Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/install.xml @ 33259:04dc3e55cd90
Increase the maximum value of the DVB timeout to 240 seconds.
Some devices may need more time for the initial tune (e.g. firmware loading).
Let the user specify higher timeout value if there is need to.
The default remains 30 seconds.
author | iive |
---|---|
date | Sun, 01 May 2011 18:07:59 +0000 |
parents | 6a199704d53f |
children |
rev | line source |
---|---|
20521 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
22828 | 2 <!-- synced with r21155 --> |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
3 |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
4 <chapter id="install"> |
10109 | 5 <title>Installation</title> |
6 | |
7 <para> | |
20521 | 8 Un guide d'installation rapide peut être trouvé dans le fichier <filename>README</filename>. |
9 Veuillez le lire d'abord et revenir ensuite ici pour le reste des détails. | |
11346 | 10 </para> |
11 | |
12 <para> | |
26820
22bf71a296bc
fix a lot of mistranslations and typos, patch by Cedric Dumez-Viou
gpoirier
parents:
22828
diff
changeset
|
13 Dans ce chapitre, vous serez guidé à travers étapes de configuration et de |
21144 | 14 compilation de <application>MPlayer</application>. |
15 Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile non plus. | |
16 Si vous observez un comportement différent de celui de ces explications, | |
17 cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses adéquates. | |
10109 | 18 </para> |
19 | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
20 <sect1 id="softreq"> |
20521 | 21 <title>Logiciels nécessaires</title> |
10109 | 22 |
23 <itemizedlist> | |
24 <listitem><para> | |
21144 | 25 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - la version conseillée est la <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> ou plus récente. |
10109 | 26 </para></listitem> |
27 <listitem><para> | |
21144 | 28 <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - les versions conseillées sont les |
29 versions 2.95 et 3.4 ou plus récentes. | |
30 Les versions 2.96 et 3.0.x sont connues pour générer du code incorrect. | |
22828 | 31 Des problèmes plus ou moins graves existent avec les versions 3.1, 3.2 et 3.3. |
21144 | 32 Sur les plateformes PowerPC, utilisez GCC 4.x. |
10109 | 33 </para></listitem> |
34 <listitem><para> | |
22828 | 35 <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> - la version conseillée est la 4.3 ou |
21144 | 36 plus récente. |
20521 | 37 Assurez-vous que ses <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis> |
38 sont également installés, sinon cela ne fonctionnera pas. | |
21144 | 39 Si vous n'avez pas besoin de X, certains pilotes de sortie vidéo fonctionnent |
40 aussi sans. | |
10109 | 41 </para></listitem> |
42 <listitem><para> | |
21144 | 43 <emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseillée 3.79.x ou plus |
44 récente. | |
45 Pour contruire la documentation XML, vous devez utiliser au moins la version 3.80. | |
10109 | 46 </para></listitem> |
47 <listitem><para> | |
20521 | 48 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - version 2.0.9 ou supérieure requise pour l'affichage des |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
49 sous-titres et du OSD (On Screen Display). |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
50 </para></listitem> |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
51 <listitem><para> |
21144 | 52 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé |
22828 | 53 par le pilote de sortie vidéo JPEG. |
10109 | 54 </para></listitem> |
55 <listitem><para> | |
21144 | 56 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - Décodeur (M)PNG optionnel, |
57 requis pour l'interface graphique et le pilote de sortie vidéo PNG. | |
10109 | 58 </para></listitem> |
59 <listitem><para> | |
22828 | 60 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - La version 3.90 ou plus récente est |
21144 | 61 recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec |
62 <application>MEncoder</application>. | |
10109 | 63 </para></listitem> |
64 <listitem><para> | |
20521 | 65 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - recommandé, nécessaire pour les |
22828 | 66 en-têtes MOV compressés et le support PNG. |
11346 | 67 </para></listitem> |
68 <listitem><para> | |
21144 | 69 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> |
70 - optionnel, requis pour lire certains flux RTSP/RTP. | |
10109 | 71 </para></listitem> |
72 <listitem><para> | |
21144 | 73 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optionnel, utilisez la version |
74 0.9.13 ou plus récente. | |
10109 | 75 </para></listitem> |
76 <listitem><para> | |
77 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optionnel, pour le support CDDA | |
78 </para></listitem> | |
79 <listitem><para> | |
80 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optionnel, pour le support des plugins | |
20521 | 81 d'entrée de XMMS. Une version supérieure ou égale à 1.2.7 est requise. |
10109 | 82 </para></listitem> |
10132 | 83 <listitem><para> |
21052 | 84 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optionnel, pour le support réseau smb. |
10132 | 85 </para></listitem> |
14098 | 86 <listitem><para> |
19407 | 87 <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optionnel, pour le support de sortie audio ALSA. |
22828 | 88 La version 0.9.0rc4 est le minimum requis. |
16728
115d4ac106d7
synced with 1.59, patch by Johan Bos dariusjb AH gmail POIS com
gpoirier
parents:
15014
diff
changeset
|
89 </para></listitem> |
10109 | 90 </itemizedlist> |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
