Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/zh_CN.po @ 7660:252b745e51c2
[gaim-migrate @ 8304]
Luke, it looks like you forgot to commit the eo.po file?
So I was going to do it, but then I noticed that the eo.po in the
patch tracker is for gnome-terminal and not for Gaim.
So I thought it would be better to just take this out for now... :-)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sat, 29 Nov 2003 08:12:49 +0000 |
parents | 6f073db228af |
children | 73c7b22cf9bb |
rev | line source |
---|---|
6443 | 1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 gaim team. | |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | |
2944 | 5 # |
418 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
5303 | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
7580 | 9 "POT-Creation-Date: 2003-11-20 08:01-0800\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-21 00:08+0800\n" | |
5805 | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
5303 | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
418 | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
6546 | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
418 | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5303 | 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | |
5360 | 18 #. *< api_version |
19 #. *< type | |
20 #. *< ui_requirement | |
21 #. *< flags | |
22 #. *< dependencies | |
23 #. *< priority | |
24 #. *< id | |
7487 | 25 #: plugins/autorecon.c:104 |
5360 | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
5303 | 27 msgstr "自动重连" |
28 | |
5360 | 29 #. *< name |
30 #. *< version | |
31 #. * summary | |
7487 | 32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
5303 | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | |
35 | |
6345 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
5303 | 37 msgid "Mail Server" |
38 msgstr "邮件服务器" | |
39 | |
6345 | 40 #: plugins/chkmail.c:132 |
5303 | 41 #, c-format |
42 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
43 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" | |
44 | |
6345 | 45 #: plugins/chkmail.c:195 |
5303 | 46 msgid "Check Mail" |
47 msgstr "检查邮件" | |
48 | |
6345 | 49 #: plugins/chkmail.c:199 |
5303 | 50 msgid "Check email every X seconds.\n" |
51 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | |
3343 | 52 |
7487 | 53 #: plugins/contact_priority.c:82 |
54 msgid "Point values to use when..." | |
55 msgstr "程序内部所用的权值,当..." | |
56 | |
57 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
58 msgid "Buddy is offline:" | |
59 msgstr "好友离线:" | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
62 msgid "Buddy is away:" | |
63 msgstr "好友离开:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
66 msgid "Buddy is idle:" | |
67 msgstr "好友瞌睡:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
70 msgid "Use last matching buddy" | |
71 msgstr "使用上次匹配的好友" | |
72 | |
73 #. Explanation | |
74 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
75 msgid "" | |
76 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
77 "contact.\n" | |
78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
80 ">offline." | |
81 msgstr "" | |
82 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" | |
7580 | 83 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为:在线->瞌睡->离开+瞌睡->离" |
84 "线。" | |
7487 | 85 |
86 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
87 msgid "Point values to use for Account..." | |
88 msgstr "账户的权值..." | |
89 | |
90 #. *< api_version | |
91 #. *< type | |
92 #. *< ui_requirement | |
93 #. *< flags | |
94 #. *< dependencies | |
95 #. *< priority | |
96 #. *< id | |
97 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
98 msgid "Contact Priority" | |
99 msgstr "联系人优先级" | |
100 | |
101 #. *< name | |
102 #. *< version | |
103 #. *< summary | |
104 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
105 msgid "" | |
106 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
107 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" | |
108 | |
109 #. *< description | |
110 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
111 msgid "" | |
112 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
113 "in contact priority computations." | |
114 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" | |
115 | |
6633 | 116 #. |
117 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
118 #. | |
119 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
120 msgid "Gaim" | |
121 msgstr "Gaim" | |
122 | |
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
124 msgid "Gaim - Signed off" | |
125 msgstr "Gaim - 已登出" | |
126 | |
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
128 msgid "Gaim - Away" | |
129 msgstr "Gaim - 离开" | |
130 | |
7487 | 131 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 |
6633 | 132 msgid "Auto-login" |
133 msgstr "自动登录" | |
134 | |
135 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
7185 | 136 msgid "New Message..." |
6633 | 137 msgstr "新消息..." |
138 | |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
140 msgid "Join A Chat..." | |
141 msgstr "加入聊天..." | |
142 | |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
144 msgid "New..." | |
145 msgstr "新建..." | |
146 | |
7487 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 |
148 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | |
150 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
7580 | 151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 | |
6633 | 153 msgid "Away" |
154 msgstr "离开" | |
155 | |
6835 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
6633 | 157 msgid "Back" |
158 msgstr "回来" | |
159 | |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
161 msgid "Mute Sounds" | |
162 msgstr "静音" | |
163 | |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | |
165 msgid "File Transfers" | |
166 msgstr "文件传送" | |
167 | |
168 #. And now for the buttons | |
7487 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 |
6633 | 170 msgid "Accounts" |
171 msgstr "账户" | |
172 | |
7487 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 |
6633 | 174 msgid "Preferences" |
175 msgstr "首选项" | |
176 | |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
178 msgid "Signoff" | |
179 msgstr "登出" | |
180 | |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
182 msgid "Quit" | |
183 msgstr "退出" | |
184 | |
6941 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
6633 | 186 msgid "Tray Icon Configuration" |
187 msgstr "托盘图标配置" | |
188 | |
6941 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
6633 | 190 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
191 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" | |
192 | |
5360 | 193 #. *< api_version |
194 #. *< type | |
195 #. *< ui_requirement | |
196 #. *< flags | |
197 #. *< dependencies | |
198 #. *< priority | |
199 #. *< id | |
6941 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
6633 | 201 msgid "System Tray Icon" |
202 msgstr "系统托盘图标" | |
5360 | 203 |
204 #. *< name | |
205 #. *< version | |
206 #. * summary | |
6941 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
6633 | 208 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
209 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | |
210 | |
211 #. * description | |
6941 | 212 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
6633 | 213 msgid "" |
214 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
215 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
216 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
217 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
218 msgstr "" | |
219 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," | |
220 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | |
221 "似,还可以将消息存入队列。" | |
5360 | 222 |
223 #. *< api_version | |
224 #. *< type | |
225 #. *< ui_requirement | |
226 #. *< flags | |
227 #. *< dependencies | |
228 #. *< priority | |
229 #. *< id | |
6193 | 230 #: plugins/filectl.c:201 |
5360 | 231 msgid "Gaim File Control" |
232 msgstr "Gaim 文件控制" | |
233 | |
234 #. *< name | |
235 #. *< version | |
236 #. * summary | |
6193 | 237 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5360 | 238 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
239 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | |
240 | |
6443 | 241 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
6043 | 242 msgid "Not connected to AIM" |
243 msgstr "未连接到 AIM" | |
244 | |
6443 | 245 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 |
6043 | 246 msgid "No screenname given." |
247 msgstr "没有给出用户名。" | |
248 | |
6443 | 249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 |
6043 | 250 msgid "No roomname given." |
251 msgstr "没有给出聊天室名。" | |
252 | |
6443 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 |
6043 | 254 msgid "Invalid AIM URI" |
255 msgstr "无效的 AIM URI" | |
256 | |
257 #. *< api_version | |
258 #. *< type | |
259 #. *< ui_requirement | |
260 #. *< flags | |
261 #. *< dependencies | |
262 #. *< priority | |
263 #. *< id | |
6443 | 264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 |
6043 | 265 msgid "Remote Control" |
266 msgstr "远程控制" | |
267 | |
268 #. *< name | |
269 #. *< version | |
270 #. * summary | |
6443 | 271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 |
6043 | 272 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
273 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | |
274 | |
275 #. * description | |
6443 | 276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 |
6043 | 277 msgid "" |
278 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
279 "applications or through the gaim-remote tool." | |
280 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | |
281 | |
6633 | 282 #. *< api_version |
283 #. *< type | |
284 #. *< ui_requirement | |
285 #. *< flags | |
286 #. *< dependencies | |
287 #. *< priority | |
288 #. *< id | |
289 #: plugins/gaiminc.c:81 | |
290 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
291 msgstr "Gaim 演示插件" | |
292 | |
293 #. *< name | |
294 #. *< version | |
295 #. * summary | |
296 #: plugins/gaiminc.c:84 | |
297 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
298 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" | |
299 | |
300 #. * description | |
301 #: plugins/gaiminc.c:86 | |
302 msgid "" | |
303 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
304 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
305 "- It reverses all incoming text\n" | |
306 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
307 msgstr "" | |
308 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" | |
309 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" | |
310 "- 颠倒所有收到的文本\n" | |
311 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" | |
312 | |
5303 | 313 #. Configuration frame |
6633 | 314 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
5303 | 315 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
316 msgstr "鼠标手势配置" | |
317 | |
6633 | 318 #: plugins/gestures/gestures.c:227 |
5303 | 319 msgid "Middle mouse button" |
320 msgstr "鼠标中键" | |
321 | |
6633 | 322 #: plugins/gestures/gestures.c:232 |
5303 | 323 msgid "Right mouse button" |
324 msgstr "鼠标右键" | |
325 | |
326 #. "Visual gesture display" checkbox | |
6633 | 327 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
5303 | 328 msgid "_Visual gesture display" |
329 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
330 | |
5360 | 331 #. *< api_version |
332 #. *< type | |
333 #. *< ui_requirement | |
334 #. *< flags | |
335 #. *< dependencies | |
336 #. *< priority | |
337 #. *< id | |
6633 | 338 #: plugins/gestures/gestures.c:271 |
5303 | 339 msgid "Mouse Gestures" |
340 msgstr "鼠标手势" | |
341 | |
5360 | 342 #. *< name |
343 #. *< version | |
344 #. * summary | |
6633 | 345 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
5360 | 346 msgid "Provides support for mouse gestures" |
347 msgstr "提供鼠标手势的支持" | |
348 | |
349 #. * description | |
6633 | 350 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
5303 | 351 msgid "" |
352 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
353 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
354 "\n" | |
355 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
356 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
357 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4208 | 358 msgstr "" |
5303 | 359 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" |
360 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" | |
361 "\n" | |
362 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
363 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
364 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
365 | |
6633 | 366 #: plugins/gtik.c:719 |
367 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
368 msgstr "Gnome 股票机属性" | |
369 | |
370 #: plugins/gtik.c:731 | |
371 msgid "Update Frequency in min" | |
372 msgstr "更新频率(分钟)" | |
373 | |
374 #: plugins/gtik.c:747 | |
375 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
376 msgstr "在下面的框中输入以“+”分隔的股票代码。" | |
377 | |
378 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
379 #: plugins/gtik.c:757 | |
380 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
6835 | 381 msgstr "选中此框将只显示代码和股价:" |
6633 | 382 |
383 #: plugins/gtik.c:758 | |
384 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
6835 | 385 msgstr "选中此框将从左到右滚动:" |
6633 | 386 |
387 #: plugins/gtik.c:994 | |
388 msgid "(No" | |
389 msgstr "(无" | |
390 | |
391 #: plugins/gtik.c:995 | |
392 msgid "Change" | |
393 msgstr "变化" | |
394 | |
7580 | 395 #: plugins/history.c:75 |
6633 | 396 msgid "History" |
397 msgstr "历史" | |
398 | |
7580 | 399 #: plugins/history.c:77 |
6633 | 400 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
401 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | |
402 | |
7580 | 403 #: plugins/history.c:78 |
6633 | 404 msgid "" |
405 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
406 "the last conversation into the current conversation." | |
407 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" | |
408 | |
409 #. *< api_version | |
410 #. *< type | |
411 #. *< ui_requirement | |
412 #. *< flags | |
413 #. *< dependencies | |
414 #. *< priority | |
415 #. *< id | |
416 #: plugins/iconaway.c:80 | |
417 msgid "Iconify on Away" | |
418 msgstr "离开后变为图标" | |
419 | |
420 #. *< name | |
421 #. *< version | |
422 #. * summary | |
423 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | |
424 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
425 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | |
426 | |
427 #: plugins/idle.c:70 | |
428 msgid "Idle Time" | |
429 msgstr "瞌睡时间" | |
430 | |
431 #: plugins/idle.c:78 | |
432 msgid "Set" | |
433 msgstr "设置" | |
434 | |
435 #: plugins/idle.c:83 | |
436 msgid "idle for" | |
437 msgstr "打瞌睡" | |
438 | |
7349 | 439 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
6633 | 440 msgid "minutes." |
441 msgstr "分钟。" | |
442 | |
443 #: plugins/idle.c:96 | |
444 msgid "_Set" | |
445 msgstr "设置(_S)" | |
446 | |
447 #: plugins/idle.c:119 | |
448 msgid "I'dle Mak'er" | |
449 msgstr "瞌睡虫" | |
450 | |
451 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
452 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
453 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | |
454 | |
6911 | 455 #. *< api_version |
456 #. *< type | |
457 #. *< ui_requirement | |
458 #. *< flags | |
459 #. *< dependencies | |
460 #. *< priority | |
461 #. *< id | |
462 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
463 msgid "IPC Test Client" | |
464 msgstr "IPC 测试客户" | |
465 | |
466 #. *< name | |
467 #. *< version | |
468 #. * summary | |
469 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
470 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
471 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" | |
472 | |
473 #. * description | |
474 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
475 msgid "" | |
476 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
477 "calls the commands registered." | |
6941 | 478 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" |
6911 | 479 |
480 #. *< api_version | |
481 #. *< type | |
482 #. *< ui_requirement | |
483 #. *< flags | |
484 #. *< dependencies | |
485 #. *< priority | |
486 #. *< id | |
487 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
488 msgid "IPC Test Server" | |
489 msgstr "IPC 测试服务器" | |
490 | |
491 #. *< name | |
492 #. *< version | |
493 #. * summary | |
494 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
495 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
496 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" | |
497 | |
498 #. * description | |
499 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
500 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
501 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" | |
502 | |
6633 | 503 #: plugins/mailchk.c:156 |
504 msgid "Mail Checker" | |
505 msgstr "邮件检查器" | |
506 | |
507 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
508 msgid "Checks for new local mail." | |
509 msgstr "检查新的本地邮件。" | |
510 | |
511 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
7185 | 512 #: plugins/notify.c:572 |
6633 | 513 msgid "Notify For" |
514 msgstr "提醒" | |
515 | |
7185 | 516 #: plugins/notify.c:576 |
6633 | 517 msgid "_IM windows" |
518 msgstr "即时消息窗口(_I)" | |
519 | |
7185 | 520 #: plugins/notify.c:583 |
521 msgid "C_hat windows" | |
522 msgstr "聊天窗口(_H)" | |
523 | |
524 #: plugins/notify.c:590 | |
525 msgid "_Focused windows" | |
526 msgstr "聚焦窗口(_F)" | |
6633 | 527 |
528 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
7185 | 529 #: plugins/notify.c:598 |
6633 | 530 msgid "Notification Methods" |
531 msgstr "通知方式" | |
532 | |
7185 | 533 #: plugins/notify.c:605 |
6633 | 534 msgid "Prepend _string into window title:" |
6835 | 535 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
6633 | 536 |
7185 | 537 #. Count method button |
538 #: plugins/notify.c:624 | |
6633 | 539 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
540 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | |
541 | |
7185 | 542 #. Urgent method button |
543 #: plugins/notify.c:633 | |
544 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
545 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | |
546 | |
547 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
548 #: plugins/notify.c:640 | |
6633 | 549 msgid "Notification Removal" |
550 msgstr "通知删除" | |
551 | |
7185 | 552 #. Remove on focus button |
553 #: plugins/notify.c:646 | |
554 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
555 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | |
556 | |
557 #. Remove on click button | |
558 #: plugins/notify.c:654 | |
6633 | 559 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
560 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | |
561 | |
7185 | 562 #. Remove on type button |
563 #: plugins/notify.c:662 | |
6633 | 564 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
565 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | |
566 | |
7185 | 567 #. Remove on message send button |
568 #: plugins/notify.c:670 | |
569 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
570 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | |
571 | |
572 #. Remove on conversation switch button | |
573 #: plugins/notify.c:679 | |
574 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
575 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | |
576 | |
6633 | 577 #. *< api_version |
578 #. *< type | |
579 #. *< ui_requirement | |
580 #. *< flags | |
581 #. *< dependencies | |
582 #. *< priority | |
583 #. *< id | |
7185 | 584 #: plugins/notify.c:762 |
6633 | 585 msgid "Message Notification" |
586 msgstr "邮件通知" | |
587 | |
588 #. *< name | |
589 #. *< version | |
590 #. * summary | |
7185 | 591 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
6633 | 592 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
593 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | |
594 | |
5360 | 595 #. *< api_version |
596 #. *< type | |
597 #. *< ui_requirement | |
598 #. *< flags | |
599 #. *< dependencies | |
600 #. *< priority | |
601 #. *< id | |
6835 | 602 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6633 | 603 msgid "Perl Plugin Loader" |
604 msgstr "Perl 插件装入器" | |
605 | |
606 #. *< name | |
607 #. *< version | |
6835 | 608 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6633 | 609 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
610 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | |
611 | |
6911 | 612 #: plugins/raw.c:154 |
6633 | 613 msgid "Raw" |
614 msgstr "Raw" | |
615 | |
6911 | 616 #: plugins/raw.c:156 |
6633 | 617 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
618 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
619 | |
6911 | 620 #: plugins/raw.c:157 |
6633 | 621 msgid "" |
622 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
623 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
624 msgstr "" | |
625 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
626 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
627 | |
7580 | 628 #: plugins/relnot.c:62 |
629 #, c-format | |
630 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
631 msgstr "您正在使用 Gaim 版本 %s。而当前版本为 %s。<hr>" | |
632 | |
633 #: plugins/relnot.c:68 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "" | |
636 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
637 "%s<br><br>" | |
638 msgstr "" | |
639 "<b>更新记录:</b>\n" | |
640 "%s<br><br>" | |
641 | |
642 #: plugins/relnot.c:73 | |
643 #, c-format | |
644 msgid "" | |
645 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
646 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
647 msgstr "" | |
648 "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
649 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
650 | |
651 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
652 msgid "New Version Available" | |
653 msgstr "新版本可用" | |
654 | |
6633 | 655 #. *< api_version |
656 #. *< type | |
657 #. *< ui_requirement | |
658 #. *< flags | |
659 #. *< dependencies | |
660 #. *< priority | |
661 #. *< id | |
7580 | 662 #: plugins/relnot.c:133 |
663 msgid "Release Notification" | |
664 msgstr "版本通知" | |
665 | |
666 #. *< name | |
667 #. *< version | |
668 #. * summary | |
669 #: plugins/relnot.c:136 | |
670 msgid "Checks periodically for new releases." | |
671 msgstr "定期检查新版本。" | |
672 | |
673 #. * description | |
674 #: plugins/relnot.c:138 | |
675 msgid "" | |
676 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
677 "ChangeLog." | |
678 msgstr "" | |
679 "定期检查新版本并通知用户更新记录。" | |
680 | |
681 #. *< api_version | |
682 #. *< type | |
683 #. *< ui_requirement | |
684 #. *< flags | |
685 #. *< dependencies | |
686 #. *< priority | |
687 #. *< id | |
688 #: plugins/signals-test.c:465 | |
6633 | 689 msgid "Signals Test" |
690 msgstr "信号测试" | |
691 | |
692 #. *< name | |
693 #. *< version | |
694 #. * summary | |
7580 | 695 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6633 | 696 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
697 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | |
698 | |
699 #. *< api_version | |
700 #. *< type | |
701 #. *< ui_requirement | |
702 #. *< flags | |
703 #. *< dependencies | |
704 #. *< priority | |
705 #. *< id | |
6835 | 706 #: plugins/simple.c:31 |
6633 | 707 msgid "Simple Plugin" |
708 msgstr "简单插件" | |
709 | |
710 #. *< name | |
711 #. *< version | |
712 #. * summary | |
6835 | 713 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6633 | 714 msgid "Tests to see that most things are working." |
715 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | |
716 | |
6911 | 717 #: plugins/spellchk.c:412 |
6633 | 718 msgid "Text Replacements" |
719 msgstr "文字替换" | |
720 | |
6911 | 721 #: plugins/spellchk.c:436 |
6633 | 722 msgid "You type" |
723 msgstr "输入文字" | |
724 | |
6911 | 725 #: plugins/spellchk.c:448 |
6633 | 726 msgid "You send" |
727 msgstr "送出文字" | |
728 | |
6911 | 729 #: plugins/spellchk.c:474 |
6633 | 730 msgid "Add a new text replacement" |
731 msgstr "添加新的文字替换" | |
732 | |
6911 | 733 #: plugins/spellchk.c:481 |
6633 | 734 msgid "You _type:" |
6835 | 735 msgstr "输入文字(_T):" |
736 | |
6911 | 737 #: plugins/spellchk.c:495 |
6633 | 738 msgid "You _send:" |
6835 | 739 msgstr "送出文字(_S):" |
740 | |
6911 | 741 #: plugins/spellchk.c:535 |
6633 | 742 msgid "Text replacement" |
743 msgstr "文本替换" | |
744 | |
6911 | 745 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
6633 | 746 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
747 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | |
748 | |
7185 | 749 #. *< api_version |
750 #. *< type | |
751 #. *< ui_requirement | |
752 #. *< flags | |
753 #. *< dependencies | |
754 #. *< priority | |
755 #. *< id | |
7580 | 756 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
7185 | 757 msgid "GNUTLS" |
758 msgstr "GNUTLS" | |
759 | |
760 #. *< name | |
761 #. *< version | |
762 #. * summary | |
7580 | 763 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 |
7185 | 764 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
765 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | |
766 | |
767 #. *< api_version | |
768 #. *< type | |
769 #. *< ui_requirement | |
770 #. *< flags | |
771 #. *< dependencies | |
772 #. *< priority | |
773 #. *< id | |
7487 | 774 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
7185 | 775 msgid "NSS" |
776 msgstr "NSS" | |
777 | |
778 #. *< name | |
779 #. *< version | |
780 #. * summary | |
7487 | 781 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
7185 | 782 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
783 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | |
784 | |
785 #. *< api_version | |
786 #. *< type | |
787 #. *< ui_requirement | |
788 #. *< flags | |
789 #. *< dependencies | |
790 #. *< priority | |
791 #. *< id | |
792 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
793 msgid "SSL" | |
794 msgstr "SSL" | |
795 | |
796 #. *< name | |
797 #. *< version | |
798 #. * summary | |
799 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
800 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
801 msgstr "提供 SSL 支持库。" | |
802 | |
7349 | 803 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6633 | 804 #, c-format |
805 msgid "%s has gone away." | |
806 msgstr "%s 走了。" | |
807 | |
808 #: plugins/statenotify.c:36 | |
809 #, c-format | |
810 msgid "%s is no longer away." | |
811 msgstr "%s 回来了。" | |
812 | |
813 #: plugins/statenotify.c:42 | |
814 #, c-format | |
815 msgid "%s has become idle." | |
816 msgstr "%s 打起瞌睡。" | |
817 | |
818 #: plugins/statenotify.c:48 | |
819 #, c-format | |
820 msgid "%s is no longer idle." | |
821 msgstr "%s 睡醒了。" | |
822 | |
823 #. *< api_version | |
824 #. *< type | |
825 #. *< ui_requirement | |
826 #. *< flags | |
827 #. *< dependencies | |
828 #. *< priority | |
829 #. *< id | |
830 #: plugins/statenotify.c:78 | |
831 msgid "Buddy State Notification" | |
832 msgstr "好友状态通知" | |
833 | |
834 #. *< name | |
835 #. *< version | |
836 #. * summary | |
837 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
838 msgid "" | |
839 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
840 "idle." | |
841 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | |
842 | |
6911 | 843 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
844 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
845 msgstr "Tcl 插件装入器" | |
846 | |
847 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
848 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
849 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | |
850 | |
6633 | 851 #. *< api_version |
852 #. *< type | |
853 #. *< ui_requirement | |
854 #. *< flags | |
855 #. *< dependencies | |
856 #. *< priority | |
857 #. *< id | |
6835 | 858 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
5303 | 859 msgid "Buddy Ticker" |
5360 | 860 msgstr "好友点点通" |
861 | |
862 #. *< name | |
863 #. *< version | |
864 #. * summary | |
6835 | 865 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
5303 | 866 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
867 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | |
868 | |
7349 | 869 #: plugins/timestamp.c:95 |
6633 | 870 msgid "iChat Timestamp" |
871 msgstr "iChat 时间戳" | |
872 | |
7349 | 873 #: plugins/timestamp.c:102 |
6633 | 874 msgid "Delay" |
875 msgstr "延迟" | |
876 | |
7349 | 877 #: plugins/timestamp.c:115 |
6633 | 878 msgid "_Apply" |
879 msgstr "应用(_A)" | |
880 | |
881 #. *< api_version | |
882 #. *< type | |
883 #. *< ui_requirement | |
884 #. *< flags | |
885 #. *< dependencies | |
886 #. *< priority | |
887 #. *< id | |
7349 | 888 #: plugins/timestamp.c:173 |
6633 | 889 msgid "Timestamp" |
890 msgstr "时间戳" | |
891 | |
892 #. *< name | |
893 #. *< version | |
894 #. * summary | |
7349 | 895 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
6633 | 896 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
897 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | |
898 | |
899 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
900 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
901 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
5303 | 902 msgid "Opacity:" |
6835 | 903 msgstr "不透明度:" |
5303 | 904 |
5360 | 905 #. IM Convo trans options |
6633 | 906 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5360 | 907 msgid "IM Conversation Windows" |
908 msgstr "即时消息对话窗口" | |
909 | |
6633 | 910 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5360 | 911 msgid "_IM window transparency" |
912 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | |
913 | |
6633 | 914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5360 | 915 msgid "_Show slider bar in IM window" |
916 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | |
917 | |
918 #. Buddy List trans options | |
7349 | 919 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5360 | 920 msgid "Buddy List Window" |
921 msgstr "好友列表窗口" | |
922 | |
6633 | 923 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5360 | 924 msgid "_Buddy List window transparency" |
925 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | |
926 | |
927 #. *< api_version | |
928 #. *< type | |
929 #. *< ui_requirement | |
930 #. *< flags | |
931 #. *< dependencies | |
932 #. *< priority | |
933 #. *< id | |
6633 | 934 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
5303 | 935 msgid "Transparency" |
936 msgstr "透明度" | |
937 | |
5360 | 938 #. *< name |
939 #. *< version | |
940 #. * summary | |
6633 | 941 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
942 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
5303 | 943 msgid "" |
944 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
945 "\n" | |
946 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
4208 | 947 msgstr "" |
5303 | 948 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" |
949 "\n" | |
950 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | |
951 | |
6633 | 952 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6443 | 953 msgid "GTK+ Runtime Version" |
954 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | |
955 | |
956 #. Autostart | |
6633 | 957 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5360 | 958 msgid "Startup" |
959 msgstr "启动" | |
960 | |
6633 | 961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5360 | 962 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
963 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | |
964 | |
6443 | 965 #. Buddy List |
7487 | 966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 |
967 #: src/gtkprefs.c:2264 | |
6443 | 968 msgid "Buddy List" |
969 msgstr "好友列表" | |
970 | |
6633 | 971 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6443 | 972 msgid "_Dockable Buddy List" |
973 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | |
974 | |
975 #. Docked Blist On Top | |
6633 | 976 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6443 | 977 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
978 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | |
979 | |
980 #. Blist On Top | |
6633 | 981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6443 | 982 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
983 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | |
984 | |
985 #. Conversations | |
7349 | 986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
7487 | 987 #: src/gtkprefs.c:2265 |
6443 | 988 msgid "Conversations" |
989 msgstr "对话" | |
990 | |
6633 | 991 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6443 | 992 msgid "_Flash Window when messages are received" |
993 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | |
994 | |
6633 | 995 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
5303 | 996 msgid "WinGaim Options" |
997 msgstr "WinGaim 选项" | |
998 | |
6633 | 999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
5303 | 1000 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1001 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | |
1002 | |
6633 | 1003 #: src/about.c:57 |
2976 | 1004 #, c-format |
1005 msgid "About Gaim v%s" | |
5303 | 1006 msgstr "关于 Gaim v%s" |
1007 | |
6633 | 1008 #: src/about.c:89 |
5360 | 1009 msgid "" |
1010 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
1011 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1012 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1013 msgstr "" | |
1014 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | |
1015 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | |
1016 "行。<BR><BR>" | |
5303 | 1017 |
6633 | 1018 #: src/about.c:99 |
5360 | 1019 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1020 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
5303 | 1021 |
6043 | 1022 #: src/about.c:104 |
