Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 7216:2879b06ef7ef
[gaim-migrate @ 7785]
Ready for 0.71
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Herman Bloggs <hermanator12002@yahoo.com> |
---|---|
date | Thu, 09 Oct 2003 21:46:21 +0000 |
parents | dff1fa4b98a1 |
children | 10607f37a1bc |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
7194 | 11 "POT-Creation-Date: 2003-10-08 14:46-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-10-08 21:27+0200\n" | |
4163 | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 19 |
6623 | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | |
22 #. *< ui_requirement | |
23 #. *< flags | |
24 #. *< dependencies | |
25 #. *< priority | |
26 #. *< id | |
7129 | 27 #: plugins/autorecon.c:105 |
6623 | 28 msgid "Auto-Reconnect" |
7129 | 29 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
6623 | 30 |
31 #. *< name | |
32 #. *< version | |
33 #. * summary | |
7129 | 34 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 |
6623 | 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
7129 | 36 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
6623 | 37 |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
39 msgid "Mail Server" | |
40 msgstr "Mailserver" | |
41 | |
42 #: plugins/chkmail.c:132 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
45 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
46 | |
47 #: plugins/chkmail.c:195 | |
48 msgid "Check Mail" | |
7129 | 49 msgstr "Auf Mails prüfen" |
6623 | 50 |
51 #: plugins/chkmail.c:199 | |
52 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
7129 | 53 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" |
6623 | 54 |
55 #. | |
56 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
57 #. | |
58 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
59 msgid "Gaim" | |
60 msgstr "Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
63 msgid "Gaim - Signed off" | |
7129 | 64 msgstr "Gaim - Offline" |
6623 | 65 |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
67 msgid "Gaim - Away" | |
7129 | 68 msgstr "Gaim - Abwesend" |
69 | |
7194 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1758 |
4589 | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | |
73 | |
6503 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
7129 | 75 msgid "New Message..." |
76 msgstr "Neue Nachricht..." | |
77 | |
6503 | 78 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 79 msgid "Join A Chat..." |
80 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
81 | |
6503 | 82 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 83 msgid "New..." |
84 msgstr "Neu..." | |
85 | |
7194 | 86 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 |
87 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
88 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 | |
7129 | 89 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
7194 | 90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | |
4163 | 92 msgid "Away" |
93 msgstr "Abwesend" | |
94 | |
6864 | 95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 96 msgid "Back" |
97 msgstr "Zurück" | |
98 | |
6503 | 99 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 100 msgid "Mute Sounds" |
101 msgstr "Klänge" | |
102 | |
6503 | 103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 104 msgid "File Transfers" |
7129 | 105 msgstr "Dateiübertragungen" |
5824 | 106 |
107 #. And now for the buttons | |
7194 | 108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1917 src/main.c:326 |
5824 | 109 msgid "Accounts" |
110 msgstr "Konten" | |
111 | |
7194 | 112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:336 |
5824 | 113 msgid "Preferences" |
114 msgstr "Einstellungen" | |
115 | |
6503 | 116 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 117 msgid "Signoff" |
4654 | 118 msgstr "Abmelden" |
119 | |
6503 | 120 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 121 msgid "Quit" |
4654 | 122 msgstr "Beenden" |
4589 | 123 |
6949 | 124 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
4163 | 125 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 126 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 127 |
6949 | 128 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 129 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
130 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
131 | |
5236 | 132 #. *< api_version |
133 #. *< type | |
134 #. *< ui_requirement | |
135 #. *< flags | |
136 #. *< dependencies | |
137 #. *< priority | |
138 #. *< id | |
6949 | 139 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
4589 | 140 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 141 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
142 | |
143 #. *< name | |
144 #. *< version | |
145 #. * summary | |
6949 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
5236 | 147 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
148 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
149 | |
150 #. * description | |
6949 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
4163 | 152 msgid "" |
6244 | 153 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
154 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
155 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
156 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
157 msgstr "" | |
7129 | 158 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " |
159 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
160 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " | |
161 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 162 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
163 | |
5302 | 164 #. *< api_version |
165 #. *< type | |
166 #. *< ui_requirement | |
167 #. *< flags | |
168 #. *< dependencies | |
169 #. *< priority | |
170 #. *< id | |
6193 | 171 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 172 msgid "Gaim File Control" |
173 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
174 | |
175 #. *< name | |
176 #. *< version | |
177 #. * summary | |
6193 | 178 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 179 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
180 msgstr "" | |
181 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
182 | |
6623 | 183 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
184 msgid "Not connected to AIM" | |
7129 | 185 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
6623 | 186 |
187 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
188 msgid "No screenname given." | |
7129 | 189 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
6623 | 190 |
191 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
192 msgid "No roomname given." | |
7129 | 193 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
6623 | 194 |
195 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
196 msgid "Invalid AIM URI" | |
197 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
198 | |
199 #. *< api_version | |
200 #. *< type | |
201 #. *< ui_requirement | |
202 #. *< flags | |
203 #. *< dependencies | |
204 #. *< priority | |
205 #. *< id | |
206 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
207 msgid "Remote Control" | |
7129 | 208 msgstr "Fernbedienung" |
6623 | 209 |
210 #. *< name | |
211 #. *< version | |
212 #. * summary | |
213 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
214 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
215 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
216 | |
217 #. * description | |
218 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
219 msgid "" | |
220 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
221 "applications or through the gaim-remote tool." | |
222 msgstr "" | |
7129 | 223 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
224 "das Werkzeug gaim-remote." | |
6623 | 225 |
5302 | 226 #. *< api_version |
227 #. *< type | |
228 #. *< ui_requirement | |
229 #. *< flags | |
230 #. *< dependencies | |
231 #. *< priority | |
232 #. *< id | |
6503 | 233 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 234 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
235 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
236 | |
237 #. *< name | |
238 #. *< version | |
239 #. * summary | |
6503 | 240 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 241 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
242 msgstr "" | |
6949 | 243 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
5302 | 244 "Beschreibung an." |
245 | |
246 #. * description | |
6503 | 247 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 248 msgid "" |
249 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
250 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
251 "- It reverses all incoming text\n" | |
252 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
253 msgstr "" | |
254 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
255 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
256 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
257 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
258 "sich angemeldet haben" | |
259 | |
6623 | 260 #. Configuration frame |
261 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
262 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
263 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
264 | |
265 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
266 msgid "Middle mouse button" | |
7129 | 267 msgstr "Mittlere Maustaste" |
6623 | 268 |
269 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
270 msgid "Right mouse button" | |
7129 | 271 msgstr "Rechte Maustaste" |
6623 | 272 |
273 #. "Visual gesture display" checkbox | |
274 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
275 msgid "_Visual gesture display" | |
7129 | 276 msgstr "_Gestiken anzeigen" |
6623 | 277 |
278 #. *< api_version | |
279 #. *< type | |
280 #. *< ui_requirement | |
281 #. *< flags | |
282 #. *< dependencies | |
283 #. *< priority | |
284 #. *< id | |
285 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
286 msgid "Mouse Gestures" | |
287 msgstr "Maus-Gestiken" | |
288 | |
289 #. *< name | |
290 #. *< version | |
291 #. * summary | |
292 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
293 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
7129 | 294 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" |
6623 | 295 |
296 #. * description | |
297 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
298 msgid "" | |
299 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
300 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
301 "\n" | |
302 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
303 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
304 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
305 msgstr "" | |
7129 | 306 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" |
307 "Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen " | |
308 "auszuführen:\n" | |
6623 | 309 "\n" |
310 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
7129 | 311 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" |
312 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
6623 | 313 |
4163 | 314 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 315 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 316 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
317 | |
318 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 319 msgid "Update Frequency in min" |
7129 | 320 msgstr "Updateintervall in min" |
4163 | 321 |
322 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 323 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 324 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 325 |
3450 | 326 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 327 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 328 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 329 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
330 | |
331 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 332 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
7129 | 333 msgstr "Klicken Sie hier, um von links nach rechts zu scrollen" |
4163 | 334 |
335 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 336 msgid "(No" |
4163 | 337 msgstr "(Nein" |
338 | |
339 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 340 msgid "Change" |
4163 | 341 msgstr "Ändern" |
342 | |
6864 | 343 #: plugins/history.c:98 |
4589 | 344 msgid "History" |
5302 | 345 msgstr "Verlauf" |
4589 | 346 |
6864 | 347 #: plugins/history.c:100 |
5236 | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | |
7129 | 350 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " |
351 "vorherigen Unterhaltung an." | |
5236 | 352 |
6864 | 353 #: plugins/history.c:101 |
5236 | 354 msgid "" |
355 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
356 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 357 msgstr "" |
5236 | 358 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
359 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
360 | |
361 #. *< api_version | |
362 #. *< type | |
363 #. *< ui_requirement | |
364 #. *< flags | |
365 #. *< dependencies | |
366 #. *< priority | |
367 #. *< id | |
6503 | 368 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 369 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 370 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
371 | |
5236 | 372 #. *< name |
373 #. *< version | |
374 #. * summary | |
6503 | 375 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 376 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
7129 | 377 msgstr "" |
378 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
5824 | 379 |
6351 | 380 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 381 msgid "Idle Time" |
7129 | 382 msgstr "Untätig" |
5236 | 383 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
384 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 385 msgid "Set" |
386 msgstr "Setzen" | |
387 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
388 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 389 msgid "idle for" |
390 msgstr "untätig seit" | |
391 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
392 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5236 | 393 msgid "minutes." |
394 msgstr "Minuten." | |
395 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
396 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 397 msgid "_Set" |
398 msgstr "_Setzen" | |
399 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
400 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 401 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 402 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
403 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
404 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 405 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
406 msgstr "" | |
407 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
408 | |
6864 | 409 #. *< api_version |
410 #. *< type | |
411 #. *< ui_requirement | |
412 #. *< flags | |
413 #. *< dependencies | |
414 #. *< priority | |
415 #. *< id | |
416 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
417 msgid "IPC Test Client" | |
418 msgstr "IPC Testclient" | |
419 | |
420 #. *< name | |
421 #. *< version | |
422 #. * summary | |
423 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
424 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
425 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
426 | |
427 #. * description | |
428 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
429 msgid "" | |
430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
431 "calls the commands registered." | |
432 msgstr "" | |
433 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
434 "und ruf die registrierten Kommandos auf." | |
435 | |
436 #. *< api_version | |
437 #. *< type | |
438 #. *< ui_requirement | |
439 #. *< flags | |
440 #. *< dependencies | |
441 #. *< priority | |
442 #. *< id | |
443 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
444 msgid "IPC Test Server" | |
445 msgstr "IPC Testserver" | |
446 | |
447 #. *< name | |
448 #. *< version | |
449 #. * summary | |
450 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
451 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
452 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
453 | |
454 #. * description | |
455 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
456 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
457 msgstr "" | |
458 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
459 "registriert." | |
460 | |
6503 | 461 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 462 msgid "Mail Checker" |
7129 | 463 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
5302 | 464 |
6503 | 465 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 466 msgid "Checks for new local mail." |
467 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
468 | |
6321 | 469 #. ---------- "Notify For" ---------- |
7129 | 470 #: plugins/notify.c:572 |
4208 | 471 msgid "Notify For" |
4589 | 472 msgstr "Benachrichtigung für" |
473 | |
7129 | 474 #: plugins/notify.c:576 |
4208 | 475 msgid "_IM windows" |
4589 | 476 msgstr "_IM-Fenster" |
477 | |
7129 | 478 #: plugins/notify.c:583 |
479 msgid "C_hat windows" | |
480 msgstr "C_hat-Fenster" | |
481 | |
482 #: plugins/notify.c:590 | |
483 msgid "_Focused windows" | |
484 msgstr "_Fokusierte Fenster" | |
4208 | 485 |
6321 | 486 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
7129 | 487 #: plugins/notify.c:598 |
4208 | 488 msgid "Notification Methods" |
4589 | 489 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 490 |
7129 | 491 #: plugins/notify.c:605 |
6321 | 492 msgid "Prepend _string into window title:" |
7129 | 493 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" |
494 | |
495 #. Count method button | |
496 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 497 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
498 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
499 | |
7129 | 500 #. Urgent method button |
501 #: plugins/notify.c:633 | |
502 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
503 msgstr "Setze den \"URGENT\"-Hinweis für den Window-Manager" | |
504 | |
505 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
506 #: plugins/notify.c:640 | |
4589 | 507 msgid "Notification Removal" |
508 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
509 | |
7129 | 510 #. Remove on focus button |
511 #: plugins/notify.c:646 | |
512 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
513 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
514 | |
515 #. Remove on click button | |
516 #: plugins/notify.c:654 | |
4589 | 517 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
7129 | 518 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" |
519 | |
520 #. Remove on type button | |
521 #: plugins/notify.c:662 | |
4589 | 522 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
523 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
524 | |
7129 | 525 #. Remove on message send button |
526 #: plugins/notify.c:670 | |
527 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
528 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
529 | |
530 #. Remove on conversation switch button | |
531 #: plugins/notify.c:679 | |
532 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
533 msgstr "Entferne, wenn ein _Reiter im Gesprächsfenster gewechselt wird" | |
534 | |
5236 | 535 #. *< api_version |
536 #. *< type | |
537 #. *< ui_requirement | |
538 #. *< flags | |
539 #. *< dependencies | |
540 #. *< priority | |
541 #. *< id | |
7129 | 542 #: plugins/notify.c:762 |
5236 | 543 msgid "Message Notification" |
5302 | 544 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 545 |
546 #. *< name | |
547 #. *< version | |
548 #. * summary | |
7129 | 549 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
5236 | 550 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
551 msgstr "" | |
552 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
553 "benachrichtigt zu werden." | |
554 | |
6623 | 555 #. *< api_version |
556 #. *< type | |
557 #. *< ui_requirement | |
558 #. *< flags | |
559 #. *< dependencies | |
560 #. *< priority | |
561 #. *< id | |
6655 | 562 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 563 msgid "Perl Plugin Loader" |
564 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
565 | |
566 #. *< name | |
567 #. *< version | |
6655 | 568 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 569 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
7129 | 570 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
6623 | 571 |
6864 | 572 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 573 msgid "Raw" |
574 msgstr "Raw" | |
575 | |
6864 | 576 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 577 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
7129 | 578 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." |
5347 | 579 |
6864 | 580 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 581 msgid "" |
5424 | 582 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 583 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
584 msgstr "" | |
7129 | 585 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " |
586 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
587 "Sie das Debug-Fenster." | |
5347 | 588 |
5236 | 589 #. *< api_version |
590 #. *< type | |
591 #. *< ui_requirement | |
592 #. *< flags | |
593 #. *< dependencies | |
594 #. *< priority | |
595 #. *< id | |
6503 | 596 #: plugins/signals-test.c:502 |
597 msgid "Signals Test" | |
598 msgstr "Signaltest" | |
599 | |
600 #. *< name | |
601 #. *< version | |
602 #. * summary | |
603 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
604 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
605 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
606 | |
607 #. *< api_version | |
608 #. *< type | |
609 #. *< ui_requirement | |
610 #. *< flags | |
611 #. *< dependencies | |
612 #. *< priority | |
613 #. *< id | |
6864 | 614 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 615 msgid "Simple Plugin" |
616 msgstr "Einfaches Plugin" | |
617 | |
618 #. *< name | |
619 #. *< version | |
620 #. * summary | |
6864 | 621 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 622 msgid "Tests to see that most things are working." |
623 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
624 | |
6864 | 625 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 626 msgid "Text Replacements" |
4654 | 627 msgstr "Text-Ersetzung:" |
628 | |
6864 | 629 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 630 msgid "You type" |
631 msgstr "Sie tippen" | |
632 | |
6864 | 633 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 634 msgid "You send" |
5302 | 635 msgstr "Sie senden" |
636 | |
6864 | 637 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 638 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 639 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
640 | |
6864 | 641 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 642 msgid "You _type:" |
643 msgstr "Sie _tippen:" | |
644 | |
6864 | 645 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 646 msgid "You _send:" |
647 msgstr "Sie _sendeten:" | |
648 | |
6864 | 649 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 650 msgid "Text replacement" |
651 msgstr "Textersetzung" | |
652 | |
6864 | 653 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 654 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
655 msgstr "" | |
656 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
657 | |
7129 | 658 #. *< api_version |
659 #. *< type | |
660 #. *< ui_requirement | |
661 #. *< flags | |
662 #. *< dependencies | |
663 #. *< priority | |
664 #. *< id | |
665 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 | |
666 msgid "GNUTLS" | |
667 msgstr "GNUTLS" | |
668 | |
669 #. *< name | |
670 #. *< version | |
671 #. * summary | |
672 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | |
673 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
674 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
675 | |
676 #. *< api_version | |
677 #. *< type | |
678 #. *< ui_requirement | |
679 #. *< flags | |
680 #. *< dependencies | |
681 #. *< priority | |
682 #. *< id | |
7194 | 683 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 |
7129 | 684 msgid "NSS" |
685 msgstr "NSS" | |
686 | |
687 #. *< name | |
688 #. *< version | |
689 #. * summary | |
7194 | 690 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 |
7129 | 691 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
692 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
693 | |
694 #. *< api_version | |
695 #. *< type | |
696 #. *< ui_requirement | |
697 #. *< flags | |
698 #. *< dependencies | |
699 #. *< priority | |
700 #. *< id | |
701 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
702 msgid "SSL" | |
703 msgstr "SSL" | |
704 | |
705 #. *< name | |
706 #. *< version | |
707 #. * summary | |
708 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
709 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
710 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken" | |
711 | |
6655 | 712 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
6623 | 713 #, c-format |
714 msgid "%s has gone away." | |
7129 | 715 msgstr "%s ist abwesend." |
6623 | 716 |
717 #: plugins/statenotify.c:36 | |
718 #, c-format | |
719 msgid "%s is no longer away." | |
7129 | 720 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
6623 | 721 |
722 #: plugins/statenotify.c:42 | |
723 #, c-format | |
724 msgid "%s has become idle." | |
7129 | 725 msgstr "%s ist inaktiv." |
6623 | 726 |
727 #: plugins/statenotify.c:48 | |
728 #, c-format | |
729 msgid "%s is no longer idle." | |
7129 | 730 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
6623 | 731 |
732 #. *< api_version | |
733 #. *< type | |
734 #. *< ui_requirement | |
735 #. *< flags | |
736 #. *< dependencies | |
737 #. *< priority | |
738 #. *< id | |
739 #: plugins/statenotify.c:78 | |
740 msgid "Buddy State Notification" | |
7129 | 741 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" |
6623 | 742 |
743 #. *< name | |
744 #. *< version | |
745 #. * summary | |
746 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
747 msgid "" | |
748 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
749 "idle." | |
750 msgstr "" | |
6949 | 751 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
6623 | 752 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
753 | |
6864 | 754 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
755 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
756 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
757 | |
758 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
759 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
7129 | 760 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
6864 | 761 |
6623 | 762 #. *< api_version |
763 #. *< type | |
764 #. *< ui_requirement | |
765 #. *< flags | |
766 #. *< dependencies | |
767 #. *< priority | |
768 #. *< id | |
6864 | 769 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 770 msgid "Buddy Ticker" |
771 msgstr "Buddy-Ticker" | |
772 | |
773 #. *< name | |
774 #. *< version | |
775 #. * summary | |
6864 | 776 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 777 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
7129 | 778 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." |
6623 | 779 |
5951 | 780 #: plugins/timestamp.c:74 |
4589 | 781 msgid "iChat Timestamp" |
782 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
783 | |
5951 | 784 #: plugins/timestamp.c:81 |