91 </sect1> |
10109 | 92 |
93 | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
94 <sect1 id="features"> |
20521 | 95 <title>Fonctionalités</title> |
10109 | 96 |
97 <itemizedlist> | |
98 <listitem><para> | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
99 Si vous souhaitez une interface graphique (GUI), lisez la section <link linkend="gui">GUI</link> avant de compiler. |
10109 | 100 </para></listitem> |
101 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
102 Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent |
14098 | 103 encodeur multi-usages), voir la section <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. |
10109 | 104 </para></listitem> |
105 <listitem><para> | |
20521 | 106 Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible |
107 V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec <application>MPlayer</application>, voyez la section | |
108 <link linkend="tv-input">Entrée TV</link>. | |
10109 | 109 </para></listitem> |
110 <listitem><para> | |
20521 | 111 Si vous possédez un carte <emphasis role="bold">tuner radio</emphasis> compatible |
112 V4L, et désirez écouter et capturer du son avec <application>MPlayer</application>, | |
113 lisez la rubrique <link linkend="radio">Entrée Radio</link>. | |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
114 </para></listitem> |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
115 <listitem><para> |
20521 | 116 Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé. |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
117 Regardez la section <link linkend="osdmenu">menu OSD</link>. |
10109 | 118 </para></listitem> |
119 </itemizedlist> | |
120 | |
121 <para> | |
22828 | 122 Ensuite compilez <application>MPlayer</application> : |
10109 | 123 <screen> |
124 ./configure | |
125 make | |
126 make install</screen> | |
127 </para> | |
128 | |
129 <para> | |
20521 | 130 A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner. |
131 Le répertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> | |
132 contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour | |
133 donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier n'est requis | |
134 que si vous voulez changer ses propriétés, car le binaire principal en contient une | |
135 copie interne. Vérifiez si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans votre | |
136 répertoire personnel (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) provenant d'une | |
10132 | 137 ancienne installation de <application>MPlayer</application>, et supprimez-le. |
10109 | 138 </para> |
139 | |
140 <para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
141 Notez que si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans |
15014 | 142 <filename>~/.mplayer/</filename>, les fichiers <filename>codecs.conf</filename> |
20521 | 143 du système ou celui intégré seront complètement ignorés. |
144 Ne faites pas cela à moins de vouloir jouer avec le fonctionnement interne de | |
145 <application>MPlayer</application> car cela peut poser des problèmes. Si vous voulez changer l'ordre de | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
146 recherche des codecs, utilisez les options <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
147 <option>-vfm</option>, ou <option>-afm</option> soit en ligne de commande soit dans |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
148 votre fichier de config (voir la page de man). |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
149 </para> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
150 |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
151 <para> |
10109 | 152 Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage, |
20521 | 153 c'est très simple. Exécutez |
10109 | 154 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> |
20521 | 155 dans le répertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir |
156 <link linkend="debian">Création de paquets Debian</link> pour de plus amples | |
10109 | 157 instructions. |
158 </para> | |
159 | |
160 <para> | |
20521 | 161 <emphasis role="bold">Regardez toujours le listing généré par</emphasis> |
10109 | 162 <filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier |
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
30990
diff
changeset
|
163 <filename>config.log</filename>, ils contiennent des informations sur |
20521 | 164 ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter |
10109 | 165 les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>. |
20521 | 166 Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par |
167 <filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers | |
168 d'en-tête (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier | |
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
30990
diff
changeset
|
169 <filename>config.log</filename> vous dit généralement ce qui manque. |
10109 | 170 </para> |
171 | |
172 <para> | |
20521 | 173 Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour |
174 l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La méthode recommandée est | |
175 d'installer un fichier de police TTF et de dire à <application>MPlayer</application> de l'utiliser. Voir la | |
176 section <link linkend="osdmenu">Sous-titres et OSD</link> pour les détails. | |
10109 | 177 </para> |
178 | |
179 </sect1> | |
180 | |
181 <!-- ********** --> | |
182 | |
183 <sect1 id="gui"> | |
20521 | 184 <title>À propos de l'interface graphique</title> |
10109 | 185 |
186 <para> | |
20521 | 187 La GUI à besoin de GTK 1.2.x ou GTK 2.0 (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les |
