还有 %d 人)" | |
1310 | |
7349 | 1311 #: src/conversation.c:2110 |
6443 | 1312 #, c-format |
1313 msgid " left the room (%s)." | |
1314 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | |
1315 | |
7349 | 1316 #: src/conversation.c:2392 |
5303 | 1317 msgid "Last created window" |
1318 msgstr "上次创建的窗口" | |
1319 | |
7349 | 1320 #: src/conversation.c:2394 |
6345 | 1321 msgid "New window" |
1322 msgstr "新建窗口" | |
1323 | |
7349 | 1324 #: src/conversation.c:2396 |
5303 | 1325 msgid "By group" |
1326 msgstr "按组" | |
1327 | |
7349 | 1328 #: src/conversation.c:2398 |
5303 | 1329 msgid "By account" |
1330 msgstr "按账户" | |
1331 | |
7349 | 1332 #: src/dialogs.c:315 |
5303 | 1333 msgid "Warn User" |
1334 msgstr "警告用户" | |
1335 | |
7349 | 1336 #: src/dialogs.c:318 |
5303 | 1337 msgid "_Warn" |
1338 msgstr "警告(_W)" | |
1339 | |
7349 | 1340 #: src/dialogs.c:334 |
2976 | 1341 #, c-format |
4208 | 1342 msgid "" |
1343 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1344 "\n" | |
1345 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1346 "harsher rate limiting.\n" | |
1347 msgstr "" | |
5303 | 1348 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1349 "\n" | |
1350 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | |
1351 | |
7349 | 1352 #: src/dialogs.c:343 |
4208 | 1353 msgid "Warn _anonymously?" |
5303 | 1354 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1355 | |
7349 | 1356 #: src/dialogs.c:350 |
4208 | 1357 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5303 | 1358 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1359 | |
7349 | 1360 #: src/dialogs.c:463 |
5303 | 1361 #, c-format |
1362 msgid "" | |
1363 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1364 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | |
1365 | |
7349 | 1366 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 |
5303 | 1367 msgid "Remove Buddy" |
1368 msgstr "删除好友" | |
1369 | |
7349 | 1370 #: src/dialogs.c:475 |
5360 | 1371 #, c-format |
1372 msgid "" | |
1373 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1374 "continue?" | |
1375 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | |
1376 | |
7349 | 1377 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 |
5360 | 1378 msgid "Remove Chat" |
1379 msgstr "删除聊天" | |
1380 | |
7349 | 1381 #: src/dialogs.c:487 |
5303 | 1382 #, c-format |
1383 msgid "" | |
1384 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1385 "list. Do you want to continue?" | |
1386 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | |
1387 | |
7349 | 1388 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 |
5303 | 1389 msgid "Remove Group" |
1390 msgstr "删除组" | |
1391 | |
7349 | 1392 #: src/dialogs.c:508 |
6835 | 1393 #, c-format |
1394 msgid "" | |
1395 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1396 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
6911 | 1397 msgstr "" |
1398 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | |
1399 "吗?" | |
1400 | |
7349 | 1401 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 |
6835 | 1402 msgid "Remove Contact" |
1403 msgstr "删除联系人" | |
1404 | |
7349 | 1405 #: src/dialogs.c:660 |
5303 | 1406 msgid "New Message" |
1407 msgstr "新消息" | |
1408 | |
7349 | 1409 #: src/dialogs.c:678 |
4208 | 1410 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5360 | 1411 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1412 | |
7349 | 1413 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 |
4208 | 1414 msgid "_Screenname:" |
6835 | 1415 msgstr "用户名(_S):" |
1416 | |
7349 | 1417 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 |
4208 | 1418 msgid "_Account:" |
6835 | 1419 msgstr "账户(_A):" |
1420 | |
7349 | 1421 #: src/dialogs.c:740 |
5303 | 1422 msgid "Get User Info" |
1423 msgstr "获取用户信息" | |
1424 | |
7349 | 1425 #: src/dialogs.c:759 |
2976 | 1426 msgid "" |
4208 | 1427 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1428 "view.\n" | |
5360 | 1429 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1430 | |
7349 | 1431 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
6633 | 1433 msgid "Set User Info" |
1434 msgstr "设置用户信息" | |
1435 | |
7349 | 1436 #: src/dialogs.c:862 |
5303 | 1437 #, c-format |
1438 msgid "Changing info for %s:" | |
6835 | 1439 msgstr "更改 %s 的信息:" |
1440 | |
7349 | 1441 #: src/dialogs.c:964 |
5303 | 1442 msgid "Log Conversation" |
1443 msgstr "对话记录" | |
1444 | |
7349 | 1445 #: src/dialogs.c:1060 |
4208 | 1446 msgid "Insert Link" |
5303 | 1447 msgstr "插入链接" |
1448 | |
7349 | 1449 #: src/dialogs.c:1062 |
5303 | 1450 msgid "Insert" |
1451 msgstr "插入" | |
1452 | |
7349 | 1453 #: src/dialogs.c:1084 |
5303 | 1454 msgid "" |
1455 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1456 "The description is optional.\n" | |
5360 | 1457 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1458 | |
7349 | 1459 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 | |
6633 | 1461 msgid "URL" |
1462 msgstr "URL" | |
1463 | |
7349 | 1464 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 |
1465 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | |
6633 | 1466 msgid "Description" |
1467 msgstr "描述" | |
1468 | |
7349 | 1469 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 |
2976 | 1470 msgid "Select Text Color" |
5303 | 1471 msgstr "选择文字颜色" |
1472 | |
7349 | 1473 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 |
2976 | 1474 msgid "Select Background Color" |
5303 | 1475 msgstr "选择背景颜色" |
1476 | |
7349 | 1477 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 |
4208 | 1478 msgid "Select Font" |
5303 | 1479 msgstr "选择字体" |
2976 | 1480 |
7349 | 1481 #: src/dialogs.c:1494 |
3450 | 1482 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
5303 | 1483 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1484 | |
7349 | 1485 #: src/dialogs.c:1496 |
3450 | 1486 msgid "" |
5360 | 1487 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1488 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | |
3450 | 1489 |
7349 | 1490 #: src/dialogs.c:1506 |
2976 | 1491 msgid "You cannot create an empty away message" |
5303 | 1492 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1493 | |
7349 | 1494 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 |
2976 | 1495 msgid "New away message" |
5303 | 1496 msgstr "新建离开消息" |
1497 | |
7349 | 1498 #: src/dialogs.c:1589 |
2976 | 1499 msgid "Away title: " |
6835 | 1500 msgstr "离开标题:" |
1501 | |
7349 | 1502 #: src/dialogs.c:1639 |
4208 | 1503 msgid "Save & Use" |
5303 | 1504 msgstr "保存并使用" |
1505 | |
7349 | 1506 #: src/dialogs.c:1643 |
2976 | 1507 msgid "Use" |
5303 | 1508 msgstr "使用" |
2976 | 1509 |
3450 | 1510 #. show everything |
7349 | 1511 #: src/dialogs.c:1792 |
2976 | 1512 msgid "Smile!" |
5360 | 1513 msgstr "笑脸" |
1514 | |
7349 | 1515 #: src/dialogs.c:1810 |
6043 | 1516 msgid "Alias Chat" |
1517 msgstr "给聊天起名" | |
1518 | |
7185 | 1519 #: src/dialogs.c:1810 |
7349 | 1520 msgid "Alias chat" |
1521 msgstr "给聊天起名" | |
1522 | |
1523 #: src/dialogs.c:1811 | |
6345 | 1524 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1525 msgstr "请输入此聊天的别名。" | |
1526 | |
7349 | 1527 #: src/dialogs.c:1827 |
1528 msgid "Alias Contact" | |
1529 msgstr "给联系人起名" | |
1530 | |
1531 #: src/dialogs.c:1827 | |
1532 msgid "Alias contact" | |
1533 msgstr "给联系人起名" | |
1534 | |
1535 #: src/dialogs.c:1828 | |
1536 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | |
1537 msgstr "请输入此联系人的别名。" | |
1538 | |
1539 #: src/dialogs.c:1859 | |
6345 | 1540 msgid "_Screenname" |
1541 msgstr "用户名(_S)" | |
1542 | |
7349 | 1543 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 |
6345 | 1544 msgid "_Alias" |
1545 msgstr "别名(_A)" | |
1546 | |
7349 | 1547 #: src/dialogs.c:1868 |
5303 | 1548 msgid "Alias Buddy" |
1549 msgstr "好友别名" | |
1550 | |
7349 | 1551 #: src/dialogs.c:1869 |
6911 | 1552 msgid "Alias buddy" |
1553 msgstr "好友别名" | |
1554 | |
7349 | 1555 #: src/dialogs.c:1870 |
5303 | 1556 msgid "" |
1557 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6345 | 1558 "your buddy list." |
1559 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | |
1560 | |
7349 | 1561 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 |
5303 | 1562 #, c-format |
3450 | 1563 msgid "Couldn't write to %s." |
5303 | 1564 msgstr "无法写入 %s。" |
1565 | |
7349 | 1566 #: src/dialogs.c:1937 |
5303 | 1567 msgid "Save Log File" |
1568 msgstr "保存日志文件" | |
1569 | |
7349 | 1570 #: src/dialogs.c:1965 |
5303 | 1571 #, c-format |
3450 | 1572 msgid "Couldn't remove file %s." |
5303 | 1573 msgstr "无法删除文件 %s。" |
1574 | |
7349 | 1575 #: src/dialogs.c:1982 |
1576 #, c-format | |
1577 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1578 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?" | |
1579 | |
1580 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 | |
1581 msgid "Remove Log" | |
1582 msgstr "删除日志" | |
1583 | |
1584 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 | |
5303 | 1585 #, c-format |
1586 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1587 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | |
1588 | |
7349 | 1589 #: src/dialogs.c:2162 |
5303 | 1590 #, c-format |
1591 msgid "Conversations with %s" | |
1592 msgstr "与 %s 的对话" | |
1593 | |
7349 | 1594 #: src/dialogs.c:2164 |
5303 | 1595 msgid "System Log" |
1596 msgstr "系统日志" | |
1597 | |
7349 | 1598 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 |
2976 | 1599 msgid "Date" |
5303 | 1600 msgstr "日期" |
1601 | |
7349 | 1602 #: src/dialogs.c:2263 |
5434 | 1603 msgid "Log" |
1604 msgstr "日志" | |
5303 | 1605 |
7349 | 1606 #: src/dialogs.c:2286 |
2976 | 1607 msgid "Clear" |
5303 | 1608 msgstr "清除" |
1609 | |
6345 | 1610 #: src/ft.c:123 |
5303 | 1611 #, c-format |
1612 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1613 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | |
1614 | |
6345 | 1615 #: src/ft.c:137 |
5303 | 1616 #, c-format |
1617 msgid "%s was not found.\n" | |
1618 msgstr "%s 未找到。\n" | |
1619 | |
6345 | 1620 #: src/ft.c:693 |
5303 | 1621 #, c-format |
1622 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1623 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | |
1624 | |
6345 | 1625 #: src/ft.c:695 |
5303 | 1626 #, c-format |
1627 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1628 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | |
1629 | |
1630 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1631 msgid "Expander Size" | |
1632 msgstr "扩展柄大小" | |
1633 | |
1634 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1635 msgid "Size of the expander arrow" | |
1636 msgstr "扩展箭头的大小" | |
1637 | |
1638 #: src/gaim-remote.c:33 | |
1639 #, c-format | |
1640 msgid "" | |
1641 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1642 "\n" | |
5360 | 1643 " COMMANDS:\n" |
1644 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1645 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1646 "\n" | |
1647 " OPTIONS:\n" | |
1648 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
5303 | 1649 msgstr "" |
1650 "用法:%s 命令 [选项] [URI]\n" | |
1651 "\n" | |
5360 | 1652 " 命令:\n" |
1653 " uri 处理 AIM: URI\n" | |
5303 | 1654 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1655 "\n" | |
5360 | 1656 " 选项:\n" |
1657 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | |
5303 | 1658 |
6835 | 1659 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5303 | 1660 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1661 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | |
1662 | |
6835 | 1663 #: src/gaim-remote.c:167 |
5303 | 1664 msgid "" |
5360 | 1665 "\n" |
1666 "Using AIM: URIs:\n" | |
1667 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1668 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
5303 | 1669 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
5360 | 1670 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
5303 | 1671 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
5360 | 1672 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
5303 | 1673 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
5360 | 1674 "with no message:\n" |
5303 | 1675 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
1676 "\n" | |
5360 | 1677 "Joining a chat:\n" |
1678 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
5303 | 1679 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1680 "\n" | |
5360 | 1681 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1682 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1683 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
5303 | 1684 msgstr "" |
5360 | 1685 "\n" |
1686 "使用 AIM: URIs:\n" | |
1687 "给用户名发送即时消息:\n" | |
1688 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1689 "在这种情况下,“Penguin”就是想要开聊的用户名,而“hello world”是\n" | |
1690 "想要发送的消息。“+”用来替代空格。请注意上面使用的内容 - 如果您想\n" | |
1691 "要从 shell 运行此命令,“&”就必须转码,否则命令将会在该处停止。\n" | |
1692 "同时,下列命令将打开和用户名开聊的对话窗口,而不发送消息:\n" | |
1693 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1694 "\n" | |
1695 "加入聊天:\n" | |
1696 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1697 "...加入“PenguinLounge”聊天室。\n" | |
1698 "\n" | |
1699 "添加好友:\n" | |
1700 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1701 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | |
5303 | 1702 |
6835 | 1703 #: src/gaim-remote.c:187 |
5303 | 1704 msgid "" |
1705 "\n" | |
1706 "Close running copy of Gaim\n" | |
1707 msgstr "" | |
1708 "\n" | |
1709 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | |
1710 | |
1711 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
6443 | 1712 #: src/gaimrc.c:44 |
5303 | 1713 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1714 msgstr "烦着呢,别理我" | |
1715 | |
6835 | 1716 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
5303 | 1717 msgid "boring default" |
1718 msgstr "烦死我了" | |
1719 | |
7349 | 1720 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 |
6193 | 1721 msgid "Alphabetical" |
1722 msgstr "字母序" | |
1723 | |
7349 | 1724 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 |
6193 | 1725 msgid "By status" |
1726 msgstr "按状态" | |
1727 | |
7349 | 1728 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 |
6193 | 1729 msgid "By log size" |
1730 msgstr "按日志大小" | |
1731 | |
6835 | 1732 #: src/gaimrc.c:1558 |
2976 | 1733 #, c-format |
1734 msgid "Could not open config file %s." | |
5303 | 1735 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1736 | |
7193 | 1737 #: src/gtkaccount.c:287 |
6043 | 1738 #, c-format |
1739 msgid "" | |
1740 "<b>File:</b> %s\n" | |
1741 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1742 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1743 msgstr "" | |
6835 | 1744 "<b>文件:</b> %s\n" |
1745 "<b>文件大小:</b> %s\n" | |
1746 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | |
1747 | |
7349 | 1748 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
6633 | 1749 msgid "Buddy Icon" |
1750 msgstr "好友图标" | |
1751 | |
6043 | 1752 #. Build the login options frame. |
7193 | 1753 #: src/gtkaccount.c:369 |
6043 | 1754 msgid "Login Options" |
1755 msgstr "登入选项" | |
1756 | |
7193 | 1757 #: src/gtkaccount.c:386 |
6043 | 1758 msgid "Protocol:" |
6835 | 1759 msgstr "协议:" |
1760 | |
7193 | 1761 #: src/gtkaccount.c:391 |
6043 | 1762 msgid "Screenname:" |
6835 | 1763 msgstr "用户名:" |
1764 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1765 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7349 | 1766 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
6633 | 1767 msgid "Password:" |
6835 | 1768 msgstr "密码:" |
1769 | |
7349 | 1770 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 |
7185 | 1771 msgid "Alias:" |
1772 msgstr "别名:" | |
1773 | |
7193 | 1774 #: src/gtkaccount.c:473 |
6043 | 1775 msgid "Remember password" |
1776 msgstr "记住密码" | |
1777 | |
1778 #. Build the user options frame. | |
7193 | 1779 #: src/gtkaccount.c:527 |
6043 | 1780 msgid "User Options" |
1781 msgstr "用户选项" | |
1782 | |
7193 | 1783 #: src/gtkaccount.c:540 |
6043 | 1784 msgid "New mail notifications" |
1785 msgstr "新邮件通知" | |
1786 | |
7193 | 1787 #: src/gtkaccount.c:549 |
6043 | 1788 msgid "Buddy icon file:" |
6835 | 1789 msgstr "好友图标文件:" |
1790 | |
7193 | 1791 #: src/gtkaccount.c:558 |
6043 | 1792 msgid "_Browse" |
1793 msgstr "浏览(_B)" | |
1794 | |
7193 | 1795 #: src/gtkaccount.c:564 |
6043 | 1796 msgid "_Reset" |
1797 msgstr "重置(_R)" | |
1798 | |
1799 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1800 #: src/gtkaccount.c:626 |
6043 | 1801 #, c-format |
1802 msgid "%s Options" | |
1803 msgstr "%s 选项" | |
1804 | |
1805 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1806 #: src/gtkaccount.c:747 |
6043 | 1807 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1808 msgstr "使用全局代理设置" | |
1809 | |
1810 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1811 #: src/gtkaccount.c:754 |
6043 | 1812 msgid "No Proxy" |
1813 msgstr "无代理" | |
1814 | |
6193 | 1815 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1816 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 1817 msgid "HTTP" |
1818 msgstr "HTTP" | |
1819 | |
6043 | 1820 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1821 #: src/gtkaccount.c:768 |
6043 | 1822 msgid "SOCKS 4" |
1823 msgstr "SOCKS 4" | |
1824 | |
1825 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1826 #: src/gtkaccount.c:775 |
6043 | 1827 msgid "SOCKS 5" |
1828 msgstr "SOCKS 5" | |
1829 | |
6633 | 1830 #. Use Environmental Settings |
7349 | 1831 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
6633 | 1832 msgid "Use Environmental Settings" |
1833 msgstr "使用环境设置" | |
1834 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1835 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 1836 msgid "you can see the butterflies mating" |
1837 msgstr "" | |
6043 | 1838 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1839 #: src/gtkaccount.c:819 |
6043 | 1840 msgid "If you look real closely" |
1841 msgstr "" | |
1842 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1843 #: src/gtkaccount.c:835 |
6043 | 1844 msgid "Proxy Options" |
1845 msgstr "代理选项" | |
1846 | |
7349 | 1847 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
6043 | 1848 msgid "Proxy _type:" |
6835 | 1849 msgstr "代理类型(_T):" |
1850 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1851 #: src/gtkaccount.c:860 |
6193 | 1852 msgid "_Host:" |
6835 | 1853 msgstr "主机(_H):" |
1854 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1855 #: src/gtkaccount.c:864 |
6043 | 1856 msgid "_Port:" |
6835 | 1857 msgstr "端口(_P):" |
1858 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1859 #: src/gtkaccount.c:872 |
6043 | 1860 msgid "_Username:" |
6835 | 1861 msgstr "用户名(_U):" |
1862 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1863 #: src/gtkaccount.c:877 |
6043 | 1864 msgid "Pa_ssword:" |
6835 | 1865 msgstr "密码(_S):" |
1866 | |
7349 | 1867 #: src/gtkaccount.c:1220 |
6043 | 1868 msgid "Add Account" |
1869 msgstr "添加账户" | |
1870 | |
7349 | 1871 #: src/gtkaccount.c:1222 |
6043 | 1872 msgid "Modify Account" |
1873 msgstr "修改账户" | |
1874 | |
1875 #. Add the disclosure | |
7349 | 1876 #: src/gtkaccount.c:1246 |
6043 | 1877 msgid "Show more options" |
1878 msgstr "显示全部选项" | |
1879 | |
7349 | 1880 #: src/gtkaccount.c:1247 |
6043 | 1881 msgid "Show fewer options" |
1882 msgstr "显示主要选项" | |
1883 | |
1884 #. Register button | |
7349 | 1885 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
6043 | 1886 msgid "Register" |
1887 msgstr "注册" | |
1888 | |
7349 | 1889 #: src/gtkaccount.c:1619 |
6043 | 1890 #, c-format |
1891 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1892 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | |
1893 | |
7349 | 1894 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 |
6043 | 1895 msgid "Delete" |
1896 msgstr "删除" | |
1897 | |
7349 | 1898 #: src/gtkaccount.c:1736 |
7185 | 1899 msgid "Screen Name" |
1900 msgstr "用户名" | |
1901 | |
7349 | 1902 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
1903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 | |
1904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
7185 | 1905 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6633 | 1906 msgid "Online" |
1907 msgstr "在线" | |
1908 | |
7349 | 1909 #: src/gtkaccount.c:1777 |
6043 | 1910 msgid "Protocol" |
1911 msgstr "协议" | |
1912 | |
7349 | 1913 #: src/gtkaccount.c:2067 |
7185 | 1914 #, c-format |
1915 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1916 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | |
1917 | |
7349 | 1918 #: src/gtkaccount.c:2081 |
7185 | 1919 msgid "" |
1920 "\n" | |
1921 "\n" | |
1922 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1923 msgstr "" | |
1924 "\n" | |
1925 "\n" | |
1926 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | |
1927 | |
7349 | 1928 #: src/gtkaccount.c:2085 |
7185 | 1929 msgid "Gaim - Information" |
1930 msgstr "Gaim - 信息" | |
1931 | |
7349 | 1932 #: src/gtkaccount.c:2089 |
7185 | 1933 msgid "Add buddy to your list?" |
1934 msgstr "将用户加为好友吗?" | |
1935 | |
7349 | 1936 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 |
1937 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 | |
1938 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | |
7185 | 1939 msgid "Add" |
1940 msgstr "添加" | |
1941 | |
7349 | 1942 #: src/gtkblist.c:783 |
5360 | 1943 msgid "_Get Info" |
1944 msgstr "获取信息(_G)" | |
1945 | |
7349 | 1946 #: src/gtkblist.c:786 |
5360 | 1947 msgid "_IM" |
1948 msgstr "开聊(_I)" | |
1949 | |
7349 | 1950 #: src/gtkblist.c:788 |
6835 | 1951 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1952 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
1953 | |
7349 | 1954 #: src/gtkblist.c:790 |
5360 | 1955 msgid "View _Log" |
1956 msgstr "查看日志(_L)" | |
1957 | |
7349 | 1958 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 |
6835 | 1959 msgid "_Remove" |
1960 msgstr "删除(_R)" | |
1961 | |
7349 | 1962 #: src/gtkblist.c:884 |
6835 | 1963 msgid "Add a _Buddy" |
1964 msgstr "添加好友(_B)" | |
1965 | |
7349 | 1966 #: src/gtkblist.c:886 |
6835 | 1967 msgid "Add a C_hat" |
1968 msgstr "添加聊天(_H)" | |
1969 | |
7349 | 1970 #: src/gtkblist.c:888 |
6835 | 1971 msgid "_Delete Group" |
1972 msgstr "删除组(_D)" | |
1973 | |
7349 | 1974 #: src/gtkblist.c:890 |
6835 | 1975 msgid "_Rename" |
1976 msgstr "重命名(_R)" | |
1977 | |
7349 | 1978 #: src/gtkblist.c:898 |
6835 | 1979 msgid "_Join" |
1980 msgstr "加入(_J)" | |
1981 | |
7349 | 1982 #: src/gtkblist.c:900 |
6835 | 1983 msgid "Auto-Join" |
1984 msgstr "自动加入" | |
1985 | |
7349 | 1986 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 |
6835 | 1987 msgid "_Collapse" |
1988 msgstr "折叠(_C)" | |
1989 | |
7349 | 1990 #: src/gtkblist.c:946 |
6835 | 1991 msgid "_Expand" |
1992 msgstr "展开(_E)" | |
1993 | |
5360 | 1994 #. Buddies menu |
7349 | 1995 #: src/gtkblist.c:1422 |
5360 | 1996 msgid "/_Buddies" |
1997 msgstr "/好友(_B)" | |
1998 | |
7349 | 1999 #: src/gtkblist.c:1423 |
6443 | 2000 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2001 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | |
6193 | 2002 |
7349 | 2003 #: src/gtkblist.c:1424 |
6443 | 2004 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2005 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | |
2006 | |
7349 | 2007 #: src/gtkblist.c:1425 |
6633 | 2008 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2009 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | |
2010 | |
7349 | 2011 #: src/gtkblist.c:1427 |
6633 | 2012 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2013 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | |
2014 | |
7349 | 2015 #: src/gtkblist.c:1428 |
6443 | 2016 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2017 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | |
2018 | |
7349 | 2019 #: src/gtkblist.c:1429 |
5594 | 2020 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2021 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | |
5360 | 2022 |
7349 | 2023 #: src/gtkblist.c:1430 |
5594 | 2024 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2025 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | |
2026 | |
7349 | 2027 #: src/gtkblist.c:1431 |
5594 | 2028 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2029 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | |
5434 | 2030 |
7349 | 2031 #: src/gtkblist.c:1433 |
5594 | 2032 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2033 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
5360 | 2034 |
7349 | 2035 #: src/gtkblist.c:1434 |
5360 | 2036 msgid "/Buddies/_Quit" |
2037 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | |
2038 | |
2039 #. Tools | |
7349 | 2040 #: src/gtkblist.c:1437 |
5360 | 2041 msgid "/_Tools" |
2042 msgstr "/工具(_T)" | |
2043 | |
7349 | 2044 #: src/gtkblist.c:1438 |
5360 | 2045 msgid "/Tools/_Away" |
2046 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | |
2047 | |
7349 | 2048 #: src/gtkblist.c:1439 |
6633 | 2049 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2050 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | |
2051 | |
7349 | 2052 #: src/gtkblist.c:1440 |
6633 | 2053 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2054 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | |
2055 | |
7349 | 2056 #: src/gtkblist.c:1442 |
5805 | 2057 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2058 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | |
2059 | |
7349 | 2060 #: src/gtkblist.c:1443 |
6443 | 2061 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2062 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | |
6193 | 2063 |
7349 | 2064 #: src/gtkblist.c:1444 |
6443 | 2065 msgid "/Tools/Preferences" |
2066 msgstr "/工具(T)/首选项" | |
2067 | |
7349 | 2068 #: src/gtkblist.c:1445 |
5805 | 2069 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2070 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | |
2071 | |
7349 | 2072 #: src/gtkblist.c:1447 |
5805 | 2073 msgid "/Tools/View System _Log" |
2074 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | |
5360 | 2075 |
2076 #. Help | |
7349 | 2077 #: src/gtkblist.c:1450 |
5360 | 2078 msgid "/_Help" |
2079 msgstr "/帮助(_H)" | |
2080 | |
7349 | 2081 #: src/gtkblist.c:1451 |
6443 | 2082 msgid "/Help/Online _Help" |
2083 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | |
6193 | 2084 |
7349 | 2085 #: src/gtkblist.c:1452 |
6443 | 2086 msgid "/Help/_Debug Window" |
2087 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | |
2088 | |
7349 | 2089 #: src/gtkblist.c:1453 |
5805 | 2090 msgid "/Help/_About" |
2091 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | |
2092 | |
7349 | 2093 #: src/gtkblist.c:1469 |
7185 | 2094 msgid "Rename Group" |
2095 msgstr "重命名组" | |
2096 | |
7349 | 2097 #: src/gtkblist.c:1469 |
7185 | 2098 msgid "New group name" |
2099 msgstr "新组名称" | |
2100 | |
7349 | 2101 #: src/gtkblist.c:1470 |
7185 | 2102 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2103 msgstr "请输入选中组的新名字。" | |
2104 | |
7349 | 2105 #: src/gtkblist.c:1499 |
5360 | 2106 #, c-format |
2107 msgid "" | |
2108 "\n" | |
2109 "<b>Account:</b> %s" | |
2110 msgstr "" | |
2111 "\n" | |
6835 | 2112 "<b>账户:</b>%s" |
2113 | |
7349 | 2114 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
6633 | 2115 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
6835 | 2116 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2117 | |
7349 | 2118 #: src/gtkblist.c:1574 |
5360 | 2119 #, c-format |
2120 msgid "%d%%" | |
2121 msgstr "%d%%" | |
2122 | |
7349 | 2123 #: src/gtkblist.c:1589 |
5360 | 2124 msgid "" |
2125 "\n" | |
2126 "<b>Account:</b>" | |
2127 msgstr "" | |
2128 "\n" | |
6835 | 2129 "<b>账户:</b>" |
2130 | |
7349 | 2131 #: src/gtkblist.c:1590 |
2132 msgid "" | |
2133 "\n" | |
2134 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2135 msgstr "" | |
2136 "\n" | |
2137 "<b>联系人别名:</b>" | |
2138 | |
2139 #: src/gtkblist.c:1591 | |
5360 | 2140 msgid "" |
2141 "\n" | |
2142 "<b>Alias:</b>" | |
2143 msgstr "" | |
2144 "\n" | |
6835 | 2145 "<b>别名:</b>" |
2146 | |
7349 | 2147 #: src/gtkblist.c:1592 |
5360 | 2148 msgid "" |
2149 "\n" | |
2150 "<b>Nickname:</b>" | |
2151 msgstr "" | |
2152 "\n" | |
6835 | 2153 "<b>昵称:</b>" |
2154 | |
7349 | 2155 #: src/gtkblist.c:1593 |
5360 | 2156 msgid "" |
2157 "\n" | |
2158 "<b>Idle:</b>" | |
2159 msgstr "" | |
2160 "\n" | |
6835 | 2161 "<b>瞌睡:</b>" |
2162 | |
7349 | 2163 #: src/gtkblist.c:1594 |
5360 | 2164 msgid "" |
2165 "\n" | |
2166 "<b>Warned:</b>" | |
2167 msgstr "" | |
2168 "\n" | |