4589 | 785 msgid "Delay" |
786 msgstr "Dauer" | |
787 | |
5951 | 788 #: plugins/timestamp.c:94 |
4589 | 789 msgid "_Apply" |
790 msgstr "Anwenden" | |
791 | |
5236 | 792 #. *< api_version |
793 #. *< type | |
794 #. *< ui_requirement | |
795 #. *< flags | |
796 #. *< dependencies | |
797 #. *< priority | |
798 #. *< id | |
6503 | 799 #: plugins/timestamp.c:150 |
4589 | 800 msgid "Timestamp" |
801 msgstr "Zeitstempel" | |
802 | |
5236 | 803 #. *< name |
804 #. *< version | |
805 #. * summary | |
6503 | 806 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
4589 | 807 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 808 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 809 |
6503 | 810 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
811 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
812 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 813 msgid "Opacity:" |
7129 | 814 msgstr "Durchlässigkeit:" |
4596 | 815 |
5236 | 816 #. IM Convo trans options |
6503 | 817 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 818 msgid "IM Conversation Windows" |
819 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
820 | |
6503 | 821 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 822 msgid "_IM window transparency" |
823 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
824 | |
6503 | 825 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 826 msgid "_Show slider bar in IM window" |
827 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
828 | |
829 #. Buddy List trans options | |
7129 | 830 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 |
5236 | 831 msgid "Buddy List Window" |
7129 | 832 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
5236 | 833 |
6503 | 834 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 835 msgid "_Buddy List window transparency" |
7129 | 836 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" |
5236 | 837 |
838 #. *< api_version | |
839 #. *< type | |
840 #. *< ui_requirement | |
841 #. *< flags | |
842 #. *< dependencies | |
843 #. *< priority | |
844 #. *< id | |
6503 | 845 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 846 msgid "Transparency" |
847 msgstr "Transparenz" | |
848 | |
5236 | 849 #. *< name |
850 #. *< version | |
851 #. * summary | |
6503 | 852 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
853 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 854 msgid "" |
855 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
856 "\n" | |
857 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
858 msgstr "" | |
859 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
860 "\n" | |
861 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
862 | |
6503 | 863 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 864 msgid "GTK+ Runtime Version" |
865 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
866 | |
867 #. Autostart | |
6503 | 868 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 869 msgid "Startup" |
870 msgstr "Start" | |
871 | |
6503 | 872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 873 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
874 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
875 | |
6469 | 876 #. Buddy List |
7194 | 877 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 |
878 #: src/gtkprefs.c:2270 | |
6469 | 879 msgid "Buddy List" |
7129 | 880 msgstr "Kontaktliste" |
6469 | 881 |
6503 | 882 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 883 msgid "_Dockable Buddy List" |
7129 | 884 msgstr "An_dockbare Kontaktliste" |
6441 | 885 |
6469 | 886 #. Docked Blist On Top |
6503 | 887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 888 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
7129 | 889 msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" |
6469 | 890 |
891 #. Blist On Top | |
6503 | 892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 893 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
7129 | 894 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
6469 | 895 |
896 #. Conversations | |
7194 | 897 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 |
898 #: src/gtkprefs.c:2271 | |
6469 | 899 msgid "Conversations" |
900 msgstr "Unterhaltungen" | |
901 | |
6503 | 902 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 903 msgid "_Flash Window when messages are received" |
7129 | 904 msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" |
6469 | 905 |
6503 | 906 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 907 msgid "WinGaim Options" |
908 msgstr "WinGaim Optionen" | |
909 | |
6503 | 910 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 911 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
7129 | 912 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." |
913 | |
6244 | 914 #: src/about.c:57 |
2947 | 915 #, c-format |
916 msgid "About Gaim v%s" | |
917 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
918 | |
6244 | 919 #: src/about.c:89 |
4149 | 920 msgid "" |
4163 | 921 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
922 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
923 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 924 msgstr "" |
4163 | 925 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
6949 | 926 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
4163 | 927 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
928 | |
6244 | 929 #: src/about.c:99 |
4208 | 930 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 931 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 932 |
6623 | 933 #: src/about.c:104 |
934 msgid "Active Developers" | |
935 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 936 |
6244 | 937 #: src/about.c:105 |
6623 | 938 msgid "maintainer" |
939 msgstr "Maintainer" | |
940 | |
941 #: src/about.c:107 | |
942 msgid "lead developer" | |
943 msgstr "Hauptentwickler" | |
944 | |
945 #: src/about.c:110 | |
6655 | 946 msgid "developer & webmaster" |
947 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 948 |
949 #: src/about.c:111 | |
950 msgid "win32 port" | |
951 msgstr "Win32 Portierung" | |
952 | |
6949 | 953 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6623 | 954 msgid "developer" |
955 msgstr "Entwickler" | |
956 | |
6949 | 957 #: src/about.c:117 |
6623 | 958 msgid "support" |
959 msgstr "Support" | |
960 | |
6949 | 961 #: src/about.c:124 |
6623 | 962 msgid "Crazy Patch Writers" |
963 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 964 |
6949 | 965 #: src/about.c:144 |
6623 | 966 msgid "Retired Developers" |
967 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
968 | |
6949 | 969 #: src/about.c:145 |
6623 | 970 msgid "former libfaim maintainer" |
971 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
972 | |
6949 | 973 #: src/about.c:146 |
6623 | 974 msgid "former lead developer" |
975 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
976 | |
6949 | 977 #: src/about.c:149 |
6655 | 978 msgid "former maintainer" |
979 msgstr "früherer Maintainer" | |
980 | |
6949 | 981 #: src/about.c:150 |
6655 | 982 msgid "former Jabber developer" |
983 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
984 | |
6949 | 985 #: src/about.c:151 |
6623 | 986 msgid "original author" |
987 msgstr "Originalautor" | |
988 | |
6949 | 989 #: src/about.c:154 |
6623 | 990 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
991 msgstr "Hacker" | |
992 | |
6949 | 993 #: src/about.c:162 |
6623 | 994 msgid "Current Translators" |
995 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
996 | |
6949 | 997 #: src/about.c:163 src/about.c:192 |
6623 | 998 msgid "Catalan" |
999 msgstr "Katalanisch" | |
1000 | |
6949 | 1001 #: src/about.c:164 src/about.c:193 |
6623 | 1002 msgid "Czech" |
1003 msgstr "Tschechisch" | |
1004 | |
6949 | 1005 #: src/about.c:165 |
6623 | 1006 msgid "Danish" |
1007 msgstr "Dänisch" | |
1008 | |
6949 | 1009 #: src/about.c:166 src/about.c:194 |
6623 | 1010 msgid "German" |
1011 msgstr "Deutsch" | |
1012 | |
6949 | 1013 #: src/about.c:167 src/about.c:195 |
6623 | 1014 msgid "Spanish" |
1015 msgstr "Spanisch" | |
1016 | |
6949 | 1017 #: src/about.c:168 src/about.c:196 |
6623 | 1018 msgid "French" |
1019 msgstr "Französisch" | |
1020 | |
6949 | 1021 #: src/about.c:169 |
6623 | 1022 msgid "Hindi" |
1023 msgstr "Hindi" | |
1024 | |
6949 | 1025 #: src/about.c:170 |
6623 | 1026 msgid "Hungarian" |
1027 msgstr "Ungarisch" | |
1028 | |
6949 | 1029 #: src/about.c:171 src/about.c:198 |
6623 | 1030 msgid "Italian" |
1031 msgstr "Italienisch" | |
1032 | |
6949 | 1033 #: src/about.c:172 src/about.c:200 |
6623 | 1034 msgid "Korean" |
1035 msgstr "Koreanisch" | |
1036 | |
6949 | 1037 #: src/about.c:173 |
6623 | 1038 msgid "Dutch; Flemish" |
1039 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
1040 | |
6949 | 1041 #: src/about.c:174 src/about.c:202 |
1042 msgid "Polish" | |
1043 msgstr "Polnisch" | |
1044 | |
1045 #: src/about.c:175 | |
6623 | 1046 msgid "Portuguese-Brazil" |
7129 | 1047 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
6623 | 1048 |
6949 | 1049 #: src/about.c:176 |
6864 | 1050 msgid "Portuguese-Portugal" |
7129 | 1051 msgstr "Portugiesisch (Portugal)" |
6864 | 1052 |
6949 | 1053 #: src/about.c:177 |
6623 | 1054 msgid "Romanian" |
6949 | 1055 msgstr "Rumänisch" |
1056 | |
1057 #: src/about.c:178 src/about.c:203 | |
1058 msgid "Russian" | |
1059 msgstr "Russisch" | |
1060 | |
1061 #: src/about.c:179 | |
6655 | 1062 msgid "Serbian" |
1063 msgstr "Serbisch" | |
1064 | |
6949 | 1065 #: src/about.c:180 src/about.c:205 |
6655 | 1066 msgid "Swedish" |
1067 msgstr "Schwedisch" | |
1068 | |
6949 | 1069 #: src/about.c:181 |
6623 | 1070 msgid "Simplified Chinese" |
1071 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
1072 | |
6949 | 1073 #: src/about.c:182 |
6623 | 1074 msgid "Traditional Chinese" |
1075 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1076 | |
6949 | 1077 #: src/about.c:189 |
6623 | 1078 msgid "Past Translators" |
1079 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
1080 | |
6949 | 1081 #: src/about.c:190 |
6623 | 1082 msgid "Amharic" |
1083 msgstr "Amharisch" | |
1084 | |
6949 | 1085 #: src/about.c:191 |
6623 | 1086 msgid "Bulgarian" |
1087 msgstr "Bulgarisch" | |
1088 | |
6949 | 1089 #: src/about.c:197 |
6623 | 1090 msgid "Hebrew" |
1091 msgstr "Hebräisch" | |
1092 | |
6949 | 1093 #: src/about.c:199 |
6623 | 1094 msgid "Japanese" |
1095 msgstr "Japanisch" | |
1096 | |
6949 | 1097 #: src/about.c:201 |
6623 | 1098 msgid "Norwegian" |
1099 msgstr "Norwegisch" | |
1100 | |
6949 | 1101 #: src/about.c:204 |
6623 | 1102 msgid "Slovak" |
1103 msgstr "Slowakisch" | |
1104 | |
6949 | 1105 #: src/about.c:206 |
6623 | 1106 msgid "Chinese" |
1107 msgstr "Chinesisch" | |
1108 | |
7194 | 1109 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 |
7129 | 1110 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6623 | 1111 msgid "Close" |
1112 msgstr "Schließen" | |
5116 | 1113 |
7194 | 1114 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 |
7129 | 1115 msgid "New passwords do not match." |
1116 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1117 | |
1118 #: src/account.c:273 | |
1119 msgid "Fill out all fields completely." | |
1120 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
1121 | |
1122 #: src/account.c:298 | |
1123 msgid "Original password" | |
1124 msgstr "Original-Paßwort" | |
1125 | |
1126 #: src/account.c:304 | |
1127 msgid "New password" | |
1128 msgstr "Neues Paßwort" | |
1129 | |
1130 #: src/account.c:310 | |
1131 msgid "New password (again)" | |
1132 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | |
1133 | |
1134 #: src/account.c:315 | |
1135 #, c-format | |
1136 msgid "Change password for %s" | |
1137 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | |
1138 | |
1139 #: src/account.c:321 | |
1140 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1141 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | |
1142 | |
1143 #. * | |
1144 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1145 #. | |
1146 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | |
1147 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | |
7194 | 1148 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
7129 | 1149 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1150 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
7194 | 1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | |
1154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 src/request.h:852 | |
7129 | 1155 msgid "OK" |
1156 msgstr "OK" | |
1157 | |
1158 #. Cancel button. | |
1159 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | |
1160 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | |
1161 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | |
7194 | 1162 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1612 |
1163 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 | |
7129 | 1164 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
7194 | 1165 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 |
7129 | 1166 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 |
7194 | 1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
7129 | 1168 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1169 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | |
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | |
7194 | 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | |
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
1176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 src/request.h:852 src/request.h:862 | |
7129 | 1177 msgid "Cancel" |
1178 msgstr "Abbrechen" | |
1179 | |
1180 #: src/account.c:351 | |
1181 #, c-format | |
1182 msgid "Change user information for %s" | |
1183 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
1184 | |
1185 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | |
7194 | 1186 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 |
7129 | 1187 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 |
1188 msgid "Save" | |
1189 msgstr "Speichern" | |
1190 | |
6864 | 1191 #: src/away.c:208 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1192 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 1193 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
1194 | |
6864 | 1195 #: src/away.c:269 |
2060 | 1196 msgid "I'm Back!" |
4163 | 1197 msgstr "Ich bin zurück" |
1198 | |
6864 | 1199 #: src/away.c:368 |
3450 | 1200 msgid "New Away Message" |
7129 | 1201 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
3450 | 1202 |
6864 | 1203 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1204 msgid "Remove Away Message" |
7129 | 1205 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
4163 | 1206 |
6864 | 1207 #: src/away.c:583 |
1638 | 1208 msgid "Set All Away" |
7129 | 1209 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1210 | |
7194 | 1211 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 |
5302 | 1212 msgid "Chats" |
1213 msgstr "Chats" | |
1214 | |
7194 | 1215 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 |
7129 | 1216 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 |
6623 | 1217 msgid "Buddies" |
1218 msgstr "Buddies" | |
1219 | |
7194 | 1220 #: src/blist.c:1103 |
5302 | 1221 #, c-format |
1222 msgid "" | |
6321 | 1223 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1224 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1225 msgid_plural "" | |
6351 | 1226 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1227 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1228 msgstr[0] "" |
6949 | 1229 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " |
7129 | 1230 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
6321 | 1231 msgstr[1] "" |
7129 | 1232 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
5302 | 1233 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1234 | |
7194 | 1235 #: src/blist.c:1112 |
5824 | 1236 msgid "Group not removed" |
5302 | 1237 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1238 | |
7194 | 1239 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 |
1240 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 | |
1241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
6623 | 1242 msgid "Unknown" |
1243 msgstr "Unbekannt" | |
1244 | |
7194 | 1245 #: src/blist.c:1491 |
5302 | 1246 msgid "Invalid Groupname" |
1247 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1248 | |
7194 | 1249 #: src/blist.c:2135 |
5302 | 1250 msgid "" |
1251 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1252 msgstr "" | |
7129 | 1253 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1254 "geladen." | |
1255 | |
7194 | 1256 #: src/blist.c:2137 |
5302 | 1257 msgid "Buddy List Error" |
7129 | 1258 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
5302 | 1259 |
7194 | 1260 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 |
4589 | 1261 msgid "" |
1262 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1263 "chat." | |
7129 | 1264 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
4589 | 1265 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1266 #: src/buddy_chat.c:330 |
1195 | 1267 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1268 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1269 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1270 #: src/buddy_chat.c:336 |
5347 | 1271 msgid "Buddy Chat" |
1272 msgstr "Buddy-Chat" | |
1273 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1274 #: src/buddy_chat.c:346 |
1195 | 1275 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1276 msgstr "Chat betreten als:" |
1277 | |
4589 | 1278 #. Join button. |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1279 #: src/buddy_chat.c:369 |
1195 | 1280 msgid "Join" |
4589 | 1281 msgstr "_Betreten" |
1282 | |
6623 | 1283 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6244 | 1284 #, c-format |
1285 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1286 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1287 | |
6623 | 1288 #: src/connection.c:122 |
1289 msgid "Registration Error" | |
1290 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1291 | |
1292 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6244 | 1293 msgid "Connection Error" |
1294 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1295 | |
6623 | 1296 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1297 #, c-format |
1298 msgid "Enter password for %s" | |
1299 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1300 | |
7129 | 1301 #: src/conversation.c:324 |
4589 | 1302 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
7129 | 1303 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1304 | |
1305 #: src/conversation.c:332 | |
4589 | 1306 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1307 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1308 | |
7129 | 1309 #: src/conversation.c:1888 |
879 | 1310 #, c-format |
1783 | 1311 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1312 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1313 |
7129 | 1314 #: src/conversation.c:1891 |
4163 | 1315 #, c-format |
1316 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1317 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1318 | |
7129 | 1319 #: src/conversation.c:1976 |
1638 | 1320 #, c-format |
1783 | 1321 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1322 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1323 | |
7129 | 1324 #: src/conversation.c:2018 |
2947 | 1325 #, c-format |
1326 msgid "%s left the room (%s)." | |
1327 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1328 | |
7129 | 1329 #: src/conversation.c:2020 |
879 | 1330 #, c-format |
1783 | 1331 msgid "%s left the room." |
6623 | 1332 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1333 | |
7129 | 1334 #: src/conversation.c:2093 |
6441 | 1335 #, c-format |
1336 msgid "(+%d more)" | |
1337 msgstr "(+%d mehr)" | |
1338 | |
7129 | 1339 #: src/conversation.c:2095 |
6441 | 1340 #, c-format |
1341 msgid " left the room (%s)." | |
1342 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1343 | |
7129 | 1344 #: src/conversation.c:2377 |
4589 | 1345 msgid "Last created window" |
1346 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1347 | |
7129 | 1348 #: src/conversation.c:2379 |
4834 | 1349 msgid "New window" |
1350 msgstr "Neues Fenster" | |
1351 | |
7129 | 1352 #: src/conversation.c:2381 |
4589 | 1353 msgid "By group" |
1354 msgstr "Nach Gruppe" | |
1355 | |
7129 | 1356 #: src/conversation.c:2383 |
4589 | 1357 msgid "By account" |
1358 msgstr "Nach Konto" | |
1359 | |
7129 | 1360 #: src/dialogs.c:314 |
4834 | 1361 msgid "Warn User" |
1362 msgstr "Benutzer warnen" | |
1363 | |
7129 | 1364 #: src/dialogs.c:317 |
4589 | 1365 msgid "_Warn" |
1366 msgstr "_Warnen" | |
1367 | |
7129 | 1368 #: src/dialogs.c:333 |
4149 | 1369 #, c-format |
4163 | 1370 msgid "" |
1371 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1372 "\n" | |
1373 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1374 "harsher rate limiting.\n" | |
1375 msgstr "" | |
4589 | 1376 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1377 "\n" | |
7129 | 1378 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1379 "schlechtere Bewertung.\n" | |
1380 | |
1381 #: src/dialogs.c:342 | |
4163 | 1382 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1383 msgstr "_Anonym warnen?" |
1384 | |
7129 | 1385 #: src/dialogs.c:349 |
4163 | 1386 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
7129 | 1387 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1388 | |
1389 #: src/dialogs.c:462 | |
4589 | 1390 #, c-format |
1391 msgid "" | |
1392 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1393 msgstr "" | |
7129 | 1394 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1395 "fortsetzen?" | |
1396 | |
1397 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 | |
4589 | 1398 msgid "Remove Buddy" |
1399 msgstr "Buddy entfernen" | |
1400 | |
7129 | 1401 #: src/dialogs.c:474 |
5302 | 1402 #, c-format |
1403 msgid "" | |
1404 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1405 "continue?" | |
1406 msgstr "" | |
7129 | 1407 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
5302 | 1408 "fortsetzen?" |
1409 | |
7129 | 1410 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 |
5302 | 1411 msgid "Remove Chat" |
1412 msgstr "Chat Entfernen" | |
1413 | |
7129 | 1414 #: src/dialogs.c:486 |
5116 | 1415 #, c-format |
1416 msgid "" | |
1417 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1418 "list. Do you want to continue?" | |
1419 msgstr "" | |
1420 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
7129 | 1421 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1422 | |
1423 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 | |
5116 | 1424 msgid "Remove Group" |
1425 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1426 | |
7129 | 1427 #: src/dialogs.c:507 |
6864 | 1428 #, c-format |
1429 msgid "" | |
1430 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1431 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1432 msgstr "" | |
1433 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
7129 | 1434 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1435 | |
1436 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 | |
6864 | 1437 msgid "Remove Contact" |
1438 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1439 | |
7129 | 1440 #: src/dialogs.c:659 |
4834 | 1441 msgid "New Message" |
1442 msgstr "Neue Nachricht" | |
1443 | |
7129 | 1444 #: src/dialogs.c:677 |
4163 | 1445 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1446 msgstr "" | |
1447 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1448 "wollen\n" | |
1449 | |
7129 | 1450 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 |
4163 | 1451 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1452 msgstr "_Benutzername:" |
1453 | |
7129 | 1454 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 |
4163 | 1455 msgid "_Account:" |
4589 | 1456 msgstr "_Konto:" |
1457 | |
7129 | 1458 #: src/dialogs.c:739 |
4834 | 1459 msgid "Get User Info" |
5143 | 1460 msgstr "Benutzer-Info holen" |
4834 | 1461 |
7129 | 1462 #: src/dialogs.c:758 |
4148 | 1463 msgid "" |
4163 | 1464 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1465 "view.\n" | |
4148 | 1466 msgstr "" |
4163 | 1467 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1468 | |
7194 | 1469 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 |
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 | |
6623 | 1471 msgid "Set User Info" |
1472 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1473 | |
7129 | 1474 #: src/dialogs.c:861 |
4589 | 1475 #, c-format |
1476 msgid "Changing info for %s:" | |
1477 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1478 | |
7129 | 1479 #: src/dialogs.c:963 |
4834 | 1480 msgid "Log Conversation" |
1481 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1482 | |
7129 | 1483 #: src/dialogs.c:1059 |
6655 | 1484 msgid "Insert Link" |
1485 msgstr "Link einfügen" | |
1486 | |
7129 | 1487 #: src/dialogs.c:1061 |
4589 | 1488 msgid "Insert" |
1489 msgstr "Einfügen" | |
1490 | |
7129 | 1491 #: src/dialogs.c:1083 |
4589 | 1492 msgid "" |
1493 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1494 "The description is optional.\n" | |
1495 msgstr "" | |
5236 | 1496 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1497 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1498 | |
7129 | 1499 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
7194 | 1500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 |
6623 | 1501 msgid "URL" |
1502 msgstr "URL" | |
1503 | |
7194 | 1504 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 |
1505 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 | |
6623 | 1506 msgid "Description" |
1507 msgstr "Beschreibung" | |
1508 | |
7129 | 1509 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1510 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1511 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1512 | |
7129 | 1513 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 |
879 | 1514 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1515 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1516 | |
7129 | 1517 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 |
4163 | 1518 msgid "Select Font" |
1519 msgstr "Schriftart wählen " | |
1520 | |
7129 | 1521 #: src/dialogs.c:1493 |
3450 | 1522 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1523 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1524 | |
7129 | 1525 #: src/dialogs.c:1495 |
3450 | 1526 msgid "" |
5302 | 1527 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1528 msgstr "" |
5302 | 1529 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1530 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1531 |
7129 | 1532 #: src/dialogs.c:1505 |
1638 | 1533 msgid "You cannot create an empty away message" |
7129 | 1534 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1535 | |
1536 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 | |
469 | 1537 msgid "New away message" |
7129 | 1538 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1539 | |
1540 #: src/dialogs.c:1588 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1541 msgid "Away title: " |
7129 | 1542 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1543 | |
1544 #: src/dialogs.c:1638 | |
4163 | 1545 msgid "Save & Use" |
1546 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1547 | |
7129 | 1548 #: src/dialogs.c:1642 |
4149 | 1549 msgid "Use" |
4163 | 1550 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1551 |
3450 | 1552 #. show everything |
7129 | 1553 #: src/dialogs.c:1791 |
879 | 1554 msgid "Smile!" |