188 menus le sont). Les skins sont stockées au format PNG, donc GTK, | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
189 <systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets de dev, |
20521 | 190 généralement nommés <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) |
191 doivent être installés. Vous pouver la compiler en spécifiant l'option | |
192 <option>--enable-gui</option> durant l'étape | |
193 <filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez exécuter | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
194 le binaire <command>gmplayer</command>. |
10109 | 195 </para> |
196 | |
197 <para> | |
20521 | 198 <application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par défaut, vous |
22828 | 199 devrez en télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des téléchargements</ulink>. |
200 Ils devront être placés dans le répertoire commun habituel | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
201 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
202 ou dans <filename class="directory"> |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
203 $HOME/.mplayer/skins</filename>. |
20521 | 204 Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la |
205 recherche d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, | |
22828 | 206 mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouveauskin</replaceable></option>, |
207 ou placer <literal>skin=nouveauskin</literal> dans votre fichier de configuration | |
208 pour utiliser le skin dans le répertoire <filename class="directory">*/skins/nouveauskin</filename>. | |
10109 | 209 </para> |
210 </sect1> | |
211 | |
212 <!-- ********** --> | |
213 | |
214 | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
215 <sect1 id="fonts-osd"> |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
216 <title>Polices et OSD</title> |
10132 | 217 |
218 <para> | |
20521 | 219 Vous devez spécifier à <application>MPlayer</application> quelles polices utiliser |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
220 pour l'OSD et les sous-titres. N'importe quelle police TrueType ou Bitmap devrait |
20521 | 221 faire l'affaire. Cependant, les polices TrueType sont recommandés car elles ont |
222 un bien meilleur aspect, peuvent être mises à l'échelle correctement et gèrent mieux | |
223 les différents jeux de caractères. | |
10109 | 224 </para> |
225 | |
226 | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
227 <sect2 id="truetype-fonts"> |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
228 <title>Police TrueType</title> |
10109 | 229 |
230 <para> | |
20521 | 231 Il y a deux façons de rendre les polices TrueType opérationnelles. La première |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
232 est de spécifier le nom du fichier de la police TrueType à utiliser grâce à l'option |
22828 | 233 <option>-font</option>. Il peut être intéressant de placer |
20521 | 234 cette option dans votre fichier de configuration (voir la page de manuel pour plus de détails). |
22828 | 235 La seconde façon est de créer un lien symbolique (symlink) baptisé <filename>subfont.ttf</filename> pointant vers le fichier |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
236 contenant la police de votre choix. Pour choisir une police commune à tous les utilisateurs, tapez |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
237 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> |
20521 | 238 Pour définir une police propre à chaque utilisateur, tapez |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
239 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> |
10109 | 240 </para> |
241 | |
242 <para> | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
243 La compilation de <application>MPlayer</application> avec le support pour |
20521 | 244 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> rend les méthodes ci-dessus inopérantes. |
245 En effet, <application>MPlayer</application> s'attend à ce que <option>-font</option> soit | |
22828 | 246 suivi d'un nom de police compatible avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> |
247 et utilisera sans-serif par défaut. | |
248 Un exemple : | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
249 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> |
10109 | 250 </para> |
251 | |
21052 | 252 <para> |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
253 Pour obtenir la liste des polices compatibles avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, |
21052 | 254 executez <command>fc-list</command> dans la console. |
255 </para> | |
10109 | 256 </sect2> |
257 | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
258 <sect2 id="bitmap-fonts"> |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
259 <title>Polices Bitmap</title> |
10109 | 260 |
261 <para> | |
20521 | 262 Si pour une raison quelconque vous souhaitez ou devez employer des polices bitmap, téléchargez en un jeu |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
263 depuis notre page web. Vous avez les choix entre différentes |
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
264 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">polices ISO</ulink> et quelques autres |
20521 | 265 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">polices développées par des utilisateurs</ulink> |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
266 supportant plusieurs encodages. |
10109 | 267 </para> |
268 | |
269 <para> | |
20521 | 270 Décompressez le fichier que vous avez téléchargé dans le répertoire |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