6835 | 2169 "<b>警告:</b>" |
2170 | |
7349 | 2171 #: src/gtkblist.c:1596 |
5360 | 2172 msgid "" |
2173 "\n" | |
2174 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2175 msgstr "" | |
2176 "\n" | |
6835 | 2177 "<b>描述:</b>健谈" |
2178 | |
7349 | 2179 #: src/gtkblist.c:1597 |
5500 | 2180 msgid "" |
2181 "\n" | |
2182 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2183 msgstr "" | |
2184 "\n" | |
2185 "<b>状态</b>:可怕" | |
2186 | |
7349 | 2187 #: src/gtkblist.c:1598 |
5594 | 2188 msgid "" |
2189 "\n" | |
2190 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2191 msgstr "" | |
2192 "\n" | |
2193 "<b>状态</b>:混乱" | |
2194 | |
7349 | 2195 #: src/gtkblist.c:1866 |
5360 | 2196 #, c-format |
2197 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2198 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | |
2199 | |
7349 | 2200 #: src/gtkblist.c:1868 |
5360 | 2201 #, c-format |
2202 msgid "Idle (%dm) " | |
2203 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | |
2204 | |
7349 | 2205 #: src/gtkblist.c:1873 |
5360 | 2206 #, c-format |
2207 msgid "Warned (%d%%) " | |
2208 msgstr "警告 (%d%%) " | |
2209 | |
7349 | 2210 #: src/gtkblist.c:1876 |
5594 | 2211 msgid "Offline " |
2212 msgstr "离线 " | |
2213 | |
7349 | 2214 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 |
5500 | 2215 msgid "None" |
2216 msgstr "无" | |
2217 | |
7349 | 2218 #: src/gtkblist.c:2133 |
5360 | 2219 msgid "/Tools/Away" |
2220 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | |
2221 | |
7349 | 2222 #: src/gtkblist.c:2136 |
5360 | 2223 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2224 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
2225 | |
7349 | 2226 #: src/gtkblist.c:2139 |
5360 | 2227 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2228 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | |
2229 | |
2230 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2231 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2232 #. | |
7349 | 2233 #: src/gtkblist.c:2223 |
5360 | 2234 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5434 | 2235 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2236 | |
7349 | 2237 #: src/gtkblist.c:2225 |
5360 | 2238 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2239 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | |
2240 | |
7349 | 2241 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 |
5360 | 2242 msgid "IM" |
2243 msgstr "开聊" | |
2244 | |
7349 | 2245 #: src/gtkblist.c:2249 |
5360 | 2246 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2247 msgstr "向选中好友发送消息" | |
2248 | |
7349 | 2249 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6633 | 2250 msgid "Get Info" |
2251 msgstr "信息" | |
2252 | |
7349 | 2253 #: src/gtkblist.c:2258 |
5360 | 2254 msgid "Get information on the selected buddy" |
2255 msgstr "获取选中好友的信息" | |
2256 | |
7349 | 2257 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
6633 | 2258 msgid "Chat" |
2259 msgstr "聊天" | |
2260 | |
7349 | 2261 #: src/gtkblist.c:2266 |
5360 | 2262 msgid "Join a chat room" |
2263 msgstr "加入聊天室" | |
2264 | |
7349 | 2265 #: src/gtkblist.c:2274 |
5360 | 2266 msgid "Set an away message" |
2267 msgstr "设置离开消息" | |
2268 | |
7349 | 2269 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
7185 | 2270 msgid "Add Buddy" |
2271 msgstr "添加好友" | |
2272 | |
7349 | 2273 #: src/gtkblist.c:3005 |
7185 | 2274 msgid "" |
2275 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2276 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2277 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2278 msgstr "" | |
2279 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | |
2280 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | |
2281 | |
7349 | 2282 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 |
7193 | 2283 msgid "Screen Name:" |
2284 msgstr "用户名:" | |
2285 | |
7349 | 2286 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 |
7193 | 2287 msgid "Group:" |
2288 msgstr "组:" | |
7185 | 2289 |
2290 #. Set up stuff for the account box | |
7349 | 2291 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 |
7193 | 2292 msgid "Account:" |
2293 msgstr "账户:" | |
7185 | 2294 |
7349 | 2295 #: src/gtkblist.c:3307 |
7185 | 2296 msgid "Add Chat" |
2297 msgstr "添加聊天" | |
2298 | |
7349 | 2299 #: src/gtkblist.c:3330 |
7185 | 2300 msgid "" |
2301 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2302 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2303 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | |
2304 | |
7349 | 2305 #: src/gtkblist.c:3404 |
7185 | 2306 msgid "Add Group" |
2307 msgstr "添加组" | |
2308 | |
7349 | 2309 #: src/gtkblist.c:3404 |
7185 | 2310 msgid "Add a new group" |
2311 msgstr "添加新组" | |
2312 | |
7349 | 2313 #: src/gtkblist.c:3405 |
7185 | 2314 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2315 msgstr "请输入要添加的组名称。" | |
2316 | |
7349 | 2317 #: src/gtkblist.c:3920 |
6043 | 2318 msgid "No actions available" |
2319 msgstr "没有可用的操作" | |
2320 | |
6461 | 2321 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6043 | 2322 msgid "Done." |
2323 msgstr "完成。" | |
2324 | |
6345 | 2325 #: src/gtkconn.c:136 |
6043 | 2326 msgid "Signon: " |
6835 | 2327 msgstr "登入:" |
6043 | 2328 |
6345 | 2329 #: src/gtkconn.c:194 |
6043 | 2330 msgid "Signon" |
2331 msgstr "登入" | |
2332 | |
6345 | 2333 #: src/gtkconn.c:207 |
6043 | 2334 msgid "Cancel All" |
2335 msgstr "全部取消" | |
2336 | |
6461 | 2337 #: src/gtkconn.c:274 |
2338 #, c-format | |
2339 msgid "%s has been disconnected" | |
2340 msgstr "%s 已经断开连接" | |
2341 | |
2342 #: src/gtkconn.c:277 | |
2343 msgid "Reason Unknown." | |
2344 msgstr "原因未知。" | |
2345 | |
7185 | 2346 #: src/gtkconv.c:185 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2347 msgid "That file already exists" |
6345 | 2348 msgstr "该文件不存在" |
2349 | |
7185 | 2350 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2351 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2352 msgstr "您是否想要覆盖?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2353 |
7185 | 2354 #: src/gtkconv.c:241 |
2355 #, c-format | |
2356 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2357 msgstr "存储图像失败: %s\n" | |
2358 | |
2359 #: src/gtkconv.c:303 | |
5303 | 2360 msgid "Gaim - Insert Image" |
2361 msgstr "Gaim - 插入图像" | |
2362 | |
7185 | 2363 #: src/gtkconv.c:607 |
5303 | 2364 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2365 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" | |
2366 | |
2367 #. Put our happy label in it. | |
7185 | 2368 #: src/gtkconv.c:635 |
5303 | 2369 msgid "" |
2370 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2371 "invite message." | |
2372 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | |
2373 | |
7185 | 2374 #: src/gtkconv.c:656 |
5303 | 2375 msgid "_Buddy:" |
6835 | 2376 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2377 |
7185 | 2378 #: src/gtkconv.c:676 |
5303 | 2379 msgid "_Message:" |
6835 | 2380 msgstr "消息(_M):" |
2381 | |
7349 | 2382 #: src/gtkconv.c:772 |
2383 msgid "" | |
2384 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2385 "</span>" | |
2386 msgstr "" | |
2387 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n" | |
2388 "</span>" | |
2389 | |
2390 #: src/gtkconv.c:779 | |
2391 msgid "Search term: " | |
2392 msgstr "搜索条件:" | |
2393 | |
2394 #: src/gtkconv.c:1201 | |
6043 | 2395 msgid "Un-Ignore" |
2396 msgstr "取消忽略" | |
2397 | |
7349 | 2398 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 |
6043 | 2399 msgid "Ignore" |
2400 msgstr "忽略" | |
2401 | |
2402 #. Info button | |
7349 | 2403 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 |
6043 | 2404 msgid "Info" |
2405 msgstr "信息" | |
2406 | |
7349 | 2407 #: src/gtkconv.c:1221 |
6633 | 2408 msgid "Get Away Msg" |
2409 msgstr "获得离开消息" | |
2410 | |
7349 | 2411 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 |
7185 | 2412 #: src/gtkrequest.c:208 |
6043 | 2413 msgid "Remove" |
2414 msgstr "删除" | |
2415 | |
7349 | 2416 #: src/gtkconv.c:2349 |
5303 | 2417 msgid "User is typing..." |
2418 msgstr "用户正在打字..." | |
2419 | |
7349 | 2420 #: src/gtkconv.c:2357 |
5303 | 2421 msgid "User has typed something and paused" |
2422 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
2423 | |
2424 #. Build the Send As menu | |
7349 | 2425 #: src/gtkconv.c:2460 |
5303 | 2426 msgid "_Send As" |
2427 msgstr "发送身份(_S)" | |
2428 | |
7349 | 2429 #: src/gtkconv.c:2920 |
6043 | 2430 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2431 msgstr "Gaim - 保存对话" | |
2432 | |
5303 | 2433 #. Conversation menu |
7349 | 2434 #: src/gtkconv.c:2937 |
5303 | 2435 msgid "/_Conversation" |
2436 msgstr "/对话(_C)" | |
2437 | |
7349 | 2438 #: src/gtkconv.c:2939 |
5303 | 2439 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2440 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
2441 | |
7349 | 2442 #: src/gtkconv.c:2941 |
2443 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2444 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | |
2445 | |
2446 #: src/gtkconv.c:2942 | |
2447 msgid "/Conversation/Search..." | |
2448 msgstr "/对话(C)/搜索..." | |
2449 | |
2450 #: src/gtkconv.c:2946 | |
6043 | 2451 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2452 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
2453 | |
7349 | 2454 #: src/gtkconv.c:2948 |
6043 | 2455 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2456 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
2457 | |
7349 | 2458 #: src/gtkconv.c:2950 |
6043 | 2459 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2460 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | |
2461 | |
7349 | 2462 #: src/gtkconv.c:2952 |
6043 | 2463 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2464 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
2465 | |
7349 | 2466 #: src/gtkconv.c:2957 |
5303 | 2467 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2468 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." | |
2469 | |
7349 | 2470 #: src/gtkconv.c:2959 |
5805 | 2471 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2472 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | |
2473 | |
7349 | 2474 #: src/gtkconv.c:2964 |
6835 | 2475 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2476 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
2477 | |
7349 | 2478 #: src/gtkconv.c:2966 |
6043 | 2479 msgid "/Conversation/_Block..." |
2480 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
2481 | |
7349 | 2482 #: src/gtkconv.c:2968 |
6043 | 2483 msgid "/Conversation/_Add..." |
2484 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
2485 | |
7349 | 2486 #: src/gtkconv.c:2970 |
6043 | 2487 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2488 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
2489 | |
7349 | 2490 #: src/gtkconv.c:2975 |
5303 | 2491 msgid "/Conversation/_Close" |
2492 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
2493 | |
2494 #. Options | |
7349 | 2495 #: src/gtkconv.c:2979 |
5303 | 2496 msgid "/_Options" |
2497 msgstr "/选项(_O)" | |
2498 | |
7349 | 2499 #: src/gtkconv.c:2980 |
5303 | 2500 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2501 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
2502 | |
7349 | 2503 #: src/gtkconv.c:2981 |
5303 | 2504 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2505 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
2506 | |
7349 | 2507 #: src/gtkconv.c:2982 |
2508 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2509 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | |
2510 | |
2511 #: src/gtkconv.c:3022 | |
2512 msgid "/Conversation/View Log" | |
2513 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | |
2514 | |
2515 #: src/gtkconv.c:3027 | |
6043 | 2516 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2517 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
2518 | |
7349 | 2519 #: src/gtkconv.c:3031 |
6043 | 2520 msgid "/Conversation/Alias..." |
2521 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
2522 | |
7349 | 2523 #: src/gtkconv.c:3035 |
6043 | 2524 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2525 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | |
2526 | |
7349 | 2527 #: src/gtkconv.c:3039 |
6043 | 2528 msgid "/Conversation/Invite..." |
2529 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
2530 | |
7349 | 2531 #: src/gtkconv.c:3045 |
5303 | 2532 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2533 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | |
2534 | |
7349 | 2535 #: src/gtkconv.c:3049 |
5303 | 2536 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2537 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
2538 | |
7349 | 2539 #: src/gtkconv.c:3055 |
6043 | 2540 msgid "/Conversation/Warn..." |
2541 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
2542 | |
7349 | 2543 #: src/gtkconv.c:3059 |
6043 | 2544 msgid "/Conversation/Block..." |
2545 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
2546 | |
7349 | 2547 #: src/gtkconv.c:3063 |
6043 | 2548 msgid "/Conversation/Add..." |
2549 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
2550 | |
7349 | 2551 #: src/gtkconv.c:3067 |
6043 | 2552 msgid "/Conversation/Remove..." |
2553 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
2554 | |
7349 | 2555 #: src/gtkconv.c:3073 |
5303 | 2556 msgid "/Options/Enable Logging" |
2557 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
2558 | |
7349 | 2559 #: src/gtkconv.c:3076 |
5303 | 2560 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2561 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
2562 | |
7349 | 2563 #: src/gtkconv.c:3079 |
2564 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2565 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | |
2566 | |
5303 | 2567 #. From right to left... |
2568 #. Send button | |
7349 | 2569 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 |
2570 #: src/gtkconv.c:6111 | |
5303 | 2571 msgid "Send" |
2572 msgstr "发送" | |
2573 | |
7349 | 2574 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 |
5303 | 2575 msgid "Add the user to your buddy list" |
2576 msgstr "将用户加为好友" | |
2577 | |
7349 | 2578 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 |
5303 | 2579 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2580 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2581 | |
2582 #. Warn button | |
7349 | 2583 #: src/gtkconv.c:3139 |
5303 | 2584 msgid "Warn" |
2585 msgstr "警告" | |
2586 | |
7349 | 2587 #: src/gtkconv.c:3143 |
5303 | 2588 msgid "Warn the user" |
2589 msgstr "警告用户" | |
2590 | |
7349 | 2591 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 |
5303 | 2592 msgid "Get the user's information" |
2593 msgstr "获取用户信息" | |
2594 | |
6443 | 2595 #. Block button |
7349 | 2596 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6443 | 2597 msgid "Block" |
2598 msgstr "屏蔽" | |
2599 | |
7349 | 2600 #: src/gtkconv.c:3157 |
5303 | 2601 msgid "Block the user" |
2602 msgstr "屏蔽用户" | |
2603 | |
2604 #. Invite | |
7349 | 2605 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 |
5303 | 2606 msgid "Invite" |
2607 msgstr "邀请" | |
2608 | |
7349 | 2609 #: src/gtkconv.c:3218 |
5303 | 2610 msgid "Invite a user" |
2611 msgstr "邀请用户" | |
2612 | |
7349 | 2613 #: src/gtkconv.c:3257 |
5303 | 2614 msgid "Bold" |
2615 msgstr "粗体" | |
2616 | |
7349 | 2617 #: src/gtkconv.c:3268 |
6443 | 2618 msgid "Italic" |
2619 msgstr "斜体" | |
2620 | |
7349 | 2621 #: src/gtkconv.c:3279 |
5303 | 2622 msgid "Underline" |
2623 msgstr "下划线" | |
2624 | |
7349 | 2625 #: src/gtkconv.c:3295 |
5303 | 2626 msgid "Larger font size" |
2627 msgstr "较大字体" | |
2628 | |
7349 | 2629 #: src/gtkconv.c:3307 |
5303 | 2630 msgid "Normal font size" |
2631 msgstr "标准字体" | |
2632 | |
7349 | 2633 #: src/gtkconv.c:3319 |
5303 | 2634 msgid "Smaller font size" |
2635 msgstr "较小字体" | |
2636 | |
7349 | 2637 #: src/gtkconv.c:3336 |
5303 | 2638 msgid "Font Face" |
2639 msgstr "字体" | |
2640 | |
7349 | 2641 #: src/gtkconv.c:3348 |
5303 | 2642 msgid "Foreground font color" |
2643 msgstr "字体颜色" | |
2644 | |
7349 | 2645 #: src/gtkconv.c:3360 |
5303 | 2646 msgid "Background color" |
2647 msgstr "背景颜色" | |
2648 | |
7349 | 2649 #: src/gtkconv.c:3375 |
5303 | 2650 msgid "Insert image" |
2651 msgstr "插入图像" | |
2652 | |
7349 | 2653 #: src/gtkconv.c:3386 |
5303 | 2654 msgid "Insert link" |
2655 msgstr "插入链接" | |
2656 | |
7349 | 2657 #: src/gtkconv.c:3397 |
5303 | 2658 msgid "Insert smiley" |
2659 msgstr "插入笑脸" | |
2660 | |
7349 | 2661 #: src/gtkconv.c:3457 |
5303 | 2662 msgid "Topic:" |
6835 | 2663 msgstr "话题:" |
5303 | 2664 |
2665 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7349 | 2666 #: src/gtkconv.c:3508 |
5303 | 2667 msgid "0 people in room" |
5360 | 2668 msgstr "聊天室里没有人" |
2669 | |
7349 | 2670 #: src/gtkconv.c:3565 |
5594 | 2671 msgid "IM the user" |
2672 msgstr "给用户发送即时消息" | |
2673 | |
7349 | 2674 #: src/gtkconv.c:3577 |
5303 | 2675 msgid "Ignore the user" |
2676 msgstr "忽略用户" | |
2677 | |
7349 | 2678 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2679 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2680 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6345 | 2681 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新对话 @ %s ----</H3><BR>\n" |
2682 | |
7349 | 2683 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 |
6345 | 2684 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2685 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6345 | 2686 msgstr "---- 新对话 @ %s ----\n" |
2687 | |
7349 | 2688 #: src/gtkconv.c:4112 |
5303 | 2689 msgid "Close conversation" |
2690 msgstr "关闭对话" | |
2691 | |
7349 | 2692 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 |
5303 | 2693 #, c-format |
2694 msgid "%d person in room" | |
2695 msgid_plural "%d people in room" | |
5360 | 2696 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2697 | |
7349 | 2698 #: src/gtkconv.c:5358 |
2699 msgid "Animate" | |
2700 msgstr "动画" | |
2701 | |
2702 #: src/gtkconv.c:5363 | |
5303 | 2703 msgid "Hide Icon" |
2704 msgstr "隐藏图标" | |
2705 | |
7349 | 2706 #: src/gtkconv.c:5369 |
5303 | 2707 msgid "Save Icon As..." |
2708 msgstr "图标另存为..." | |
2709 | |
7349 | 2710 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 |
6443 | 2711 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2712 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
2713 | |
6633 | 2714 #: src/gtkdebug.c:133 |
2715 msgid "Debug Window" | |
2716 msgstr "调试窗口" | |
2717 | |
2718 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2719 msgid "Pause" | |
2720 msgstr "暂停" | |
2721 | |
2722 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2723 msgid "Timestamps" | |
2724 msgstr "时间戳" | |
2725 | |
6043 | 2726 #: src/gtkft.c:126 |
5303 | 2727 #, c-format |
2728 msgid "%.2f KB/s" | |
2729 msgstr "%.2f KB/秒" | |
2730 | |
6345 | 2731 #: src/gtkft.c:200 |
5303 | 2732 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
6835 | 2733 msgstr "<b>发送方:</b>" |
5303 | 2734 |
6345 | 2735 #: src/gtkft.c:203 |
5303 | 2736 msgid "<b>Sending To:</b>" |
6835 | 2737 msgstr "<b>接收方:</b>" |
5303 | 2738 |
6043 | 2739 #: src/gtkft.c:436 |
5805 | 2740 msgid "Progress" |
2741 msgstr "进度" | |
2742 | |
6043 | 2743 #: src/gtkft.c:443 |
5303 | 2744 msgid "Filename" |
2745 msgstr "文件名" | |
2746 | |
6043 | 2747 #: src/gtkft.c:450 |
5303 | 2748 msgid "Size" |
2749 msgstr "大小" | |
2750 | |
6043 | 2751 #: src/gtkft.c:457 |
5303 | 2752 msgid "Remaining" |
2753 msgstr "剩余" | |
2754 | |
6043 | 2755 #: src/gtkft.c:487 |
5303 | 2756 msgid "Filename:" |
6835 | 2757 msgstr "文件名:" |
5303 | 2758 |
6043 | 2759 #: src/gtkft.c:488 |
5303 | 2760 msgid "Status:" |
6835 | 2761 msgstr "状态:" |
5303 | 2762 |
6043 | 2763 #: src/gtkft.c:489 |
5303 | 2764 msgid "Speed:" |
6835 | 2765 msgstr "速度:" |
5303 | 2766 |
6043 | 2767 #: src/gtkft.c:490 |
5594 | 2768 msgid "Time Elapsed:" |
6835 | 2769 msgstr "已过时间:" |
5594 | 2770 |
6043 | 2771 #: src/gtkft.c:491 |
5303 | 2772 msgid "Time Remaining:" |
6835 | 2773 msgstr "剩余时间:" |
5303 | 2774 |
6345 | 2775 #: src/gtkft.c:588 |
5303 | 2776 msgid "_Keep the dialog open" |
2777 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
2778 | |
6345 | 2779 #: src/gtkft.c:598 |
5303 | 2780 msgid "_Clear finished transfers" |
2781 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
2782 | |
2783 #. "Download Details" arrow | |
6345 | 2784 #: src/gtkft.c:607 |
5303 | 2785 msgid "Show download details" |
2786 msgstr "显示下载细节" | |
2787 | |
6345 | 2788 #: src/gtkft.c:608 |
5303 | 2789 msgid "Hide download details" |
2790 msgstr "隐藏下载细节" | |
2791 | |
2792 #. Pause button | |
6345 | 2793 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5303 | 2794 msgid "_Pause" |
2795 msgstr "暂停(_P)" | |
2796 | |
2797 #. Resume button | |
6345 | 2798 #: src/gtkft.c:660 |
5303 | 2799 msgid "_Resume" |
2800 msgstr "继续(_R)" | |
2801 | |
6345 | 2802 #: src/gtkft.c:1011 |
5303 | 2803 msgid "That file does not exist." |
2804 msgstr "文件不存在。" | |
2805 | |
6043 | 2806 #: src/gtkft.c:1020 |
5500 | 2807 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5303 | 2808 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
2809 | |
6043 | 2810 #: src/gtkft.c:1033 |
5594 | 2811 msgid "That file already exists." |
2812 msgstr "该文件不存在。" | |
2813 | |
6043 | 2814 #: src/gtkft.c:1058 |
5303 | 2815 msgid "Gaim - Open..." |
2816 msgstr "Gaim - 打开..." | |
2817 | |
7349 | 2818 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6633 | 2819 msgid "Gaim - Save As..." |
2820 msgstr "Gaim - 另存为..." | |
2821 | |
6043 | 2822 #: src/gtkft.c:1107 |
5303 | 2823 #, c-format |
2824 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2825 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
2826 | |
7349 | 2827 #: src/gtkimhtml.c:602 |
7185 | 2828 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2829 msgstr "电子邮件地址(_C)" | |
2830 | |
7349 | 2831 #: src/gtkimhtml.c:614 |
5303 | 2832 msgid "_Copy Link Location" |
2833 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
2834 | |
7349 | 2835 #: src/gtkimhtml.c:624 |
5303 | 2836 msgid "_Open Link in Browser" |
2837 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
2838 | |
7349 | 2839 #: src/gtkimhtml.c:1730 |
5303 | 2840 msgid "" |
6043 | 2841 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2842 "Defaulting to PNG." | |
5303 | 2843 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2844 | |
7349 | 2845 #: src/gtkimhtml.c:1738 |
5303 | 2846 #, c-format |
2847 msgid "Error saving image: %s" | |
2848 msgstr "保存图像出错:%s" | |
2849 | |
7349 | 2850 #: src/gtkimhtml.c:1747 |
6043 | 2851 msgid "Save Image" |
2852 msgstr "保存图像" | |
2853 | |
7349 | 2854 #: src/gtkimhtml.c:1770 |
5303 | 2855 msgid "_Save Image..." |
2856 msgstr "保存图像(_S)..." | |
2857 | |
7185 | 2858 #: src/gtknotify.c:209 |
5594 | 2859 #, c-format |
2860 msgid "%s has %d new message." | |
2861 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2862 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | |
2863 | |
7185 | 2864 #: src/gtknotify.c:217 |
5594 | 2865 #, c-format |
2866 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
6835 | 2867 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
5594 | 2868 |
7185 | 2869 #: src/gtknotify.c:222 |
5594 | 2870 #, c-format |
2871 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
6835 | 2872 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
5594 | 2873 |
7185 | 2874 #: src/gtknotify.c:226 |
5594 | 2875 #, c-format |
2876 msgid "" | |
2877 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2878 "\n" | |
2879 "%s%s%s%s" | |
2880 msgstr "" | |
2881 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
2882 "\n" | |
2883 "%s%s%s%s" | |
2884 | |
7185 | 2885 #: src/gtknotify.c:241 |
5594 | 2886 #, c-format |
2887 msgid "" | |
2888 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2889 "\n" | |
2890 "%s" | |
2891 msgstr "" | |
2892 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
2893 "\n" | |
2894 "%s" | |
2895 | |
7185 | 2896 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 |
2897 msgid "Unable to open URL" | |
2898 msgstr "无法打开 URL" | |
2899 | |
2900 #: src/gtknotify.c:413 | |
2901 msgid "" | |
2902 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2903 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | |
2904 | |
2905 #: src/gtknotify.c:430 | |
2906 #, c-format | |
2907 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2908 msgstr "浏览器“%s”无效。" | |
2909 | |
2910 #: src/gtknotify.c:437 | |
2911 #, c-format | |
2912 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2913 msgstr "调用“命令”出错:%s" | |
2914 | |
6043 | 2915 #: src/gtkpounce.c:140 |
5360 | 2916 msgid "Select a file" |
2917 msgstr "选择文件" | |
2918 | |
6043 | 2919 #: src/gtkpounce.c:189 |
5303 | 2920 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2921 msgstr "请输入要监视的好友。" | |
2922 | |
2923 #. "New Buddy Pounce" | |
7349 | 2924 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5303 | 2925 msgid "New Buddy Pounce" |
2926 msgstr "新建好友千里眼" | |
2927 | |
7349 | 2928 #: src/gtkpounce.c:333 |
5303 | 2929 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2930 msgstr "编辑好友千里眼" | |
2931 | |
2932 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7349 | 2933 #: src/gtkpounce.c:351 |
5303 | 2934 msgid "Pounce Who" |
2935 msgstr "监视对象" | |
2936 | |
7349 | 2937 #: src/gtkpounce.c:377 |
5303 | 2938 msgid "_Buddy Name:" |
6835 | 2939 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2940 |
2941 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7349 | 2942 #: src/gtkpounce.c:399 |
5303 | 2943 msgid "Pounce When" |
2944 msgstr "监视的事件" | |
2945 | |
7349 | 2946 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
5303 | 2947 msgid "Sign on" |
2948 msgstr "登入" | |
2949 | |
7349 | 2950 #: src/gtkpounce.c:409 |
5303 | 2951 msgid "Sign off" |
2952 msgstr "登出" | |
2953 | |
7349 | 2954 #: src/gtkpounce.c:413 |
5303 | 2955 msgid "Return from away" |
2956 msgstr "回来" | |
2957 | |
7349 | 2958 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
2959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
6633 | 2960 msgid "Idle" |
2961 msgstr "瞌睡" | |
2962 | |
7349 | 2963 #: src/gtkpounce.c:417 |
5303 | 2964 msgid "Return from idle" |
2965 msgstr "睡醒了" | |
2966 | |
7349 | 2967 #: src/gtkpounce.c:419 |
5303 | 2968 msgid "Buddy starts typing" |
2969 msgstr "好友开始打字" | |
2970 | |
7349 | 2971 #: src/gtkpounce.c:421 |
5303 | 2972 msgid "Buddy stops typing" |
2973 msgstr "好友停止打字" | |
2974 | |
2975 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7349 | 2976 #: src/gtkpounce.c:450 |
5303 | 2977 msgid "Pounce Action" |
2978 msgstr "采取操作" | |
2979 | |
7349 | 2980 #: src/gtkpounce.c:457 |
5303 | 2981 msgid "Open an IM window" |
2982 msgstr "打开即时消息窗口" | |
2983 | |
7349 | 2984 #: src/gtkpounce.c:458 |
5500 | 2985 msgid "Popup notification" |
2986 msgstr "弹出通知" | |
2987 | |
7349 | 2988 #: src/gtkpounce.c:459 |
6835 | 2989 msgid "Send a message" |
2990 msgstr "发送消息" | |
2991 | |
7349 | 2992 #: src/gtkpounce.c:460 |
5594 | 2993 msgid "Execute a command" |
2994 msgstr "执行命令" | |
2995 | |
7349 | 2996 #: src/gtkpounce.c:461 |
5303 | 2997 msgid "Play a sound" |
2998 msgstr "播放声音" | |
2999 | |
7349 | 3000 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5360 | 3001 msgid "Browse" |
3002 msgstr "浏览" | |
3003 | |
7349 | 3004 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 |
5360 | 3005 msgid "Test" |
3006 msgstr "测试" | |
3007 | |
7349 | 3008 #: src/gtkpounce.c:551 |
5303 | 3009 msgid "_Save this pounce after activation" |
3010 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | |
3011 | |
3012 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7349 | 3013 #: src/gtkpounce.c:745 |
5303 | 3014 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3015 msgstr "删除好友千里眼" | |
3016 | |
7349 | 3017 #: src/gtkpounce.c:786 |
6043 | 3018 #, c-format |
3019 msgid "%s has started typing to you" | |
3020 msgstr "%s 开始向您打字" | |
3021 | |
7349 | 3022 #: src/gtkpounce.c:787 |
6043 | 3023 #, c-format |
3024 msgid "%s has signed on" | |
3025 msgstr "%s 已登入" | |
3026 | |
7349 | 3027 #: src/gtkpounce.c:788 |
6043 | 3028 #, c-format |
3029 msgid "%s has returned from being idle" | |
3030 msgstr "%s 睡醒了" | |
3031 | |
7349 | 3032 #: src/gtkpounce.c:789 |
6043 | 3033 #, c-format |
3034 msgid "%s has returned from being away" | |
3035 msgstr "%s 回来了" | |
3036 | |
7349 | 3037 #: src/gtkpounce.c:790 |
6043 | 3038 #, c-format |
