Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/encoding.html @ 5730:466c7adbb3ce
mpegaudio->mp2+mp3 renamed in ffmpeg
author | arpi |
---|---|
date | Sat, 20 Apr 2002 13:34:54 +0000 |
parents | b53597b930b1 |
children | e96469da680c |
rev | line source |
---|---|
3026 | 1 <HTML> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
2 |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
3 <HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
4 <STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
5 .text |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
6 {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
7 font-size : 14px;} |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
8 </STYLE> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
9 </HEAD> |
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
10 |
3026 | 11 <BODY BGCOLOR=white> |
12 | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
13 <FONT CLASS="text"> |
3026 | 14 |
15 <P><B><A NAME=2.4>2.4. Enkódolás a MEncoderrel</A></B></P> | |
16 | |
3721 | 17 <P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1. Bevezető</B></P> |
18 | |
3026 | 19 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film |
20 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok | |
3983 | 21 (<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) más - MPlayerrel lejátszható - |
3026 | 22 formátumokba kódolására. |
4397 | 23 Sokféle codec-kel tud enkódolni, például <B>DivX4</B>-gyel (1 vagy 2 menetes), |
24 a libavcodec-et alkotó codec-ekkel, audiot tekintve pedig | |
25 <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> a választék. Rendelkezik továbbá stream | |
26 másoló, és video átméretező képességgel.</P> | |
3026 | 27 |
3721 | 28 <P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2. Fordítás</B></P> |
29 | |
30 <P> | |
3026 | 31 <UL> |
32 <LI>olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját, mivel információt | |
33 tartalmaz arról hogy hogyan installálj <I>libdvdread-et</I> a <B>DVD</B> | |
34 támogatáshoz, stb.</LI> | |
5023 | 35 <LI><B>OPCIONÁLIS (CSAK LINUX)</B> - töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például |
3026 | 36 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">innen</A>, és |
4177 | 37 installáld HELYESEN. Ez szükséges a DivX4 (1/2 menetes) enkódoláshoz.</LI> |
5023 | 38 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <A HREF="codecs.html#2.2.1.9">töltsd le és |
39 installáld az <B>XViD</B>-et</A>. Nagyon hasznos nem-Linux rendszerű | |
40 gépeken, és/vagy ha a DivX4-nél gyorsabb, de kb azonos minőségű | |
41 enkódolásra van szükséged.</LI> | |
3721 | 42 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - ha a libavcodec codec-ekkel is akarsz enkódolni, |
43 installáld a libavcodec-et, ahogyan az a <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec | |
44 fejezetben</A> le van írva.</LI> | |
45 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> -töltsd és fordítsd le a <B>libmp3lame-t</B> (a lame 3.89bétából vagy | |
3211 | 46 CVS-ből).<BR> |
47 <B>NE GCC 2.96-TAL FORDÍTSD ! Nem fog helyesen működni !</B><BR> | |
48 Ez szükségeltetik a CBR/VBR MP3 audio enkódoláshoz. Egy | |
3026 | 49 egyszerű <CODE>lame</CODE> bináris nem elég. Mégvalami: minél kevesebb |
50 optimalizációt használsz a lame fordításánál, annál jobb lesz a minősége. | |
51 A minőséget a fordítás utáni <CODE>make test</CODE> paranccsal | |
52 ellenőrizheted. A kiírt számnak <B>30</B>-nál kevesebbnek kell lennie. | |
53 Azért ne ess pánikba ha pl <B>400</B> fölötti értéket kapsz, nem | |
54 valószínű hogy hallod a különbséget. Jaigen, ha a fordítód nem tudja | |
55 a tesztet lefuttatni.. Nos, töröld már le azt a nyavajás <B>GCC 2.96</B>-ot.</LI> | |
5066 | 56 <LI><B>OPCIONÁLIS</B> - <CODE>libjpeg</CODE> és <CODE>libpng</CODE> - |
57 lásd az <A HREF="documentation.html#1.3">Installálás</A> | |
58 fejezetet</LI> | |
3026 | 59 </UL> |
60 </P> | |
61 | |
62 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szüksége van az | |
63 <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P> | |
64 | |
3721 | 65 <P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3. MEncoder funkciók</B></P> |
66 | |
67 <P> | |