7129 | 1555 msgstr "Lächeln!" |
1556 | |
1557 #: src/dialogs.c:1809 | |
5951 | 1558 msgid "Alias Chat" |
1559 msgstr "Chat-Alias" | |
1560 | |
7129 | 1561 #: src/dialogs.c:1809 |
6351 | 1562 msgid "Alias chat" |
1563 msgstr "Chat-Alias" | |
1564 | |
7129 | 1565 #: src/dialogs.c:1810 |
6351 | 1566 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1567 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1568 | |
7129 | 1569 #: src/dialogs.c:1841 |
6351 | 1570 msgid "_Screenname" |
1571 msgstr "_Benutzername" | |
1572 | |
7129 | 1573 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 |
6351 | 1574 msgid "_Alias" |
1575 msgstr "_Alias" | |
1576 | |
7129 | 1577 #: src/dialogs.c:1850 |
6655 | 1578 msgid "Alias Buddy" |
1579 msgstr "Alias für Buddy" | |
1580 | |
7129 | 1581 #: src/dialogs.c:1851 |
6655 | 1582 msgid "Alias buddy" |
1583 msgstr "Alias für Buddy" | |
1584 | |
7129 | 1585 #: src/dialogs.c:1852 |
5116 | 1586 msgid "" |
1587 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1588 "your buddy list." |
5116 | 1589 msgstr "" |
1590 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
7129 | 1591 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." |
1592 | |
1593 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 | |
4163 | 1594 #, c-format |
3450 | 1595 msgid "Couldn't write to %s." |
7129 | 1596 msgstr "Kann nicht an %s senden." |
1597 | |
1598 #: src/dialogs.c:1919 | |
4834 | 1599 msgid "Save Log File" |
1600 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1601 | |
7129 | 1602 #: src/dialogs.c:1949 |
4163 | 1603 #, c-format |
3450 | 1604 msgid "Couldn't remove file %s." |
7129 | 1605 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." |
1606 | |
1607 #: src/dialogs.c:1968 | |
4834 | 1608 msgid "Clear Log" |
1609 msgstr "Mitschnitt löschen" | |
1610 | |
7129 | 1611 #: src/dialogs.c:1977 |
1638 | 1612 msgid "Really clear log?" |
4163 | 1613 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1614 | |
7129 | 1615 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 |
4589 | 1616 #, c-format |
1617 msgid "Couldn't open log file %s." | |
7129 | 1618 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." |
1619 | |
1620 #: src/dialogs.c:2170 | |
4834 | 1621 #, c-format |
1622 msgid "Conversations with %s" | |
1623 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1624 | |
7129 | 1625 #: src/dialogs.c:2172 |
4834 | 1626 msgid "System Log" |
1627 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1628 | |
7194 | 1629 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 |
4589 | 1630 msgid "Date" |
1631 msgstr "Datum" | |
1632 | |
7129 | 1633 #: src/dialogs.c:2271 |
5824 | 1634 msgid "Log" |
1635 msgstr "Log" | |
1636 | |
7129 | 1637 #: src/dialogs.c:2294 |
1638 | 1638 msgid "Clear" |
4163 | 1639 msgstr "Löschen" |
1640 | |
6285 | 1641 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1642 #, c-format |
1643 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1644 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1645 | |
6285 | 1646 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1647 #, c-format |
1648 msgid "%s was not found.\n" | |
1649 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1650 | |
6285 | 1651 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1652 #, c-format |
1653 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
7129 | 1654 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1655 |
6285 | 1656 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1657 #, c-format |
1658 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
7129 | 1659 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1660 |
5116 | 1661 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1662 msgid "Expander Size" | |
1663 msgstr "Expander-Größe" | |
1664 | |
1665 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1666 msgid "Size of the expander arrow" | |
1667 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1668 | |
5143 | 1669 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1670 #, c-format |
1671 msgid "" | |
1672 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1673 "\n" | |
1674 " COMMANDS:\n" | |
1675 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1676 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1677 "\n" | |
1678 " OPTIONS:\n" | |
1679 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1680 msgstr "" | |
1681 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1682 "\n" | |
1683 " Kommandos:\n" | |
1684 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
5116 | 1685 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1686 "\n" |
1687 " OPTIONEN:\n" | |
1688 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1689 | |
6351 | 1690 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1691 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1692 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1693 | |
6351 | 1694 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1695 msgid "" |
1696 "\n" | |
1697 "Using AIM: URIs:\n" | |
1698 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1699 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1700 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1701 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1702 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1703 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1704 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1705 "with no message:\n" | |
1706 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1707 "\n" | |
1708 "Joining a chat:\n" | |
1709 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1710 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1711 "\n" | |
1712 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1713 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1714 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1715 msgstr "" | |
1716 "\n" | |
1717 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1718 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1719 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1720 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1721 "senden \n" | |
1722 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss \n" | |
1723 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" | |
1724 "Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" | |
1725 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1726 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech \n" | |
1727 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" | |
5116 | 1728 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" |
1729 "\n" | |
1730 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
1731 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | |
1732 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | |
1733 "\n" | |
7129 | 1734 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen:\n" |
5116 | 1735 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" |
7129 | 1736 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufuegen moechten.\n" |
5116 | 1737 |
6351 | 1738 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1739 msgid "" |
1740 "\n" | |
1741 "Close running copy of Gaim\n" | |
1742 msgstr "" | |
1743 "\n" | |
1744 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1745 | |
4596 | 1746 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1747 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1748 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
7129 | 1749 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. " |
4596 | 1750 |
6864 | 1751 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
4589 | 1752 msgid "boring default" |
6321 | 1753 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1754 |
7194 | 1755 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 |
6193 | 1756 msgid "Alphabetical" |
1757 msgstr "Alphabetisch" | |
1758 | |
7194 | 1759 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 |
6193 | 1760 msgid "By status" |
1761 msgstr "Nach Status" | |
1762 | |
7194 | 1763 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 |
6193 | 1764 msgid "By log size" |
1765 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1766 | |
6864 | 1767 #: src/gaimrc.c:1558 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1768 #, c-format |
1638 | 1769 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1770 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1771 | |
7194 | 1772 #: src/gtkaccount.c:287 |
5951 | 1773 #, c-format |
1774 msgid "" | |
1775 "<b>File:</b> %s\n" | |
1776 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1777 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1778 msgstr "" | |
1779 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1780 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1781 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1782 | |
7194 | 1783 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 |
6623 | 1784 msgid "Buddy Icon" |
1785 msgstr "Buddy-Icon" | |
1786 | |
5824 | 1787 #. Build the login options frame. |
7194 | 1788 #: src/gtkaccount.c:369 |
5824 | 1789 msgid "Login Options" |
1790 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1791 | |
7194 | 1792 #: src/gtkaccount.c:386 |
5824 | 1793 msgid "Protocol:" |
1794 msgstr "Protokoll:" | |
1795 | |
7194 | 1796 #: src/gtkaccount.c:391 |
5824 | 1797 msgid "Screenname:" |
1798 msgstr "Benutzername:" | |
1799 | |
7194 | 1800 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:310 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7129 | 1801 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 |
6623 | 1802 msgid "Password:" |
1803 msgstr "Paßwort:" | |
1804 | |
7194 | 1805 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 |
7129 | 1806 msgid "Alias:" |
1807 msgstr "Alias:" | |
1808 | |
7194 | 1809 #: src/gtkaccount.c:473 |
5824 | 1810 msgid "Remember password" |
1811 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1812 | |
1813 #. Build the user options frame. | |
7194 | 1814 #: src/gtkaccount.c:527 |
5824 | 1815 msgid "User Options" |
1816 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1817 | |
7194 | 1818 #: src/gtkaccount.c:540 |
7129 | 1819 msgid "New mail notifications" |
1820 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
5824 | 1821 |
7194 | 1822 #: src/gtkaccount.c:549 |
7129 | 1823 msgid "Buddy icon file:" |
1824 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1825 | |
7194 | 1826 #: src/gtkaccount.c:558 |
5951 | 1827 msgid "_Browse" |
6623 | 1828 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1829 |
7194 | 1830 #: src/gtkaccount.c:564 |
5951 | 1831 msgid "_Reset" |
1832 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1833 |
1834 #. Build the protocol options frame. | |
7194 | 1835 #: src/gtkaccount.c:625 |
5824 | 1836 #, c-format |
1837 msgid "%s Options" | |
1838 msgstr "%s Einstellungen" | |
1839 | |
1840 #. Use Global Proxy Settings | |
7194 | 1841 #: src/gtkaccount.c:746 |
5824 | 1842 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1843 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1844 | |
1845 #. No Proxy | |
7194 | 1846 #: src/gtkaccount.c:753 |
5824 | 1847 msgid "No Proxy" |
1848 msgstr "Kein Proxy" | |
1849 | |
6193 | 1850 #. HTTP |
7194 | 1851 #: src/gtkaccount.c:760 |
6193 | 1852 msgid "HTTP" |
1853 msgstr "HTTP" | |
1854 | |
5824 | 1855 #. SOCKS 4 |
7194 | 1856 #: src/gtkaccount.c:767 |
5824 | 1857 msgid "SOCKS 4" |
1858 msgstr "SOCKS 4" | |
1859 | |
1860 #. SOCKS 5 | |
7194 | 1861 #: src/gtkaccount.c:774 |
5824 | 1862 msgid "SOCKS 5" |
1863 msgstr "SOCKS 5" | |
1864 | |
6655 | 1865 #. Use Environmental Settings |
7194 | 1866 #: src/gtkaccount.c:781 src/gtkprefs.c:1112 |
6655 | 1867 msgid "Use Environmental Settings" |
1868 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1869 | |
7194 | 1870 #: src/gtkaccount.c:814 |
6193 | 1871 msgid "you can see the butterflies mating" |
1872 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1873 |
7194 | 1874 #: src/gtkaccount.c:818 |
5824 | 1875 msgid "If you look real closely" |
1876 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1877 | |
7194 | 1878 #: src/gtkaccount.c:834 |
5824 | 1879 msgid "Proxy Options" |
1880 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1881 | |
7194 | 1882 #: src/gtkaccount.c:850 src/gtkprefs.c:1106 |
5824 | 1883 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1884 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1885 |
7194 | 1886 #: src/gtkaccount.c:859 |
6193 | 1887 msgid "_Host:" |
1888 msgstr "_Host:" | |
1889 | |
7194 | 1890 #: src/gtkaccount.c:863 |
5824 | 1891 msgid "_Port:" |
1892 msgstr "_Port:" | |
1893 | |
7194 | 1894 #: src/gtkaccount.c:871 |
5824 | 1895 msgid "_Username:" |
1896 msgstr "_Benutzer:" | |
1897 | |
7194 | 1898 #: src/gtkaccount.c:876 |
5824 | 1899 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1900 msgstr "_Paßwort:" |
1901 | |
7194 | 1902 #: src/gtkaccount.c:1208 |
5824 | 1903 msgid "Add Account" |
1904 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1905 | |
7194 | 1906 #: src/gtkaccount.c:1210 |
5824 | 1907 msgid "Modify Account" |
1908 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1909 | |
1910 #. Add the disclosure | |
7194 | 1911 #: src/gtkaccount.c:1234 |
5824 | 1912 msgid "Show more options" |
7129 | 1913 msgstr "Zeige weitere Optionen" |
1914 | |
7194 | 1915 #: src/gtkaccount.c:1235 |
5824 | 1916 msgid "Show fewer options" |
1917 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1918 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1919 #. Register button |
7194 | 1920 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1921 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1922 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1923 |
7194 | 1924 #: src/gtkaccount.c:1607 |
5824 | 1925 #, c-format |
1926 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1927 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1928 | |
7194 | 1929 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:206 |
5824 | 1930 msgid "Delete" |
1931 msgstr "Löschen" | |
1932 | |
7194 | 1933 #: src/gtkaccount.c:1724 |
7129 | 1934 msgid "Screen Name" |
1935 msgstr "Benutzername" | |
1936 | |
7194 | 1937 #: src/gtkaccount.c:1747 src/protocols/jabber/jabber.c:866 |
1938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | |
1939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 | |
7129 | 1940 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6623 | 1941 msgid "Online" |
1942 msgstr "Online" | |
1943 | |
7194 | 1944 #: src/gtkaccount.c:1765 |
5824 | 1945 msgid "Protocol" |
1946 msgstr "Protokoll" | |
1947 | |
7194 | 1948 #: src/gtkaccount.c:2055 |
7129 | 1949 #, c-format |
1950 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1951 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | |
1952 | |
7194 | 1953 #: src/gtkaccount.c:2069 |
7129 | 1954 msgid "" |
1955 "\n" | |
1956 "\n" | |
1957 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1958 msgstr "" | |
1959 "\n" | |
1960 "\n" | |
1961 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
1962 | |
7194 | 1963 #: src/gtkaccount.c:2073 |
7129 | 1964 msgid "Gaim - Information" |
1965 msgstr "Gaim - Information" | |
1966 | |
7194 | 1967 #: src/gtkaccount.c:2077 |
7129 | 1968 msgid "Add buddy to your list?" |
1969 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
1970 | |
7194 | 1971 #: src/gtkaccount.c:2079 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 |
1972 #: src/gtkconv.c:3016 src/gtkconv.c:4190 src/gtkrequest.c:207 | |
7129 | 1973 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
1974 msgid "Add" | |
1975 msgstr "Hinzufügen" | |
1976 | |
1977 #: src/gtkblist.c:496 | |
6864 | 1978 msgid "_Get Info" |
1979 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
1980 | |
7129 | 1981 #: src/gtkblist.c:499 |
6864 | 1982 msgid "_IM" |
1983 msgstr "_Nachricht" | |
1984 | |
7129 | 1985 #: src/gtkblist.c:501 |
6864 | 1986 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1987 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
1988 | |
7129 | 1989 #: src/gtkblist.c:503 |
6864 | 1990 msgid "View _Log" |
1991 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
1992 | |
7129 | 1993 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 |
6864 | 1994 msgid "_Remove" |
1995 msgstr "_Entfernen" | |
1996 | |
7129 | 1997 #: src/gtkblist.c:597 |
5824 | 1998 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 1999 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2000 | |
7129 | 2001 #: src/gtkblist.c:599 |
6503 | 2002 msgid "Add a C_hat" |
2003 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2004 |
7129 | 2005 #: src/gtkblist.c:601 |
6503 | 2006 msgid "_Delete Group" |
2007 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2008 | |
7129 | 2009 #: src/gtkblist.c:603 |
5302 | 2010 msgid "_Rename" |
2011 msgstr "_Umbenennen" | |
2012 | |
7129 | 2013 #: src/gtkblist.c:611 |
6503 | 2014 msgid "_Join" |
2015 msgstr "_Betreten" | |
2016 | |
7129 | 2017 #: src/gtkblist.c:613 |
5951 | 2018 msgid "Auto-Join" |
7129 | 2019 msgstr "Automatisch beitreten" |
2020 | |
2021 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 | |
6864 | 2022 msgid "_Collapse" |
2023 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2024 | |
7129 | 2025 #: src/gtkblist.c:658 |
6864 | 2026 msgid "_Expand" |
2027 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2028 |
2029 #. Buddies menu | |
7129 | 2030 #: src/gtkblist.c:1088 |
5302 | 2031 msgid "/_Buddies" |
2032 msgstr "/_Buddies" | |
2033 | |
7129 | 2034 #: src/gtkblist.c:1089 |
5302 | 2035 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2036 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2037 |
7129 | 2038 #: src/gtkblist.c:1090 |
5302 | 2039 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2040 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2041 | |
7129 | 2042 #: src/gtkblist.c:1091 |
5302 | 2043 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
7129 | 2044 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info holen..." |
2045 | |
2046 #: src/gtkblist.c:1093 | |
5824 | 2047 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2048 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | |
2049 | |
7129 | 2050 #: src/gtkblist.c:1094 |
6441 | 2051 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
7129 | 2052 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" |
2053 | |
2054 #: src/gtkblist.c:1095 | |
6428 | 2055 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2056 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2057 | |
7129 | 2058 #: src/gtkblist.c:1096 |
6441 | 2059 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
7129 | 2060 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2061 | |
2062 #: src/gtkblist.c:1097 | |
5302 | 2063 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2064 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2065 |
7129 | 2066 #: src/gtkblist.c:1099 |
6428 | 2067 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2068 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2069 | |
7129 | 2070 #: src/gtkblist.c:1100 |
5302 | 2071 msgid "/Buddies/_Quit" |
2072 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2073 | |
2074 #. Tools | |
7129 | 2075 #: src/gtkblist.c:1103 |
5302 | 2076 msgid "/_Tools" |
2077 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2078 | |
7129 | 2079 #: src/gtkblist.c:1104 |
5302 | 2080 msgid "/Tools/_Away" |
2081 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2082 | |
7129 | 2083 #: src/gtkblist.c:1105 |
6503 | 2084 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2085 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2086 | |
7129 | 2087 #: src/gtkblist.c:1106 |
6503 | 2088 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2089 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2090 | |
7129 | 2091 #: src/gtkblist.c:1108 |
6428 | 2092 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2093 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2094 | |
7129 | 2095 #: src/gtkblist.c:1109 |
6441 | 2096 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
7129 | 2097 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." |
2098 | |
2099 #: src/gtkblist.c:1110 | |
6441 | 2100 msgid "/Tools/Preferences" |
2101 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2102 | |
7129 | 2103 #: src/gtkblist.c:1111 |
5824 | 2104 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
7129 | 2105 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2106 | |
2107 #: src/gtkblist.c:1113 | |
5824 | 2108 msgid "/Tools/View System _Log" |
2109 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2110 |
2111 #. Help | |
7129 | 2112 #: src/gtkblist.c:1116 |
5302 | 2113 msgid "/_Help" |
2114 msgstr "/_Hilfe" | |
2115 | |
7129 | 2116 #: src/gtkblist.c:1117 |
6441 | 2117 msgid "/Help/Online _Help" |
2118 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2119 |
7129 | 2120 #: src/gtkblist.c:1118 |
6441 | 2121 msgid "/Help/_Debug Window" |
2122 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2123 | |
7129 | 2124 #: src/gtkblist.c:1119 |
5824 | 2125 msgid "/Help/_About" |
7129 | 2126 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2127 | |
2128 #: src/gtkblist.c:1135 | |
2129 msgid "Rename Group" | |
2130 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
2131 | |
2132 #: src/gtkblist.c:1135 | |
2133 msgid "New group name" | |
2134 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
2135 | |
2136 #: src/gtkblist.c:1136 | |
2137 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2138 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
2139 | |
2140 #: src/gtkblist.c:1165 | |
5302 | 2141 #, c-format |
2142 msgid "" | |
2143 "\n" | |
2144 "<b>Account:</b> %s" | |
2145 msgstr "" | |
2146 "\n" | |
2147 "<b>Konto:</b> %s" | |
2148 | |
7194 | 2149 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
6623 | 2150 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2151 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2152 | |
7129 | 2153 #: src/gtkblist.c:1236 |
5302 | 2154 #, c-format |
2155 msgid "%d%%" | |
2156 msgstr "%d%%" | |
2157 | |
7129 | 2158 #: src/gtkblist.c:1250 |
5302 | 2159 msgid "" |
2160 "\n" | |
2161 "<b>Account:</b>" | |
2162 msgstr "" | |
2163 "\n" | |
2164 "<b>Konto:</b>" | |
2165 | |
7129 | 2166 #: src/gtkblist.c:1251 |
5302 | 2167 msgid "" |
2168 "\n" | |
2169 "<b>Alias:</b>" | |
2170 msgstr "" | |
2171 "\n" | |
2172 "<b>Alias:</b>" | |
2173 | |
7129 | 2174 #: src/gtkblist.c:1252 |
5302 | 2175 msgid "" |
2176 "\n" | |
2177 "<b>Nickname:</b>" | |
2178 msgstr "" | |
2179 "\n" | |
2180 "<b>Spitzname:</b>" | |
2181 | |
7129 | 2182 #: src/gtkblist.c:1253 |
5302 | 2183 msgid "" |
2184 "\n" | |
2185 "<b>Idle:</b>" | |
2186 msgstr "" | |
2187 "\n" | |
2188 "<b>Untätig:</b>" | |
2189 | |
7129 | 2190 #: src/gtkblist.c:1254 |
5302 | 2191 msgid "" |
2192 "\n" | |
2193 "<b>Warned:</b>" | |
2194 msgstr "" | |
2195 "\n" | |
2196 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2197 | |
7129 | 2198 #: src/gtkblist.c:1256 |
5302 | 2199 msgid "" |
2200 "\n" | |
2201 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2202 msgstr "" | |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2205 | |
7129 | 2206 #: src/gtkblist.c:1257 |
5824 | 2207 msgid "" |
2208 "\n" | |
2209 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2210 msgstr "" | |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Status</b>: großartig" | |
2213 | |
7129 | 2214 #: src/gtkblist.c:1258 |
5824 | 2215 msgid "" |
2216 "\n" | |
2217 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2218 msgstr "" | |
2219 "\n" | |
2220 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2221 | |
7194 | 2222 #: src/gtkblist.c:1514 |
5302 | 2223 #, c-format |
2224 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
7129 | 2225 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2226 | |
7194 | 2227 #: src/gtkblist.c:1516 |
5302 | 2228 #, c-format |
2229 msgid "Idle (%dm) " | |
7129 | 2230 msgstr "Untätig (%dm) " |
2231 | |
7194 | 2232 #: src/gtkblist.c:1520 |
5302 | 2233 #, c-format |
2234 msgid "Warned (%d%%) " | |
2235 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2236 | |
7194 | 2237 #: src/gtkblist.c:1523 |
5824 | 2238 msgid "Offline " |
2239 msgstr "Offline " | |
2240 | |
7194 | 2241 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 |
5824 | 2242 msgid "None" |
2243 msgstr "Kein" | |
2244 | |
7194 | 2245 #: src/gtkblist.c:1780 |
5302 | 2246 msgid "/Tools/Away" |
2247 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2248 | |
7194 | 2249 #: src/gtkblist.c:1783 |
5302 | 2250 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2251 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2252 | |
7194 | 2253 #: src/gtkblist.c:1786 |
5302 | 2254 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2255 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2256 | |
2257 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2258 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2259 #. | |
7194 | 2260 #: src/gtkblist.c:1870 |
5302 | 2261 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2262 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2263 | |
7194 | 2264 #: src/gtkblist.c:1872 |
5302 | 2265 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2266 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2267 | |
7194 | 2268 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 |
5302 | 2269 msgid "IM" |
2270 msgstr "Nachricht" | |
2271 | |
7194 | 2272 #: src/gtkblist.c:1896 |
5302 | 2273 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2274 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2275 | |
7194 | 2276 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6623 | 2277 msgid "Get Info" |
2278 msgstr "Benutzer-Info" | |
2279 | |
7194 | 2280 #: src/gtkblist.c:1905 |
5302 | 2281 msgid "Get information on the selected buddy" |
2282 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | |
2283 | |
7194 | 2284 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
6623 | 2285 msgid "Chat" |
2286 msgstr "Chat" | |
2287 | |
7194 | 2288 #: src/gtkblist.c:1913 |
5302 | 2289 msgid "Join a chat room" |
2290 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2291 | |
7194 | 2292 #: src/gtkblist.c:1921 |
5302 | 2293 msgid "Set an away message" |
7129 | 2294 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2295 | |
7194 | 2296 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2168 |
7129 | 2297 msgid "Add Buddy" |
2298 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
2299 | |
7194 | 2300 #: src/gtkblist.c:2645 |
7129 | 2301 msgid "" |
2302 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2303 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2304 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2305 msgstr "" | |
2306 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | |
2307 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
2308 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | |
2309 "immer es möglich ist.\n" | |
2310 | |
7194 | 2311 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:292 |
2312 msgid "Screen Name:" | |
2313 msgstr "Benutzername:" | |
2314 | |
2315 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 | |
2316 msgid "Group:" | |
2317 msgstr "Gruppe:" | |
7129 | 2318 |
2319 #. Set up stuff for the account box | |
7194 | 2320 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 |
2321 msgid "Account:" | |
2322 msgstr "Konto:" | |
2323 | |
2324 #: src/gtkblist.c:2938 | |
7129 | 2325 msgid "Add Chat" |
2326 msgstr "Chat hinzufügen" | |
2327 | |
7194 | 2328 #: src/gtkblist.c:2961 |
7129 | 2329 msgid "" |
