Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-bg.h @ 37100:3466f03a5256
Change part of EOF condition into warning message instead.
This avoids hangs in some cases when e.g. audio packets are incomplete.
Based on debugging and patch by Kieran Clancy [clancy.kieran+mplayer gmail.com]
author | reimar |
---|---|
date | Sat, 10 May 2014 19:59:41 +0000 |
parents | 7a5d329bcb72 |
children |
rev | line source |
---|---|
15226 | 1 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.167 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
2 // |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
3 // Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
4 // Всички предложения са добре дошли. |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
5 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
6 // ========================= MPlayer help =========================== |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
7 |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
8 #ifdef CONFIG_VCD |
36709 | 9 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<пътечка> пуска (S)VCD (Super Video CD) пътечка (без монтиране!)\n" |
10 #else | |
11 #define MSGTR_HelpVCD | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
12 #endif |
36709 | 13 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26888
diff
changeset
|
14 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
36709 | 15 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<номер> пуска DVD заглавие от устройство, вместо от файл\n"\ |
16 " -alang/-slang избор на език за DVD аудиo/субтитри (чрез 2-буквен код)\n" | |
17 #else | |
18 #define MSGTR_HelpDVD | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
19 #endif |
36709 | 20 |
21 #define MSGTR_Help \ | |
22 "Употреба: mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n"\ | |
23 "\n"\ | |
24 "Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n"\ | |
25 " -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n"\ | |
26 " -ao <дрв[:устр]> избор на звуков драйвер & устройство ('-ao help' дава списък)\n"\ | |
27 MSGTR_HelpVCD \ | |
28 MSGTR_HelpDVD \ | |
29 " -ss <позиция> превъртане до дадена (в секунди или чч:мм:сс) позиция\n"\ | |
30 " -nosound изключване на звука\n"\ | |
31 " -fs пълноекранно възпроизвеждане (или -vm, -zoom, вж. manpage)\n"\ | |
32 " -x <x> -y <y> избор на резолюция (използва се с -vm или -zoom)\n"\ | |
33 " -sub <файл> задава файла със субтитри (вижте също -subfps и -subdelay)\n"\ | |
34 " -playlist <файл> отваря playlist файл\n"\ | |
35 " -vid x -aid y избор на видео (x) и аудио (y) поток за възпроизвеждане\n"\ | |
36 " -fps x -srate y смяна на видео (x кадри в секунда) и аудио (y Hz) честотата\n"\ | |
37 " -pp <качество> включва филтър за допълнителна обработка на образа\n"\ | |
38 " вижте ръководството и документацията за подробности\n"\ | |
39 " -framedrop разрешава прескачането на кадри (при бавни машини)\n"\ | |
40 "\n"\ | |
41 "Основни клавиши: (пълен списък има в ръководството, проверете също input.conf)\n"\ | |
42 " <- или -> превърта назад/напред с 10 секунди\n"\ | |
43 " up или down превърта назад/напред с 1 минута\n"\ | |
44 " pgup или pgdown превърта назад/напред с 10 минути\n"\ | |
45 " < или > стъпка назад/напред в playlist списъка\n"\ | |
46 " p или SPACE пауза (натиснете произволен клавиш за продължение)\n"\ | |
47 " q или ESC спиране на възпроизвеждането и изход от програмата\n"\ | |
48 " + или - промяна закъснението на звука с +/- 0.1 секунда\n"\ | |
49 " o превключва OSD режима: без/лента за превъртане/лента и таймер\n"\ | |
50 " * или / увеличава или намалява силата на звука (PCM)\n"\ | |
51 " z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n"\ | |
52 " r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n"\ | |
53 "\n"\ | |
54 " * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n"\ | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
55 "\n" |
36709 | 56 |
57 static const char help_text[] = MSGTR_Help; | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
58 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
59 // ========================= MPlayer messages =========================== |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
60 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
61 // mplayer.c: |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
62 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_Exiting "\nИзлизане от програмата...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_ExitingHow "\nИзлизане от програмата... (%s)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_Exit_quit "Изход" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_Exit_eof "Край на файла" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е прекъснат от сигнал %d в модул: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_NoHomeDir "HOME директорията не може да бъде открита.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Създава се конфигурационен файл: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се зареди шрифт: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_CantLoadSub "Не могат да бъдат заредени субтитри: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: Избраният поток липсва!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не може да се отвори файл за извличане.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
76 #define MSGTR_CoreDumped "Данните извлечени ;)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
77 #define MSGTR_FPSnotspecified "Броя кадри в секунда не е указан или е невалиден, ползвайте опцията -fps .\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опит за ползване на фамилия аудио кодеци %s...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не може да бъде намерен кодек за този аудио формат 0x%X.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опит за ползване на фамилия видео кодеци %s...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Няма подходящ кодек за указаните -vo и видео формат 0x%X.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Видео драйвера не може да бъде инициализиран.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_CannotInitAO "Аудио устройството не може да бъде отворено/инициализирано -> няма звук.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_StartPlaying "Започва възпроизвеждането...\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
85 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
87 " ************************************************\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
88 " **** Вашата система е твърде БАВНА за това! ****\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
89 " ************************************************\n\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
90 "Възможни причини, проблеми, решения:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
91 "- Най-вероятно: неработещ/бъгав _аудио_ драйвер\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
92 " - Опитайте -ao sdl или ползвайте OSS емулацията на ALSA.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
93 " - Експериментирайте с различни стойности на -autosync, 30 е добро начало.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
94 "- Бавно видео извеждане\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
95 " - Опитайте друг -vo драйвер (-vo help за списък) или пробвайте -framedrop!\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
96 "- Бавен процесор\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
97 " - Не пускайте голям DVD/DivX филм на бавен процесор! Пробвайте -hardframedrop.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
98 "- Повреден файл\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
99 " - Опитайте различни комбинации от -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
100 "- Бавен източник (NFS/SMB, DVD, VCD и т.н.)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
101 " - Опитайте -cache 8192.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
102 "- Използвате -cache за non-interleaved AVI файл?\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
103 " - Опитайте -nocache.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
104 "Прочетете DOCS/HTML/en/video.html за съвети относно настройките.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
105 "Ако нищо не помага, прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
106 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
107 #define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран без графичен интерфейс.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
108 #define MSGTR_GuiNeedsX "Графичния интерфейс на MPlayer изисква X11.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
109 #define MSGTR_Playing "Възпроизвеждане на %s.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_NoSound "Аудио: няма звук\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
111 #define MSGTR_FPSforced "Наложени са %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достъпни видео драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
113 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достъпни аудио драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
114 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достъпни аудио кодеци:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
115 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Достъпни видео кодеци:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Достъпни (вградени) фамилии аудио кодеци/драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Достъпни (вградени) фамилии видео кодеци/драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_AvailableFsType "Достъпни пълноекранни режими:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
119 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Параметрите не могат да бъдат прочетени.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
120 #define MSGTR_NoStreamFound "Не е открит поток.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/инициализиране на избраното видео устройство (-vo).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео кодек: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