3039 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3040 msgstr "%s 停止了给您打字" | |
3041 | |
7349 | 3042 #: src/gtkpounce.c:791 |
6043 | 3043 #, c-format |
3044 msgid "%s has signed off" | |
3045 msgstr "%s 已登出" | |
3046 | |
7349 | 3047 #: src/gtkpounce.c:792 |
6043 | 3048 #, c-format |
3049 msgid "%s has become idle" | |
3050 msgstr "%s 打起瞌睡" | |
3051 | |
7349 | 3052 #: src/gtkpounce.c:794 |
6043 | 3053 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3054 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | |
3055 | |
7185 | 3056 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3057 msgid "Interface Options" |
5303 | 3058 msgstr "界面选项" |
3059 | |
7185 | 3060 #: src/gtkprefs.c:375 |
5303 | 3061 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3062 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | |
3063 | |
7185 | 3064 #: src/gtkprefs.c:561 |
5303 | 3065 msgid "" |
3066 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3067 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3068 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | |
3450 | 3069 |
7185 | 3070 #: src/gtkprefs.c:594 |
5303 | 3071 msgid "Icon" |
3072 msgstr "图标" | |
3073 | |
7185 | 3074 #: src/gtkprefs.c:668 |
5303 | 3075 msgid "Style" |
3076 msgstr "样式" | |
3077 | |
7185 | 3078 #: src/gtkprefs.c:669 |
5303 | 3079 msgid "_Bold" |
3080 msgstr "粗体(_B)" | |
3081 | |
7185 | 3082 #: src/gtkprefs.c:671 |
5303 | 3083 msgid "_Italics" |
3084 msgstr "斜体(_I)" | |
3085 | |
7185 | 3086 #: src/gtkprefs.c:673 |
5303 | 3087 msgid "_Underline" |
3088 msgstr "下划线(_U)" | |
3089 | |
7185 | 3090 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3091 msgid "_Strikethrough" |
3092 msgstr "删除线(_S)" | |
5303 | 3093 |
7185 | 3094 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3095 msgid "Face" |
3096 msgstr "字体" | |
3097 | |
7185 | 3098 #: src/gtkprefs.c:681 |
5303 | 3099 msgid "Use custo_m face" |
3100 msgstr "使用自定义字体(_M)" | |
3101 | |
7185 | 3102 #: src/gtkprefs.c:698 |
5303 | 3103 msgid "Use custom si_ze" |
3104 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | |
3105 | |
7185 | 3106 #: src/gtkprefs.c:711 |
5303 | 3107 msgid "Color" |
3108 msgstr "颜色" | |
3109 | |
7185 | 3110 #: src/gtkprefs.c:715 |
5303 | 3111 msgid "_Text color" |
3112 msgstr "文字颜色(_T)" | |
3113 | |
7185 | 3114 #: src/gtkprefs.c:734 |
5303 | 3115 msgid "Bac_kground color" |
3116 msgstr "背景颜色(_K)" | |
3117 | |
7349 | 3118 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
5303 | 3119 msgid "Display" |
3120 msgstr "显示" | |
3121 | |
7185 | 3122 #: src/gtkprefs.c:763 |
6911 | 3123 msgid "Show graphical _smileys" |
3124 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | |
3125 | |
7185 | 3126 #: src/gtkprefs.c:765 |
6911 | 3127 msgid "Show _timestamp on messages" |
3128 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | |
3129 | |
7185 | 3130 #: src/gtkprefs.c:767 |
6911 | 3131 msgid "Show _URLs as links" |
3132 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | |
5303 | 3133 |
7185 | 3134 #: src/gtkprefs.c:771 |
6911 | 3135 msgid "_Highlight misspelled words" |
3136 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | |
5303 | 3137 |
7185 | 3138 #: src/gtkprefs.c:775 |
5303 | 3139 msgid "Ignore c_olors" |
3140 msgstr "忽略颜色(_O)" | |
3141 | |
7185 | 3142 #: src/gtkprefs.c:777 |
5303 | 3143 msgid "Ignore font _faces" |
3144 msgstr "忽略字体名称(_F)" | |
3145 | |
7185 | 3146 #: src/gtkprefs.c:779 |
5360 | 3147 msgid "Ignore font si_zes" |
3148 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | |
3149 | |
7185 | 3150 #: src/gtkprefs.c:792 |
5805 | 3151 msgid "Send Message" |
3152 msgstr "发送消息" | |
5303 | 3153 |
7185 | 3154 #: src/gtkprefs.c:793 |
5805 | 3155 msgid "Enter _sends message" |
3156 msgstr "回车键发送消息(_S)" | |
5303 | 3157 |
7185 | 3158 #: src/gtkprefs.c:795 |
6911 | 3159 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3160 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | |
3161 | |
7185 | 3162 #: src/gtkprefs.c:798 |
6911 | 3163 msgid "Window Closing" |
3164 msgstr "窗口关闭" | |
3165 | |
7185 | 3166 #: src/gtkprefs.c:799 |
6911 | 3167 msgid "_Escape closes window" |
3168 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | |
6193 | 3169 |
7185 | 3170 #: src/gtkprefs.c:802 |
6911 | 3171 msgid "Insertions" |
3172 msgstr "插入" | |
5500 | 3173 |
7185 | 3174 #: src/gtkprefs.c:803 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3175 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6345 | 3176 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3177 |
7185 | 3178 #: src/gtkprefs.c:805 |
5805 | 3179 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3180 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | |
3181 | |
7349 | 3182 #: src/gtkprefs.c:821 |
5434 | 3183 msgid "Buddy List Sorting" |
3184 msgstr "好友列表排序" | |
3185 | |
7349 | 3186 #: src/gtkprefs.c:830 |
5434 | 3187 msgid "Sorting:" |
6835 | 3188 msgstr "排序:" |
5434 | 3189 |
7349 | 3190 #: src/gtkprefs.c:835 |
5303 | 3191 msgid "Buddy List Toolbar" |
3192 msgstr "好友列表工具栏" | |
3193 | |
7349 | 3194 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3195 msgid "Show _buttons as:" |
6835 | 3196 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3197 | |
7349 | 3198 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5303 | 3199 msgid "Pictures" |
3200 msgstr "图片" | |
3201 | |
7349 | 3202 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
5303 | 3203 msgid "Text" |
3204 msgstr "文字" | |
3205 | |
7349 | 3206 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5303 | 3207 msgid "Pictures and text" |
3208 msgstr "图片和文字" | |
3209 | |
7349 | 3210 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5303 | 3211 msgid "_Raise window on events" |
3212 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | |
3213 | |
7349 | 3214 #: src/gtkprefs.c:848 |
5303 | 3215 msgid "Group Display" |
6043 | 3216 msgstr "分组显示" |
5303 | 3217 |
7349 | 3218 #: src/gtkprefs.c:849 |
5303 | 3219 msgid "Show _numbers in groups" |
6043 | 3220 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3221 | |
7349 | 3222 #: src/gtkprefs.c:852 |
5805 | 3223 msgid "Buddy Display" |
3224 msgstr "好友显示" | |
3225 | |
7349 | 3226 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
5805 | 3227 msgid "Show buddy _icons" |
3228 msgstr "显示好友图标(_I)" | |
3229 | |
7349 | 3230 #: src/gtkprefs.c:855 |
5805 | 3231 msgid "Show _warning levels" |
3232 msgstr "显示警告级别(_W)" | |
3233 | |
7349 | 3234 #: src/gtkprefs.c:857 |
3235 msgid "Show idle _times" | |
3236 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | |
3237 | |
6911 | 3238 #: src/gtkprefs.c:859 |
5303 | 3239 msgid "Dim i_dle buddies" |
3240 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | |
3241 | |
7349 | 3242 #: src/gtkprefs.c:884 |
5303 | 3243 msgid "_Placement:" |
6835 | 3244 msgstr "位置(_P):" |
5303 | 3245 |
7349 | 3246 #: src/gtkprefs.c:891 |
5594 | 3247 msgid "Send _URLs as Links" |
3248 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | |
3249 | |
7349 | 3250 #: src/gtkprefs.c:894 |
3251 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3252 msgstr "显示格式工具栏" | |
3253 | |
3254 #: src/gtkprefs.c:897 | |
5594 | 3255 msgid "Tab Options" |
3256 msgstr "标签选项" | |
3257 | |
7349 | 3258 #: src/gtkprefs.c:899 |
6443 | 3259 msgid "_Tab Placement:" |
6835 | 3260 msgstr "标签位置(_T):" |
6443 | 3261 |
7349 | 3262 #: src/gtkprefs.c:901 |
5805 | 3263 msgid "Top" |
3264 msgstr "上" | |
3265 | |
7349 | 3266 #: src/gtkprefs.c:902 |
5805 | 3267 msgid "Bottom" |
3268 msgstr "下" | |
3269 | |
7349 | 3270 #: src/gtkprefs.c:903 |
5805 | 3271 msgid "Left" |
3272 msgstr "左" | |
3273 | |
7349 | 3274 #: src/gtkprefs.c:904 |
5805 | 3275 msgid "Right" |
3276 msgstr "右" | |
3277 | |
7349 | 3278 #: src/gtkprefs.c:910 |
5594 | 3279 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3280 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | |
3281 | |
7349 | 3282 #: src/gtkprefs.c:913 |
6835 | 3283 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3284 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | |
3285 | |
7349 | 3286 #: src/gtkprefs.c:923 |
3287 msgid "Show _close button on tabs" | |
3288 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | |
3289 | |
7185 | 3290 #: src/gtkprefs.c:934 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6443
diff
changeset
|
3291 msgid "Show status _icons on tabs" |
6461 | 3292 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
6443 | 3293 |
7349 | 3294 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
5303 | 3295 msgid "Window" |
3296 msgstr "窗口" | |
3297 | |
7349 | 3298 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5303 | 3299 msgid "New window _width:" |
6835 | 3300 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3301 | |
7349 | 3302 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
5303 | 3303 msgid "New window _height:" |
6835 | 3304 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3305 | |
7349 | 3306 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5360 | 3307 msgid "_Entry field height:" |
6835 | 3308 msgstr "输入框高度(_E):" |
5303 | 3309 |
7349 | 3310 #: src/gtkprefs.c:982 |
6911 | 3311 msgid "Hide window on _send" |
3312 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | |
3313 | |
7349 | 3314 #: src/gtkprefs.c:986 |
5303 | 3315 msgid "Buddy Icons" |
3316 msgstr "好友图标" | |
3317 | |
7349 | 3318 #: src/gtkprefs.c:989 |
6835 | 3319 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3320 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | |
3321 | |
7349 | 3322 #: src/gtkprefs.c:993 |
5303 | 3323 msgid "Show _logins in window" |
3324 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | |
3325 | |
7349 | 3326 #: src/gtkprefs.c:995 |
5303 | 3327 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3328 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
3329 | |
7349 | 3330 #: src/gtkprefs.c:998 |
5303 | 3331 msgid "Typing Notification" |
3332 msgstr "打字提示" | |
3333 | |
7349 | 3334 #: src/gtkprefs.c:999 |
5303 | 3335 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3336 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | |
3337 | |
7349 | 3338 #: src/gtkprefs.c:1039 |
6193 | 3339 msgid "Tab Completion" |
3340 msgstr "Tab 补全" | |
3341 | |
7349 | 3342 #: src/gtkprefs.c:1040 |
6193 | 3343 msgid "_Tab-complete nicks" |
3344 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | |
3345 | |
7349 | 3346 #: src/gtkprefs.c:1042 |
6911 | 3347 msgid "_Old-style tab completion" |
3348 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | |
3349 | |
7349 | 3350 #: src/gtkprefs.c:1046 |
5594 | 3351 msgid "_Show people joining in window" |
3352 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | |
3353 | |
7349 | 3354 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3355 msgid "_Show people leaving in window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3356 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3357 |
7349 | 3358 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3450 | 3359 msgid "Co_lorize screennames" |
5360 | 3360 msgstr "用户名着色(_L)" |
3361 | |
7349 | 3362 #: src/gtkprefs.c:1094 |
6193 | 3363 msgid "Proxy Type" |
3364 msgstr "代理类型" | |
3365 | |
7349 | 3366 #: src/gtkprefs.c:1097 |
4208 | 3367 msgid "No proxy" |
5303 | 3368 msgstr "无代理" |
3369 | |
7349 | 3370 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3371 msgid "Proxy Server" |
5303 | 3372 msgstr "代理服务器" |
3373 | |
7349 | 3374 #: src/gtkprefs.c:1125 |
5360 | 3375 msgid "_Host" |
3376 msgstr "主机(_H)" | |
3377 | |
7349 | 3378 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
3379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
7185 | 3380 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
6633 | 3381 msgid "Port" |
3382 msgstr "端口" | |
3383 | |
7349 | 3384 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3450 | 3385 msgid "_User" |
5303 | 3386 msgstr "用户名(_U)" |
3387 | |
7349 | 3388 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3450 | 3389 msgid "Pa_ssword" |
5303 | 3390 msgstr "密码(_S)" |
3391 | |
7349 | 3392 #: src/gtkprefs.c:1214 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3393 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3394 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3395 |
7349 | 3396 #: src/gtkprefs.c:1215 |
6193 | 3397 msgid "Netscape" |
3398 msgstr "Netscape" | |
3399 | |
7349 | 3400 #: src/gtkprefs.c:1216 |
6633 | 3401 msgid "Mozilla" |
3402 msgstr "Mozilla" | |
3403 | |
7349 | 3404 #: src/gtkprefs.c:1217 |
6633 | 3405 msgid "Konqueror" |
3406 msgstr "Konqueror" | |
3407 | |
7349 | 3408 #: src/gtkprefs.c:1218 |
5303 | 3409 msgid "Galeon" |
3410 msgstr "Galeon" | |
3411 | |
7349 | 3412 #: src/gtkprefs.c:1227 |
5303 | 3413 msgid "Manual" |
3414 msgstr "手动" | |
3415 | |
7349 | 3416 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3450 | 3417 msgid "Browser Selection" |
5303 | 3418 msgstr "浏览器选择" |
3419 | |
7349 | 3420 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6043 | 3421 msgid "_Browser:" |
6835 | 3422 msgstr "浏览器(_B):" |
3423 | |
7349 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1282 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3425 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3426 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3427 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3428 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3429 msgstr "" |
6345 | 3430 "手动(_M):\n" |
3431 "(%s 代表 URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3432 |
7349 | 3433 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3450 | 3434 msgid "Browser Options" |
5303 | 3435 msgstr "浏览器选项" |
3436 | |
7349 | 3437 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3450 | 3438 msgid "Open new _window by default" |
5303 | 3439 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3440 | |
7349 | 3441 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3450 | 3442 msgid "Message Logs" |
5303 | 3443 msgstr "消息日志" |
3444 | |
7349 | 3445 #: src/gtkprefs.c:1320 |
4208 | 3446 msgid "_Log all instant messages" |
5303 | 3447 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3448 | |
7349 | 3449 #: src/gtkprefs.c:1322 |
4208 | 3450 msgid "Log all c_hats" |
5303 | 3451 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3452 | |
7349 | 3453 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3450 | 3454 msgid "Strip _HTML from logs" |
5303 | 3455 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" |
3456 | |
7349 | 3457 #: src/gtkprefs.c:1327 |
6443 | 3458 msgid "System Logs" |
3459 msgstr "系统日志" | |
3460 | |
7349 | 3461 #: src/gtkprefs.c:1328 |
6193 | 3462 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3463 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | |
3464 | |
7349 | 3465 #: src/gtkprefs.c:1330 |
6835 | 3466 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3467 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" | |
3468 | |
7349 | 3469 #: src/gtkprefs.c:1332 |
6835 | 3470 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3471 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | |
3472 | |
7349 | 3473 #: src/gtkprefs.c:1334 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3474 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3475 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
5303 | 3476 |
7349 | 3477 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3450 | 3478 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5303 | 3479 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" |
3480 | |
7349 | 3481 #: src/gtkprefs.c:1379 |
3450 | 3482 msgid "Sound Options" |
5303 | 3483 msgstr "声音选项" |
3484 | |
7349 | 3485 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3450 | 3486 msgid "_No sounds when you log in" |
5303 | 3487 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3488 | |
7349 | 3489 #: src/gtkprefs.c:1382 |
6835 | 3490 msgid "_Sounds while away" |
3491 msgstr "离开时发声(_S)" | |
3492 | |
7349 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3450 | 3494 msgid "Sound Method" |
5303 | 3495 msgstr "声音方式" |
3496 | |
7349 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1387 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3498 msgid "_Method:" |
6835 | 3499 msgstr "方式(_M):" |
3500 | |
7349 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1389 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3502 msgid "Console beep" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3503 msgstr "控制台响铃" |
5303 | 3504 |
7349 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1391 |
5303 | 3506 msgid "Automatic" |
3507 msgstr "自动" | |
3508 | |
7349 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1398 |
4208 | 3510 msgid "Command" |
5303 | 3511 msgstr "命令" |
3512 | |
7349 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1408 |
6345 | 3514 #, c-format |
1783 | 3515 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3516 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3517 "(%s for filename)" |
1783 | 3518 msgstr "" |
6345 | 3519 "声音命令(_O):\n" |
5303 | 3520 "(%s 代表文件名)" |
3521 | |
7349 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1463 |
3450 | 3523 msgid "_Sending messages removes away status" |
5303 | 3524 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3525 | |
7349 | 3526 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3450 | 3527 msgid "_Queue new messages when away" |
5303 | 3528 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3529 | |
7349 | 3530 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3450 | 3531 msgid "Auto-response" |
5303 | 3532 msgstr "自动回复" |
3533 | |
7349 | 3534 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3450 | 3535 msgid "Seconds before _resending:" |
6835 | 3536 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3537 | |
7349 | 3538 #: src/gtkprefs.c:1474 |
5594 | 3539 msgid "_Send auto-response" |
3540 msgstr "发送自动回复(_S)" | |
3541 | |
7349 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3450 | 3543 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5360 | 3544 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3545 | |
7349 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1478 |
7185 | 3547 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3548 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | |
3549 | |
7349 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1488 |
4208 | 3551 msgid "Idle _time reporting:" |
6835 | 3552 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3553 | |
7349 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1491 |
4208 | 3555 msgid "Gaim usage" |
5303 | 3556 msgstr "Gaim 使用" |
3557 | |
7349 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1494 |
4208 | 3559 msgid "X usage" |
5303 | 3560 msgstr "X 使用" |
3561 | |
7349 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1496 |
4208 | 3563 msgid "Windows usage" |
5303 | 3564 msgstr "窗口使用" |
3565 | |
7349 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1504 |
3450 | 3567 msgid "Auto-away" |
5303 | 3568 msgstr "自动离开" |
3569 | |
7349 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1505 |
3450 | 3571 msgid "Set away _when idle" |
5303 | 3572 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3573 | |
7349 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1507 |
4208 | 3575 msgid "_Minutes before setting away:" |
6835 | 3576 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3577 | |
7349 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1514 |
4208 | 3579 msgid "Away m_essage:" |
6835 | 3580 msgstr "离开消息(_E):" |
3581 | |
7349 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1576 |
4208 | 3583 #, c-format |
3584 msgid "" | |
3585 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3586 "\n" | |
3587 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5303 | 3588 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 3589 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3590 msgstr "" | |
5303 | 3591 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3592 "\n" | |
6835 | 3593 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3594 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | |
3595 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | |
3596 | |
7349 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1581 |
4208 | 3598 #, c-format |
3599 msgid "" | |
3600 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3601 "\n" | |
3602 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3603 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3604 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3605 msgstr "" | |
5303 | 3606 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3607 "\n" | |
6835 | 3608 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3609 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3610 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | |
3611 | |
7349 | 3612 #: src/gtkprefs.c:1762 |
5303 | 3613 msgid "Load" |
3614 msgstr "装入" | |
3615 | |
7349 | 3616 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 |
3617 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | |
6633 | 3618 msgid "Name" |
3619 msgstr "名称" | |
3620 | |
7349 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1816 |
4208 | 3622 msgid "Details" |
5303 | 3623 msgstr "细节" |
3624 | |
7349 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1943 |
5303 | 3626 msgid "Sound Selection" |
3627 msgstr "声音选择" | |
3628 | |
7349 | 3629 #: src/gtkprefs.c:2050 |
5303 | 3630 msgid "Play" |
3631 msgstr "播放" | |
3632 | |
7349 | 3633 #: src/gtkprefs.c:2057 |
5303 | 3634 msgid "Event" |
3635 msgstr "事件" | |
3636 | |
7349 | 3637 #: src/gtkprefs.c:2080 |
5500 | 3638 msgid "Reset" |
3639 msgstr "重置" | |
3640 | |
7349 | 3641 #: src/gtkprefs.c:2084 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3642 msgid "Choose..." |
5303 | 3643 msgstr "选择..." |
3644 | |
7349 | 3645 #: src/gtkprefs.c:2218 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3646 msgid "_Edit" |
5303 | 3647 msgstr "编辑(_E)" |
3648 | |
7349 | 3649 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3650 msgid "Interface" |
5303 | 3651 msgstr "界面" |
3652 | |
7349 | 3653 #: src/gtkprefs.c:2255 |
5303 | 3654 msgid "Smiley Themes" |
3655 msgstr "笑脸主题" | |
3656 | |
7349 | 3657 #: src/gtkprefs.c:2256 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3658 msgid "Fonts" |
5303 | 3659 msgstr "字体" |
3660 | |
7349 | 3661 #: src/gtkprefs.c:2257 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3662 msgid "Message Text" |
5303 | 3663 msgstr "消息文本" |
3664 | |
7349 | 3665 #: src/gtkprefs.c:2258 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3666 msgid "Shortcuts" |
5303 | 3667 msgstr "快捷键" |
3668 | |
7349 | 3669 #: src/gtkprefs.c:2261 |
5303 | 3670 msgid "IMs" |
3671 msgstr "即时消息" | |
3672 | |
7349 | 3673 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3674 msgid "Proxy" |
5303 | 3675 msgstr "代理" |
3676 | |
3677 #. We use the registered default browser in windows | |
7349 | 3678 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3679 msgid "Browser" |
5303 | 3680 msgstr "浏览器" |
3681 | |
7349 | 3682 #: src/gtkprefs.c:2268 |
4208 | 3683 msgid "Logging" |
5303 | 3684 msgstr "日志" |
3685 | |
7349 | 3686 #: src/gtkprefs.c:2269 |
6443 | 3687 msgid "Sounds" |
3688 msgstr "声音" | |
3689 | |
7349 | 3690 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3691 msgid "Sound Events" |
5303 | 3692 msgstr "声音事件" |
3693 | |
7349 | 3694 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3695 msgid "Away / Idle" |
5303 | 3696 msgstr "离开/瞌睡" |
3697 | |
7349 | 3698 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3699 msgid "Away Messages" |
5303 | 3700 msgstr "离开消息" |
3701 | |
7349 | 3702 #: src/gtkprefs.c:2275 |
4208 | 3703 msgid "Plugins" |
5303 | 3704 msgstr "插件" |
3705 | |
6443 | 3706 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3707 msgid "Allow all users to contact me" | |
3708 msgstr "允许所有用户联系我" | |
3709 | |
3710 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3711 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3712 msgstr "只允许我的好友" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3715 msgid "Allow only the users below" | |
3716 msgstr "只允许以下用户" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3719 msgid "Block all users" | |
3720 msgstr "屏蔽全部用户" | |
3721 | |
3722 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3723 msgid "Block the users below" | |
3724 msgstr "屏蔽以下用户" | |
3725 | |
6835 | 3726 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6443 | 3727 msgid "Privacy" |
3728 msgstr "隐私" | |
3729 | |
6835 | 3730 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6443 | 3731 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3732 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | |
3733 | |
3734 #. "Set privacy for:" label | |
6835 | 3735 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6443 | 3736 msgid "Set privacy for:" |
6835 | 3737 msgstr "设置隐私的账户:" |
3738 | |
3739 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | |
6443 | 3740 msgid "Permit User" |
3741 msgstr "允许用户" | |
3742 | |
6835 | 3743 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6443 | 3744 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3745 msgstr "输入允许联系您的用户。" | |
3746 | |
6835 | 3747 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6443 | 3748 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3749 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | |
3750 | |
6835 | 3751 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6443 | 3752 msgid "Permit" |
3753 msgstr "允许" | |
3754 | |
6835 | 3755 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6443 | 3756 #, c-format |
3757 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3758 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | |
3759 | |
6835 | 3760 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6443 | 3761 #, c-format |
3762 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3763 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | |
3764 | |
6835 | 3765 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6443 | 3766 msgid "Block User" |
3767 msgstr "屏蔽用户" | |
3768 | |
6835 | 3769 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6443 | 3770 msgid "Type a user to block." |
3771 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | |
3772 | |
6835 | 3773 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6443 | 3774 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3775 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | |
3776 | |
6835 | 3777 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6443 | 3778 #, c-format |
3779 msgid "Block %s?" | |
3780 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | |
3781 | |
6835 | 3782 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6443 | 3783 #, c-format |
3784 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3785 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | |
3786 | |
6633 | 3787 #. * |
3788 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3789 #. | |
7185 | 3790 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3791 msgid "Yes" |
3792 msgstr "是" | |
3793 | |
7185 | 3794 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3795 msgid "No" |
3796 msgstr "否" | |
3797 | |
7185 | 3798 #: src/gtkrequest.c:204 |
6043 | 3799 msgid "Apply" |
3800 msgstr "应用" | |
3801 | |
6633 | 3802 #: src/gtksound.c:60 |
6043 | 3803 msgid "Buddy logs in" |
3804 msgstr "好友登入" | |
3805 | |
6633 | 3806 #: src/gtksound.c:61 |
6043 | 3807 msgid "Buddy logs out" |
3808 msgstr "好友登出" | |
3809 | |
6633 | 3810 #: src/gtksound.c:62 |
3811 msgid "Message received" | |
3812 msgstr "消息已收到" | |
3813 | |
6345 | 3814 #: src/gtksound.c:63 |
6633 | 3815 msgid "Message received begins conversation" |
3816 msgstr "收到的消息开始对话" | |
6043 | 3817 |
6345 | 3818 #: src/gtksound.c:64 |
6633 | 3819 msgid "Message sent" |
3820 msgstr "消息已送出" | |
6043 | 3821 |
6345 | 3822 #: src/gtksound.c:65 |
6633 | 3823 msgid "Person enters chat" |
3824 msgstr "有人进入聊天" | |
6043 | 3825 |
6345 | 3826 #: src/gtksound.c:66 |
6633 | 3827 msgid "Person leaves chat" |
3828 msgstr "有人离开聊天" | |
6043 | 3829 |
6345 | 3830 #: src/gtksound.c:67 |
6043 | 3831 msgid "You talk in chat" |
3832 msgstr "您在聊天中发言" | |
3833 | |
6633 | 3834 #: src/gtksound.c:68 |
6043 | 3835 msgid "Others talk in chat" |
3836 msgstr "别人在聊天中发言" | |
3837 | |