6633 | 1023 msgid "Active Developers" |
1024 msgstr "当前开发者" | |
1025 | |
1026 #: src/about.c:105 | |
1027 msgid "maintainer" | |
1028 msgstr "维护者" | |
1029 | |
1030 #: src/about.c:107 | |
1031 msgid "lead developer" | |
1032 msgstr "领导开发者" | |
1033 | |
1034 #: src/about.c:110 | |
1035 msgid "developer & webmaster" | |
1036 msgstr "开发者和网管" | |
1037 | |
1038 #: src/about.c:111 | |
1039 msgid "win32 port" | |
1040 msgstr "Win32 移植" | |
1041 | |
6911 | 1042 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6633 | 1043 msgid "developer" |
1044 msgstr "开发者" | |
1045 | |
6911 | 1046 #: src/about.c:117 |
6633 | 1047 msgid "support" |
1048 msgstr "支持" | |
1049 | |
6911 | 1050 #: src/about.c:124 |
6633 | 1051 msgid "Crazy Patch Writers" |
1052 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
1053 | |
7487 | 1054 #: src/about.c:145 |
6633 | 1055 msgid "Retired Developers" |
1056 msgstr "退休开发者" | |
1057 | |
7487 | 1058 #: src/about.c:146 |
7185 | 1059 msgid "former libfaim maintainer" |
1060 msgstr "先前 libfaim 维护者" | |
1061 | |
7487 | 1062 #: src/about.c:147 |
6633 | 1063 msgid "former lead developer" |
1064 msgstr "先前领导开发者" | |
1065 | |
7185 | 1066 #: src/about.c:150 |
7487 | 1067 msgid "former maintainer" |
1068 msgstr "先前维护者" | |
1069 | |
1070 #: src/about.c:151 | |
6911 | 1071 msgid "former Jabber developer" |
1072 msgstr "先前 Jabber 开发者" | |
1073 | |
7487 | 1074 #: src/about.c:152 |
6633 | 1075 msgid "original author" |
1076 msgstr "原作者" | |
1077 | |
7487 | 1078 #: src/about.c:155 |
6633 | 1079 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1080 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | |
1081 | |
7487 | 1082 #: src/about.c:163 |
6633 | 1083 msgid "Current Translators" |
1084 msgstr "当前翻译者" | |
1085 | |
7580 | 1086 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
7487 | 1087 msgid "Catalan" |
1088 msgstr "加泰罗尼亚语" | |
1089 | |
7580 | 1090 #: src/about.c:165 src/about.c:196 |
6633 | 1091 msgid "Czech" |
1092 msgstr "捷克语" | |
1093 | |
7487 | 1094 #: src/about.c:166 |
6633 | 1095 msgid "Danish" |
1096 msgstr "丹麦语" | |
1097 | |
7580 | 1098 #: src/about.c:167 src/about.c:197 |
6633 | 1099 msgid "German" |
1100 msgstr "德语" | |
1101 | |
7580 | 1102 #: src/about.c:168 src/about.c:198 |
6633 | 1103 msgid "Spanish" |
1104 msgstr "西班牙语" | |
1105 | |
7487 | 1106 #: src/about.c:169 |
7349 | 1107 msgid "Finnish" |
1108 msgstr "芬兰语" | |
1109 | |
7580 | 1110 #: src/about.c:170 src/about.c:199 |
6633 | 1111 msgid "French" |
1112 msgstr "法语" | |
1113 | |
7349 | 1114 #: src/about.c:171 |
7487 | 1115 msgid "Hindi" |
1116 msgstr "印地语" | |
1117 | |
1118 #: src/about.c:172 | |
6633 | 1119 msgid "Hungarian" |
1120 msgstr "匈牙利语" | |
1121 | |
7580 | 1122 #: src/about.c:173 src/about.c:201 |
6633 | 1123 msgid "Italian" |
1124 msgstr "意大利语" | |
1125 | |
7580 | 1126 #: src/about.c:174 src/about.c:203 |
6633 | 1127 msgid "Korean" |
1128 msgstr "朝鲜语" | |
1129 | |
7487 | 1130 #: src/about.c:175 |
6911 | 1131 msgid "Dutch; Flemish" |
1132 msgstr "荷兰语" | |
6633 | 1133 |
7580 | 1134 #: src/about.c:176 |
1135 msgid "Norwegian" | |
1136 msgstr "挪威语" | |
1137 | |
1138 #: src/about.c:177 src/about.c:204 | |
6941 | 1139 msgid "Polish" |
1140 msgstr "波兰语" | |
1141 | |
7580 | 1142 #: src/about.c:178 |
7349 | 1143 msgid "Portuguese" |
6941 | 1144 msgstr "葡萄牙语" |
1145 | |
7487 | 1146 #: src/about.c:179 |
7580 | 1147 msgid "Portuguese-Brazil" |
1148 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
1149 | |
1150 #: src/about.c:180 | |
6941 | 1151 msgid "Romanian" |
1152 msgstr "罗马尼亚语" | |
1153 | |
7580 | 1154 #: src/about.c:181 src/about.c:205 |
6941 | 1155 msgid "Russian" |
1156 msgstr "俄语" | |
1157 | |
7580 | 1158 #: src/about.c:182 |
6941 | 1159 msgid "Serbian" |
1160 msgstr "塞尔维亚语" | |
1161 | |
7580 | 1162 #: src/about.c:183 src/about.c:207 |
6941 | 1163 msgid "Swedish" |
1164 msgstr "瑞典语" | |
1165 | |
7580 | 1166 #: src/about.c:184 |
7487 | 1167 msgid "Simplified Chinese" |
1168 msgstr "简体中文" | |
1169 | |
7580 | 1170 #: src/about.c:185 |
6941 | 1171 msgid "Traditional Chinese" |
1172 msgstr "繁体中文" | |
1173 | |
7580 | 1174 #: src/about.c:192 |
7487 | 1175 msgid "Past Translators" |
1176 msgstr "先前翻译者" | |
6633 | 1177 |
7580 | 1178 #: src/about.c:193 |
7487 | 1179 msgid "Amharic" |
1180 msgstr "阿姆哈拉语" | |
1181 | |
7580 | 1182 #: src/about.c:194 |
6633 | 1183 msgid "Bulgarian" |
1184 msgstr "保加利亚语" | |
1185 | |
7580 | 1186 #: src/about.c:200 |
6633 | 1187 msgid "Hebrew" |
1188 msgstr "希伯莱语" | |
1189 | |
7580 | 1190 #: src/about.c:202 |
6633 | 1191 msgid "Japanese" |
1192 msgstr "日语" | |
1193 | |
7487 | 1194 #: src/about.c:206 |
6633 | 1195 msgid "Slovak" |
1196 msgstr "斯洛伐克语" | |
1197 | |
7487 | 1198 #: src/about.c:208 |
6633 | 1199 msgid "Chinese" |
1200 msgstr "中文" | |
1201 | |
7580 | 1202 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 |
7185 | 1203 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6633 | 1204 msgid "Close" |
1205 msgstr "关闭" | |
1206 | |
7487 | 1207 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
7185 | 1208 msgid "New passwords do not match." |
1209 msgstr "新密码不相同。" | |
1210 | |
7349 | 1211 #: src/account.c:283 |
7185 | 1212 msgid "Fill out all fields completely." |
1213 msgstr "完全填入所有字段。" | |
1214 | |
7349 | 1215 #: src/account.c:308 |
7185 | 1216 msgid "Original password" |
1217 msgstr "旧密码" | |
1218 | |
7349 | 1219 #: src/account.c:314 |
7185 | 1220 msgid "New password" |
1221 msgstr "新密码" | |
1222 | |
7349 | 1223 #: src/account.c:320 |
7185 | 1224 msgid "New password (again)" |
1225 msgstr "再次输入新密码" | |
1226 | |
7349 | 1227 #: src/account.c:325 |
7185 | 1228 #, c-format |
1229 msgid "Change password for %s" | |
1230 msgstr "更改 %s 的密码" | |
1231 | |
7349 | 1232 #: src/account.c:331 |
7185 | 1233 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1234 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | |
1235 | |
1236 #. * | |
1237 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1238 #. | |
7580 | 1239 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 |
1240 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512 | |
1241 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | |
7185 | 1242 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1243 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7487 | 1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
7580 | 1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281 |
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
7185 | 1248 msgid "OK" |
1249 msgstr "确定" | |
1250 | |
1251 #. Cancel button. | |
7580 | 1252 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 |
1253 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | |
1254 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 | |
1255 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 | |
7487 | 1256 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 |
1257 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
7349 | 1258 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
7580 | 1259 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
7487 | 1260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
1261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7349 | 1262 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1263 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7487 | 1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
7580 | 1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331 | |
1268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | |
7487 | 1269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
7349 | 1270 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
7185 | 1271 msgid "Cancel" |
1272 msgstr "取消" | |
1273 | |
7349 | 1274 #: src/account.c:361 |
7185 | 1275 #, c-format |
1276 msgid "Change user information for %s" | |
1277 msgstr "更改 %s 的用户信息" | |
1278 | |
7580 | 1279 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 |
1280 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 | |
7487 | 1281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
7185 | 1282 msgid "Save" |
1283 msgstr "保存" | |
1284 | |
6835 | 1285 #: src/away.c:208 |
2976 | 1286 msgid "Gaim - Away!" |
5303 | 1287 msgstr "Gaim - 离开!" |
1288 | |
6835 | 1289 #: src/away.c:269 |
2976 | 1290 msgid "I'm Back!" |
5303 | 1291 msgstr "我回来了!" |
1292 | |
6835 | 1293 #: src/away.c:368 |
3450 | 1294 msgid "New Away Message" |
5303 | 1295 msgstr "新建离开消息" |
1296 | |
6835 | 1297 #: src/away.c:388 |
2976 | 1298 msgid "Remove Away Message" |
5303 | 1299 msgstr "删除离开消息" |
1300 | |
6835 | 1301 #: src/away.c:583 |
2976 | 1302 msgid "Set All Away" |
5303 | 1303 msgstr "全部设为离开" |
1304 | |
7580 | 1305 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 |
5360 | 1306 msgid "Chats" |
1307 msgstr "聊天" | |
1308 | |
7580 | 1309 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2930 |
1310 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | |
6633 | 1311 msgid "Buddies" |
1312 msgstr "好友" | |
1313 | |
7580 | 1314 #: src/blist.c:1134 |
5360 | 1315 #, c-format |
1316 msgid "" | |
6345 | 1317 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1318 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1319 msgid_plural "" | |
5360 | 1320 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5594 | 1321 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6345 | 1322 msgstr[0] "" |
1323 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | |
5360 | 1324 "除。\n" |
1325 | |
7580 | 1326 #: src/blist.c:1143 |
5500 | 1327 msgid "Group not removed" |
5360 | 1328 msgstr "组未删除" |
1329 | |
7580 | 1330 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 |
7487 | 1331 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
6633 | 1332 msgid "Unknown" |
1333 msgstr "未知" | |
1334 | |
7580 | 1335 #: src/blist.c:1516 |
5360 | 1336 msgid "Invalid Groupname" |
1337 msgstr "组名无效" | |
1338 | |
7580 | 1339 #: src/blist.c:2159 |
5360 | 1340 msgid "" |
1341 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1342 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | |
1343 | |
7580 | 1344 #: src/blist.c:2161 |
5360 | 1345 msgid "Buddy List Error" |
1346 msgstr "好友列表出错" | |
1347 | |
7580 | 1348 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344 |
5303 | 1349 msgid "" |
5594 | 1350 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
5303 | 1351 "chat." |
1352 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
1353 | |
7580 | 1354 #: src/buddy_chat.c:326 |
2976 | 1355 msgid "Join Chat" |
5303 | 1356 msgstr "加入聊天" |
1357 | |
7580 | 1358 #: src/buddy_chat.c:332 |
5360 | 1359 msgid "Buddy Chat" |
1360 msgstr "好友聊天" | |
1361 | |
7580 | 1362 #: src/buddy_chat.c:342 |
2976 | 1363 msgid "Join Chat As:" |
6835 | 1364 msgstr "加入聊天为:" |
5303 | 1365 |
1366 #. Join button. | |
7580 | 1367 #: src/buddy_chat.c:365 |
2976 | 1368 msgid "Join" |
5303 | 1369 msgstr "加入" |
1370 | |
6633 | 1371 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6345 | 1372 #, c-format |
1373 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1374 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | |
1375 | |
6633 | 1376 #: src/connection.c:122 |
1377 msgid "Registration Error" | |
1378 msgstr "注册错误" | |
1379 | |
7487 | 1380 #: src/connection.c:170 |
6345 | 1381 msgid "Connection Error" |
1382 msgstr "连接错误" | |
1383 | |
6633 | 1384 #: src/connection.c:191 |
6345 | 1385 #, c-format |
1386 msgid "Enter password for %s" | |
1387 msgstr "输入 %s 的密码" | |
1388 | |
7185 | 1389 #: src/conversation.c:324 |
5303 | 1390 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1391 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | |
1392 | |
7185 | 1393 #: src/conversation.c:332 |
5303 | 1394 msgid "Unable to send message." |
1395 msgstr "无法发送消息。" | |
1396 | |
7580 | 1397 #: src/conversation.c:1905 |
2976 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "%s entered the room." | |
5303 | 1400 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1401 | |
7580 | 1402 #: src/conversation.c:1908 |
5303 | 1403 #, c-format |
4208 | 1404 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5303 | 1405 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1406 | |
7580 | 1407 #: src/conversation.c:1993 |
2976 | 1408 #, c-format |
1409 msgid "%s is now known as %s" | |
5303 | 1410 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1411 | |
7580 | 1412 #: src/conversation.c:2035 |
5303 | 1413 #, c-format |
2976 | 1414 msgid "%s left the room (%s)." |
5303 | 1415 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1416 | |
7580 | 1417 #: src/conversation.c:2037 |
2976 | 1418 #, c-format |
1419 msgid "%s left the room." | |
5303 | 1420 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1421 | |
7580 | 1422 #: src/conversation.c:2110 |
6443 | 1423 #, c-format |
1424 msgid "(+%d more)" | |
1425 msgstr "(还有 %d 人)" | |
1426 | |
7580 | 1427 #: src/conversation.c:2112 |
6443 | 1428 #, c-format |
1429 msgid " left the room (%s)." | |
1430 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | |
1431 | |
7580 | 1432 #: src/conversation.c:2394 |
5303 | 1433 msgid "Last created window" |
1434 msgstr "上次创建的窗口" | |
1435 | |
7580 | 1436 #: src/conversation.c:2396 |
1437 msgid "New window" | |
1438 msgstr "新建窗口" | |
1439 | |
7487 | 1440 #: src/conversation.c:2398 |
5303 | 1441 msgid "By group" |
1442 msgstr "按组" | |
1443 | |
7580 | 1444 #: src/conversation.c:2400 |
5303 | 1445 msgid "By account" |
1446 msgstr "按账户" | |
1447 | |
7580 | 1448 #: src/dialogs.c:307 |
5303 | 1449 msgid "Warn User" |
1450 msgstr "警告用户" | |
1451 | |
7580 | 1452 #: src/dialogs.c:310 |
5303 | 1453 msgid "_Warn" |
1454 msgstr "警告(_W)" | |
1455 | |
7580 | 1456 #: src/dialogs.c:326 |
2976 | 1457 #, c-format |
4208 | 1458 msgid "" |
1459 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1460 "\n" | |
1461 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1462 "harsher rate limiting.\n" | |
1463 msgstr "" | |
5303 | 1464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1465 "\n" | |
1466 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | |
1467 | |
7580 | 1468 #: src/dialogs.c:335 |
4208 | 1469 msgid "Warn _anonymously?" |
5303 | 1470 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1471 | |
7580 | 1472 #: src/dialogs.c:342 |
4208 | 1473 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5303 | 1474 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1475 | |
7580 | 1476 #: src/dialogs.c:455 |
5303 | 1477 #, c-format |
1478 msgid "" | |
1479 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1480 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | |
1481 | |
7580 | 1482 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 |
5303 | 1483 msgid "Remove Buddy" |
1484 msgstr "删除好友" | |
1485 | |
7580 | 1486 #: src/dialogs.c:467 |
5360 | 1487 #, c-format |
1488 msgid "" | |
1489 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1490 "continue?" | |
1491 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | |
1492 | |
7580 | 1493 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 |
5360 | 1494 msgid "Remove Chat" |
1495 msgstr "删除聊天" | |
1496 | |
7580 | 1497 #: src/dialogs.c:479 |
5303 | 1498 #, c-format |
1499 msgid "" | |
1500 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1501 "list. Do you want to continue?" | |
1502 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | |
1503 | |
7580 | 1504 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
5303 | 1505 msgid "Remove Group" |
1506 msgstr "删除组" | |
1507 | |
7580 | 1508 #: src/dialogs.c:500 |
6835 | 1509 #, c-format |
1510 msgid "" | |
1511 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1512 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
6911 | 1513 msgstr "" |
1514 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | |
1515 "吗?" | |
1516 | |
7580 | 1517 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 |
6835 | 1518 msgid "Remove Contact" |
1519 msgstr "删除联系人" | |
1520 | |
7580 | 1521 #: src/dialogs.c:652 |
5303 | 1522 msgid "New Message" |
1523 msgstr "新消息" | |
1524 | |
7580 | 1525 #: src/dialogs.c:670 |
4208 | 1526 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5360 | 1527 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1528 | |
7580 | 1529 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 |
4208 | 1530 msgid "_Screenname:" |
6835 | 1531 msgstr "用户名(_S):" |
1532 | |
7580 | 1533 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 |
4208 | 1534 msgid "_Account:" |
6835 | 1535 msgstr "账户(_A):" |
1536 | |
7580 | 1537 #: src/dialogs.c:732 |
5303 | 1538 msgid "Get User Info" |
1539 msgstr "获取用户信息" | |
1540 | |
7580 | 1541 #: src/dialogs.c:751 |
2976 | 1542 msgid "" |
4208 | 1543 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1544 "view.\n" | |
5360 | 1545 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1546 | |
7580 | 1547 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
1548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
6633 | 1549 msgid "Set User Info" |
1550 msgstr "设置用户信息" | |
1551 | |
7580 | 1552 #: src/dialogs.c:854 |
5303 | 1553 #, c-format |
1554 msgid "Changing info for %s:" | |
6835 | 1555 msgstr "更改 %s 的信息:" |
1556 | |
7580 | 1557 #: src/dialogs.c:969 |
4208 | 1558 msgid "Insert Link" |
5303 | 1559 msgstr "插入链接" |
1560 | |
7580 | 1561 #: src/dialogs.c:971 |
5303 | 1562 msgid "Insert" |
1563 msgstr "插入" | |
1564 | |
7580 | 1565 #: src/dialogs.c:993 |
5303 | 1566 msgid "" |
1567 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1568 "The description is optional.\n" | |
5360 | 1569 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1570 | |
7580 | 1571 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
7487 | 1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
6633 | 1573 msgid "URL" |
1574 msgstr "URL" | |
1575 | |
7580 | 1576 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
7487 | 1577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
6633 | 1578 msgid "Description" |
1579 msgstr "描述" | |
1580 | |
7580 | 1581 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 |
2976 | 1582 msgid "Select Text Color" |
5303 | 1583 msgstr "选择文字颜色" |
1584 | |
7580 | 1585 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 |
2976 | 1586 msgid "Select Background Color" |
5303 | 1587 msgstr "选择背景颜色" |
1588 | |
7580 | 1589 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 |
4208 | 1590 msgid "Select Font" |
5303 | 1591 msgstr "选择字体" |
2976 | 1592 |
7580 | 1593 #: src/dialogs.c:1403 |
3450 | 1594 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
5303 | 1595 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1596 | |
7580 | 1597 #: src/dialogs.c:1405 |
3450 | 1598 msgid "" |
5360 | 1599 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1600 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | |
3450 | 1601 |
7580 | 1602 #: src/dialogs.c:1415 |
2976 | 1603 msgid "You cannot create an empty away message" |
5303 | 1604 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1605 | |
7580 | 1606 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 |
2976 | 1607 msgid "New away message" |
5303 | 1608 msgstr "新建离开消息" |
1609 | |
7580 | 1610 #: src/dialogs.c:1498 |
2976 | 1611 msgid "Away title: " |
6835 | 1612 msgstr "离开标题:" |
1613 | |
7580 | 1614 #: src/dialogs.c:1546 |
4208 | 1615 msgid "Save & Use" |
5303 | 1616 msgstr "保存并使用" |
1617 | |
7580 | 1618 #: src/dialogs.c:1550 |
2976 | 1619 msgid "Use" |
5303 | 1620 msgstr "使用" |
2976 | 1621 |
3450 | 1622 #. show everything |
7580 | 1623 #: src/dialogs.c:1699 |
2976 | 1624 msgid "Smile!" |
5360 | 1625 msgstr "笑脸" |
1626 | |
7580 | 1627 #: src/dialogs.c:1717 |
6043 | 1628 msgid "Alias Chat" |
1629 msgstr "给聊天起名" | |
1630 | |
7580 | 1631 #: src/dialogs.c:1717 |
7349 | 1632 msgid "Alias chat" |
1633 msgstr "给聊天起名" | |
1634 | |
7580 | 1635 #: src/dialogs.c:1718 |
6345 | 1636 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1637 msgstr "请输入此聊天的别名。" | |
1638 | |
7580 | 1639 #: src/dialogs.c:1734 |
7349 | 1640 msgid "Alias Contact" |
1641 msgstr "给联系人起名" | |
1642 | |
7580 | 1643 #: src/dialogs.c:1734 |
7349 | 1644 msgid "Alias contact" |
1645 msgstr "给联系人起名" | |
1646 | |
7580 | 1647 #: src/dialogs.c:1735 |
7349 | 1648 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1649 msgstr "请输入此联系人的别名。" | |
1650 | |
7580 | 1651 #: src/dialogs.c:1766 |
6345 | 1652 msgid "_Screenname" |
1653 msgstr "用户名(_S)" | |
1654 | |
7580 | 1655 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 |
6345 | 1656 msgid "_Alias" |
1657 msgstr "别名(_A)" | |
1658 | |
7580 | 1659 #: src/dialogs.c:1775 |
5303 | 1660 msgid "Alias Buddy" |
1661 msgstr "好友别名" | |
1662 | |
7580 | 1663 #: src/dialogs.c:1776 |
6911 | 1664 msgid "Alias buddy" |
1665 msgstr "好友别名" | |
1666 | |
7580 | 1667 #: src/dialogs.c:1777 |
5303 | 1668 msgid "" |
1669 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6345 | 1670 "your buddy list." |
1671 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | |
1672 | |
7580 | 1673 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 |
5303 | 1674 #, c-format |
3450 | 1675 msgid "Couldn't write to %s." |
5303 | 1676 msgstr "无法写入 %s。" |
1677 | |
7580 | 1678 #: src/dialogs.c:1844 |
5303 | 1679 msgid "Save Log File" |
1680 msgstr "保存日志文件" | |
1681 | |
7580 | 1682 #: src/dialogs.c:1872 |
5303 | 1683 #, c-format |
3450 | 1684 msgid "Couldn't remove file %s." |
5303 | 1685 msgstr "无法删除文件 %s。" |
1686 | |
7580 | 1687 #: src/dialogs.c:1891 |
7349 | 1688 #, c-format |
1689 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1690 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?" | |
1691 | |
7580 | 1692 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 |
7487 | 1693 msgid "System Log" |
1694 msgstr "系统日志" | |
1695 | |
7580 | 1696 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 |
7349 | 1697 msgid "Remove Log" |
1698 msgstr "删除日志" | |
1699 | |
7580 | 1700 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 |
5303 | 1701 #, c-format |
1702 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1703 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | |
1704 | |
7580 | 1705 #: src/dialogs.c:2060 |
5303 | 1706 #, c-format |
1707 msgid "Conversations with %s" | |
1708 msgstr "与 %s 的对话" | |
1709 | |
7580 | 1710 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
2976 | 1711 msgid "Date" |
5303 | 1712 msgstr "日期" |
1713 | |
7580 | 1714 #: src/dialogs.c:2161 |
5434 | 1715 msgid "Log" |
1716 msgstr "日志" | |
5303 | 1717 |
7580 | 1718 #: src/dialogs.c:2184 |
2976 | 1719 msgid "Clear" |
5303 | 1720 msgstr "清除" |
1721 | |
6345 | 1722 #: src/ft.c:123 |
5303 | 1723 #, c-format |
1724 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1725 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | |
1726 | |
6345 | 1727 #: src/ft.c:137 |
5303 | 1728 #, c-format |
1729 msgid "%s was not found.\n" | |
1730 msgstr "%s 未找到。\n" | |
1731 | |
6345 | 1732 #: src/ft.c:693 |
5303 | 1733 #, c-format |
1734 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1735 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | |
1736 | |
6345 | 1737 #: src/ft.c:695 |
5303 | 1738 #, c-format |
1739 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1740 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | |
1741 | |
1742 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1743 msgid "Expander Size" | |
1744 msgstr "扩展柄大小" | |
1745 | |
1746 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1747 msgid "Size of the expander arrow" | |
1748 msgstr "扩展箭头的大小" | |
1749 | |
1750 #: src/gaim-remote.c:33 | |
1751 #, c-format | |
1752 msgid "" | |
1753 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1754 "\n" | |
5360 | 1755 " COMMANDS:\n" |
1756 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1757 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1758 "\n" | |
1759 " OPTIONS:\n" | |
1760 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
5303 | 1761 msgstr "" |
1762 "用法:%s 命令 [选项] [URI]\n" | |
1763 "\n" | |
5360 | 1764 " 命令:\n" |
1765 " uri 处理 AIM: URI\n" | |
5303 | 1766 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1767 "\n" | |
5360 | 1768 " 选项:\n" |
1769 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | |
5303 | 1770 |
6835 | 1771 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5303 | 1772 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1773 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | |
1774 | |
6835 | 1775 #: src/gaim-remote.c:167 |
5303 | 1776 msgid "" |
5360 | 1777 "\n" |
1778 "Using AIM: URIs:\n" | |
1779 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1780 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
5303 | 1781 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
5360 | 1782 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
5303 | 1783 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
5360 | 1784 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
5303 | 1785 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
5360 | 1786 "with no message:\n" |
5303 | 1787 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
1788 "\n" | |
5360 | 1789 "Joining a chat:\n" |
1790 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
5303 | 1791 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1792 "\n" | |
5360 | 1793 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1794 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1795 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
5303 | 1796 msgstr "" |
5360 | 1797 "\n" |
1798 "使用 AIM: URIs:\n" | |
1799 "给用户名发送即时消息:\n" | |
1800 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1801 "在这种情况下,“Penguin”就是想要开聊的用户名,而“hello world”是\n" | |
1802 "想要发送的消息。“+”用来替代空格。请注意上面使用的内容 - 如果您想\n" | |
1803 "要从 shell 运行此命令,“&”就必须转码,否则命令将会在该处停止。\n" | |
1804 "同时,下列命令将打开和用户名开聊的对话窗口,而不发送消息:\n" | |
1805 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1806 "\n" | |
1807 "加入聊天:\n" | |
1808 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1809 "...加入“PenguinLounge”聊天室。\n" | |
1810 "\n" | |
1811 "添加好友:\n" | |
1812 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1813 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | |
5303 | 1814 |
6835 | 1815 #: src/gaim-remote.c:187 |
5303 | 1816 msgid "" |
1817 "\n" | |
1818 "Close running copy of Gaim\n" | |
1819 msgstr "" | |
1820 "\n" | |
1821 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | |
1822 | |
1823 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
6443 | 1824 #: src/gaimrc.c:44 |
5303 | 1825 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1826 msgstr "烦着呢,别理我" | |
1827 | |
7580 | 1828 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
5303 | 1829 msgid "boring default" |
1830 msgstr "烦死我了" | |
1831 | |
7580 | 1832 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2111 |
6193 | 1833 msgid "Alphabetical" |
1834 msgstr "字母序" | |
1835 | |
7580 | 1836 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2112 |
6193 | 1837 msgid "By status" |
1838 msgstr "按状态" | |
1839 | |
7580 | 1840 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2113 |
6193 | 1841 msgid "By log size" |
1842 msgstr "按日志大小" | |
1843 | |
7580 | 1844 #: src/gaimrc.c:1548 |
2976 | 1845 #, c-format |
1846 msgid "Could not open config file %s." | |
5303 | 1847 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1848 | |
7193 | 1849 #: src/gtkaccount.c:287 |
6043 | 1850 #, c-format |
1851 msgid "" | |
1852 "<b>File:</b> %s\n" | |
1853 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1854 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1855 msgstr "" | |
6835 | 1856 "<b>文件:</b> %s\n" |
1857 "<b>文件大小:</b> %s\n" | |
1858 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | |
1859 | |
7580 | 1860 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 |
6633 | 1861 msgid "Buddy Icon" |
1862 msgstr "好友图标" | |
1863 | |
6043 | 1864 #. Build the login options frame. |
7193 | 1865 #: src/gtkaccount.c:369 |
6043 | 1866 msgid "Login Options" |
1867 msgstr "登入选项" | |
1868 | |
7193 | 1869 #: src/gtkaccount.c:386 |
6043 | 1870 msgid "Protocol:" |
6835 | 1871 msgstr "协议:" |
1872 | |
7193 | 1873 #: src/gtkaccount.c:391 |
6043 | 1874 msgid "Screenname:" |
6835 | 1875 msgstr "用户名:" |
1876 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1877 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7349 | 1878 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
6633 | 1879 msgid "Password:" |
6835 | 1880 msgstr "密码:" |
1881 | |
7487 | 1882 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 |
7185 | 1883 msgid "Alias:" |
1884 msgstr "别名:" | |
1885 | |
7193 | 1886 #: src/gtkaccount.c:473 |
6043 | 1887 msgid "Remember password" |
1888 msgstr "记住密码" | |
1889 | |
1890 #. Build the user options frame. | |
7193 | 1891 #: src/gtkaccount.c:527 |
6043 | 1892 msgid "User Options" |
1893 msgstr "用户选项" | |
1894 | |
7193 | 1895 #: src/gtkaccount.c:540 |
6043 | 1896 msgid "New mail notifications" |
1897 msgstr "新邮件通知" | |
1898 | |
7193 | 1899 #: src/gtkaccount.c:549 |
6043 | 1900 msgid "Buddy icon file:" |
6835 | 1901 msgstr "好友图标文件:" |
1902 | |
7193 | 1903 #: src/gtkaccount.c:558 |
6043 | 1904 msgid "_Browse" |
1905 msgstr "浏览(_B)" | |
1906 | |
7193 | 1907 #: src/gtkaccount.c:564 |
6043 | 1908 msgid "_Reset" |
1909 msgstr "重置(_R)" | |
1910 | |
1911 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1912 #: src/gtkaccount.c:626 |
6043 | 1913 #, c-format |
1914 msgid "%s Options" | |
1915 msgstr "%s 选项" | |
1916 | |
1917 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1918 #: src/gtkaccount.c:747 |
6043 | 1919 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1920 msgstr "使用全局代理设置" | |
1921 | |
1922 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1923 #: src/gtkaccount.c:754 |
6043 | 1924 msgid "No Proxy" |
1925 msgstr "无代理" | |
1926 | |
6193 | 1927 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1928 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 1929 msgid "HTTP" |
1930 msgstr "HTTP" | |
1931 | |
6043 | 1932 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1933 #: src/gtkaccount.c:768 |
6043 | 1934 msgid "SOCKS 4" |
1935 msgstr "SOCKS 4" | |
1936 | |
1937 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1938 #: src/gtkaccount.c:775 |
6043 | 1939 msgid "SOCKS 5" |
1940 msgstr "SOCKS 5" | |
1941 | |
6633 | 1942 #. Use Environmental Settings |
7349 | 1943 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
6633 | 1944 msgid "Use Environmental Settings" |
1945 msgstr "使用环境设置" | |
1946 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1947 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 1948 msgid "you can see the butterflies mating" |
1949 msgstr "" | |
6043 | 1950 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1951 #: src/gtkaccount.c:819 |
6043 | 1952 msgid "If you look real closely" |
1953 msgstr "" | |
1954 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1955 #: src/gtkaccount.c:835 |
6043 | 1956 msgid "Proxy Options" |
1957 msgstr "代理选项" | |
1958 | |
7349 | 1959 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
6043 | 1960 msgid "Proxy _type:" |
6835 | 1961 msgstr "代理类型(_T):" |
1962 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1963 #: src/gtkaccount.c:860 |
6193 | 1964 msgid "_Host:" |
6835 | 1965 msgstr "主机(_H):" |
1966 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1967 #: src/gtkaccount.c:864 |
6043 | 1968 msgid "_Port:" |
6835 | 1969 msgstr "端口(_P):" |
1970 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1971 #: src/gtkaccount.c:872 |
6043 | 1972 msgid "_Username:" |
6835 | 1973 msgstr "用户名(_U):" |
1974 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1975 #: src/gtkaccount.c:877 |
6043 | 1976 msgid "Pa_ssword:" |
6835 | 1977 msgstr "密码(_S):" |
1978 | |
7487 | 1979 #: src/gtkaccount.c:1218 |
6043 | 1980 msgid "Add Account" |
1981 msgstr "添加账户" | |
1982 | |
7487 | 1983 #: src/gtkaccount.c:1220 |
6043 | 1984 msgid "Modify Account" |
1985 msgstr "修改账户" | |
1986 | |
1987 #. Add the disclosure | |
7487 | 1988 #: src/gtkaccount.c:1244 |
6043 | 1989 msgid "Show more options" |
1990 msgstr "显示全部选项" | |
1991 | |
7487 | 1992 #: src/gtkaccount.c:1245 |
6043 | 1993 msgid "Show fewer options" |
1994 msgstr "显示主要选项" | |
1995 | |
1996 #. Register button | |
7487 | 1997 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
6043 | 1998 msgid "Register" |
1999 msgstr "注册" | |
2000 | |
7487 | 2001 #: src/gtkaccount.c:1617 |
6043 | 2002 #, c-format |
2003 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2004 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | |
2005 | |
7580 | 2006 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
6043 | 2007 msgid "Delete" |
2008 msgstr "删除" | |
2009 | |
7487 | 2010 #: src/gtkaccount.c:1734 |
7185 | 2011 msgid "Screen Name" |
2012 msgstr "用户名" | |
2013 | |
7487 | 2014 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
7580 | 2015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586 |
2016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
7185 | 2017 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6633 | 2018 msgid "Online" |
2019 msgstr "在线" | |
2020 | |
7487 | 2021 #: src/gtkaccount.c:1775 |
6043 | 2022 msgid "Protocol" |
2023 msgstr "协议" | |
2024 | |
7487 | 2025 #: src/gtkaccount.c:2065 |
7185 | 2026 #, c-format |
2027 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
2028 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | |
2029 | |
7487 | 2030 #: src/gtkaccount.c:2079 |
7185 | 2031 msgid "" |
2032 "\n" | |
2033 "\n" | |
2034 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
2035 msgstr "" | |
2036 "\n" | |
2037 "\n" | |
2038 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | |
2039 | |
7487 | 2040 #: src/gtkaccount.c:2083 |
7185 | 2041 msgid "Gaim - Information" |
2042 msgstr "Gaim - 信息" | |
2043 | |
7487 | 2044 #: src/gtkaccount.c:2087 |
7185 | 2045 msgid "Add buddy to your list?" |
2046 msgstr "将用户加为好友吗?" | |
2047 | |
7580 | 2048 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257 |
