1624
|
1 <HTML>
|
|
2 <BODY>
|
|
3
|
1682
|
4 <P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
|
|
5 <BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></CENTER></P>
|
1624
|
6
|
|
7 <P><HR></P>
|
|
8
|
1682
|
9 <P>Tartalomjegyzék</P>
|
1624
|
10
|
|
11 <P><HR></P>
|
|
12
|
1682
|
13 <P><UL>
|
|
14 <LI><A HREF="#1">1. Bevezetés</A>
|
|
15 <UL><LI><A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A></LI>
|
|
16 <LI><A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A></LI>
|
|
17 <LI><A HREF="#1.3">1.3 Telepítés</A></LI>
|
|
18 <LI><A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A>
|
|
19 </LI></UL>
|
|
20 </LI><LI><A HREF="#2">2. Funkciók</A>
|
|
21 <UL><LI><A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A>
|
|
22 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A></LI>
|
|
23 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A>
|
|
24 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A></LI>
|
|
25 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
|
|
26 </UL>
|
|
27 </LI><LI><A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
|
|
28 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A></LI>
|
|
29 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A></LI>
|
|
30 </UL>
|
|
31 </LI></UL>
|
|
32 </LI><LI><A HREF="video.html">2.2 Video és audio kimeneti eszközök</A>
|
|
33 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1">2.2.1 Video kimenetek</A>
|
|
34 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.1">2.2.1.1 MTRR</A>
|
|
35 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2">2.2.1.2 Xv</A>
|
|
36 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.1">2.2.1.2.1 3dfx kártyák</A>
|
|
37 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.2">2.2.1.2.2 S3 kártyák</A>
|
|
38 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.3">2.2.1.2.3 nVidia kártyák</A>
|
|
39 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.4">2.2.1.2.4 ATI kártyák</A>
|
|
40 </LI></UL>
|
|
41 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3">2.2.3.2 DGA</A>
|
|
42 <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.1">2.2.1.3.1 Előszó</A>
|
|
43 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.2">2.2.1.3.2 Mi az a DGA</A>
|
|
44 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.3">2.2.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A>
|
|
45 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.4">2.2.1.3.4 Felbontásváltás</A>
|
|
46 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.5">2.2.1.3.5 DGA és MPlayer</A>
|
|
47 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.6">2.2.1.3.6 A DGA driver képességei</A>
|
|
48 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.7">2.2.1.3.7 Sebesség</A>
|
|
49 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.8">2.2.1.3.8 Ismert hibák</A>
|
|
50 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.9">2.2.1.3.9 Beépítendő dolgok</A>
|
|
51 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.A">2.2.1.3.A Néhány modeline</A>
|
|
52 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.B">2.2.1.3.B Hibabejelentés</A>
|
|
53 </LI></UL>
|
|
54 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.4">2.2.1.4 SDL</A>
|
|
55 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.5">2.2.1.5 SVGAlib</A>
|
|
56 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.6">2.2.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A>
|
|
57 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A>
|
|
58 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.8">2.2.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A>
|
|
59 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.9">2.2.1.9 3dfx YUV támogatás</A>
|
|
60 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.10">2.2.1.10 OpenGL kimenet</A>
|
|
61 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.11">2.2.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A>
|
|
62 </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.A">2.2.1.A TV kimenet</A>
|
|
63 </LI><UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.A.1">2.2.1.A.1 Matrox kártyák</A>
|
|
64 </UL></LI></UL>
|
|
65 </LI><LI><A HREF="sound.html#2.2.2">2.2.2 Audio kimenetek</A>
|
|
66 <UL><LI><A HREF="sound.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A>
|
|
67 </LI></UL>
|
|
68 </LI></UL>
|
|
69 </LI></UL>
|
|
70 </LI><LI><A HREF="#3">3. Használat</A>
|
|
71 <UL><LI><A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A>
|
|
72 </LI><LI><A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A>
|
|
73 </LI><LI><A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A>
|
|
74 </LI></UL>
|
|
75 </LI><LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A>
|
|
76 <UL><LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A>
|
|
77 </LI><LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A>
|
|
78 </LI><LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A>
|
|
79 </LI></UL>
|
|
80 </LI><LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A>
|
|
81 <UL><LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A>
|
|
82 </LI><LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A>
|
|
83 </LI><LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A>
|
|
84 </LI><LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A>
|
|
85 </LI><LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature kérések</A>
|
|
86 </LI></UL>
|
|
87 </LI><LI><A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A>
|
|
88 <UL><LI><A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A>
|
|
89 </LI><LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A>
|
|
90 </LI><LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris 8</A>
|
|
91 </LI><LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A>
|
|
92 </LI></UL>
|
|
93 </LI><LI><A HREF="../documentation.html#A">A. Készítők</A>
|
|
94 </LI><LI><A HREF="#B">B. Levelezési listák</A>
|
|
95 </LI><LI><A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A>
|
|
96
|
|
97 </LI></UL></P>
|
|
98
|
1624
|
99 <P><HR></P>
|
|
100
|
1682
|
101 <P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P>
|
1624
|
102
|
1682
|
103 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P>
|
1624
|
104
|
1682
|
105 <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a
|
|
106 legtöbb MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és
|
|
107 Win32 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási
|
1624
|
108 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik
|
|
109 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve
|
|
110 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus
|
|
111 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat software vagy
|
|
112 hardware scaling-et, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is
|
|
113 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!),
|
1682
|
114 ami támogat magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P>
|
1624
|
115
|
1682
|
116 <P>Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy
|
1624
|
117 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG,
|
|
118 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
|
|
119 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
|
|
120 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
|
|
121 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
|
|
122 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a
|
1682
|
123 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi.</P>
|
1624
|
124
|
1682
|
125 <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
|
1624
|
126
|
1682
|
127 <P>Egy éve kezdődött...