123 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио кодек: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Видео филтъра (-vf) или изхода (-vo) не могат да бъдат инициализирани.\n" |
32730
736b22f11e00
Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents:
32352
diff
changeset
|
126 #define MSGTR_Paused " ===== ПАУЗА =====" // no more than 23 characters (status line for audio files) |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist-ът не може да бъде зареден %s.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
128 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
129 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
130 " Може да е бъг в кода за динамично установяване на процесора...\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
131 " Моля прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
132 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
133 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
134 " Това обикновено се случва когато бъде пуснат на процесор, различен от този\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
135 " за който е компилиран/оптимизиран.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
136 " Проверете това!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
137 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
138 "- MPlayer катастрофира заради лоша употреба на процесора/копроцесора/паметта.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
139 " рекомпилирайте MPlayer с --enable-debug и направете backtrace и\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
140 " дизасемблиране с 'gdb'.\nЗа подробности - DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
141 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
142 "- MPlayer катастрофира. Tова не трябва да се случва.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
143 " Може да е бъг в кода на MPlayer _или_ във драйверите ви _или_ във\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
144 " версията на gcc. Ако смятате, че е по вина на MPlayer, прочетете\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
145 " DOCS/HTML/en/bugreports.html и следвайте инструкциите там. Ние не можем\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
146 " и няма да помогнем, ако не осигурите тази информация, когато съобщавате за бъг.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_LoadingConfig "Зарежда се конфигурационен файл '%s'\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
148 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: добавен е файл със субтитри (%d): %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
149 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Грешка при отваряне на %s: %s (необходими са права за четене).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
150 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC грешка при инициализация в ioctl (rtc_irqp_set кд%lu): %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
151 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Добавете \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" към системните стартови скриптове.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
152 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC init грешка в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
153 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
155 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Внимание! Softsleep underflow!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
158 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не може да се задели достатъчно памет за EDL данните.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Прочетени са %d EDL действия.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Няма EDL действия, които да бъдат извършени.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за запис.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL не може да се ползва без видео, изключва се.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Невалиден ред в EDL: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Зле форматиран EDL ред [%d] Отхвърля се.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последната позиция за спиране беше [%f]; следващата за пускане е "\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
167 "[%f]. Елементите в списъка трябва да са в хронологичен ред, не могат да се препокриват.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Времето за спиране трябва да е след времето за пускане.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
169 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
170 // mencoder.c: |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
171 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Използва се файл за контрол на pass3: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл.\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Файла/устройството не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не може да бъде отворен разпределител.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е избран аудио енкодер (-oac). Изберете или енкодер (вижте -oac help) или опцията -nosound.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е избран видео енкодер (-ovc). Изберете си (вижте -ovc help).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Изходния файл '%s'не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Енкодерът не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n" |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
187 "Кодирането ви може да се окаже повредено!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запис на файла.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
189 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителен битрейт за %s CD: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
190 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек. %d кадъра\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
191 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
192 #define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данни: 0x%X - 0x%x\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
193 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18335
diff
changeset
|
194 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
195 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Избрано е MP3 аудио\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
196 #define MSGTR_SettingAudioDelay "АУДИО ЗАКЪСНЕНИЕТО е настроено на %5.3f\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
197 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Предварителното аудио зареждане е ограничено на 0.4с\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
198 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Гъстотата на звука е увеличена на 4\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
199 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Налагане на нулево предварително аудио зареждане, max pts correction to 0\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_LameVersion "LAME версия %s (%s)\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
201 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Грешка: Указаният битрейт е извън допустимите граници за този профил\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
202 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
203 "Когато използвате този режим трябва да въведете стойност между \"8\" и \"320\"\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
204 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
205 "Допълнителна информация може да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
206 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Грешка: Не сте въвели валиден профил и/или опции с preset\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
207 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
208 "Достъпните профили са:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
209 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
210 " <fast> standard\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
211 " <fast> extreme\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
212 " insane\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
213 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
214 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
215 " \"preset=185\" активира този\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
216 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
217 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
218 " Няколко примера:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
219 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
220 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
221 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
222 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
223 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
224 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
225 "Допълнителна информация можете да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
227 "Профилите са създадени за да осигуряват най-доброто възможно качество.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
228 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
229 "В по-голямата си част те са били предмет на сериозни тестове\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
230 "за да се осигури и потвърди това качество.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
231 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
232 "Непрекъснато се обновяват, съгласно най-новите разработки\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
233 "и полученият резултат би трябвало да ви осигури най-доброто\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
234 "качество постижимо с LAME.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
235 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
236 "За да активирате тези профили:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