2330 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2331 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2332 msgstr "" | |
2333 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
2334 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | |
2335 | |
7194 | 2336 #: src/gtkblist.c:3034 |
7129 | 2337 msgid "Add Group" |
2338 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
2339 | |
7194 | 2340 #: src/gtkblist.c:3034 |
7129 | 2341 msgid "Add a new group" |
2342 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
2343 | |
7194 | 2344 #: src/gtkblist.c:3035 |
7129 | 2345 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2346 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
2347 | |
7194 | 2348 #: src/gtkblist.c:3547 |
5951 | 2349 msgid "No actions available" |
2350 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2351 | |
6469 | 2352 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2353 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2354 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2355 |
6244 | 2356 #: src/gtkconn.c:136 |
5824 | 2357 msgid "Signon: " |
2358 msgstr "Anmeldung: " | |
2359 | |
6244 | 2360 #: src/gtkconn.c:194 |
5824 | 2361 msgid "Signon" |
2362 msgstr "Anmeldung: " | |
2363 | |
6244 | 2364 #: src/gtkconn.c:207 |
5824 | 2365 msgid "Cancel All" |
2366 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2367 | |
6469 | 2368 #: src/gtkconn.c:274 |
2369 #, c-format | |
2370 msgid "%s has been disconnected" | |
2371 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2372 | |
2373 #: src/gtkconn.c:277 | |
2374 msgid "Reason Unknown." | |
2375 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2376 | |
7129 | 2377 #: src/gtkconv.c:185 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2378 msgid "That file already exists" |
6244 | 2379 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2380 |
7129 | 2381 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2382 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2383 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2384 |
7129 | 2385 #: src/gtkconv.c:241 |
2386 #, c-format | |
2387 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2388 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
2389 | |
2390 #: src/gtkconv.c:303 | |
5824 | 2391 msgid "Gaim - Insert Image" |
2392 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2393 | |
7129 | 2394 #: src/gtkconv.c:607 |
5824 | 2395 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2396 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2397 | |
2398 #. Put our happy label in it. | |
7129 | 2399 #: src/gtkconv.c:635 |
5824 | 2400 msgid "" |
2401 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2402 "invite message." | |
2403 msgstr "" | |
2404 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
7129 | 2405 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2406 | |
2407 #: src/gtkconv.c:656 | |
5824 | 2408 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2409 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2410 |
7129 | 2411 #: src/gtkconv.c:676 |
5824 | 2412 msgid "_Message:" |
6623 | 2413 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2414 |
7129 | 2415 #: src/gtkconv.c:1104 |
5951 | 2416 msgid "Un-Ignore" |
7129 | 2417 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2418 | |
2419 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 | |
5951 | 2420 msgid "Ignore" |
2421 msgstr "Ignorieren" | |
2422 | |
2423 #. Info button | |
7194 | 2424 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3039 |
5951 | 2425 msgid "Info" |
2426 msgstr "Info" | |
2427 | |
7129 | 2428 #: src/gtkconv.c:1124 |
6623 | 2429 msgid "Get Away Msg" |
7129 | 2430 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2431 | |
7194 | 2432 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3022 src/gtkconv.c:4175 |
2433 #: src/gtkrequest.c:208 | |
5951 | 2434 msgid "Remove" |
2435 msgstr "Entfernen" | |
2436 | |
7194 | 2437 #: src/gtkconv.c:2247 |
5824 | 2438 msgid "User is typing..." |
2439 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2440 | |
7194 | 2441 #: src/gtkconv.c:2255 |
5824 | 2442 msgid "User has typed something and paused" |
7129 | 2443 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
5824 | 2444 |
2445 #. Build the Send As menu | |
7194 | 2446 #: src/gtkconv.c:2358 |
5824 | 2447 msgid "_Send As" |
2448 msgstr "Ab_schicken als" | |
2449 | |
7194 | 2450 #: src/gtkconv.c:2818 |
5951 | 2451 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2452 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2453 | |
5824 | 2454 #. Conversation menu |
7194 | 2455 #: src/gtkconv.c:2835 |
5824 | 2456 msgid "/_Conversation" |
2457 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2458 | |
7194 | 2459 #: src/gtkconv.c:2837 |
6655 | 2460 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2461 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2462 | |
7194 | 2463 #: src/gtkconv.c:2839 |
6864 | 2464 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2465 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." | |
2466 | |
7194 | 2467 #: src/gtkconv.c:2843 |
6655 | 2468 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2469 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2470 | |
7194 | 2471 #: src/gtkconv.c:2845 |
5951 | 2472 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2473 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2474 | |
7194 | 2475 #: src/gtkconv.c:2847 |
5951 | 2476 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2477 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | |
2478 | |
7194 | 2479 #: src/gtkconv.c:2849 |
5951 | 2480 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2481 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2482 | |
7194 | 2483 #: src/gtkconv.c:2854 |
5824 | 2484 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2485 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2486 | |
7194 | 2487 #: src/gtkconv.c:2856 |
5824 | 2488 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
7129 | 2489 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2490 | |
7194 | 2491 #: src/gtkconv.c:2861 |
6321 | 2492 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2493 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2494 | |
7194 | 2495 #: src/gtkconv.c:2863 |
6655 | 2496 msgid "/Conversation/_Block..." |
2497 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2498 | |
7194 | 2499 #: src/gtkconv.c:2865 |
5951 | 2500 msgid "/Conversation/_Add..." |
2501 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2502 | |
7194 | 2503 #: src/gtkconv.c:2867 |
5951 | 2504 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2505 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2506 | |
7194 | 2507 #: src/gtkconv.c:2872 |
5824 | 2508 msgid "/Conversation/_Close" |
2509 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2510 | |
2511 #. Options | |
7194 | 2512 #: src/gtkconv.c:2876 |
5824 | 2513 msgid "/_Options" |
2514 msgstr "/_Optionen" | |
2515 | |
7194 | 2516 #: src/gtkconv.c:2877 |
5824 | 2517 msgid "/Options/Enable _Logging" |
7129 | 2518 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2519 | |
7194 | 2520 #: src/gtkconv.c:2878 |
5824 | 2521 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
7129 | 2522 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2523 | |
7194 | 2524 #: src/gtkconv.c:2918 |
5824 | 2525 msgid "/Conversation/View Log..." |
5951 | 2526 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2527 | |
7194 | 2528 #: src/gtkconv.c:2923 |
5951 | 2529 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2530 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2531 | |
7194 | 2532 #: src/gtkconv.c:2927 |
5951 | 2533 msgid "/Conversation/Alias..." |
2534 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2535 | |
7194 | 2536 #: src/gtkconv.c:2931 |
5951 | 2537 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2538 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | |
2539 | |
7194 | 2540 #: src/gtkconv.c:2935 |
5951 | 2541 msgid "/Conversation/Invite..." |
2542 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2543 | |
7194 | 2544 #: src/gtkconv.c:2941 |
5824 | 2545 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2546 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2547 | |
7194 | 2548 #: src/gtkconv.c:2945 |
5824 | 2549 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2550 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2551 | |
7194 | 2552 #: src/gtkconv.c:2951 |
5951 | 2553 msgid "/Conversation/Warn..." |
2554 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2555 | |
7194 | 2556 #: src/gtkconv.c:2955 |
5951 | 2557 msgid "/Conversation/Block..." |
2558 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2559 | |
7194 | 2560 #: src/gtkconv.c:2959 |
5951 | 2561 msgid "/Conversation/Add..." |
2562 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2563 | |
7194 | 2564 #: src/gtkconv.c:2963 |
5951 | 2565 msgid "/Conversation/Remove..." |
2566 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2567 | |
7194 | 2568 #: src/gtkconv.c:2969 |
5824 | 2569 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2570 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2571 | |
7194 | 2572 #: src/gtkconv.c:2972 |
5824 | 2573 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2574 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2575 | |
2576 #. From right to left... | |
2577 #. Send button | |
7194 | 2578 #: src/gtkconv.c:2996 src/gtkconv.c:2998 src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:3098 |
2579 #: src/gtkconv.c:5957 | |
5824 | 2580 msgid "Send" |
2581 msgstr "Abschicken" | |
2582 | |
7194 | 2583 #: src/gtkconv.c:3019 src/gtkconv.c:4193 |
5824 | 2584 msgid "Add the user to your buddy list" |
7129 | 2585 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2586 | |
7194 | 2587 #: src/gtkconv.c:3025 src/gtkconv.c:4178 |
5824 | 2588 msgid "Remove the user from your buddy list" |
7129 | 2589 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" |
5824 | 2590 |
2591 #. Warn button | |
7194 | 2592 #: src/gtkconv.c:3032 |
5824 | 2593 msgid "Warn" |
2594 msgstr "Warnen" | |
2595 | |
7194 | 2596 #: src/gtkconv.c:3036 |
5824 | 2597 msgid "Warn the user" |
2598 msgstr "Benutzer warnen" | |
2599 | |
7194 | 2600 #: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3478 |
5824 | 2601 msgid "Get the user's information" |
2602 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2603 | |
6441 | 2604 #. Block button |
7194 | 2605 #: src/gtkconv.c:3046 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2606 msgid "Block" |
2607 msgstr "Sperren" | |
2608 | |
7194 | 2609 #: src/gtkconv.c:3050 |
5824 | 2610 msgid "Block the user" |
2611 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2612 | |
2613 #. Invite | |
7194 | 2614 #: src/gtkconv.c:3108 src/gtkconv.c:5960 |
5824 | 2615 msgid "Invite" |
2616 msgstr "Einladen" | |
2617 | |
7194 | 2618 #: src/gtkconv.c:3111 |
5824 | 2619 msgid "Invite a user" |
2620 msgstr "Benutzer einladen" | |
2621 | |
7194 | 2622 #: src/gtkconv.c:3150 |
5824 | 2623 msgid "Bold" |
2624 msgstr "Fett" | |
2625 | |
7194 | 2626 #: src/gtkconv.c:3161 |
5824 | 2627 msgid "Italic" |
2628 msgstr "Kursiv" | |
2629 | |
7194 | 2630 #: src/gtkconv.c:3172 |
5824 | 2631 msgid "Underline" |
2632 msgstr "Unterstrichen" | |
2633 | |
7194 | 2634 #: src/gtkconv.c:3188 |
7129 | 2635 msgid "Larger font size" |
2636 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2637 | |
7194 | 2638 #: src/gtkconv.c:3200 |
7129 | 2639 msgid "Normal font size" |
2640 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2641 | |
7194 | 2642 #: src/gtkconv.c:3212 |
5824 | 2643 msgid "Smaller font size" |
2644 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2645 | |
7194 | 2646 #: src/gtkconv.c:3229 |
5824 | 2647 msgid "Font Face" |
2648 msgstr "Schriftart" | |
2649 | |
7194 | 2650 #: src/gtkconv.c:3241 |
5824 | 2651 msgid "Foreground font color" |
2652 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2653 | |
7194 | 2654 #: src/gtkconv.c:3253 |
5824 | 2655 msgid "Background color" |
2656 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2657 | |
7194 | 2658 #: src/gtkconv.c:3268 |
5824 | 2659 msgid "Insert image" |
2660 msgstr "Bild einfügen" | |
2661 | |
7194 | 2662 #: src/gtkconv.c:3279 |
5824 | 2663 msgid "Insert link" |
2664 msgstr "Link einfügen" | |
2665 | |
7194 | 2666 #: src/gtkconv.c:3290 |
5824 | 2667 msgid "Insert smiley" |
2668 msgstr "Smiley einfügen" | |
2669 | |
7194 | 2670 #: src/gtkconv.c:3347 |
5824 | 2671 msgid "Topic:" |
2672 msgstr "Thema:" | |
2673 | |
2674 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7194 | 2675 #: src/gtkconv.c:3398 |
5824 | 2676 msgid "0 people in room" |
7129 | 2677 msgstr "0 Personen im Raum" |
2678 | |
7194 | 2679 #: src/gtkconv.c:3455 |
5824 | 2680 msgid "IM the user" |
2681 msgstr "IM des Benutzers" | |
2682 | |
7194 | 2683 #: src/gtkconv.c:3467 |
5824 | 2684 msgid "Ignore the user" |
2685 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2686 | |
7194 | 2687 #: src/gtkconv.c:3961 src/server.c:1380 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2688 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2689 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6244 | 2690 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2691 | |
7194 | 2692 #: src/gtkconv.c:3965 src/server.c:1383 |
6244 | 2693 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2694 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6244 | 2695 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2696 | |
7194 | 2697 #: src/gtkconv.c:3998 |
5824 | 2698 msgid "Close conversation" |
2699 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2700 | |
7194 | 2701 #: src/gtkconv.c:4682 src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4835 src/gtkconv.c:4902 |
5824 | 2702 #, c-format |
2703 msgid "%d person in room" | |
2704 msgid_plural "%d people in room" | |
2705 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2706 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2707 | |
7194 | 2708 #: src/gtkconv.c:5224 |
5824 | 2709 msgid "Disable Animation" |
2710 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2711 | |
7194 | 2712 #: src/gtkconv.c:5233 |
5824 | 2713 msgid "Enable Animation" |
2714 msgstr "Animation aktivieren" | |
2715 | |
7194 | 2716 #: src/gtkconv.c:5240 |
5824 | 2717 msgid "Hide Icon" |
2718 msgstr "Icon verbergen" | |
2719 | |
7194 | 2720 #: src/gtkconv.c:5246 |
5824 | 2721 msgid "Save Icon As..." |
2722 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2723 | |
7194 | 2724 #: src/gtkconv.c:5727 src/gtkconv.c:5730 |
6441 | 2725 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2726 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2727 | |
6623 | 2728 #: src/gtkdebug.c:133 |
2729 msgid "Debug Window" | |
2730 msgstr "Debug-Fenster" | |
2731 | |
2732 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2733 msgid "Pause" | |
2734 msgstr "Pause" | |
2735 | |
2736 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2737 msgid "Timestamps" | |
2738 msgstr "Zeitstempel" | |
2739 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2740 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2741 #, c-format |
2742 msgid "%.2f KB/s" | |
2743 msgstr "%.2f KB/s" | |
2744 | |
6285 | 2745 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2746 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2747 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2748 | |
6285 | 2749 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2750 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2751 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2752 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2753 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2754 msgid "Progress" |
2755 msgstr "Fortschritt" | |
2756 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2757 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2758 msgid "Filename" |
2759 msgstr "Dateiname" | |
2760 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2761 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2762 msgid "Size" |
2763 msgstr "Größe" | |
2764 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2765 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2766 msgid "Remaining" |
2767 msgstr "Verbleibend" | |
2768 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2769 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2770 msgid "Filename:" |
2771 msgstr "Dateiname:" | |
2772 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2773 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2774 msgid "Status:" |
2775 msgstr "Status:" | |
2776 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2777 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2778 msgid "Speed:" |
2779 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2780 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2781 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2782 msgid "Time Elapsed:" |
2783 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2784 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2785 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2786 msgid "Time Remaining:" |
2787 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2788 | |
6285 | 2789 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2790 msgid "_Keep the dialog open" |
2791 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2792 | |
6285 | 2793 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2794 msgid "_Clear finished transfers" |
7129 | 2795 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
5824 | 2796 |
2797 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2798 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2799 msgid "Show download details" |
2800 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2801 | |
6285 | 2802 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2803 msgid "Hide download details" |
2804 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
2805 | |
2806 #. Pause button | |
6285 | 2807 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 2808 msgid "_Pause" |
2809 msgstr "_Pause" | |
2810 | |
2811 #. Resume button | |
6285 | 2812 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 2813 msgid "_Resume" |
2814 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2815 | |
6285 | 2816 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 2817 msgid "That file does not exist." |
2818 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2819 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2820 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 2821 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2822 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2823 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2824 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 2825 msgid "That file already exists." |
2826 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2827 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2828 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 2829 msgid "Gaim - Open..." |
2830 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2831 | |
7129 | 2832 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 |
6623 | 2833 msgid "Gaim - Save As..." |
2834 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2835 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2836 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 2837 #, c-format |
2838 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2839 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2840 | |
7194 | 2841 #: src/gtkimhtml.c:535 |
2842 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2843 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | |
2844 | |
2845 #: src/gtkimhtml.c:547 | |
5824 | 2846 msgid "_Copy Link Location" |
2847 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2848 | |
7194 | 2849 #: src/gtkimhtml.c:557 |
5824 | 2850 msgid "_Open Link in Browser" |
2851 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2852 | |
7194 | 2853 #: src/gtkimhtml.c:1639 |
5824 | 2854 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2855 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2856 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2857 msgstr "" |
7129 | 2858 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
5824 | 2859 "Standard-Dateityp PNG." |
2860 | |
7194 | 2861 #: src/gtkimhtml.c:1647 |
5824 | 2862 #, c-format |
2863 msgid "Error saving image: %s" | |
2864 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2865 | |
7194 | 2866 #: src/gtkimhtml.c:1656 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2867 msgid "Save Image" |
6244 | 2868 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2869 |
7194 | 2870 #: src/gtkimhtml.c:1679 |
5824 | 2871 msgid "_Save Image..." |
2872 msgstr "Bild _speichern..." | |
2873 | |
7129 | 2874 #: src/gtknotify.c:209 |
5824 | 2875 #, c-format |
2876 msgid "%s has %d new message." | |
2877 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2878 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2879 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2880 | |
7129 | 2881 #: src/gtknotify.c:217 |
5824 | 2882 #, c-format |
2883 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2884 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2885 | |
7129 | 2886 #: src/gtknotify.c:222 |
5824 | 2887 #, c-format |
2888 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2889 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2890 | |
7129 | 2891 #: src/gtknotify.c:226 |
5824 | 2892 #, c-format |
2893 msgid "" | |
2894 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2895 "\n" | |
2896 "%s%s%s%s" | |
2897 msgstr "" | |
2898 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2899 "\n" | |
2900 "%s%s%s%s" | |
2901 | |
7129 | 2902 #: src/gtknotify.c:241 |
5824 | 2903 #, c-format |
2904 msgid "" | |
2905 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2906 "\n" | |
2907 "%s" | |
2908 msgstr "" | |
2909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2910 "\n" | |
2911 "%s" | |
2912 | |
7194 | 2913 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 |
2914 msgid "Unable to open URL" | |
2915 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
2916 | |
2917 #: src/gtknotify.c:413 | |
2918 msgid "" | |
2919 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2920 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | |
2921 | |
2922 #: src/gtknotify.c:430 | |
2923 #, c-format | |
2924 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2925 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
2926 | |
2927 #: src/gtknotify.c:437 | |
2928 #, c-format | |
2929 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2930 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
2931 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2932 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 2933 msgid "Select a file" |
2934 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
2935 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2936 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 2937 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2938 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
2939 | |
2940 #. "New Buddy Pounce" | |
6655 | 2941 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 |
5824 | 2942 msgid "New Buddy Pounce" |
2943 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
2944 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2945 #: src/gtkpounce.c:383 |
5824 | 2946 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2947 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
2948 | |
2949 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2950 #: src/gtkpounce.c:401 |
5824 | 2951 msgid "Pounce Who" |
2952 msgstr "Wen alarmieren" | |
2953 | |
6655 | 2954 #: src/gtkpounce.c:427 |
5824 | 2955 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 2956 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 2957 |
2958 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6655 | 2959 #: src/gtkpounce.c:449 |
5824 | 2960 msgid "Pounce When" |
2961 msgstr "Wann alarmieren" | |
2962 | |
7194 | 2963 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:342 |
5824 | 2964 msgid "Sign on" |
2965 msgstr "Anmeldung" | |
2966 | |
6655 | 2967 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 2968 msgid "Sign off" |
2969 msgstr "Abmeldung" | |
2970 | |
6655 | 2971 #: src/gtkpounce.c:463 |
5824 | 2972 msgid "Return from away" |
7129 | 2973 msgstr "Wieder anwesend" |
2974 | |
7194 | 2975 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 |
2976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | |
6623 | 2977 msgid "Idle" |
7129 | 2978 msgstr "Untätig" |
6623 | 2979 |
6655 | 2980 #: src/gtkpounce.c:467 |
5824 | 2981 msgid "Return from idle" |
7129 | 2982 msgstr "Wieder aktiv" |
5824 | 2983 |
6655 | 2984 #: src/gtkpounce.c:469 |
5824 | 2985 msgid "Buddy starts typing" |
2986 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
2987 | |
6655 | 2988 #: src/gtkpounce.c:471 |
5824 | 2989 msgid "Buddy stops typing" |
2990 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
2991 | |
2992 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6655 | 2993 #: src/gtkpounce.c:500 |
5824 | 2994 msgid "Pounce Action" |
2995 msgstr "Alarm-Aktion" | |
2996 | |
6655 | 2997 #: src/gtkpounce.c:507 |
5824 | 2998 msgid "Open an IM window" |
2999 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
3000 | |
6655 | 3001 #: src/gtkpounce.c:508 |
5824 | 3002 msgid "Popup notification" |
3003 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3004 | |
6655 | 3005 #: src/gtkpounce.c:509 |
5824 | 3006 msgid "Send a message" |
3007 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3008 | |
6655 | 3009 #: src/gtkpounce.c:510 |
5824 | 3010 msgid "Execute a command" |
3011 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3012 | |
6655 | 3013 #: src/gtkpounce.c:511 |
5824 | 3014 msgid "Play a sound" |
3015 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3016 | |
6655 | 3017 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
5951 | 3018 msgid "Browse" |
3019 msgstr "Auswählen" | |
3020 | |
7194 | 3021 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 |
5824 | 3022 msgid "Test" |
3023 msgstr "Testen" | |
3024 | |
6655 | 3025 #: src/gtkpounce.c:601 |
5824 | 3026 msgid "_Save this pounce after activation" |
3027 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3028 | |
3029 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6655 | 3030 #: src/gtkpounce.c:795 |
5824 | 3031 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3032 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3033 | |
6655 | 3034 #: src/gtkpounce.c:836 |
5951 | 3035 #, c-format |
3036 msgid "%s has started typing to you" | |
7129 | 3037 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3038 |
6655 | 3039 #: src/gtkpounce.c:837 |
5951 | 3040 #, c-format |
3041 msgid "%s has signed on" | |
7129 | 3042 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
5951 | 3043 |
6655 | 3044 #: src/gtkpounce.c:838 |
5951 | 3045 #, c-format |
3046 msgid "%s has returned from being idle" | |
7129 | 3047 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" |
5951 | 3048 |
6655 | 3049 #: src/gtkpounce.c:839 |
5951 | 3050 #, c-format |
3051 msgid "%s has returned from being away" | |
7129 | 3052 msgstr "%s ist wieder anwesend" |
5951 | 3053 |
6655 | 3054 #: src/gtkpounce.c:840 |
5951 | 3055 #, c-format |
3056 msgid "%s has stopped typing to you" | |