271 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> ou dans |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
272 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. |
26820
22bf71a296bc
fix a lot of mistranslations and typos, patch by Cedric Dumez-Viou
gpoirier
parents:
22828
diff
changeset
|
273 Ensuite, renommez ou créez un lien symbolique de l'un des répertoires ainsi créés vers |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
274 le sous-repertoire |
22828 | 275 <filename class="directory">font</filename>. Exemple : |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
276 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
277 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> |
10109 | 278 </para> |
14098 | 279 |
10109 | 280 <para> |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
281 Les polices doivent disposer d'un fichier <filename>font.desc</filename> |
22828 | 282 associant les positions des caractères unicode à l'encodage (NdT: code page) utilisés par le sous-titre. |
21052 | 283 Une autre solution est d'encoder les sous-titres en UTF-8 et |
284 d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de donner au fichier sous-titre | |
285 le même nom qu'au fichier video avec une extension <filename>.utf</filename> et de le placer | |
286 dans le même répertoire que la vidéo. | |
10109 | 287 </para> |
288 </sect2> | |
289 | |
290 | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
291 |
10109 | 292 <sect2 id="osdmenu"> |
293 <title>Menu OSD</title> | |
294 | |
295 <para> | |
20521 | 296 <application>MPlayer</application> possède une interface de menu OSD complètement modulable. |
10109 | 297 </para> |
298 | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
299 <note><para> |
20521 | 300 Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant! |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
301 </para></note> |
10109 | 302 |
303 <orderedlist> | |
304 <title>Installation</title> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
305 <listitem><para> |
20521 | 306 compilez <application>MPlayer</application> en passant le paramètre <option>--enable-menu</option> |
307 à <filename>./configure</filename> | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
308 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
309 <listitem><para> |
20521 | 310 assurez-vous que les polices OSD sont installées |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
311 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
312 <listitem><para> |
20521 | 313 copiez <filename>etc/menu.conf</filename> dans votre répertoire |
19407 | 314 <filename class="directory">.mplayer</filename> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
315 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
316 <listitem><para> |
20521 | 317 copiez <filename>etc/input.conf</filename> dans votre répertoire |
19407 | 318 <filename class="directory">.mplayer</filename>, ou dans le fichier de config globale de |
20521 | 319 <application>MPlayer</application> (par défaut: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
320 </para></listitem> |
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
321 <listitem><para> |
20521 | 322 trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches |
22828 | 323 correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place). |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
324 </para></listitem> |
10109 | 325 <listitem><para> |
22828 | 326 lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple : |
11736 | 327 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen> |
10109 | 328 </para></listitem> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
329 <listitem><para> |
22828 | 330 pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez définies |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
331 </para></listitem> |
10109 | 332 </orderedlist> |
333 | |
334 </sect2> | |
335 </sect1> | |
336 | |
337 <!-- ********** --> | |
338 | |
28478 | 339 <sect1 id="codec-installation"> |
340 <title>Installation Codec</title> | |
341 | |
342 <sect2 id="xvid"> | |
343 <title>Xvid</title> | |
344 | |
345 <para> | |
346 <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> est un logiciel libre | |
347 de codec video conforme au MPEG-4 ASP. Notez qu'Xvid n'est pas nécessaire | |
348 pour décoder des vidéos encodée par Xvid. | |
349 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> est utilisé par défaut | |
350 parce qu'il offre une vitesse supérieure. | |
351 </para> | |
352 | |
353 <procedure> | |
354 <title>Installer <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> | |
355 <para> | |
356 Comme la plupart des logiciels open source, il est disponible en deux | |
357 parfums : | |
358 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">versions officielle</ulink> | |
359 et la version CVS. | |
360 La version CVS est habituellement suffisament stable pour être utilisée, | |
361 puisqu'elle bénéficie des corrections de bogues existant dans les versions | |
362 officielles. | |
363 Voici qui doit être fait pour faire fonctionner la version CVS de | |
364 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> | |
365 avec <application>MEncoder</application> : | |
366 </para> | |
367 <step><para> | |
368 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
369 </para></step> | |
370 <step><para> | |
371 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
372 </para></step> | |
373 <step><para> | |
374 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
375 </para></step> | |
376 <step><para> | |
377 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