6633 | 3838 #: src/gtksound.c:71 |
6043 | 3839 msgid "Someone says your name in chat" |
3840 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
3841 | |
6633 | 3842 #: src/gtksound.c:153 |
6043 | 3843 #, c-format |
3844 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3845 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | |
3846 | |
6633 | 3847 #: src/gtksound.c:169 |
6043 | 3848 msgid "" |
3849 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3850 "no command has been set." | |
3851 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | |
3852 | |
6633 | 3853 #: src/gtksound.c:178 |
6043 | 3854 #, c-format |
3855 msgid "" | |
3856 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3857 "launched: %s" | |
3858 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | |
3859 | |
7185 | 3860 #: src/gtkutils.c:286 |
5500 | 3861 msgid "Can't save icon file to disk." |
3862 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | |
3863 | |
7185 | 3864 #: src/gtkutils.c:321 |
5500 | 3865 msgid "Gaim - Save Icon" |
3866 msgstr "Gaim - 保存图标" | |
3867 | |
6443 | 3868 #: src/log.c:30 |
6043 | 3869 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
3870 msgstr "指定好友对话出错。" | |
3871 | |
6443 | 3872 #: src/log.c:36 |
6043 | 3873 msgid "Unable to find conversation log" |
3874 msgstr "找不到对话日志" | |
3875 | |
6443 | 3876 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
6043 | 3877 #, c-format |
3878 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3879 msgstr "无法建立日志目录 %s" | |
3880 | |
6443 | 3881 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
6043 | 3882 #, c-format |
3883 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3884 msgstr "与 %s 的即时消息会话\n" | |
3885 | |
6443 | 3886 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
6043 | 3887 #, c-format |
3888 msgid "IM Sessions with %s" | |
3889 msgstr "与 %s 的即时消息会话" | |
3890 | |
6443 | 3891 #: src/log.c:270 |
6043 | 3892 #, c-format |
3893 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3894 msgstr "+++ %s (%s) 登入了 @ %s" | |
3895 | |
6443 | 3896 #: src/log.c:275 |
6043 | 3897 #, c-format |
3898 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3899 msgstr "+++ %s (%s) 登出了 @ %s" | |
3900 | |
6443 | 3901 #: src/log.c:280 |
6043 | 3902 #, c-format |
3903 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3904 msgstr "+++ %s (%s) 更改了离开状态 @ %s" | |
3905 | |
6443 | 3906 #: src/log.c:285 |
6043 | 3907 #, c-format |
3908 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3909 msgstr "+++ %s (%s) 回来了 @ %s" | |
3910 | |
6443 | 3911 #: src/log.c:290 |
6043 | 3912 #, c-format |
3913 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3914 msgstr "+++ %s (%s) 睡着了 @ %s" | |
3915 | |
6443 | 3916 #: src/log.c:295 |
6043 | 3917 #, c-format |
3918 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3919 msgstr "+++ %s (%s) 睡醒了 @ %s" | |
3920 | |
6443 | 3921 #: src/log.c:300 |
6043 | 3922 #, c-format |
3923 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3924 msgstr "+++ 程序退出 @ %s" | |
3925 | |
6443 | 3926 #: src/log.c:307 |
6043 | 3927 #, c-format |
3928 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3929 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 登入了 @ %s" | |
3930 | |
6443 | 3931 #: src/log.c:312 |
6043 | 3932 #, c-format |
3933 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3934 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 登出了 @ %s" | |
3935 | |
6443 | 3936 #: src/log.c:317 |
6043 | 3937 #, c-format |
3938 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3939 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 离开了 @ %s" | |
3940 | |
6443 | 3941 #: src/log.c:322 |
6043 | 3942 #, c-format |
3943 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3944 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 回来了 @ %s" | |
3945 | |
6443 | 3946 #: src/log.c:327 |
6043 | 3947 #, c-format |
3948 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3949 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 睡着了 @ %s" | |
3950 | |
6443 | 3951 #: src/log.c:333 |
6043 | 3952 #, c-format |
3953 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3954 msgstr "%s (%s) 报告 %s (%s) 睡醒了 @ %s" | |
3955 | |
6443 | 3956 #: src/log.c:345 |
6043 | 3957 #, c-format |
3958 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3959 msgstr "%s (%s) 报告 %s 登入了 @ %s" | |
3960 | |
6443 | 3961 #: src/log.c:350 |
6043 | 3962 #, c-format |
3963 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3964 msgstr "%s (%s) 报告 %s 登出了 @ %s" | |
3965 | |
6443 | 3966 #: src/log.c:355 |
6043 | 3967 #, c-format |
3968 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3969 msgstr "%s (%s) 报告 %s 离开了 @ %s" | |
3970 | |
6443 | 3971 #: src/log.c:360 |
6043 | 3972 #, c-format |
3973 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3974 msgstr "%s (%s) 报告 %s 回来了 @ %s" | |
3975 | |
6443 | 3976 #: src/log.c:365 |
6043 | 3977 #, c-format |
3978 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3979 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡着了 @ %s" | |
3980 | |
6443 | 3981 #: src/log.c:371 |
6043 | 3982 #, c-format |
3983 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3984 msgstr "%s (%s) 报告 %s 睡醒了 @ %s" | |
3985 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3986 #: src/main.c:148 |
6043 | 3987 msgid "Please enter your login." |
3988 msgstr "请输入您的登录名。" | |
3989 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3990 #: src/main.c:231 |
6043 | 3991 msgid "<New User>" |
3992 msgstr "<新用户>" | |
3993 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3994 #: src/main.c:273 |
6043 | 3995 msgid "Login" |
3996 msgstr "登入" | |
3997 | |
7185 | 3998 #. full help text |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3999 #: src/main.c:550 |
7185 | 4000 #, c-format |
4001 msgid "" | |
4002 "Gaim %s\n" | |
4003 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4004 "\n" | |
4005 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4006 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4007 " name of away message to use)\n" | |
4008 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4009 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4010 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4011 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4012 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4013 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4014 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4015 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4016 msgstr "" | |
4017 "Gaim %s\n" | |
4018 "用法:%s [选项]...\n" | |
4019 "\n" | |
4020 " -a, --acct 显示账户编辑窗口\n" | |
4021 " -w, --away[=消息] 登入后设为离开(“消息”指定要使用的离开消息名称)\n" | |
4022 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" | |
4023 " -n, --loginwin 不自动登入;显示登录窗口\n" | |
4024 " -u, --user=名称 使用指定账户\n" | |
4025 " -f, --file=文件 使用指定文件的配置\n" | |
4026 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | |
4027 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | |
4028 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | |
4029 | |
4030 #. short message | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4031 #: src/main.c:565 |
7185 | 4032 #, c-format |
4033 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4034 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | |
4035 | |
4036 #: src/plugin.c:260 | |
6633 | 4037 #, c-format |
4038 msgid "" | |
4039 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4040 "again." | |
6835 | 4041 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
4042 | |
7185 | 4043 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6835 | 4044 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4045 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | |
4046 | |
7185 | 4047 #: src/plugin.c:289 |
6633 | 4048 #, c-format |
4049 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4050 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | |
6043 | 4051 |
6835 | 4052 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6345 | 4053 msgid "Slightly less boring default" |
4054 msgstr "烦死我了" | |
4055 | |
7349 | 4056 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7185 | 4057 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6633 | 4058 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4059 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
6633 | 4061 msgid "Available" |
4062 msgstr "可用" | |
4063 | |
7185 | 4064 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6633 | 4065 msgid "Available for friends only" |
4066 msgstr "只对好友可用" | |
4067 | |
7185 | 4068 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6633 | 4069 msgid "Away for friends only" |
4070 msgstr "只对好友离开" | |
4071 | |
7349 | 4072 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 |
4073 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | |
4074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
4075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
6633 | 4077 msgid "Invisible" |
4078 msgstr "隐身" | |
4079 | |
7185 | 4080 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6633 | 4081 msgid "Invisible for friends only" |
4082 msgstr "只对好友隐身" | |
4083 | |
7185 | 4084 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6633 | 4085 msgid "Unavailable" |
4086 msgstr "不可用" | |
4087 | |
7185 | 4088 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6633 | 4089 msgid "Unable to resolve hostname." |
4090 msgstr "无法解析主机名。" | |
4091 | |
7185 | 4092 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6633 | 4093 msgid "Unable to connect to server." |
4094 msgstr "无法连接到服务器。" | |
4095 | |
7185 | 4096 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6633 | 4097 msgid "Invalid response from server." |
4098 msgstr "服务器的响应无效。" | |
4099 | |
7185 | 4100 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
6633 | 4101 msgid "Error while reading from socket." |
4102 msgstr "从套接字读取时出错。" | |
4103 | |
7185 | 4104 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
6633 | 4105 msgid "Error while writing to socket." |
4106 msgstr "向套接字写入时出错。" | |
4107 | |
7185 | 4108 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
6633 | 4109 msgid "Authentication failed." |
4110 msgstr "认证失败。" | |
4111 | |
7185 | 4112 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
6633 | 4113 msgid "Unknown Error Code." |
4114 msgstr "未知的错误代码。" | |
4115 | |
7185 | 4116 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6633 | 4117 #, c-format |
4118 msgid "Status: %s" | |
4119 msgstr "状态:%s" | |
4120 | |
7185 | 4121 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6633 | 4122 msgid "Could not connect" |
4123 msgstr "无法连接" | |
4124 | |
7185 | 4125 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
6633 | 4126 msgid "Unable to read socket" |
4127 msgstr "无法读取套接字" | |
4128 | |
4129 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7185 | 4130 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4131 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6633 | 4132 msgid "Unable to connect." |
4133 msgstr "无法连接。" | |
4134 | |
7185 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4136 msgid "Reading data" | |
4137 msgstr "正在读取数据" | |
4138 | |
6633 | 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
7185 | 4140 msgid "Balancer handshake" |
4141 msgstr "平衡器握手" | |
6633 | 4142 |
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
7185 | 4144 msgid "Reading server key" |
4145 msgstr "正在读取服务器密钥" | |
6633 | 4146 |
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4148 msgid "Exchanging key hash" | |
4149 msgstr "正在交换密钥" | |
4150 | |
7185 | 4151 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6633 | 4152 msgid "Critical error in GG library\n" |
4153 msgstr "GG 库的关键错误\n" | |
4154 | |
7185 | 4155 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4156 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6633 | 4157 #, c-format |
4158 msgid "Connect to %s failed" | |
4159 msgstr "连接到 %s 失败" | |
4160 | |
7185 | 4161 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6633 | 4162 msgid "Unable to ping server" |
4163 msgstr "无法连通服务器" | |
4164 | |
7185 | 4165 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6633 | 4166 msgid "Send as message" |
4167 msgstr "发送为消息" | |
4168 | |
7185 | 4169 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4170 msgid "Looking up GG server" | |
4171 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | |
4172 | |
6633 | 4173 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4174 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4175 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | |
4176 | |
7185 | 4177 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6633 | 4178 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4179 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | |
4180 | |
7185 | 4181 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6633 | 4182 msgid "Couldn't get search results" |
4183 msgstr "无法获取搜索结果" | |
4184 | |
7185 | 4185 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6633 | 4186 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4187 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | |
4188 | |
7185 | 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6633 | 4190 msgid "Active" |
4191 msgstr "活跃" | |
4192 | |
7349 | 4193 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
6633 | 4194 msgid "UIN" |
4195 msgstr "UIN" | |
4196 | |
7185 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6633 | 4198 msgid "First name" |
4199 msgstr "名" | |
4200 | |
7185 | 4201 #. Last Name |
7349 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
4203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | |
7185 | 4204 msgid "Last Name" |
4205 msgstr "姓" | |
4206 | |
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7349 | 4208 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
6633 | 4209 msgid "Nick" |
4210 msgstr "昵称" | |
4211 | |
7185 | 4212 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6633 | 4213 msgid "Birth year" |
4214 msgstr "出生年份" | |
4215 | |
7185 | 4216 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6633 | 4218 msgid "Sex" |
4219 msgstr "性别" | |
4220 | |
7185 | 4221 #. City |
7349 | 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 |
4223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
7185 | 4224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4225 msgid "City" | |
4226 msgstr "城市" | |
4227 | |
4228 #. res[0] == username | |
7349 | 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4230 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4232 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
7185 | 4235 msgid "Buddy Information" |
4236 msgstr "好友信息" | |
4237 | |
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6633 | 4239 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4240 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | |
4241 | |
7185 | 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
6633 | 4243 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4244 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | |
4245 | |
7185 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
6633 | 4247 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4248 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | |
4249 | |
7185 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
6633 | 4251 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4252 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | |
4253 | |
7185 | 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
6633 | 4255 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4256 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | |
4257 | |
7185 | 4258 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
6633 | 4259 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4260 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | |
4261 | |
7185 | 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
6633 | 4263 msgid "Password changed successfully" |
4264 msgstr "密码成功更改" | |
4265 | |
7185 | 4266 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6633 | 4267 msgid "Password couldn't be changed" |
4268 msgstr "密码无法更改" | |
4269 | |
7185 | 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6633 | 4271 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4272 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | |
4273 | |
7185 | 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6633 | 4275 msgid "" |
4276 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4277 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4278 msgstr "" | |
4279 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | |
4280 "一次。" | |
4281 | |
7185 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
6633 | 4283 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4284 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4285 | |
7185 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6633 | 4287 msgid "" |
4288 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4289 "again later." | |
4290 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4291 | |
7185 | 4292 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
6633 | 4293 msgid "Couldn't export buddy list" |
4294 msgstr "无法导出好友列表" | |
4295 | |
7185 | 4296 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
6633 | 4297 msgid "" |
4298 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4299 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4300 | |
7185 | 4301 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6633 | 4302 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4303 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4304 | |
7185 | 4305 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
6633 | 4306 msgid "Unable to access directory" |
4307 msgstr "无法访问目录" | |
4308 | |
7185 | 4309 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6633 | 4310 msgid "" |
4311 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4312 "the directory server. Please try again later." | |
4313 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | |
4314 | |
7185 | 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
6633 | 4316 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4317 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | |
4318 | |
7185 | 4319 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6633 | 4320 msgid "" |
4321 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4322 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4323 msgstr "" | |
4324 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4325 | |
7185 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
6633 | 4327 msgid "Directory Search" |
4328 msgstr "目录搜索" | |
4329 | |
7349 | 4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
7185 | 4332 msgid "Change Password" |
4333 msgstr "更改密码" | |
4334 | |
4335 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
6633 | 4336 msgid "Import Buddy List from Server" |
4337 msgstr "从服务器导入好友列表" | |
4338 | |
7185 | 4339 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6633 | 4340 msgid "Export Buddy List to Server" |
4341 msgstr "将好友列表导出到服务器" | |
4342 | |
7185 | 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
6633 | 4344 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4345 msgstr "从服务器删除好友列表" | |
4346 | |
7185 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
6633 | 4348 msgid "Unable to access user profile." |
4349 msgstr "无法访问用户配置文件。" | |
4350 | |
7185 | 4351 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6633 | 4352 msgid "" |
4353 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4354 "the directory server. Please try again later." | |
4355 msgstr "" | |
4356 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4357 | |
4358 #. *< api_version | |
4359 #. *< type | |
4360 #. *< ui_requirement | |
4361 #. *< flags | |
4362 #. *< dependencies | |
4363 #. *< priority | |
4364 #. *< id | |
4365 #. *< name | |
4366 #. *< version | |
4367 #. * summary | |
7185 | 4368 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6633 | 4369 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4370 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | |
4371 | |
4372 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4373 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4374 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" | |
4375 | |
4376 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4377 #, c-format | |
4378 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4379 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | |
4380 | |
7349 | 4381 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4382 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | |
4383 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 | |
4384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 | |
6633 | 4385 msgid "Authorize" |
4386 msgstr "同意" | |
4387 | |
7349 | 4388 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4389 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | |
4390 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | |
4391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 | |
6633 | 4392 msgid "Deny" |
4393 msgstr "拒绝" | |
4394 | |
4395 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4396 msgid "Send message through server" | |
4397 msgstr "通过服务器中转消息" | |
4398 | |
4399 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4400 msgid "Connecting..." | |
4401 msgstr "正在连接..." | |
4402 | |
4403 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4404 msgid "Nick:" | |
6835 | 4405 msgstr "昵称:" |
6633 | 4406 |
4407 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4408 msgid "Gaim User" | |
4409 msgstr "Gaim 用户" | |
4410 | |
4411 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4412 #, c-format | |
4413 msgid "Unknown command: %s" | |
4414 msgstr "未知的错误代码:%s" | |
4415 | |
4416 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4417 msgid "" | |
4418 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4419 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4420 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4421 msgstr "" | |
6835 | 4422 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " |
6633 | 4423 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " |
4424 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4425 | |
4426 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4427 msgid "" | |
4428 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4429 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4430 msgstr "" | |
6835 | 4431 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
6633 | 4432 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4433 | |
4434 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4435 #, c-format | |
4436 msgid "current topic is: %s" | |
4437 msgstr "目前的话题为:%s" | |
4438 | |
4439 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4440 msgid "No topic is set" | |
4441 msgstr "未设定话题" | |
4442 | |
7185 | 4443 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4444 msgid "Error displaying MOTD" | |
4445 msgstr "显示 MOTD 出错" | |
4446 | |
4447 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4448 msgid "No MOTD available" | |
4449 msgstr "没有可用的 MOTD" | |
4450 | |
4451 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4452 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4453 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" | |
4454 | |
4455 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4456 #, c-format | |
4457 msgid "MOTD for %s" | |
4458 msgstr "%s 的 MOTD" | |
4459 | |
4460 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4461 msgid "View MOTD" | |
4462 msgstr "查看 MOTD" | |
4463 | |
4464 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6633 | 4465 msgid "Channel:" |
6835 | 4466 msgstr "频道:" |
4467 | |
7185 | 4468 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6835 | 4469 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4470 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | |
4471 | |
7349 | 4472 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6633 | 4473 #, c-format |
4474 msgid "Signon: %s" | |
4475 msgstr "登录名:%s" | |
4476 | |
7185 | 4477 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6633 | 4478 msgid "Couldn't create socket" |
4479 msgstr "无法创建套接字" | |
4480 | |
4481 #. *< api_version | |
4482 #. *< type | |
4483 #. *< ui_requirement | |
4484 #. *< flags | |
4485 #. *< dependencies | |
4486 #. *< priority | |
4487 #. *< id | |
4488 #. *< name | |
4489 #. *< version | |
7349 | 4490 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
6633 | 4491 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4492 msgstr "IRC 协议插件" | |
4493 | |
4494 #. * summary | |
7349 | 4495 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6633 | 4496 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4497 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | |
4498 | |
7349 | 4499 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 | |
6633 | 4501 msgid "Server" |
4502 msgstr "服务器" | |
4503 | |
7349 | 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
6633 | 4505 msgid "Encoding" |
4506 msgstr "编码" | |
4507 | |
7349 | 4508 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | |
4510 msgid "Username" | |
4511 msgstr "用户名" | |
4512 | |
7185 | 4513 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6633 | 4514 msgid "Bad mode" |
4515 msgstr "无效模式" | |
4516 | |
7185 | 4517 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6633 | 4518 #, c-format |
4519 msgid "You are banned from %s." | |
4520 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | |
4521 | |
7185 | 4522 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
6633 | 4523 msgid "Banned" |
4524 msgstr "屏蔽" | |
4525 | |
7185 | 4526 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6633 | 4527 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4528 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4529 | |
7185 | 4530 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6633 | 4531 msgid " <i>(identified)</i>" |
4532 msgstr " <i>(identified)</i>" | |
4533 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4534 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
6633 | 4535 msgid "Realname" |
4536 msgstr "真名" | |
4537 | |
7185 | 4538 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6633 | 4539 msgid "Currently on" |
4540 msgstr "目前位于" | |
4541 | |
7185 | 4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6633 | 4543 #, c-format |
4544 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
6835 | 4545 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" |
6633 | 4546 |
7185 | 4547 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6633 | 4548 msgid "Online since" |
4549 msgstr "上线时间" | |
4550 | |
7185 | 4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6633 | 4552 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6835 | 4553 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" |
6633 | 4554 |
7185 | 4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4556 #, c-format | |
4557 msgid "Buddy Information for %s" | |
4558 msgstr "%s 的好友信息" | |
4559 | |
4560 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6633 | 4561 #, c-format |
4562 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4563 msgstr "%s 将话题改为:%s" | |
4564 | |
7185 | 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6633 | 4566 #, c-format |
4567 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4568 msgstr "%s 的话题为:%s" | |
4569 | |
7185 | 4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6633 | 4571 #, c-format |
4572 msgid "Unknown message '%s'" | |
4573 msgstr "未知信息“%s”" | |
4574 | |
7185 | 4575 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4576 msgid "Unknown message" |
4577 msgstr "未知信息" | |
4578 | |
7185 | 4579 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4580 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4581 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | |
4582 | |
4583 #. does this happen? | |
7185 | 4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6633 | 4585 msgid "no such channel" |
4586 msgstr "没有这样的频道" | |
4587 | |
7185 | 4588 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
6633 | 4589 msgid "User is not logged in" |
4590 msgstr "用户未登入" | |
4591 | |