2049 #: src/gtkconv.c:3110 src/gtkconv.c:4312 src/gtkrequest.c:200 | |
7487 | 2050 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 |
7185 | 2051 msgid "Add" |
2052 msgstr "添加" | |
2053 | |
7487 | 2054 #: src/gtkblist.c:811 |
5360 | 2055 msgid "_Get Info" |
2056 msgstr "获取信息(_G)" | |
2057 | |
7487 | 2058 #: src/gtkblist.c:814 |
5360 | 2059 msgid "_IM" |
2060 msgstr "开聊(_I)" | |
2061 | |
7487 | 2062 #: src/gtkblist.c:816 |
6835 | 2063 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2064 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
2065 | |
7487 | 2066 #: src/gtkblist.c:818 |
5360 | 2067 msgid "View _Log" |
2068 msgstr "查看日志(_L)" | |
2069 | |
7487 | 2070 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 |
6835 | 2071 msgid "_Remove" |
2072 msgstr "删除(_R)" | |
2073 | |
7487 | 2074 #: src/gtkblist.c:912 |
6835 | 2075 msgid "Add a _Buddy" |
2076 msgstr "添加好友(_B)" | |
2077 | |
7487 | 2078 #: src/gtkblist.c:914 |
6835 | 2079 msgid "Add a C_hat" |
2080 msgstr "添加聊天(_H)" | |
2081 | |
7487 | 2082 #: src/gtkblist.c:916 |
6835 | 2083 msgid "_Delete Group" |
2084 msgstr "删除组(_D)" | |
2085 | |
7487 | 2086 #: src/gtkblist.c:918 |
6835 | 2087 msgid "_Rename" |
2088 msgstr "重命名(_R)" | |
2089 | |
7487 | 2090 #: src/gtkblist.c:926 |
6835 | 2091 msgid "_Join" |
2092 msgstr "加入(_J)" | |
2093 | |
7487 | 2094 #: src/gtkblist.c:928 |
6835 | 2095 msgid "Auto-Join" |
2096 msgstr "自动加入" | |
2097 | |
7487 | 2098 #: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 |
6835 | 2099 msgid "_Collapse" |
2100 msgstr "折叠(_C)" | |
2101 | |
7487 | 2102 #: src/gtkblist.c:974 |
6835 | 2103 msgid "_Expand" |
2104 msgstr "展开(_E)" | |
2105 | |
5360 | 2106 #. Buddies menu |
7487 | 2107 #: src/gtkblist.c:1462 |
5360 | 2108 msgid "/_Buddies" |
2109 msgstr "/好友(_B)" | |
2110 | |
7487 | 2111 #: src/gtkblist.c:1463 |
6443 | 2112 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2113 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | |
6193 | 2114 |
7487 | 2115 #: src/gtkblist.c:1464 |
6443 | 2116 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2117 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | |
2118 | |
7487 | 2119 #: src/gtkblist.c:1465 |
6633 | 2120 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2121 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | |
2122 | |
7487 | 2123 #: src/gtkblist.c:1467 |
6633 | 2124 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2125 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | |
2126 | |
7487 | 2127 #: src/gtkblist.c:1468 |
6443 | 2128 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2129 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | |
2130 | |
7487 | 2131 #: src/gtkblist.c:1469 |
5594 | 2132 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2133 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | |
5360 | 2134 |
7487 | 2135 #: src/gtkblist.c:1470 |
5594 | 2136 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2137 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | |
2138 | |
7487 | 2139 #: src/gtkblist.c:1471 |
5594 | 2140 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2141 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | |
5434 | 2142 |
7487 | 2143 #: src/gtkblist.c:1473 |
5594 | 2144 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2145 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
5360 | 2146 |
7487 | 2147 #: src/gtkblist.c:1474 |
5360 | 2148 msgid "/Buddies/_Quit" |
2149 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | |
2150 | |
2151 #. Tools | |
7487 | 2152 #: src/gtkblist.c:1477 |
5360 | 2153 msgid "/_Tools" |
2154 msgstr "/工具(_T)" | |
2155 | |
7487 | 2156 #: src/gtkblist.c:1478 |
5360 | 2157 msgid "/Tools/_Away" |
2158 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | |
2159 | |
7487 | 2160 #: src/gtkblist.c:1479 |
6633 | 2161 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2162 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | |
2163 | |
7487 | 2164 #: src/gtkblist.c:1480 |
6633 | 2165 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2166 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | |
2167 | |
7487 | 2168 #: src/gtkblist.c:1482 |
5805 | 2169 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2170 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | |
2171 | |
7487 | 2172 #: src/gtkblist.c:1483 |
6443 | 2173 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2174 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | |
6193 | 2175 |
7487 | 2176 #: src/gtkblist.c:1484 |
6443 | 2177 msgid "/Tools/Preferences" |
2178 msgstr "/工具(T)/首选项" | |
2179 | |
7487 | 2180 #: src/gtkblist.c:1485 |
5805 | 2181 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2182 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | |
2183 | |
7487 | 2184 #: src/gtkblist.c:1487 |
5805 | 2185 msgid "/Tools/View System _Log" |
2186 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | |
5360 | 2187 |
2188 #. Help | |
7487 | 2189 #: src/gtkblist.c:1490 |
5360 | 2190 msgid "/_Help" |
2191 msgstr "/帮助(_H)" | |
2192 | |
7487 | 2193 #: src/gtkblist.c:1491 |
6443 | 2194 msgid "/Help/Online _Help" |
2195 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | |
6193 | 2196 |
7487 | 2197 #: src/gtkblist.c:1492 |
6443 | 2198 msgid "/Help/_Debug Window" |
2199 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | |
2200 | |
7487 | 2201 #: src/gtkblist.c:1493 |
5805 | 2202 msgid "/Help/_About" |
2203 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | |
2204 | |
7487 | 2205 #: src/gtkblist.c:1509 |
7185 | 2206 msgid "Rename Group" |
2207 msgstr "重命名组" | |
2208 | |
7487 | 2209 #: src/gtkblist.c:1509 |
7185 | 2210 msgid "New group name" |
2211 msgstr "新组名称" | |
2212 | |
7487 | 2213 #: src/gtkblist.c:1510 |
7185 | 2214 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2215 msgstr "请输入选中组的新名字。" | |
2216 | |
7487 | 2217 #: src/gtkblist.c:1539 |
5360 | 2218 #, c-format |
2219 msgid "" | |
2220 "\n" | |
2221 "<b>Account:</b> %s" | |
2222 msgstr "" | |
2223 "\n" | |
6835 | 2224 "<b>账户:</b>%s" |
2225 | |
7580 | 2226 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
6633 | 2227 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
6835 | 2228 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2229 | |
7487 | 2230 #: src/gtkblist.c:1614 |
5360 | 2231 #, c-format |
2232 msgid "%d%%" | |
2233 msgstr "%d%%" | |
2234 | |
7487 | 2235 #: src/gtkblist.c:1629 |
5360 | 2236 msgid "" |
2237 "\n" | |
2238 "<b>Account:</b>" | |
2239 msgstr "" | |
2240 "\n" | |
6835 | 2241 "<b>账户:</b>" |
2242 | |
7487 | 2243 #: src/gtkblist.c:1630 |
7349 | 2244 msgid "" |
2245 "\n" | |
2246 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2247 msgstr "" | |
2248 "\n" | |
2249 "<b>联系人别名:</b>" | |
2250 | |
7487 | 2251 #: src/gtkblist.c:1631 |
5360 | 2252 msgid "" |
2253 "\n" | |
2254 "<b>Alias:</b>" | |
2255 msgstr "" | |
2256 "\n" | |
6835 | 2257 "<b>别名:</b>" |
2258 | |
7487 | 2259 #: src/gtkblist.c:1632 |
5360 | 2260 msgid "" |
2261 "\n" | |
2262 "<b>Nickname:</b>" | |
2263 msgstr "" | |
2264 "\n" | |
6835 | 2265 "<b>昵称:</b>" |
2266 | |
7487 | 2267 #: src/gtkblist.c:1633 |
5360 | 2268 msgid "" |
2269 "\n" | |
2270 "<b>Idle:</b>" | |
2271 msgstr "" | |
2272 "\n" | |
6835 | 2273 "<b>瞌睡:</b>" |
2274 | |
7487 | 2275 #: src/gtkblist.c:1634 |
5360 | 2276 msgid "" |
2277 "\n" | |
2278 "<b>Warned:</b>" | |
2279 msgstr "" | |
2280 "\n" | |
6835 | 2281 "<b>警告:</b>" |
2282 | |
7487 | 2283 #: src/gtkblist.c:1636 |
5360 | 2284 msgid "" |
2285 "\n" | |
2286 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2287 msgstr "" | |
2288 "\n" | |
6835 | 2289 "<b>描述:</b>健谈" |
2290 | |
7487 | 2291 #: src/gtkblist.c:1637 |
5500 | 2292 msgid "" |
2293 "\n" | |
2294 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2295 msgstr "" | |
2296 "\n" | |
2297 "<b>状态</b>:可怕" | |
2298 | |
7487 | 2299 #: src/gtkblist.c:1638 |
5594 | 2300 msgid "" |
2301 "\n" | |
2302 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2303 msgstr "" | |
2304 "\n" | |
2305 "<b>状态</b>:混乱" | |
2306 | |
7487 | 2307 #: src/gtkblist.c:1906 |
5360 | 2308 #, c-format |
2309 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2310 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | |
2311 | |
7487 | 2312 #: src/gtkblist.c:1908 |
5360 | 2313 #, c-format |
2314 msgid "Idle (%dm) " | |
2315 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | |
2316 | |
7487 | 2317 #: src/gtkblist.c:1913 |
5360 | 2318 #, c-format |
2319 msgid "Warned (%d%%) " | |
2320 msgstr "警告 (%d%%) " | |
2321 | |
7487 | 2322 #: src/gtkblist.c:1916 |
5594 | 2323 msgid "Offline " |
2324 msgstr "离线 " | |
2325 | |
7487 | 2326 #: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
5500 | 2327 msgid "None" |
2328 msgstr "无" | |
2329 | |
7487 | 2330 #: src/gtkblist.c:2177 |
5360 | 2331 msgid "/Tools/Away" |
2332 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | |
2333 | |
7487 | 2334 #: src/gtkblist.c:2180 |
5360 | 2335 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2336 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
2337 | |
7487 | 2338 #: src/gtkblist.c:2183 |
5360 | 2339 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2340 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | |
2341 | |
2342 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2343 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2344 #. | |
7487 | 2345 #: src/gtkblist.c:2267 |
5360 | 2346 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5434 | 2347 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2348 | |
7487 | 2349 #: src/gtkblist.c:2269 |
5360 | 2350 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2351 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | |
2352 | |
7580 | 2353 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216 |
5360 | 2354 msgid "IM" |
2355 msgstr "开聊" | |
2356 | |
7487 | 2357 #: src/gtkblist.c:2293 |
5360 | 2358 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2359 msgstr "向选中好友发送消息" | |
2360 | |
7487 | 2361 #: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6633 | 2362 msgid "Get Info" |
2363 msgstr "信息" | |
2364 | |
7487 | 2365 #: src/gtkblist.c:2302 |
5360 | 2366 msgid "Get information on the selected buddy" |
2367 msgstr "获取选中好友的信息" | |
2368 | |
7580 | 2369 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6633 | 2370 msgid "Chat" |
2371 msgstr "聊天" | |
2372 | |
7487 | 2373 #: src/gtkblist.c:2310 |
5360 | 2374 msgid "Join a chat room" |
2375 msgstr "加入聊天室" | |
2376 | |
7487 | 2377 #: src/gtkblist.c:2318 |
5360 | 2378 msgid "Set an away message" |
2379 msgstr "设置离开消息" | |
2380 | |
7487 | 2381 #: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
7185 | 2382 msgid "Add Buddy" |
2383 msgstr "添加好友" | |
2384 | |
7487 | 2385 #: src/gtkblist.c:3049 |
7185 | 2386 msgid "" |
2387 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2388 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2389 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2390 msgstr "" | |
2391 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | |
2392 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | |
2393 | |
7487 | 2394 #: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 |
7193 | 2395 msgid "Screen Name:" |
2396 msgstr "用户名:" | |
2397 | |
7487 | 2398 #: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 |
7193 | 2399 msgid "Group:" |
2400 msgstr "组:" | |
7185 | 2401 |
2402 #. Set up stuff for the account box | |
7487 | 2403 #: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 |
7193 | 2404 msgid "Account:" |
2405 msgstr "账户:" | |
7185 | 2406 |
7487 | 2407 #: src/gtkblist.c:3351 |
7185 | 2408 msgid "Add Chat" |
2409 msgstr "添加聊天" | |
2410 | |
7487 | 2411 #: src/gtkblist.c:3374 |
7185 | 2412 msgid "" |
2413 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2414 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2415 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | |
2416 | |
7487 | 2417 #: src/gtkblist.c:3448 |
7185 | 2418 msgid "Add Group" |
2419 msgstr "添加组" | |
2420 | |
7487 | 2421 #: src/gtkblist.c:3448 |
7185 | 2422 msgid "Add a new group" |
2423 msgstr "添加新组" | |
2424 | |
7487 | 2425 #: src/gtkblist.c:3449 |
7185 | 2426 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2427 msgstr "请输入要添加的组名称。" | |
2428 | |
7580 | 2429 #: src/gtkblist.c:3950 |
6043 | 2430 msgid "No actions available" |
2431 msgstr "没有可用的操作" | |
2432 | |
7487 | 2433 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
6043 | 2434 msgid "Done." |
2435 msgstr "完成。" | |
2436 | |
7487 | 2437 #: src/gtkconn.c:137 |
6043 | 2438 msgid "Signon: " |
6835 | 2439 msgstr "登入:" |
6043 | 2440 |
7487 | 2441 #: src/gtkconn.c:195 |
6043 | 2442 msgid "Signon" |
2443 msgstr "登入" | |
2444 | |
7487 | 2445 #: src/gtkconn.c:208 |
6043 | 2446 msgid "Cancel All" |
2447 msgstr "全部取消" | |
2448 | |
7580 | 2449 #: src/gtkconn.c:359 |
6461 | 2450 msgid "Reason Unknown." |
2451 msgstr "原因未知。" | |
2452 | |
7580 | 2453 #: src/gtkconn.c:368 |
7487 | 2454 msgid "Reconnect" |
2455 msgstr "重新连接" | |
2456 | |
7580 | 2457 #: src/gtkconn.c:407 |
7487 | 2458 msgid "Account" |
2459 msgstr "账户" | |
2460 | |
7580 | 2461 #: src/gtkconn.c:415 |
7487 | 2462 msgid "Time" |
2463 msgstr "时间" | |
2464 | |
7580 | 2465 #: src/gtkconv.c:185 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2466 msgid "That file already exists" |
6345 | 2467 msgstr "该文件不存在" |
2468 | |
7580 | 2469 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2470 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2471 msgstr "您是否想要覆盖?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2472 |
7580 | 2473 #: src/gtkconv.c:241 |
7185 | 2474 #, c-format |
2475 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2476 msgstr "存储图像失败: %s\n" | |
2477 | |
7580 | 2478 #: src/gtkconv.c:311 |
5303 | 2479 msgid "Gaim - Insert Image" |
2480 msgstr "Gaim - 插入图像" | |
2481 | |
7580 | 2482 #: src/gtkconv.c:615 |
5303 | 2483 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2484 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" | |
2485 | |
2486 #. Put our happy label in it. | |
7580 | 2487 #: src/gtkconv.c:643 |
5303 | 2488 msgid "" |
2489 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2490 "invite message." | |
2491 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | |
2492 | |
7580 | 2493 #: src/gtkconv.c:664 |
5303 | 2494 msgid "_Buddy:" |
6835 | 2495 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2496 |
7580 | 2497 #: src/gtkconv.c:684 |
5303 | 2498 msgid "_Message:" |
6835 | 2499 msgstr "消息(_M):" |
2500 | |
7580 | 2501 #: src/gtkconv.c:780 |
7349 | 2502 msgid "" |
2503 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2504 "</span>" | |
2505 msgstr "" | |
2506 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n" | |
2507 "</span>" | |
2508 | |
7580 | 2509 #: src/gtkconv.c:787 |
7349 | 2510 msgid "Search term: " |
2511 msgstr "搜索条件:" | |
2512 | |
7580 | 2513 #: src/gtkconv.c:1224 |
6043 | 2514 msgid "Un-Ignore" |
2515 msgstr "取消忽略" | |
2516 | |
7580 | 2517 #: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774 |
6043 | 2518 msgid "Ignore" |
2519 msgstr "忽略" | |
2520 | |
2521 #. Info button | |
7580 | 2522 #: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3133 |
6043 | 2523 msgid "Info" |
2524 msgstr "信息" | |
2525 | |
7580 | 2526 #: src/gtkconv.c:1244 |
6633 | 2527 msgid "Get Away Msg" |
2528 msgstr "获得离开消息" | |
2529 | |
7580 | 2530 #: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3116 src/gtkconv.c:4297 |
2531 #: src/gtkrequest.c:201 | |
6043 | 2532 msgid "Remove" |
2533 msgstr "删除" | |
2534 | |
7580 | 2535 #: src/gtkconv.c:2372 |
5303 | 2536 msgid "User is typing..." |
2537 msgstr "用户正在打字..." | |
2538 | |
7580 | 2539 #: src/gtkconv.c:2380 |
5303 | 2540 msgid "User has typed something and paused" |
2541 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
2542 | |
2543 #. Build the Send As menu | |
7580 | 2544 #: src/gtkconv.c:2483 |
5303 | 2545 msgid "_Send As" |
2546 msgstr "发送身份(_S)" | |
2547 | |
7580 | 2548 #: src/gtkconv.c:2905 |
6043 | 2549 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2550 msgstr "Gaim - 保存对话" | |
2551 | |
5303 | 2552 #. Conversation menu |
7580 | 2553 #: src/gtkconv.c:2922 |
5303 | 2554 msgid "/_Conversation" |
2555 msgstr "/对话(_C)" | |
2556 | |
7580 | 2557 #: src/gtkconv.c:2924 |
5303 | 2558 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2559 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
2560 | |
7580 | 2561 #: src/gtkconv.c:2926 |
7349 | 2562 msgid "/Conversation/View _Log" |
2563 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | |
2564 | |
7580 | 2565 #: src/gtkconv.c:2927 |
7349 | 2566 msgid "/Conversation/Search..." |
2567 msgstr "/对话(C)/搜索..." | |
2568 | |
7580 | 2569 #: src/gtkconv.c:2931 |
6043 | 2570 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2571 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
2572 | |
7580 | 2573 #: src/gtkconv.c:2933 |
6043 | 2574 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2575 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
2576 | |
7580 | 2577 #: src/gtkconv.c:2935 |
6043 | 2578 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2579 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | |
2580 | |
7580 | 2581 #: src/gtkconv.c:2937 |
6043 | 2582 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2583 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
2584 | |
7580 | 2585 #: src/gtkconv.c:2942 |
5303 | 2586 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2587 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." | |
2588 | |
7580 | 2589 #: src/gtkconv.c:2944 |
5805 | 2590 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2591 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | |
2592 | |
7580 | 2593 #: src/gtkconv.c:2949 |
6835 | 2594 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2595 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
2596 | |
7580 | 2597 #: src/gtkconv.c:2951 |
6043 | 2598 msgid "/Conversation/_Block..." |
2599 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
2600 | |
7580 | 2601 #: src/gtkconv.c:2953 |
6043 | 2602 msgid "/Conversation/_Add..." |
2603 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
2604 | |
7580 | 2605 #: src/gtkconv.c:2955 |
6043 | 2606 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2607 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
2608 | |
7580 | 2609 #: src/gtkconv.c:2960 |
5303 | 2610 msgid "/Conversation/_Close" |
2611 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
2612 | |
2613 #. Options | |
7580 | 2614 #: src/gtkconv.c:2964 |
5303 | 2615 msgid "/_Options" |
2616 msgstr "/选项(_O)" | |
2617 | |
7580 | 2618 #: src/gtkconv.c:2965 |
5303 | 2619 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2620 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
2621 | |
7580 | 2622 #: src/gtkconv.c:2966 |
5303 | 2623 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2624 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
2625 | |
7580 | 2626 #: src/gtkconv.c:2967 |
7349 | 2627 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2628 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | |
2629 | |
7580 | 2630 #: src/gtkconv.c:3009 |
7349 | 2631 msgid "/Conversation/View Log" |
2632 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | |
2633 | |
7580 | 2634 #: src/gtkconv.c:3014 |
6043 | 2635 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2636 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
2637 | |
7580 | 2638 #: src/gtkconv.c:3018 |
6043 | 2639 msgid "/Conversation/Alias..." |
2640 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
2641 | |
7580 | 2642 #: src/gtkconv.c:3022 |
6043 | 2643 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2644 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | |
2645 | |
7580 | 2646 #: src/gtkconv.c:3026 |
6043 | 2647 msgid "/Conversation/Invite..." |
2648 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
2649 | |
7580 | 2650 #: src/gtkconv.c:3032 |
5303 | 2651 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2652 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | |
2653 | |
7580 | 2654 #: src/gtkconv.c:3036 |
5303 | 2655 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2656 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
2657 | |
7580 | 2658 #: src/gtkconv.c:3042 |
6043 | 2659 msgid "/Conversation/Warn..." |
2660 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
2661 | |
7580 | 2662 #: src/gtkconv.c:3046 |
6043 | 2663 msgid "/Conversation/Block..." |
2664 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
2665 | |
7580 | 2666 #: src/gtkconv.c:3050 |
6043 | 2667 msgid "/Conversation/Add..." |
2668 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
2669 | |
7580 | 2670 #: src/gtkconv.c:3054 |
6043 | 2671 msgid "/Conversation/Remove..." |
2672 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
2673 | |
7580 | 2674 #: src/gtkconv.c:3060 |
5303 | 2675 msgid "/Options/Enable Logging" |
2676 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
2677 | |
7580 | 2678 #: src/gtkconv.c:3063 |
5303 | 2679 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2680 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
2681 | |
7580 | 2682 #: src/gtkconv.c:3066 |
7349 | 2683 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2684 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | |
2685 | |
5303 | 2686 #. From right to left... |
2687 #. Send button | |
7580 | 2688 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:3092 src/gtkconv.c:3190 src/gtkconv.c:3192 |
2689 #: src/gtkconv.c:6020 | |
5303 | 2690 msgid "Send" |
2691 msgstr "发送" | |
2692 | |
7580 | 2693 #: src/gtkconv.c:3113 src/gtkconv.c:4315 |
5303 | 2694 msgid "Add the user to your buddy list" |
2695 msgstr "将用户加为好友" | |
2696 | |
7580 | 2697 #: src/gtkconv.c:3119 src/gtkconv.c:4300 |
5303 | 2698 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2699 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2700 | |
2701 #. Warn button | |
7580 | 2702 #: src/gtkconv.c:3126 |
5303 | 2703 msgid "Warn" |
2704 msgstr "警告" | |
2705 | |
7580 | 2706 #: src/gtkconv.c:3130 |
5303 | 2707 msgid "Warn the user" |
2708 msgstr "警告用户" | |
2709 | |
7580 | 2710 #: src/gtkconv.c:3137 src/gtkconv.c:3575 |
5303 | 2711 msgid "Get the user's information" |
2712 msgstr "获取用户信息" | |
2713 | |
6443 | 2714 #. Block button |
7580 | 2715 #: src/gtkconv.c:3140 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6443 | 2716 msgid "Block" |
2717 msgstr "屏蔽" | |
2718 | |
7580 | 2719 #: src/gtkconv.c:3144 |
5303 | 2720 msgid "Block the user" |
2721 msgstr "屏蔽用户" | |
2722 | |
2723 #. Invite | |
7580 | 2724 #: src/gtkconv.c:3202 src/gtkconv.c:6023 |
5303 | 2725 msgid "Invite" |
2726 msgstr "邀请" | |
2727 | |
7580 | 2728 #: src/gtkconv.c:3205 |
2729 msgid "Invite a user" | |
2730 msgstr "邀请用户" | |
2731 | |
7487 | 2732 #: src/gtkconv.c:3244 |
5303 | 2733 msgid "Bold" |
2734 msgstr "粗体" | |
2735 | |
7580 | 2736 #: src/gtkconv.c:3255 |
2737 msgid "Italic" | |
2738 msgstr "斜体" | |
2739 | |
2740 #: src/gtkconv.c:3266 | |
2741 msgid "Underline" | |
2742 msgstr "下划线" | |
2743 | |
2744 #: src/gtkconv.c:3282 | |
2745 msgid "Larger font size" | |
2746 msgstr "较大字体" | |
2747 | |
7487 | 2748 #: src/gtkconv.c:3294 |
5303 | 2749 msgid "Normal font size" |
2750 msgstr "标准字体" | |
2751 | |
7580 | 2752 #: src/gtkconv.c:3306 |
5303 | 2753 msgid "Smaller font size" |
2754 msgstr "较小字体" | |
2755 | |
7580 | 2756 #: src/gtkconv.c:3323 |
5303 | 2757 msgid "Font Face" |
2758 msgstr "字体" | |
2759 | |
7580 | 2760 #: src/gtkconv.c:3335 |
5303 | 2761 msgid "Foreground font color" |
2762 msgstr "字体颜色" | |
2763 | |
7580 | 2764 #: src/gtkconv.c:3347 |
5303 | 2765 msgid "Background color" |
2766 msgstr "背景颜色" | |
2767 | |
7580 | 2768 #: src/gtkconv.c:3362 |
5303 | 2769 msgid "Insert image" |
2770 msgstr "插入图像" | |
2771 | |
7580 | 2772 #: src/gtkconv.c:3373 |
5303 | 2773 msgid "Insert link" |
2774 msgstr "插入链接" | |
2775 | |
7580 | 2776 #: src/gtkconv.c:3384 |
5303 | 2777 msgid "Insert smiley" |
2778 msgstr "插入笑脸" | |
2779 | |
7580 | 2780 #: src/gtkconv.c:3444 |
5303 | 2781 msgid "Topic:" |
6835 | 2782 msgstr "话题:" |
5303 | 2783 |
2784 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7580 | 2785 #: src/gtkconv.c:3495 |
5303 | 2786 msgid "0 people in room" |
5360 | 2787 msgstr "聊天室里没有人" |
2788 | |
7580 | 2789 #: src/gtkconv.c:3552 |
5594 | 2790 msgid "IM the user" |
2791 msgstr "给用户发送即时消息" | |
2792 | |
7580 | 2793 #: src/gtkconv.c:3564 |
5303 | 2794 msgid "Ignore the user" |
2795 msgstr "忽略用户" | |
2796 | |
7580 | 2797 #: src/gtkconv.c:4113 |
5303 | 2798 msgid "Close conversation" |
2799 msgstr "关闭对话" | |
2800 | |
7580 | 2801 #: src/gtkconv.c:4713 src/gtkconv.c:4745 src/gtkconv.c:4866 src/gtkconv.c:4933 |
5303 | 2802 #, c-format |
2803 msgid "%d person in room" | |
2804 msgid_plural "%d people in room" | |
5360 | 2805 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2806 | |
7580 | 2807 #: src/gtkconv.c:5267 |
7349 | 2808 msgid "Animate" |
2809 msgstr "动画" | |
2810 | |
7580 | 2811 #: src/gtkconv.c:5272 |
5303 | 2812 msgid "Hide Icon" |
2813 msgstr "隐藏图标" | |
2814 | |
7580 | 2815 #: src/gtkconv.c:5278 |
5303 | 2816 msgid "Save Icon As..." |
2817 msgstr "图标另存为..." | |
2818 | |
7580 | 2819 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 |
6443 | 2820 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2821 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
2822 | |
6633 | 2823 #: src/gtkdebug.c:133 |
2824 msgid "Debug Window" | |
2825 msgstr "调试窗口" | |
2826 | |
2827 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2828 msgid "Pause" | |
2829 msgstr "暂停" | |
2830 | |
2831 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2832 msgid "Timestamps" | |
2833 msgstr "时间戳" | |
2834 | |
6043 | 2835 #: src/gtkft.c:126 |
5303 | 2836 #, c-format |
2837 msgid "%.2f KB/s" | |
2838 msgstr "%.2f KB/秒" | |
2839 | |
6345 | 2840 #: src/gtkft.c:200 |
5303 | 2841 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
6835 | 2842 msgstr "<b>发送方:</b>" |
5303 | 2843 |
6345 | 2844 #: src/gtkft.c:203 |
5303 | 2845 msgid "<b>Sending To:</b>" |
6835 | 2846 msgstr "<b>接收方:</b>" |
5303 | 2847 |
6043 | 2848 #: src/gtkft.c:436 |
5805 | 2849 msgid "Progress" |
2850 msgstr "进度" | |
2851 | |
6043 | 2852 #: src/gtkft.c:443 |
5303 | 2853 msgid "Filename" |
2854 msgstr "文件名" | |
2855 | |
6043 | 2856 #: src/gtkft.c:450 |
5303 | 2857 msgid "Size" |
2858 msgstr "大小" | |
2859 | |
6043 | 2860 #: src/gtkft.c:457 |
5303 | 2861 msgid "Remaining" |
2862 msgstr "剩余" | |
2863 | |
6043 | 2864 #: src/gtkft.c:487 |
5303 | 2865 msgid "Filename:" |
6835 | 2866 msgstr "文件名:" |
5303 | 2867 |
6043 | 2868 #: src/gtkft.c:488 |
5303 | 2869 msgid "Status:" |
6835 | 2870 msgstr "状态:" |
5303 | 2871 |
6043 | 2872 #: src/gtkft.c:489 |
5303 | 2873 msgid "Speed:" |
6835 | 2874 msgstr "速度:" |
5303 | 2875 |
6043 | 2876 #: src/gtkft.c:490 |
5594 | 2877 msgid "Time Elapsed:" |
6835 | 2878 msgstr "已过时间:" |
5594 | 2879 |
6043 | 2880 #: src/gtkft.c:491 |
5303 | 2881 msgid "Time Remaining:" |
6835 | 2882 msgstr "剩余时间:" |
5303 | 2883 |
6345 | 2884 #: src/gtkft.c:588 |
5303 | 2885 msgid "_Keep the dialog open" |
2886 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
2887 | |
6345 | 2888 #: src/gtkft.c:598 |
5303 | 2889 msgid "_Clear finished transfers" |
2890 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
2891 | |
2892 #. "Download Details" arrow | |
6345 | 2893 #: src/gtkft.c:607 |
5303 | 2894 msgid "Show download details" |
2895 msgstr "显示下载细节" | |
2896 | |
6345 | 2897 #: src/gtkft.c:608 |
5303 | 2898 msgid "Hide download details" |
2899 msgstr "隐藏下载细节" | |
2900 | |
2901 #. Pause button | |
6345 | 2902 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5303 | 2903 msgid "_Pause" |
2904 msgstr "暂停(_P)" | |
2905 | |
2906 #. Resume button | |
6345 | 2907 #: src/gtkft.c:660 |
5303 | 2908 msgid "_Resume" |
2909 msgstr "继续(_R)" | |
2910 | |
6345 | 2911 #: src/gtkft.c:1011 |
5303 | 2912 msgid "That file does not exist." |
2913 msgstr "文件不存在。" | |
2914 | |
6043 | 2915 #: src/gtkft.c:1020 |
5500 | 2916 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5303 | 2917 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
2918 | |
6043 | 2919 #: src/gtkft.c:1033 |
5594 | 2920 msgid "That file already exists." |
2921 msgstr "该文件不存在。" | |
2922 | |
6043 | 2923 #: src/gtkft.c:1058 |
5303 | 2924 msgid "Gaim - Open..." |
2925 msgstr "Gaim - 打开..." | |
2926 | |
7349 | 2927 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6633 | 2928 msgid "Gaim - Save As..." |
2929 msgstr "Gaim - 另存为..." | |
2930 | |
6043 | 2931 #: src/gtkft.c:1107 |
5303 | 2932 #, c-format |
2933 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2934 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
2935 | |
7487 | 2936 #: src/gtkimhtml.c:614 |
7185 | 2937 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2938 msgstr "电子邮件地址(_C)" | |
2939 | |
7487 | 2940 #: src/gtkimhtml.c:626 |
5303 | 2941 msgid "_Copy Link Location" |
2942 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
2943 | |
7487 | 2944 #: src/gtkimhtml.c:636 |
5303 | 2945 msgid "_Open Link in Browser" |
2946 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
2947 | |
7487 | 2948 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
5303 | 2949 msgid "" |
6043 | 2950 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2951 "Defaulting to PNG." | |
5303 | 2952 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2953 | |
7487 | 2954 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
5303 | 2955 #, c-format |
2956 msgid "Error saving image: %s" | |
2957 msgstr "保存图像出错:%s" | |
2958 | |
7487 | 2959 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
6043 | 2960 msgid "Save Image" |
2961 msgstr "保存图像" | |
2962 | |
7487 | 2963 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
5303 | 2964 msgid "_Save Image..." |
2965 msgstr "保存图像(_S)..." | |
2966 | |
7580 | 2967 #: src/gtklog.c:244 |
2968 msgid "Conversations with" | |
2969 msgstr "交谈对象" | |
2970 | |
7487 | 2971 #: src/gtknotify.c:211 |
5594 | 2972 #, c-format |
2973 msgid "%s has %d new message." | |
2974 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2975 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | |
2976 | |
7487 | 2977 #: src/gtknotify.c:219 |
5594 | 2978 #, c-format |
2979 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
6835 | 2980 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
5594 | 2981 |
7487 | 2982 #: src/gtknotify.c:224 |
5594 | 2983 #, c-format |
2984 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
6835 | 2985 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
5594 | 2986 |
7487 | 2987 #: src/gtknotify.c:228 |
5594 | 2988 #, c-format |
2989 msgid "" | |
2990 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2991 "\n" | |
2992 "%s%s%s%s" | |
2993 msgstr "" | |
2994 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
2995 "\n" | |
2996 "%s%s%s%s" | |
2997 | |
7487 | 2998 #: src/gtknotify.c:243 |
5594 | 2999 #, c-format |
3000 msgid "" | |
3001 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3002 "\n" | |
3003 "%s" | |
3004 msgstr "" | |
3005 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
3006 "\n" | |
3007 "%s" | |
3008 | |
7487 | 3009 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
7185 | 3010 msgid "Unable to open URL" |
3011 msgstr "无法打开 URL" | |
3012 | |
7487 | 3013 #: src/gtknotify.c:429 |
7185 | 3014 msgid "" |
3015 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3016 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | |
3017 | |
7487 | 3018 #: src/gtknotify.c:446 |
7185 | 3019 #, c-format |
3020 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3021 msgstr "浏览器“%s”无效。" | |
3022 | |
7487 | 3023 #: src/gtknotify.c:453 |
7185 | 3024 #, c-format |
3025 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3026 msgstr "调用“命令”出错:%s" | |
3027 | |
6043 | 3028 #: src/gtkpounce.c:140 |
5360 | 3029 msgid "Select a file" |
3030 msgstr "选择文件" | |
3031 | |
6043 | 3032 #: src/gtkpounce.c:189 |
5303 | 3033 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3034 msgstr "请输入要监视的好友。" | |
3035 | |
3036 #. "New Buddy Pounce" | |
7349 | 3037 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5303 | 3038 msgid "New Buddy Pounce" |
3039 msgstr "新建好友千里眼" | |
3040 | |
7349 | 3041 #: src/gtkpounce.c:333 |
5303 | 3042 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3043 msgstr "编辑好友千里眼" | |
3044 | |
3045 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7349 | 3046 #: src/gtkpounce.c:351 |
5303 | 3047 msgid "Pounce Who" |
3048 msgstr "监视对象" | |
3049 | |
7349 | 3050 #: src/gtkpounce.c:377 |
5303 | 3051 msgid "_Buddy Name:" |
6835 | 3052 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 3053 |
3054 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7349 | 3055 #: src/gtkpounce.c:399 |
5303 | 3056 msgid "Pounce When" |
3057 msgstr "监视的事件" | |
3058 | |
7349 | 3059 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
5303 | 3060 msgid "Sign on" |
3061 msgstr "登入" | |
3062 | |
7349 | 3063 #: src/gtkpounce.c:409 |
5303 | 3064 msgid "Sign off" |
3065 msgstr "登出" | |
3066 | |
7349 | 3067 #: src/gtkpounce.c:413 |
5303 | 3068 msgid "Return from away" |
3069 msgstr "回来" | |
3070 | |
7487 | 3071 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
6633 | 3073 msgid "Idle" |
3074 msgstr "瞌睡" | |
3075 | |
7349 | 3076 #: src/gtkpounce.c:417 |
5303 | 3077 msgid "Return from idle" |
3078 msgstr "睡醒了" | |
3079 | |
7349 | 3080 #: src/gtkpounce.c:419 |
5303 | 3081 msgid "Buddy starts typing" |
3082 msgstr "好友开始打字" | |
3083 | |
7349 | 3084 #: src/gtkpounce.c:421 |
5303 | 3085 msgid "Buddy stops typing" |
3086 msgstr "好友停止打字" | |
3087 | |
3088 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7349 | 3089 #: src/gtkpounce.c:450 |
5303 | 3090 msgid "Pounce Action" |
3091 msgstr "采取操作" | |
3092 | |
7349 | 3093 #: src/gtkpounce.c:457 |