3026 | 68 <UL> |
69 <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani | |
70 képes</LI> | |
4177 | 71 <LI>az ffmpeg/libavcodec által támogatott összes codec használata kódolásra |
72 is</LI> | |
3026 | 73 <LI>enkódolás <B>V4L kompatibilis TV tunerekről</B></LI> |
74 <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelő index-szel</LI> | |
4992 | 75 <LI>opcionálisan külső audio stream használata</LI> |
4397 | 76 <LI>1, 2 vagy 3 menetes <B>DivX4</B> video</LI> |
3930 | 77 <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B> : a VBR-es mp3-ak nem minden |
5721 | 78 körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Viszont a |
79 <B>MEncoderrel</B> által létrehozott CBR AVI-k teljesen lejátszhatatlanok | |
80 Win32 lejátszókkal :)</LI> | |
3026 | 81 <LI>PCM audio</LI> |
4680 | 82 <LI>stream másolás</LI> |
3026 | 83 <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval |
84 kikapcsolható)</LI> | |
85 <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es | |
86 VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI> | |
5720 | 87 <LI>a video filter réteg használata (crop, expand, flip, postprocess, |
88 rotate, scale, RGB/YUV konverzió)</LI> | |
89 <LI>a kimeneti file-ba bele tudja kódolni mind a DVD/VOBsub, mind a | |
90 szöveges feliratokat</LI> | |
3026 | 91 </UL> |
92 </P> | |
93 | |
94 <P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> : | |
95 <UL> | |
96 <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek | |
97 (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI> | |
4992 | 98 <LI>audio enkódolása v4l-ről (BSD-n már kész?)</LI> |
3026 | 99 </UL> |
100 </P> | |
101 | |
4397 | 102 <P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1. 2, 3 menetes DivX4 enkódolása</B></P> |
3026 | 103 |
4397 | 104 <P><U><B>2 menetes enkódolás :</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a |
105 módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az első menet néhány pár | |
106 Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelőre nem szabad törölni | |
107 (az AVI törölhető, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna). | |
108 A második menetben keletkezik a tényleges 2 menetes DivX, az ideiglenes | |
109 file-ok adataiből. A keletkező file az egy menetesekhez képest sokkal jobb | |
110 minőséggel és kisebb mérettel bír. Ha most hallassz erről először, jobb ha | |
111 keresel a neten egy útmutatót.</P> | |
3026 | 112 |
113 <P>A következő példa egy DVD 2 menetes DivX4 AVI-ba történő enkódolását | |
114 mutatja be. Csak két parancs szükséges :<BR> | |
4397 | 115 <CODE> rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t, |
116 ami egy esetleges előző 3 menetes enkódolásból származhat<BR> | |
117 <CODE> mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 | |
118 -o movie.avi -pass 1<BR> | |
119 mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 | |
120 -o movie.avi -pass 2</CODE></P> | |
121 | |
122 <P><U><B>3 menetes enkódolás :</B></U> ez egyfajta bővített kétmenetes | |
123 enkódolás. A különbség abban áll hogy itt az audio enkódolása külön | |
124 menetben történik, ezáltal lehetővé válik annak megbecslése hogy az adott | |
125 filmet milyen bitrátával kell tömöríteni hogy ráférjen egy 650, 700 vagy | |
126 800Mb-os CD-re, és ezt a <B>MEncoder</B> ki is számolja. Továbbá, ilyenkor | |
127 az audio csak egyszer kerül enkódolásra, ellentétben a 2 menetes móddal. | |
128 A használata a következő :</P> | |
129 | |
130 <P> | |
131 <TABLE> | |
132 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
133 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 134 <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
135 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 136 <B>egy esetleges előző 3 menetes enkódolásból származó file törlése, |
137 mely konfliktolhat a most következővel</B></TD> | |
138 </TR> | |
139 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
140 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 141 <CODE>mencoder <file/DVD> -ovc frameno -o |
142 frameno.avi</CODE></TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
143 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 144 <B><U>Első menet</U> : egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre, |