237 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
238 " За VBR режими (най-високо качество):\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
239 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
240 " \"preset=standard\" Tози профил е подходящ за повеето хора и повечето\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
241 " видове музика и притежава доста високо качество.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
242 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
243 " \"preset=extreme\" Ако имате изключително добър слух и оборудване от\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
244 " високо ниво, този профил ще осигури\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
245 " малко по-добро качество от \"standard\"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
246 " режима.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
247 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
248 " За CBR 320Кбита/с (профил с най-високото възможно качество):\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
249 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
250 " \"preset=insane\" Настройките в този профил са прекалени за повечето\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
251 " хора и ситуации, но ако се налага\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
252 " да постигнете абсолютно максимално качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
253 " без значение от размера на файла, това е начина.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
254 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
255 " За ABR режим (високо качество при зададем битрейт, но не колкото при VBR):\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
256 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
257 " \"preset=<кбита/с>\" Този профил обикновено дава добро качество за\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
258 " зададения битрейт. В зависимост от указания\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
259 " битрейт, профилът ще определи оптималните за\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
260 " случая настройки.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
261 " Въпреки че този метод върши работа, той не е\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
262 " толкова гъвкав, колкото VBR, и обикновено не\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
263 " достига качеството на VBR при високи битрейтове.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
264 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
265 "Следните опции са достъпни за съответните профили:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
266 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
267 " <fast> standard\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
268 " <fast> extreme\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
269 " insane\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
270 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
271 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
272 " \"preset=185\" активира този\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
273 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
274 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
275 " \"fast\" - Разрешава новия, бърз VBR за определен профил. Недостаък на това\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
276 " е, че за сметка на скоростта често полученият битрейт е по-висок,\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
277 " а качеството дори по-ниско в сранение с нормалния режим на работа.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
278 " Внимание: С настоящата версия, полученият с бързия режим битрейт, може да се\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
279 " окаже твърде висок, в сравнение с нормалните профили.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
280 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
281 " \"cbr\" - Ако ползвате ABR режим (прочетете по-горе) със значителен\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
282 " битрейт като 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
283 " може да ползвате опцията \"cbr\" за да наложите кодиране в CBR\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
284 " режим, вместо стандартния abr mode. ABR осигурява по-високо\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
285 " качество, но CBR може да е по-подходящ в ситуации, като\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
286 " предаването на mp3 през интернет поток.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
287 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
288 " Например:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
289 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
290 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
291 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
292 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
293 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
294 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
295 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
296 "Достъпни са някои псевдоними за ABR режим:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
297 "phone => 16kbps/моно phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/моно\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
298 "mw-us => 40kbps/моно voice => 56kbps/моно\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
299 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
300 "cd => 192kbps studio => 256kbps" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
301 #define MSGTR_LameCantInit "Не могат да се зададат LAME опциите, проверете битрейтовете/честотите на дискретите,"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
302 "някои много ниски битрейтове (<32) изискват ниски честоти на дискретите (напр. -srate 8000)."\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
303 "Ако нищо друго не помага пробвайте някой preset." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
304 #define MSGTR_ConfigFileError "грешка в конфигурационния файл" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
305 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "грешка при обработката на командния ред" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
306 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n" |
26480
b9ced5a4c5ff
consistently print fps with three digits of precision
corey
parents:
24627
diff
changeset
|
307 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Входящите кадри в секунда ще се интерпретират като %5.3f\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
308 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tози разпределител все още не поддържа -nosound .\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
309 #define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
310 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Не може да бъде намерен подходящ филтър/изходен аудио формат!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
311 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, може би заради C компилатора?\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
312 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC аудио, Липсва име на кодек!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
313 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Aудио LAVC, не може да се намери енкодер за кодека %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
314 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Aудио LAVC, не може да задели контекст!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
315 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не може да отвори кодек %s, br=%d\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
316 |
10454 | 317 // cfg-mencoder.h: |
318 | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
319 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
320 " vbr=<0-4> променлив битрейт метод\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
321 " 0: cbr\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
322 " 1: mt\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
323 " 2: rh(подразбира се)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
324 " 3: abr\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
325 " 4: mtrh\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
326 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
327 " abr среден битрейт\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
328 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
329 " cbr постоянен bitrate\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
330 " Също така налага CBR кодиране за последователни ABR режими.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
331 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
332 " br=<0-1024> указва битрейта в КБита (само за CBR и ABR)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
333 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
334 " q=<0-9> качество (0-максимално, 9-минимално) (само за VBR)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
335 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
336 " aq=<0-9> качество на алгоритъма (0-най-добро/бавно, 9-най-лошо/бързо)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
337 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
338 " ratio=<1-100> коефициент на компресия\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
339 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
340 " vol=<0-10> усилване на входния звук\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
341 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
342 " mode=<0-3> (по-подразбиране: автоматичен)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
343 " 0: stereo\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
344 " 1: joint-стерео\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
345 " 2: двуканален\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