5303 | 3094 msgid "Open an IM window" |
3095 msgstr "打开即时消息窗口" | |
3096 | |
7349 | 3097 #: src/gtkpounce.c:458 |
5500 | 3098 msgid "Popup notification" |
3099 msgstr "弹出通知" | |
3100 | |
7349 | 3101 #: src/gtkpounce.c:459 |
6835 | 3102 msgid "Send a message" |
3103 msgstr "发送消息" | |
3104 | |
7349 | 3105 #: src/gtkpounce.c:460 |
5594 | 3106 msgid "Execute a command" |
3107 msgstr "执行命令" | |
3108 | |
7349 | 3109 #: src/gtkpounce.c:461 |
5303 | 3110 msgid "Play a sound" |
3111 msgstr "播放声音" | |
3112 | |
7349 | 3113 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5360 | 3114 msgid "Browse" |
3115 msgstr "浏览" | |
3116 | |
7487 | 3117 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 |
5360 | 3118 msgid "Test" |
3119 msgstr "测试" | |
3120 | |
7349 | 3121 #: src/gtkpounce.c:551 |
5303 | 3122 msgid "_Save this pounce after activation" |
3123 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | |
3124 | |
3125 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7349 | 3126 #: src/gtkpounce.c:745 |
5303 | 3127 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3128 msgstr "删除好友千里眼" | |
3129 | |
7349 | 3130 #: src/gtkpounce.c:786 |
6043 | 3131 #, c-format |
3132 msgid "%s has started typing to you" | |
3133 msgstr "%s 开始向您打字" | |
3134 | |
7349 | 3135 #: src/gtkpounce.c:787 |
6043 | 3136 #, c-format |
3137 msgid "%s has signed on" | |
3138 msgstr "%s 已登入" | |
3139 | |
7349 | 3140 #: src/gtkpounce.c:788 |
6043 | 3141 #, c-format |
3142 msgid "%s has returned from being idle" | |
3143 msgstr "%s 睡醒了" | |
3144 | |
7349 | 3145 #: src/gtkpounce.c:789 |
6043 | 3146 #, c-format |
3147 msgid "%s has returned from being away" | |
3148 msgstr "%s 回来了" | |
3149 | |
7349 | 3150 #: src/gtkpounce.c:790 |
6043 | 3151 #, c-format |
3152 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3153 msgstr "%s 停止了给您打字" | |
3154 | |
7349 | 3155 #: src/gtkpounce.c:791 |
6043 | 3156 #, c-format |
3157 msgid "%s has signed off" | |
3158 msgstr "%s 已登出" | |
3159 | |
7349 | 3160 #: src/gtkpounce.c:792 |
6043 | 3161 #, c-format |
3162 msgid "%s has become idle" | |
3163 msgstr "%s 打起瞌睡" | |
3164 | |
7349 | 3165 #: src/gtkpounce.c:794 |
6043 | 3166 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3167 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | |
3168 | |
7185 | 3169 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3170 msgid "Interface Options" |
5303 | 3171 msgstr "界面选项" |
3172 | |
7185 | 3173 #: src/gtkprefs.c:375 |
5303 | 3174 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3175 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | |
3176 | |
7185 | 3177 #: src/gtkprefs.c:561 |
5303 | 3178 msgid "" |
3179 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3180 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3181 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | |
3450 | 3182 |
7185 | 3183 #: src/gtkprefs.c:594 |
5303 | 3184 msgid "Icon" |
3185 msgstr "图标" | |
3186 | |
7185 | 3187 #: src/gtkprefs.c:668 |
5303 | 3188 msgid "Style" |
3189 msgstr "样式" | |
3190 | |
7185 | 3191 #: src/gtkprefs.c:669 |
5303 | 3192 msgid "_Bold" |
3193 msgstr "粗体(_B)" | |
3194 | |
7185 | 3195 #: src/gtkprefs.c:671 |
5303 | 3196 msgid "_Italics" |
3197 msgstr "斜体(_I)" | |
3198 | |
7185 | 3199 #: src/gtkprefs.c:673 |
5303 | 3200 msgid "_Underline" |
3201 msgstr "下划线(_U)" | |
3202 | |
7185 | 3203 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3204 msgid "_Strikethrough" |
3205 msgstr "删除线(_S)" | |
5303 | 3206 |
7185 | 3207 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3208 msgid "Face" |
3209 msgstr "字体" | |
3210 | |
7185 | 3211 #: src/gtkprefs.c:681 |
5303 | 3212 msgid "Use custo_m face" |
3213 msgstr "使用自定义字体(_M)" | |
3214 | |
7185 | 3215 #: src/gtkprefs.c:698 |
5303 | 3216 msgid "Use custom si_ze" |
3217 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | |
3218 | |
7185 | 3219 #: src/gtkprefs.c:711 |
5303 | 3220 msgid "Color" |
3221 msgstr "颜色" | |
3222 | |
7185 | 3223 #: src/gtkprefs.c:715 |
5303 | 3224 msgid "_Text color" |
3225 msgstr "文字颜色(_T)" | |
3226 | |
7185 | 3227 #: src/gtkprefs.c:734 |
5303 | 3228 msgid "Bac_kground color" |
3229 msgstr "背景颜色(_K)" | |
3230 | |
7349 | 3231 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
5303 | 3232 msgid "Display" |
3233 msgstr "显示" | |
3234 | |
7185 | 3235 #: src/gtkprefs.c:763 |
6911 | 3236 msgid "Show graphical _smileys" |
3237 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | |
3238 | |
7185 | 3239 #: src/gtkprefs.c:765 |
6911 | 3240 msgid "Show _timestamp on messages" |
3241 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | |
3242 | |
7185 | 3243 #: src/gtkprefs.c:767 |
6911 | 3244 msgid "Show _URLs as links" |
3245 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | |
5303 | 3246 |
7185 | 3247 #: src/gtkprefs.c:771 |
6911 | 3248 msgid "_Highlight misspelled words" |
3249 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | |
5303 | 3250 |
7185 | 3251 #: src/gtkprefs.c:775 |
5303 | 3252 msgid "Ignore c_olors" |
3253 msgstr "忽略颜色(_O)" | |
3254 | |
7185 | 3255 #: src/gtkprefs.c:777 |
5303 | 3256 msgid "Ignore font _faces" |
3257 msgstr "忽略字体名称(_F)" | |
3258 | |
7185 | 3259 #: src/gtkprefs.c:779 |
5360 | 3260 msgid "Ignore font si_zes" |
3261 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | |
3262 | |
7185 | 3263 #: src/gtkprefs.c:792 |
5805 | 3264 msgid "Send Message" |
3265 msgstr "发送消息" | |
5303 | 3266 |
7185 | 3267 #: src/gtkprefs.c:793 |
5805 | 3268 msgid "Enter _sends message" |
3269 msgstr "回车键发送消息(_S)" | |
5303 | 3270 |
7185 | 3271 #: src/gtkprefs.c:795 |
6911 | 3272 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3273 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | |
3274 | |
7185 | 3275 #: src/gtkprefs.c:798 |
6911 | 3276 msgid "Window Closing" |
3277 msgstr "窗口关闭" | |
3278 | |
7185 | 3279 #: src/gtkprefs.c:799 |
6911 | 3280 msgid "_Escape closes window" |
3281 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | |
6193 | 3282 |
7185 | 3283 #: src/gtkprefs.c:802 |
6911 | 3284 msgid "Insertions" |
3285 msgstr "插入" | |
5500 | 3286 |
7185 | 3287 #: src/gtkprefs.c:803 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3288 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6345 | 3289 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3290 |
7185 | 3291 #: src/gtkprefs.c:805 |
5805 | 3292 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3293 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | |
3294 | |
7349 | 3295 #: src/gtkprefs.c:821 |
5434 | 3296 msgid "Buddy List Sorting" |
3297 msgstr "好友列表排序" | |
3298 | |
7349 | 3299 #: src/gtkprefs.c:830 |
5434 | 3300 msgid "Sorting:" |
6835 | 3301 msgstr "排序:" |
5434 | 3302 |
7349 | 3303 #: src/gtkprefs.c:835 |
5303 | 3304 msgid "Buddy List Toolbar" |
3305 msgstr "好友列表工具栏" | |
3306 | |
7349 | 3307 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3308 msgid "Show _buttons as:" |
6835 | 3309 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3310 | |
7349 | 3311 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5303 | 3312 msgid "Pictures" |
3313 msgstr "图片" | |
3314 | |
7349 | 3315 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
5303 | 3316 msgid "Text" |
3317 msgstr "文字" | |
3318 | |
7349 | 3319 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5303 | 3320 msgid "Pictures and text" |
3321 msgstr "图片和文字" | |
3322 | |
7349 | 3323 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5303 | 3324 msgid "_Raise window on events" |
3325 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | |
3326 | |
7349 | 3327 #: src/gtkprefs.c:848 |
5303 | 3328 msgid "Group Display" |
6043 | 3329 msgstr "分组显示" |
5303 | 3330 |
7349 | 3331 #: src/gtkprefs.c:849 |
5303 | 3332 msgid "Show _numbers in groups" |
6043 | 3333 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3334 | |
7349 | 3335 #: src/gtkprefs.c:852 |
5805 | 3336 msgid "Buddy Display" |
3337 msgstr "好友显示" | |
3338 | |
7349 | 3339 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
5805 | 3340 msgid "Show buddy _icons" |
3341 msgstr "显示好友图标(_I)" | |
3342 | |
7349 | 3343 #: src/gtkprefs.c:855 |
5805 | 3344 msgid "Show _warning levels" |
3345 msgstr "显示警告级别(_W)" | |
3346 | |
7349 | 3347 #: src/gtkprefs.c:857 |
3348 msgid "Show idle _times" | |
3349 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | |
3350 | |
6911 | 3351 #: src/gtkprefs.c:859 |
5303 | 3352 msgid "Dim i_dle buddies" |
3353 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | |
3354 | |
7349 | 3355 #: src/gtkprefs.c:884 |
5303 | 3356 msgid "_Placement:" |
6835 | 3357 msgstr "位置(_P):" |
5303 | 3358 |
7349 | 3359 #: src/gtkprefs.c:891 |
5594 | 3360 msgid "Send _URLs as Links" |
3361 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | |
3362 | |
7349 | 3363 #: src/gtkprefs.c:894 |
3364 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3365 msgstr "显示格式工具栏" | |
3366 | |
3367 #: src/gtkprefs.c:897 | |
5594 | 3368 msgid "Tab Options" |
3369 msgstr "标签选项" | |
3370 | |
7349 | 3371 #: src/gtkprefs.c:899 |
6443 | 3372 msgid "_Tab Placement:" |
6835 | 3373 msgstr "标签位置(_T):" |
6443 | 3374 |
7349 | 3375 #: src/gtkprefs.c:901 |
5805 | 3376 msgid "Top" |
3377 msgstr "上" | |
3378 | |
7349 | 3379 #: src/gtkprefs.c:902 |
5805 | 3380 msgid "Bottom" |
3381 msgstr "下" | |
3382 | |
7349 | 3383 #: src/gtkprefs.c:903 |
5805 | 3384 msgid "Left" |
3385 msgstr "左" | |
3386 | |
7349 | 3387 #: src/gtkprefs.c:904 |
5805 | 3388 msgid "Right" |
3389 msgstr "右" | |
3390 | |
7349 | 3391 #: src/gtkprefs.c:910 |
5594 | 3392 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3393 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | |
3394 | |
7349 | 3395 #: src/gtkprefs.c:913 |
6835 | 3396 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3397 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | |
3398 | |
7349 | 3399 #: src/gtkprefs.c:923 |
3400 msgid "Show _close button on tabs" | |
3401 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | |
3402 | |
7185 | 3403 #: src/gtkprefs.c:934 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6443
diff
changeset
|
3404 msgid "Show status _icons on tabs" |
6461 | 3405 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
6443 | 3406 |
7349 | 3407 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
5303 | 3408 msgid "Window" |
3409 msgstr "窗口" | |
3410 | |
7349 | 3411 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5303 | 3412 msgid "New window _width:" |
6835 | 3413 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3414 | |
7349 | 3415 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
5303 | 3416 msgid "New window _height:" |
6835 | 3417 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3418 | |
7349 | 3419 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5360 | 3420 msgid "_Entry field height:" |
6835 | 3421 msgstr "输入框高度(_E):" |
5303 | 3422 |
7349 | 3423 #: src/gtkprefs.c:982 |
6911 | 3424 msgid "Hide window on _send" |
3425 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | |
3426 | |
7349 | 3427 #: src/gtkprefs.c:986 |
5303 | 3428 msgid "Buddy Icons" |
3429 msgstr "好友图标" | |
3430 | |
7349 | 3431 #: src/gtkprefs.c:989 |
6835 | 3432 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3433 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | |
3434 | |
7349 | 3435 #: src/gtkprefs.c:993 |
5303 | 3436 msgid "Show _logins in window" |
3437 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | |
3438 | |
7349 | 3439 #: src/gtkprefs.c:995 |
5303 | 3440 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3441 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
3442 | |
7349 | 3443 #: src/gtkprefs.c:998 |
5303 | 3444 msgid "Typing Notification" |
3445 msgstr "打字提示" | |
3446 | |
7349 | 3447 #: src/gtkprefs.c:999 |
5303 | 3448 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3449 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | |
3450 | |
7349 | 3451 #: src/gtkprefs.c:1039 |
6193 | 3452 msgid "Tab Completion" |
3453 msgstr "Tab 补全" | |
3454 | |
7349 | 3455 #: src/gtkprefs.c:1040 |
6193 | 3456 msgid "_Tab-complete nicks" |
3457 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | |
3458 | |
7349 | 3459 #: src/gtkprefs.c:1042 |
6911 | 3460 msgid "_Old-style tab completion" |
3461 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | |
3462 | |
7349 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1046 |
5594 | 3464 msgid "_Show people joining in window" |
3465 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | |
3466 | |
7349 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3468 msgid "_Show people leaving in window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3469 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3470 |
7349 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3450 | 3472 msgid "Co_lorize screennames" |
5360 | 3473 msgstr "用户名着色(_L)" |
3474 | |
7349 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1094 |
6193 | 3476 msgid "Proxy Type" |
3477 msgstr "代理类型" | |
3478 | |
7349 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1097 |
4208 | 3480 msgid "No proxy" |
5303 | 3481 msgstr "无代理" |
3482 | |
7349 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3484 msgid "Proxy Server" |
5303 | 3485 msgstr "代理服务器" |
3486 | |
7349 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1125 |
5360 | 3488 msgid "_Host" |
3489 msgstr "主机(_H)" | |
3490 | |
7349 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
7580 | 3492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1649 |
7487 | 3493 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6633 | 3494 msgid "Port" |
3495 msgstr "端口" | |
3496 | |
7349 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3450 | 3498 msgid "_User" |
5303 | 3499 msgstr "用户名(_U)" |
3500 | |
7349 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3450 | 3502 msgid "Pa_ssword" |
5303 | 3503 msgstr "密码(_S)" |
3504 | |
7349 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1214 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3506 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3507 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3508 |
7349 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1215 |
6193 | 3510 msgid "Netscape" |
3511 msgstr "Netscape" | |
3512 | |
7349 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1216 |
6633 | 3514 msgid "Mozilla" |
3515 msgstr "Mozilla" | |
3516 | |
7349 | 3517 #: src/gtkprefs.c:1217 |
6633 | 3518 msgid "Konqueror" |
3519 msgstr "Konqueror" | |
3520 | |
7349 | 3521 #: src/gtkprefs.c:1218 |
5303 | 3522 msgid "Galeon" |
3523 msgstr "Galeon" | |
3524 | |
7349 | 3525 #: src/gtkprefs.c:1227 |
5303 | 3526 msgid "Manual" |
3527 msgstr "手动" | |
3528 | |
7349 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3450 | 3530 msgid "Browser Selection" |
5303 | 3531 msgstr "浏览器选择" |
3532 | |
7349 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6043 | 3534 msgid "_Browser:" |
6835 | 3535 msgstr "浏览器(_B):" |
3536 | |
7349 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1282 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3538 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3539 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3540 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3541 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3542 msgstr "" |
6345 | 3543 "手动(_M):\n" |
3544 "(%s 代表 URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3545 |
7349 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3450 | 3547 msgid "Browser Options" |
5303 | 3548 msgstr "浏览器选项" |
3549 | |
7349 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3450 | 3551 msgid "Open new _window by default" |
5303 | 3552 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3553 | |
7487 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3450 | 3555 msgid "Message Logs" |
5303 | 3556 msgstr "消息日志" |
3557 | |
7487 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3559 msgid "Log _Format:" | |
3560 msgstr "日志格式(_F):" | |
5303 | 3561 |
7349 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1327 |
7487 | 3563 msgid "_Log all instant messages" |
3564 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | |
3565 | |
3566 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3567 msgid "Log all c_hats" | |
3568 msgstr "记录所有聊天(_H)" | |
3569 | |
3570 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3450 | 3571 msgid "Sound Options" |
5303 | 3572 msgstr "声音选项" |
3573 | |
7487 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3450 | 3575 msgid "_No sounds when you log in" |
5303 | 3576 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3577 | |
7487 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1387 |
6835 | 3579 msgid "_Sounds while away" |
3580 msgstr "离开时发声(_S)" | |
3581 | |
7487 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3450 | 3583 msgid "Sound Method" |
5303 | 3584 msgstr "声音方式" |
3585 | |
7487 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1392 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3587 msgid "_Method:" |
6835 | 3588 msgstr "方式(_M):" |
3589 | |
7487 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1394 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3591 msgid "Console beep" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3592 msgstr "控制台响铃" |
5303 | 3593 |
7487 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1396 |
5303 | 3595 msgid "Automatic" |
3596 msgstr "自动" | |
3597 | |
7487 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1403 |
4208 | 3599 msgid "Command" |
5303 | 3600 msgstr "命令" |
3601 | |
7487 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1413 |
6345 | 3603 #, c-format |
1783 | 3604 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3605 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3606 "(%s for filename)" |
1783 | 3607 msgstr "" |
6345 | 3608 "声音命令(_O):\n" |
5303 | 3609 "(%s 代表文件名)" |
3610 | |
7487 | 3611 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3450 | 3612 msgid "_Sending messages removes away status" |
5303 | 3613 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3614 | |
7487 | 3615 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3450 | 3616 msgid "_Queue new messages when away" |
5303 | 3617 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3618 | |
7487 | 3619 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3450 | 3620 msgid "Auto-response" |
5303 | 3621 msgstr "自动回复" |
3622 | |
7487 | 3623 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3450 | 3624 msgid "Seconds before _resending:" |
6835 | 3625 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3626 | |
7487 | 3627 #: src/gtkprefs.c:1479 |
5594 | 3628 msgid "_Send auto-response" |
3629 msgstr "发送自动回复(_S)" | |
3630 | |
7487 | 3631 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3450 | 3632 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5360 | 3633 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3634 | |
7487 | 3635 #: src/gtkprefs.c:1483 |
7185 | 3636 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3637 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | |
3638 | |
7487 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1493 |
4208 | 3640 msgid "Idle _time reporting:" |
6835 | 3641 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3642 | |
7487 | 3643 #: src/gtkprefs.c:1496 |
4208 | 3644 msgid "Gaim usage" |
5303 | 3645 msgstr "Gaim 使用" |
3646 | |
7487 | 3647 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4208 | 3648 msgid "X usage" |
5303 | 3649 msgstr "X 使用" |
3650 | |
7487 | 3651 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4208 | 3652 msgid "Windows usage" |
5303 | 3653 msgstr "窗口使用" |
3654 | |
7487 | 3655 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3450 | 3656 msgid "Auto-away" |
5303 | 3657 msgstr "自动离开" |
3658 | |
7487 | 3659 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3450 | 3660 msgid "Set away _when idle" |
5303 | 3661 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3662 | |
7487 | 3663 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4208 | 3664 msgid "_Minutes before setting away:" |
6835 | 3665 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3666 | |
7487 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1519 |
4208 | 3668 msgid "Away m_essage:" |
6835 | 3669 msgstr "离开消息(_E):" |
3670 | |
7487 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1581 |
4208 | 3672 #, c-format |
3673 msgid "" | |
3674 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3675 "\n" | |
3676 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5303 | 3677 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 3678 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3679 msgstr "" | |
5303 | 3680 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3681 "\n" | |
6835 | 3682 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3683 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | |
3684 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | |
3685 | |
7487 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1586 |
4208 | 3687 #, c-format |
3688 msgid "" | |
3689 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3690 "\n" | |
3691 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3692 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3693 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3694 msgstr "" | |
5303 | 3695 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3696 "\n" | |
6835 | 3697 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3698 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3699 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | |
3700 | |
7487 | 3701 #: src/gtkprefs.c:1767 |
5303 | 3702 msgid "Load" |
3703 msgstr "装入" | |
3704 | |
7487 | 3705 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
7580 | 3706 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
6633 | 3707 msgid "Name" |
3708 msgstr "名称" | |
3709 | |
7487 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4208 | 3711 msgid "Details" |
5303 | 3712 msgstr "细节" |
3713 | |
7487 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1948 |
5303 | 3715 msgid "Sound Selection" |
3716 msgstr "声音选择" | |
3717 | |
7487 | 3718 #: src/gtkprefs.c:2055 |
5303 | 3719 msgid "Play" |
3720 msgstr "播放" | |
3721 | |
7487 | 3722 #: src/gtkprefs.c:2062 |
5303 | 3723 msgid "Event" |
3724 msgstr "事件" | |
3725 | |
7487 | 3726 #: src/gtkprefs.c:2085 |
5500 | 3727 msgid "Reset" |
3728 msgstr "重置" | |
3729 | |
7487 | 3730 #: src/gtkprefs.c:2089 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3731 msgid "Choose..." |
5303 | 3732 msgstr "选择..." |
3733 | |
7487 | 3734 #: src/gtkprefs.c:2223 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3735 msgid "_Edit" |
5303 | 3736 msgstr "编辑(_E)" |
3737 | |
7487 | 3738 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3739 msgid "Interface" |
5303 | 3740 msgstr "界面" |
3741 | |
7487 | 3742 #: src/gtkprefs.c:2260 |
5303 | 3743 msgid "Smiley Themes" |
3744 msgstr "笑脸主题" | |
3745 | |
7487 | 3746 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3747 msgid "Fonts" |
5303 | 3748 msgstr "字体" |
3749 | |
7487 | 3750 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3751 msgid "Message Text" |
5303 | 3752 msgstr "消息文本" |
3753 | |
7487 | 3754 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3755 msgid "Shortcuts" |
5303 | 3756 msgstr "快捷键" |
3757 | |
7487 | 3758 #: src/gtkprefs.c:2266 |
5303 | 3759 msgid "IMs" |
3760 msgstr "即时消息" | |
3761 | |
7487 | 3762 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3763 msgid "Proxy" |
5303 | 3764 msgstr "代理" |
3765 | |
3766 #. We use the registered default browser in windows | |
7487 | 3767 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3768 msgid "Browser" |
5303 | 3769 msgstr "浏览器" |
3770 | |
7487 | 3771 #: src/gtkprefs.c:2273 |
4208 | 3772 msgid "Logging" |
5303 | 3773 msgstr "日志" |
3774 | |
7487 | 3775 #: src/gtkprefs.c:2274 |
6443 | 3776 msgid "Sounds" |
3777 msgstr "声音" | |
3778 | |
7487 | 3779 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3780 msgid "Sound Events" |
5303 | 3781 msgstr "声音事件" |
3782 | |
7487 | 3783 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3784 msgid "Away / Idle" |
5303 | 3785 msgstr "离开/瞌睡" |
3786 | |
7487 | 3787 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3788 msgid "Away Messages" |
5303 | 3789 msgstr "离开消息" |
3790 | |
7487 | 3791 #: src/gtkprefs.c:2280 |
4208 | 3792 msgid "Plugins" |
5303 | 3793 msgstr "插件" |
3794 | |
6443 | 3795 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3796 msgid "Allow all users to contact me" | |
3797 msgstr "允许所有用户联系我" | |
3798 | |
3799 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3800 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3801 msgstr "只允许我的好友" | |
3802 | |
3803 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3804 msgid "Allow only the users below" | |
3805 msgstr "只允许以下用户" | |
3806 | |
3807 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3808 msgid "Block all users" | |
3809 msgstr "屏蔽全部用户" | |
3810 | |
3811 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3812 msgid "Block the users below" | |
3813 msgstr "屏蔽以下用户" | |
3814 | |
6835 | 3815 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6443 | 3816 msgid "Privacy" |
3817 msgstr "隐私" | |
3818 | |
6835 | 3819 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6443 | 3820 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3821 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | |
3822 | |
3823 #. "Set privacy for:" label | |
6835 | 3824 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6443 | 3825 msgid "Set privacy for:" |
6835 | 3826 msgstr "设置隐私的账户:" |
3827 | |
3828 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | |
6443 | 3829 msgid "Permit User" |
3830 msgstr "允许用户" | |
3831 | |
6835 | 3832 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6443 | 3833 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3834 msgstr "输入允许联系您的用户。" | |
3835 | |
6835 | 3836 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6443 | 3837 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3838 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | |
3839 | |
6835 | 3840 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6443 | 3841 msgid "Permit" |
3842 msgstr "允许" | |
3843 | |
6835 | 3844 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6443 | 3845 #, c-format |
3846 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3847 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | |
3848 | |
6835 | 3849 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6443 | 3850 #, c-format |
3851 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3852 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | |
3853 | |
6835 | 3854 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6443 | 3855 msgid "Block User" |
3856 msgstr "屏蔽用户" | |
3857 | |
6835 | 3858 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6443 | 3859 msgid "Type a user to block." |
3860 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | |
3861 | |
6835 | 3862 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6443 | 3863 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3864 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | |
3865 | |
6835 | 3866 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6443 | 3867 #, c-format |
3868 msgid "Block %s?" | |
3869 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | |
3870 | |
6835 | 3871 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6443 | 3872 #, c-format |
3873 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3874 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | |
3875 | |
6633 | 3876 #. * |
3877 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3878 #. | |
7580 | 3879 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3880 msgid "Yes" |
3881 msgstr "是" | |
3882 | |
7580 | 3883 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3884 msgid "No" |
3885 msgstr "否" | |
3886 | |
7580 | 3887 #: src/gtkrequest.c:197 |
6043 | 3888 msgid "Apply" |
3889 msgstr "应用" | |
3890 | |
7580 | 3891 #: src/gtksound.c:61 |
6043 | 3892 msgid "Buddy logs in" |
3893 msgstr "好友登入" | |
3894 | |
7580 | 3895 #: src/gtksound.c:62 |
6043 | 3896 msgid "Buddy logs out" |
3897 msgstr "好友登出" | |
3898 | |
7580 | 3899 #: src/gtksound.c:63 |
6633 | 3900 msgid "Message received" |
3901 msgstr "消息已收到" | |
3902 | |
7580 | 3903 #: src/gtksound.c:64 |
6633 | 3904 msgid "Message received begins conversation" |
3905 msgstr "收到的消息开始对话" | |
6043 | 3906 |
7580 | 3907 #: src/gtksound.c:65 |
6633 | 3908 msgid "Message sent" |
3909 msgstr "消息已送出" | |
6043 | 3910 |
7580 | 3911 #: src/gtksound.c:66 |
6633 | 3912 msgid "Person enters chat" |
3913 msgstr "有人进入聊天" | |
6043 | 3914 |
6345 | 3915 #: src/gtksound.c:67 |
7580 | 3916 msgid "Person leaves chat" |
3917 msgstr "有人离开聊天" | |
3918 | |
3919 #: src/gtksound.c:68 | |
6043 | 3920 msgid "You talk in chat" |
3921 msgstr "您在聊天中发言" | |
3922 | |
7580 | 3923 #: src/gtksound.c:69 |
6043 | 3924 msgid "Others talk in chat" |
3925 msgstr "别人在聊天中发言" | |
3926 | |
7580 | 3927 #: src/gtksound.c:72 |
6043 | 3928 msgid "Someone says your name in chat" |
3929 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
3930 | |
7580 | 3931 #: src/gtksound.c:156 |
6043 | 3932 #, c-format |
3933 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3934 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | |
3935 | |
7580 | 3936 #: src/gtksound.c:172 |
6043 | 3937 msgid "" |
3938 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3939 "no command has been set." | |
3940 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | |
3941 | |
7580 | 3942 #: src/gtksound.c:184 |
6043 | 3943 #, c-format |
3944 msgid "" | |
3945 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3946 "launched: %s" | |
3947 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | |
3948 | |
7580 | 3949 #: src/gtkutils.c:291 |
5500 | 3950 msgid "Can't save icon file to disk." |
3951 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | |
3952 | |
7580 | 3953 #: src/gtkutils.c:326 |
5500 | 3954 msgid "Gaim - Save Icon" |
3955 msgstr "Gaim - 保存图标" | |
3956 | |
7580 | 3957 #: src/log.c:82 |
3958 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
7487 | 3959 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
3960 | |
7580 | 3961 #: src/log.c:409 |
7487 | 3962 msgid "XML" |
3963 msgstr "XML" | |
3964 | |
7580 | 3965 #: src/log.c:488 |
3966 #, c-format | |
3967 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3968 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3969 | |
3970 #: src/log.c:490 | |
3971 #, c-format | |
3972 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3973 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3974 | |
3975 #: src/log.c:531 src/log.c:663 | |
3976 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | |
3977 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data 为 NULL!</b></font>" | |
3978 | |
3979 #: src/log.c:541 src/log.c:673 | |
3980 #, c-format | |
3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
3982 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | |
3983 | |
3984 #: src/log.c:545 | |
7487 | 3985 msgid "HTML" |
3986 msgstr "HTML" | |
3987 | |
7580 | 3988 #: src/log.c:623 |
3989 #, c-format | |
3990 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
3991 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | |
3992 | |
3993 #: src/log.c:677 | |
7487 | 3994 msgid "Plain text" |
3995 msgstr "纯文本" | |
6043 | 3996 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3997 #: src/main.c:148 |
6043 | 3998 msgid "Please enter your login." |
3999 msgstr "请输入您的登录名。" | |
4000 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4001 #: src/main.c:231 |
6043 | 4002 msgid "<New User>" |
4003 msgstr "<新用户>" | |
4004 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4005 #: src/main.c:273 |
6043 | 4006 msgid "Login" |
4007 msgstr "登入" | |
4008 | |
7185 | 4009 #. full help text |
7580 | 4010 #: src/main.c:551 |
7185 | 4011 #, c-format |
4012 msgid "" | |
4013 "Gaim %s\n" | |
4014 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4015 "\n" | |
4016 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4017 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4018 " name of away message to use)\n" | |
4019 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4020 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4021 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4022 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4023 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4024 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4025 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4026 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4027 msgstr "" | |
4028 "Gaim %s\n" | |
4029 "用法:%s [选项]...\n" | |
4030 "\n" | |
4031 " -a, --acct 显示账户编辑窗口\n" | |
4032 " -w, --away[=消息] 登入后设为离开(“消息”指定要使用的离开消息名称)\n" | |
4033 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" | |
4034 " -n, --loginwin 不自动登入;显示登录窗口\n" | |
4035 " -u, --user=名称 使用指定账户\n" | |
4036 " -f, --file=文件 使用指定文件的配置\n" | |
4037 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | |
4038 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | |
4039 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | |
4040 | |
4041 #. short message | |
7580 | 4042 #: src/main.c:566 |
7185 | 4043 #, c-format |
4044 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4045 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | |
4046 | |
4047 #: src/plugin.c:260 | |
6633 | 4048 #, c-format |
4049 msgid "" | |
4050 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4051 "again." | |
6835 | 4052 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
4053 | |
7185 | 4054 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6835 | 4055 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4056 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | |
4057 | |
7185 | 4058 #: src/plugin.c:289 |
6633 | 4059 #, c-format |
4060 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4061 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | |
6043 | 4062 |
6835 | 4063 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6345 | 4064 msgid "Slightly less boring default" |
4065 msgstr "烦死我了" | |
4066 | |
7349 | 4067 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7185 | 4068 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6633 | 4069 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4070 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
6633 | 4072 msgid "Available" |
4073 msgstr "可用" | |
4074 | |
7185 | 4075 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6633 | 4076 msgid "Available for friends only" |
4077 msgstr "只对好友可用" | |
4078 | |
7185 | 4079 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6633 | 4080 msgid "Away for friends only" |
4081 msgstr "只对好友离开" | |
4082 | |
7487 | 4083 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4084 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | |
7580 | 4085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
4086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
6633 | 4088 msgid "Invisible" |
4089 msgstr "隐身" | |
4090 | |
7185 | 4091 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6633 | 4092 msgid "Invisible for friends only" |
4093 msgstr "只对好友隐身" | |
4094 | |
7185 | 4095 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6633 | 4096 msgid "Unavailable" |
4097 msgstr "不可用" | |
4098 | |
7185 | 4099 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6633 | 4100 msgid "Unable to resolve hostname." |
4101 msgstr "无法解析主机名。" | |
4102 | |
7185 | 4103 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6633 | 4104 msgid "Unable to connect to server." |
4105 msgstr "无法连接到服务器。" | |
4106 | |
7185 | 4107 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6633 | 4108 msgid "Invalid response from server." |
4109 msgstr "服务器的响应无效。" | |
4110 | |
7185 | 4111 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
6633 | 4112 msgid "Error while reading from socket." |
4113 msgstr "从套接字读取时出错。" | |
4114 | |
7185 | 4115 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
6633 | 4116 msgid "Error while writing to socket." |
4117 msgstr "向套接字写入时出错。" | |
4118 | |
7185 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
6633 | 4120 msgid "Authentication failed." |
4121 msgstr "认证失败。" | |
4122 | |
7185 | 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
6633 | 4124 msgid "Unknown Error Code." |
4125 msgstr "未知的错误代码。" | |
4126 | |
7185 | 4127 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6633 | 4128 #, c-format |
4129 msgid "Status: %s" | |
4130 msgstr "状态:%s" | |
4131 | |
7185 | 4132 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6633 | 4133 msgid "Could not connect" |
4134 msgstr "无法连接" | |
4135 | |
7185 | 4136 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
6633 | 4137 msgid "Unable to read socket" |
4138 msgstr "无法读取套接字" | |
4139 | |
4140 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7185 | 4141 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4142 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6633 | 4143 msgid "Unable to connect." |
4144 msgstr "无法连接。" | |
4145 | |
7185 | 4146 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4147 msgid "Reading data" | |
4148 msgstr "正在读取数据" | |
4149 | |
6633 | 4150 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
7185 | 4151 msgid "Balancer handshake" |
4152 msgstr "平衡器握手" | |
6633 | 4153 |
4154 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
7185 | 4155 msgid "Reading server key" |
4156 msgstr "正在读取服务器密钥" | |
6633 | 4157 |
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4159 msgid "Exchanging key hash" | |
4160 msgstr "正在交换密钥" | |
4161 | |
7185 | 4162 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6633 | 4163 msgid "Critical error in GG library\n" |
4164 msgstr "GG 库的关键错误\n" | |
4165 | |
7185 | 4166 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4167 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6633 | 4168 #, c-format |
4169 msgid "Connect to %s failed" | |
4170 msgstr "连接到 %s 失败" | |
4171 | |
7185 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6633 | 4173 msgid "Unable to ping server" |
4174 msgstr "无法连通服务器" | |
4175 | |
7185 | 4176 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6633 | 4177 msgid "Send as message" |
4178 msgstr "发送为消息" | |
4179 | |
7185 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4181 msgid "Looking up GG server" | |
4182 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | |
4183 | |
6633 | 4184 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4185 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4186 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | |
4187 | |
7185 | 4188 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6633 | 4189 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4190 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | |
4191 | |
7185 | 4192 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6633 | 4193 msgid "Couldn't get search results" |
4194 msgstr "无法获取搜索结果" | |
4195 | |
7185 | 4196 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6633 | 4197 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4198 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | |
4199 | |
7185 | 4200 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6633 | 4201 msgid "Active" |
4202 msgstr "活跃" | |
4203 | |
7580 | 4204 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
6633 | 4205 msgid "UIN" |
4206 msgstr "UIN" | |
4207 | |
7185 | 4208 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6633 | 4209 msgid "First name" |
4210 msgstr "名" | |
4211 | |
7185 | 4212 #. Last Name |
7487 | 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
7580 | 4214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
7185 | 4215 msgid "Last Name" |
4216 msgstr "姓" | |
4217 | |
4218 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7580 | 4219 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
6633 | 4220 msgid "Nick" |
4221 msgstr "昵称" | |
4222 | |
7185 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6633 | 4224 msgid "Birth year" |
4225 msgstr "出生年份" | |
4226 | |
7185 | 4227 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6633 | 4229 msgid "Sex" |
4230 msgstr "性别" | |
4231 | |
7185 | 4232 #. City |
7487 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
7580 | 4234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
7487 | 4235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
7185 | 4236 msgid "City" |
4237 msgstr "城市" | |
4238 | |
4239 #. res[0] == username | |
7580 | 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1275 |
4241 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4243 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
7580 | 4244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 |
4245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7185 | 4246 msgid "Buddy Information" |
4247 msgstr "好友信息" | |
4248 | |
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6633 | 4250 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4251 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | |
4252 | |
7185 | 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
6633 | 4254 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4255 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | |
4256 | |
7185 | 4257 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
6633 | 4258 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4259 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | |
4260 | |
7185 | 4261 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
6633 | 4262 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4263 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | |
4264 | |
7185 | 4265 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
6633 | 4266 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4267 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | |
4268 | |
7185 | 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
6633 | 4270 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4271 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | |
4272 | |
7185 | 4273 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
6633 | 4274 msgid "Password changed successfully" |
4275 msgstr "密码成功更改" | |
4276 | |
7185 | 4277 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6633 | 4278 msgid "Password couldn't be changed" |
4279 msgstr "密码无法更改" | |
4280 | |
7185 | 4281 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6633 | 4282 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4283 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | |
4284 | |
7185 | 4285 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6633 | 4286 msgid "" |
4287 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4288 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4289 msgstr "" | |
4290 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | |
4291 "一次。" | |
4292 | |
7185 | 4293 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
6633 | 4294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4295 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4296 | |
7185 | 4297 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6633 | 4298 msgid "" |
4299 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4300 "again later." | |
4301 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4302 | |
7185 | 4303 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
6633 | 4304 msgid "Couldn't export buddy list" |
4305 msgstr "无法导出好友列表" | |
4306 | |
7185 | 4307 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
6633 | 4308 msgid "" |
4309 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4310 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4311 | |
7185 | 4312 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6633 | 4313 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4314 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4315 | |
7185 | 4316 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
6633 | 4317 msgid "Unable to access directory" |
4318 msgstr "无法访问目录" | |
4319 | |
7185 | 4320 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6633 | 4321 msgid "" |
4322 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4323 "the directory server. Please try again later." | |
4324 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | |
4325 | |
7185 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
6633 | 4327 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4328 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | |
4329 | |
7185 | 4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6633 | 4331 msgid "" |
4332 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4333 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4334 msgstr "" | |
4335 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4336 | |
7185 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
6633 | 4338 msgid "Directory Search" |
4339 msgstr "目录搜索" | |
4340 | |
7487 | 4341 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
7580 | 4342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
7185 | 4343 msgid "Change Password" |
4344 msgstr "更改密码" | |
4345 | |
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
6633 | 4347 msgid "Import Buddy List from Server" |
4348 msgstr "从服务器导入好友列表" | |
4349 | |
7185 | 4350 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6633 | 4351 msgid "Export Buddy List to Server" |
4352 msgstr "将好友列表导出到服务器" | |
4353 | |
7185 | 4354 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
6633 | 4355 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4356 msgstr "从服务器删除好友列表" | |
4357 | |
7185 | 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
6633 | 4359 msgid "Unable to access user profile." |
4360 msgstr "无法访问用户配置文件。" | |
4361 | |
7185 | 4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6633 | 4363 msgid "" |
4364 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4365 "the directory server. Please try again later." | |
4366 msgstr "" | |
4367 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4368 | |
4369 #. *< api_version | |
4370 #. *< type | |
4371 #. *< ui_requirement | |
4372 #. *< flags | |
4373 #. *< dependencies | |
4374 #. *< priority | |
4375 #. *< id | |
4376 #. *< name | |
4377 #. *< version | |
4378 #. * summary | |
7185 | 4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6633 | 4380 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4381 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | |
4382 | |
4383 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4384 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4385 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" | |
4386 | |
4387 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4388 #, c-format | |
4389 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4390 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | |
4391 | |
7349 | 4392 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
7580 | 4393 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 |
4394 #: src/protocols/msn/notification.c:1436 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | |
4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
6633 | 4396 msgid "Authorize" |
4397 msgstr "同意" | |
4398 | |
7349 | 4399 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
7580 | 4400 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 |
4401 #: src/protocols/msn/notification.c:1438 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | |
4402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
6633 | 4403 msgid "Deny" |
4404 msgstr "拒绝" | |
4405 | |
4406 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4407 msgid "Send message through server" | |
4408 msgstr "通过服务器中转消息" | |
4409 | |
4410 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4411 msgid "Connecting..." | |
4412 msgstr "正在连接..." | |
4413 | |
4414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4415 msgid "Nick:" | |
6835 | 4416 msgstr "昵称:" |
6633 | 4417 |
4418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4419 msgid "Gaim User" | |
4420 msgstr "Gaim 用户" | |
4421 | |
4422 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4423 #, c-format | |
4424 msgid "Unknown command: %s" | |
4425 msgstr "未知的错误代码:%s" | |
4426 | |
4427 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4428 msgid "" | |
4429 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4430 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4431 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4432 msgstr "" | |
6835 | 4433 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " |
6633 | 4434 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " |
4435 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4436 | |
4437 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4438 msgid "" | |
4439 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4440 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4441 msgstr "" | |
6835 | 4442 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
6633 | 4443 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4444 | |
4445 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4446 #, c-format | |
4447 msgid "current topic is: %s" | |
4448 msgstr "目前的话题为:%s" | |
4449 | |
4450 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4451 msgid "No topic is set" | |
4452 msgstr "未设定话题" | |
4453 | |
7185 | 4454 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4455 msgid "Error displaying MOTD" | |
4456 msgstr "显示 MOTD 出错" | |
4457 | |
4458 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4459 msgid "No MOTD available" | |
4460 msgstr "没有可用的 MOTD" | |
4461 | |
4462 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4463 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4464 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" | |
4465 | |
4466 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4467 #, c-format | |
4468 msgid "MOTD for %s" | |
4469 msgstr "%s 的 MOTD" | |
4470 | |
4471 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4472 msgid "View MOTD" | |
4473 msgstr "查看 MOTD" | |
4474 | |
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6633 | 4476 msgid "Channel:" |
6835 | 4477 msgstr "频道:" |
4478 | |
7185 | 4479 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6835 | 4480 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4481 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | |
4482 | |
7349 | 4483 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6633 | 4484 #, c-format |
4485 msgid "Signon: %s" | |
4486 msgstr "登录名:%s" | |
4487 | |
7185 | 4488 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6633 | 4489 msgid "Couldn't create socket" |
4490 msgstr "无法创建套接字" | |
4491 | |
4492 #. *< api_version | |
4493 #. *< type | |
4494 #. *< ui_requirement | |
4495 #. *< flags | |
4496 #. *< dependencies | |
4497 #. *< priority | |
4498 #. *< id | |
4499 #. *< name | |
4500 #. *< version | |
7349 | 4501 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
6633 | 4502 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4503 msgstr "IRC 协议插件" | |
4504 | |
4505 #. * summary | |
7349 | 4506 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6633 | 4507 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4508 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | |
4509 | |
7349 | 4510 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7487 | 4511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6633 | 4512 msgid "Server" |
4513 msgstr "服务器" | |
4514 | |
7349 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
6633 | 4516 msgid "Encoding" |
4517 msgstr "编码" | |
4518 | |
7349 | 4519 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7487 | 4520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
7349 | 4521 msgid "Username" |
4522 msgstr "用户名" | |
4523 | |
7185 | 4524 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6633 | 4525 msgid "Bad mode" |
4526 msgstr "无效模式" | |
4527 | |
7185 | 4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6633 | 4529 #, c-format |
4530 msgid "You are banned from %s." | |
4531 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | |
4532 | |
7185 | 4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
6633 | 4534 msgid "Banned" |
4535 msgstr "屏蔽" | |
4536 | |
7185 | 4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6633 | 4538 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4539 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4540 | |
7185 | 4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6633 | 4542 msgid " <i>(identified)</i>" |
4543 msgstr " <i>(identified)</i>" | |
4544 | |
7580 | 4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 |
6633 | 4546 msgid "Realname" |
4547 msgstr "真名" | |
4548 | |
7185 | 4549 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6633 | 4550 msgid "Currently on" |
4551 msgstr "目前位于" | |
4552 | |
7185 | 4553 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6633 | 4554 #, c-format |
4555 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
6835 | 4556 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" |
6633 | 4557 |
7185 | 4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6633 | 4559 msgid "Online since" |
4560 msgstr "上线时间" | |
4561 | |
7185 | 4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6633 | 4563 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6835 | 4564 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" |
6633 | 4565 |
7185 | 4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4567 #, c-format | |
4568 msgid "Buddy Information for %s" | |
4569 msgstr "%s 的好友信息" | |
4570 | |
4571 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6633 | 4572 #, c-format |
4573 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4574 msgstr "%s 将话题改为:%s" | |
4575 | |
7185 | 4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6633 | 4577 #, c-format |
4578 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4579 msgstr "%s 的话题为:%s" | |
4580 | |
7185 | 4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6633 | 4582 #, c-format |
4583 msgid "Unknown message '%s'" | |
4584 msgstr "未知信息“%s”" | |
4585 | |
7185 | 4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4587 msgid "Unknown message" |
4588 msgstr "未知信息" | |
4589 | |
7185 | 4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4591 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4592 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | |
4593 | |
4594 #. does this happen? | |
7185 | 4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6633 | 4596 msgid "no such channel" |
4597 msgstr "没有这样的频道" | |
4598 | |
7185 | 4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
6633 | 4600 msgid "User is not logged in" |
4601 msgstr "用户未登入" | |
4602 | |
7185 | 4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6633 | 4604 msgid "No such nick or channel" |
4605 msgstr "没有这样的昵称或频道" | |
4606 | |
7185 | 4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6633 | 4608 msgid "Could not send" |
4609 msgstr "无法发送" | |
4610 | |
7185 | 4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6633 | 4612 #, c-format |
4613 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4614 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | |
4615 | |
7185 | 4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6633 | 4617 msgid "Invitation only" |
4618 msgstr "只邀请" | |
4619 | |
7185 | 4620 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6633 | 4621 #, c-format |
4622 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4623 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | |
4624 | |
7185 | 4625 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6633 | 4626 #, c-format |
4627 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4628 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | |
4629 | |
7185 | 4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6633 | 4631 #, c-format |
4632 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4633 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | |
4634 | |
7185 | 4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6835 | 4636 msgid "Could not change nick" |
4637 msgstr "无法更改昵称" | |
4638 | |
7185 | 4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6835 | 4640 msgid "Cannot change nick" |
4641 msgstr "无法更改昵称" | |
4642 | |
7185 | 4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6633 | 4644 #, c-format |
4645 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4646 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | |
4647 | |
7185 | 4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6633 | 4649 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4650 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | |
4651 | |
7185 | 4652 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6633 | 4653 #, c-format |
4654 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4655 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | |
4656 | |
7185 | 4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6835 | 4658 #, c-format |
4659 msgid "Cannot join %s:" | |
4660 msgstr "无法加入 %s:" | |
4661 | |
7185 | 4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6835 | 4663 msgid "Cannot join channel" |
4664 msgstr "无法加入频道" | |
4665 | |
7185 | 4666 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6633 | 4667 #, c-format |
4668 msgid "Wallops from %s" | |
4669 msgstr "来自 %s 的冲击" | |
4670 | |
6835 | 4671 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6633 | 4672 msgid "" |
4673 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4674 "the Account Editor)" | |
4675 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | |
4676 | |
6835 | 4677 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6633 | 4678 #, c-format |
4679 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4680 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | |
4681 | |
6835 | 4682 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4683 msgid "PONG" |
4684 msgstr "PONG" | |
4685 | |
6835 | 4686 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4687 msgid "CTCP PING reply" |
4688 msgstr "CTCP PING 响应" | |
4689 | |
6835 | 4690 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6633 | 4691 msgid "Disconnected" |
4692 msgstr "已断开" | |
4693 | |
7349 | 4694 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
7185 | 4695 msgid "Server requires SSL for login" |
4696 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | |
4697 | |
7580 | 4698 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281 |
4699 #: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392 | |
7185 | 4700 msgid "Invalid response from server" |
4701 msgstr "服务器的响应无效" | |
4702 | |
7580 | 4703 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143 |
7185 | 4704 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4705 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | |
4706 | |
7580 | 4707 #: src/protocols/jabber/auth.c:301 |
7185 | 4708 msgid "Invalid challenge from server" |
4709 msgstr "服务器的挑战无效" | |
4710 | |
7580 | 4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
7185 | 4712 msgid "Bad Protocol" |
4713 msgstr "无效的协议" | |
4714 | |
7580 | 4715 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 |
7185 | 4716 msgid "Encryption Required" |
4717 msgstr "需要加密" | |
4718 | |
7580 | 4719 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
7185 | 4720 msgid "Invalid authzid" |
4721 msgstr "无效的认证" | |
4722 | |
7580 | 4723 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 |
7185 | 4724 msgid "Invalid Mechanism" |
4725 msgstr "用户名算法" | |
4726 | |
7580 | 4727 #: src/protocols/jabber/auth.c:406 |
7185 | 4728 msgid "Invalid Realm" |
4729 msgstr "用户名域" | |
4730 | |
7580 | 4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:409 |
7185 | 4732 msgid "Mechanism Too Weak" |
4733 msgstr "算法太弱" | |
4734 | |
7580 | 4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
7487 | 4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
7580 | 4737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
6633 | 4738 msgid "Not Authorized" |
4739 msgstr "未认证" | |
4740 | |
7580 | 4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:415 |
7185 | 4742 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4743 msgstr "临时认证失败" | |
4744 | |
7580 | 4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 |
7185 | 4746 msgid "Authentication Failure" |
4747 msgstr "认证失败" | |
4748 | |
7487 | 4749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6633 | 4750 msgid "Full Name" |
4751 msgstr "全名" | |
4752 | |
7487 | 4753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6633 | 4754 msgid "Family Name" |
4755 msgstr "姓" | |
4756 | |
7487 | 4757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6633 | 4758 msgid "Given Name" |
4759 msgstr "名" | |
4760 | |
7487 | 4761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
7580 | 4762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 |
6633 | 4763 msgid "Nickname" |
4764 msgstr "昵称" | |
4765 | |
7487 | 4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6633 | 4767 msgid "Street Address" |
4768 msgstr "街道地址" | |
4769 | |
7487 | 4770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6633 | 4771 msgid "Extended Address" |
4772 msgstr "额外地址" | |
4773 | |
7487 | 4774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6633 | 4775 msgid "Locality" |
4776 msgstr "地区" | |
4777 | |
7487 | 4778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6633 | 4779 msgid "Region" |
4780 msgstr "区域" | |
4781 | |
7487 | 4782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | |
6633 | 4784 msgid "Postal Code" |
4785 msgstr "邮政编码" | |
4786 | |
7185 | 4787 #. Country |
7487 | 4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4789 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
7185 | 4790 msgid "Country" |
4791 msgstr "国家" | |
4792 | |
7487 | 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6633 | 4795 msgid "Telephone" |
4796 msgstr "电话号码" | |
4797 | |
7487 | 4798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
7580 | 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 |
7185 | 4800 msgid "Email" |
4801 msgstr "电子邮件" | |
4802 | |
7487 | 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6633 | 4804 msgid "Organization Name" |
4805 msgstr "组织名称" | |
4806 | |
7487 | 4807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6633 | 4808 msgid "Organization Unit" |
4809 msgstr "组织单元" | |
4810 | |
7487 | 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6633 | 4812 msgid "Title" |
4813 msgstr "标题" | |
4814 | |
7487 | 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6633 | 4816 msgid "Role" |
4817 msgstr "职务" | |
4818 | |
7487 | 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
7580 | 4820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
6633 | 4821 msgid "Birthday" |
4822 msgstr "生日" | |
4823 | |
7487 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6633 | 4825 msgid "Edit Jabber vCard" |
4826 msgstr "编辑 Jabber vCard" | |
4827 | |
7487 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6633 | 4829 msgid "" |
4830 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4831 "comfortable." | |
4832 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | |
4833 | |
7487 | 4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7185 | 4835 msgid "Jabber ID" |
4836 msgstr "Jabber ID" | |
4837 | |
7487 | 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 | |
4840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
7185 | 4841 msgid "Status" |
4842 msgstr "状态" | |
4843 | |
7487 | 4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
7185 | 4845 msgid "Resource" |
4846 msgstr "资源" | |
4847 | |
7487 | 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7185 | 4849 msgid "Middle Name" |
4850 msgstr "中名" | |
4851 | |
7487 | 4852 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
7580 | 4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
7185 | 4854 msgid "Address" |
4855 msgstr "地址" | |
4856 | |
7487 | 4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7185 | 4858 msgid "P.O. Box" |
4859 msgstr "邮政信箱" | |
4860 | |
7487 | 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4862 msgid "Photo" |
4863 msgstr "相片" | |
4864 | |
7487 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4866 msgid "Logo" |
4867 msgstr "图符" | |
4868 | |
7487 | 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7185 | 4870 msgid "Jabber Profile" |
4871 msgstr "Jabber 资料" | |
4872 | |
7487 | 4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
7185 | 4874 msgid "Un-hide From" |
4875 msgstr "取消隐身" | |
4876 | |
7487 | 4877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
7185 | 4878 msgid "Temporarily Hide From" |
4879 msgstr "临时隐身" | |
4880 | |
7487 | 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
7185 | 4882 msgid "Cancel Presence Notification" |
4883 msgstr "取消目前的通知" | |
4884 | |
7487 | 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
7349 | 4886 msgid "(Re-)Request authorization" |
4887 msgstr "(重新)请求认证" | |
4888 | |
7487 | 4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
7349 | 4890 msgid "Unsubscribe" |
4891 msgstr "退订" | |
4892 | |
4893 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
7185 | 4894 msgid "Room:" |
4895 msgstr "房间:" | |
4896 | |
7349 | 4897 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7185 | 4898 msgid "Server:" |
4899 msgstr "服务器:" | |
4900 | |
7349 | 4901 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7185 | 4902 msgid "Handle:" |
4903 msgstr "门把手:" | |
4904 | |
7487 | 4905 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
7349 | 4906 #, c-format |
4907 msgid "%s is not a valid room name" | |
4908 msgstr "%s 不是有效的房间名" | |
4909 | |
7487 | 4910 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7349 | 4911 msgid "Invalid Room Name" |
4912 msgstr "无效的房间名" | |
4913 | |
7487 | 4914 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
7349 | 4915 #, c-format |
4916 msgid "%s is not a valid server name" | |
4917 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | |
4918 | |
7487 | 4919 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7349 | 4920 msgid "Invalid Server Name" |
4921 msgstr "无效的服务器名" | |
4922 | |
7487 | 4923 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
7349 | 4924 #, c-format |
4925 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4926 msgstr "%s 不是有效的房间门把手" | |
4927 | |
7487 | 4928 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7349 | 4929 msgid "Invalid Room Handle" |
4930 msgstr "无效的房间门把手" | |
4931 | |
7487 | 4932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 |
7185 | 4933 msgid "Error initializing session" |
4934 msgstr "初始化会话出错" | |
4935 | |
7487 | 4936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7185 | 4937 msgid "Bad Format" |
4938 msgstr "格式无效" | |
4939 | |
7487 | 4940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7185 | 4941 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4942 msgstr "无效的命名空间前缀" | |
4943 | |
7487 | 4944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
7185 | 4945 msgid "Resource Conflict" |
4946 msgstr "资源冲突" | |
4947 | |
7487 | 4948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
7185 | 4949 msgid "Connection Timeout" |
4950 msgstr "连接超时" | |
4951 | |
7487 | 4952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
7185 | 4953 msgid "Host Gone" |
4954 msgstr "主机宕机" | |
4955 | |
7487 | 4956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
7185 | 4957 msgid "Host Unknown" |
4958 msgstr "主机未知" | |
4959 | |
7487 | 4960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