145 ami a kért formátumban tartalmazza az audio streamet. Ha akarod | |
146 használhatod a <CODE>-lameopts</CODE> opciót. Ha ez egy hosszabb film, | |
147 e menet végén a MEncoder kiírja hogy mekkora bitrate-tel tömöríts | |
148 a következő menetekben hogy a film ráférjen egy 650, 700 vagy 800Mb-os | |
149 CD-re.</B></TD> | |
150 </TR> | |
151 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
152 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 153 <CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 1 |
154 -divx4opts br=<bitrate></CODE></TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
155 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 156 <B><U>Második menet</U> : alias a DivX4 video enkódolás első menete. |
157 Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az előző | |
158 menet végén kiírt, lásd feljebb.</B></TD> | |
159 </TR> | |
160 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
161 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 162 <CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy -pass 2 |
163 -divx4opts br=<bitrate></CODE></TD> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
164 <TD><FONT CLASS="text"> |
4397 | 165 <B><U>Harmadik menet</U> : alias a DivX4 video enkódolás második menete. |
166 Opcionálisan megadhatod azt a bitrate-et amit a MEncoder az előző | |
167 menet végén kiírt, lásd feljebb. Ebben a menetben a | |
168 <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levő audio belekerül a célfileba.. | |
169 és kész is az egész!</B></TD> | |
170 </TR> | |
171 </TABLE> | |
172 </P> | |
173 | |
174 <P><B>Példa a 3 menetes enkódolásra :</B></P> | |
175 | |
176 <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - esetlegesen egy előző | |
177 enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következőnek)<BR> | |
178 <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno | |
179 -o frameno.avi<BR> | |
180 <CODE> mencoder -dvd 2 | |
181 -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR> | |
182 mencoder -dvd 2 -divx4opts | |
183 br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE> | |
184 </P> | |
185 | |
3026 | 186 |
3721 | 187 <P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2. Átméretezés</B></P> |
3438 | 188 |
189 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet, | |
190 például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-ből DivX-be kódolás. A rippelt | |
191 DVD-ket legtöbbször átméretezik (például egy 4:3-as DVD-t 640x480-ra), | |
192 különösen akkor ha a cél az 1 CD-s méret és ezzel együtt a jó minőség is. | |
193 Az SVCD-k képmérete 480x480, és a lejátszóprogramok az ezen fileok | |
194 fejlécében található aspektusinformáció alapján számítják ki a megjelenítendő | |
195 kép méretét (pl.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Ezért AVI (DivX) file-okba | |
196 történő kódolásnál figyelembe kell venni azt is, hogy az AVI file-ok ezen | |
197 információ eltárolására nem képesek. Így az egyetlen megoldás az átméretezés.</P> | |
198 | |
3859 | 199 <P>A <B>MEncoder</B> képes nagyításra, ha a képeket YV12 formátumban kapja |
200 (azaz például az ffdivx, odivx meghajtókkal, vagy mpeg1/2-t). A kimeneti file | |
201 képméretét az <CODE>-x</CODE> és <CODE>-y</CODE> opciókkal lehet megadni. | |
202 Ezenkívül 3 féle átméretezőszűrő közül is lehet választani, <I>0 : gyors | |
203 bilinear</I>, <I>1 : bilinear</I>, <I>2 : bicubic</I> (ennek van a legjobb | |
204 minősége). Ezt az <CODE>-sws</CODE> opcióval lehet megadni. Alapértelmezett | |
205 a 0 : gyors bilinear.</P> | |
3438 | 206 |
207 <P>Az átméretezés egyszerű :<BR> | |
208 <CODE> mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P | |
209 | |
3721 | 210 <P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3. Stream másolása</B></P> |
3026 | 211 |
3438 | 212 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni : |
213 <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B> | |
214 szól.</P> | |
3026 | 215 |
3438 | 216 <P> |
217 <UL> | |
218 <LI><B>Video stream-ek</B> (<CODE>-ovc copy</CODE> opció) : érdekes dolgokat | |
219 lehet vele csinálni :)<BR> | |
220 Mint például FLI vagy VIVO vagy MPEG1 video másolása AVI file-ba ! | |