|
1624
|
128 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
|
|
129 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
|
|
130 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
|
|
131 képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van
|
1682
|
132 a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...</P>
|
1624
|
133
|
1682
|
134 <P><UL>
|
|
135 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR>
|
1624
|
136 Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
|
|
137 A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
|
|
138 verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele.
|
1682
|
139 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR>
|
1624
|
140 Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog
|
|
141 volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)
|
1682
|
142 <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR>
|
1624
|
143 Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
|
|
144 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és
|
|
145 100%-os megfelelés a szabványnak.
|
1682
|
146 <LI><B>MPlayer</B> v0.3-v0.9:</B><BR>
|
1624
|
147 Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI
|
|
148 lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.
|
1682
|
149 <LI><B>MPlayer</B> v0.10:</B><BR>
|
1624
|
150 Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!
|
1682
|
151 <LI><B>MPlayer</B> v0.11:</B><BR>
|
1624
|
152 Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project
|
|
153 csapatmunkán alapul!
|
|
154 ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
|
|
155 en/dekódolás.
|
1682
|
156 <LI><B>MPlayer</B> v0.17 "The IdegCounter"</B><BR>
|
1624
|
157 A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után!
|
|
158 Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
|
|
159 feljavítva, bugok eltávolítva stb.
|
1682
|
160 <LI><B>MPlayer</B> 0.18</B><BR>
|
1624
|
161 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
|
|
162 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
|
|
163 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !
|
1682
|
164 </UL></P>
|
1624
|
165
|
1682
|
166 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Installálás</A></B></P>
|
1624
|
167
|
1682
|
168 <P>Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni
|
1624
|
169 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az
|
|
170 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot
|
|
171 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk
|
1682
|
172 egyébként használható az avifile-vel.</P>
|
1624
|
173
|
1682
|
174 <P>Ha egy Matrox G200/G400/G450 kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a
|
1624
|
175 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket
|
|
176 fordítás _előtt_ kell megcsinálni, különben nem épül be Matrox támogatás az
|
1682
|
177 <B>MPlayer</B>-be.</P>
|
1624
|
178
|
1682
|
179 <P>Ha tervezed a ProjectMayo <B>DivX4</B> codec-ének használatát, nézd meg a
|
|
180 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1</A>-es fejezetet még fordítás előtt.</P>
|
1624
|
181
|
1682
|
182 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>
|
1624
|
183
|
1682
|
184 <PRE> ./configure
|
|
185 make
|
|
186 make install</PRE>
|
1624
|
187
|
1682
|
188 <P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét, fontos információkat tartalmaz
|
|
189 arra vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá
|
|
190 a config.h és config.mak file-okat.</P>
|
|
191
|
|
192 <P>Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
|
1624
|
193 feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp_font3.zip-et
|
1682
|
194 (és opcionálisan nyelvi kiegészítőket)</P>
|
1624
|
195
|
1682
|
196 <PRE> mkdir ~/.mplayer/font
|
1624
|
197 cd ~/.mplayer/font
|
|
198 unzip mp_font3.zip
|
1682
|
199 unzip mp_font3_hu.zip</PRE>
|
1624
|
200
|
1682
|
201 <P><B><A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A></B></P>
|
1624
|
202
|
1682
|
203 <P>Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket,
|
1624
|
204 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó
|
|
205 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a
|
|
206 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan
|
|
207 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó
|
1682
|
208 grafikus vagy, írj neki!!!</P>
|
|
209
|
|
210 <P><B><A NAME=2>2. Funkciók</A></B></P>
|
1624
|
211
|
1682
|
212 <P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A></A></P>
|
|
213
|
|
214 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök</A></P>
|
|
215
|
|
216 <P><B><A NAME=3>3. Használat</A></B></P>
|
1624
|
217
|
1682
|
218 <P><TABLE BORDER=0>
|
|
219 <TD> </TD><TD>file</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal//]filenév</CODE></TD><TR>
|
|
220 <TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom</CODE></TD><TR>
|
|
221 <TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR>
|
|
222 <TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi]</CODE></TD><TR>
|
|
223 </TABLE></P>
|
1624
|
224
|
1682
|
225 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
|
|
226 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom
|
|
227 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
|
|
228 mplayer -dvd /dev/dvd /mnt/dvd/matrix.vob
|
|
229 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
|
1624
|
230
|
|
231
|
1682
|
232 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről</A></B></P>
|
1624
|
233
|
|
234
|
|
235 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
|
236 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
|
237 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
|
238 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
|
239 o OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő
|
|
240 / and * hangerő csökkentése/növelése
|
|
241 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
|
242 f teljes képernyős mód ki/be (csak SDL!)