7129 | 3057 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3058 |
6655 | 3059 #: src/gtkpounce.c:841 |
5951 | 3060 #, c-format |
3061 msgid "%s has signed off" | |
7129 | 3062 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
5951 | 3063 |
6655 | 3064 #: src/gtkpounce.c:842 |
5951 | 3065 #, c-format |
3066 msgid "%s has become idle" | |
7129 | 3067 msgstr "%s wurde untätig" |
5951 | 3068 |
6655 | 3069 #: src/gtkpounce.c:844 |
5951 | 3070 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3071 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3072 | |
7129 | 3073 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3074 msgid "Interface Options" |
3075 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3076 | |
7129 | 3077 #: src/gtkprefs.c:375 |
4589 | 3078 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
7129 | 3079 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3080 | |
3081 #: src/gtkprefs.c:561 | |
4589 | 3082 msgid "" |
3083 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3084 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3085 msgstr "" | |
7129 | 3086 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3087 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3088 | |
3089 #: src/gtkprefs.c:594 | |
4589 | 3090 msgid "Icon" |
3091 msgstr "Icon" | |
3092 | |
7129 | 3093 #: src/gtkprefs.c:668 |
4208 | 3094 msgid "Style" |
3095 msgstr "Stil" | |
3096 | |
7129 | 3097 #: src/gtkprefs.c:669 |
4208 | 3098 msgid "_Bold" |
4589 | 3099 msgstr "Fett (_B)" |
3100 | |
7129 | 3101 #: src/gtkprefs.c:671 |
5347 | 3102 msgid "_Italics" |
3103 msgstr "Kurs_iv" | |
3104 | |
7129 | 3105 #: src/gtkprefs.c:673 |
5951 | 3106 msgid "_Underline" |
3107 msgstr "_Unterstrichen" | |
3108 | |
7129 | 3109 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3110 msgid "_Strikethrough" |
3111 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3112 |
7129 | 3113 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3114 msgid "Face" |
3115 msgstr "Schriftart" | |
3116 | |
7129 | 3117 #: src/gtkprefs.c:681 |
3450 | 3118 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3119 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3120 | |
7129 | 3121 #: src/gtkprefs.c:698 |
4149 | 3122 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3123 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3124 | |
7129 | 3125 #: src/gtkprefs.c:711 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3126 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3127 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3128 |
7129 | 3129 #: src/gtkprefs.c:715 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3130 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3131 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3132 |
7129 | 3133 #: src/gtkprefs.c:734 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3134 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3135 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3136 |
7194 | 3137 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3138 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3139 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3140 |
7129 | 3141 #: src/gtkprefs.c:763 |
6949 | 3142 msgid "Show graphical _smileys" |
3143 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3144 | |
7129 | 3145 #: src/gtkprefs.c:765 |
6949 | 3146 msgid "Show _timestamp on messages" |
7129 | 3147 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3148 | |
3149 #: src/gtkprefs.c:767 | |
6949 | 3150 msgid "Show _URLs as links" |
3151 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
4589 | 3152 |
7129 | 3153 #: src/gtkprefs.c:771 |
6949 | 3154 msgid "_Highlight misspelled words" |
7129 | 3155 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3156 | |
3157 #: src/gtkprefs.c:775 | |
4149 | 3158 msgid "Ignore c_olors" |
7129 | 3159 msgstr "Schrift_farben ignorieren" |
3160 | |
3161 #: src/gtkprefs.c:777 | |
4149 | 3162 msgid "Ignore font _faces" |
7129 | 3163 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3164 | |
3165 #: src/gtkprefs.c:779 | |
4149 | 3166 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3167 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3168 | |
7129 | 3169 #: src/gtkprefs.c:792 |
5347 | 3170 msgid "Send Message" |
3171 msgstr "Nachricht senden" | |
3172 | |
7129 | 3173 #: src/gtkprefs.c:793 |
5824 | 3174 msgid "Enter _sends message" |
7129 | 3175 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3176 | |
3177 #: src/gtkprefs.c:795 | |
6949 | 3178 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
7129 | 3179 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3180 | |
3181 #: src/gtkprefs.c:798 | |
6949 | 3182 msgid "Window Closing" |
3183 msgstr "Fenster schließen" | |
3184 | |
7129 | 3185 #: src/gtkprefs.c:799 |
6949 | 3186 msgid "_Escape closes window" |
3187 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
6193 | 3188 |
3189 #: src/gtkprefs.c:802 | |
7129 | 3190 msgid "Insertions" |
3191 msgstr "Einfügungen" | |
3192 | |
3193 #: src/gtkprefs.c:803 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3194 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3195 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3196 |
7129 | 3197 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3198 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3199 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3200 | |
7129 | 3201 #: src/gtkprefs.c:822 |
5824 | 3202 msgid "Buddy List Sorting" |
7129 | 3203 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3204 | |
3205 #: src/gtkprefs.c:831 | |
5824 | 3206 msgid "Sorting:" |
3207 msgstr "Sortierung:" | |
3208 | |
7129 | 3209 #: src/gtkprefs.c:836 |
5116 | 3210 msgid "Buddy List Toolbar" |
7129 | 3211 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3212 | |
7194 | 3213 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
5347 | 3214 msgid "Show _buttons as:" |
3215 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3216 | |
7194 | 3217 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
5347 | 3218 msgid "Pictures" |
3219 msgstr "nur Bilder" | |
3220 | |
7194 | 3221 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5116 | 3222 msgid "Text" |
3223 msgstr "Text" | |
3224 | |
7194 | 3225 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5116 | 3226 msgid "Pictures and text" |
3227 msgstr "Bilder und Text" | |
3228 | |
7194 | 3229 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 |
4654 | 3230 msgid "_Raise window on events" |
3231 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3232 | |
7129 | 3233 #: src/gtkprefs.c:849 |
5116 | 3234 msgid "Group Display" |
3235 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3236 | |
7194 | 3237 #: src/gtkprefs.c:850 |
5116 | 3238 msgid "Show _numbers in groups" |
3239 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3240 | |
7194 | 3241 #: src/gtkprefs.c:853 |
3450 | 3242 msgid "Buddy Display" |
3243 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3244 | |
7194 | 3245 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 |
4834 | 3246 msgid "Show buddy _icons" |
3247 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3248 | |
7194 | 3249 #: src/gtkprefs.c:856 |
3450 | 3250 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3251 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3252 | |
7194 | 3253 #: src/gtkprefs.c:859 |
3450 | 3254 msgid "Show idle _times" |
4589 | 3255 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3256 | |
7194 | 3257 #: src/gtkprefs.c:873 |
5116 | 3258 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3259 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3260 | |
7194 | 3261 #: src/gtkprefs.c:898 |
4589 | 3262 msgid "_Placement:" |
3263 msgstr "_Platzierung:" | |
3264 | |
7194 | 3265 #: src/gtkprefs.c:905 |
5824 | 3266 msgid "Send _URLs as Links" |
3267 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3268 | |
7194 | 3269 #: src/gtkprefs.c:908 |
5824 | 3270 msgid "Tab Options" |
3271 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3272 | |
7194 | 3273 #: src/gtkprefs.c:910 |
6469 | 3274 msgid "_Tab Placement:" |
3275 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3276 | |
7194 | 3277 #: src/gtkprefs.c:912 |
5824 | 3278 msgid "Top" |
3279 msgstr "Oben" | |
3280 | |
7194 | 3281 #: src/gtkprefs.c:913 |
3282 msgid "Bottom" | |
3283 msgstr "Unten" | |
3284 | |
6949 | 3285 #: src/gtkprefs.c:914 |
7194 | 3286 msgid "Left" |
3287 msgstr "Links" | |
5824 | 3288 |
6949 | 3289 #: src/gtkprefs.c:915 |
5824 | 3290 msgid "Right" |
3291 msgstr "Rechts" | |
3292 | |
7194 | 3293 #: src/gtkprefs.c:921 |
5824 | 3294 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
7129 | 3295 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3296 | |
7194 | 3297 #: src/gtkprefs.c:924 |
7129 | 3298 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
4589 | 3299 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3300 | |
7194 | 3301 #: src/gtkprefs.c:934 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3302 msgid "Show _close button on tabs" |
6623 | 3303 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
5824 | 3304 |
7194 | 3305 #: src/gtkprefs.c:945 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3306 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3307 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3308 |
7194 | 3309 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
3450 | 3310 msgid "Window" |
4163 | 3311 msgstr "Fenster" |
3312 | |
7194 | 3313 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
5347 | 3314 msgid "New window _width:" |
3315 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3316 | |
7194 | 3317 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 |
5347 | 3318 msgid "New window _height:" |
3319 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3320 | |
7194 | 3321 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 |
5302 | 3322 msgid "_Entry field height:" |
3323 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3324 | |
7194 | 3325 #: src/gtkprefs.c:993 |
6949 | 3326 msgid "Hide window on _send" |
3327 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3328 | |
7194 | 3329 #: src/gtkprefs.c:997 |
6428 | 3330 msgid "Buddy Icons" |
3331 msgstr "Buddy-Icons" | |
3332 | |
7194 | 3333 #: src/gtkprefs.c:1000 |
6428 | 3334 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3335 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3336 | |
7194 | 3337 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3450 | 3338 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3339 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3340 | |
7194 | 3341 #: src/gtkprefs.c:1006 |
5116 | 3342 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3343 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3344 | |
7194 | 3345 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3346 msgid "Typing Notification" | |
3347 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | |
3348 | |
7129 | 3349 #: src/gtkprefs.c:1010 |
3450 | 3350 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
7129 | 3351 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3352 | |
7194 | 3353 #: src/gtkprefs.c:1050 |
6193 | 3354 msgid "Tab Completion" |
3355 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3356 | |
7194 | 3357 #: src/gtkprefs.c:1051 |
7129 | 3358 msgid "_Tab-complete nicks" |
3359 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3360 | |
7194 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1053 |
7129 | 3362 msgid "_Old-style tab completion" |
3363 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3364 | |
7194 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1057 |
5824 | 3366 msgid "_Show people joining in window" |
3367 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3368 | |
7194 | 3369 #: src/gtkprefs.c:1059 |
5824 | 3370 msgid "_Show people leaving in window" |
3371 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3372 | |
7194 | 3373 #: src/gtkprefs.c:1061 |
3450 | 3374 msgid "Co_lorize screennames" |
7129 | 3375 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3376 | |
7194 | 3377 #: src/gtkprefs.c:1105 |
6193 | 3378 msgid "Proxy Type" |
3379 msgstr "Proxy-Typ" | |
3380 | |
7194 | 3381 #: src/gtkprefs.c:1108 |
4208 | 3382 msgid "No proxy" |
3383 msgstr "Kein Proxy" | |
3384 | |
7194 | 3385 #: src/gtkprefs.c:1115 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3386 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3387 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3388 |
7194 | 3389 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3450 | 3390 msgid "_Host" |
4589 | 3391 msgstr "_Host" |
3392 | |
7194 | 3393 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 |
3394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1616 | |
7129 | 3395 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
6623 | 3396 msgid "Port" |
3397 msgstr "Port" | |
3398 | |
7194 | 3399 #: src/gtkprefs.c:1171 |
3450 | 3400 msgid "_User" |
4589 | 3401 msgstr "_Benutzer" |
3402 | |
7194 | 3403 #: src/gtkprefs.c:1188 |
3450 | 3404 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3405 msgstr "_Paßwort" |
3406 | |
7194 | 3407 #: src/gtkprefs.c:1225 |
3408 msgid "Opera" | |
3409 msgstr "Opera" | |
3410 | |
7129 | 3411 #: src/gtkprefs.c:1226 |
7194 | 3412 msgid "Netscape" |
3413 msgstr "Netscape" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3414 |
7129 | 3415 #: src/gtkprefs.c:1227 |
7194 | 3416 msgid "Mozilla" |
3417 msgstr "Mozilla" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3418 |
7129 | 3419 #: src/gtkprefs.c:1228 |
7194 | 3420 msgid "Konqueror" |
3421 msgstr "Konqueror" | |
6655 | 3422 |
7129 | 3423 #: src/gtkprefs.c:1229 |
5347 | 3424 msgid "Galeon" |
3425 msgstr "Galeon" | |
3426 | |
7194 | 3427 #: src/gtkprefs.c:1238 |
4589 | 3428 msgid "Manual" |
3429 msgstr "Manuell" | |
3430 | |
7194 | 3431 #: src/gtkprefs.c:1279 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3432 msgid "Browser Selection" |
7129 | 3433 msgstr "Browserauswahl" |
3434 | |
7194 | 3435 #: src/gtkprefs.c:1283 |
6469 | 3436 msgid "_Browser:" |
3437 msgstr "_Browser:" | |
3438 | |
7194 | 3439 #: src/gtkprefs.c:1293 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3440 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3441 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3442 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3443 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3444 msgstr "" |
6244 | 3445 "_Manuell:\n" |
3446 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3447 |
7194 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1314 |
4163 | 3449 msgid "Browser Options" |
3450 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3451 | |
7194 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1315 |
4163 | 3453 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3454 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3455 | |
7194 | 3456 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3457 msgid "Message Logs" | |
3458 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3459 | |
7129 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1331 |
4163 | 3461 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 3462 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3463 | |
7194 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1333 |
4163 | 3465 msgid "Log all c_hats" |
5236 | 3466 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3467 | |
7194 | 3468 #: src/gtkprefs.c:1335 |
4163 | 3469 msgid "Strip _HTML from logs" |
7129 | 3470 msgstr "_HTML aus Mitschnitten entfernen" |
3471 | |
7194 | 3472 #: src/gtkprefs.c:1338 |
6193 | 3473 msgid "System Logs" |
3474 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
3475 | |
7194 | 3476 #: src/gtkprefs.c:1339 |
7129 | 3477 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3478 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | |
4589 | 3479 |
7194 | 3480 #: src/gtkprefs.c:1341 |
7129 | 3481 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3482 msgstr "In/A_ktivität eines Buddies mitschneiden" | |
3483 | |
7194 | 3484 #: src/gtkprefs.c:1343 |
7129 | 3485 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3486 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" | |
3487 | |
7194 | 3488 #: src/gtkprefs.c:1345 |
7129 | 3489 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3490 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" | |
3491 | |
7194 | 3492 #: src/gtkprefs.c:1347 |
6949 | 3493 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
7129 | 3494 msgstr "Eigene Logdatei für _jede Anmeldung eines Buddies erstellen" |
3495 | |
7194 | 3496 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3497 msgid "Sound Options" | |
3498 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3499 | |
7129 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3501 msgid "_No sounds when you log in" | |
3502 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3503 | |
7194 | 3504 #: src/gtkprefs.c:1393 |
7129 | 3505 msgid "_Sounds while away" |
3506 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3507 | |
7194 | 3508 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3509 msgid "Sound Method" | |
3510 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3511 | |
7129 | 3512 #: src/gtkprefs.c:1398 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3513 msgid "_Method:" |
6244 | 3514 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3515 |
7194 | 3516 #: src/gtkprefs.c:1400 |
4208 | 3517 msgid "Console beep" |
4589 | 3518 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3519 | |
7194 | 3520 #: src/gtkprefs.c:1402 |
4589 | 3521 msgid "Automatic" |
3522 msgstr "Automatisch" | |
3523 | |
7194 | 3524 #: src/gtkprefs.c:1409 |
6469 | 3525 msgid "Command" |
3526 msgstr "Kommando" | |
3527 | |
7194 | 3528 #: src/gtkprefs.c:1419 |
6244 | 3529 #, c-format |
1783 | 3530 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3531 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3532 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3533 msgstr "" |
6244 | 3534 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3535 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3536 |
7194 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1474 |
3450 | 3538 msgid "_Sending messages removes away status" |
7129 | 3539 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3540 | |
7194 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3450 | 3542 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3543 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3544 | |
7194 | 3545 #: src/gtkprefs.c:1479 |
5236 | 3546 msgid "Auto-response" |
3547 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3548 | |
7194 | 3549 #: src/gtkprefs.c:1482 |
5236 | 3550 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3551 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3552 |
7194 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1485 |
5824 | 3554 msgid "_Send auto-response" |
3555 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3556 | |
7194 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1487 |
5236 | 3558 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3559 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3560 | |
7194 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1489 |
7129 | 3562 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3563 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3564 | |
7194 | 3565 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4163 | 3566 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3567 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3568 |
7194 | 3569 #: src/gtkprefs.c:1502 |
4163 | 3570 msgid "Gaim usage" |
3571 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3572 | |
7194 | 3573 #: src/gtkprefs.c:1505 |
4163 | 3574 msgid "X usage" |
3575 msgstr "X-Benutzung" | |
3576 | |
7194 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1507 |
4163 | 3578 msgid "Windows usage" |
3579 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3580 | |
7194 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1515 |
5302 | 3582 msgid "Auto-away" |
3583 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3584 | |
7194 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1516 |
3450 | 3586 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3587 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3588 | |
7194 | 3589 #: src/gtkprefs.c:1518 |
4163 | 3590 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3591 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3592 |
7194 | 3593 #: src/gtkprefs.c:1525 |
4163 | 3594 msgid "Away m_essage:" |
7129 | 3595 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3596 | |
7194 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1587 |
4163 | 3598 #, c-format |
3599 msgid "" | |
3600 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3601 "\n" | |
3602 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3603 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3604 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3605 msgstr "" | |
3606 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3607 "\n" | |
4654 | 3608 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3609 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3610 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3611 | |
7194 | 3612 #: src/gtkprefs.c:1592 |
4163 | 3613 #, c-format |
3614 msgid "" | |
3615 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3616 "\n" | |
3617 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3618 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3619 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3620 msgstr "" | |
3621 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3622 "\n" | |
3623 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3624 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3625 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3626 | |
7194 | 3627 #: src/gtkprefs.c:1773 |
4589 | 3628 msgid "Load" |
3629 msgstr "Laden" | |
3630 | |
7194 | 3631 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 |
7129 | 3632 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
6623 | 3633 msgid "Name" |
3634 msgstr "Name" | |
3635 | |
7194 | 3636 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4163 | 3637 msgid "Details" |
3638 msgstr "Details" | |
3639 | |
7194 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1954 |
4834 | 3641 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3642 msgstr "Sound-Auswahl" |
3643 | |
7194 | 3644 #: src/gtkprefs.c:2061 |
4589 | 3645 msgid "Play" |
3646 msgstr "Abspielen" | |
3647 | |
7194 | 3648 #: src/gtkprefs.c:2068 |
4589 | 3649 msgid "Event" |
3650 msgstr "Ereignis" | |
3651 | |
7194 | 3652 #: src/gtkprefs.c:2091 |
5951 | 3653 msgid "Reset" |
3654 msgstr "Zurücksetzen" | |
3655 | |
7194 | 3656 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3657 msgid "Choose..." |
4163 | 3658 msgstr "Auswählen..." |
3659 | |
7194 | 3660 #: src/gtkprefs.c:2229 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3661 msgid "_Edit" |
4589 | 3662 msgstr "_Bearbeiten" |
3663 | |
7194 | 3664 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3665 msgid "Interface" |
4163 | 3666 msgstr "Schnittstelle" |
3667 | |
7194 | 3668 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3669 msgid "Smiley Themes" | |
3670 msgstr "Smiley-Themen" | |
3671 | |
7129 | 3672 #: src/gtkprefs.c:2267 |
7194 | 3673 msgid "Fonts" |
3674 msgstr "Schriftarten" | |
6655 | 3675 |
7129 | 3676 #: src/gtkprefs.c:2268 |
7194 | 3677 msgid "Message Text" |
3678 msgstr "Nachrichtentext" | |
6655 | 3679 |
7129 | 3680 #: src/gtkprefs.c:2269 |
4834 | 3681 msgid "Shortcuts" |
3682 msgstr "Kürzel" | |
3683 | |
7194 | 3684 #: src/gtkprefs.c:2272 |
4834 | 3685 msgid "IMs" |
3686 msgstr "IMs" | |
4654 | 3687 |
7194 | 3688 #: src/gtkprefs.c:2274 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3689 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3690 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3691 |
4589 | 3692 #. We use the registered default browser in windows |
7194 | 3693 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3694 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3695 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3696 |
7194 | 3697 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3698 msgid "Logging" | |
3699 msgstr "Mitschnitt" | |
3700 | |
7129 | 3701 #: src/gtkprefs.c:2280 |
7194 | 3702 msgid "Sounds" |
3703 msgstr "Sounds" | |
6655 | 3704 |
7129 | 3705 #: src/gtkprefs.c:2281 |
7194 | 3706 msgid "Sound Events" |
3707 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
6655 | 3708 |
7129 | 3709 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3710 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3711 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3712 | |
7194 | 3713 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3714 msgid "Away Messages" |
7129 | 3715 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3716 | |
7194 | 3717 #: src/gtkprefs.c:2286 |
4163 | 3718 msgid "Plugins" |
3719 msgstr "Plugins" | |
3720 | |
6441 | 3721 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3722 msgid "Allow all users to contact me" | |
7129 | 3723 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3724 |
3725 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3726 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
7129 | 3727 msgstr "" |
3728 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
6441 | 3729 |
3730 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3731 msgid "Allow only the users below" | |
7129 | 3732 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3733 |
3734 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3735 msgid "Block all users" | |
3736 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3737 | |
3738 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3739 msgid "Block the users below" | |
3740 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3741 | |
6655 | 3742 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3743 msgid "Privacy" |
3744 msgstr "Privatsphäre" | |
3745 | |
6655 | 3746 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3747 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
7129 | 3748 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
6441 | 3749 |
3750 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3751 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3752 msgid "Set privacy for:" |
3753 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3754 | |
6655 | 3755 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3756 msgid "Permit User" |
3757 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3758 | |
6655 | 3759 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3760 msgid "Type a user you permit to contact you." |
7129 | 3761 msgstr "" |
3762 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
3763 "schicken." | |
6441 | 3764 |
6655 | 3765 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3766 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3767 msgstr "" | |
7129 | 3768 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
3769 "Nachrichten zu schicken." | |
6441 | 3770 |
6655 | 3771 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3772 msgid "Permit" |
3773 msgstr "Zulassen" | |
3774 | |
6655 | 3775 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3776 #, c-format |
3777 msgid "Allow %s to contact you?" | |
7129 | 3778 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
6441 | 3779 |