221 Persze az ilyen videokat csak az <B>MPlayer</B> tudja lejátszani :) És | |
222 ezeknek a haszna gyakorlatilag nulla. A racionális felhasználása ennek | |
223 például amikor csak az audio stream-et kell enkódolni (pl tömörítetlen | |
224 PCM-et MP3-ba).</LI> | |
225 | |
4992 | 226 <LI><B>Audio stream-ek</B> (<CODE>-oac copy</CODE> opció) : egyértelmű. |
227 Lehetséges az audio streamet egy külső fileból (MP3, AC3, Vorbis) is venni, | |
228 ehhez az <CODE>-audiofile <filenév></CODE> opciót kell használni.</LI> | |
3438 | 229 </UL> |
230 </P> | |
231 | |
3721 | 232 <P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4. Hibás index-szel rendelkező AVI-k rendbehozása</B></P> |
3583 | 233 |
234 <P>Legkönnyebb dolog a világon. Egyszerűen átmásoljuk a video és audio | |
235 streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelő indexet is. | |
236 Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio | |
4585 | 237 stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P> |
3583 | 238 |
239 <P>A parancs : <CODE>mencoder input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> | |
240 | |
3721 | 241 |
242 <P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5. Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</B></P> | |
243 | |
3912 | 244 <P>A <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A>-kel egyszerűen lehet kódolni |
245 jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem | |
246 támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni :</P> | |
3721 | 247 |
248 <P> | |
249 <UL> | |
250 <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI> | |
251 <LI>h263p - H263 Plus</LI> | |
252 <LI>mpeg4 - DivX4</LI> | |
253 <LI>msmpeg4 - a régi DivX</LI> | |
254 <LI>rv10 - egy régi RealVideo codec</LI> | |
255 <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI> | |
256 </UL> | |
257 </P> | |
258 | |
259 <P>Az első oszlopban felsorolt codec-eket kell átadni a | |
260 <CODE>vcodec</CODE> opciónak, pl : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> | |
261 | |
262 | |
4919 | 263 <P><B><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6. Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</B></P> |
264 | |
265 <P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni. | |
266 Egyszerű framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG | |
267 (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P> | |
268 | |
269 <P><B><I>A folyamat magyarázata</I></B></P> | |
270 | |
5066 | 271 <P>Először a <B>MEncoder</B> <I>dekódolja</I> a bemeneti fileokat a |
272 <CODE>libjpeg</CODE> segítségével (PNG-k dekódolását a libpngvel végzi). | |
4919 | 273 </P> |
274 | |
275 <P>A <B>MEncoder</B> ezután a kiválasztott kimeneti codecnek adja a | |
276 dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb). Vigyázat: a PNG | |
277 dekóder jelenleg csak RGB formátumú képek kiadására képes, így nem | |
278 használható olyan codecekkel amelyek YUV formátumot várnak. Ilyen | |
279 például a DivX4, vagy az ffmpeg-beli msmpeg4.</P> | |
280 | |
281 <P><B><I>Példák</I></B></P> | |
282 | |
283 <P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a lenti összefoglaló | |
284 <A HREF=#2.4.5>Opciók</A> fejezetben, illetve a manpage-ben található.</P> | |
285 | |
286 <P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból :</I><BR> | |
287 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o | |
288 kimenet.avi</CODE></P> | |
289 | |
5378 | 290 <P><I>DivX4 film létrehozása néhány JPEG fileból :</I><BR> |
291 <CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o | |
292 kimenet.avi</CODE></P> | |
293 | |
4919 | 294 <P><I>MJPEG (Motion JPEG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból :</I><BR> |
295 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy | |
296 -o kimenet.avi</CODE></P> | |
297 | |
298 <P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból :</I><BR> | |
299 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o | |
300 kimenet.avi</CODE></P> | |
301 | |
302 <P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból :</I><BR> | |
303 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy | |
304 -o kimenet.avi</CODE></P> | |
305 | |
306 | |