|
|
243
|
|
244 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
|
245 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
|
246 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
|
247 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
|
248 + or - audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel
|
|
249 / or * hangerő csökkentése/növelése
|
|
250 o toggle OSD: none / seek / seek+timer
|
|
251 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
|
252 z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second
|
|
253
|
|
254 (a következők csak a DirectShow DivX codecre érvényesek)
|
|
255
|
|
256 1 vagy 2 kontraszt
|
|
257 3 vagy 4 fényerő
|
|
258 5 vagy 6 ?
|
|
259 7 vagy 8 szaturáció
|
|
260
|
|
261
|
1668
|
262 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel</A>
|
1624
|
263
|
|
264 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető
|
|
265 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
|
|
266 Részletek a www.lirc.org címen.
|
|
267
|
|
268 Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t :
|
|
269 ./configure --enable-lirc
|
|
270
|
|
271 Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
|
|
272 LIRC init was successful.
|
|
273 Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerűt nem mond, akkor
|
|
274 nincs belefordítva.
|
|
275
|
|
276 A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc.
|
|
277 A következő parancsokat érti:
|
|
278
|
|
279 PAUSE - lejátszás megállítása. Bármely másik billentyű újraindítja.
|
|
280 QUIT - kilépés
|
|
281 RWND - 10 másodperccel vissza
|
|
282 FRWND - 60 másodperccel vissza
|
|
283 FWD - 10 másodperccel előre
|
|
284 FFWD - 60 másodperccel előre
|
|
285 INCVOL - hangerő növelése 1 százalékkal
|
|
286 DECVOL - hangerő csökkentése 1 százalékkal
|
|
287 MASTER - 'master' mixer csatorna használata
|
|
288 PCM - 'pcm' mixer csatorna használata
|
|
289
|
|
290 Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben.
|
|
291 Itt egy példa az enyémből:
|
|
292
|
|
293 begin
|
|
294 remote = CU-SX070
|
|
295 prog = mplayer_lirc
|
|
296 button = Tape_Play
|
|
297 repeat = 1
|
|
298 config = FFWD
|
|
299 end
|
|
300
|
|
301 begin
|
|
302 remote = CU-SX070
|
|
303 prog = mplayer_lirc
|
|
304 button = Tape_Stop
|
|
305 config = QUIT
|
|
306 end
|
|
307
|
|
308 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
|
|
309 a -lircconf [file-név] kapcsolót.
|
|
310
|
|
311
|
1668
|
312 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes</A>
|
1624
|
313
|
|
314 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül,
|
|
315 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik.
|
|
316 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :
|
|
317
|
|
318
|
|
319 ./configure --enable-streaming
|
|
320
|
|
321
|
|
322 <B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni.
|
|
323 Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :
|
|
324
|
|
325
|
|
326 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -
|
|
327
|
|
328
|
1668
|
329 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A>
|
1624
|
330
|
|
331
|
1668
|
332 <A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A>
|
1624
|
333
|
|
334
|
1668
|
335 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A>
|
1624
|
336
|
|
337
|
1668
|
338 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A>
|
1624
|
339
|
|
340 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
|
|
341 majd lépj bele :
|
|
342
|
|
343
|
|
344 cd main
|
|
345 fakeroot debian/rules binary
|
|
346
|
|
347
|
|
348 (... mplayer detektálja a hardware-t/software-t, lefordul, és..)
