annotate help/help_mp-bg.h @ 37174:6c941fe7fc3e

Align backslashes followed by a newline (line continuation). Do so when the statement spans over multiple lines.
author ib
date Sun, 07 Sep 2014 22:22:50 +0000
parents 7a5d329bcb72
children
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
15226
eba8724ca6a4 synced with 1.167
rathann
parents: 14592
diff changeset
1 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.167
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
2 //
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
3 // Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
4 // Всички предложения са добре дошли.
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
5
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
6 // ========================= MPlayer help ===========================
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
7
27370
14c5017f40d2 Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents: 27343
diff changeset
8 #ifdef CONFIG_VCD
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
9 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<пътечка> пуска (S)VCD (Super Video CD) пътечка (без монтиране!)\n"
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
10 #else
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
11 #define MSGTR_HelpVCD
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
12 #endif
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
13
27341
e7c989f7a7c9 Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents: 26888
diff changeset
14 #ifdef CONFIG_DVDREAD
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
15 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<номер> пуска DVD заглавие от устройство, вместо от файл\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
16 " -alang/-slang избор на език за DVD аудиo/субтитри (чрез 2-буквен код)\n"
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
17 #else
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
18 #define MSGTR_HelpDVD
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
19 #endif
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
20
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
21 #define MSGTR_Help \
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
22 "Употреба: mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
23 "\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
24 "Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
25 " -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
26 " -ao <дрв[:устр]> избор на звуков драйвер & устройство ('-ao help' дава списък)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
27 MSGTR_HelpVCD \
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
28 MSGTR_HelpDVD \
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
29 " -ss <позиция> превъртане до дадена (в секунди или чч:мм:сс) позиция\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
30 " -nosound изключване на звука\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
31 " -fs пълноекранно възпроизвеждане (или -vm, -zoom, вж. manpage)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
32 " -x <x> -y <y> избор на резолюция (използва се с -vm или -zoom)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
33 " -sub <файл> задава файла със субтитри (вижте също -subfps и -subdelay)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
34 " -playlist <файл> отваря playlist файл\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
35 " -vid x -aid y избор на видео (x) и аудио (y) поток за възпроизвеждане\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
36 " -fps x -srate y смяна на видео (x кадри в секунда) и аудио (y Hz) честотата\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
37 " -pp <качество> включва филтър за допълнителна обработка на образа\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
38 " вижте ръководството и документацията за подробности\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
39 " -framedrop разрешава прескачането на кадри (при бавни машини)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
40 "\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
41 "Основни клавиши: (пълен списък има в ръководството, проверете също input.conf)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
42 " <- или -> превърта назад/напред с 10 секунди\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
43 " up или down превърта назад/напред с 1 минута\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
44 " pgup или pgdown превърта назад/напред с 10 минути\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
45 " < или > стъпка назад/напред в playlist списъка\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
46 " p или SPACE пауза (натиснете произволен клавиш за продължение)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
47 " q или ESC спиране на възпроизвеждането и изход от програмата\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
48 " + или - промяна закъснението на звука с +/- 0.1 секунда\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
49 " o превключва OSD режима: без/лента за превъртане/лента и таймер\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
50 " * или / увеличава или намалява силата на звука (PCM)\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
51 " z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
52 " r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
53 "\n"\
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
54 " * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n"\
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
55 "\n"
36709
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
56
d1aef1876187 Enable checking help_text by help_check.sh.
ib
parents: 36698
diff changeset
57 static const char help_text[] = MSGTR_Help;
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
58
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
59 // ========================= MPlayer messages ===========================
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
60
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
61 // mplayer.c:
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
62
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
63 #define MSGTR_Exiting "\nИзлизане от програмата...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
64 #define MSGTR_ExitingHow "\nИзлизане от програмата... (%s)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
65 #define MSGTR_Exit_quit "Изход"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
66 #define MSGTR_Exit_eof "Край на файла"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
67 #define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
68 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е прекъснат от сигнал %d в модул: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
69 #define MSGTR_NoHomeDir "HOME директорията не може да бъде открита.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
70 #define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
71 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Създава се конфигурационен файл: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
72 #define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се зареди шрифт: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
73 #define MSGTR_CantLoadSub "Не могат да бъдат заредени субтитри: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
74 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: Избраният поток липсва!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
75 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не може да се отвори файл за извличане.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
76 #define MSGTR_CoreDumped "Данните извлечени ;)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
77 #define MSGTR_FPSnotspecified "Броя кадри в секунда не е указан или е невалиден, ползвайте опцията -fps .\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
78 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опит за ползване на фамилия аудио кодеци %s...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
79 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не може да бъде намерен кодек за този аудио формат 0x%X.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
80 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опит за ползване на фамилия видео кодеци %s...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
81 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Няма подходящ кодек за указаните -vo и видео формат 0x%X.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
82 #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Видео драйвера не може да бъде инициализиран.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
83 #define MSGTR_CannotInitAO "Аудио устройството не може да бъде отворено/инициализирано -> няма звук.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
84 #define MSGTR_StartPlaying "Започва възпроизвеждането...\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
85
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
87 " ************************************************\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
88 " **** Вашата система е твърде БАВНА за това! ****\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
89 " ************************************************\n\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
90 "Възможни причини, проблеми, решения:\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
91 "- Най-вероятно: неработещ/бъгав _аудио_ драйвер\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
92 " - Опитайте -ao sdl или ползвайте OSS емулацията на ALSA.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
93 " - Експериментирайте с различни стойности на -autosync, 30 е добро начало.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
94 "- Бавно видео извеждане\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
95 " - Опитайте друг -vo драйвер (-vo help за списък) или пробвайте -framedrop!\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
96 "- Бавен процесор\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
97 " - Не пускайте голям DVD/DivX филм на бавен процесор! Пробвайте -hardframedrop.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
98 "- Повреден файл\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
99 " - Опитайте различни комбинации от -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
100 "- Бавен източник (NFS/SMB, DVD, VCD и т.н.)\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
101 " - Опитайте -cache 8192.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
102 "- Използвате -cache за non-interleaved AVI файл?\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