346 " 3: моно\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
347 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
348 " padding=<0-2>\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
349 " 0: без\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
350 " 1: всички\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
351 " 2: регулирано\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
352 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
353 " fast По-бързо кодиране на последователни VBR режими,\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
354 " малко по-ниско качество и по-високи битрейтове.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
355 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
356 " preset=<value> Осигурява най-високото възможно качество при зададени настройки.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
357 " medium: VBR кодиране, добро качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
358 " (150-180 КБита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
359 " standard: VBR кодиране, високо качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
360 " (170-210 Кбита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
361 " extreme: VBR кодиране, много-високо качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
362 " (200-240 КБита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
363 " insane: CBR кодиране, най-високо качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
364 " (320 Кбита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
365 " <8-320>: ABR кодиране със зададен среден битрейт.\n\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
366 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
367 //codec-cfg.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
368 #define MSGTR_DuplicateFourcc "дублиран FourCC код" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
369 #define MSGTR_TooManyFourccs "твърде много FourCC кодoве/формати..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
370 #define MSGTR_ParseError "грешка при разчитане" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
371 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "грешка при разчитане (ID на формата не е число?)" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
372 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "грешка при разчитане (ID псевдонима на формата не е число?)" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
373 #define MSGTR_DuplicateFID "дублирано ID на формата" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_TooManyOut "твърде много изходни формати..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
375 #define MSGTR_InvalidCodecName "\nкодекът(%s) има невалидно име!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
376 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодекът(%s) няма FourCC код/формат!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
377 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодекът(%s) няма драйвер!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
378 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nкодекът(%s) се нуждае от 'dll'!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
379 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nкодекът(%s) се нуждае от 'outfmt'!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
380 #define MSGTR_CantAllocateComment "Не може да се задели памет за коментар. " |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
381 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
382 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Няма достатъчно памет за 'line': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
383 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не може да презадели памет за '*codecsp': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Името на кодека '%s' не е уникално." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
385 #define MSGTR_CantStrdupName "Не може да се изпълни strdup -> 'name': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
386 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Не може да се изпълни strdup -> 'info': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
387 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Не може да се изпълни strdup -> 'driver': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
388 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Не може да се изпълни strdup -> 'dll': %s" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
389 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодека\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
390 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодекът не е дефиниран коректно." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
391 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tози codecs.conf е твърде стар и несъвместим с тази версия на MPlayer!" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
392 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
393 // fifo.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
394 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
395 // m_config.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
396 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Твърде стар save slot е открит в lvl %d: %d !!!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
397 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опцията %s не може да се използва в конфигурационен файл.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
398 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опцията %s не може да се ползва от командния ред.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
399 #define MSGTR_InvalidSuboption "Грешка: опцията '%s' няма подопция '%s'.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
400 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Грешка: подопцията '%s' на '%s' изисква параметър!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
401 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Грешка: опцията '%s' изисква параметър!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
402 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Име Вид Мин Mакс Global CL Конф\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
403 #define MSGTR_TotalOptions "\nОбщо: %d опции\n" |
10454 | 404 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
405 // open.c, stream.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
406 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM устройство '%s' не е открито.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
407 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избор на VCD пътечка." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
408 #define MSGTR_ReadSTDIN "Четене от стандартния вход (stdin)...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
409 #define MSGTR_FileNotFound "Файла не е намерен: '%s'\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
410 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
411 #define MSGTR_SMBInitError "Библиотеката libsmbclient не може да бъде инициализирана: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
412 #define MSGTR_SMBFileNotFound "'%s' не може да бъде отворен през LAN\n" |
8493 | 413 |
26887 | 414 #define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s (%s)\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
415 #define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
416 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден номер на DVD заглавие: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
417 #define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие..\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
418 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден номер на гледна точка: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да бъде отворен IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
420 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Заглавието не може да бъде отворено (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
421 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
422 // demuxer.c, demux_*.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
423 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на аудио потока %d е редефинирана.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
424 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на видео потока %d е редефинирана.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
425 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nTвърде много аудио пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
426 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nТвърде много видео пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
427 #define MSGTR_MaybeNI "Може би възпроизвеждате non-interleaved поток/файл или кодекът не се е справил?\n" \ |
30990 | 428 "За AVI файлове, опитайте да наложите non-interleaved режим със опцията -ni.\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
429 #define MSGTR_SwitchToNi "\nЗле структуриран AVI файл - превключване към -ni режим...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
430 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s формат.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
431 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ За съжаление, този формат не се разпознава/поддържа =============\n"\ |
30990 | 432 "=== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля уведомете автора! ===\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
433 #define MSGTR_MissingVideoStream "Не е открит видео поток.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
434 #define MSGTR_MissingAudioStream "Не е открит аудио поток -> няма звук.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
436 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "разпределител: Файлът не съдържа избрания аудио или видео поток.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
438 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