6655 | 3780 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3781 #, c-format |
3782 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3783 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3784 | |
6655 | 3785 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3786 msgid "Block User" |
3787 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3788 | |
6655 | 3789 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3790 msgid "Type a user to block." |
3791 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3792 | |
6655 | 3793 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3794 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3795 msgstr "" | |
3796 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3797 | |
6655 | 3798 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3799 #, c-format |
3800 msgid "Block %s?" | |
3801 msgstr "%s sperren?" | |
3802 | |
6655 | 3803 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3804 #, c-format |
3805 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3806 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3807 | |
6623 | 3808 #. * |
3809 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3810 #. | |
7194 | 3811 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3812 msgid "Yes" |
3813 msgstr "Ja" | |
3814 | |
7194 | 3815 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3816 msgid "No" |
3817 msgstr "Nein" | |
3818 | |
7194 | 3819 #: src/gtkrequest.c:204 |
5824 | 3820 msgid "Apply" |
3821 msgstr "Anwenden" | |
3822 | |
6623 | 3823 #: src/gtksound.c:60 |
5824 | 3824 msgid "Buddy logs in" |
7129 | 3825 msgstr "Buddy meldet sich an" |
5824 | 3826 |
6623 | 3827 #: src/gtksound.c:61 |
6244 | 3828 msgid "Buddy logs out" |
7129 | 3829 msgstr "Buddy meldet sich ab" |
5824 | 3830 |
6623 | 3831 #: src/gtksound.c:62 |
3832 msgid "Message received" | |
3833 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3834 | |
5951 | 3835 #: src/gtksound.c:63 |
6623 | 3836 msgid "Message received begins conversation" |
7129 | 3837 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
6244 | 3838 |
3839 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3840 msgid "Message sent" |
3841 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3842 |
5951 | 3843 #: src/gtksound.c:65 |
6623 | 3844 msgid "Person enters chat" |
3845 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5824 | 3846 |
5951 | 3847 #: src/gtksound.c:66 |
6623 | 3848 msgid "Person leaves chat" |
3849 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3850 |
3851 #: src/gtksound.c:67 | |
5824 | 3852 msgid "You talk in chat" |
7129 | 3853 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
5824 | 3854 |
6623 | 3855 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3856 msgid "Others talk in chat" |
7129 | 3857 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
5824 | 3858 |
6623 | 3859 #: src/gtksound.c:71 |
5824 | 3860 msgid "Someone says your name in chat" |
7129 | 3861 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
5824 | 3862 |
6623 | 3863 #: src/gtksound.c:153 |
5824 | 3864 #, c-format |
3865 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3866 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3867 | |
6623 | 3868 #: src/gtksound.c:169 |
5824 | 3869 msgid "" |
3870 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3871 "no command has been set." | |
3872 msgstr "" | |
3873 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3874 "Kommando angegeben wurde." | |
3875 | |
6623 | 3876 #: src/gtksound.c:178 |
5824 | 3877 #, c-format |
3878 msgid "" | |
3879 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3880 "launched: %s" | |
3881 msgstr "" | |
3882 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3883 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3884 | |
7129 | 3885 #: src/gtkutils.c:286 |
5824 | 3886 msgid "Can't save icon file to disk." |
3887 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3888 | |
7129 | 3889 #: src/gtkutils.c:321 |
5824 | 3890 msgid "Gaim - Save Icon" |
3891 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3892 | |
6441 | 3893 #: src/log.c:30 |
5951 | 3894 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6623 | 3895 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." |
5951 | 3896 |
6441 | 3897 #: src/log.c:36 |
5824 | 3898 msgid "Unable to find conversation log" |
3899 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | |
3900 | |
6441 | 3901 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
5824 | 3902 #, c-format |
3903 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
7129 | 3904 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s zum Mitschneiden nicht erstellen" |
5824 | 3905 |
6441 | 3906 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
5824 | 3907 #, c-format |
3908 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3909 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3910 | |
6441 | 3911 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
5824 | 3912 #, c-format |
3913 msgid "IM Sessions with %s" | |
3914 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3915 | |
6441 | 3916 #: src/log.c:270 |
5824 | 3917 #, c-format |
3918 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3919 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3920 | |
6441 | 3921 #: src/log.c:275 |
5824 | 3922 #, c-format |
3923 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
7129 | 3924 msgstr "+++ %s (%s) hat sich abgemeldet @ %s" |
5824 | 3925 |
6441 | 3926 #: src/log.c:280 |
5824 | 3927 #, c-format |
3928 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3929 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3930 | |
6441 | 3931 #: src/log.c:285 |
5824 | 3932 #, c-format |
3933 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3934 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3935 | |
6441 | 3936 #: src/log.c:290 |
5824 | 3937 #, c-format |
3938 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3939 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3940 | |
6441 | 3941 #: src/log.c:295 |
5824 | 3942 #, c-format |
3943 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
7129 | 3944 msgstr "+++ %s (%s) ist wieder aktiv @ %s" |
5824 | 3945 |
6441 | 3946 #: src/log.c:300 |
5824 | 3947 #, c-format |
3948 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3949 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3950 | |
6441 | 3951 #: src/log.c:307 |
5824 | 3952 #, c-format |
3953 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3954 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
3955 | |
6441 | 3956 #: src/log.c:312 |
5824 | 3957 #, c-format |
3958 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3959 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
3960 | |
6441 | 3961 #: src/log.c:317 |
5824 | 3962 #, c-format |
3963 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3964 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
3965 | |
6441 | 3966 #: src/log.c:322 |
5824 | 3967 #, c-format |
3968 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3969 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
3970 | |
6441 | 3971 #: src/log.c:327 |
5824 | 3972 #, c-format |
3973 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3974 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
3975 | |
6441 | 3976 #: src/log.c:333 |
5824 | 3977 #, c-format |
3978 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3979 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
3980 | |
6441 | 3981 #: src/log.c:345 |
5824 | 3982 #, c-format |
3983 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3984 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
3985 | |
6441 | 3986 #: src/log.c:350 |
5824 | 3987 #, c-format |
3988 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3989 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
3990 | |
6441 | 3991 #: src/log.c:355 |
5824 | 3992 #, c-format |
3993 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3994 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
3995 | |
6441 | 3996 #: src/log.c:360 |
5824 | 3997 #, c-format |
3998 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3999 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
4000 | |
6441 | 4001 #: src/log.c:365 |
5824 | 4002 #, c-format |
4003 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4004 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
4005 | |
6441 | 4006 #: src/log.c:371 |
5824 | 4007 #, c-format |
4008 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4009 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
4010 | |
7194 | 4011 #: src/main.c:151 |
5824 | 4012 msgid "Please enter your login." |
4013 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4014 | |
7194 | 4015 #: src/main.c:234 |
5824 | 4016 msgid "<New User>" |
4017 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4018 | |
7194 | 4019 #: src/main.c:276 |
5824 | 4020 msgid "Login" |
4021 msgstr "Anmelden" | |
4022 | |
7129 | 4023 #. full help text |
7194 | 4024 #: src/main.c:553 |
7129 | 4025 #, c-format |
4026 msgid "" | |
4027 "Gaim %s\n" | |
4028 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4029 "\n" | |
4030 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4031 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4032 " name of away message to use)\n" | |
4033 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4034 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4035 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4036 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4037 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4038 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4039 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4040 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4041 msgstr "" | |
4042 "Gaim %s\n" | |
4043 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
4044 "\n" | |
4045 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" | |
4046 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" | |
4047 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
4048 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
4049 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | |
4050 "bestimmt\n" | |
4051 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | |
4052 "durch \n" | |
4053 " Kommata)\n" | |
4054 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" | |
4055 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" | |
4056 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" | |
4057 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
4058 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
4059 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
4060 | |
4061 #. short message | |
7194 | 4062 #: src/main.c:568 |
7129 | 4063 #, c-format |
4064 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4065 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" | |
4066 | |
4067 #: src/plugin.c:260 | |
6623 | 4068 #, c-format |
4069 msgid "" | |
4070 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4071 "again." | |
4072 msgstr "" | |
4073 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4074 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4075 | |
7129 | 4076 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6655 | 4077 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4078 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4079 | |
7129 | 4080 #: src/plugin.c:289 |
6623 | 4081 #, c-format |
4082 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4083 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4084 |
6864 | 4085 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4086 msgid "Slightly less boring default" |
7129 | 4087 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4088 | |
4089 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 | |
4090 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | |
6623 | 4091 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7194 | 4092 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 |
4093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
6623 | 4094 msgid "Available" |
4095 msgstr "Online" | |
4096 | |
7129 | 4097 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6623 | 4098 msgid "Available for friends only" |
4099 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4100 | |
7129 | 4101 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6623 | 4102 msgid "Away for friends only" |
4103 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4104 | |
7194 | 4105 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 |
7129 | 4106 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
7194 | 4107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 |
4108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | |
4109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | |
6623 | 4110 msgid "Invisible" |
4111 msgstr "Unsichtbar" | |
4112 | |
7129 | 4113 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6623 | 4114 msgid "Invisible for friends only" |
4115 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4116 | |
7129 | 4117 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6623 | 4118 msgid "Unavailable" |
4119 msgstr "Unerreichbar" | |
4120 | |
7129 | 4121 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6623 | 4122 msgid "Unable to resolve hostname." |
4123 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4124 | |
7129 | 4125 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6623 | 4126 msgid "Unable to connect to server." |
4127 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4128 | |
7129 | 4129 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6623 | 4130 msgid "Invalid response from server." |
4131 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4132 | |
7129 | 4133 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4134 msgid "Error while reading from socket." | |
4135 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." | |
4136 | |
6623 | 4137 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
7129 | 4138 msgid "Error while writing to socket." |
4139 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
6623 | 4140 |
4141 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
7129 | 4142 msgid "Authentication failed." |
4143 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
6623 | 4144 |
4145 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4146 msgid "Unknown Error Code." | |
4147 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4148 | |
7129 | 4149 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6623 | 4150 #, c-format |
4151 msgid "Status: %s" | |
4152 msgstr "Status: %s" | |
4153 | |
7129 | 4154 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6623 | 4155 msgid "Could not connect" |
7129 | 4156 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" |
4157 | |
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | |
6623 | 4159 msgid "Unable to read socket" |
4160 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4161 | |
4162 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7129 | 4163 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4164 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6623 | 4165 msgid "Unable to connect." |
4166 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4167 | |
7129 | 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6623 | 4169 msgid "Reading data" |
4170 msgstr "Empfange Daten" | |
4171 | |
7129 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6623 | 4173 msgid "Balancer handshake" |
7129 | 4174 msgstr "Balancer-Handshake" |
4175 | |
4176 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
6623 | 4177 msgid "Reading server key" |
6949 | 4178 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
6623 | 4179 |
7129 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6623 | 4181 msgid "Exchanging key hash" |
4182 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4183 | |
7129 | 4184 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6623 | 4185 msgid "Critical error in GG library\n" |
4186 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4187 | |
7129 | 4188 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4189 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6623 | 4190 #, c-format |
4191 msgid "Connect to %s failed" | |
4192 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4193 | |
7129 | 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6623 | 4195 msgid "Unable to ping server" |
4196 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4197 | |
7129 | 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6623 | 4199 msgid "Send as message" |
4200 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4201 | |
7129 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4203 msgid "Looking up GG server" | |
4204 msgstr "Suche GG-Server" | |
4205 | |
6623 | 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4207 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4208 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4209 | |
7129 | 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6623 | 4211 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4212 msgstr "" | |
4213 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4214 | |
7129 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6623 | 4216 msgid "Couldn't get search results" |
4217 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4218 | |
7129 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6623 | 4220 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4221 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4222 | |
7129 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6623 | 4224 msgid "Active" |
4225 msgstr "Aktiv" | |
4226 | |
7194 | 4227 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
6623 | 4228 msgid "UIN" |
4229 msgstr "UIN" | |
4230 | |
7129 | 4231 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6623 | 4232 msgid "First name" |
4233 msgstr "Vorname" | |
4234 | |
7129 | 4235 #. Last Name |
7194 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | |
7129 | 4238 msgid "Last Name" |
4239 msgstr "Nachname" | |
4240 | |
4241 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7194 | 4242 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 |
6623 | 4243 msgid "Nick" |
4244 msgstr "Spitzname" | |
4245 | |
7129 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6623 | 4247 msgid "Birth year" |
4248 msgstr "Geburtsjahr" | |
4249 | |
7129 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4251 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6623 | 4252 msgid "Sex" |
4253 msgstr "Geschlecht" | |
4254 | |
7129 | 4255 #. City |
7194 | 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 |
4257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | |
7129 | 4258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4259 msgid "City" | |
4260 msgstr "Stadt" | |
4261 | |
4262 #. res[0] == username | |
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240 | |
4264 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
7194 | 4265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
4266 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583 | |
4267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 | |
4268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7129 | 4269 msgid "Buddy Information" |
4270 msgstr "Buddy-Information" | |
4271 | |
4272 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6623 | 4273 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
7129 | 4274 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." |
4275 | |
4276 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | |
6623 | 4277 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
7129 | 4278 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" |
4279 | |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
6623 | 4281 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4282 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
4283 | |
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | |
6623 | 4285 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4286 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
4287 | |
4288 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | |
6623 | 4289 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4290 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
4291 | |
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | |
6623 | 4293 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4294 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
4295 | |
4296 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | |
6623 | 4297 msgid "Password changed successfully" |
4298 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4299 | |
7129 | 4300 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6623 | 4301 msgid "Password couldn't be changed" |
4302 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4303 | |
7129 | 4304 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6623 | 4305 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4306 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4307 | |
7129 | 4308 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6623 | 4309 msgid "" |
4310 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4311 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4312 msgstr "" | |
6949 | 4313 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
7129 | 4314 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4315 | |
4316 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | |
6623 | 4317 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4318 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4319 | |
7129 | 4320 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6623 | 4321 msgid "" |
4322 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4323 "again later." | |
4324 msgstr "" | |
7129 | 4325 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " |
4326 "versuchen Sie es später nochmal." | |
4327 | |
4328 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | |
6623 | 4329 msgid "Couldn't export buddy list" |
7129 | 4330 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" |
4331 | |
4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | |
6623 | 4333 msgid "" |
4334 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4335 msgstr "" | |
7129 | 4336 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
6623 | 4337 "später noch einmal." |
4338 | |
7129 | 4339 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6623 | 4340 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
7129 | 4341 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" |
4342 | |
4343 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | |
6623 | 4344 msgid "Unable to access directory" |
4345 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4346 | |
7129 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6623 | 4348 msgid "" |
4349 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4350 "the directory server. Please try again later." | |
4351 msgstr "" | |
7129 | 4352 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " |
4353 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4354 | |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
6623 | 4356 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4357 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4358 | |
7129 | 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6623 | 4360 msgid "" |
4361 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4362 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4363 msgstr "" | |
7129 | 4364 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " |
4365 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4366 | |
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | |
6623 | 4368 msgid "Directory Search" |
4369 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4370 | |
7194 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
4372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 | |
7129 | 4373 msgid "Change Password" |
4374 msgstr "Paßwort ändern" | |
6623 | 4375 |
6864 | 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
7129 | 4377 msgid "Import Buddy List from Server" |
4378 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" | |
6623 | 4379 |
6864 | 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
7129 | 4381 msgid "Export Buddy List to Server" |
4382 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" | |
4383 | |
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
6623 | 4385 msgid "Delete Buddy List from Server" |
7129 | 4386 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" |
4387 | |
4388 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | |
6655 | 4389 msgid "Unable to access user profile." |
4390 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4391 | |
7129 | 4392 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6623 | 4393 msgid "" |
4394 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4395 "the directory server. Please try again later." | |
4396 msgstr "" | |
4397 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4398 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4399 "es später nochmal." | |
4400 | |
4401 #. *< api_version | |
4402 #. *< type | |
4403 #. *< ui_requirement | |
4404 #. *< flags | |
4405 #. *< dependencies | |
4406 #. *< priority | |
4407 #. *< id | |
4408 #. *< name | |
4409 #. *< version | |
4410 #. * summary | |
7129 | 4411 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6623 | 4412 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4413 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4414 | |
4415 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4416 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
7129 | 4417 msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." |
6623 | 4418 |
4419 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4420 #, c-format | |
4421 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6949 | 4422 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
6623 | 4423 |
7194 | 4424 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 |
7129 | 4425 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 |
4426 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | |
7194 | 4427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
6623 | 4428 msgid "Authorize" |
6949 | 4429 msgstr "Autorisieren" |
6623 | 4430 |
7194 | 4431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 |
7129 | 4432 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 |
4433 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
7194 | 4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
6623 | 4435 msgid "Deny" |
4436 msgstr "Sperren" | |
4437 | |
4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4439 msgid "Send message through server" | |
7129 | 4440 msgstr "Nachricht über Server senden" |
6623 | 4441 |
4442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4443 msgid "Connecting..." | |
4444 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4445 | |
4446 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4447 msgid "Nick:" | |
4448 msgstr "Spitzname:" | |
4449 | |
4450 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4451 msgid "Gaim User" | |
4452 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4453 | |
4454 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4455 #, c-format | |
4456 msgid "Unknown command: %s" | |
4457 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4458 | |
4459 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4460 msgid "" | |