7185 | 4961 msgid "Improper Addressing" |
4962 msgstr "寻址不恰当" | |
4963 | |
7487 | 4964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
7185 | 4965 msgid "Internal Server Error" |
4966 msgstr "内部服务器错误" | |
4967 | |
7487 | 4968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
7185 | 4969 msgid "Invalid ID" |
4970 msgstr "无效 ID" | |
4971 | |
7487 | 4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
7185 | 4973 msgid "Invalid Namespace" |
4974 msgstr "无效的命名空间" | |
4975 | |
7487 | 4976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
7185 | 4977 msgid "Invalid XML" |
4978 msgstr "无效的 XML" | |
4979 | |
7487 | 4980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
7185 | 4981 msgid "Non-matching Hosts" |
4982 msgstr "不匹配的主机" | |
4983 | |
7487 | 4984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
7185 | 4985 msgid "Policy Violation" |
4986 msgstr "违背策略" | |
4987 | |
7487 | 4988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
7185 | 4989 msgid "Remote Connection Failed" |
4990 msgstr "远程连接失败" | |
4991 | |
7487 | 4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
7185 | 4993 msgid "Resource Constraint" |
4994 msgstr "资源约束" | |
4995 | |
7487 | 4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
7185 | 4997 msgid "Restricted XML" |
4998 msgstr "限制的 XML" | |
4999 | |
7487 | 5000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
7185 | 5001 msgid "See Other Host" |
5002 msgstr "查看其它主机" | |
5003 | |
7487 | 5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
7185 | 5005 msgid "System Shutdown" |
5006 msgstr "系统关机" | |
5007 | |
7487 | 5008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
7185 | 5009 msgid "Undefined Condition" |
5010 msgstr "未定义的条件" | |
5011 | |
7487 | 5012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
5013 msgid "Unsupported Encoding" | |
5014 msgstr "不支持的编码" | |
5015 | |
5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 | |
7185 | 5017 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5018 msgstr "不支持的节类型" | |
5019 | |
7487 | 5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
7185 | 5021 msgid "Unsupported Version" |
5022 msgstr "不支持的版本" | |
5023 | |
7487 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 |
7185 | 5025 msgid "XML Not Well Formed" |
5026 msgstr "XML 格式有错" | |
5027 | |
7487 | 5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 |
7185 | 5029 msgid "Stream Error" |
5030 msgstr "流错误" | |
5031 | |
7487 | 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
7349 | 5033 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5034 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5035 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | |
5036 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | |
5037 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
5038 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
5039 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 | |
7580 | 5040 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:853 |
5041 #: src/protocols/msn/msn.c:863 src/protocols/msn/msn.c:885 | |
5042 #: src/protocols/msn/msn.c:935 src/protocols/msn/msn.c:973 | |
5043 #: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1103 | |
5044 #: src/protocols/msn/msn.c:1124 src/protocols/msn/msn.c:1135 | |
5045 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1170 | |
5046 #: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1252 | |
5047 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5048 #: src/protocols/msn/notification.c:1669 src/protocols/msn/notification.c:1689 | |
5049 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749 | |
5050 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077 | |
5051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7185 | 5052 msgid "Write error" |
5053 msgstr "写错误" | |
5054 | |
7487 | 5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 |
7193 | 5056 msgid "Read Error" |
5057 msgstr "读取错误" | |
5058 | |
7487 | 5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 |
5060 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5061 msgstr "SSL 握手失败" | |
5062 | |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | |
7349 | 5064 msgid "Invalid Jabber ID" |
5065 msgstr "无效的 Jabber ID" | |
5066 | |
7487 | 5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5068 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | |
7185 | 5069 msgid "Unable to create socket" |
5070 msgstr "无法创建套接字" | |
5071 | |
7487 | 5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 |
7185 | 5073 #, c-format |
5074 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5075 msgstr "%s@%s 注册成功" | |
5076 | |
7487 | 5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 |
7185 | 5078 msgid "Registration Successful" |
5079 msgstr "注册成功" | |
5080 | |
7487 | 5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7185 | 5082 msgid "Unknown Error" |
5083 msgstr "未知错误" | |
5084 | |
7487 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 |
7185 | 5086 #, c-format |
5087 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5088 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | |
5089 | |
7487 | 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 |
7185 | 5091 msgid "Registration Failed" |
5092 msgstr "注册失败" | |
5093 | |
7487 | 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
7185 | 5095 msgid "Already Registered" |
5096 msgstr "已注册" | |
5097 | |
7487 | 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
7185 | 5099 msgid "Password" |
5100 msgstr "密码" | |
5101 | |
7487 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
7185 | 5103 msgid "E-Mail" |
5104 msgstr "电子邮件" | |
5105 | |
5106 #. First Name | |
7580 | 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
7487 | 5108 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
7185 | 5109 msgid "First Name" |
5110 msgstr "名" | |
5111 | |
5112 #. State | |
7580 | 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
7487 | 5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7185 | 5116 msgid "State" |
5117 msgstr "州/省" | |
5118 | |
7487 | 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
7185 | 5120 msgid "Phone" |
5121 msgstr "电话" | |
5122 | |
7487 | 5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
7185 | 5124 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5125 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | |
5126 | |
7487 | 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
7185 | 5128 msgid "Register New Jabber Account" |
5129 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | |
5130 | |
7487 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7349 | 5132 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7487 | 5133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7349 | 5134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
7185 | 5135 msgid "Connecting" |
5136 msgstr "正在连接" | |
5137 | |
7487 | 5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 |
7185 | 5139 msgid "Initializing Stream" |
5140 msgstr "初始化流" | |
5141 | |
7487 | 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
7185 | 5143 msgid "Authenticating" |
5144 msgstr "正在认证" | |
5145 | |
7487 | 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
7185 | 5147 msgid "Re-initializing Stream" |
5148 msgstr "重新初始化流" | |
5149 | |
7487 | 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
7349 | 5151 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
7185 | 5152 msgid "Error" |
5153 msgstr "出错" | |
5154 | |
7487 | 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7349 | 5156 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7185 | 5157 msgid "Chatty" |
5158 msgstr "唠叨" | |
5159 | |
7487 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7349 | 5161 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7185 | 5162 msgid "Extended Away" |
5163 msgstr "远远离开" | |
5164 | |
7487 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5166 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | |
7580 | 5167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
7185 | 5168 msgid "Do Not Disturb" |
5169 msgstr "请勿打扰" | |
5170 | |
7487 | 5171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
7185 | 5172 msgid "Password Changed" |
5173 msgstr "密码已更改" | |
5174 | |
7487 | 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
7185 | 5176 msgid "Your password has been changed." |
5177 msgstr "您的密码已更改。" | |
5178 | |
7487 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
7185 | 5180 #, c-format |
5181 msgid "Error changing password: %s" | |
5182 msgstr "更改密码出错: %s" | |
5183 | |
7487 | 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
7185 | 5185 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5186 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | |
5187 | |
7487 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
7185 | 5189 msgid "Password (again)" |
5190 msgstr "再次输入新密码" | |
5191 | |
7487 | 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
7185 | 5193 msgid "Change Jabber Password" |
5194 msgstr "更改 Jabber 密码" | |
5195 | |
7487 | 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
7185 | 5197 msgid "Please enter your new password" |
5198 msgstr "请输入您的新密码" | |
6633 | 5199 |
5200 #. *< api_version | |
5201 #. *< type | |
5202 #. *< ui_requirement | |
5203 #. *< flags | |
5204 #. *< dependencies | |
5205 #. *< priority | |
5206 #. *< id | |
5207 #. *< name | |
5208 #. *< version | |
5209 #. * summary | |
7487 | 5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
6633 | 5211 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5212 msgstr "Jabber 协议插件" | |
5213 | |
7487 | 5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
7185 | 5215 msgid "Force Old SSL" |
5216 msgstr "强制旧 SSL" | |
5217 | |
7487 | 5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
6633 | 5219 msgid "Connect server" |
5220 msgstr "连接服务器" | |
5221 | |
7349 | 5222 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7185 | 5223 #, c-format |
5224 msgid "Message from %s" | |
5225 msgstr "来自 %s 的消息" | |
5226 | |
7349 | 5227 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
7185 | 5228 #, c-format |
5229 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5230 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | |
5231 | |
7349 | 5232 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
7185 | 5233 msgid "Jabber Message Error" |
5234 msgstr "Jabber 消息错误" | |
5235 | |
7349 | 5236 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
7185 | 5237 #, c-format |
5238 msgid " (Code %s)" | |
5239 msgstr " (代码 %s)" | |
5240 | |
5241 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5242 msgid "XML Parse error" | |
5243 msgstr "XML 分析错误" | |
5244 | |
7349 | 5245 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
7185 | 5246 #, c-format |
5247 msgid "%s (Code %s)" | |
5248 msgstr "%s (代码 %s)" | |
5249 | |
7349 | 5250 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
7185 | 5251 msgid "Unknown Error in presence" |
5252 msgstr "出现未知错误" | |
5253 | |
7349 | 5254 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
7185 | 5255 #, c-format |
5256 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5257 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | |
5258 | |
7487 | 5259 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
7349 | 5260 msgid "Unknown error" |
5261 msgstr "未知错误" | |
5262 | |
5263 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | |
7185 | 5264 msgid "Unable to join chat" |
5265 msgstr "无法加入聊天" | |
5266 | |
7487 | 5267 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5268 #, c-format | |
5269 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5270 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | |
5271 | |
5272 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5273 msgid "File Send Failed" | |
5274 msgstr "发送文件失败" | |
5275 | |
7185 | 5276 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7580 | 5277 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
6835 | 5278 msgid "Unable to request USR\n" |
5279 msgstr "无法请求 USR\n" | |
5280 | |
7185 | 5281 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6633 | 5282 msgid "Unable to login using MD5" |
5283 msgstr "无法使用 MD5 登入" | |
5284 | |
7185 | 5285 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6633 | 5286 msgid "Unable to send USR" |
5287 msgstr "无法发送 USR" | |
5288 | |
7185 | 5289 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6633 | 5290 msgid "Requesting to send password" |
5291 msgstr "正在请求发送密码" | |
5292 | |
6835 | 5293 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5294 msgid "Protocol version not supported" | |
5295 msgstr "协议版本不支持" | |
5296 | |
7580 | 5297 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
6835 | 5298 msgid "Unable to request CVR\n" |
5299 msgstr "无法请求 CVR\n" | |
5300 | |
7580 | 5301 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
6835 | 5302 msgid "Unable to request INF\n" |
5303 msgstr "无法请求 INF\n" | |
5304 | |
7580 | 5305 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1916 |
6633 | 5306 msgid "Got invalid XFR" |
5307 msgstr "得到无效的 XFR" | |
5308 | |
6835 | 5309 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6633 | 5310 msgid "Unable to transfer" |
5311 msgstr "无法传送" | |
5312 | |
6835 | 5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6633 | 5314 msgid "Unable to parse message." |
5315 msgstr "无法处理消息。" | |
5316 | |
7349 | 5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
7580 | 5318 #: src/protocols/msn/notification.c:2146 src/protocols/napster/napster.c:463 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5319 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
7185 | 5321 msgid "Unable to connect" |
5322 msgstr "无法连接" | |
5323 | |
7580 | 5324 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5325 #: src/protocols/msn/notification.c:2168 | |
6633 | 5326 msgid "Unable to write to server" |
5327 msgstr "无法写入服务器。" | |
5328 | |
7580 | 5329 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2175 |
6633 | 5330 msgid "Syncing with server" |
5331 msgstr "正在与服务器同步" | |
5332 | |
7580 | 5333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2189 |
6633 | 5334 msgid "Error reading from server" |
5335 msgstr "从服务器读取时出错" | |
5336 | |
5337 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5338 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5339 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5340 | |
5341 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5342 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5343 msgstr "参数无效(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5344 | |
5345 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5346 msgid "Invalid User" | |
5347 msgstr "用户无效" | |
5348 | |
5349 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5350 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5351 msgstr "缺少全称域名" | |
5352 | |
5353 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7185 | 5354 msgid "Already Logged In" |
6633 | 5355 msgstr "已登入" |
5356 | |
5357 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5358 msgid "Invalid Username" | |
5359 msgstr "用户名无效" | |
5360 | |
5361 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5362 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5363 msgstr "友好的名称无效" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5366 msgid "List Full" | |
5367 msgstr "列表满" | |
5368 | |
5369 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5370 msgid "Already there" | |
5371 msgstr "已列出" | |
5372 | |
5373 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5374 msgid "Not on list" | |
5375 msgstr "未列出" | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5378 msgid "User is offline" | |
5379 msgstr "用户离线" | |
5380 | |
5381 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5382 msgid "Already in the mode" | |
5383 msgstr "已在模式中" | |
5384 | |
5385 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5386 msgid "Already in opposite list" | |
5387 msgstr "已在相对列表" | |
5388 | |
6911 | 5389 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5390 msgid "Too many groups" | |
5391 msgstr "组太多" | |
5392 | |
5393 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5394 msgid "Invalid group" | |
5395 msgstr "无效的组" | |
5396 | |
5397 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5398 msgid "User not in group" | |
5399 msgstr "用户未在组中" | |
5400 | |
5401 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5402 msgid "Group name too long" | |
5403 msgstr "组名太长" | |
6633 | 5404 |
5405 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
6911 | 5406 msgid "Cannot remove group zero" |
5407 msgstr "无法删除零组" | |
5408 | |
5409 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
5410 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5411 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" | |
5412 | |
5413 #: src/protocols/msn/error.c:94 | |
5414 msgid "Switchboard failed" | |
5415 msgstr "切换板失败" | |
5416 | |
5417 #: src/protocols/msn/error.c:97 | |
5418 msgid "Notify Transfer failed" | |
5419 msgstr "通知传送失败" | |
5420 | |
5421 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
6633 | 5422 msgid "Required fields missing" |
5423 msgstr "缺少必须域" | |
5424 | |
6911 | 5425 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5426 msgid "Too many hits to a FND" | |
5427 msgstr "FND 的次数太多" | |
5428 | |
7487 | 5429 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6633 | 5430 msgid "Not logged in" |
5431 msgstr "未登入" | |
5432 | |
6911 | 5433 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6633 | 5434 msgid "Internal server error" |
5435 msgstr "内部服务器错误" | |
5436 | |
6911 | 5437 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6633 | 5438 msgid "Database server error" |
5439 msgstr "数据库服务器错误" | |
5440 | |
6911 | 5441 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6633 | 5442 msgid "File operation error" |
5443 msgstr "文件操作错误" | |
5444 | |
6911 | 5445 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6633 | 5446 msgid "Memory allocation error" |
5447 msgstr "内存分配错误" | |
5448 | |
6911 | 5449 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6633 | 5450 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5451 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | |
5452 | |
6911 | 5453 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6633 | 5454 msgid "Server busy" |
5455 msgstr "服务器忙" | |
5456 | |
6911 | 5457 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5458 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6633 | 5459 msgid "Server unavailable" |
5460 msgstr "服务器不可用" | |
5461 | |
6911 | 5462 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6633 | 5463 msgid "Peer Notification server down" |
5464 msgstr "点通知服务器维护中" | |
5465 | |
6911 | 5466 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6633 | 5467 msgid "Database connect error" |
5468 msgstr "数据库连接错误" | |
5469 | |
6911 | 5470 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6633 | 5471 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5472 msgstr "服务器即将维护" | |
5473 | |
6911 | 5474 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6633 | 5475 msgid "Error creating connection" |
5476 msgstr "创建连接出错" | |
5477 | |
6911 | 5478 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6633 | 5479 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5480 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | |
5481 | |
7580 | 5482 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
5483 #: src/protocols/msn/notification.c:1283 src/protocols/msn/notification.c:1451 | |
6633 | 5484 msgid "Unable to write" |
5485 msgstr "无法写入" | |
5486 | |
6911 | 5487 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6633 | 5488 msgid "Session overload" |
5489 msgstr "会话过载" | |
5490 | |
6911 | 5491 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6633 | 5492 msgid "User is too active" |
5493 msgstr "用户太活跃" | |
5494 | |
6911 | 5495 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6633 | 5496 msgid "Too many sessions" |
5497 msgstr "会话太多" | |
5498 | |
6911 | 5499 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6633 | 5500 msgid "Not expected" |
5501 msgstr "未期待" | |
5502 | |
6911 | 5503 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6633 | 5504 msgid "Bad friend file" |
5505 msgstr "无效的好友文件" | |
5506 | |
6911 | 5507 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5508 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5509 msgstr "友好的名称更改太频繁" | |
5510 | |
5511 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5512 msgid "Server too busy" | |
5513 msgstr "服务器太忙" | |
5514 | |
7487 | 5515 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
7185 | 5516 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6633 | 5517 msgid "Authentication failed" |
5518 msgstr "认证失败" | |
5519 | |
6911 | 5520 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6633 | 5521 msgid "Not allowed when offline" |
5522 msgstr "离线时不允许" | |
5523 | |
6911 | 5524 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6633 | 5525 msgid "Not accepting new users" |
5526 msgstr "不接受新用户" | |
5527 | |
6911 | 5528 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5529 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5530 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6633 | 5533 msgid "Passport account not yet verified" |
5534 msgstr "Passport 账户未验证" | |
5535 | |
6911 | 5536 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6633 | 5537 #, c-format |
5538 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5539 msgstr "未知的错误代码 %d" | |
5540 | |
7185 | 5541 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6633 | 5542 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5543 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | |
5544 | |
7185 | 5545 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6633 | 5546 msgid "Set your friendly name." |
5547 msgstr "设置您的友好名称。" | |
5548 | |
7185 | 5549 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6633 | 5550 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5551 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | |
5552 | |
7185 | 5553 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6633 | 5554 msgid "Set your home phone number." |
5555 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | |
5556 | |
7185 | 5557 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6633 | 5558 msgid "Set your work phone number." |
5559 msgstr "设置您的工作电话号码。" | |
5560 | |
7185 | 5561 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6633 | 5562 msgid "Set your mobile phone number." |
5563 msgstr "设置您的移动电话号码。" | |
5564 | |
7185 | 5565 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6633 | 5566 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5567 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | |
5568 | |
7185 | 5569 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6633 | 5570 msgid "" |
5571 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5572 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5573 msgstr "" | |
5574 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | |
5575 "想要允许还是禁止这一功能?" | |
5576 | |
7185 | 5577 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6633 | 5578 msgid "Allow" |
5579 msgstr "允许" | |
5580 | |
7185 | 5581 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6633 | 5582 msgid "Disallow" |
5583 msgstr "禁止" | |
5584 | |
7185 | 5585 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6633 | 5586 msgid "Send a mobile message." |
5587 msgstr "发送移动消息。" | |
5588 | |
7185 | 5589 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6633 | 5590 msgid "Page" |
5591 msgstr "寻呼" | |
5592 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5593 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
6633 | 5594 #, c-format |
5595 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6835 | 5596 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5597 | |
7349 | 5598 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
6633 | 5599 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5600 msgid "Away From Computer" | |
5601 msgstr "远离电脑" | |
5602 | |
7349 | 5603 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5604 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
6633 | 5606 msgid "Be Right Back" |
5607 msgstr "马上回来" | |
5608 | |
7349 | 5609 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5610 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
6633 | 5612 msgid "Busy" |
5613 msgstr "忙碌" | |
5614 | |
7349 | 5615 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5616 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
6633 | 5618 msgid "On The Phone" |
5619 msgstr "接听电话" | |
5620 | |
7349 | 5621 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5622 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
6633 | 5624 msgid "Out To Lunch" |
5625 msgstr "外出就餐" | |
5626 | |
7349 | 5627 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
7185 | 5628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6633 | 5629 msgid "Hidden" |
5630 msgstr "隐身" | |
5631 | |
7185 | 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6633 | 5633 msgid "Set Friendly Name" |
5634 msgstr "设置友好的名称" | |
5635 | |
7185 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6633 | 5637 msgid "Set Home Phone Number" |
5638 msgstr "设置家庭电话号码" | |
5639 | |
7185 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6633 | 5641 msgid "Set Work Phone Number" |
5642 msgstr "设置工作电话号码" | |
5643 | |
7185 | 5644 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6633 | 5645 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5646 msgstr "设置移动电话号码" | |
5647 | |
7185 | 5648 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6633 | 5649 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5650 msgstr "启用/禁用移动设备" | |
5651 | |
7185 | 5652 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6633 | 5653 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5654 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | |
5655 | |
7185 | 5656 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6633 | 5657 msgid "Send to Mobile" |
5658 msgstr "发送到移动设备" | |
5659 | |
7185 | 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6633 | 5661 msgid "Initiate Chat" |
5662 msgstr "进入聊天室" | |
5663 | |
7349 | 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5665 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5666 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请先安装。" | |
5667 | |
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
6633 | 5669 #, c-format |
5670 msgid "" | |
5671 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5672 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5673 msgstr "" | |
5674 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5675 "允许列表未作任何更改。" | |
5676 | |
7349 | 5677 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
6633 | 5678 msgid "Invalid MSN screenname" |
5679 msgstr "无效的 MSN 用户名" | |
5680 | |
7349 | 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
6633 | 5682 #, c-format |
5683 msgid "" | |
5684 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5685 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5686 msgstr "" | |
5687 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5688 "屏蔽列表未作任何更改。" | |
5689 | |
7580 | 5690 #: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
6633 | 5691 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5692 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | |
5693 | |
5694 #. Age | |
7580 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
7487 | 5696 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
7580 | 5697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 |
6633 | 5698 msgid "Age" |
5699 msgstr "年龄" | |
5700 | |
5701 #. Gender | |
7580 | 5702 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7487 | 5703 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
7580 | 5704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 |
6633 | 5705 msgid "Gender" |
5706 msgstr "性别" | |
5707 | |
7580 | 5708 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 |
6633 | 5709 msgid "Marital Status" |
5710 msgstr "婚姻状况" | |
5711 | |
7580 | 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 |
6633 | 5713 msgid "Location" |
5714 msgstr "位置" | |
5715 | |
7580 | 5716 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 |
6633 | 5717 msgid "Occupation" |
5718 msgstr "职业" | |
5719 | |
7580 | 5720 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1397 |
5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1411 | |
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 | |
6633 | 5723 msgid "A Little About Me" |
5724 msgstr "自我介绍" | |
5725 | |
7580 | 5726 #: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1440 |
5727 #: src/protocols/msn/msn.c:1447 | |
6633 | 5728 msgid "Favorite Things" |
5729 msgstr "收藏" | |
5730 | |
7580 | 5731 #: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:1462 |
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 | |
6633 | 5733 msgid "Hobbies and Interests" |
5734 msgstr "嗜好和兴趣" | |
5735 | |
7580 | 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 |
5737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 | |
6633 | 5738 msgid "Favorite Quote" |
5739 msgstr "格言" | |
5740 | |
7580 | 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
6633 | 5742 msgid "Last Updated" |
5743 msgstr "上次更新" | |
5744 | |
5745 #. Homepage | |
7580 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
7487 | 5747 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6633 | 5748 msgid "Homepage" |
5749 msgstr "主页" | |
5750 | |
7580 | 5751 #: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
7185 | 5752 #, c-format |
5753 msgid "User information for %s unavailable" | |
5754 msgstr "%s 的用户信息不可用" | |
5755 | |
7580 | 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 |
7185 | 5757 msgid "The user's profile is empty." |
5758 msgstr "用户的配置文件为空。" | |
5759 | |
6633 | 5760 #. *< api_version |
5761 #. *< type | |
5762 #. *< ui_requirement | |
5763 #. *< flags | |
5764 #. *< dependencies | |
5765 #. *< priority | |
5766 #. *< id | |
5767 #. *< name | |
5768 #. *< version | |
5769 #. * summary | |
7580 | 5770 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 src/protocols/msn/msn.c:1627 |
6633 | 5771 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5772 msgstr "MSN 协议插件" | |
5773 | |
7580 | 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6633 | 5775 msgid "Login server" |
5776 msgstr "登录服务器" | |
5777 | |
7580 | 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1654 |
7349 | 5779 msgid "Use HTTP Method" |
5780 msgstr "使用 HTTP 方式" | |
5781 | |
7185 | 5782 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6633 | 5783 #, c-format |
5784 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5785 msgstr "MSN 错误:%s\n" | |
5786 | |
7349 | 5787 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5788 msgid "Unable to connect to server" | |
5789 msgstr "无法连接到服务器" | |
5790 | |
7580 | 5791 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6835 | 5792 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5793 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
5794 | |
7580 | 5795 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6835 | 5796 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5797 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
5798 | |
7580 | 5799 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6835 | 5800 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5801 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
5802 | |
7580 | 5803 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6835 | 5804 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5805 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
5806 | |
7580 | 5807 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6835 | 5808 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5809 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
5810 | |
7580 | 5811 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6633 | 5812 msgid "Retrieving buddy list" |
5813 msgstr "正在获取好友列表" | |
5814 | |
7580 | 5815 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6835 | 5816 msgid "Unable to connect to passport server" |
5817 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
5818 | |
7580 | 5819 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
7487 | 5820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6633 | 5821 msgid "Password sent" |
5822 msgstr "密码已送出" | |
5823 | |
7580 | 5824 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6835 | 5825 msgid "Unable to send password" |
5826 msgstr "无法发送密码" | |
5827 | |
7580 | 5828 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6835 | 5829 msgid "Protocol not supported" |
5830 msgstr "协议不支持" | |
5831 | |
7580 | 5832 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6633 | 5833 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5834 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
5835 | |
7580 | 5836 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6633 | 5837 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5838 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | |
5839 | |
7580 | 5840 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6633 | 5841 #, c-format |
5842 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5843 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | |
5844 | |
7580 | 5845 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1430 |
6633 | 5846 #, c-format |
5847 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5848 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | |
5849 | |
7580 | 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:1961 |
6633 | 5851 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5852 msgstr "无法传送到通知服务器。" | |
5853 | |
7580 | 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:2109 |