439 #define MSGTR_NI_Forced "Наложен" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
440 #define MSGTR_NI_Detected "Определен" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
441 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI файл.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
442 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
443 #define MSGTR_UsingNINI "Използва се NON-INTERLEAVED AVI формат.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
444 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не може да се определи броя на кадрите (за превъртане).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
445 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могат да се превъртат сурови AVI потоци. (Изисква се индекс, опитайте с -idx .)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
446 #define MSGTR_CantSeekFile "Този файл не може да се превърта.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
447 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
448 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Поддръжката на компресирани хедъри изисква ZLIB!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
449 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ВНИМАНИЕ: Открит е променлив FOURCC код!?\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
450 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ВНИМАНИЕ: твърде много пътечки" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
451 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да бъде отворен ogg разпределител.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
452 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори звуков поток: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
453 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могат да бъдат отворени субтитри: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
454 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не може да бъде отворен аудио разпределител: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
455 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не може да бъде отворен разпределител на субтитри: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Телевизията не може да се превърта! (Могат да се превключват евентуално каналите ;)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
457 #define MSGTR_ClipInfo "Информация за клипа:\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
458 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
459 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
460 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps прогресивен NTSC, превключване на кадровата честота.\n" |
10454 | 461 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
462 // dec_video.c & dec_audio.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
463 #define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да бъде отворен кодек.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
464 #define MSGTR_CantCloseCodec "Не може да бъде затворен кодек.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
465 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
466 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: необходимият DirectShow кодек %s не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
467 #define MSGTR_ACMiniterror "Не може да се зареди/инициализира Win32/ACM АУДИО кодек (липсващ DLL файл?).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
468 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не може да бъде открит кодек '%s' в libavcodec...\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
469 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Достигнат е края на файла, по-време на търсене за sequence header.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
471 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛНО: Не може да бъде прочетен sequence header.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
472 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не може да бъде прочетено разширението на sequence header.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
473 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: лош sequence header\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
474 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: лошо разширение на sequence header\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
475 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не може да се задели споделена памет.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
477 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не може да се задели аудио буфер.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
478 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестен/липсващ аудио формат -> няма звук\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
480 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
481 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използване на външен филтър за допълнителна обработка, max q = %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
482 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използване на допълнителна обработка от страна на кодека, max q = %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
483 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия видео кодеци [%s] (vfm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
484 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия аудио кодеци [%s] (afm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
485 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отваряне на видео декодер: [%s] %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
486 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отваряне на аудио декодер: [%s] %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
487 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Инициализацията на VDecoder се провали :(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
488 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Инициализацията на ADecoder се провали :(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
489 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Предварителната инициализация на ADecoder се провали :(\n" |
7414 | 490 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
491 // LIRC: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
492 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Няма да има LIRC поддръжка.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
493 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Конфигурационният файл за LIRC %s не може да бъде прочетен.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
494 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
495 // vf.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
496 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не може да бъде открит видео филтър '%s'.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
497 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не може да бъде отворен видео филтър '%s'.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
498 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отваряне на видео филтър: " |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
499 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не може да бъде открит съответстващ цветови формат, дори с вмъкване на 'scale':(\n" |
7414 | 500 |
501 // vd.c | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
502 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не е открит подходящ цветови формат - повторен опит с -vf scale...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
503 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Пропорциите на филма са %.2f:1 - мащабиране до правилните пропорции .\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
504 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Не са дефинирани пропорции - без предварително мащабиране.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
505 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
506 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
507 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Трябва да обновите/инсталирате пакета с двоичните кодеци.\nОтидете на http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
508 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
509 // x11_common.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не може да прати EWMH fullscreen Event!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
511 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
512 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Смесител] Няма хардуерно смесване, вмъкване на филтър за силата на звука.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_NoVolume "[Смесител] Не е достъпна настройка на звука.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
514 |
36670 | 515 // ================================ GUI ================================ |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
516 |
36694 | 517 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Относно MPlayer" |
518 #define MSGTR_GUI_Add "Добавяне" | |
519 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Съотношение" | |
520 #define MSGTR_GUI_Audio "Аудио" | |
521 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Закъснение на звука" | |
522 #define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Конфигуриране на аудио драйвера" | |
523 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Зареждане на външен звуков файл" | |
524 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио писта" | |
525 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Достъпни драйвери:" | |
526 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Скинове" | |
527 #define MSGTR_GUI_Bass "Бас" | |
528 #define MSGTR_GUI_Blur "Размазване" | |
529 #define MSGTR_GUI_Brightness "Светлост" | |
530 #define MSGTR_GUI_Browse "Избор" | |
531 #define MSGTR_GUI_Cache "Кеширане" | |
532 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Размер на кеша" | |
533 #define MSGTR_GUI_Cancel "Отказ" | |
534 #define MSGTR_GUI_Center "Централен" | |