4461 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4462 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4463 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4464 msgstr "" | |
4465 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4466 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4467 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4468 | |
4469 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4470 msgid "" | |
4471 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4472 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4473 msgstr "" | |
4474 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4475 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4476 | |
4477 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4478 #, c-format | |
4479 msgid "current topic is: %s" | |
4480 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4481 | |
4482 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4483 msgid "No topic is set" | |
4484 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4485 | |
7194 | 4486 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4487 msgid "Error displaying MOTD" | |
4488 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" | |
4489 | |
4490 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4491 msgid "No MOTD available" | |
4492 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | |
4493 | |
4494 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4495 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4496 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | |
4497 | |
4498 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4499 #, c-format | |
4500 msgid "MOTD for %s" | |
4501 msgstr "MOTD für %s" | |
4502 | |
4503 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4504 msgid "View MOTD" | |
4505 msgstr "MOTD anzeigen" | |
4506 | |
4507 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6623 | 4508 msgid "Channel:" |
4509 msgstr "Kanal:" | |
4510 | |
7194 | 4511 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6864 | 4512 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7129 | 4513 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4514 | |
7194 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
7129 | 4516 #: src/protocols/toc/toc.c:228 |
6623 | 4517 #, c-format |
4518 msgid "Signon: %s" | |
4519 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4520 | |
7194 | 4521 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6623 | 4522 msgid "Couldn't create socket" |
4523 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4524 | |
4525 #. *< api_version | |
4526 #. *< type | |
4527 #. *< ui_requirement | |
4528 #. *< flags | |
4529 #. *< dependencies | |
4530 #. *< priority | |
4531 #. *< id | |
4532 #. *< name | |
4533 #. *< version | |
7194 | 4534 #: src/protocols/irc/irc.c:530 |
6623 | 4535 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4536 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4537 | |
4538 #. * summary | |
7194 | 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:531 |
6623 | 4540 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4541 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4542 | |
7194 | 4543 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 | |
6623 | 4545 msgid "Server" |
4546 msgstr "Server" | |
4547 | |
7194 | 4548 #: src/protocols/irc/irc.c:554 |
6623 | 4549 msgid "Encoding" |
4550 msgstr "Kodierung" | |
4551 | |
7129 | 4552 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6623 | 4553 msgid "Bad mode" |
4554 msgstr "Falscher Modus" | |
4555 | |
7129 | 4556 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6623 | 4557 #, c-format |
4558 msgid "You are banned from %s." | |
7129 | 4559 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
4560 | |
4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | |
6623 | 4562 msgid "Banned" |
4563 msgstr "Verbannt" | |
4564 | |
7129 | 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6623 | 4566 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4567 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4568 | |
7129 | 4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6623 | 4570 msgid " <i>(identified)</i>" |
4571 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4572 | |
7194 | 4573 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 |
6623 | 4574 msgid "Username" |
4575 msgstr "Benutzer" | |
4576 | |
7194 | 4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 |
6623 | 4578 msgid "Realname" |
4579 msgstr "Echter Name" | |
4580 | |
7129 | 4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6623 | 4582 msgid "Currently on" |
4583 msgstr "Im Moment in" | |
4584 | |
7129 | 4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6623 | 4586 #, c-format |
4587 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4588 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4589 | |
7129 | 4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6623 | 4591 msgid "Online since" |
4592 msgstr "Online seit" | |
4593 | |
7129 | 4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6623 | 4595 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4596 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4597 | |
7129 | 4598 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4599 #, c-format | |
4600 msgid "Buddy Information for %s" | |
4601 msgstr "Buddy-Information für %s" | |
4602 | |
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6623 | 4604 #, c-format |
4605 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
7129 | 4606 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4607 | |
4608 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6623 | 4609 #, c-format |
4610 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4611 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4612 | |
7129 | 4613 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6623 | 4614 #, c-format |
4615 msgid "Unknown message '%s'" | |
4616 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4617 | |
7129 | 4618 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4619 msgid "Unknown message" |
4620 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4621 | |
7129 | 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4623 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4624 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4625 | |
4626 #. does this happen? | |
7129 | 4627 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6623 | 4628 msgid "no such channel" |
7129 | 4629 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4630 | |
4631 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 | |
6623 | 4632 msgid "User is not logged in" |
4633 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4634 | |
7129 | 4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6623 | 4636 msgid "No such nick or channel" |
4637 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4638 | |
7129 | 4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6623 | 4640 msgid "Could not send" |
4641 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4642 | |
7129 | 4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6623 | 4644 #, c-format |
4645 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4646 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4647 | |
7129 | 4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6623 | 4649 msgid "Invitation only" |
4650 msgstr "Nur Einladungen" | |
4651 | |
7129 | 4652 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6623 | 4653 #, c-format |
4654 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4655 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4656 | |
7129 | 4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6623 | 4658 #, c-format |
4659 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4660 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4661 | |
7129 | 4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6623 | 4663 #, c-format |
4664 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4665 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4666 | |
7129 | 4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6864 | 4668 msgid "Could not change nick" |
4669 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4670 | |
7129 | 4671 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6864 | 4672 msgid "Cannot change nick" |
4673 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4674 | |
7129 | 4675 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6623 | 4676 #, c-format |
4677 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4678 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4679 | |
7129 | 4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6623 | 4681 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4682 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4683 | |
7129 | 4684 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6623 | 4685 #, c-format |
4686 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4687 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4688 | |
7129 | 4689 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6864 | 4690 #, c-format |
4691 msgid "Cannot join %s:" | |
4692 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4693 | |
7129 | 4694 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6864 | 4695 msgid "Cannot join channel" |
4696 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4697 | |
7129 | 4698 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6623 | 4699 #, c-format |
4700 msgid "Wallops from %s" | |
4701 msgstr "Wallops von %s" | |
4702 | |
6864 | 4703 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6623 | 4704 msgid "" |
4705 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4706 "the Account Editor)" | |
4707 msgstr "" | |
4708 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
6949 | 4709 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
6623 | 4710 |
6864 | 4711 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6623 | 4712 #, c-format |
4713 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4714 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4715 | |
6864 | 4716 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4717 msgid "PONG" |
4718 msgstr "PONG" | |
4719 | |
6864 | 4720 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4721 msgid "CTCP PING reply" |
4722 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4723 | |
6864 | 4724 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6623 | 4725 msgid "Disconnected" |
4726 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4727 | |
7194 | 4728 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 |
4729 msgid "Server requires SSL for login" | |
4730 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | |
4731 | |
4732 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 | |
4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
7129 | 4734 msgid "Invalid response from server" |
4735 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | |
4736 | |
7194 | 4737 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 |
7129 | 4738 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4739 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | |
4740 | |
7194 | 4741 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 |
7129 | 4742 msgid "Invalid challenge from server" |
4743 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | |
4744 | |
7194 | 4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 |
7129 | 4746 msgid "Bad Protocol" |
4747 msgstr "Falsches Protokoll" | |
4748 | |
7194 | 4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 |
7129 | 4750 msgid "Encryption Required" |
4751 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | |
4752 | |
7194 | 4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 |
7129 | 4754 msgid "Invalid authzid" |
4755 msgstr "Ungültige authzid" | |
4756 | |
7194 | 4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 |
7129 | 4758 msgid "Invalid Mechanism" |
4759 msgstr "Ungültige Mechanismen" | |
4760 | |
7194 | 4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 |
7129 | 4762 msgid "Invalid Realm" |
4763 msgstr "Ungültiger Realm" | |
4764 | |
7194 | 4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 |
7129 | 4766 msgid "Mechanism Too Weak" |
4767 msgstr "Mechanismen zu schwach" | |
4768 | |
7194 | 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 |
4770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 | |
4771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | |
6623 | 4772 msgid "Not Authorized" |
6949 | 4773 msgstr "Nicht autorisiert" |
6623 | 4774 |
7194 | 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 |
7129 | 4776 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4777 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
4778 | |
7194 | 4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 |
7129 | 4780 msgid "Authentication Failure" |
4781 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
4782 | |
7194 | 4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
6655 | 4784 msgid "Full Name" |
4785 msgstr "Vollständiger Name" | |
4786 | |
7194 | 4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
6655 | 4788 msgid "Family Name" |
4789 msgstr "Nachname" | |
4790 | |
7194 | 4791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
6623 | 4792 msgid "Given Name" |
4793 msgstr "Vorname" | |
4794 | |
7194 | 4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 |
4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6623 | 4797 msgid "Nickname" |
4798 msgstr "Spitzname" | |
4799 | |
7194 | 4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
6623 | 4801 msgid "Street Address" |
4802 msgstr "Straße" | |
4803 | |
7194 | 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
6623 | 4805 msgid "Extended Address" |
4806 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4807 | |
7194 | 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
6623 | 4809 msgid "Locality" |
4810 msgstr "Ort" | |
4811 | |
7194 | 4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
6623 | 4813 msgid "Region" |
7129 | 4814 msgstr "Region" |
4815 | |
7194 | 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 | |
6655 | 4818 msgid "Postal Code" |
4819 msgstr "Postleitzahl" | |
4820 | |
7129 | 4821 #. Country |
7194 | 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
7129 | 4823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
4824 msgid "Country" | |
4825 msgstr "Land" | |
4826 | |
7194 | 4827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 | |
6655 | 4829 msgid "Telephone" |
4830 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4831 |
7194 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 | |
7129 | 4834 msgid "Email" |
4835 msgstr "E-Mail" | |
4836 | |
7194 | 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 |
6655 | 4838 msgid "Organization Name" |
4839 msgstr "Name der Organisation" | |
4840 | |
7194 | 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6655 | 4842 msgid "Organization Unit" |
4843 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4844 |
7194 | 4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
6655 | 4846 msgid "Title" |
4847 msgstr "Titel" | |
6623 | 4848 |
7194 | 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 |
6623 | 4850 msgid "Role" |
4851 msgstr "Funktion" | |
4852 | |
7194 | 4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 |
4854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | |
6623 | 4855 msgid "Birthday" |
4856 msgstr "Geburtstag" | |
4857 | |
7129 | 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
6623 | 4859 msgid "Edit Jabber vCard" |
4860 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4861 | |
7129 | 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 |
6623 | 4863 msgid "" |
4864 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4865 "comfortable." | |
4866 msgstr "" | |
4867 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4868 "Sie angeben möchten." | |
4869 | |
7129 | 4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4871 msgid "Jabber ID" | |
4872 msgstr "Jabber-ID" | |
4873 | |
7194 | 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 | |
4876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 | |
7129 | 4877 msgid "Status" |
4878 msgstr "Status" | |
4879 | |
7194 | 4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 |
7129 | 4881 msgid "Resource" |
4882 msgstr "Ressource" | |
4883 | |
7194 | 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
7129 | 4885 msgid "Middle Name" |
4886 msgstr "Zweiter Name" | |
4887 | |
7194 | 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
4889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | |
7129 | 4890 msgid "Address" |
4891 msgstr "Adresse" | |
4892 | |
7194 | 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 |
7129 | 4894 msgid "P.O. Box" |
4895 msgstr "Postfach" | |
4896 | |
7194 | 4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 |
7129 | 4898 msgid "Photo" |
4899 msgstr "Foto" | |
4900 | |
7194 | 4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 |
7129 | 4902 msgid "Logo" |
4903 msgstr "Logo" | |
4904 | |
7194 | 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 |
7129 | 4906 msgid "Jabber Profile" |
4907 msgstr "Jabber-Profil" | |
4908 | |
7194 | 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 |
7129 | 4910 msgid "Un-hide From" |
4911 msgstr "Sichtbar von" | |
4912 | |
7194 | 4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 |
7129 | 4914 msgid "Temporarily Hide From" |
4915 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4916 | |
7194 | 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 |
7129 | 4918 msgid "Cancel Presence Notification" |
4919 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | |
4920 | |
7194 | 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 |
7129 | 4922 msgid "Re-request authorization" |
4923 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
4924 | |
7194 | 4925 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
7129 | 4926 msgid "Room:" |
4927 msgstr "Raum:" | |
4928 | |
4929 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 | |
4930 msgid "Server:" | |
4931 msgstr "Server:" | |
4932 | |
4933 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 | |
4934 msgid "Handle:" | |
4935 msgstr "Kürzel:" | |
4936 | |
4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 | |
4938 msgid "Error initializing session" | |
4939 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | |
4940 | |
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | |
4942 msgid "Bad Format" | |
4943 msgstr "Schlechtes Format" | |
4944 | |
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 | |
4946 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
4947 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | |
4948 | |
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
4950 msgid "Resource Conflict" | |
4951 msgstr "Ressourcenkonflikt" | |
4952 | |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | |
4954 msgid "Connection Timeout" | |
4955 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
4956 | |
4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | |
4958 msgid "Host Gone" | |
4959 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | |
4960 | |
4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | |
4962 msgid "Host Unknown" | |
4963 msgstr "Rechner unbekannt" | |
4964 | |
4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | |
4966 msgid "Improper Addressing" | |
4967 msgstr "Falsche Adressierung" | |
4968 | |
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | |
4970 msgid "Internal Server Error" | |
4971 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
4972 | |
4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | |
4974 msgid "Invalid ID" | |
4975 msgstr "Ungültige ID" | |
4976 | |
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | |
4978 msgid "Invalid Namespace" | |
4979 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
4980 | |
4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 | |
4982 msgid "Invalid XML" | |
4983 msgstr "Ungültiges XML" | |
4984 | |
4985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | |
4986 msgid "Non-matching Hosts" | |
4987 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
4988 | |
4989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | |
4990 msgid "Policy Violation" | |
4991 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
4992 | |
4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
4994 msgid "Remote Connection Failed" | |
4995 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
4996 | |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
4998 msgid "Resource Constraint" | |
4999 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
5000 | |
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
5002 msgid "Restricted XML" | |
5003 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
5004 | |
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
5006 msgid "See Other Host" | |
5007 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5008 | |
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
5010 msgid "System Shutdown" | |
5011 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5012 | |
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
5014 msgid "Undefined Condition" | |
5015 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5016 | |
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
5018 msgid "Unsupported Condition" | |
5019 msgstr "Nicht-unterstützte Bedingung" | |
5020 | |
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
5022 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5023 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5024 | |
5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
5026 msgid "Unsupported Version" | |
5027 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5028 | |
5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
5030 msgid "XML Not Well Formed" | |
5031 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5032 | |
5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
5034 msgid "Stream Error" | |
5035 msgstr "Stream-Fehler" | |
5036 | |
5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 | |
5038 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 | |
5039 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 | |
5040 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 | |
5041 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 | |
5042 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 | |
5043 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 | |
5044 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 | |
5045 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 | |
5046 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 | |
5047 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1073 | |
5048 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1105 | |
5049 #: src/protocols/msn/msn.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:1140 | |
5050 #: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1217 | |
5051 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5052 #: src/protocols/msn/notification.c:1645 src/protocols/msn/notification.c:1665 | |
5053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 | |
5054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | |
5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
5056 msgid "Write error" | |
5057 msgstr "Schreibfehler" | |
5058 | |
7194 | 5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 |
5060 msgid "Read Error" | |
5061 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
5062 | |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
7129 | 5064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5065 msgid "Unable to create socket" | |
5066 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
5067 | |
7194 | 5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 |
7129 | 5069 #, c-format |
5070 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5071 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | |
5072 | |
7194 | 5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 |
7129 | 5074 msgid "Registration Successful" |
5075 msgstr "Registrierung erfolgreich" | |
5076 | |
7194 | 5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 |
7129 | 5078 msgid "Unknown Error" |
5079 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5080 | |
7194 | 5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 |
7129 | 5082 #, c-format |
5083 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5084 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | |
5085 | |
7194 | 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
7129 | 5087 msgid "Registration Failed" |
5088 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | |
5089 | |
7194 | 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 |
7129 | 5091 msgid "Already Registered" |
5092 msgstr "Schon registriert" | |
5093 | |
7194 | 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
7129 | 5095 msgid "Password" |
5096 msgstr "Paßwort" | |
5097 | |
7194 | 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
7129 | 5099 msgid "E-Mail" |
5100 msgstr "E-Mail" | |
5101 | |
5102 #. First Name | |
7194 | 5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
7129 | 5104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5105 msgid "First Name" | |
5106 msgstr "Vorname" | |
5107 | |
5108 #. State | |
7194 | 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
5110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
7129 | 5111 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5112 msgid "State" | |
5113 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
5114 | |
7194 | 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 |
7129 | 5116 msgid "Phone" |
5117 msgstr "Telefon" | |
5118 | |
7194 | 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
7129 | 5120 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5121 msgstr "" | |
5122 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | |
5123 "zu registrieren." | |
5124 | |
7194 | 5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
7129 | 5126 msgid "Register New Jabber Account" |
5127 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | |
5128 | |
7194 | 5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7129 | 5130 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7194 | 5131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925 |
7129 | 5132 msgid "Connecting" |
5133 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
5134 | |
7194 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
7129 | 5136 msgid "Initializing Stream" |
5137 msgstr "Initialisiere den Stream" | |
5138 | |
7194 | 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 |
7129 | 5140 msgid "Authenticating" |
5141 msgstr "Authentifizierung" | |
5142 | |
7194 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
7129 | 5144 msgid "Re-initializing Stream" |
5145 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | |
5146 | |
7194 | 5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 |
5148 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 | |
7129 | 5149 msgid "Error" |
5150 msgstr "Fehler" | |
5151 | |
7194 | 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 |
7129 | 5153 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 |
5154 msgid "Chatty" | |
5155 msgstr "Gesprächig" | |
5156 | |
7194 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 |
7129 | 5158 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 |
5159 msgid "Extended Away" | |
5160 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
5161 | |
7194 | 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 |