7185 | 4592 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6633 | 4593 msgid "No such nick or channel" |
4594 msgstr "没有这样的昵称或频道" | |
4595 | |
7185 | 4596 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6633 | 4597 msgid "Could not send" |
4598 msgstr "无法发送" | |
4599 | |
7185 | 4600 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6633 | 4601 #, c-format |
4602 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4603 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | |
4604 | |
7185 | 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6633 | 4606 msgid "Invitation only" |
4607 msgstr "只邀请" | |
4608 | |
7185 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6633 | 4610 #, c-format |
4611 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4612 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | |
4613 | |
7185 | 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6633 | 4615 #, c-format |
4616 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4617 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | |
4618 | |
7185 | 4619 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6633 | 4620 #, c-format |
4621 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4622 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | |
4623 | |
7185 | 4624 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6835 | 4625 msgid "Could not change nick" |
4626 msgstr "无法更改昵称" | |
4627 | |
7185 | 4628 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6835 | 4629 msgid "Cannot change nick" |
4630 msgstr "无法更改昵称" | |
4631 | |
7185 | 4632 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6633 | 4633 #, c-format |
4634 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4635 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | |
4636 | |
7185 | 4637 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6633 | 4638 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4639 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | |
4640 | |
7185 | 4641 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6633 | 4642 #, c-format |
4643 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4644 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | |
4645 | |
7185 | 4646 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6835 | 4647 #, c-format |
4648 msgid "Cannot join %s:" | |
4649 msgstr "无法加入 %s:" | |
4650 | |
7185 | 4651 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6835 | 4652 msgid "Cannot join channel" |
4653 msgstr "无法加入频道" | |
4654 | |
7185 | 4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6633 | 4656 #, c-format |
4657 msgid "Wallops from %s" | |
4658 msgstr "来自 %s 的冲击" | |
4659 | |
6835 | 4660 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6633 | 4661 msgid "" |
4662 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4663 "the Account Editor)" | |
4664 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | |
4665 | |
6835 | 4666 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6633 | 4667 #, c-format |
4668 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4669 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | |
4670 | |
6835 | 4671 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4672 msgid "PONG" |
4673 msgstr "PONG" | |
4674 | |
6835 | 4675 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4676 msgid "CTCP PING reply" |
4677 msgstr "CTCP PING 响应" | |
4678 | |
6835 | 4679 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6633 | 4680 msgid "Disconnected" |
4681 msgstr "已断开" | |
4682 | |
7349 | 4683 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
7185 | 4684 msgid "Server requires SSL for login" |
4685 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | |
4686 | |
7349 | 4687 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 |
4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 | |
7185 | 4689 msgid "Invalid response from server" |
4690 msgstr "服务器的响应无效" | |
4691 | |
7349 | 4692 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 |
7185 | 4693 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4694 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | |
4695 | |
7349 | 4696 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 |
7185 | 4697 msgid "Invalid challenge from server" |
4698 msgstr "服务器的挑战无效" | |
4699 | |
7349 | 4700 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 |
7185 | 4701 msgid "Bad Protocol" |
4702 msgstr "无效的协议" | |
4703 | |
7349 | 4704 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 |
7185 | 4705 msgid "Encryption Required" |
4706 msgstr "需要加密" | |
4707 | |
7349 | 4708 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 |
7185 | 4709 msgid "Invalid authzid" |
4710 msgstr "无效的认证" | |
4711 | |
7349 | 4712 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
7185 | 4713 msgid "Invalid Mechanism" |
4714 msgstr "用户名算法" | |
4715 | |
7349 | 4716 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 |
7185 | 4717 msgid "Invalid Realm" |
4718 msgstr "用户名域" | |
4719 | |
7349 | 4720 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
7185 | 4721 msgid "Mechanism Too Weak" |
4722 msgstr "算法太弱" | |
4723 | |
7349 | 4724 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
4725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 | |
4726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
6633 | 4727 msgid "Not Authorized" |
4728 msgstr "未认证" | |
4729 | |
7349 | 4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
7185 | 4731 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4732 msgstr "临时认证失败" | |
4733 | |
7349 | 4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 |
7185 | 4735 msgid "Authentication Failure" |
4736 msgstr "认证失败" | |
4737 | |
7349 | 4738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 |
6633 | 4739 msgid "Full Name" |
4740 msgstr "全名" | |
4741 | |
7349 | 4742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
6633 | 4743 msgid "Family Name" |
4744 msgstr "姓" | |
4745 | |
7349 | 4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 |
6633 | 4747 msgid "Given Name" |
4748 msgstr "名" | |
4749 | |
7349 | 4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
4751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
6633 | 4752 msgid "Nickname" |
4753 msgstr "昵称" | |
4754 | |
7349 | 4755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6633 | 4756 msgid "Street Address" |
4757 msgstr "街道地址" | |
4758 | |
7349 | 4759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6633 | 4760 msgid "Extended Address" |
4761 msgstr "额外地址" | |
4762 | |
7349 | 4763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
6633 | 4764 msgid "Locality" |
4765 msgstr "地区" | |
4766 | |
7349 | 4767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 |
6633 | 4768 msgid "Region" |
4769 msgstr "区域" | |
4770 | |
7349 | 4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 |
4772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 | |
6633 | 4773 msgid "Postal Code" |
4774 msgstr "邮政编码" | |
4775 | |
7185 | 4776 #. Country |
7349 | 4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 |
7185 | 4778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
4779 msgid "Country" | |
4780 msgstr "国家" | |
4781 | |
7349 | 4782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 |
4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
6633 | 4784 msgid "Telephone" |
4785 msgstr "电话号码" | |
4786 | |
7349 | 4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 |
4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
7185 | 4789 msgid "Email" |
4790 msgstr "电子邮件" | |
4791 | |
7349 | 4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
6633 | 4793 msgid "Organization Name" |
4794 msgstr "组织名称" | |
4795 | |
7349 | 4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
6633 | 4797 msgid "Organization Unit" |
4798 msgstr "组织单元" | |
4799 | |
7349 | 4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 |
6633 | 4801 msgid "Title" |
4802 msgstr "标题" | |
4803 | |
7349 | 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
6633 | 4805 msgid "Role" |
4806 msgstr "职务" | |
4807 | |
7349 | 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
4809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | |
6633 | 4810 msgid "Birthday" |
4811 msgstr "生日" | |
4812 | |
7185 | 4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
6633 | 4814 msgid "Edit Jabber vCard" |
4815 msgstr "编辑 Jabber vCard" | |
4816 | |
7185 | 4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 |
6633 | 4818 msgid "" |
4819 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4820 "comfortable." | |
4821 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | |
4822 | |
7185 | 4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4824 msgid "Jabber ID" | |
4825 msgstr "Jabber ID" | |
4826 | |
4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
7349 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 |
4829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 | |
7185 | 4830 msgid "Status" |
4831 msgstr "状态" | |
4832 | |
7349 | 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
7185 | 4834 msgid "Resource" |
4835 msgstr "资源" | |
4836 | |
7349 | 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
7185 | 4838 msgid "Middle Name" |
4839 msgstr "中名" | |
4840 | |
7349 | 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
4842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
7185 | 4843 msgid "Address" |
4844 msgstr "地址" | |
4845 | |
7349 | 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
7185 | 4847 msgid "P.O. Box" |
4848 msgstr "邮政信箱" | |
4849 | |
7349 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
7185 | 4851 msgid "Photo" |
4852 msgstr "相片" | |
4853 | |
7349 | 4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
7185 | 4855 msgid "Logo" |
4856 msgstr "图符" | |
4857 | |
7349 | 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 |
7185 | 4859 msgid "Jabber Profile" |
4860 msgstr "Jabber 资料" | |
4861 | |
7349 | 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 |
7185 | 4863 msgid "Un-hide From" |
4864 msgstr "取消隐身" | |
4865 | |
7349 | 4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 |
7185 | 4867 msgid "Temporarily Hide From" |
4868 msgstr "临时隐身" | |
4869 | |
7349 | 4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 |
7185 | 4871 msgid "Cancel Presence Notification" |
4872 msgstr "取消目前的通知" | |
4873 | |
7349 | 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4875 msgid "(Re-)Request authorization" | |
4876 msgstr "(重新)请求认证" | |
4877 | |
4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 | |
4879 msgid "Unsubscribe" | |
4880 msgstr "退订" | |
4881 | |
4882 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
7185 | 4883 msgid "Room:" |
4884 msgstr "房间:" | |
4885 | |
7349 | 4886 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7185 | 4887 msgid "Server:" |
4888 msgstr "服务器:" | |
4889 | |
7349 | 4890 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7185 | 4891 msgid "Handle:" |
4892 msgstr "门把手:" | |
4893 | |
7349 | 4894 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 |
4895 #, c-format | |
4896 msgid "%s is not a valid room name" | |
4897 msgstr "%s 不是有效的房间名" | |
4898 | |
4899 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 | |
4900 msgid "Invalid Room Name" | |
4901 msgstr "无效的房间名" | |
4902 | |
4903 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 | |
4904 #, c-format | |
4905 msgid "%s is not a valid server name" | |
4906 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | |
4907 | |
4908 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 | |
4909 msgid "Invalid Server Name" | |
4910 msgstr "无效的服务器名" | |
4911 | |
4912 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 | |
4913 #, c-format | |
4914 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4915 msgstr "%s 不是有效的房间门把手" | |
4916 | |
4917 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 | |
4918 msgid "Invalid Room Handle" | |
4919 msgstr "无效的房间门把手" | |
4920 | |
4921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | |
7185 | 4922 msgid "Error initializing session" |
4923 msgstr "初始化会话出错" | |
4924 | |
7349 | 4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
7185 | 4926 msgid "Bad Format" |
4927 msgstr "格式无效" | |
4928 | |
7349 | 4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
7185 | 4930 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4931 msgstr "无效的命名空间前缀" | |
4932 | |
7349 | 4933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 |
7185 | 4934 msgid "Resource Conflict" |
4935 msgstr "资源冲突" | |
4936 | |
7349 | 4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 |
7185 | 4938 msgid "Connection Timeout" |
4939 msgstr "连接超时" | |
4940 | |
7349 | 4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 |
7185 | 4942 msgid "Host Gone" |
4943 msgstr "主机宕机" | |
4944 | |
7349 | 4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 |
7185 | 4946 msgid "Host Unknown" |
4947 msgstr "主机未知" | |
4948 | |
7349 | 4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 |
7185 | 4950 msgid "Improper Addressing" |
4951 msgstr "寻址不恰当" | |
4952 | |
7349 | 4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 |
7185 | 4954 msgid "Internal Server Error" |
4955 msgstr "内部服务器错误" | |
4956 | |
7349 | 4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
7185 | 4958 msgid "Invalid ID" |
4959 msgstr "无效 ID" | |
4960 | |
7349 | 4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
7185 | 4962 msgid "Invalid Namespace" |
4963 msgstr "无效的命名空间" | |
4964 | |
7349 | 4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
7185 | 4966 msgid "Invalid XML" |
4967 msgstr "无效的 XML" | |
4968 | |
7349 | 4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
7185 | 4970 msgid "Non-matching Hosts" |
4971 msgstr "不匹配的主机" | |
4972 | |
7349 | 4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7185 | 4974 msgid "Policy Violation" |
4975 msgstr "违背策略" | |
4976 | |
7349 | 4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7185 | 4978 msgid "Remote Connection Failed" |
4979 msgstr "远程连接失败" | |
4980 | |
7349 | 4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
7185 | 4982 msgid "Resource Constraint" |
4983 msgstr "资源约束" | |
4984 | |
7349 | 4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
7185 | 4986 msgid "Restricted XML" |
4987 msgstr "限制的 XML" | |
4988 | |
7349 | 4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
7185 | 4990 msgid "See Other Host" |
4991 msgstr "查看其它主机" | |
4992 | |
7349 | 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
7185 | 4994 msgid "System Shutdown" |
4995 msgstr "系统关机" | |
4996 | |
7349 | 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
7185 | 4998 msgid "Undefined Condition" |
4999 msgstr "未定义的条件" | |
5000 | |
7349 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
7185 | 5002 msgid "Unsupported Condition" |
5003 msgstr "不支持的条件" | |
5004 | |
7349 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
7185 | 5006 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5007 msgstr "不支持的节类型" | |
5008 | |
7349 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
7185 | 5010 msgid "Unsupported Version" |
5011 msgstr "不支持的版本" | |
5012 | |
7349 | 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
7185 | 5014 msgid "XML Not Well Formed" |
5015 msgstr "XML 格式有错" | |
5016 | |
7349 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
7185 | 5018 msgid "Stream Error" |
5019 msgstr "流错误" | |
5020 | |
7349 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5022 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5023 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5024 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | |
5025 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | |
5026 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
5027 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
5028 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 | |
5029 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 | |
5030 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 | |
5031 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 | |
5032 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | |
5033 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | |
5034 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
5035 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 | |
5036 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 | |
5037 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 | |
5038 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 | |
5039 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 | |
5040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
7185 | 5041 msgid "Write error" |
5042 msgstr "写错误" | |
5043 | |
7349 | 5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 |
7193 | 5045 msgid "Read Error" |
5046 msgstr "读取错误" | |
5047 | |
7349 | 5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5049 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5050 msgstr "无效的 Jabber ID" | |
5051 | |
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
7185 | 5053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5054 msgid "Unable to create socket" | |
5055 msgstr "无法创建套接字" | |
5056 | |
7349 | 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
7185 | 5058 #, c-format |
5059 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5060 msgstr "%s@%s 注册成功" | |
5061 | |
7349 | 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
7185 | 5063 msgid "Registration Successful" |
5064 msgstr "注册成功" | |
5065 | |
7349 | 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
7185 | 5067 msgid "Unknown Error" |
5068 msgstr "未知错误" | |
5069 | |
7349 | 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 |
7185 | 5071 #, c-format |
5072 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5073 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | |
5074 | |
7349 | 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
7185 | 5076 msgid "Registration Failed" |
5077 msgstr "注册失败" | |
5078 | |
7349 | 5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 |
7185 | 5080 msgid "Already Registered" |
5081 msgstr "已注册" | |
5082 | |
7349 | 5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
7185 | 5084 msgid "Password" |
5085 msgstr "密码" | |
5086 | |
7349 | 5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 |
7185 | 5088 msgid "E-Mail" |
5089 msgstr "电子邮件" | |
5090 | |
5091 #. First Name | |
7349 | 5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 |
7185 | 5093 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5094 msgid "First Name" | |
5095 msgstr "名" | |
5096 | |
5097 #. State | |
7349 | 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
5099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
7185 | 5100 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5101 msgid "State" | |
5102 msgstr "州/省" | |
5103 | |
7349 | 5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
7185 | 5105 msgid "Phone" |
5106 msgstr "电话" | |
5107 | |
7349 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 |
7185 | 5109 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5110 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | |
5111 | |
7349 | 5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 |
7185 | 5113 msgid "Register New Jabber Account" |
5114 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | |
5115 | |
7349 | 5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 | |
5119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
7185 | 5120 msgid "Connecting" |
5121 msgstr "正在连接" | |
5122 | |
7349 | 5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 |
7185 | 5124 msgid "Initializing Stream" |
5125 msgstr "初始化流" | |
5126 | |
7349 | 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
7185 | 5128 msgid "Authenticating" |
5129 msgstr "正在认证" | |
5130 | |
7349 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 |
7185 | 5132 msgid "Re-initializing Stream" |
5133 msgstr "重新初始化流" | |
5134 | |
7349 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
5136 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | |
7185 | 5137 msgid "Error" |
5138 msgstr "出错" | |
5139 | |
7349 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5141 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | |
7185 | 5142 msgid "Chatty" |
5143 msgstr "唠叨" | |
5144 | |
7349 | 5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5146 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | |
7185 | 5147 msgid "Extended Away" |
5148 msgstr "远远离开" | |
5149 | |
7349 | 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5151 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | |
5152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 | |
7185 | 5153 msgid "Do Not Disturb" |
5154 msgstr "请勿打扰" | |
5155 | |
7349 | 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 |
7185 | 5157 msgid "Password Changed" |
5158 msgstr "密码已更改" | |
5159 | |
7349 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
7185 | 5161 msgid "Your password has been changed." |
5162 msgstr "您的密码已更改。" | |
5163 | |
7349 | 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 |
7185 | 5165 #, c-format |
5166 msgid "Error changing password: %s" | |
5167 msgstr "更改密码出错: %s" | |
5168 | |
7349 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 |
7185 | 5170 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5171 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | |
5172 | |
7349 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
7185 | 5174 msgid "Password (again)" |
5175 msgstr "再次输入新密码" | |
5176 | |
7349 | 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
7185 | 5178 msgid "Change Jabber Password" |
5179 msgstr "更改 Jabber 密码" | |
5180 | |
7349 | 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
7185 | 5182 msgid "Please enter your new password" |
5183 msgstr "请输入您的新密码" | |
6633 | 5184 |
5185 #. *< api_version | |
5186 #. *< type | |
5187 #. *< ui_requirement | |
5188 #. *< flags | |
5189 #. *< dependencies | |
5190 #. *< priority | |
5191 #. *< id | |
5192 #. *< name | |
5193 #. *< version | |
5194 #. * summary | |
7349 | 5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
6633 | 5196 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5197 msgstr "Jabber 协议插件" | |
5198 | |
7349 | 5199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 |
7185 | 5200 msgid "Force Old SSL" |
5201 msgstr "强制旧 SSL" | |
5202 | |
7349 | 5203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
6633 | 5204 msgid "Connect server" |
5205 msgstr "连接服务器" | |
5206 | |
7349 | 5207 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7185 | 5208 #, c-format |
5209 msgid "Message from %s" | |
5210 msgstr "来自 %s 的消息" | |
5211 | |
7349 | 5212 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
7185 | 5213 #, c-format |
5214 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5215 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | |
5216 | |
7349 | 5217 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
7185 | 5218 msgid "Jabber Message Error" |
5219 msgstr "Jabber 消息错误" | |
5220 | |
7349 | 5221 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
7185 | 5222 #, c-format |
5223 msgid " (Code %s)" | |
5224 msgstr " (代码 %s)" | |
5225 | |
5226 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5227 msgid "XML Parse error" | |
5228 msgstr "XML 分析错误" | |
5229 | |
7349 | 5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
7185 | 5231 #, c-format |
5232 msgid "%s (Code %s)" | |
5233 msgstr "%s (代码 %s)" | |
5234 | |
7349 | 5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
7185 | 5236 msgid "Unknown Error in presence" |
5237 msgstr "出现未知错误" | |
5238 | |
7349 | 5239 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
7185 | 5240 #, c-format |
5241 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5242 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | |
5243 | |
7349 | 5244 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 |
5245 msgid "Unknown error" | |
5246 msgstr "未知错误" | |
5247 | |
5248 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | |
7185 | 5249 msgid "Unable to join chat" |
5250 msgstr "无法加入聊天" | |
5251 | |
5252 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | |
7349 | 5253 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
6835 | 5254 msgid "Unable to request USR\n" |
5255 msgstr "无法请求 USR\n" | |
5256 | |
7185 | 5257 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6633 | 5258 msgid "Unable to login using MD5" |
5259 msgstr "无法使用 MD5 登入" | |
5260 | |
7185 | 5261 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6633 | 5262 msgid "Unable to send USR" |
5263 msgstr "无法发送 USR" | |
5264 | |
7185 | 5265 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6633 | 5266 msgid "Requesting to send password" |
5267 msgstr "正在请求发送密码" | |
5268 | |
6835 | 5269 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5270 msgid "Protocol version not supported" | |
5271 msgstr "协议版本不支持" | |
5272 | |
7349 | 5273 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 |
6835 | 5274 msgid "Unable to request CVR\n" |
5275 msgstr "无法请求 CVR\n" | |
5276 | |
7349 | 5277 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 |
6835 | 5278 msgid "Unable to request INF\n" |
5279 msgstr "无法请求 INF\n" | |
5280 | |
7349 | 5281 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 |
6633 | 5282 msgid "Got invalid XFR" |
5283 msgstr "得到无效的 XFR" | |
5284 | |
6835 | 5285 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6633 | 5286 msgid "Unable to transfer" |
5287 msgstr "无法传送" | |
5288 | |
6835 | 5289 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6633 | 5290 msgid "Unable to parse message." |
5291 msgstr "无法处理消息。" | |
5292 | |
7349 | 5293 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5294 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5295 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
7185 | 5297 msgid "Unable to connect" |
5298 msgstr "无法连接" | |
5299 | |
7349 | 5300 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 |
5301 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | |
6633 | 5302 msgid "Unable to write to server" |
5303 msgstr "无法写入服务器。" | |
5304 | |
7349 | 5305 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 |
6633 | 5306 msgid "Syncing with server" |
5307 msgstr "正在与服务器同步" | |
5308 | |
7349 | 5309 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 |
6633 | 5310 msgid "Error reading from server" |
5311 msgstr "从服务器读取时出错" | |
5312 | |
5313 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5314 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5315 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5316 | |
5317 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5318 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5319 msgstr "参数无效(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5320 | |
5321 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5322 msgid "Invalid User" | |
5323 msgstr "用户无效" | |
5324 | |
5325 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5326 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5327 msgstr "缺少全称域名" | |
5328 | |
5329 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7185 | 5330 msgid "Already Logged In" |
6633 | 5331 msgstr "已登入" |
5332 | |
5333 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5334 msgid "Invalid Username" | |
5335 msgstr "用户名无效" | |
5336 | |
5337 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5338 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5339 msgstr "友好的名称无效" | |
5340 | |
5341 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5342 msgid "List Full" | |
5343 msgstr "列表满" | |
5344 | |
5345 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5346 msgid "Already there" | |
5347 msgstr "已列出" | |
5348 | |
5349 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5350 msgid "Not on list" | |
5351 msgstr "未列出" | |
5352 | |
5353 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5354 msgid "User is offline" | |
5355 msgstr "用户离线" | |
5356 | |
5357 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5358 msgid "Already in the mode" | |
5359 msgstr "已在模式中" | |
5360 | |
5361 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5362 msgid "Already in opposite list" | |
5363 msgstr "已在相对列表" | |
5364 | |
6911 | 5365 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5366 msgid "Too many groups" | |
5367 msgstr "组太多" | |