6633 | 5855 #, c-format |
5856 msgid "" | |
5857 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5858 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5859 "in progress.\n" | |
5860 "\n" | |
5861 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5862 "sign in." | |
5863 msgid_plural "" | |
5864 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5865 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5866 "in progress.\n" | |
5867 "\n" | |
5868 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5869 "sign in." | |
5870 msgstr[0] "" | |
5871 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | |
5872 "现在进行中的对话。\n" | |
5873 "\n" | |
5874 "维护完成后,您将能够成功登入。" | |
5875 | |
7349 | 5876 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 |
5877 msgid "Received HTTP error. Please report this." | |
5878 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | |
5879 | |
6911 | 5880 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6633 | 5881 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5882 msgstr "对话已停止并超时。" | |
5883 | |
6911 | 5884 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6633 | 5885 #, c-format |
5886 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5887 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | |
5888 | |
6911 | 5889 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6633 | 5890 msgid "An MSN message may not have been received." |
5891 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | |
5892 | |
7185 | 5893 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6633 | 5894 msgid "Unable to read header from server" |
5895 msgstr "无法从服务器读取头" | |
5896 | |
7185 | 5897 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5898 #, c-format | |
5899 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
6633 | 5900 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
5901 | |
7185 | 5902 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6633 | 5903 #, c-format |
5904 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5905 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" | |
5906 | |
5907 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7185 | 5908 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6633 | 5909 #, c-format |
5910 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5911 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | |
5912 | |
7185 | 5913 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6633 | 5914 msgid "You were disconnected from the server." |
5915 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | |
5916 | |
5917 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7185 | 5918 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6633 | 5919 #, c-format |
5920 msgid "%s requested your information" | |
5921 msgstr "%s 请求您的信息" | |
5922 | |
7185 | 5923 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6633 | 5924 msgid "" |
5925 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5926 "different location" | |
5927 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | |
5928 | |
5929 #. MSG_CLIENT_PING | |
7185 | 5930 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6633 | 5931 #, c-format |
5932 msgid "%s requested a PING" | |
5933 msgstr "%s 请求 PING" | |
5934 | |
7580 | 5935 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 |
7349 | 5936 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6633 | 5937 msgid "Join what group:" |
6835 | 5938 msgstr "加入组:" |
6633 | 5939 |
5940 #. *< api_version | |
5941 #. *< type | |
5942 #. *< ui_requirement | |
5943 #. *< flags | |
5944 #. *< dependencies | |
5945 #. *< priority | |
5946 #. *< id | |
5947 #. *< name | |
5948 #. *< version | |
5949 #. * summary | |
7185 | 5950 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6633 | 5951 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5952 msgstr "NAPSTER 协议插件" | |
5953 | |
7487 | 5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6633 | 5955 msgid "Invalid error" |
5956 msgstr "无效错误" | |
5957 | |
7487 | 5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6633 | 5959 msgid "Invalid SNAC" |
5960 msgstr "无效 SNAC" | |
5961 | |
7487 | 5962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6633 | 5963 msgid "Rate to host" |
5964 msgstr "主机等级" | |
5965 | |
7487 | 5966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
7185 | 5967 msgid "Rate to client" |
5968 msgstr "客户等级" | |
5969 | |
7487 | 5970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7185 | 5971 msgid "Service unavailable" |
5972 msgstr "服务不可用" | |
5973 | |
7487 | 5974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7185 | 5975 msgid "Service not defined" |
5976 msgstr "服务未定义" | |
5977 | |
7487 | 5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7185 | 5979 msgid "Obsolete SNAC" |
5980 msgstr "废旧 SNAC" | |
5981 | |
7487 | 5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7185 | 5983 msgid "Not supported by host" |
5984 msgstr "主机不支持" | |
5985 | |
7487 | 5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7185 | 5987 msgid "Not supported by client" |
5988 msgstr "客户不支持" | |
5989 | |
7487 | 5990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7349 | 5991 msgid "Refused by client" |
5992 msgstr "客户拒绝" | |
6911 | 5993 |
7487 | 5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7349 | 5995 msgid "Reply too big" |
5996 msgstr "回复太大" | |
5997 | |
5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7487 | 5999 msgid "Responses lost" |
6000 msgstr "响应丢失" | |
7349 | 6001 |
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7487 | 6003 msgid "Request denied" |
6004 msgstr "请求被禁止" | |
6005 | |
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
6633 | 6007 msgid "Busted SNAC payload" |
6008 msgstr "SNAC 有效负载激增" | |
6009 | |
7487 | 6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6633 | 6011 msgid "Insufficient rights" |
6012 msgstr "权限不够" | |
6013 | |
7487 | 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7349 | 6015 msgid "In local permit/deny" |
6016 msgstr "本地许可/禁止" | |
6633 | 6017 |
7487 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7349 | 6019 msgid "Too evil (sender)" |
6020 msgstr "太邪恶(发送者)" | |
6911 | 6021 |
7185 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7487 | 6023 msgid "Too evil (receiver)" |
6024 msgstr "太邪恶(接收者)" | |
7349 | 6025 |
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7487 | 6027 msgid "User temporarily unavailable" |
6028 msgstr "用户临时不可用" | |
6029 | |
6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7349 | 6031 msgid "No match" |
6032 msgstr "无匹配" | |
6033 | |
6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7487 | 6035 msgid "List overflow" |
6036 msgstr "列表溢出" | |
6037 | |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6633 | 6039 msgid "Request ambiguous" |
6040 msgstr "请求含糊" | |
6041 | |
7487 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6633 | 6043 msgid "Queue full" |
6044 msgstr "队列满" | |
6045 | |
7487 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6633 | 6047 msgid "Not while on AOL" |
6048 msgstr "不位于 AOL 上" | |
6049 | |
7487 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6633 | 6051 #, c-format |
6052 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6053 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | |
6054 | |
7487 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6633 | 6056 #, c-format |
6057 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6058 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | |
6059 | |
7487 | 6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7185 | 6061 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6062 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6633 | 6063 msgid "Disconnected." |
6064 msgstr "已断开连接。" | |
6065 | |
7487 | 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6633 | 6067 #, c-format |
6068 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6069 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | |
6070 | |
7487 | 6071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6633 | 6072 msgid "Chat is currently unavailable" |
6073 msgstr "聊天目前不可用" | |
6074 | |
7487 | 6075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6633 | 6076 msgid "Couldn't connect to host" |
6077 msgstr "无法连接到主机" | |
6078 | |
7487 | 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7349 | 6080 msgid "Screen name sent" |
6081 msgstr "用户名已发送" | |
6082 | |
7487 | 6083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6633 | 6084 msgid "Unable to login to AIM" |
6085 msgstr "无法登入 AIM" | |
6086 | |
7487 | 6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6633 | 6088 msgid "Could Not Connect" |
6089 msgstr "无法连接" | |
6090 | |
7487 | 6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6633 | 6092 msgid "Connection established, cookie sent" |
6093 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | |
6094 | |
7487 | 6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | |
6633 | 6097 msgid "File Transfer Aborted" |
6098 msgstr "文件传送中止" | |
6099 | |
7487 | 6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6633 | 6101 msgid "Unable to establish listener socket." |
6102 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6103 | |
7487 | 6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 |
6633 | 6105 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6106 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
6107 | |
7487 | 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6633 | 6109 msgid "Unable to create new connection." |
6110 msgstr "无法创建新连接。" | |
6111 | |
7487 | 6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6633 | 6113 msgid "Incorrect nickname or password." |
6114 msgstr "昵称或密码不对。" | |
6115 | |
7487 | 6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6633 | 6117 msgid "Your account is currently suspended." |
6118 msgstr "您的账户被停用。" | |
6119 | |
6120 #. service temporarily unavailable | |
7487 | 6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6633 | 6122 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6123 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | |
6124 | |
7487 | 6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6633 | 6126 msgid "" |
6127 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6128 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6129 msgstr "" | |
6130 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
6131 "能会更长。" | |
6132 | |
7487 | 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6633 | 6134 #, c-format |
6135 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6136 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | |
6137 | |
7487 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6633 | 6139 msgid "Internal Error" |
6140 msgstr "内部错误" | |
6141 | |
7487 | 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7349 | 6143 msgid "Received authorization" |
6144 msgstr "收到的认证" | |
6145 | |
7487 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6633 | 6148 #, c-format |
6149 msgid "" | |
6150 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6151 "fixed. Check %s for updates." | |
6152 msgstr "" | |
6153 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | |
6154 | |
7487 | 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6156 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
6633 | 6157 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6158 | |
7487 | 6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6160 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
6633 | 6161 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6162 | |
7580 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643 |
6633 | 6164 #, c-format |
6165 msgid "Direct IM with %s established" | |
6166 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | |
6167 | |
7487 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6633 | 6169 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6170 msgstr "(接收此消息出错)" | |
6171 | |
7487 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6633 | 6173 #, c-format |
6174 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6175 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | |
6176 | |
7487 | 6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6633 | 6178 msgid "" |
6179 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6180 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6181 "considered a privacy risk." | |
6182 msgstr "" | |
6183 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | |
6184 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | |
6185 | |
7580 | 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
6633 | 6187 msgid "Connect" |
6188 msgstr "连接" | |
6189 | |
7487 | 6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6633 | 6191 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6192 msgstr "请同意我将您加入好友。" | |
6193 | |
7487 | 6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6633 | 6195 msgid "Authorization Request Message:" |
6835 | 6196 msgstr "认证请求消息:" |
6633 | 6197 |
7487 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6633 | 6199 msgid "Please authorize me!" |
6200 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
6201 | |
7487 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6633 | 6203 #, c-format |
6204 msgid "" | |
6205 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6206 "you want to send an authorization request?" | |
6207 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | |
6208 | |
7487 | 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6633 | 6210 msgid "Request Authorization" |
6211 msgstr "请求认证" | |
6212 | |
7487 | 6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | |
7580 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 | |
6633 | 6218 msgid "No reason given." |
6219 msgstr "没有给出理由。" | |
6220 | |
7487 | 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6633 | 6222 msgid "Authorization Denied Message:" |
6835 | 6223 msgstr "认证拒绝消息:" |
6633 | 6224 |
7487 | 6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6633 | 6226 #, c-format |
6227 msgid "" | |
6228 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6229 "%s" | |
6230 msgstr "" | |
6231 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | |
6232 "%s" | |
6233 | |
7580 | 6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6633 | 6235 msgid "Authorization Request" |
6236 msgstr "认证请求" | |
6237 | |
7487 | 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6633 | 6239 #, c-format |
6240 msgid "" | |
7185 | 6241 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6242 "following reason:\n" |
6243 "%s" | |
6244 msgstr "" | |
6245 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | |
6246 "%s" | |
6247 | |
7487 | 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6633 | 6249 msgid "ICQ authorization denied." |
6250 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | |
6251 | |
6252 #. Someone has granted you authorization | |
7487 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
7185 | 6254 #, c-format |
6255 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6256 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
6257 | |
7487 | 6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6633 | 6259 #, c-format |
6260 msgid "" | |
6261 "You have received a special message\n" | |
6262 "\n" | |
6263 "From: %s [%s]\n" | |
6264 "%s" | |
6265 msgstr "" | |
6266 "您收到了特殊消息\n" | |
6267 "\n" | |
6268 "发出人:%s [%s]\n" | |
6269 "%s" | |
6270 | |
7487 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6633 | 6272 #, c-format |
6273 msgid "" | |
6274 "You have received an ICQ page\n" | |
6275 "\n" | |
6276 "From: %s [%s]\n" | |
6277 "%s" | |
6278 msgstr "" | |
6279 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | |
6280 "\n" | |
6281 "发出人:%s [%s]\n" | |
6282 "%s" | |
6283 | |
7487 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6633 | 6285 #, c-format |
6286 msgid "" | |
6287 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6288 "\n" | |
6289 "Message is:\n" | |
6290 "%s" | |
6291 msgstr "" | |
6292 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | |
6293 "\n" | |
6294 "内容是:\n" | |
6295 "%s" | |
6296 | |
7487 | 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
7185 | 6298 #, c-format |
6299 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6300 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | |
6301 | |
7487 | 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
7185 | 6303 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6304 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
6305 | |
7487 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6633 | 6307 msgid "Decline" |
6308 msgstr "拒绝" | |
6309 | |
7487 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6633 | 6311 #, c-format |
6312 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6313 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6314 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
6315 | |
7487 | 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6633 | 6317 #, c-format |
6318 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6319 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6320 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
6321 | |
7487 | 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6633 | 6323 #, c-format |
6324 msgid "" | |
6325 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6326 msgid_plural "" | |
6327 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6328 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | |
6329 | |
7487 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6633 | 6331 #, c-format |
6332 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6333 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6334 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
6335 | |
7487 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6633 | 6337 #, c-format |
6338 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6339 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6340 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
6341 | |
7487 | 6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6633 | 6343 #, c-format |
6344 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6345 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6346 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
6347 | |
7580 | 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | |
6633 | 6350 msgid "Free For Chat" |
6351 msgstr "无事闲聊" | |
6352 | |
7580 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | |
6633 | 6355 msgid "Not Available" |
6356 msgstr "不可用" | |
6357 | |
7580 | 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | |
6633 | 6360 msgid "Occupied" |
6361 msgstr "琐事缠身" | |
6362 | |
7487 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6633 | 6364 msgid "Web Aware" |
6365 msgstr "网上留意" | |
6366 | |
7487 | 6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6633 | 6368 #, c-format |
6369 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6835 | 6370 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6633 | 6371 |
7487 | 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6633 | 6373 #, c-format |
6374 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6375 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | |
6376 | |
6377 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7487 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6633 | 6379 #, c-format |
6380 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6835 | 6381 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6633 | 6382 |
7580 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
7349 | 6384 #, c-format |
6385 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6386 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
6387 | |
7580 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6633 | 6389 msgid "Voice" |
6390 msgstr "语音" | |
6391 | |
7580 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
7185 | 6393 msgid "AIM Direct IM" |
6394 msgstr "AIM 二人世界" | |
6395 | |
7580 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
6633 | 6397 msgid "Get File" |
6398 msgstr "获取文件" | |
6399 | |
7580 | 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
6633 | 6401 msgid "Send File" |
6402 msgstr "发送文件" | |
6403 | |
7580 | 6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6633 | 6405 msgid "Games" |
6406 msgstr "游戏" | |
6407 | |
7580 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
7349 | 6409 msgid "Add-Ins" |
6410 msgstr "外挂" | |
6911 | 6411 |
7580 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
7349 | 6413 msgid "Send Buddy List" |
6414 msgstr "发送好友列表" | |
6415 | |
7580 | 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
7185 | 6417 msgid "ICQ Direct Connect" |
6418 msgstr "ICQ 直接连接" | |
6419 | |
7580 | 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6633 | 6421 msgid "AP User" |
6422 msgstr "AP 用户" | |
6423 | |
7580 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6633 | 6425 msgid "ICQ RTF" |
6426 msgstr "ICQ RTF" | |
6427 | |
7580 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6911 | 6429 msgid "Nihilist" |
6430 msgstr "Nihilist" | |
6633 | 6431 |
7580 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6911 | 6433 msgid "ICQ Server Relay" |
6434 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
6633 | 6435 |
7580 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
7349 | 6437 msgid "Old ICQ UTF8" |
6438 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | |
6439 | |
7580 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6911 | 6441 msgid "Trillian Encryption" |
6442 msgstr "Trillian 加密" | |
6443 | |
7580 | 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7349 | 6445 msgid "ICQ UTF8" |
6446 msgstr "ICQ UTF8" | |
6633 | 6447 |
7580 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
7349 | 6449 msgid "Hiptop" |
6450 msgstr "Hiptop" | |
6451 | |
7580 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
7349 | 6453 msgid "Security Enabled" |
6454 msgstr "安全已启用" | |
6455 | |
7580 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3161 |
7185 | 6457 #, c-format |
6458 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6459 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | |
6460 | |
7580 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
7185 | 6462 #, c-format |
6463 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6464 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" | |
6465 | |
7580 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
7185 | 6467 #, c-format |
6468 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6469 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6470 | |
7580 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
7185 | 6472 #, c-format |
6473 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6474 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6475 | |
7580 | 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 |
7185 | 6477 #, c-format |
6478 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6479 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | |
6480 | |
7580 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
6633 | 6482 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6835 | 6483 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6633 | 6484 |
7580 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 |
6633 | 6486 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6487 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | |
6488 | |
7580 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 |
6633 | 6490 msgid "Rate limiting error." |
6491 msgstr "速度限制错误。" | |
6492 | |
7580 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
6633 | 6494 msgid "" |
6495 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6496 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6497 msgstr "" | |
6498 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | |
6499 "一次。" | |
6500 | |
7580 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6633 | 6502 msgid "" |
6503 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6504 "at another location." | |
6505 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
6506 | |
7580 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 |
6633 | 6508 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6509 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
6510 | |
7580 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 |
7349 | 6512 msgid "Finalizing connection" |
6513 msgstr "正在完成连接" | |
6514 | |
7580 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
6633 | 6516 msgid "Email Address" |
6517 msgstr "电子邮件地址" | |
6518 | |
7580 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
6633 | 6520 msgid "Mobile Phone" |
6521 msgstr "移动电话" | |
6522 | |
7580 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7487 | 6524 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6633 | 6525 msgid "Female" |
6526 msgstr "女" | |
6527 | |
7580 | 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7487 | 6529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6633 | 6530 msgid "Male" |
6531 msgstr "男" | |
6532 | |
7580 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6633 | 6534 msgid "Personal Web Page" |
6535 msgstr "个人主页" | |
6536 | |
7580 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6633 | 6538 msgid "Additional Information" |
6539 msgstr "额外信息" | |
6540 | |
7580 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
6633 | 6542 msgid "Home Address" |
6543 msgstr "家庭住址" | |
6544 | |
7580 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
6633 | 6546 msgid "Zip Code" |
6547 msgstr "邮政编码" | |
6548 | |
7580 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
6633 | 6550 msgid "Work Address" |
6551 msgstr "办公地址" | |
6552 | |
7580 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
6633 | 6554 msgid "Work Information" |
6555 msgstr "工作信息" | |
6556 | |
7580 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 |
6633 | 6558 msgid "Company" |
6559 msgstr "公司" | |
6560 | |
7580 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
6633 | 6562 msgid "Division" |
6563 msgstr "部门" | |
6564 | |
7580 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6633 | 6566 msgid "Position" |
6567 msgstr "职务" | |
6568 | |
7580 | 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6633 | 6570 msgid "Web Page" |
6571 msgstr "网页" | |
6572 | |
7580 | 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
7185 | 6574 #, c-format |
6575 msgid "ICQ Info for %s" | |
6576 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | |
6577 | |
7580 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 |
7185 | 6579 msgid "Pop-Up Message" |
6580 msgstr "弹出消息" | |
6581 | |
7580 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 |
6911 | 6583 #, c-format |
6584 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6585 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
6586 | |
7580 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 |
6911 | 6588 msgid "Search Results" |
6589 msgstr "搜索结果" | |
6590 | |
7580 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 |
6633 | 6592 #, c-format |
6593 msgid "No results found for email address %s" | |
6594 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
6595 | |
7580 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6633 | 6597 #, c-format |
6598 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6599 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
6600 | |
7580 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 |
6633 | 6602 msgid "Account Confirmation Requested" |
6603 msgstr "请求了账户确认" | |
6604 | |
7580 | 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 |
6633 | 6606 msgid "Error Changing Account Info" |
6607 msgstr "更改账户信息出错" | |
6608 | |
7580 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
6633 | 6610 #, c-format |
6611 msgid "" | |
6612 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6613 "differs from the original." | |
6614 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | |
6615 | |
7580 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6633 | 6617 #, c-format |
6618 msgid "" | |
6619 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6620 "ends in a space." | |
6621 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | |
6622 | |
7580 | 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6633 | 6624 #, c-format |
6625 msgid "" | |
6626 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6627 "is too long." | |
6628 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | |
6629 | |
7580 | 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6633 | 6631 #, c-format |
6632 msgid "" | |
6633 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6634 "request pending for this screen name." | |
6635 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | |
6636 | |
7580 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6633 | 6638 #, c-format |
6639 msgid "" | |
6640 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6641 "too many screen names associated with it." | |
6642 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | |
6643 | |
7580 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6633 | 6645 #, c-format |
6646 msgid "" | |
6647 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6648 "invalid." | |
6649 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | |
6650 | |
7580 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6633 | 6652 #, c-format |
6653 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6654 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | |
6655 | |
7580 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 |
6633 | 6657 #, c-format |
6658 msgid "" | |
6659 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6660 "%s" | |
6661 msgstr "" | |
6662 "您的用户名格式化后如下:\n" | |
6663 "%s" | |
6664 | |
7580 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6633 | 6666 msgid "Account Info" |
6667 msgstr "账户信息" | |
6668 | |
7580 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 |
6633 | 6670 #, c-format |
6671 msgid "The email address for %s is %s" | |
6672 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | |
6673 | |
7580 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 |
6633 | 6675 msgid "Unable to set AIM profile." |
6676 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | |
6677 | |
7580 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6633 | 6679 msgid "" |
6680 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6681 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6682 "fully connected." | |
6683 msgstr "" | |
6684 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | |
6685 "再试一次。" | |
6686 | |
7580 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6633 | 6688 #, c-format |
6689 msgid "" | |
6690 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6691 "it for you." | |
6692 msgid_plural "" | |
6693 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6694 "truncated it for you." | |
6695 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | |
6696 | |
7580 | 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
6633 | 6698 msgid "Profile too long." |
6699 msgstr "配置文件太长。" | |
6700 | |
7580 | 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
6941 | 6702 msgid "Unable to set AIM away message." |
6703 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | |
6704 | |
7580 | 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 |
6633 | 6706 msgid "" |
6707 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6708 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6709 "again when you are fully connected." | |
6710 msgstr "" | |
6711 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | |
6712 "再试一次。" | |
6713 | |
7580 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6633 | 6715 #, c-format |
6716 msgid "" | |
6717 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6718 "truncated it for you." | |
6719 msgid_plural "" | |
6720 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6721 "truncated it for you." | |
6722 msgstr[0] "" | |
6723 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | |
6724 "开。" | |
6725 | |
7580 | 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
6633 | 6727 msgid "Away message too long." |
6728 msgstr "离开消息太长。" | |
6729 | |
7580 | 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 |
6941 | 6731 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6732 msgstr "无法获取好友列表" | |
6733 | |
7580 | 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 |
6633 | 6735 msgid "" |
6736 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6737 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6738 "a few hours." | |
6739 msgstr "" | |
6740 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | |
6741 "小时就能用了。" | |
6742 | |
7580 | 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | |
6633 | 6745 msgid "Orphans" |
6746 msgstr "孤儿" | |
6747 | |
7580 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6633 | 6749 #, c-format |
6750 msgid "" | |
6751 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6752 "list. Please remove one and try again." | |
6753 msgstr "" | |
6754 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
6755 | |
7580 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6633 | 6757 msgid "(no name)" |
6758 msgstr "(无名称)" | |
6759 | |
7580 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
6633 | 6761 msgid "Unable To Add" |
6762 msgstr "无法添加" | |
6763 | |
7580 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6633 | 6765 #, c-format |
6766 msgid "" | |
6767 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6768 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6769 "buddy list." | |
6770 msgstr "" | |
6771 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
6772 "允许的最大值。" | |
6773 | |
7580 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