103 " - Опитайте -nocache.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
104 "Прочетете DOCS/HTML/en/video.html за съвети относно настройките.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
105 "Ако нищо не помага, прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
106
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
107 #define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран без графичен интерфейс.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
108 #define MSGTR_GuiNeedsX "Графичния интерфейс на MPlayer изисква X11.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
109 #define MSGTR_Playing "Възпроизвеждане на %s.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
110 #define MSGTR_NoSound "Аудио: няма звук\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
111 #define MSGTR_FPSforced "Наложени са %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
112 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достъпни видео драйвери:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
113 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достъпни аудио драйвери:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
114 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достъпни аудио кодеци:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
115 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Достъпни видео кодеци:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
116 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Достъпни (вградени) фамилии аудио кодеци/драйвери:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
117 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Достъпни (вградени) фамилии видео кодеци/драйвери:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
118 #define MSGTR_AvailableFsType "Достъпни пълноекранни режими:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
119 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Параметрите не могат да бъдат прочетени.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
120 #define MSGTR_NoStreamFound "Не е открит поток.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
121 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/инициализиране на избраното видео устройство (-vo).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
122 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео кодек: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
123 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио кодек: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
124 #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
125 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Видео филтъра (-vf) или изхода (-vo) не могат да бъдат инициализирани.\n"
32730
736b22f11e00 Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents: 32352
diff changeset
126 #define MSGTR_Paused " ===== ПАУЗА =====" // no more than 23 characters (status line for audio files)
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
127 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist-ът не може да бъде зареден %s.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
128 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
129 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
130 " Може да е бъг в кода за динамично установяване на процесора...\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
131 " Моля прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
132 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
133 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
134 " Това обикновено се случва когато бъде пуснат на процесор, различен от този\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
135 " за който е компилиран/оптимизиран.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
136 " Проверете това!\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
137 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
138 "- MPlayer катастрофира заради лоша употреба на процесора/копроцесора/паметта.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
139 " рекомпилирайте MPlayer с --enable-debug и направете backtrace и\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
140 " дизасемблиране с 'gdb'.\nЗа подробности - DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
141 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
142 "- MPlayer катастрофира. Tова не трябва да се случва.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
143 " Може да е бъг в кода на MPlayer _или_ във драйверите ви _или_ във\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
144 " версията на gcc. Ако смятате, че е по вина на MPlayer, прочетете\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
145 " DOCS/HTML/en/bugreports.html и следвайте инструкциите там. Ние не можем\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
146 " и няма да помогнем, ако не осигурите тази информация, когато съобщавате за бъг.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
147 #define MSGTR_LoadingConfig "Зарежда се конфигурационен файл '%s'\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
148 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: добавен е файл със субтитри (%d): %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
149 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Грешка при отваряне на %s: %s (необходими са права за четене).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
150 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC грешка при инициализация в ioctl (rtc_irqp_set кд%lu): %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
151 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Добавете \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" към системните стартови скриптове.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
152 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC init грешка в ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
153 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
154 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
155 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
156 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
157 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Внимание! Softsleep underflow!\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
158
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
159 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не може да се задели достатъчно памет за EDL данните.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
160 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Прочетени са %d EDL действия.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
161 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Няма EDL действия, които да бъдат извършени.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
162 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за запис.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
163 #define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL не може да се ползва без видео, изключва се.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
164 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Невалиден ред в EDL: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
165 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Зле форматиран EDL ред [%d] Отхвърля се.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
166 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последната позиция за спиране беше [%f]; следващата за пускане е "\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
167 "[%f]. Елементите в списъка трябва да са в хронологичен ред, не могат да се препокриват.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
168 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Времето за спиране трябва да е след времето за пускане.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
169
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
170 // mencoder.c:
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
171
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
172 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Използва се файл за контрол на pass3: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
173 #define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл.\n\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
174 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Файла/устройството не може да бъде отворен.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
175 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не може да бъде отворен разпределител.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
176 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е избран аудио енкодер (-oac). Изберете или енкодер (вижте -oac help) или опцията -nosound.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
177 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е избран видео енкодер (-ovc). Изберете си (вижте -ovc help).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
178 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Изходния файл '%s'не може да бъде отворен.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
179 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Енкодерът не може да бъде отворен.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
180 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
181 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
182 #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n"
29263
0f1b5b68af32 whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents: 29168
diff changeset
183 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
184 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
185 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
186 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
187 "Кодирането ви може да се окаже повредено!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
188 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запис на файла.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
189 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителен битрейт за %s CD: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
190 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек. %d кадъра\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
191 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
192 #define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данни: 0x%X - 0x%x\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
193 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
18523
ac344c70d328 fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents: 18335
diff changeset
194 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
195 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Избрано е MP3 аудио\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