3721 | 307 <P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Szintaxis</B></P> |
3438 | 308 |
309 <P> <CODE>mencoder [opciók] [bemeneti file] [opciók] ...</P> | |
310 | |
3721 | 311 <P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5. Opciók</B></P> |
3026 | 312 |
313 <P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P> | |
314 | |
4680 | 315 <P> |
316 Tekintve hogy a <B>MEncoder</B> alapjában véve ugyanarra a kódra épül amire | |
317 az <B>MPlayer</B>, sok olyan <B>MPlayer</B> opció van ami enkódolásnál is | |
318 használható. Például a <CODE>-sid</CODE> itt arra használható hogy a DVD | |
319 feliratokat bekódold a keletkező AVI-ba. Vagy a <CODE>-noidx</CODE> opcióval | |
320 itt is figyelmen kívül hagyható az esetleges hibás index a bemeneti AVI-ban. | |
321 </P> | |
322 | |
4177 | 323 <TABLE BORDER=1> |
3026 | 324 <TR> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
325 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 326 <I>-ss</I> időpont</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
327 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 328 enkódolás indítása a megadott időponttól (csak keyframe-től indulhat !) |
329 </TD> | |
330 </TR> | |
331 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
332 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 333 <I>-endpos</I> időpont/időtartam</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
334 <TD><FONT CLASS="text"> |
4709 | 335 enkódolás megállítása a megadott idő letelte után, vagy adott időpont |
336 elérésekor. Lásd a manpage-t ! | |
337 </TD> | |
338 </TR> | |
339 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
340 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 341 <I>-o</I> filenév</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
342 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 343 kimeneti filenév megadása |
344 </TD> | |
345 </TR> | |
346 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
347 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 348 <I>-x</I> szélesség pixelben</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
349 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 350 kimeneti video átméretezése megadott szélességre |
351 </TD> | |
352 </TR> | |
353 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
354 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 355 <I>-y</I> magasság pixelben</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
356 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 357 kimeneti video átméretezése megadott magasságúra |
358 </TD> | |
359 </TR> | |
360 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
361 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 362 <I>-sws</I> 0-2</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
363 <TD><FONT CLASS="text"> |
3287 | 364 átmérezetési módszer meghatározása<BR> |
365 0 - fast bilinear<BR> | |
366 1 - bilinear<BR> | |
367 2 - bicubic (legjobb minőség)<BR> | |
368 </TD> | |
369 </TR> | |
370 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
371 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 372 <I>-ovc</I> codecnév</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
373 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 374 Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR> |
375 <B>help</B> - codecek listája<BR> | |
4680 | 376 <B>null</B> - a kimeneti AVI-ban nem lesz video stream<BR> |
377 <B>raw</B> - tömörítetlen video létrehozása<BR> | |
378 <B>rawrgb</B> - ?<BR> | |
3026 | 379 <B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből)<BR> |
380 <B>divx4</B> - enkódolás DivX4-be<BR> | |
3721 | 381 <B>lavc</B> - enkódolás egy libavcodec-ben lévő codec-kel<BR> |
4680 | 382 <B>vfw</B> - enkódolás egy Windows-os DLL-lel<BR> |
3026 | 383 </TD> |
384 </TR> | |
385 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
386 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 387 <I>-oac</I> codecnév</TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
388 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 389 Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR> |
390 <B>help</B> - codecek listája<BR> | |
391 <B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből, és csak CBR audiot)<BR> | |