6633 | 6775 #, c-format |
6776 msgid "" | |
6777 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6778 "want to add them?" | |
6779 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | |
6780 | |
7580 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
6633 | 6782 msgid "Authorization Given" |
6783 msgstr "给出的认证" | |
6784 | |
7580 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
6633 | 6786 #, c-format |
6787 msgid "" | |
6788 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6789 "%s" | |
6790 msgstr "" | |
6791 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
6792 "%s" | |
6793 | |
6794 #. Granted | |
7580 | 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
7185 | 6796 #, c-format |
6797 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6633 | 6798 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6799 | |
7580 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
6633 | 6801 msgid "Authorization Granted" |
6802 msgstr "认证被许可" | |
6803 | |
6804 #. Denied | |
7580 | 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6633 | 6806 #, c-format |
6807 msgid "" | |
7185 | 6808 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6809 "following reason:\n" |
6810 "%s" | |
6811 msgstr "" | |
7185 | 6812 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
6633 | 6813 "%s" |
6814 | |
7580 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 |
6633 | 6816 msgid "Authorization Denied" |
6817 msgstr "认证被拒绝" | |
6818 | |
7580 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6633 | 6820 msgid "Exchange:" |
6835 | 6821 msgstr "交换:" |
6822 | |
7580 | 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 |
6633 | 6824 msgid "<b>Status:</b> " |
6835 | 6825 msgstr "<b>状态:</b>" |
6826 | |
7580 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6633 | 6828 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6835 | 6829 msgstr "<b>登入:</b>" |
6830 | |
7580 | 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
6911 | 6832 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6833 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | |
6834 | |
7580 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 |
6633 | 6836 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6835 | 6837 msgstr "<b>能力:</b>" |
6838 | |
7580 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
6633 | 6840 msgid "<b>Available:</b> " |
6835 | 6841 msgstr "<b>可用:</b>" |
6842 | |
7580 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 |
7185 | 6844 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6845 msgstr "<b>离开消息:</b>" | |
6846 | |
7580 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 |
6633 | 6848 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6835 | 6849 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6850 | |
7580 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6633 | 6852 msgid "Offline" |
6853 msgstr "离线" | |
6854 | |
7580 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6633 | 6856 msgid "Unable to open Direct IM" |
6857 msgstr "无法开始二人世界" | |
6858 | |
7580 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 |
6633 | 6860 #, c-format |
6861 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6862 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | |
6863 | |
7580 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6633 | 6865 msgid "" |
6866 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6867 "Do you wish to continue?" | |
6868 msgstr "" | |
6869 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | |
6870 | |
7580 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 |
7185 | 6872 msgid "Buddy Comment:" |
6873 msgstr "好友注释:" | |
6874 | |
7580 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
7185 | 6876 msgid "Edit Buddy Comment" |
6877 msgstr "编辑好友注释" | |
6878 | |
7580 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
6633 | 6880 msgid "Get Status Msg" |
6881 msgstr "获取状态消息" | |
6882 | |
7580 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 |
7185 | 6884 msgid "Direct IM" |
6885 msgstr "二人世界" | |
6886 | |
7580 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 |
6911 | 6888 msgid "Re-request Authorization" |
6889 msgstr "重新请求认证" | |
6890 | |
7580 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6272 |
6633 | 6892 msgid "The new formatting is invalid." |
6893 msgstr "新格式化无效。" | |
6894 | |
7580 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 |
6633 | 6896 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6897 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | |
6898 | |
7580 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
6633 | 6900 msgid "New screenname formatting:" |
6835 | 6901 msgstr "新的用户名格式化:" |
6902 | |
7580 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 |
6633 | 6904 msgid "Change Address To:" |
6835 | 6905 msgstr "将地址更改为:" |
6906 | |
7580 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
6633 | 6908 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6909 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
6910 | |
7580 | 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 |
6941 | 6912 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6913 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | |
6914 | |
7580 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
6633 | 6916 msgid "" |
6911 | 6917 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6918 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6633 | 6919 msgstr "" |
6941 | 6920 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
6921 "求认证”。" | |
6922 | |
7580 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7185 | 6924 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6925 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
6926 | |
7580 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 |
7185 | 6928 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6929 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | |
6930 | |
7580 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7185 | 6932 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6933 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | |
6934 | |
7580 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7185 | 6936 msgid "Search" |
6937 msgstr "搜索" | |
6938 | |
7580 | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
6633 | 6940 msgid "Available Message:" |
6835 | 6941 msgstr "可用消息:" |
6942 | |
7580 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7349 | 6944 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
6945 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | |
6946 | |
7580 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 |
6633 | 6948 msgid "Set Available Message" |
6949 msgstr "设置可用消息" | |
6950 | |
7580 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
6633 | 6952 msgid "Change Password (URL)" |
6953 msgstr "更改密码(URL)" | |
6954 | |
7580 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
7185 | 6956 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6957 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | |
6958 | |
7580 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
6633 | 6960 msgid "Format Screenname" |
6961 msgstr "格式化用户名" | |
6962 | |
7580 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 |
6633 | 6964 msgid "Confirm Account" |
6965 msgstr "确认账户" | |
6966 | |
7580 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533 |
6633 | 6968 msgid "Display Current Registered Address" |
6969 msgstr "显示当前注册的地址" | |
6970 | |
7580 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 |
6633 | 6972 msgid "Change Current Registered Address" |
6973 msgstr "更改当前注册的地址" | |
6974 | |
7580 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
6633 | 6976 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6977 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
6978 | |
7580 | 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 |
6633 | 6980 msgid "Search for Buddy by Email" |
6981 msgstr "按电子邮件搜索好友" | |
6982 | |
6983 #. *< api_version | |
6984 #. *< type | |
6985 #. *< ui_requirement | |
6986 #. *< flags | |
6987 #. *< dependencies | |
6988 #. *< priority | |
6989 #. *< id | |
6990 #. *< name | |
6991 #. *< version | |
6992 #. * summary | |
7580 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
6633 | 6994 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6995 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | |
6996 | |
7580 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
6633 | 6998 msgid "Auth host" |
6999 msgstr "认证主机" | |
7000 | |
7580 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 |
6633 | 7002 msgid "Auth port" |
7003 msgstr "认证端口" | |
7004 | |
7185 | 7005 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6633 | 7006 #, c-format |
7007 msgid "Looking up %s" | |
7008 msgstr "查阅 %s" | |
7009 | |
7185 | 7010 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6633 | 7011 #, c-format |
7012 msgid "Unable to write file %s." | |
7013 msgstr "无法写入文件 %s。" | |
7014 | |
7185 | 7015 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6633 | 7016 #, c-format |
7017 msgid "Unable to read file %s." | |
7018 msgstr "无法读取文件 %s。" | |
7019 | |
7185 | 7020 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6633 | 7021 #, c-format |
7022 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7023 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | |
7024 | |
7185 | 7025 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6633 | 7026 #, c-format |
7027 msgid "%s not currently logged in." | |
7028 msgstr "%s 目前未登入。" | |
7029 | |
7185 | 7030 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6633 | 7031 #, c-format |
7032 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7033 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | |
7034 | |
7185 | 7035 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6633 | 7036 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7037 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | |
7038 | |
7185 | 7039 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6633 | 7040 #, c-format |
7041 msgid "Chat in %s is not available." | |
7042 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | |
7043 | |
7185 | 7044 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6633 | 7045 #, c-format |
7046 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7047 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | |
7048 | |
7185 | 7049 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6633 | 7050 #, c-format |
7051 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7052 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | |
7053 | |
7185 | 7054 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6633 | 7055 #, c-format |
7056 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7057 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | |
7058 | |
7185 | 7059 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6633 | 7060 msgid "Failure." |
7061 msgstr "失败。" | |
7062 | |
7185 | 7063 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6633 | 7064 msgid "Too many matches." |
7065 msgstr "匹配太多。" | |
7066 | |
7185 | 7067 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7068 msgid "Need more qualifiers." | |
7069 msgstr "需要更多条件。" | |
7070 | |
6911 | 7071 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7185 | 7072 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7073 msgstr "目录服务暂时不可用。" | |
6633 | 7074 |
6911 | 7075 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6633 | 7076 msgid "Email lookup restricted." |
7077 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | |
7078 | |
7185 | 7079 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6633 | 7080 msgid "Keyword ignored." |
7081 msgstr "关键字被忽略。" | |
7082 | |
7185 | 7083 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6633 | 7084 msgid "No keywords." |
7085 msgstr "无关键字。" | |
7086 | |
7185 | 7087 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6911 | 7088 msgid "User has no directory information." |
7089 msgstr "用户没有目录信息。" | |
7090 | |
7185 | 7091 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7092 msgid "Country not supported." | |
7093 msgstr "国家不被支持。" | |
7094 | |
6835 | 7095 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6633 | 7096 #, c-format |
7097 msgid "Failure unknown: %s." | |
7098 msgstr "未知失败:%s。" | |
7099 | |
7185 | 7100 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6633 | 7101 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7102 msgstr "服务暂时不可用。" | |
7103 | |
7185 | 7104 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7105 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7106 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | |
7107 | |
6911 | 7108 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6633 | 7109 msgid "" |
7110 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7111 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7112 msgstr "" | |
7113 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
7114 "能会更长。" | |
7115 | |
7185 | 7116 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6633 | 7117 #, c-format |
7118 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7119 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | |
7120 | |
7185 | 7121 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6633 | 7122 #, c-format |
7123 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7124 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | |
7125 | |
7185 | 7126 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6633 | 7127 msgid "Connection Closed" |
7128 msgstr "连接已关闭" | |
7129 | |
7185 | 7130 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6633 | 7131 msgid "Waiting for reply..." |
7132 msgstr "正在等候回复..." | |
7133 | |
7185 | 7134 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6633 | 7135 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7136 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | |
7137 | |
7185 | 7138 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6633 | 7139 msgid "Password Change Successful" |
7140 msgstr "密码更改成功" | |
7141 | |
7185 | 7142 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6633 | 7143 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7144 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | |
7145 | |
7185 | 7146 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6633 | 7147 msgid "" |
7148 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7149 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7150 "is only temporary, please be patient." | |
7151 msgstr "" | |
7152 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | |
7153 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | |
7154 "刻。" | |
7155 | |
7349 | 7156 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6633 | 7157 msgid "Get Dir Info" |
7158 msgstr "获取目录信息" | |
7159 | |
7349 | 7160 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
6633 | 7161 msgid "Set Dir Info" |
7162 msgstr "设置目录信息" | |
7163 | |
7349 | 7164 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
6633 | 7165 #, c-format |
7166 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7167 msgstr "无法打开 %s 写入!" | |
7168 | |
7349 | 7169 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6633 | 7170 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7171 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | |
7172 | |
7349 | 7173 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7174 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6633 | 7175 msgid "Could not connect for transfer." |
7176 msgstr "无法连接进行传送。" | |
7177 | |
7349 | 7178 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6633 | 7179 msgid "Could not connect for transfer!" |
7180 msgstr "无法连接进行传送!" | |
7181 | |
7349 | 7182 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6633 | 7183 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7184 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | |
7185 | |
7349 | 7186 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6633 | 7187 #, c-format |
7188 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7189 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7190 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | |
7191 | |
7349 | 7192 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6633 | 7193 #, c-format |
7194 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7195 msgstr "%s 请求您发送文件" | |
7196 | |
7197 #. *< api_version | |
7198 #. *< type | |
7199 #. *< ui_requirement | |
7200 #. *< flags | |
7201 #. *< dependencies | |
7202 #. *< priority | |
7203 #. *< id | |
7204 #. *< name | |
7205 #. *< version | |
7206 #. * summary | |
7349 | 7207 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6633 | 7208 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7209 msgstr "TOC 协议插件" | |
7210 | |
7349 | 7211 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6633 | 7212 msgid "TOC host" |
7213 msgstr "TOC 主机" | |
7214 | |
7349 | 7215 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6633 | 7216 msgid "TOC port" |
7217 msgstr "TOC 端口" | |
7218 | |
7219 #. Basic Profile group. | |
7487 | 7220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6633 | 7221 msgid "Basic Profile" |
7222 msgstr "基本信息" | |
7223 | |
7224 #. E-Mail Address | |
7487 | 7225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6633 | 7226 msgid "E-Mail Address" |
7227 msgstr "电子邮件地址" | |
7228 | |
7487 | 7229 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6633 | 7230 msgid "Profile Information" |
7231 msgstr "个人信息" | |
7232 | |
7233 #. Instant Messagers | |
7487 | 7234 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6633 | 7235 msgid "Instant Messagers" |
7236 msgstr "即时通讯程序" | |
7237 | |
7238 #. AIM | |
7487 | 7239 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6633 | 7240 msgid "AIM" |
7241 msgstr "AIM" | |
7242 | |
7243 #. ICQ | |
7487 | 7244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6633 | 7245 msgid "ICQ UIN" |
7246 msgstr "ICQ UIN" | |
7247 | |
7248 #. MSN | |
7487 | 7249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6633 | 7250 msgid "MSN" |
7251 msgstr "MSN" | |
7252 | |
7253 #. Yahoo | |
7487 | 7254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6633 | 7255 msgid "Yahoo" |
7256 msgstr "Yahoo" | |
7257 | |
7258 #. I'm From | |
7487 | 7259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6633 | 7260 msgid "I'm From" |
7261 msgstr "来自" | |
7262 | |
7263 #. Call the dialog. | |
7487 | 7264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6633 | 7265 msgid "Set your Trepia profile data." |
7266 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | |
7267 | |
7487 | 7268 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6633 | 7269 msgid "Profile" |
7270 msgstr "资料" | |
7271 | |
7487 | 7272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6633 | 7273 msgid "Set Profile" |
7274 msgstr "设置资料" | |
7275 | |
7487 | 7276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6633 | 7277 msgid "Visit Homepage" |
7278 msgstr "浏览主页" | |
7279 | |
7487 | 7280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6633 | 7281 msgid "Local Users" |
7282 msgstr "本地用户" | |
7283 | |
7487 | 7284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
6633 | 7285 msgid "Read error" |
7286 msgstr "读取错误" | |
7287 | |
7487 | 7288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6633 | 7289 msgid "Logging in" |
7290 msgstr "登入" | |
7291 | |
7292 #. *< api_version | |
7293 #. *< type | |
7294 #. *< ui_requirement | |
7295 #. *< flags | |
7296 #. *< dependencies | |
7297 #. *< priority | |
7298 #. *< id | |
7299 #. *< name | |
7300 #. *< version | |
7301 #. * summary | |
7487 | 7302 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6633 | 7303 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7304 msgstr "Trepia 协议插件" | |
7305 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
6633 | 7307 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7308 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | |
7309 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
6835 | 7311 #, c-format |
7312 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7313 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
7314 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6835 | 7316 #, c-format |
7317 msgid "" | |
7318 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7319 "following reason: %s." | |
6911 | 7320 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7321 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
6911 | 7323 msgid "Add buddy rejected" |
7324 msgstr "添加拒绝的好友" | |
7325 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7185 | 7327 #, c-format |
7328 msgid "" | |
7329 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7330 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7331 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7332 msgstr "" | |
7333 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | |
7334 "请检查 %s 上的更新。" | |
7335 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7185 | 7337 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7338 msgstr "Yahoo! 认证失败" | |
7339 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
6835 | 7341 #, c-format |
7342 msgid "" | |
7343 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7344 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7345 msgstr "" | |
7346 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | |
7347 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
6835 | 7349 msgid "Ignore buddy?" |
7350 msgstr "忽略好友?" | |
7351 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
6835 | 7353 msgid "Invalid username." |
7354 msgstr "用户名无效。" | |
7355 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
6835 | 7357 msgid "Incorrect password." |
7358 msgstr "密码不对。" | |
7359 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
6835 | 7361 msgid "Unknown error." |
7362 msgstr "未知错误。" | |
7363 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
6911 | 7365 #, c-format |
7366 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7367 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | |
7368 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6911 | 7370 msgid "Could not add buddy to server list" |
7371 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | |
7372 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
6633 | 7374 msgid "Unable to read" |
7375 msgstr "无法读取" | |
7376 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6633 | 7379 msgid "Connection problem" |
7380 msgstr "连接问题" | |
7381 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
6633 | 7384 msgid "Not At Home" |
7385 msgstr "不在家" | |
7386 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7389 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7390 msgstr "不在桌前" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7391 |
7185 | 7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
6633 | 7394 msgid "Not In Office" |
7395 msgstr "不在办公室" | |
7396 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
6633 | 7399 msgid "On Vacation" |
7400 msgstr "度假中" | |
7401 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
6633 | 7404 msgid "Stepped Out" |
7405 msgstr "郊游" | |
7406 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 |
6835 | 7408 msgid "Not on server list" |
7409 msgstr "不在服务器列表中" | |
7410 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
6835 | 7412 msgid "Join in Chat" |
7413 msgstr "加入聊天" | |
7414 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
6835 | 7416 msgid "Initiate Conference" |
7417 msgstr "发起会议" | |
7418 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
6633 | 7420 msgid "Active which ID?" |
7421 msgstr "激活哪个 ID?" | |
7422 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
6633 | 7424 msgid "Activate ID" |
7425 msgstr "激活 ID" | |
7426 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
6633 | 7428 msgid "" |
7429 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7430 "this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7431 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7432 | |
7580 | 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
6633 | 7434 msgid "" |
7435 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7185 | 7436 "web browser<br>" |
7437 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | |
7438 | |
7580 | 7439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
6633 | 7440 msgid "" |
7441 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7442 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7443 | |
7580 | 7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 |
6633 | 7445 msgid "Yahoo! ID" |
7446 msgstr "Yahoo! ID" | |
7447 | |
7580 | 7448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 |
7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 | |
6633 | 7450 msgid "Hobbies" |
7451 msgstr "嗜好" | |
7452 | |
7580 | 7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
6633 | 7454 msgid "Latest News" |
7455 msgstr "最新新闻" | |
7456 | |
7580 | 7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 |
6633 | 7458 msgid "Home Page" |
7459 msgstr "主页" | |
7460 | |
7580 | 7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 |
6633 | 7462 msgid "Cool Link 1" |
7463 msgstr "酷链接 1" | |
7464 | |
7580 | 7465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6633 | 7466 msgid "Cool Link 2" |
7467 msgstr "酷链接 2" | |
7468 | |
7580 | 7469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 |
6633 | 7470 msgid "Cool Link 3" |
7471 msgstr "酷链接 3" | |
7472 | |
7580 | 7473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 |
6633 | 7474 msgid "Member Since" |
7475 msgstr "注册时间" | |
7476 | |
7477 #. *< api_version | |
7478 #. *< type | |
7479 #. *< ui_requirement | |
7480 #. *< flags | |
7481 #. *< dependencies | |
7482 #. *< priority | |
7483 #. *< id | |
7484 #. *< name | |
7485 #. *< version | |
7486 #. * summary | |
7580 | 7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
6633 | 7488 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7489 msgstr "Yahoo 协议插件" | |
7490 | |
7580 | 7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
6633 | 7492 msgid "Pager host" |
7493 msgstr "寻呼主机" | |
7494 | |
7580 | 7495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
6633 | 7496 msgid "Pager port" |
7497 msgstr "寻呼端口" | |
7498 | |
7193 | 7499 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6911 | 7500 #, c-format |
7501 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7502 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7503 | |
7193 | 7504 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6911 | 7505 msgid "Invitation Rejected" |
7506 msgstr "邀请已拒绝" | |
7507 | |
7193 | 7508 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7509 msgid "Failed to join chat" |
7510 msgstr "加入聊天失败" | |
7511 | |
7193 | 7512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7513 msgid "Maybe the room is full?" |
7514 msgstr "可能房间已满?" | |
7515 | |
7193 | 7516 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6911 | 7517 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7518 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7519 | |
7193 | 7520 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6911 | 7521 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7522 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
7523 | |
7185 | 7524 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6633 | 7525 #, c-format |
7526 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
6835 | 7527 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
6633 | 7528 |
7185 | 7529 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6633 | 7530 #, c-format |
7531 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6835 | 7532 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6633 | 7533 |
7185 | 7534 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6633 | 7535 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7536 msgstr "<br>隐身或未登入" | |
7537 | |
7185 | 7538 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6633 | 7539 #, c-format |
7540 msgid "<br>At %s since %s" | |
7541 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | |
7542 | |
7185 | 7543 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6633 | 7544 msgid "Anyone" |
7545 msgstr "任何人" | |
7546 | |
7185 | 7547 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6633 | 7548 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7549 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
7550 | |
7185 | 7551 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6633 | 7552 msgid "" |
7553 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7554 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7555 msgstr "" | |
7556 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | |
7557 "账户。" | |
7558 | |
7185 | 7559 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6633 | 7560 msgid "ZLocate" |
7561 msgstr "ZLocate" | |
7562 | |
7185 | 7563 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6633 | 7564 msgid "Class:" |
6835 | 7565 msgstr "类:" |
7566 | |
7185 | 7567 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6633 | 7568 msgid "Instance:" |
6835 | 7569 msgstr "实例:" |
7570 | |
7185 | 7571 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6633 | 7572 msgid "Recipient:" |
7185 | 7573 msgstr "接收者:" |
6633 | 7574 |
7575 #. *< api_version | |
7576 #. *< type | |
7577 #. *< ui_requirement | |
7578 #. *< flags | |
7579 #. *< dependencies | |
7580 #. *< priority | |
7581 #. *< id | |
7582 #. *< name | |
7583 #. *< version | |
7584 #. * summary | |
7185 | 7585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6633 | 7586 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7587 msgstr "Zephyr 协议插件" | |
7588 | |
6911 | 7589 #: src/proxy.c:1681 |
6633 | 7590 msgid "Invalid proxy settings" |
7591 msgstr "无效的代理设置" | |
7592 | |
6911 | 7593 #: src/proxy.c:1681 |
6633 | 7594 msgid "" |
7595 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7596 "invalid." | |
6835 | 7597 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
7598 | |
6633 | 7599 #. * Custom away message. |
7185 | 7600 #: src/prpl.h:187 |
6633 | 7601 msgid "Custom" |
7602 msgstr "自定义" | |
7603 | |
6043 | 7604 #. * |
7605 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7606 #. | |
7185 | 7607 #: src/request.h:862 |
6043 | 7608 msgid "Accept" |
7609 msgstr "接受" | |
7610 | |
6911 | 7611 #: src/server.c:56 |
6043 | 7612 msgid "Please enter your password" |
7613 msgstr "请输入您的密码" | |
7614 | |
7487 | 7615 #: src/server.c:948 |
6043 | 7616 #, c-format |
6345 | 7617 msgid "(%d message)" |
7618 msgid_plural "(%d messages)" | |
7619 msgstr[0] "(%d 条消息)" | |
7620 | |
7487 | 7621 #: src/server.c:961 |
6043 | 7622 msgid "(1 message)" |
7623 msgstr "(1 条消息)" | |
7624 | |
7487 | 7625 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
6043 | 7626 #, c-format |
7627 msgid "%s logged in." | |
7628 msgstr "%s 登入了。" | |
7629 | |
7487 | 7630 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
6043 | 7631 #, c-format |
7632 msgid "%s logged out." | |
7633 msgstr "%s 登出了。" | |
7634 | |
7487 | 7635 #: src/server.c:1224 |
6043 | 7636 #, c-format |
7637 msgid "" | |
7638 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7639 "Your new warning level is %d%%" | |
7640 msgstr "" | |
7641 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | |
7642 "您新的警告级别是 %d%%" | |
7643 | |
7487 | 7644 #: src/server.c:1227 |
6043 | 7645 msgid "an anonymous person" |
7646 msgstr "无名氏" | |
7647 | |
7487 | 7648 #: src/server.c:1330 |
6043 | 7649 #, c-format |
7650 msgid "" | |
7651 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7652 "%s" | |
7653 msgstr "" | |
7654 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7655 "%s" | |
7656 | |
7487 | 7657 #: src/server.c:1334 |
6043 | 7658 #, c-format |
7659 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7660 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7661 | |
7487 | 7662 #: src/server.c:1340 |
6043 | 7663 msgid "Accept chat invitation?" |
7664 msgstr "接受聊天邀请吗?" | |
7665 | |
6345 | 7666 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7667 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7668 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6443 | 7669 #: src/status.c:35 |
6345 | 7670 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7671 msgstr "烦着呢,别理我" | |
7672 | |
6043 | 7673 #: src/stock.c:84 |
7674 msgid "_Modify" | |
7675 msgstr "修改(_M)" | |
7676 | |
7677 #: src/stock.c:85 | |
7678 msgid "_Open Mail" | |
7679 msgstr "打开邮件(_O)" | |
7680 | |
7487 | 7681 #: src/util.c:1590 |
7185 | 7682 msgid "Calculating..." |
7683 msgstr "正在计算..." | |
7684 | |
7487 | 7685 #: src/util.c:1593 |
7185 | 7686 msgid "Unknown." |
7687 msgstr "未知。" | |
7688 | |
7487 | 7689 #: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 |
6043 | 7690 msgid "day" |
7691 msgid_plural "days" | |
7692 msgstr[0] "天" | |
7693 | |
7487 | 7694 #: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 |
6043 | 7695 msgid "hour" |
7696 msgid_plural "hours" | |
7697 msgstr[0] "小时" | |
7698 | |
7487 | 7699 #: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 |
6043 | 7700 msgid "minute" |
7701 msgid_plural "minutes" | |
7702 msgstr[0] "分" | |
7703 | |
7487 | 7704 #: src/util.c:1980 |
7185 | 7705 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7706 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | |
5303 | 7707 |
7580 | 7708 #: src/win32/win32dep.c:254 |
7709 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
7710 msgstr "正在移动 Gaim 设置..." | |
7711 | |
7712 #: src/win32/win32dep.c:257 | |
7713 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
7714 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" | |
7715 | |
7716 #: src/win32/win32dep.c:259 | |
6941 | 7717 msgid "Notification" |
7718 msgstr "提示" | |
7719 |