196 #define MSGTR_SettingAudioDelay "АУДИО ЗАКЪСНЕНИЕТО е настроено на %5.3f\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
197 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Предварителното аудио зареждане е ограничено на 0.4с\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
198 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Гъстотата на звука е увеличена на 4\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
199 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Налагане на нулево предварително аудио зареждане, max pts correction to 0\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
200 #define MSGTR_LameVersion "LAME версия %s (%s)\n\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
201 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Грешка: Указаният битрейт е извън допустимите граници за този профил\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
202 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
203 "Когато използвате този режим трябва да въведете стойност между \"8\" и \"320\"\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
204 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
205 "Допълнителна информация може да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
206 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Грешка: Не сте въвели валиден профил и/или опции с preset\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
207 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
208 "Достъпните профили са:\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
209 "\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
210 " <fast> standard\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
211 " <fast> extreme\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
212 " insane\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
213 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
214 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
215 " \"preset=185\" активира този\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
216 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
217 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
218 " Няколко примера:\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
219 "\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
220 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
221 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
222 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
223 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
224 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
225 "Допълнителна информация можете да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
226 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
227 "Профилите са създадени за да осигуряват най-доброто възможно качество.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
228 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
229 "В по-голямата си част те са били предмет на сериозни тестове\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
230 "за да се осигури и потвърди това качество.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
231 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
232 "Непрекъснато се обновяват, съгласно най-новите разработки\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
233 "и полученият резултат би трябвало да ви осигури най-доброто\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
234 "качество постижимо с LAME.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
235 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
236 "За да активирате тези профили:\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
237 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
238 " За VBR режими (най-високо качество):\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
239 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
240 " \"preset=standard\" Tози профил е подходящ за повеето хора и повечето\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
241 " видове музика и притежава доста високо качество.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
242 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
243 " \"preset=extreme\" Ако имате изключително добър слух и оборудване от\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
244 " високо ниво, този профил ще осигури\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
245 " малко по-добро качество от \"standard\"\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
246 " режима.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
247 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
248 " За CBR 320Кбита/с (профил с най-високото възможно качество):\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
249 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
250 " \"preset=insane\" Настройките в този профил са прекалени за повечето\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
251 " хора и ситуации, но ако се налага\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
252 " да постигнете абсолютно максимално качество\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
253 " без значение от размера на файла, това е начина.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
254 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
255 " За ABR режим (високо качество при зададем битрейт, но не колкото при VBR):\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
256 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
257 " \"preset=<кбита/с>\" Този профил обикновено дава добро качество за\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
258 " зададения битрейт. В зависимост от указания\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
259 " битрейт, профилът ще определи оптималните за\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
260 " случая настройки.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
261 " Въпреки че този метод върши работа, той не е\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
262 " толкова гъвкав, колкото VBR, и обикновено не\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
263 " достига качеството на VBR при високи битрейтове.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
264 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
265 "Следните опции са достъпни за съответните профили:\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
266 "\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
267 " <fast> standard\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
268 " <fast> extreme\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
269 " insane\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
270 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
271 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
272 " \"preset=185\" активира този\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
273 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
274 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
275 " \"fast\" - Разрешава новия, бърз VBR за определен профил. Недостаък на това\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
276 " е, че за сметка на скоростта често полученият битрейт е по-висок,\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
277 " а качеството дори по-ниско в сранение с нормалния режим на работа.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
278 " Внимание: С настоящата версия, полученият с бързия режим битрейт, може да се\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
279 " окаже твърде висок, в сравнение с нормалните профили.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
280 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
281 " \"cbr\" - Ако ползвате ABR режим (прочетете по-горе) със значителен\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
282 " битрейт като 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
283 " може да ползвате опцията \"cbr\" за да наложите кодиране в CBR\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
284 " режим, вместо стандартния abr mode. ABR осигурява по-високо\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
285 " качество, но CBR може да е по-подходящ в ситуации, като\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
286 " предаването на mp3 през интернет поток.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
287 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
288 " Например:\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
289 "\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
290 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
291 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
292 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
293 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
294 "\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
295 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
296 "Достъпни са някои псевдоними за ABR режим:\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
297 "phone => 16kbps/моно phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/моно\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
298 "mw-us => 40kbps/моно voice => 56kbps/моно\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
299 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
300 "cd => 192kbps studio => 256kbps"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
301 #define MSGTR_LameCantInit "Не могат да се зададат LAME опциите, проверете битрейтовете/честотите на дискретите,"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
302 "някои много ниски битрейтове (<32) изискват ниски честоти на дискретите (напр. -srate 8000)."\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
303 "Ако нищо друго не помага пробвайте някой preset."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
304 #define MSGTR_ConfigFileError "грешка в конфигурационния файл"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
305 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "грешка при обработката на командния ред"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
306 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n"
26480
b9ced5a4c5ff consistently print fps with three digits of precision
corey
parents: 24627
diff changeset
307 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Входящите кадри в секунда ще се интерпретират като %5.3f\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
308 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tози разпределител все още не поддържа -nosound .\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
309 #define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
310 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Не може да бъде намерен подходящ филтър/изходен аудио формат!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