378 </para></step> | |
379 <step><para> | |
380 <screen>./configure</screen> | |
381 Vous pouvez avoir à ajouter des options (examinez la sortie de | |
382 <command>./configure --help</command>). | |
383 </para></step> | |
384 <step><para> | |
385 <screen>make && make install</screen> | |
386 </para></step> | |
387 <step><para> | |
388 Si vous avez spécifié <option>--enable-divxcompat</option>, | |
389 copiez <filename>../../src/divx4.h</filename> dans | |
390 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
391 </para></step> | |
392 <step><para> | |
393 Recompilez <application>MPlayer</application>. | |
394 </para></step> | |
395 </procedure> | |
396 </sect2> | |
397 | |
398 <!-- ********** --> | |
399 | |
400 <sect2 id="x264"> | |
401 <title>x264</title> | |
402 | |
403 <para> | |
404 <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> | |
405 is a library for creating H.264 video. | |
406 <application>MPlayer</application> sources are updated whenever | |
407 an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change | |
408 occurs, so it is always suggested to use | |
409 <application>MPlayer</application> from Subversion. | |
410 </para> | |
411 | |
412 <para> | |
413 If you have a GIT client installed, the latest x264 | |
414 sources can be gotten with this command: | |
415 <screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> | |
416 | |
417 Then build and install in the standard way: | |
418 <screen>./configure && make && make install</screen> | |
419 | |
420 Now rerun <filename>./configure</filename> for | |
421 <application>MPlayer</application> to pick up | |
422 <systemitem class="library">x264</systemitem> support. | |
423 </para> | |
424 </sect2> | |
425 | |
426 <!-- ********** --> | |
427 | |
428 <sect2 id="amr"> | |
429 <title>codecs AMR</title> | |
430 <para> | |
431 Le codec de voix Adaptive Multi-Rate est utilisé dans les téléphones mobiles de | |
432 troisième génération (3G). | |
433 L'implémentation de référence est disponible depuis | |
434 <ulink url="http://www.3gpp.org">Projet d'Association sur la 3ème Génération</ulink> | |
435 (gratuit pour un usage privé). | |
436 </para> | |
437 <para> | |
438 Pour activer le support, téléchargez et installez les bibliothèques pour | |
439 <ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB et AMR-WB</ulink> en | |
440 suivant les instructions de cette page. Ensuite, recompilez | |
441 <application>MPlayer</application>. | |
442 </para> | |
443 </sect2> | |
444 </sect1> | |
445 | |
446 <!-- ********** --> | |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
447 |
10109 | 448 <sect1 id="rtc"> |
449 <title>RTC</title> | |
450 <para> | |
20521 | 451 Il y a trois méthodes de synchro dans <application>MPlayer</application>. |
10109 | 452 |
453 <itemizedlist> | |
22828 | 454 <listitem><simpara> |
20521 | 455 <emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne méthode</emphasis>, vous n'avez |
456 rien à faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour régler la | |
457 synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit être | |
22828 | 458 réglée encore plus finement. |
459 </simpara></listitem> | |
10109 | 460 <listitem><para> |
19407 | 461 <emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC |
22828 | 462 (Real Time Clock) du PC pour cette tâche, car elle possède des timers précis à 1ms près. |
463 Utilisez l'option <option>-rtc</option> pour l'activer. Notez qu'un noyau correctement | |
20521 | 464 configuré est requis. Si vous executez une version du noyau supérieure ou égale à 2.4.19pre8, |
465 vous pouvez ajuster la fréquence maximale (de la RTC) accessible aux utilisateurs normaux grace au système | |
466 de fichiers <systemitem class="systemname">/proc </systemitem>. Pour ceci, les commandes suivantes sont à | |
22828 | 467 votre disposition : |
10109 | 468 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
469 ou <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
28478
diff
changeset
|
470 Vous pouvez rendre ce réglagle permanant en ajoutant la seconde commande au fichier |
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
471 <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
472 </para> |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
473 |
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
474 <para> |
30990 | 475 Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état. |
476 Les fonctions de gestion de l'énergie des BIOS des certains portables | |
477 avec des processeurs supportant SpeedStep ne font pas bon ménage avec la RTC. | |
478 Le son et les images risquent d'être désynchronisés. Brancher le portable sur | |
479 le secteur avant de le démarrer semble régler le problème dans la plupart des cas. | |
480 Avec certaines configurations matérielles (confirmé par l'utilisation de lecteurs DVD ne supportant pas | |
481 le DMA avec une carte-mère basée sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture | |
482 saccadée (NdT: skippy). Il est recommandé d'utiliser la troisième méthode dans ce cas. | |
10109 | 483 </para></listitem> |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
484 <listitem><para> |
20521 | 485 <emphasis role="bold">La troisième méthode de synchro</emphasis> est activée par l'option |
22828 | 486 <option>-softsleep</option>. Elle a la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. |
487 D'un autre côté, elle nécessite plus de CPU. | |
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
488 </para></listitem> |
10109 | 489 </itemizedlist> |
490 </para> | |
491 </sect1> | |
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
492 </chapter> |