5368 | |
5369 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5370 msgid "Invalid group" | |
5371 msgstr "无效的组" | |
5372 | |
5373 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5374 msgid "User not in group" | |
5375 msgstr "用户未在组中" | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5378 msgid "Group name too long" | |
5379 msgstr "组名太长" | |
6633 | 5380 |
5381 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
6911 | 5382 msgid "Cannot remove group zero" |
5383 msgstr "无法删除零组" | |
5384 | |
5385 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
5386 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5387 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" | |
5388 | |
5389 #: src/protocols/msn/error.c:94 | |
5390 msgid "Switchboard failed" | |
5391 msgstr "切换板失败" | |
5392 | |
5393 #: src/protocols/msn/error.c:97 | |
5394 msgid "Notify Transfer failed" | |
5395 msgstr "通知传送失败" | |
5396 | |
5397 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
6633 | 5398 msgid "Required fields missing" |
5399 msgstr "缺少必须域" | |
5400 | |
6911 | 5401 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5402 msgid "Too many hits to a FND" | |
5403 msgstr "FND 的次数太多" | |
5404 | |
7349 | 5405 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6633 | 5406 msgid "Not logged in" |
5407 msgstr "未登入" | |
5408 | |
6911 | 5409 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6633 | 5410 msgid "Internal server error" |
5411 msgstr "内部服务器错误" | |
5412 | |
6911 | 5413 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6633 | 5414 msgid "Database server error" |
5415 msgstr "数据库服务器错误" | |
5416 | |
6911 | 5417 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6633 | 5418 msgid "File operation error" |
5419 msgstr "文件操作错误" | |
5420 | |
6911 | 5421 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6633 | 5422 msgid "Memory allocation error" |
5423 msgstr "内存分配错误" | |
5424 | |
6911 | 5425 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6633 | 5426 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5427 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | |
5428 | |
6911 | 5429 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6633 | 5430 msgid "Server busy" |
5431 msgstr "服务器忙" | |
5432 | |
6911 | 5433 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5434 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6633 | 5435 msgid "Server unavailable" |
5436 msgstr "服务器不可用" | |
5437 | |
6911 | 5438 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6633 | 5439 msgid "Peer Notification server down" |
5440 msgstr "点通知服务器维护中" | |
5441 | |
6911 | 5442 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6633 | 5443 msgid "Database connect error" |
5444 msgstr "数据库连接错误" | |
5445 | |
6911 | 5446 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6633 | 5447 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5448 msgstr "服务器即将维护" | |
5449 | |
6911 | 5450 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6633 | 5451 msgid "Error creating connection" |
5452 msgstr "创建连接出错" | |
5453 | |
6911 | 5454 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6633 | 5455 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5456 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | |
5457 | |
7349 | 5458 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 |
5459 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
6633 | 5460 msgid "Unable to write" |
5461 msgstr "无法写入" | |
5462 | |
6911 | 5463 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6633 | 5464 msgid "Session overload" |
5465 msgstr "会话过载" | |
5466 | |
6911 | 5467 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6633 | 5468 msgid "User is too active" |
5469 msgstr "用户太活跃" | |
5470 | |
6911 | 5471 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6633 | 5472 msgid "Too many sessions" |
5473 msgstr "会话太多" | |
5474 | |
6911 | 5475 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6633 | 5476 msgid "Not expected" |
5477 msgstr "未期待" | |
5478 | |
6911 | 5479 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6633 | 5480 msgid "Bad friend file" |
5481 msgstr "无效的好友文件" | |
5482 | |
6911 | 5483 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5484 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5485 msgstr "友好的名称更改太频繁" | |
5486 | |
5487 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5488 msgid "Server too busy" | |
5489 msgstr "服务器太忙" | |
5490 | |
7349 | 5491 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
7185 | 5492 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6633 | 5493 msgid "Authentication failed" |
5494 msgstr "认证失败" | |
5495 | |
6911 | 5496 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6633 | 5497 msgid "Not allowed when offline" |
5498 msgstr "离线时不允许" | |
5499 | |
6911 | 5500 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6633 | 5501 msgid "Not accepting new users" |
5502 msgstr "不接受新用户" | |
5503 | |
6911 | 5504 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5505 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5506 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" | |
5507 | |
5508 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6633 | 5509 msgid "Passport account not yet verified" |
5510 msgstr "Passport 账户未验证" | |
5511 | |
6911 | 5512 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6633 | 5513 #, c-format |
5514 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5515 msgstr "未知的错误代码 %d" | |
5516 | |
7185 | 5517 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6633 | 5518 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5519 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | |
5520 | |
7185 | 5521 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6633 | 5522 msgid "Set your friendly name." |
5523 msgstr "设置您的友好名称。" | |
5524 | |
7185 | 5525 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6633 | 5526 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5527 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | |
5528 | |
7185 | 5529 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6633 | 5530 msgid "Set your home phone number." |
5531 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | |
5532 | |
7185 | 5533 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6633 | 5534 msgid "Set your work phone number." |
5535 msgstr "设置您的工作电话号码。" | |
5536 | |
7185 | 5537 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6633 | 5538 msgid "Set your mobile phone number." |
5539 msgstr "设置您的移动电话号码。" | |
5540 | |
7185 | 5541 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6633 | 5542 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5543 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | |
5544 | |
7185 | 5545 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6633 | 5546 msgid "" |
5547 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5548 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5549 msgstr "" | |
5550 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | |
5551 "想要允许还是禁止这一功能?" | |
5552 | |
7185 | 5553 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6633 | 5554 msgid "Allow" |
5555 msgstr "允许" | |
5556 | |
7185 | 5557 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6633 | 5558 msgid "Disallow" |
5559 msgstr "禁止" | |
5560 | |
7185 | 5561 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6633 | 5562 msgid "Send a mobile message." |
5563 msgstr "发送移动消息。" | |
5564 | |
7185 | 5565 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6633 | 5566 msgid "Page" |
5567 msgstr "寻呼" | |
5568 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5569 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
6633 | 5570 #, c-format |
5571 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6835 | 5572 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5573 | |
7349 | 5574 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
6633 | 5575 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5576 msgid "Away From Computer" | |
5577 msgstr "远离电脑" | |
5578 | |
7349 | 5579 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5580 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
6633 | 5582 msgid "Be Right Back" |
5583 msgstr "马上回来" | |
5584 | |
7349 | 5585 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5586 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
6633 | 5588 msgid "Busy" |
5589 msgstr "忙碌" | |
5590 | |
7349 | 5591 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5592 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
6633 | 5594 msgid "On The Phone" |
5595 msgstr "接听电话" | |
5596 | |
7349 | 5597 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5598 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
6633 | 5600 msgid "Out To Lunch" |
5601 msgstr "外出就餐" | |
5602 | |
7349 | 5603 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
7185 | 5604 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6633 | 5605 msgid "Hidden" |
5606 msgstr "隐身" | |
5607 | |
7185 | 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6633 | 5609 msgid "Set Friendly Name" |
5610 msgstr "设置友好的名称" | |
5611 | |
7185 | 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6633 | 5613 msgid "Set Home Phone Number" |
5614 msgstr "设置家庭电话号码" | |
5615 | |
7185 | 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6633 | 5617 msgid "Set Work Phone Number" |
5618 msgstr "设置工作电话号码" | |
5619 | |
7185 | 5620 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6633 | 5621 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5622 msgstr "设置移动电话号码" | |
5623 | |
7185 | 5624 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6633 | 5625 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5626 msgstr "启用/禁用移动设备" | |
5627 | |
7185 | 5628 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6633 | 5629 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5630 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | |
5631 | |
7185 | 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6633 | 5633 msgid "Send to Mobile" |
5634 msgstr "发送到移动设备" | |
5635 | |
7185 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6633 | 5637 msgid "Initiate Chat" |
5638 msgstr "进入聊天室" | |
5639 | |
7349 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5641 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5642 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请先安装。" | |
5643 | |
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
6633 | 5645 #, c-format |
5646 msgid "" | |
5647 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5648 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5649 msgstr "" | |
5650 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5651 "允许列表未作任何更改。" | |
5652 | |
7349 | 5653 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
6633 | 5654 msgid "Invalid MSN screenname" |
5655 msgstr "无效的 MSN 用户名" | |
5656 | |
7349 | 5657 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
6633 | 5658 #, c-format |
5659 msgid "" | |
5660 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5661 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5662 msgstr "" | |
5663 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5664 "屏蔽列表未作任何更改。" | |
5665 | |
7349 | 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
6633 | 5667 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5668 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | |
5669 | |
5670 #. Age | |
7349 | 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
7185 | 5672 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
6633 | 5674 msgid "Age" |
5675 msgstr "年龄" | |
5676 | |
5677 #. Gender | |
7349 | 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
7185 | 5679 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
6633 | 5681 msgid "Gender" |
5682 msgstr "性别" | |
5683 | |
7349 | 5684 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
6633 | 5685 msgid "Marital Status" |
5686 msgstr "婚姻状况" | |
5687 | |
7349 | 5688 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
6633 | 5689 msgid "Location" |
5690 msgstr "位置" | |
5691 | |
7349 | 5692 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
6633 | 5693 msgid "Occupation" |
5694 msgstr "职业" | |
5695 | |
7349 | 5696 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 |
5697 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 | |
5698 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 | |
6633 | 5699 msgid "A Little About Me" |
5700 msgstr "自我介绍" | |
5701 | |
7349 | 5702 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 |
5703 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 | |
6633 | 5704 msgid "Favorite Things" |
5705 msgstr "收藏" | |
5706 | |
7349 | 5707 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 |
5708 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 | |
6633 | 5709 msgid "Hobbies and Interests" |
5710 msgstr "嗜好和兴趣" | |
5711 | |
7349 | 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
6633 | 5714 msgid "Favorite Quote" |
5715 msgstr "格言" | |
5716 | |
7349 | 5717 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
6633 | 5718 msgid "Last Updated" |
5719 msgstr "上次更新" | |
5720 | |
5721 #. Homepage | |
7349 | 5722 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7185 | 5723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
6633 | 5724 msgid "Homepage" |
5725 msgstr "主页" | |
5726 | |
7349 | 5727 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
7185 | 5728 #, c-format |
5729 msgid "User information for %s unavailable" | |
5730 msgstr "%s 的用户信息不可用" | |
5731 | |
7349 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
7185 | 5733 msgid "The user's profile is empty." |
5734 msgstr "用户的配置文件为空。" | |
5735 | |
6633 | 5736 #. *< api_version |
5737 #. *< type | |
5738 #. *< ui_requirement | |
5739 #. *< flags | |
5740 #. *< dependencies | |
5741 #. *< priority | |
5742 #. *< id | |
5743 #. *< name | |
5744 #. *< version | |
5745 #. * summary | |
7349 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
6633 | 5747 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5748 msgstr "MSN 协议插件" | |
5749 | |
7349 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
6633 | 5751 msgid "Login server" |
5752 msgstr "登录服务器" | |
5753 | |
7349 | 5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 |
5755 msgid "Use HTTP Method" | |
5756 msgstr "使用 HTTP 方式" | |
5757 | |
7185 | 5758 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6633 | 5759 #, c-format |
5760 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5761 msgstr "MSN 错误:%s\n" | |
5762 | |
7349 | 5763 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5764 msgid "Unable to connect to server" | |
5765 msgstr "无法连接到服务器" | |
5766 | |
5767 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | |
6835 | 5768 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5769 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
5770 | |
7349 | 5771 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 |
6835 | 5772 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5773 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
5774 | |
7349 | 5775 #: src/protocols/msn/notification.c:405 |
6835 | 5776 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5777 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
5778 | |
7349 | 5779 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
6835 | 5780 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5781 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
5782 | |
7349 | 5783 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
6835 | 5784 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5785 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
5786 | |
7349 | 5787 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
6633 | 5788 msgid "Retrieving buddy list" |
5789 msgstr "正在获取好友列表" | |
5790 | |
7349 | 5791 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
6835 | 5792 msgid "Unable to connect to passport server" |
5793 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
5794 | |
7349 | 5795 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
5796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
6633 | 5797 msgid "Password sent" |
5798 msgstr "密码已送出" | |
5799 | |
7349 | 5800 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
6835 | 5801 msgid "Unable to send password" |
5802 msgstr "无法发送密码" | |
5803 | |
7349 | 5804 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
6835 | 5805 msgid "Protocol not supported" |
5806 msgstr "协议不支持" | |
5807 | |
7349 | 5808 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
6633 | 5809 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5810 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
5811 | |
7349 | 5812 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
6633 | 5813 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5814 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | |
5815 | |
7349 | 5816 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
6633 | 5817 #, c-format |
5818 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5819 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | |
5820 | |
7349 | 5821 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6633 | 5822 #, c-format |
5823 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5824 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | |
5825 | |
7349 | 5826 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
6633 | 5827 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5828 msgstr "无法传送到通知服务器。" | |
5829 | |
7349 | 5830 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
6633 | 5831 #, c-format |
5832 msgid "" | |
5833 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5834 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5835 "in progress.\n" | |
5836 "\n" | |
5837 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5838 "sign in." | |
5839 msgid_plural "" | |
5840 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5841 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5842 "in progress.\n" | |
5843 "\n" | |
5844 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5845 "sign in." | |
5846 msgstr[0] "" | |
5847 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | |
5848 "现在进行中的对话。\n" | |
5849 "\n" | |
5850 "维护完成后,您将能够成功登入。" | |
5851 | |
7349 | 5852 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 |
5853 msgid "Received HTTP error. Please report this." | |
5854 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | |
5855 | |
6911 | 5856 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6633 | 5857 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5858 msgstr "对话已停止并超时。" | |
5859 | |
6911 | 5860 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6633 | 5861 #, c-format |
5862 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5863 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | |
5864 | |
6911 | 5865 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6633 | 5866 msgid "An MSN message may not have been received." |
5867 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | |
5868 | |
7185 | 5869 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6633 | 5870 msgid "Unable to read header from server" |
5871 msgstr "无法从服务器读取头" | |
5872 | |
7185 | 5873 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5874 #, c-format | |
5875 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
6633 | 5876 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
5877 | |
7185 | 5878 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6633 | 5879 #, c-format |
5880 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5881 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" | |
5882 | |
5883 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7185 | 5884 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6633 | 5885 #, c-format |
5886 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5887 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | |
5888 | |
7185 | 5889 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6633 | 5890 msgid "You were disconnected from the server." |
5891 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | |
5892 | |
5893 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7185 | 5894 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6633 | 5895 #, c-format |
5896 msgid "%s requested your information" | |
5897 msgstr "%s 请求您的信息" | |
5898 | |
7185 | 5899 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6633 | 5900 msgid "" |
5901 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5902 "different location" | |
5903 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | |
5904 | |
5905 #. MSG_CLIENT_PING | |
7185 | 5906 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6633 | 5907 #, c-format |
5908 msgid "%s requested a PING" | |
5909 msgstr "%s 请求 PING" | |
5910 | |
7349 | 5911 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 |
5912 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
6633 | 5913 msgid "Join what group:" |
6835 | 5914 msgstr "加入组:" |
6633 | 5915 |
5916 #. *< api_version | |
5917 #. *< type | |
5918 #. *< ui_requirement | |
5919 #. *< flags | |
5920 #. *< dependencies | |
5921 #. *< priority | |
5922 #. *< id | |
5923 #. *< name | |
5924 #. *< version | |
5925 #. * summary | |
7185 | 5926 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6633 | 5927 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5928 msgstr "NAPSTER 协议插件" | |
5929 | |
7349 | 5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6633 | 5931 msgid "Invalid error" |
5932 msgstr "无效错误" | |
5933 | |
7349 | 5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6633 | 5935 msgid "Invalid SNAC" |
5936 msgstr "无效 SNAC" | |
5937 | |
7349 | 5938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6633 | 5939 msgid "Rate to host" |
5940 msgstr "主机等级" | |
5941 | |
7349 | 5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
7185 | 5943 msgid "Rate to client" |
5944 msgstr "客户等级" | |
5945 | |
7349 | 5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
7185 | 5947 msgid "Service unavailable" |
5948 msgstr "服务不可用" | |
5949 | |
7349 | 5950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7185 | 5951 msgid "Service not defined" |
5952 msgstr "服务未定义" | |
5953 | |
7349 | 5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7185 | 5955 msgid "Obsolete SNAC" |
5956 msgstr "废旧 SNAC" | |
5957 | |
7349 | 5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7185 | 5959 msgid "Not supported by host" |
5960 msgstr "主机不支持" | |
5961 | |
7349 | 5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7185 | 5963 msgid "Not supported by client" |
5964 msgstr "客户不支持" | |
5965 | |
5966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
7349 | 5967 msgid "Refused by client" |
5968 msgstr "客户拒绝" | |
6911 | 5969 |
7185 | 5970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7349 | 5971 msgid "Reply too big" |
5972 msgstr "回复太大" | |
5973 | |
5974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
5975 msgid "Responses lost" | |
5976 msgstr "响应丢失" | |
5977 | |
5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
5979 msgid "Request denied" | |
5980 msgstr "请求被禁止" | |
5981 | |
5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
6633 | 5983 msgid "Busted SNAC payload" |
5984 msgstr "SNAC 有效负载激增" | |
5985 | |
7349 | 5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6633 | 5987 msgid "Insufficient rights" |
5988 msgstr "权限不够" | |
5989 | |
7185 | 5990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7349 | 5991 msgid "In local permit/deny" |
5992 msgstr "本地许可/禁止" | |
6633 | 5993 |
7185 | 5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7349 | 5995 msgid "Too evil (sender)" |
5996 msgstr "太邪恶(发送者)" | |
6911 | 5997 |
7185 | 5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7349 | 5999 msgid "Too evil (receiver)" |
6000 msgstr "太邪恶(接收者)" | |
6911 | 6001 |
7185 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7349 | 6003 msgid "User temporarily unavailable" |
6004 msgstr "用户临时不可用" | |
6005 | |
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
6007 msgid "No match" | |
6008 msgstr "无匹配" | |
6009 | |
6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
6011 msgid "List overflow" | |
6012 msgstr "列表溢出" | |
6013 | |
6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
6633 | 6015 msgid "Request ambiguous" |
6016 msgstr "请求含糊" | |
6017 | |
7349 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6633 | 6019 msgid "Queue full" |
6020 msgstr "队列满" | |
6021 | |
7349 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6633 | 6023 msgid "Not while on AOL" |
6024 msgstr "不位于 AOL 上" | |
6025 | |
7349 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6633 | 6027 #, c-format |
6028 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6029 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | |
6030 | |
7349 | 6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6633 | 6032 #, c-format |
6033 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6034 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | |
6035 | |
7349 | 6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7185 | 6037 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6038 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6633 | 6039 msgid "Disconnected." |
6040 msgstr "已断开连接。" | |
6041 | |
7349 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6633 | 6043 #, c-format |
6044 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6045 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | |
6046 | |
7349 | 6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6633 | 6048 msgid "Chat is currently unavailable" |
6049 msgstr "聊天目前不可用" | |
6050 | |
7349 | 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6633 | 6052 msgid "Couldn't connect to host" |
6053 msgstr "无法连接到主机" | |
6054 | |
7349 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6056 msgid "Screen name sent" | |
6057 msgstr "用户名已发送" | |
6058 | |
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | |
6633 | 6060 msgid "Unable to login to AIM" |
6061 msgstr "无法登入 AIM" | |
6062 | |
7349 | 6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6633 | 6064 msgid "Could Not Connect" |
6065 msgstr "无法连接" | |
6066 | |
7349 | 6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6633 | 6068 msgid "Connection established, cookie sent" |
6069 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | |
6070 | |
7349 | 6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | |
6633 | 6073 msgid "File Transfer Aborted" |
6074 msgstr "文件传送中止" | |
6075 | |
7349 | 6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6633 | 6077 msgid "Unable to establish listener socket." |
6078 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6079 | |
7349 | 6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6633 | 6081 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6082 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
6083 | |
7349 | 6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6633 | 6085 msgid "Unable to create new connection." |
6086 msgstr "无法创建新连接。" | |
6087 | |
7349 | 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6633 | 6089 msgid "Incorrect nickname or password." |
6090 msgstr "昵称或密码不对。" | |
6091 | |
7349 | 6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6633 | 6093 msgid "Your account is currently suspended." |
6094 msgstr "您的账户被停用。" | |
6095 | |
6096 #. service temporarily unavailable | |
7349 | 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6633 | 6098 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6099 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | |
6100 | |
7349 | 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6633 | 6102 msgid "" |
6103 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6104 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6105 msgstr "" | |
6106 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
6107 "能会更长。" | |
6108 | |
7349 | 6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6633 | 6110 #, c-format |
6111 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6112 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | |
6113 | |
7349 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6633 | 6115 msgid "Internal Error" |
6116 msgstr "内部错误" | |
6117 | |