311 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, може би заради C компилатора?\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
312 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC аудио, Липсва име на кодек!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
313 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Aудио LAVC, не може да се намери енкодер за кодека %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
314 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Aудио LAVC, не може да задели контекст!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
315 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не може да отвори кодек %s, br=%d\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
316
10454
b3089bc335cd update to en-1.14
iive
parents: 10417
diff changeset
317 // cfg-mencoder.h:
b3089bc335cd update to en-1.14
iive
parents: 10417
diff changeset
318
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
319 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
320 " vbr=<0-4> променлив битрейт метод\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
321 " 0: cbr\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
322 " 1: mt\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
323 " 2: rh(подразбира се)\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
324 " 3: abr\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
325 " 4: mtrh\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
326 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
327 " abr среден битрейт\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
328 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
329 " cbr постоянен bitrate\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
330 " Също така налага CBR кодиране за последователни ABR режими.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
331 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
332 " br=<0-1024> указва битрейта в КБита (само за CBR и ABR)\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
333 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
334 " q=<0-9> качество (0-максимално, 9-минимално) (само за VBR)\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
335 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
336 " aq=<0-9> качество на алгоритъма (0-най-добро/бавно, 9-най-лошо/бързо)\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
337 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
338 " ratio=<1-100> коефициент на компресия\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
339 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
340 " vol=<0-10> усилване на входния звук\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
341 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
342 " mode=<0-3> (по-подразбиране: автоматичен)\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
343 " 0: stereo\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
344 " 1: joint-стерео\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
345 " 2: двуканален\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
346 " 3: моно\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
347 "\n"\
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
348 " padding=<0-2>\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
349 " 0: без\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
350 " 1: всички\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
351 " 2: регулирано\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
352 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
353 " fast По-бързо кодиране на последователни VBR режими,\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
354 " малко по-ниско качество и по-високи битрейтове.\n"\
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
355 "\n"\
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
356 " preset=<value> Осигурява най-високото възможно качество при зададени настройки.\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
357 " medium: VBR кодиране, добро качество\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
358 " (150-180 КБита/с битрейт)\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
359 " standard: VBR кодиране, високо качество\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
360 " (170-210 Кбита/с битрейт)\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
361 " extreme: VBR кодиране, много-високо качество\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
362 " (200-240 КБита/с битрейт)\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
363 " insane: CBR кодиране, най-високо качество\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
364 " (320 Кбита/с битрейт)\n"\
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
365 " <8-320>: ABR кодиране със зададен среден битрейт.\n\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
366
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
367 //codec-cfg.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
368 #define MSGTR_DuplicateFourcc "дублиран FourCC код"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
369 #define MSGTR_TooManyFourccs "твърде много FourCC кодoве/формати..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
370 #define MSGTR_ParseError "грешка при разчитане"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
371 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "грешка при разчитане (ID на формата не е число?)"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
372 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "грешка при разчитане (ID псевдонима на формата не е число?)"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
373 #define MSGTR_DuplicateFID "дублирано ID на формата"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
374 #define MSGTR_TooManyOut "твърде много изходни формати..."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
375 #define MSGTR_InvalidCodecName "\nкодекът(%s) има невалидно име!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
376 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодекът(%s) няма FourCC код/формат!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
377 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодекът(%s) няма драйвер!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
378 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nкодекът(%s) се нуждае от 'dll'!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
379 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nкодекът(%s) се нуждае от 'outfmt'!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
380 #define MSGTR_CantAllocateComment "Не може да се задели памет за коментар. "
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
381 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
382 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Няма достатъчно памет за 'line': %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
383 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не може да презадели памет за '*codecsp': %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
384 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Името на кодека '%s' не е уникално."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
385 #define MSGTR_CantStrdupName "Не може да се изпълни strdup -> 'name': %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
386 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Не може да се изпълни strdup -> 'info': %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
387 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Не може да се изпълни strdup -> 'driver': %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
388 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Не може да се изпълни strdup -> 'dll': %s"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
389 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодека\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
390 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодекът не е дефиниран коректно."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
391 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tози codecs.conf е твърде стар и несъвместим с тази версия на MPlayer!"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
392
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
393 // fifo.c
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
394
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
395 // m_config.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
396 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Твърде стар save slot е открит в lvl %d: %d !!!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
397 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опцията %s не може да се използва в конфигурационен файл.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
398 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опцията %s не може да се ползва от командния ред.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
399 #define MSGTR_InvalidSuboption "Грешка: опцията '%s' няма подопция '%s'.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
400 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Грешка: подопцията '%s' на '%s' изисква параметър!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
401 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Грешка: опцията '%s' изисква параметър!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
402 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Име Вид Мин Mакс Global CL Конф\n\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
403 #define MSGTR_TotalOptions "\nОбщо: %d опции\n"
10454
b3089bc335cd update to en-1.14
iive
parents: 10417
diff changeset
404
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
405 // open.c, stream.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
406 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM устройство '%s' не е открито.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
407 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избор на VCD пътечка."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
408 #define MSGTR_ReadSTDIN "Четене от стандартния вход (stdin)...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
409 #define MSGTR_FileNotFound "Файла не е намерен: '%s'\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
410
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
411 #define MSGTR_SMBInitError "Библиотеката libsmbclient не може да бъде инициализирана: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
412 #define MSGTR_SMBFileNotFound "'%s' не може да бъде отворен през LAN\n"
8493
dc038bbb36a3 *** empty log message ***
iive
parents: 7805
diff changeset
413
26887
373598c41e8e Fix mismatching messages.