535 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" | |
536 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" | |
537 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" | |
538 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" | |
539 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" | |
540 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" | |
541 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Всички" | |
542 #define MSGTR_GUI_ChapterN "Раздел %d" | |
543 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Раздел %2d" | |
544 #define MSGTR_GUI_Chapters "Раздели" | |
545 #define MSGTR_GUI_Clear "Изчистване" | |
546 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Фамилия аудио кодеци" | |
547 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Фамилия видео кодеци" | |
548 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Коефициент" | |
549 #define MSGTR_GUI_Configure "Конфигурация" | |
550 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Конфигуриране на драйвера" | |
551 #define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" | |
552 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" | |
553 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Опростен Китайски (CP936)" | |
554 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Kорейски (CP949)" | |
555 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Славянски/Централноевропейски Windows (CP1250)" | |
556 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кирилица Windows (CP1251)" | |
557 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционен Китайски (BIG5)" | |
558 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западноевропейски Езици (ISO-8859-1)" | |
559 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Славянски/Централноевропейски Езици (ISO-8859-2)" | |
560 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Есперанто, Галски, Малтийски, Турски (ISO-8859-3)" | |
561 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Стар Балтийски (ISO-8859-4)" | |
562 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кирилица (ISO-8859-5)" | |
563 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арабски (ISO-8859-6)" | |
564 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Съвременен Гръцки (ISO-8859-7)" | |
565 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" | |
566 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турски (ISO-8859-9)" | |
567 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтийски (ISO-8859-13)" | |
568 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Келтски (ISO-8859-14)" | |
569 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западноевропейски Езици със Euro (ISO-8859-15)" | |
570 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Руски (KOI8-R)" | |
571 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украински, Беларуски (KOI8-U/RU)" | |
572 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Японски (SHIFT-JIS)" | |
573 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" | |
574 #define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Подразбиращи се за драйвера" | |
575 #define MSGTR_GUI_Delay "Закъснение" | |
576 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеци & demuxer" | |
577 #define MSGTR_GUI_Device "Устройство" | |
578 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM устройство" | |
579 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD устройство" | |
580 #define MSGTR_GUI_Directory "Път" | |
581 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Директории" | |
582 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Премахване на субтитри..." | |
583 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD" | |
584 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Автоматична синхронизация" | |
585 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Кеширане" | |
586 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Включване на direct rendering" | |
587 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Двойно буфериране" | |
588 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Включване на еквалайзера" | |
589 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Включване на допълнително стерео" | |
590 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Разрешаване на прескачането на кадри" | |
591 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Разрешаване на ИНТЕНЗИВНО прескачане на кадри (опасно)" | |
592 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Лента за превъртане" | |
593 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Разрешаване на допълнителна обработка" | |
594 #define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител" | |
595 #define MSGTR_GUI_Encoding "Кодировка" | |
596 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Еквалайзер" | |
597 #define MSGTR_GUI_Error "Грешка!" | |
598 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатална грешка!" | |
599 #define MSGTR_GUI_File "Пускане на файл" | |
600 #define MSGTR_GUI_Files "Файлове" | |
601 #define MSGTR_GUI_Flip "Преобръщане на образа" | |
602 #define MSGTR_GUI_Font "Шрифт" | |
603 #define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" | |
604 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Преден Ляв" | |
605 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Преден Десен" | |
606 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показване на видео прозореца при неактивност" | |
607 #define MSGTR_GUI_Hue "Тон" | |
608 #define MSGTR_GUI_Lavc "Използване на LAVC (FFmpeg)" | |
609 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Автоматичен контрол на качеството" | |
610 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разни" | |
611 #define MSGTR_GUI_Mixer "Смесител" | |
612 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал на смесителя" | |
613 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n" | |
614 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n" | |
615 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n" | |
616 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc в полето за конфигурация на DXR3/H+ ." | |
617 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n" | |
618 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Няма достатъчно памет за draw buffer.\n" | |
619 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer." | |
620 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е зареден файл." | |
621 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Няма отворени елементи." | |
622 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Това не прилича на файл...\n" | |
623 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Това не прилича на файл: %s !\n" | |
624 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Не забравяйте, да рестартирате възпроизвеждането за да влязат в сила някои опции!" | |
625 #define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Отдалечен дисплей, изключване на XMITSHM.\n" | |
626 #define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Изтриване на субтитрите.\n" | |
627 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Грешка при преобразуване от 24 към 32 бита (%s)\n" | |
628 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "файлът не е намерен (%s)\n" | |
629 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "грешка при четене на PNG (%s)\n" | |
630 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скинът не е намерен (%s).\n" | |
631 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Избраният скин ( %s ) не е намерен, ще се ползва 'default'...\n" | |
632 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n" | |
633 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] грешка в конфигурационния файл на skin-а на ред %d: %s" | |
634 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] файлът ( %s ) не е намерен.\n" | |
635 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файлът със шрифта не е намерен.\n" | |
636 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Файл с изображението на шрифта не е намерен.\n" | |
637 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n" | |
638 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "недостатъчно памет\n" | |
639 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Декларирани са твърде много шрифтове.\n" | |
640 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "неизвестно съобщение: %s\n" | |
641 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n" | |
642 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Твърде много отворени прозорци.\n" | |
643 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n" | |
644 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер." | |
645 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n" | |
646 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "грешка в разширението за споделена памет\n" | |
647 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n" | |
648 #define MSGTR_GUI_Mute "Без звук" | |
649 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Поток от мрежата..." | |
650 #define MSGTR_GUI_Next "Следващ" | |
651 #define MSGTR_GUI_NoChapter "Няма раздели" | |
652 #define MSGTR_GUI__none_ "(няма)" | |
653 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Разчитане на non-interleaved AVI формат" | |
654 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Изравняване на звука" | |
655 #define MSGTR_GUI_Ok "OK" | |
656 #define MSGTR_GUI_Open "Oтваряне..." | |
657 #define MSGTR_GUI_Original "Без промяна" | |
658 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD степен" | |
659 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитри и OSD" | |
660 #define MSGTR_GUI_Outline "Удебеляване" | |
661 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" | |
662 #define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" | |
663 #define MSGTR_GUI_Play "Старт" | |
664 #define MSGTR_GUI_Playback "Playing" | |
665 #define MSGTR_GUI_Playlist "Списък за възпроизвеждане" | |
666 #define MSGTR_GUI_Position "Местоположение" | |
667 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "Допълнителна обработка" | |