7349 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6119 msgid "Received authorization" | |
6120 msgstr "收到的认证" | |
6121 | |
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | |
6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | |
6633 | 6124 #, c-format |
6125 msgid "" | |
6126 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6127 "fixed. Check %s for updates." | |
6128 msgstr "" | |
6129 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | |
6130 | |
7349 | 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6633 | 6132 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6133 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | |
6134 | |
7349 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6633 | 6136 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6137 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | |
6138 | |
7349 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 |
6633 | 6140 #, c-format |
6141 msgid "Direct IM with %s established" | |
6142 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | |
6143 | |
7349 | 6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 |
6633 | 6145 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6146 msgstr "(接收此消息出错)" | |
6147 | |
7349 | 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 |
6633 | 6149 #, c-format |
6150 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6151 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | |
6152 | |
7349 | 6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
6633 | 6154 msgid "" |
6155 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6156 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6157 "considered a privacy risk." | |
6158 msgstr "" | |
6159 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | |
6160 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | |
6161 | |
7349 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
6633 | 6163 msgid "Connect" |
6164 msgstr "连接" | |
6165 | |
7349 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6633 | 6167 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6168 msgstr "请同意我将您加入好友。" | |
6169 | |
7349 | 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6633 | 6171 msgid "Authorization Request Message:" |
6835 | 6172 msgstr "认证请求消息:" |
6633 | 6173 |
7349 | 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6633 | 6175 msgid "Please authorize me!" |
6176 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
6177 | |
7349 | 6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
6633 | 6179 #, c-format |
6180 msgid "" | |
6181 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6182 "you want to send an authorization request?" | |
6183 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | |
6184 | |
7349 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6633 | 6186 msgid "Request Authorization" |
6187 msgstr "请求认证" | |
6188 | |
7349 | 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 | |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | |
6633 | 6194 msgid "No reason given." |
6195 msgstr "没有给出理由。" | |
6196 | |
7349 | 6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
6633 | 6198 msgid "Authorization Denied Message:" |
6835 | 6199 msgstr "认证拒绝消息:" |
6633 | 6200 |
7349 | 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6633 | 6202 #, c-format |
6203 msgid "" | |
6204 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6205 "%s" | |
6206 msgstr "" | |
6207 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | |
6208 "%s" | |
6209 | |
7349 | 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
6633 | 6211 msgid "Authorization Request" |
6212 msgstr "认证请求" | |
6213 | |
7349 | 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
6633 | 6215 #, c-format |
6216 msgid "" | |
7185 | 6217 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6218 "following reason:\n" |
6219 "%s" | |
6220 msgstr "" | |
6221 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | |
6222 "%s" | |
6223 | |
7349 | 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
6633 | 6225 msgid "ICQ authorization denied." |
6226 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | |
6227 | |
6228 #. Someone has granted you authorization | |
7349 | 6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
7185 | 6230 #, c-format |
6231 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6232 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
6233 | |
7349 | 6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
6633 | 6235 #, c-format |
6236 msgid "" | |
6237 "You have received a special message\n" | |
6238 "\n" | |
6239 "From: %s [%s]\n" | |
6240 "%s" | |
6241 msgstr "" | |
6242 "您收到了特殊消息\n" | |
6243 "\n" | |
6244 "发出人:%s [%s]\n" | |
6245 "%s" | |
6246 | |
7349 | 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 |
6633 | 6248 #, c-format |
6249 msgid "" | |
6250 "You have received an ICQ page\n" | |
6251 "\n" | |
6252 "From: %s [%s]\n" | |
6253 "%s" | |
6254 msgstr "" | |
6255 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | |
6256 "\n" | |
6257 "发出人:%s [%s]\n" | |
6258 "%s" | |
6259 | |
7349 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
6633 | 6261 #, c-format |
6262 msgid "" | |
6263 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6264 "\n" | |
6265 "Message is:\n" | |
6266 "%s" | |
6267 msgstr "" | |
6268 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | |
6269 "\n" | |
6270 "内容是:\n" | |
6271 "%s" | |
6272 | |
7349 | 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
7185 | 6274 #, c-format |
6275 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6276 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | |
6277 | |
7349 | 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
7185 | 6279 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6280 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
6281 | |
7349 | 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 |
6633 | 6283 msgid "Decline" |
6284 msgstr "拒绝" | |
6285 | |
7349 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 |
6633 | 6287 #, c-format |
6288 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6289 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6290 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
6291 | |
7349 | 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 |
6633 | 6293 #, c-format |
6294 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6295 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6296 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
6297 | |
7349 | 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6633 | 6299 #, c-format |
6300 msgid "" | |
6301 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6302 msgid_plural "" | |
6303 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6304 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | |
6305 | |
7349 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6633 | 6307 #, c-format |
6308 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6309 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6310 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
6311 | |
7349 | 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
6633 | 6313 #, c-format |
6314 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6315 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6316 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
6317 | |
7349 | 6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 |
6633 | 6319 #, c-format |
6320 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6321 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6322 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
6323 | |
7349 | 6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 | |
6633 | 6326 msgid "Free For Chat" |
6327 msgstr "无事闲聊" | |
6328 | |
7349 | 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 | |
6633 | 6331 msgid "Not Available" |
6332 msgstr "不可用" | |
6333 | |
7349 | 6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 | |
6633 | 6336 msgid "Occupied" |
6337 msgstr "琐事缠身" | |
6338 | |
7349 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
6633 | 6340 msgid "Web Aware" |
6341 msgstr "网上留意" | |
6342 | |
7349 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
6633 | 6344 #, c-format |
6345 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6835 | 6346 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6633 | 6347 |
7349 | 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6633 | 6349 #, c-format |
6350 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6351 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | |
6352 | |
6353 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7349 | 6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 |
6633 | 6355 #, c-format |
6356 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6835 | 6357 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6633 | 6358 |
7349 | 6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 |
6360 #, c-format | |
6361 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6362 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
6363 | |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | |
6633 | 6365 msgid "Voice" |
6366 msgstr "语音" | |
6367 | |
7349 | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
7185 | 6369 msgid "AIM Direct IM" |
6370 msgstr "AIM 二人世界" | |
6371 | |
7349 | 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
6633 | 6373 msgid "Get File" |
6374 msgstr "获取文件" | |
6375 | |
7349 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
6633 | 6377 msgid "Send File" |
6378 msgstr "发送文件" | |
6379 | |
7349 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6633 | 6381 msgid "Games" |
6382 msgstr "游戏" | |
6383 | |
7185 | 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
7349 | 6385 msgid "Add-Ins" |
6386 msgstr "外挂" | |
6911 | 6387 |
7185 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
7349 | 6389 msgid "Send Buddy List" |
6390 msgstr "发送好友列表" | |
6391 | |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
7185 | 6393 msgid "ICQ Direct Connect" |
6394 msgstr "ICQ 直接连接" | |
6395 | |
7349 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6633 | 6397 msgid "AP User" |
6398 msgstr "AP 用户" | |
6399 | |
7349 | 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6633 | 6401 msgid "ICQ RTF" |
6402 msgstr "ICQ RTF" | |
6403 | |
7349 | 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6911 | 6405 msgid "Nihilist" |
6406 msgstr "Nihilist" | |
6633 | 6407 |
7349 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6911 | 6409 msgid "ICQ Server Relay" |
6410 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
6633 | 6411 |
7185 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
7349 | 6413 msgid "Old ICQ UTF8" |
6414 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | |
6415 | |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | |
6911 | 6417 msgid "Trillian Encryption" |
6418 msgstr "Trillian 加密" | |
6419 | |
7185 | 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
7349 | 6421 msgid "ICQ UTF8" |
6422 msgstr "ICQ UTF8" | |
6633 | 6423 |
7185 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
7349 | 6425 msgid "Hiptop" |
6426 msgstr "Hiptop" | |
6427 | |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | |
6429 msgid "Security Enabled" | |
6430 msgstr "安全已启用" | |
6431 | |
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | |
7185 | 6433 #, c-format |
6434 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6435 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | |
6436 | |
7349 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
7185 | 6438 #, c-format |
6439 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6440 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" | |
6441 | |
7349 | 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 |
7185 | 6443 #, c-format |
6444 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6445 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6446 | |
7349 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
7185 | 6448 #, c-format |
6449 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6450 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6451 | |
7349 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7185 | 6453 #, c-format |
6454 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6455 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | |
6456 | |
7349 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 |
6633 | 6458 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6835 | 6459 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6633 | 6460 |
7349 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
6633 | 6462 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6463 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | |
6464 | |
7349 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 |
6633 | 6466 msgid "Rate limiting error." |
6467 msgstr "速度限制错误。" | |
6468 | |
7349 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 |
6633 | 6470 msgid "" |
6471 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6472 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6473 msgstr "" | |
6474 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | |
6475 "一次。" | |
6476 | |
7349 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 |
6633 | 6478 msgid "" |
6479 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6480 "at another location." | |
6481 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
6482 | |
7349 | 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
6633 | 6484 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6485 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
6486 | |
7349 | 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
6488 msgid "Finalizing connection" | |
6489 msgstr "正在完成连接" | |
6490 | |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | |
6633 | 6492 msgid "Email Address" |
6493 msgstr "电子邮件地址" | |
6494 | |
7349 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
6633 | 6496 msgid "Mobile Phone" |
6497 msgstr "移动电话" | |
6498 | |
7349 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
7185 | 6500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6633 | 6501 msgid "Female" |
6502 msgstr "女" | |
6503 | |
7349 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
7185 | 6505 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6633 | 6506 msgid "Male" |
6507 msgstr "男" | |
6508 | |
7349 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
6633 | 6510 msgid "Personal Web Page" |
6511 msgstr "个人主页" | |
6512 | |
7349 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
6633 | 6514 msgid "Additional Information" |
6515 msgstr "额外信息" | |
6516 | |
7349 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
6633 | 6518 msgid "Home Address" |
6519 msgstr "家庭住址" | |
6520 | |
7349 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
6633 | 6522 msgid "Zip Code" |
6523 msgstr "邮政编码" | |
6524 | |
7349 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 |
6633 | 6526 msgid "Work Address" |
6527 msgstr "办公地址" | |
6528 | |
7349 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
6633 | 6530 msgid "Work Information" |
6531 msgstr "工作信息" | |
6532 | |
7349 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6633 | 6534 msgid "Company" |
6535 msgstr "公司" | |
6536 | |
7349 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
6633 | 6538 msgid "Division" |
6539 msgstr "部门" | |
6540 | |
7349 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6633 | 6542 msgid "Position" |
6543 msgstr "职务" | |
6544 | |
7349 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6633 | 6546 msgid "Web Page" |
6547 msgstr "网页" | |
6548 | |
7349 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
7185 | 6550 #, c-format |
6551 msgid "ICQ Info for %s" | |
6552 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | |
6553 | |
7349 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
7185 | 6555 msgid "Pop-Up Message" |
6556 msgstr "弹出消息" | |
6557 | |
7349 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 |
6911 | 6559 #, c-format |
6560 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6561 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
6562 | |
7349 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 |
6911 | 6564 msgid "Search Results" |
6565 msgstr "搜索结果" | |
6566 | |
7349 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
6633 | 6568 #, c-format |
6569 msgid "No results found for email address %s" | |
6570 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
6571 | |
7349 | 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
6633 | 6573 #, c-format |
6574 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6575 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
6576 | |
7349 | 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 |
6633 | 6578 msgid "Account Confirmation Requested" |
6579 msgstr "请求了账户确认" | |
6580 | |
7349 | 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6633 | 6582 msgid "Error Changing Account Info" |
6583 msgstr "更改账户信息出错" | |
6584 | |
7349 | 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6633 | 6586 #, c-format |
6587 msgid "" | |
6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6589 "differs from the original." | |
6590 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | |
6591 | |
7349 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6633 | 6593 #, c-format |
6594 msgid "" | |
6595 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6596 "ends in a space." | |
6597 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | |
6598 | |
7349 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
6633 | 6600 #, c-format |
6601 msgid "" | |
6602 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6603 "is too long." | |
6604 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | |
6605 | |
7349 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6633 | 6607 #, c-format |
6608 msgid "" | |
6609 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6610 "request pending for this screen name." | |
6611 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | |
6612 | |
7349 | 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
6633 | 6614 #, c-format |
6615 msgid "" | |
6616 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6617 "too many screen names associated with it." | |
6618 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | |
6619 | |
7349 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
6633 | 6621 #, c-format |
6622 msgid "" | |
6623 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6624 "invalid." | |
6625 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | |
6626 | |
7349 | 6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
6633 | 6628 #, c-format |
6629 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6630 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | |
6631 | |
7349 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 |
6633 | 6633 #, c-format |
6634 msgid "" | |
6635 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6636 "%s" | |
6637 msgstr "" | |
6638 "您的用户名格式化后如下:\n" | |
6639 "%s" | |
6640 | |
7349 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6633 | 6642 msgid "Account Info" |
6643 msgstr "账户信息" | |
6644 | |
7349 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 |
6633 | 6646 #, c-format |
6647 msgid "The email address for %s is %s" | |
6648 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | |
6649 | |
7349 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 |
6633 | 6651 msgid "Unable to set AIM profile." |
6652 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | |
6653 | |
7349 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 |
6633 | 6655 msgid "" |
6656 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6657 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6658 "fully connected." | |
6659 msgstr "" | |
6660 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | |
6661 "再试一次。" | |
6662 | |
7349 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
6633 | 6664 #, c-format |
6665 msgid "" | |
6666 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6667 "it for you." | |
6668 msgid_plural "" | |
6669 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6670 "truncated it for you." | |
6671 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | |
6672 | |
7349 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
6633 | 6674 msgid "Profile too long." |
6675 msgstr "配置文件太长。" | |
6676 | |
7349 | 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6941 | 6678 msgid "Unable to set AIM away message." |
6679 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | |
6680 | |
7349 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
6633 | 6682 msgid "" |
6683 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6684 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6685 "again when you are fully connected." | |
6686 msgstr "" | |
6687 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | |
6688 "再试一次。" | |
6689 | |
7349 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 |
6633 | 6691 #, c-format |
6692 msgid "" | |
6693 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6694 "truncated it for you." | |
6695 msgid_plural "" | |
6696 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6697 "truncated it for you." | |
6698 msgstr[0] "" | |
6699 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | |
6700 "开。" | |
6701 | |
7349 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
6633 | 6703 msgid "Away message too long." |
6704 msgstr "离开消息太长。" | |
6705 | |
7349 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 |
6941 | 6707 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6708 msgstr "无法获取好友列表" | |
6709 | |
7349 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
6633 | 6711 msgid "" |
6712 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6713 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6714 "a few hours." | |
6715 msgstr "" | |
6716 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | |
6717 "小时就能用了。" | |
6718 | |
7349 | 6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 | |
6633 | 6721 msgid "Orphans" |
6722 msgstr "孤儿" | |
6723 | |
7349 | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
6633 | 6725 #, c-format |
6726 msgid "" | |
6727 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6728 "list. Please remove one and try again." | |
6729 msgstr "" | |
6730 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
6731 | |
7349 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6633 | 6733 msgid "(no name)" |
6734 msgstr "(无名称)" | |
6735 | |
7349 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
6633 | 6737 msgid "Unable To Add" |
6738 msgstr "无法添加" | |
6739 | |
7349 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6633 | 6741 #, c-format |
6742 msgid "" | |
6743 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6744 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6745 "buddy list." | |
6746 msgstr "" | |
6747 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
6748 "允许的最大值。" | |
6749 | |
7349 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
6633 | 6751 #, c-format |
6752 msgid "" | |
6753 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6754 "want to add them?" | |
6755 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | |
6756 | |
7349 | 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
6633 | 6758 msgid "Authorization Given" |
6759 msgstr "给出的认证" | |
6760 | |
7349 | 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
6633 | 6762 #, c-format |
6763 msgid "" | |
6764 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6765 "%s" | |
6766 msgstr "" | |
6767 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
6768 "%s" | |
6769 | |
6770 #. Granted | |
7349 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
7185 | 6772 #, c-format |
6773 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6633 | 6774 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6775 | |
7349 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
6633 | 6777 msgid "Authorization Granted" |
6778 msgstr "认证被许可" | |
6779 | |
6780 #. Denied | |
7349 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 |
6633 | 6782 #, c-format |
6783 msgid "" | |
7185 | 6784 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6785 "following reason:\n" |
6786 "%s" | |
6787 msgstr "" | |
7185 | 6788 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
6633 | 6789 "%s" |
6790 | |
7349 | 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
6633 | 6792 msgid "Authorization Denied" |
6793 msgstr "认证被拒绝" | |
6794 | |
7349 | 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6633 | 6796 msgid "Exchange:" |
6835 | 6797 msgstr "交换:" |
6798 | |
7349 | 6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 |
6633 | 6800 msgid "<b>Status:</b> " |
6835 | 6801 msgstr "<b>状态:</b>" |
6802 | |
7349 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 |
6633 | 6804 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6835 | 6805 msgstr "<b>登入:</b>" |
6806 | |
7349 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 |
6911 | 6808 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6809 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | |
6810 | |
7349 | 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 |
6633 | 6812 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6835 | 6813 msgstr "<b>能力:</b>" |
6814 | |
7349 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 |
6633 | 6816 msgid "<b>Available:</b> " |
6835 | 6817 msgstr "<b>可用:</b>" |
6818 | |
7349 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
7185 | 6820 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6821 msgstr "<b>离开消息:</b>" | |
6822 | |
7349 | 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
6633 | 6824 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6835 | 6825 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6826 | |
7349 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6633 | 6828 msgid "Offline" |
6829 msgstr "离线" | |
6830 | |
7349 | 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 |
6633 | 6832 msgid "Unable to open Direct IM" |
6833 msgstr "无法开始二人世界" | |
6834 | |
7349 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 |
6633 | 6836 #, c-format |
6837 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6838 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | |
6839 | |
7349 | 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
6633 | 6841 msgid "" |
6842 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6843 "Do you wish to continue?" | |
6844 msgstr "" | |
6845 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | |
6846 | |
7349 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
7185 | 6848 msgid "Buddy Comment:" |
6849 msgstr "好友注释:" | |
6850 | |
7349 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
7185 | 6852 msgid "Edit Buddy Comment" |
6853 msgstr "编辑好友注释" | |
6854 | |
7349 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
6633 | 6856 msgid "Get Status Msg" |
6857 msgstr "获取状态消息" | |
6858 | |
7349 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
7185 | 6860 msgid "Direct IM" |
6861 msgstr "二人世界" | |
6862 | |
7349 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6911 | 6864 msgid "Re-request Authorization" |
6865 msgstr "重新请求认证" | |
6866 | |
7349 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 |
6633 | 6868 msgid "The new formatting is invalid." |
6869 msgstr "新格式化无效。" | |
6870 | |
7349 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
6633 | 6872 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6873 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | |
6874 | |
7349 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
6633 | 6876 msgid "New screenname formatting:" |
6835 | 6877 msgstr "新的用户名格式化:" |
6878 | |
7349 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
6633 | 6880 msgid "Change Address To:" |
6835 | 6881 msgstr "将地址更改为:" |
6882 | |
7349 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6633 | 6884 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6885 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
6886 | |
7349 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