diego
parents: 26886
diff changeset
414 #define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s (%s)\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
415 #define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
416 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден номер на DVD заглавие: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
417 #define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие..\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
418 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден номер на гледна точка: %d\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
419 #define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да бъде отворен IFO файла на това DVD заглавие %d.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
420 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Заглавието не може да бъде отворено (VTS_%02d_1.VOB).\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
421
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
422 // demuxer.c, demux_*.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
423 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на аудио потока %d е редефинирана.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
424 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на видео потока %d е редефинирана.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
425 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nTвърде много аудио пакети в буфера: (%d в %d байта).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
426 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nТвърде много видео пакети в буфера: (%d в %d байта).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
427 #define MSGTR_MaybeNI "Може би възпроизвеждате non-interleaved поток/файл или кодекът не се е справил?\n" \
30990
0ad2da052b2e the great MPlayer tab removal: part I
diego
parents: 29700
diff changeset
428 "За AVI файлове, опитайте да наложите non-interleaved режим със опцията -ni.\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
429 #define MSGTR_SwitchToNi "\nЗле структуриран AVI файл - превключване към -ni режим...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
430 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s формат.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
431 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ За съжаление, този формат не се разпознава/поддържа =============\n"\
30990
0ad2da052b2e the great MPlayer tab removal: part I
diego
parents: 29700
diff changeset
432 "=== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля уведомете автора! ===\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
433 #define MSGTR_MissingVideoStream "Не е открит видео поток.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
434 #define MSGTR_MissingAudioStream "Не е открит аудио поток -> няма звук.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
435 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
436
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
437 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "разпределител: Файлът не съдържа избрания аудио или видео поток.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
438
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
439 #define MSGTR_NI_Forced "Наложен"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
440 #define MSGTR_NI_Detected "Определен"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
441 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI файл.\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
442
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
443 #define MSGTR_UsingNINI "Използва се NON-INTERLEAVED AVI формат.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
444 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не може да се определи броя на кадрите (за превъртане).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
445 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могат да се превъртат сурови AVI потоци. (Изисква се индекс, опитайте с -idx .)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
446 #define MSGTR_CantSeekFile "Този файл не може да се превърта.\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
447
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
448 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Поддръжката на компресирани хедъри изисква ZLIB!\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
449 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ВНИМАНИЕ: Открит е променлив FOURCC код!?\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
450 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ВНИМАНИЕ: твърде много пътечки"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
451 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да бъде отворен ogg разпределител.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
452 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори звуков поток: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
453 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могат да бъдат отворени субтитри: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
454 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не може да бъде отворен аудио разпределител: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
455 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не може да бъде отворен разпределител на субтитри: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
456 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Телевизията не може да се превърта! (Могат да се превключват евентуално каналите ;)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
457 #define MSGTR_ClipInfo "Информация за клипа:\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
458
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
459 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
460 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps прогресивен NTSC, превключване на кадровата честота.\n"
10454
b3089bc335cd update to en-1.14
iive
parents: 10417
diff changeset
461
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
462 // dec_video.c & dec_audio.c:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
463 #define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да бъде отворен кодек.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
464 #define MSGTR_CantCloseCodec "Не може да бъде затворен кодек.\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
465
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
466 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: необходимият DirectShow кодек %s не може да бъде отворен.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
467 #define MSGTR_ACMiniterror "Не може да се зареди/инициализира Win32/ACM АУДИО кодек (липсващ DLL файл?).\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
468 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не може да бъде открит кодек '%s' в libavcodec...\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
469
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
470 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Достигнат е края на файла, по-време на търсене за sequence header.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
471 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛНО: Не може да бъде прочетен sequence header.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
472 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не може да бъде прочетено разширението на sequence header.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
473 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: лош sequence header\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
474 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: лошо разширение на sequence header\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
475
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
476 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не може да се задели споделена памет.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
477 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не може да се задели аудио буфер.\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
478
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
479 #define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестен/липсващ аудио формат -> няма звук\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
480
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
481 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използване на външен филтър за допълнителна обработка, max q = %d.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
482 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използване на допълнителна обработка от страна на кодека, max q = %d.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
483 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия видео кодеци [%s] (vfm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
484 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия аудио кодеци [%s] (afm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
485 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отваряне на видео декодер: [%s] %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
486 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отваряне на аудио декодер: [%s] %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
487 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Инициализацията на VDecoder се провали :(\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
488 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Инициализацията на ADecoder се провали :(\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
489 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Предварителната инициализация на ADecoder се провали :(\n"
7414
00c3f129908f update & GUI CP1251 encoding in FFT
iive
parents: 7327
diff changeset
490
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
491 // LIRC:
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
492 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Няма да има LIRC поддръжка.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
493 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Конфигурационният файл за LIRC %s не може да бъде прочетен.\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
494
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
495 // vf.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
496 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не може да бъде открит видео филтър '%s'.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
497 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не може да бъде отворен видео филтър '%s'.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
498 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отваряне на видео филтър: "
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
499 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не може да бъде открит съответстващ цветови формат, дори с вмъкване на 'scale':(\n"
7414
00c3f129908f update & GUI CP1251 encoding in FFT
iive
parents: 7327
diff changeset
500
00c3f129908f update & GUI CP1251 encoding in FFT
iive
parents: 7327
diff changeset
501 // vd.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
502 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не е открит подходящ цветови формат - повторен опит с -vf scale...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
503 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Пропорциите на филма са %.2f:1 - мащабиране до правилните пропорции .\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
504 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Не са дефинирани пропорции - без предварително мащабиране.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
505
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
506 // vd_dshow.c, vd_dmo.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
507 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Трябва да обновите/инсталирате пакета с двоичните кодеци.\nОтидете на http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
508
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
509 // x11_common.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
510 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не може да прати EWMH fullscreen Event!\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
511
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
512 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Смесител] Няма хардуерно смесване, вмъкване на филтър за силата на звука.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
513 #define MSGTR_NoVolume "[Смесител] Не е достъпна настройка на звука.\n"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
514
36670
7d250553d451 Revise GUI help message texts.