668 #define MSGTR_GUI_Preferences "Предпочитания" | |
669 #define MSGTR_GUI_Previous "Предишен" | |
670 #define MSGTR_GUI_Quit "Изход" | |
671 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Заден Ляв" | |
672 #define MSGTR_GUI_RearRight "Заден Десен" | |
673 #define MSGTR_GUI_Remove "Премахване" | |
674 #define MSGTR_GUI_Saturation "Наситеност" | |
675 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Запаметяване на местоположението на прозореца" | |
676 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционално на дължината на диагонала" | |
677 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционално на височината на филма" | |
678 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционално на широчината на филма" | |
679 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Без автоматично мащабиране" | |
680 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Построяване на индексната таблица наново, при необходимост" | |
681 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Избор на външен аудио канал..." | |
682 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Избрани файлове" | |
683 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Избор на файл..." | |
684 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Избор на шрифт..." | |
685 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Избор на субтитри..." | |
686 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двоен размер" | |
687 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "На цял екран" | |
688 #define MSGTR_GUI_SizeHalf "Половин размер" | |
689 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормален размер" | |
690 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Мащаб на OSD" | |
691 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Мащаб на текста" | |
692 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Избор на Skin" | |
693 #define MSGTR_GUI_Sponsored "Разработката на графичния интерфейс се спонсорира от UHU Linux" | |
694 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартиране на цял екран" | |
695 #define MSGTR_GUI_Stop "Стоп" | |
696 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитри" | |
697 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Препокриване на субтитрите" | |
698 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Изключване на автоматичното зареждане на субтитри" | |
699 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Преобразуване на субтитрите в формата на MPlayer" | |
700 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Преобразуване на субтитрите в SubViewer (SRT) формат" | |
701 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Език на субтитрите" | |
702 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Степен на синхронизацията" | |
703 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Заглавие %2d" | |
704 #define MSGTR_GUI_Titles "Заглавия" | |
705 #define MSGTR_GUI_TrackN "Писта %d" | |
706 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Изключване на XScreenSaver" | |
707 #define MSGTR_GUI_URL "Пускане от URL" | |
708 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD" | |
709 #define MSGTR_GUI_Video "Видео" | |
710 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео енкодер" | |
711 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "видео писта" | |
712 #define MSGTR_GUI_Warning "Внимание!" | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
713 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
714 // ======================= VO Video Output drivers ======================== |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
715 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
716 #define MSGTR_VOincompCodec "Избраното изходно видео устройство е несъвместимо с този кодек.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
717 #define MSGTR_VO_GenericError "Tази грешка е възникнала" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
718 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Достъпът е невъзможен" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
719 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "вече съществува, но не е директория." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
720 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Директорията съществува, но не е разрешен запис." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
721 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Директорията не може да бъде създадена." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
722 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Файлът не може да бъде създаден." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
723 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директорията е успешно създадена." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
724 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Стойността е извън допустимите граници" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
725 |
15226 | 726 // vo_aa.c |
727 | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
728 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nТова са подопциите на aalib vo_aa:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
729 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Допълнителни опции предвидени от vo_aa:\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
730 " help показва това съобщение\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
731 " osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
732 " параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
733 " 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \ |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
734 " 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n" |
15226 | 735 |
736 | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
737 // vo_jpeg.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
738 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Включен е progressive JPEG формат." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
739 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG форматът е изключен." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
740 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Включен е baseline JPEG формат." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
741 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG форматът е изключен." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
742 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
743 // vo_pnm.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
744 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Включен е ASCII режим." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
745 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Включен е \"суров\" режим." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
746 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Ще записва в PPM файлове." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
747 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Ще записва в PGM файлове." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
748 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Ще записва в PGMYUV файлове." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
749 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
750 // vo_yuv4mpeg.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
751 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Режимът interlaced изисква височината на образа да е кратна на 4." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
752 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Широчината на образа трябва да е кратна на 2." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
753 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Не е получена памет или файлов манипулатор за запис \"%s\"!" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
754 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Грешка при извеждане на изображението!" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
755 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Неизвестно подустройство: %s" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
756 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от горе на долу." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
757 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от долу на горе." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
758 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Използва се (подразбиращ се) прогресивен режим" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
759 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
760 // Old vo drivers that have been replaced |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
761 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
762 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "pgm видео драйвера е заменен от -vo pnm:pgmyuv.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
763 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "md5 видео драйвера е заменен от -vo md5sum.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
764 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
765 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
766 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
767 // libao2 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
768 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
769 // audio_out.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
770 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: модулите alsa9 и alsa1x са отстранени, използвайте -ao alsa .\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
771 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
772 // ao_oss.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
773 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Не може да отвори устройство смесител %s: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
774 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:\nСмесителят на звуковата карта няма канал '%s', използва се подразбиращ се.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