6941 | 6888 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6889 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | |
6890 | |
7349 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 |
6633 | 6892 msgid "" |
6911 | 6893 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6894 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6633 | 6895 msgstr "" |
6941 | 6896 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
6897 "求认证”。" | |
6898 | |
7349 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
7185 | 6900 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6901 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
6902 | |
7349 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
7185 | 6904 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6905 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | |
6906 | |
7349 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 |
7185 | 6908 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6909 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | |
6910 | |
7349 | 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
7185 | 6912 msgid "Search" |
6913 msgstr "搜索" | |
6914 | |
7349 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 |
6633 | 6916 msgid "Available Message:" |
6835 | 6917 msgstr "可用消息:" |
6918 | |
7349 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 |
6920 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
6921 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | |
6922 | |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | |
6633 | 6924 msgid "Set Available Message" |
6925 msgstr "设置可用消息" | |
6926 | |
7349 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 |
6633 | 6928 msgid "Change Password (URL)" |
6929 msgstr "更改密码(URL)" | |
6930 | |
7349 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
7185 | 6932 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6933 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | |
6934 | |
7349 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
6633 | 6936 msgid "Format Screenname" |
6937 msgstr "格式化用户名" | |
6938 | |
7349 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 |
6633 | 6940 msgid "Confirm Account" |
6941 msgstr "确认账户" | |
6942 | |
7349 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
6633 | 6944 msgid "Display Current Registered Address" |
6945 msgstr "显示当前注册的地址" | |
6946 | |
7349 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 |
6633 | 6948 msgid "Change Current Registered Address" |
6949 msgstr "更改当前注册的地址" | |
6950 | |
7349 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
6633 | 6952 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6953 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
6954 | |
7349 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 |
6633 | 6956 msgid "Search for Buddy by Email" |
6957 msgstr "按电子邮件搜索好友" | |
6958 | |
6959 #. *< api_version | |
6960 #. *< type | |
6961 #. *< ui_requirement | |
6962 #. *< flags | |
6963 #. *< dependencies | |
6964 #. *< priority | |
6965 #. *< id | |
6966 #. *< name | |
6967 #. *< version | |
6968 #. * summary | |
7349 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
6633 | 6970 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6971 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | |
6972 | |
7349 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 |
6633 | 6974 msgid "Auth host" |
6975 msgstr "认证主机" | |
6976 | |
7349 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 |
6633 | 6978 msgid "Auth port" |
6979 msgstr "认证端口" | |
6980 | |
7185 | 6981 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6633 | 6982 #, c-format |
6983 msgid "Looking up %s" | |
6984 msgstr "查阅 %s" | |
6985 | |
7185 | 6986 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6633 | 6987 #, c-format |
6988 msgid "Unable to write file %s." | |
6989 msgstr "无法写入文件 %s。" | |
6990 | |
7185 | 6991 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6633 | 6992 #, c-format |
6993 msgid "Unable to read file %s." | |
6994 msgstr "无法读取文件 %s。" | |
6995 | |
7185 | 6996 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6633 | 6997 #, c-format |
6998 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6999 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | |
7000 | |
7185 | 7001 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6633 | 7002 #, c-format |
7003 msgid "%s not currently logged in." | |
7004 msgstr "%s 目前未登入。" | |
7005 | |
7185 | 7006 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6633 | 7007 #, c-format |
7008 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7009 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | |
7010 | |
7185 | 7011 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6633 | 7012 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7013 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | |
7014 | |
7185 | 7015 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6633 | 7016 #, c-format |
7017 msgid "Chat in %s is not available." | |
7018 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | |
7019 | |
7185 | 7020 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6633 | 7021 #, c-format |
7022 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7023 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | |
7024 | |
7185 | 7025 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6633 | 7026 #, c-format |
7027 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7028 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | |
7029 | |
7185 | 7030 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6633 | 7031 #, c-format |
7032 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7033 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | |
7034 | |
7185 | 7035 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6633 | 7036 msgid "Failure." |
7037 msgstr "失败。" | |
7038 | |
7185 | 7039 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6633 | 7040 msgid "Too many matches." |
7041 msgstr "匹配太多。" | |
7042 | |
7185 | 7043 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7044 msgid "Need more qualifiers." | |
7045 msgstr "需要更多条件。" | |
7046 | |
6911 | 7047 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7185 | 7048 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7049 msgstr "目录服务暂时不可用。" | |
6633 | 7050 |
6911 | 7051 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6633 | 7052 msgid "Email lookup restricted." |
7053 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | |
7054 | |
7185 | 7055 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6633 | 7056 msgid "Keyword ignored." |
7057 msgstr "关键字被忽略。" | |
7058 | |
7185 | 7059 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6633 | 7060 msgid "No keywords." |
7061 msgstr "无关键字。" | |
7062 | |
7185 | 7063 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6911 | 7064 msgid "User has no directory information." |
7065 msgstr "用户没有目录信息。" | |
7066 | |
7185 | 7067 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7068 msgid "Country not supported." | |
7069 msgstr "国家不被支持。" | |
7070 | |
6835 | 7071 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6633 | 7072 #, c-format |
7073 msgid "Failure unknown: %s." | |
7074 msgstr "未知失败:%s。" | |
7075 | |
7185 | 7076 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6633 | 7077 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7078 msgstr "服务暂时不可用。" | |
7079 | |
7185 | 7080 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7081 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7082 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | |
7083 | |
6911 | 7084 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6633 | 7085 msgid "" |
7086 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7087 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7088 msgstr "" | |
7089 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
7090 "能会更长。" | |
7091 | |
7185 | 7092 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6633 | 7093 #, c-format |
7094 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7095 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | |
7096 | |
7185 | 7097 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6633 | 7098 #, c-format |
7099 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7100 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | |
7101 | |
7185 | 7102 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6633 | 7103 msgid "Connection Closed" |
7104 msgstr "连接已关闭" | |
7105 | |
7185 | 7106 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6633 | 7107 msgid "Waiting for reply..." |
7108 msgstr "正在等候回复..." | |
7109 | |
7185 | 7110 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6633 | 7111 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7112 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | |
7113 | |
7185 | 7114 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6633 | 7115 msgid "Password Change Successful" |
7116 msgstr "密码更改成功" | |
7117 | |
7185 | 7118 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6633 | 7119 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7120 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | |
7121 | |
7185 | 7122 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6633 | 7123 msgid "" |
7124 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7125 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7126 "is only temporary, please be patient." | |
7127 msgstr "" | |
7128 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | |
7129 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | |
7130 "刻。" | |
7131 | |
7349 | 7132 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6633 | 7133 msgid "Get Dir Info" |
7134 msgstr "获取目录信息" | |
7135 | |
7349 | 7136 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
6633 | 7137 msgid "Set Dir Info" |
7138 msgstr "设置目录信息" | |
7139 | |
7349 | 7140 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
6633 | 7141 #, c-format |
7142 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7143 msgstr "无法打开 %s 写入!" | |
7144 | |
7349 | 7145 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6633 | 7146 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7147 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | |
7148 | |
7349 | 7149 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7150 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6633 | 7151 msgid "Could not connect for transfer." |
7152 msgstr "无法连接进行传送。" | |
7153 | |
7349 | 7154 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6633 | 7155 msgid "Could not connect for transfer!" |
7156 msgstr "无法连接进行传送!" | |
7157 | |
7349 | 7158 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6633 | 7159 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7160 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | |
7161 | |
7349 | 7162 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6633 | 7163 #, c-format |
7164 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7165 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7166 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | |
7167 | |
7349 | 7168 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6633 | 7169 #, c-format |
7170 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7171 msgstr "%s 请求您发送文件" | |
7172 | |
7173 #. *< api_version | |
7174 #. *< type | |
7175 #. *< ui_requirement | |
7176 #. *< flags | |
7177 #. *< dependencies | |
7178 #. *< priority | |
7179 #. *< id | |
7180 #. *< name | |
7181 #. *< version | |
7182 #. * summary | |
7349 | 7183 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6633 | 7184 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7185 msgstr "TOC 协议插件" | |
7186 | |
7349 | 7187 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6633 | 7188 msgid "TOC host" |
7189 msgstr "TOC 主机" | |
7190 | |
7349 | 7191 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6633 | 7192 msgid "TOC port" |
7193 msgstr "TOC 端口" | |
7194 | |
7195 #. Basic Profile group. | |
7185 | 7196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
6633 | 7197 msgid "Basic Profile" |
7198 msgstr "基本信息" | |
7199 | |
7200 #. E-Mail Address | |
7185 | 7201 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
6633 | 7202 msgid "E-Mail Address" |
7203 msgstr "电子邮件地址" | |
7204 | |
7185 | 7205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 |
6633 | 7206 msgid "Profile Information" |
7207 msgstr "个人信息" | |
7208 | |
7209 #. Instant Messagers | |
7185 | 7210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 |
6633 | 7211 msgid "Instant Messagers" |
7212 msgstr "即时通讯程序" | |
7213 | |
7214 #. AIM | |
7185 | 7215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
6633 | 7216 msgid "AIM" |
7217 msgstr "AIM" | |
7218 | |
7219 #. ICQ | |
7185 | 7220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 |
6633 | 7221 msgid "ICQ UIN" |
7222 msgstr "ICQ UIN" | |
7223 | |
7224 #. MSN | |
7185 | 7225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 |
6633 | 7226 msgid "MSN" |
7227 msgstr "MSN" | |
7228 | |
7229 #. Yahoo | |
7185 | 7230 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6633 | 7231 msgid "Yahoo" |
7232 msgstr "Yahoo" | |
7233 | |
7234 #. I'm From | |
7185 | 7235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6633 | 7236 msgid "I'm From" |
7237 msgstr "来自" | |
7238 | |
7239 #. Call the dialog. | |
7185 | 7240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6633 | 7241 msgid "Set your Trepia profile data." |
7242 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | |
7243 | |
7185 | 7244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 |
6633 | 7245 msgid "Profile" |
7246 msgstr "资料" | |
7247 | |
7185 | 7248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 |
6633 | 7249 msgid "Set Profile" |
7250 msgstr "设置资料" | |
7251 | |
7185 | 7252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 |
6633 | 7253 msgid "Visit Homepage" |
7254 msgstr "浏览主页" | |
7255 | |
7185 | 7256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 |
6633 | 7257 msgid "Local Users" |
7258 msgstr "本地用户" | |
7259 | |
7185 | 7260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 |
6633 | 7261 msgid "Read error" |
7262 msgstr "读取错误" | |
7263 | |
7185 | 7264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 |
6633 | 7265 msgid "Logging in" |
7266 msgstr "登入" | |
7267 | |
7268 #. *< api_version | |
7269 #. *< type | |
7270 #. *< ui_requirement | |
7271 #. *< flags | |
7272 #. *< dependencies | |
7273 #. *< priority | |
7274 #. *< id | |
7275 #. *< name | |
7276 #. *< version | |
7277 #. * summary | |
7185 | 7278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 |
6633 | 7279 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7280 msgstr "Trepia 协议插件" | |
7281 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
6633 | 7283 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7284 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | |
7285 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
6835 | 7287 #, c-format |
7288 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7289 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
7290 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6835 | 7292 #, c-format |
7293 msgid "" | |
7294 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7295 "following reason: %s." | |
6911 | 7296 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7297 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
6911 | 7299 msgid "Add buddy rejected" |
7300 msgstr "添加拒绝的好友" | |
7301 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7185 | 7303 #, c-format |
7304 msgid "" | |
7305 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7306 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7307 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7308 msgstr "" | |
7309 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | |
7310 "请检查 %s 上的更新。" | |
7311 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7185 | 7313 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7314 msgstr "Yahoo! 认证失败" | |
7315 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
6835 | 7317 #, c-format |
7318 msgid "" | |
7319 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7320 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7321 msgstr "" | |
7322 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | |
7323 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
6835 | 7325 msgid "Ignore buddy?" |
7326 msgstr "忽略好友?" | |
7327 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
6835 | 7329 msgid "Invalid username." |
7330 msgstr "用户名无效。" | |
7331 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
6835 | 7333 msgid "Incorrect password." |
7334 msgstr "密码不对。" | |
7335 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
6835 | 7337 msgid "Unknown error." |
7338 msgstr "未知错误。" | |
7339 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
6911 | 7341 #, c-format |
7342 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7343 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | |
7344 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6911 | 7346 msgid "Could not add buddy to server list" |
7347 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | |
7348 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
6633 | 7350 msgid "Unable to read" |
7351 msgstr "无法读取" | |
7352 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6633 | 7355 msgid "Connection problem" |
7356 msgstr "连接问题" | |
7357 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
6633 | 7360 msgid "Not At Home" |
7361 msgstr "不在家" | |
7362 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7365 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7366 msgstr "不在桌前" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7367 |
7185 | 7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
6633 | 7370 msgid "Not In Office" |
7371 msgstr "不在办公室" | |
7372 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
6633 | 7375 msgid "On Vacation" |
7376 msgstr "度假中" | |
7377 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
6633 | 7380 msgid "Stepped Out" |
7381 msgstr "郊游" | |
7382 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 |
6835 | 7384 msgid "Not on server list" |
7385 msgstr "不在服务器列表中" | |
7386 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
6835 | 7388 msgid "Join in Chat" |
7389 msgstr "加入聊天" | |
7390 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
6835 | 7392 msgid "Initiate Conference" |
7393 msgstr "发起会议" | |
7394 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
6633 | 7396 msgid "Active which ID?" |
7397 msgstr "激活哪个 ID?" | |
7398 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
6633 | 7400 msgid "Activate ID" |
7401 msgstr "激活 ID" | |
7402 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
6633 | 7404 msgid "" |
7405 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7406 "this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7407 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7408 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
6633 | 7410 msgid "" |
7411 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7185 | 7412 "web browser<br>" |
7413 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | |
7414 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
6633 | 7416 msgid "" |
7417 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7418 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7419 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
6633 | 7421 msgid "Yahoo! ID" |
7422 msgstr "Yahoo! ID" | |
7423 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
6633 | 7426 msgid "Hobbies" |
7427 msgstr "嗜好" | |
7428 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
6633 | 7430 msgid "Latest News" |
7431 msgstr "最新新闻" | |
7432 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 |
6633 | 7434 msgid "Home Page" |
7435 msgstr "主页" | |
7436 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
6633 | 7438 msgid "Cool Link 1" |
7439 msgstr "酷链接 1" | |
7440 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
6633 | 7442 msgid "Cool Link 2" |
7443 msgstr "酷链接 2" | |
7444 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6633 | 7446 msgid "Cool Link 3" |
7447 msgstr "酷链接 3" | |
7448 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6633 | 7450 msgid "Member Since" |
7451 msgstr "注册时间" | |
7452 | |
7453 #. *< api_version | |
7454 #. *< type | |
7455 #. *< ui_requirement | |
7456 #. *< flags | |
7457 #. *< dependencies | |
7458 #. *< priority | |
7459 #. *< id | |
7460 #. *< name | |
7461 #. *< version | |
7462 #. * summary | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
6633 | 7464 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7465 msgstr "Yahoo 协议插件" | |
7466 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
6633 | 7468 msgid "Pager host" |
7469 msgstr "寻呼主机" | |
7470 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
6633 | 7472 msgid "Pager port" |
7473 msgstr "寻呼端口" | |
7474 | |
7193 | 7475 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6911 | 7476 #, c-format |
7477 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7478 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7479 | |
7193 | 7480 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6911 | 7481 msgid "Invitation Rejected" |
7482 msgstr "邀请已拒绝" | |
7483 | |
7193 | 7484 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7485 msgid "Failed to join chat" |
7486 msgstr "加入聊天失败" | |
7487 | |
7193 | 7488 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7489 msgid "Maybe the room is full?" |
7490 msgstr "可能房间已满?" | |
7491 | |
7193 | 7492 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6911 | 7493 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7494 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7495 | |
7193 | 7496 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6911 | 7497 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7498 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
7499 | |
7185 | 7500 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6633 | 7501 #, c-format |
7502 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
6835 | 7503 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
6633 | 7504 |
7185 | 7505 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6633 | 7506 #, c-format |
7507 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6835 | 7508 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6633 | 7509 |
7185 | 7510 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6633 | 7511 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7512 msgstr "<br>隐身或未登入" | |
7513 | |
7185 | 7514 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6633 | 7515 #, c-format |
7516 msgid "<br>At %s since %s" | |
7517 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | |
7518 | |
7185 | 7519 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6633 | 7520 msgid "Anyone" |
7521 msgstr "任何人" | |
7522 | |
7185 | 7523 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6633 | 7524 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7525 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
7526 | |
7185 | 7527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6633 | 7528 msgid "" |
7529 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7530 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7531 msgstr "" | |
7532 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | |
7533 "账户。" | |
7534 | |
7185 | 7535 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6633 | 7536 msgid "ZLocate" |
7537 msgstr "ZLocate" | |
7538 | |
7185 | 7539 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6633 | 7540 msgid "Class:" |
6835 | 7541 msgstr "类:" |
7542 | |
7185 | 7543 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6633 | 7544 msgid "Instance:" |
6835 | 7545 msgstr "实例:" |
7546 | |
7185 | 7547 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6633 | 7548 msgid "Recipient:" |
7185 | 7549 msgstr "接收者:" |
6633 | 7550 |
7551 #. *< api_version | |
7552 #. *< type | |
7553 #. *< ui_requirement | |
7554 #. *< flags | |
7555 #. *< dependencies | |
7556 #. *< priority | |
7557 #. *< id | |
7558 #. *< name | |
7559 #. *< version | |
7560 #. * summary | |
7185 | 7561 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6633 | 7562 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7563 msgstr "Zephyr 协议插件" | |
7564 | |
6911 | 7565 #: src/proxy.c:1681 |
6633 | 7566 msgid "Invalid proxy settings" |
7567 msgstr "无效的代理设置" | |
7568 | |
6911 | 7569 #: src/proxy.c:1681 |
6633 | 7570 msgid "" |
7571 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7572 "invalid." | |
6835 | 7573 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
7574 | |
6633 | 7575 #. * Custom away message. |
7185 | 7576 #: src/prpl.h:187 |
6633 | 7577 msgid "Custom" |
7578 msgstr "自定义" | |
7579 | |
6043 | 7580 #. * |
7581 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7582 #. | |
7185 | 7583 #: src/request.h:862 |
6043 | 7584 msgid "Accept" |
7585 msgstr "接受" | |
7586 | |
6911 | 7587 #: src/server.c:56 |
6043 | 7588 msgid "Please enter your password" |
7589 msgstr "请输入您的密码" | |
7590 | |
7185 | 7591 #: src/server.c:949 |
6043 | 7592 #, c-format |
6345 | 7593 msgid "(%d message)" |
7594 msgid_plural "(%d messages)" | |
7595 msgstr[0] "(%d 条消息)" | |
7596 | |
7185 | 7597 #: src/server.c:962 |
6043 | 7598 msgid "(1 message)" |
7599 msgstr "(1 条消息)" | |
7600 | |
7185 | 7601 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
6043 | 7602 #, c-format |
7603 msgid "%s logged in." | |
7604 msgstr "%s 登入了。" | |
7605 | |
7185 | 7606 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
6043 | 7607 #, c-format |
7608 msgid "%s logged out." | |
7609 msgstr "%s 登出了。" | |
7610 | |
7185 | 7611 #: src/server.c:1227 |
6043 | 7612 #, c-format |
7613 msgid "" | |
7614 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7615 "Your new warning level is %d%%" | |
7616 msgstr "" | |
7617 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | |
7618 "您新的警告级别是 %d%%" | |
7619 | |
7185 | 7620 #: src/server.c:1230 |
6043 | 7621 msgid "an anonymous person" |
7622 msgstr "无名氏" | |
7623 | |
7185 | 7624 #: src/server.c:1333 |
6043 | 7625 #, c-format |
7626 msgid "" | |
7627 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7628 "%s" | |
7629 msgstr "" | |
7630 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7631 "%s" | |
7632 | |
7185 | 7633 #: src/server.c:1337 |
6043 | 7634 #, c-format |
7635 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7636 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7637 | |
7185 | 7638 #: src/server.c:1343 |
6043 | 7639 msgid "Accept chat invitation?" |
7640 msgstr "接受聊天邀请吗?" | |
7641 | |
6345 | 7642 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7643 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7644 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6443 | 7645 #: src/status.c:35 |
6345 | 7646 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7647 msgstr "烦着呢,别理我" | |
7648 | |
6043 | 7649 #: src/stock.c:84 |
7650 msgid "_Modify" | |
7651 msgstr "修改(_M)" | |
7652 | |
7653 #: src/stock.c:85 | |
7654 msgid "_Open Mail" | |
7655 msgstr "打开邮件(_O)" | |
7656 | |
7349 | 7657 #: src/util.c:1587 |
7185 | 7658 msgid "Calculating..." |
7659 msgstr "正在计算..." | |
7660 | |
7349 | 7661 #: src/util.c:1590 |
7185 | 7662 msgid "Unknown." |
7663 msgstr "未知。" | |
7664 | |
7349 | 7665 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 |
6043 | 7666 msgid "day" |
7667 msgid_plural "days" | |
7668 msgstr[0] "天" | |
7669 | |
7349 | 7670 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 |
6043 | 7671 msgid "hour" |
7672 msgid_plural "hours" | |
7673 msgstr[0] "小时" | |
7674 | |
7349 | 7675 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 |
6043 | 7676 msgid "minute" |
7677 msgid_plural "minutes" | |
7678 msgstr[0] "分" | |
7679 | |
7349 | 7680 #: src/util.c:1977 |
7185 | 7681 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7682 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | |
5303 | 7683 |
6941 | 7684 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7685 msgid "Notification" | |
7686 msgstr "提示" | |
7687 | |
7688 #: src/win32/win32dep.c:475 | |
7689 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7690 msgstr "正在将 Gaim 用户设置目录移动到:" | |
7349 | 7691 |