ib
parents: 36600
diff changeset
515 // ================================ GUI ================================
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
516
36694
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
517 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Относно MPlayer"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
518 #define MSGTR_GUI_Add "Добавяне"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
519 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Съотношение"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
520 #define MSGTR_GUI_Audio "Аудио"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
521 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Закъснение на звука"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
522 #define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Конфигуриране на аудио драйвера"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
523 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Зареждане на външен звуков файл"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
524 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио писта"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
525 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Достъпни драйвери:"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
526 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Скинове"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
527 #define MSGTR_GUI_Bass "Бас"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
528 #define MSGTR_GUI_Blur "Размазване"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
529 #define MSGTR_GUI_Brightness "Светлост"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
530 #define MSGTR_GUI_Browse "Избор"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
531 #define MSGTR_GUI_Cache "Кеширане"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
532 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Размер на кеша"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
533 #define MSGTR_GUI_Cancel "Отказ"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
534 #define MSGTR_GUI_Center "Централен"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
535 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
536 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
537 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
538 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
539 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
540 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
541 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Всички"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
542 #define MSGTR_GUI_ChapterN "Раздел %d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
543 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Раздел %2d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
544 #define MSGTR_GUI_Chapters "Раздели"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
545 #define MSGTR_GUI_Clear "Изчистване"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
546 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Фамилия аудио кодеци"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
547 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Фамилия видео кодеци"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
548 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Коефициент"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
549 #define MSGTR_GUI_Configure "Конфигурация"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
550 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Конфигуриране на драйвера"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
551 #define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
552 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
553 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Опростен Китайски (CP936)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
554 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Kорейски (CP949)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
555 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Славянски/Централноевропейски Windows (CP1250)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
556 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кирилица Windows (CP1251)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
557 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционен Китайски (BIG5)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
558 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западноевропейски Езици (ISO-8859-1)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
559 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Славянски/Централноевропейски Езици (ISO-8859-2)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
560 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Есперанто, Галски, Малтийски, Турски (ISO-8859-3)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
561 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Стар Балтийски (ISO-8859-4)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
562 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кирилица (ISO-8859-5)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
563 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арабски (ISO-8859-6)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
564 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Съвременен Гръцки (ISO-8859-7)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
565 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
566 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турски (ISO-8859-9)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
567 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтийски (ISO-8859-13)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
568 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Келтски (ISO-8859-14)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
569 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западноевропейски Езици със Euro (ISO-8859-15)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
570 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Руски (KOI8-R)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
571 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украински, Беларуски (KOI8-U/RU)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
572 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Японски (SHIFT-JIS)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
573 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
574 #define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Подразбиращи се за драйвера"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
575 #define MSGTR_GUI_Delay "Закъснение"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
576 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеци & demuxer"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
577 #define MSGTR_GUI_Device "Устройство"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
578 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM устройство"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
579 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD устройство"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
580 #define MSGTR_GUI_Directory "Път"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
581 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Директории"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
582 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Премахване на субтитри..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
583 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
584 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Автоматична синхронизация"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
585 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Кеширане"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
586 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Включване на direct rendering"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
587 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Двойно буфериране"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
588 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Включване на еквалайзера"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
589 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Включване на допълнително стерео"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
590 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Разрешаване на прескачането на кадри"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
591 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Разрешаване на ИНТЕНЗИВНО прескачане на кадри (опасно)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
592 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Лента за превъртане"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
593 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Разрешаване на допълнителна обработка"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
594 #define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
595 #define MSGTR_GUI_Encoding "Кодировка"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
596 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Еквалайзер"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
597 #define MSGTR_GUI_Error "Грешка!"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
598 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатална грешка!"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
599 #define MSGTR_GUI_File "Пускане на файл"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
600 #define MSGTR_GUI_Files "Файлове"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
601 #define MSGTR_GUI_Flip "Преобръщане на образа"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
602 #define MSGTR_GUI_Font "Шрифт"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
603 #define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
604 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Преден Ляв"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
605 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Преден Десен"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
606 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показване на видео прозореца при неактивност"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
607 #define MSGTR_GUI_Hue "Тон"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
608 #define MSGTR_GUI_Lavc "Използване на LAVC (FFmpeg)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
609 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Автоматичен контрол на качеството"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
610 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разни"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
611 #define MSGTR_GUI_Mixer "Смесител"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
612 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал на смесителя"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
613 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
614 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
615 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
616 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc в полето за конфигурация на DXR3/H+ ."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
617 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
618 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Няма достатъчно памет за draw buffer.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
619 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
620 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е зареден файл."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
621 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Няма отворени елементи."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
622 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Това не прилича на файл...\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
623 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Това не прилича на файл: %s !\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
624 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Не забравяйте, да рестартирате възпроизвеждането за да влязат в сила някои опции!"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
625 #define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Отдалечен дисплей, изключване на XMITSHM.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
626 #define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Изтриване на субтитрите.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
627 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Грешка при преобразуване от 24 към 32 бита (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
628 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "файлът не е намерен (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
629 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "грешка при четене на PNG (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
630 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скинът не е намерен (%s).\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
631 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Избраният скин ( %s ) не е намерен, ще се ползва 'default'...\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