775 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Аудио устройство %s не може да бъде отворено: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
776 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Не може да бъде създаден файлов дескриптор: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
777 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Аудио устройство %s не може да бъде настроено за %s извеждане, проба с %s...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
778 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Не може да настрои звуковата карта за %d канала.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
779 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: драйверът не поддържа SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
780 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\n Рекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
781 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] Фатална грешка:\n *** НЕ МОЖЕ ДА ПРЕ-ОТВОРИ/РЕСТАРТИРА АУДИО УСТРОЙСТВОТО *** %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
782 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
783 // ao_arts.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
784 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
785 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Установена е връзка със аудио сървъра.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
786 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Потокът не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
787 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Потокът е отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
788 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] размер на буфера: %d\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
789 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
790 // ao_dxr2.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
791 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Силата на звука не може да бъде сменена на %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
792 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz не се поддържат, опитайте \"-aop list=resample\"\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
793 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
794 // ao_esd.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
795 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound се провали: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
796 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] закъснение: [сървър: %0.2fс, мрежа: %0.2fс] (настройка %0.2fс)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
797 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Не може да бъде отворен esd поток за възпроизвеждане: %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
798 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
799 // ao_mpegpes.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
800 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio set mixer се провали: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
801 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz не се поддържат, опитайте с resample...\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
802 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
803 // ao_null.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
804 // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
805 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
806 // ao_pcm.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
807 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
24627
d715488fed0e
Update translations to not recommend -vc dummy (it is too crash-happy)
reimar
parents:
21889
diff
changeset
|
808 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: най-бързо извличане се постига с -vc null -vo null\nPCM: Info: за да запишете WAVE файлове ползвайте -ao pcm:waveheader (подразбира се).\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
809 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s не може да се отвори за запис!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
810 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
811 // ao_sdl.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
812 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
813 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] използва се %s аудио драйвер.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
814 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдържан аудио формат: 0x%x.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
815 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Инициализацията на SDL Аудио се провали: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
816 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Аудиото не може да се отвори: %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
817 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
818 // ao_sgi.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
819 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] контрол.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
820 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
821 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: невалидно устройство.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
822 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams се провали: %s\nНе може да се зададе разчитаната честота.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
823 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE не се възприема от посоченото устройство.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
824 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams се провали: %s\n" |
32352
76f94c00a69f
1000l, %lf is not valid format string for printf (only for scanf) and actually
reimar
parents:
31513
diff
changeset
|
825 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: честотата на дискретизация е %f (разчитаната честота е %f)\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
826 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
827 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Не може да бъде отворен аудио канал: %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
828 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
829 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
830 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
831 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
832 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
833 // ao_sun.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
834 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO се провали.\n" |
34307
f2f80a26f8b7
Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents:
34247
diff
changeset
|
835 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: провал на записа." |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
836 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не може да бъде отворено устройство %s, %s -> без звук.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
837 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: вашата звукова карта не поддържа %d канал, %s, %d Hz честота.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
838 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
839 // ao_plugin.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
840 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
841 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
842 // ======================= AF Audio Filters ================================ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
843 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
844 // af_ladspa.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
845 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
846 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "достъпни етикети в" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
847 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ВНИМАНИЕ! Този LADSPA плъгин не приема аудио.\n Пристигащият аудио сигнал ще бъде загубен." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
848 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Този LADSPA плъгин не извежда звук." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
849 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Броя на аудио входовете на този LADSPA плъгин се различава от броя на аудио изходите." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
850 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не може да се зареди" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
851 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Функцията ladspa_descriptor() не може да бъде открита в указания библиотечен файл." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
852 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Етикета не може да бъде намерен в библиотеката." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
853 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не са указани подопции" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
854 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не е указан файл с библиотека" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
855 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не е указан етикет на филтър" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
856 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Не са указани достатъчно контроли от командния ред" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
857 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input control #%d е под долната граница от %0.4f.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
858 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input control #%d е над горната граница от %0.4f.\n" |
36698 | 859 |
860 // ========================== LIBMPCODECS =================================== | |
861 | |
862 #define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n" |