|
|
349 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.
|
|
350
|
|
351 Most root-ként add ki a következő parancsot :
|
|
352
|
|
353
|
|
354 dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
355
|
|
356
|
|
357 Valahogy így kell kinéznie:
|
|
358
|
|
359 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
360 Password:
|
|
361 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
|
|
362 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
|
|
363 Unpacking replacement mplayer ...
|
|
364 Setting up mplayer (0.18-1) ...
|
|
365
|
|
366
|
1668
|
367 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A>
|
1624
|
368
|
|
369 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
|
|
370 natív BSD make nem jó.
|
|
371
|
|
372 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
|
|
373 "options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az
|
|
374 alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options
|
|
375 CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.
|
|
376
|
|
377 Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
|
|
378 csinálj egy linket : ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom
|
|
379
|
|
380 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.
|
|
381 Nyugodtan csinálj egyet :-)
|
|
382
|
|
383
|
1668
|
384 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8</A>
|
1624
|
385
|
|
386 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
|
|
387 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
|
|
388 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak
|
|
389 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
|
|
390 ha libavcodec-et használsz.
|
|
391
|
|
392 A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
|
|
393 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :
|
|
394
|
|
395
|
|
396 % /usr/ccs/bin/make
|
|
397 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
398
|
|
399
|
|
400 Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
|
|
401 vagy nélküle van.
|
|
402
|
|
403 Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
|
|
404 aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
|
|
405 az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
|
|
406 (/usr/ccs/bin/as) nem támogat.
|
|
407
|
|
408 A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
|
|
409 melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
|
|
410 "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).
|
|
411
|
|
412 GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :
|
|
413
|
|
414 % configure
|
|
415 ...
|
|
416 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
417 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
418
|
|
419 (Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)
|
|
420
|
|
421 Tipikus hiba GNU as nem-használatára:
|
|
422
|
|
423 % gmake
|
|
424 ...
|
|
425 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
426 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
427 Assembler: mplayer.c
|
|
428 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
429 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
430 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
431
|
|
432
|
|
433 DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch :
|
|
434 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>
|
|
435
|
|
436
|
|
437 2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
|
|
438 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :
|
|
439
|
|
440 - The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
|
|
441 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
|
|
442 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
|
|
443 address modulo 4GB is accessed.
|
|
444 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516)
|
|
445
|
|
446 - The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
|
|
447 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
|
|
448 all data is accessed modulo 4GB
|
|
449 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592)
|
|
450
|
|
451
|
1668
|
452 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A>
|
1624
|
453
|
|
454 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat
|
|
455 használd :
|
|
456
|
|
457
|
|
458 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
|
|
459 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
|
|
460
|
|
461
|
1668
|
462 <A NAME=A>Appendix A - Authors</A>
|
1624
|
463
|
|
464
|
1668
|
465 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists</A>
|
1624
|
466
|
|
467 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:
|
|
468
|
|
469 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája:
|
|
470 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A>
|
|
471
|
|
472 Nemtom, talán magyar nyelvű FLAME lista :)
|
|
473 Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok,
|
|
474 stb.
|
|
475
|
|
476 - <B>MPlayer</B> fejlesztők listája:
|
|
477 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
|
|
478
|
|
479 Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
|
|
480 library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
|
|
481 NE küldj ide bugreportot, kérdést!
|
|
482 Ne növeljük a lista forgalmát.
|
|
483
|
|
484 - <B>MPlayer</B> felhasználók listája:
|
|
485 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users</A>
|
|
486
|
|
487 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t)
|
|
488 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)
|
|
489 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész
|
|
490 dokumentációt.)
|
|
491
|
1668
|
492 - <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók:
|
|
493 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
1624
|
494
|
|
495 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,
|
|
496 - mga_vid
|
|
497 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X)
|
|
498 - matroxfb-TVout
|
|
499
|
|
500 - <B>MPlayer</B> bejelentések:
|
|
501 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A>
|
|
502
|
|
503 Alacsony forgalmú lista :)
|
|
504 És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió.
|
|
505
|
|
506 - <B>MPlayer</B> CVS-log:
|
|
507 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
|
508
|
|
509 CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
|
|
510 (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz)
|
|
511 Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!
|
|
512
|
|
513 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
|
|
514 Más nyelven ne küldj üzenetet!
|
|
515
|
|
516
|
1668
|
517 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A>
|
1624
|
518
|
|
519 </BODY>
|
|
520
|
|
521 </HTML>
|