632 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
633 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] грешка в конфигурационния файл на skin-а на ред %d: %s"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
634 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] файлът ( %s ) не е намерен.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
635 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файлът със шрифта не е намерен.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
636 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Файл с изображението на шрифта не е намерен.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
637 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
638 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "недостатъчно памет\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
639 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Декларирани са твърде много шрифтове.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
640 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "неизвестно съобщение: %s\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
641 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
642 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Твърде много отворени прозорци.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
643 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
644 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
645 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
646 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "грешка в разширението за споделена памет\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
647 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
648 #define MSGTR_GUI_Mute "Без звук"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
649 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Поток от мрежата..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
650 #define MSGTR_GUI_Next "Следващ"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
651 #define MSGTR_GUI_NoChapter "Няма раздели"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
652 #define MSGTR_GUI__none_ "(няма)"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
653 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Разчитане на non-interleaved AVI формат"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
654 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Изравняване на звука"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
655 #define MSGTR_GUI_Ok "OK"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
656 #define MSGTR_GUI_Open "Oтваряне..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
657 #define MSGTR_GUI_Original "Без промяна"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
658 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD степен"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
659 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитри и OSD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
660 #define MSGTR_GUI_Outline "Удебеляване"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
661 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
662 #define MSGTR_GUI_Pause "Пауза"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
663 #define MSGTR_GUI_Play "Старт"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
664 #define MSGTR_GUI_Playback "Playing"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
665 #define MSGTR_GUI_Playlist "Списък за възпроизвеждане"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
666 #define MSGTR_GUI_Position "Местоположение"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
667 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "Допълнителна обработка"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
668 #define MSGTR_GUI_Preferences "Предпочитания"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
669 #define MSGTR_GUI_Previous "Предишен"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
670 #define MSGTR_GUI_Quit "Изход"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
671 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Заден Ляв"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
672 #define MSGTR_GUI_RearRight "Заден Десен"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
673 #define MSGTR_GUI_Remove "Премахване"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
674 #define MSGTR_GUI_Saturation "Наситеност"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
675 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Запаметяване на местоположението на прозореца"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
676 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционално на дължината на диагонала"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
677 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционално на височината на филма"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
678 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционално на широчината на филма"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
679 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Без автоматично мащабиране"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
680 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Построяване на индексната таблица наново, при необходимост"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
681 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Избор на външен аудио канал..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
682 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Избрани файлове"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
683 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Избор на файл..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
684 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Избор на шрифт..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
685 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Избор на субтитри..."
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
686 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двоен размер"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
687 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "На цял екран"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
688 #define MSGTR_GUI_SizeHalf "Половин размер"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
689 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормален размер"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
690 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Мащаб на OSD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
691 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Мащаб на текста"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
692 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Избор на Skin"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
693 #define MSGTR_GUI_Sponsored "Разработката на графичния интерфейс се спонсорира от UHU Linux"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
694 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартиране на цял екран"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
695 #define MSGTR_GUI_Stop "Стоп"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
696 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитри"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
697 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Препокриване на субтитрите"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
698 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Изключване на автоматичното зареждане на субтитри"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
699 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Преобразуване на субтитрите в формата на MPlayer"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
700 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Преобразуване на субтитрите в SubViewer (SRT) формат"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
701 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Език на субтитрите"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
702 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Степен на синхронизацията"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
703 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Заглавие %2d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
704 #define MSGTR_GUI_Titles "Заглавия"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
705 #define MSGTR_GUI_TrackN "Писта %d"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
706 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Изключване на XScreenSaver"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
707 #define MSGTR_GUI_URL "Пускане от URL"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
708 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
709 #define MSGTR_GUI_Video "Видео"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
710 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео енкодер"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
711 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "видео писта"
eed2fb870f43 Rename symbolic constants of GUI help message texts.
ib
parents: 36689
diff changeset
712 #define MSGTR_GUI_Warning "Внимание!"
6961
201b25a9b939 Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff changeset
713
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
714 // ======================= VO Video Output drivers ========================
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
715
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
716 #define MSGTR_VOincompCodec "Избраното изходно видео устройство е несъвместимо с този кодек.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
717 #define MSGTR_VO_GenericError "Tази грешка е възникнала"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
718 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Достъпът е невъзможен"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
719 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "вече съществува, но не е директория."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
720 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Директорията съществува, но не е разрешен запис."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
721 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Директорията не може да бъде създадена."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
722 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Файлът не може да бъде създаден."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
723 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директорията е успешно създадена."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
724 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Стойността е извън допустимите граници"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
725
15226
eba8724ca6a4 synced with 1.167
rathann
parents: 14592
diff changeset
726 // vo_aa.c
eba8724ca6a4 synced with 1.167
rathann
parents: 14592
diff changeset
727
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
728 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nТова са подопциите на aalib vo_aa:\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
729 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Допълнителни опции предвидени от vo_aa:\n" \
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
730 " help показва това съобщение\n" \
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
731 " osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
732 " параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
733 " 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \
29263
0f1b5b68af32 whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents: 29168
diff changeset
734 " 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n"
15226
eba8724ca6a4 synced with 1.167
rathann
parents: 14592
diff changeset
735
eba8724ca6a4 synced with 1.167
rathann
parents: 14592
diff changeset
736
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
737 // vo_jpeg.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
738 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Включен е progressive JPEG формат."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
739 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG форматът е изключен."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
740 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Включен е baseline JPEG формат."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
741 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG форматът е изключен."
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
742
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
743 // vo_pnm.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
744 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Включен е ASCII режим."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
745 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Включен е \"суров\" режим."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
746 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Ще записва в PPM файлове."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
747 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Ще записва в PGM файлове."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
748 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Ще записва в PGMYUV файлове."