392 <B>pcm</B> - tömörítetlen PCM<BR> | |
393 <B>mp3lame</B> - MP3 enkódolás<BR> | |
394 </TD> | |
395 </TR> | |
396 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
397 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 398 <I>-divx4opts</I></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
399 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 400 Ha DivX4-be enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :<BR> |
401 <CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR> | |
3721 | 402 Leghasznosabb opciók: <B>(a teljes lista a manpage-ban található !)</B><BR> |
3026 | 403 <B>help</B> - segíccség<BR> |
404 <B>br</B>=XXX - bitráta megadása kbit-ben <4-16000> vagy bitben <16001-24000000><BR> | |
405 <B>q</B>=XXXX - minőség (1-leggyorsabb, 5-legjobb - alapértelmezett)<BR> | |
3721 | 406 <B>key</B>=XXXX - keyframe-k közötti időintervallum<BR> |
407 </TD> | |
408 </TR> | |
409 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
410 <TD><FONT CLASS="text"> |
3721 | 411 <I>-lavcopts</I></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
412 <TD><FONT CLASS="text"> |
3721 | 413 Ha egy libavcodec-es codec-kel enkódolsz, itt megadhatod a paramétereket, pl :<BR> |
414 <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR> | |
415 Leghasznosabb opciók: <B>(a teljes lista a manpage-ban található !)</B><BR> | |
416 <B>help</B> - segíccség<BR> | |
417 <B>vcodec</B>=XXX - video codec kiválasztása (a teljes lista a fenti libavcodec bekezdésben megtalálható)<BR> | |
418 <B>vbitrate</B>=XXX - bitráta megadása kbit-ben <4-16000> vagy bitben <16001-24000000><BR> | |
419 <B>vhq</B> - legjobb minőség (?)<BR> | |
420 <B>keyint</B>=XXX - keyframe-k közötti időintervallum<BR> | |
3026 | 421 </TD> |
422 </TR> | |
423 <TR> | |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
424 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 425 <I>-lameopts</I></TD> |
4982
6cb9d9a1716d
HTML: different font handling - idea from new hp dezign
gabucino
parents:
4919
diff
changeset
|
426 <TD><FONT CLASS="text"> |
3026 | 427 Ha MP3-ba kódolsz, itt adhatod meg a paramétereket, pl :<BR> |
428 <CODE>-lameopts q=3</CODE><BR> | |
429 <CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR> | |
3721 | 430 Leghasznosabb opciók: <B>(a teljes lista a manpage-ban található !)</B><BR> |
3026 | 431 <B>help</B> - törpítség<BR> |
432 <B>cbr</B> - <B>CBR</B>-es MP3 kiválasztása (az alapértelmezett a <B>VBR</B>)<BR> | |
433 <B>br</B>=XXX - bitráta megadása kbit-ben <0-1024> (csak <B>CBR</B>-nél!)<BR> | |
434 <B>q</B>=XXXX - minőség (0-legjobb, 9-leggyorsabb) (csak <B>VBR</B>-nél!)<BR> | |
5721 | 435 <B>vbr</B>=XXXX - VBR alüzemmód (3-ABR, ennek van a legjobb |
436 sebesség/minőség mutatója) (csak <B>VBR</B>-nél!)<BR> | |
3026 | 437 </TD> |
438 </TR> | |
439 </TABLE> | |
440 | |
3721 | 441 <P><B><A NAME=2.4.6>2.4.6. Példák</B></P> |
3026 | 442 |
443 <P>A <B>MEncoder</B> használata a legkönnyebb dolog a Földön.</P> | |
444 | |
445 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása :<BR> | |
446 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P> | |
447 | |
3721 | 448 <P>Ugyanez libavcodec-kel, MJPEG tömörítéssel :<BR> |
4585 | 449 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P> |
3721 | 450 |
3438 | 451 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása, átméretezéssel :<BR> |
452 <CODE> mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P> | |
453 | |
3026 | 454 <P>Enkódolás HTTP-ről :<BR> |
455 <CODE> mencoder http://mplayer.hq/example.avi -o example.avi</CODE></P> | |
456 | |
457 <P>Enkódolás standard bemenetről :<BR> | |
458 <CODE> rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P> | |
459 | |
460 <P>Több VOB file enkódolása :<BR> | |
461 <CODE> cat *.vob | mencoder <options> -</CODE></P> | |
462 | |
463 <P>Enkódolás tuner-ről (a tuner opciók a <A HREF="documentation.html#2.5">TV input</A> fejezetben találhatóak) :<BR> | |
3382 | 464 <CODE> mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 <options></CODE></P> |
3026 | 465 |
466 <P>Az összes opció listájához <B><I>lásd a MEncoder manpage-t !</I></B> | |
467 <P> | |
468 </FONT> | |
469 | |
470 </BODY> | |
471 </HTML> |