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
749
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
750 // vo_yuv4mpeg.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
751 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Режимът interlaced изисква височината на образа да е кратна на 4."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
752 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Широчината на образа трябва да е кратна на 2."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
753 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Не е получена памет или файлов манипулатор за запис \"%s\"!"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
754 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Грешка при извеждане на изображението!"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
755 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Неизвестно подустройство: %s"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
756 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от горе на долу."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
757 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от долу на горе."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
758 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Използва се (подразбиращ се) прогресивен режим"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
759
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
760 // Old vo drivers that have been replaced
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
761
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
762 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "pgm видео драйвера е заменен от -vo pnm:pgmyuv.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
763 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "md5 видео драйвера е заменен от -vo md5sum.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
764
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
765 // ======================= AO Audio Output drivers ========================
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
766
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
767 // libao2
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
768
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
769 // audio_out.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
770 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: модулите alsa9 и alsa1x са отстранени, използвайте -ao alsa .\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
771
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
772 // ao_oss.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
773 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Не може да отвори устройство смесител %s: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
774 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:\nСмесителят на звуковата карта няма канал '%s', използва се подразбиращ се.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
775 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Аудио устройство %s не може да бъде отворено: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
776 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Не може да бъде създаден файлов дескриптор: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
777 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Аудио устройство %s не може да бъде настроено за %s извеждане, проба с %s...\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
778 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Не може да настрои звуковата карта за %d канала.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
779 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: драйверът не поддържа SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
780 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\n Рекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
781 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] Фатална грешка:\n *** НЕ МОЖЕ ДА ПРЕ-ОТВОРИ/РЕСТАРТИРА АУДИО УСТРОЙСТВОТО *** %s\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
782
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
783 // ao_arts.c
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
784 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
785 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Установена е връзка със аудио сървъра.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
786 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Потокът не може да бъде отворен.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
787 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Потокът е отворен.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
788 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] размер на буфера: %d\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
789
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
790 // ao_dxr2.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
791 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Силата на звука не може да бъде сменена на %d.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
792 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz не се поддържат, опитайте \"-aop list=resample\"\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
793
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
794 // ao_esd.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
795 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound се провали: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
796 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] закъснение: [сървър: %0.2fс, мрежа: %0.2fс] (настройка %0.2fс)\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
797 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Не може да бъде отворен esd поток за възпроизвеждане: %s\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
798
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
799 // ao_mpegpes.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
800 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio set mixer се провали: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
801 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz не се поддържат, опитайте с resample...\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
802
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
803 // ao_null.c
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
804 // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK]
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
805
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
806 // ao_pcm.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
807 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n"
24627
d715488fed0e Update translations to not recommend -vc dummy (it is too crash-happy)
reimar
parents: 21889
diff changeset
808 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: най-бързо извличане се постига с -vc null -vo null\nPCM: Info: за да запишете WAVE файлове ползвайте -ao pcm:waveheader (подразбира се).\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
809 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s не може да се отвори за запис!\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
810
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
811 // ao_sdl.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
812 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
813 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] използва се %s аудио драйвер.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
814 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдържан аудио формат: 0x%x.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
815 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Инициализацията на SDL Аудио се провали: %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
816 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Аудиото не може да се отвори: %s\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
817
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
818 // ao_sgi.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
819 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] контрол.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
820 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
821 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: невалидно устройство.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
822 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams се провали: %s\nНе може да се зададе разчитаната честота.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
823 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE не се възприема от посоченото устройство.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
824 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams се провали: %s\n"
32352
76f94c00a69f 1000l, %lf is not valid format string for printf (only for scanf) and actually
reimar
parents: 31513
diff changeset
825 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: честотата на дискретизация е %f (разчитаната честота е %f)\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
826 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n"
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
827 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Не може да бъде отворен аудио канал: %s\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
828 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n"
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
829 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n"
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
830 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n"
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
831 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n"
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
832
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
833 // ao_sun.c
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
834 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO се провали.\n"
34307
f2f80a26f8b7 Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents: 34247
diff changeset
835 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: провал на записа."
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
836 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не може да бъде отворено устройство %s, %s -> без звук.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
837 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: вашата звукова карта не поддържа %d канал, %s, %d Hz честота.\n"
14415
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
838
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
839 // ao_plugin.c
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
840
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
841
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
842 // ======================= AF Audio Filters ================================
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
843
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
844 // af_ladspa.c
1e62b6783350 massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents: 13915
diff changeset
845
20537
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
846 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "достъпни етикети в"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
847 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ВНИМАНИЕ! Този LADSPA плъгин не приема аудио.\n Пристигащият аудио сигнал ще бъде загубен."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
848 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Този LADSPA плъгин не извежда звук."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
849 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Броя на аудио входовете на този LADSPA плъгин се различава от броя на аудио изходите."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
850 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не може да се зареди"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
851 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Функцията ladspa_descriptor() не може да бъде открита в указания библиотечен файл."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
852 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Етикета не може да бъде намерен в библиотеката."
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
853 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не са указани подопции"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
854 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не е указан файл с библиотека"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
855 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не е указан етикет на филтър"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
856 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Не са указани достатъчно контроли от командния ред"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
857 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input control #%d е под долната граница от %0.4f.\n"
ceb9ef336e7e convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents: 19449
diff changeset
858 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input control #%d е над горната граница от %0.4f.\n"
36698
6014c22afcd1 Relocate MSGTR_SamplesWanted.
ib
parents: 36694
diff changeset
859
6014c22afcd1 Relocate MSGTR_SamplesWanted.
ib
parents: 36694
diff changeset
860 // ========================== LIBMPCODECS ===================================
6014c22afcd1 Relocate MSGTR_SamplesWanted.
ib
parents: 36694
diff changeset
861
6014c22afcd1 Relocate MSGTR_SamplesWanted.
ib
parents: 36694
diff changeset
862 #define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n"