7129 | 5163 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
7194 | 5164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
7129 | 5165 msgid "Do Not Disturb" |
5166 msgstr "Nicht stören" | |
5167 | |
7194 | 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 |
7129 | 5169 msgid "Password Changed" |
5170 msgstr "Paßwort geändert" | |
5171 | |
7194 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 |
7129 | 5173 msgid "Your password has been changed." |
5174 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | |
5175 | |
7194 | 5176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 |
7129 | 5177 #, c-format |
5178 msgid "Error changing password: %s" | |
5179 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | |
5180 | |
7194 | 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 |
7129 | 5182 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5183 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | |
5184 | |
7194 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
7129 | 5186 msgid "Password (again)" |
5187 msgstr "Paßwort (nochmal)" | |
5188 | |
7194 | 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
7129 | 5190 msgid "Change Jabber Password" |
5191 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | |
5192 | |
7194 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
7129 | 5194 msgid "Please enter your new password" |
5195 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | |
6623 | 5196 |
5197 #. *< api_version | |
5198 #. *< type | |
5199 #. *< ui_requirement | |
5200 #. *< flags | |
5201 #. *< dependencies | |
5202 #. *< priority | |
5203 #. *< id | |
5204 #. *< name | |
5205 #. *< version | |
5206 #. * summary | |
7194 | 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
6623 | 5208 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5209 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
5210 | |
7194 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
7129 | 5212 msgid "Force Old SSL" |
5213 msgstr "Erzwinge altes SSL" | |
5214 | |
7194 | 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 |
6623 | 5216 msgid "Connect server" |
6949 | 5217 msgstr "Verbindungsserver" |
6623 | 5218 |
7194 | 5219 #: src/protocols/jabber/message.c:95 |
5220 #, c-format | |
5221 msgid "Message from %s" | |
5222 msgstr "Nachricht von %s" | |
5223 | |
5224 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | |
7129 | 5225 #, c-format |
5226 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5227 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | |
5228 | |
7194 | 5229 #: src/protocols/jabber/message.c:181 |
7129 | 5230 msgid "Jabber Message Error" |
5231 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | |
5232 | |
7194 | 5233 #: src/protocols/jabber/message.c:244 |
7129 | 5234 #, c-format |
5235 msgid " (Code %s)" | |
5236 msgstr " (Code %s)" | |
5237 | |
5238 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5239 msgid "XML Parse error" | |
5240 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | |
5241 | |
7194 | 5242 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 |
7129 | 5243 #, c-format |
5244 msgid "%s (Code %s)" | |
5245 msgstr "%s (Code %s)" | |
5246 | |
7194 | 5247 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 |
7129 | 5248 msgid "Unknown Error in presence" |
5249 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
5250 | |
7194 | 5251 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 |
7129 | 5252 #, c-format |
5253 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5254 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | |
5255 | |
7194 | 5256 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 |
7129 | 5257 msgid "Unable to join chat" |
5258 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
5259 | |
5260 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | |
5261 #: src/protocols/msn/notification.c:499 | |
6864 | 5262 msgid "Unable to request USR\n" |
5263 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5264 | |
7129 | 5265 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6623 | 5266 msgid "Unable to login using MD5" |
7129 | 5267 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5268 | |
5269 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | |
6623 | 5270 msgid "Unable to send USR" |
5271 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5272 | |
7129 | 5273 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6623 | 5274 msgid "Requesting to send password" |
5275 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5276 | |
6864 | 5277 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5278 msgid "Protocol version not supported" | |
5279 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5280 | |
7129 | 5281 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:761 |
6864 | 5282 msgid "Unable to request CVR\n" |
5283 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5284 | |
7129 | 5285 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:770 |
6864 | 5286 msgid "Unable to request INF\n" |
5287 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5288 | |
7129 | 5289 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1879 |
6623 | 5290 msgid "Got invalid XFR" |
5291 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5292 | |
6864 | 5293 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5294 msgid "Unable to transfer" |
5295 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5296 | |
6864 | 5297 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6623 | 5298 msgid "Unable to parse message." |
7129 | 5299 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5300 | |
5301 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 | |
7194 | 5302 #: src/protocols/msn/notification.c:2106 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5303 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | |
5304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 | |
7129 | 5305 msgid "Unable to connect" |
5306 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 | |
7194 | 5309 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 |
6623 | 5310 msgid "Unable to write to server" |
5311 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5312 | |
7194 | 5313 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2135 |
6623 | 5314 msgid "Syncing with server" |
5315 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5316 | |
7194 | 5317 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2149 |
6623 | 5318 msgid "Error reading from server" |
5319 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5320 | |
5321 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5322 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5323 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5324 | |
5325 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5326 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5327 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5328 | |
5329 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5330 msgid "Invalid User" | |
5331 msgstr "Ungültiger Name" | |
5332 | |
5333 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5334 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7129 | 5335 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" |
6623 | 5336 |
5337 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7129 | 5338 msgid "Already Logged In" |
6623 | 5339 msgstr "Schon angemeldet" |
5340 | |
5341 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5342 msgid "Invalid Username" | |
5343 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5344 | |
5345 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5346 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5347 msgstr "Ungültiger Name" | |
5348 | |
5349 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5350 msgid "List Full" | |
5351 msgstr "Vollständige Liste" | |
5352 | |
5353 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5354 msgid "Already there" | |
5355 msgstr "Schon da" | |
5356 | |
5357 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5358 msgid "Not on list" | |
5359 msgstr "Nicht in der Liste" | |
5360 | |
5361 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5362 msgid "User is offline" | |
5363 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5366 msgid "Already in the mode" | |
7129 | 5367 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
6623 | 5368 |
5369 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5370 msgid "Already in opposite list" | |
7129 | 5371 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" |
6623 | 5372 |
6949 | 5373 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5374 msgid "Too many groups" | |
5375 msgstr "Zu viele Gruppen" | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5378 msgid "Invalid group" | |
5379 msgstr "Ungültige Gruppe" | |
5380 | |
5381 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5382 msgid "User not in group" | |
5383 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | |
5384 | |
5385 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5386 msgid "Group name too long" | |
5387 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | |
5388 | |
5389 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5390 msgid "Cannot remove group zero" | |
7129 | 5391 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" |
6949 | 5392 |
5393 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
6623 | 5394 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5395 msgstr "" | |
7129 | 5396 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" |
6623 | 5397 |
6949 | 5398 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
6623 | 5399 msgid "Switchboard failed" |
5400 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5401 | |
6949 | 5402 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
6623 | 5403 msgid "Notify Transfer failed" |
7129 | 5404 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
6623 | 5405 |
6949 | 5406 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
6623 | 5407 msgid "Required fields missing" |
5408 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5409 | |
6949 | 5410 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5411 msgid "Too many hits to a FND" | |
5412 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | |
5413 | |
7129 | 5414 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6623 | 5415 msgid "Not logged in" |
5416 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5417 | |
6949 | 5418 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6623 | 5419 msgid "Internal server error" |
5420 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5421 | |
6949 | 5422 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6623 | 5423 msgid "Database server error" |
5424 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5425 | |
6949 | 5426 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6623 | 5427 msgid "File operation error" |
5428 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5429 | |
6949 | 5430 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6623 | 5431 msgid "Memory allocation error" |
5432 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5433 | |
6949 | 5434 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6623 | 5435 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5436 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5437 | |
6949 | 5438 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6623 | 5439 msgid "Server busy" |
5440 msgstr "Server beschäftigt" | |
5441 | |
6949 | 5442 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5443 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6623 | 5444 msgid "Server unavailable" |
5445 msgstr "Server unerreichbar" | |
5446 | |
6949 | 5447 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6623 | 5448 msgid "Peer Notification server down" |
7129 | 5449 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
6623 | 5450 |
6949 | 5451 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6623 | 5452 msgid "Database connect error" |
5453 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5454 | |
6949 | 5455 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6623 | 5456 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7129 | 5457 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
6623 | 5458 |
6949 | 5459 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6623 | 5460 msgid "Error creating connection" |
5461 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5462 | |
6949 | 5463 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6623 | 5464 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5465 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5466 | |
7129 | 5467 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:613 |
5468 #: src/protocols/msn/notification.c:1259 src/protocols/msn/notification.c:1427 | |
6623 | 5469 msgid "Unable to write" |
5470 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5471 | |
6949 | 5472 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6623 | 5473 msgid "Session overload" |
5474 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5475 | |
6949 | 5476 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6623 | 5477 msgid "User is too active" |
5478 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5479 | |
6949 | 5480 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6623 | 5481 msgid "Too many sessions" |
5482 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5483 | |
6949 | 5484 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6623 | 5485 msgid "Not expected" |
5486 msgstr "Nicht erwartet" | |
5487 | |
6949 | 5488 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6623 | 5489 msgid "Bad friend file" |
5490 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5491 | |
6949 | 5492 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5493 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5494 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | |
5495 | |
5496 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5497 msgid "Server too busy" | |
5498 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | |
5499 | |
7129 | 5500 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 |
5501 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | |
6623 | 5502 msgid "Authentication failed" |
5503 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5504 | |
6949 | 5505 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6623 | 5506 msgid "Not allowed when offline" |
5507 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5508 | |
6949 | 5509 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6623 | 5510 msgid "Not accepting new users" |
5511 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5512 | |
6949 | 5513 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5514 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5515 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | |
5516 | |
5517 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6623 | 5518 msgid "Passport account not yet verified" |
5519 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5520 | |
6949 | 5521 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6623 | 5522 #, c-format |
5523 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5524 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5525 | |
7129 | 5526 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6623 | 5527 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5528 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5529 | |
7129 | 5530 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6623 | 5531 msgid "Set your friendly name." |
5532 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5533 | |
7129 | 5534 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6623 | 5535 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5536 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5537 | |
7129 | 5538 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6623 | 5539 msgid "Set your home phone number." |
5540 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5541 | |
7129 | 5542 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6623 | 5543 msgid "Set your work phone number." |
5544 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5545 | |
7129 | 5546 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6623 | 5547 msgid "Set your mobile phone number." |
5548 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5549 | |
7129 | 5550 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6623 | 5551 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7129 | 5552 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5553 | |
5554 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6623 | 5555 msgid "" |
5556 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5557 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5558 msgstr "" | |
7129 | 5559 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
5560 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | |
6623 | 5563 msgid "Allow" |
5564 msgstr "Erlauben" | |
5565 | |
7129 | 5566 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6623 | 5567 msgid "Disallow" |
5568 msgstr "Verbieten" | |
5569 | |
7129 | 5570 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6623 | 5571 msgid "Send a mobile message." |
7129 | 5572 msgstr "Eine SMS senden." |
5573 | |
5574 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
6623 | 5575 msgid "Page" |
7129 | 5576 msgstr "Nachricht" |
5577 | |
7194 | 5578 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2144 |
6623 | 5579 #, c-format |
5580 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5581 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5582 | |
7129 | 5583 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 |
6623 | 5584 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5585 msgid "Away From Computer" | |
5586 msgstr "Abwesend" | |
5587 | |
7129 | 5588 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 |
7194 | 5589 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | |
6623 | 5591 msgid "Be Right Back" |
5592 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5593 | |
7129 | 5594 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 |
7194 | 5595 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
5596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | |
6623 | 5597 msgid "Busy" |
5598 msgstr "Beschäftigt" | |
5599 | |
7129 | 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 |
7194 | 5601 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
5602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | |
6623 | 5603 msgid "On The Phone" |
5604 msgstr "Am Telefon" | |
5605 | |
7129 | 5606 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 |
7194 | 5607 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 |
5608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | |
6623 | 5609 msgid "Out To Lunch" |
5610 msgstr "Mittagspause" | |
5611 | |
7129 | 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 |
5613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
6623 | 5614 msgid "Hidden" |
5615 msgstr "Unsichtbar" | |
5616 | |
7129 | 5617 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6623 | 5618 msgid "Set Friendly Name" |
5619 msgstr "Setze Name" | |
5620 | |
7129 | 5621 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6623 | 5622 msgid "Set Home Phone Number" |
5623 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5624 | |
7129 | 5625 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6623 | 5626 msgid "Set Work Phone Number" |
5627 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5628 | |
7129 | 5629 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6623 | 5630 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5631 msgstr "Setze Handynummer" | |
5632 | |
7129 | 5633 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5634 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5635 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5636 | |
7129 | 5637 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6623 | 5638 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7129 | 5639 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
5640 | |
5641 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
6623 | 5642 msgid "Send to Mobile" |
5643 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5644 | |
7129 | 5645 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6623 | 5646 msgid "Initiate Chat" |
5647 msgstr "Initiiere Chat" | |
5648 | |
7129 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:727 |
6623 | 5650 #, c-format |
5651 msgid "" | |
5652 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5653 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5654 msgstr "" | |
5655 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5656 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5657 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5658 | |
7129 | 5659 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 |
6623 | 5660 msgid "Invalid MSN screenname" |
5661 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5662 | |
7129 | 5663 #: src/protocols/msn/msn.c:767 |
6623 | 5664 #, c-format |
5665 msgid "" | |
5666 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5667 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5668 msgstr "" | |
5669 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5670 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5671 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5672 | |
7194 | 5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 |
6623 | 5674 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5675 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5676 | |
5677 #. Age | |
7194 | 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 |
7129 | 5679 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
7194 | 5680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 |
6623 | 5681 msgid "Age" |
5682 msgstr "Alter" | |
5683 | |
5684 #. Gender | |
7194 | 5685 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
7129 | 5686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
7194 | 5687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
6623 | 5688 msgid "Gender" |
5689 msgstr "Geschlecht" | |
5690 | |
7194 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
6623 | 5692 msgid "Marital Status" |
5693 msgstr "Familienstatus" | |
5694 | |
7194 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 |
6623 | 5696 msgid "Location" |
5697 msgstr "Ort" | |
5698 | |
7194 | 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 |
6623 | 5700 msgid "Occupation" |
5701 msgstr "Beruf" | |
5702 | |
7129 | 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362 |
5704 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376 | |
5705 #: src/protocols/msn/msn.c:1383 | |
6623 | 5706 msgid "A Little About Me" |
7129 | 5707 msgstr "Einige Informationen über mich" |
5708 | |
5709 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1405 | |
5710 #: src/protocols/msn/msn.c:1412 | |
6623 | 5711 msgid "Favorite Things" |
5712 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5713 | |
7129 | 5714 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 |
5715 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 | |
6623 | 5716 msgid "Hobbies and Interests" |
5717 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5718 | |
7129 | 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449 |
7194 | 5720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 |
6623 | 5721 msgid "Favorite Quote" |
5722 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5723 | |
7194 | 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 |
6623 | 5725 msgid "Last Updated" |
5726 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5727 | |
5728 #. Homepage | |
7129 | 5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
6623 | 5731 msgid "Homepage" |
5732 msgstr "Homepage" | |
5733 | |
7194 | 5734 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
7129 | 5735 #, c-format |
5736 msgid "User information for %s unavailable" | |
5737 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | |
5738 | |
7194 | 5739 #: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 |
7129 | 5740 msgid "The user's profile is empty." |
5741 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | |
5742 | |
6623 | 5743 #. *< api_version |
5744 #. *< type | |
5745 #. *< ui_requirement | |
5746 #. *< flags | |
5747 #. *< dependencies | |
5748 #. *< priority | |
5749 #. *< id | |
5750 #. *< name | |
5751 #. *< version | |
5752 #. * summary | |
7129 | 5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/msn/msn.c:1592 |
6623 | 5754 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5755 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5756 | |
7129 | 5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
6623 | 5758 msgid "Login server" |
5759 msgstr "Anmeldeserver" | |
5760 | |
7129 | 5761 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6623 | 5762 #, c-format |
5763 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5764 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5765 | |
7129 | 5766 #: src/protocols/msn/notification.c:363 src/protocols/msn/notification.c:524 |
6864 | 5767 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5768 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5769 | |
7129 | 5770 #: src/protocols/msn/notification.c:372 src/protocols/msn/notification.c:539 |
6864 | 5771 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5772 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5773 | |
7129 | 5774 #: src/protocols/msn/notification.c:392 |
6864 | 5775 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5776 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5777 | |
7129 | 5778 #: src/protocols/msn/notification.c:438 |
6864 | 5779 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5780 msgstr "" | |
5781 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5782 "authentifizieren." | |
5783 | |
7129 | 5784 #: src/protocols/msn/notification.c:550 |
6864 | 5785 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5786 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5787 | |
7129 | 5788 #: src/protocols/msn/notification.c:618 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
6623 | 5789 msgid "Retrieving buddy list" |
7129 | 5790 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5791 | |
5792 #: src/protocols/msn/notification.c:680 | |
6864 | 5793 msgid "Unable to connect to passport server" |
5794 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5795 | |
7129 | 5796 #: src/protocols/msn/notification.c:685 src/protocols/msn/notification.c:717 |
6864 | 5797 msgid "Password sent" |
5798 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5799 | |
7129 | 5800 #: src/protocols/msn/notification.c:712 |
6623 | 5801 msgid "Unable to send password" |
5802 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5803 | |
7129 | 5804 #: src/protocols/msn/notification.c:748 |
6864 | 5805 msgid "Protocol not supported" |
5806 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5807 | |
7129 | 5808 #: src/protocols/msn/notification.c:790 |
6623 | 5809 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5810 msgstr "" | |
5811 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5812 "angemeldet." | |
5813 | |
7129 | 5814 #: src/protocols/msn/notification.c:795 |
6623 | 5815 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5816 msgstr "" | |
7129 | 5817 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6623 | 5818 "heruntergefahren." |
5819 | |
7129 | 5820 #: src/protocols/msn/notification.c:921 |
6623 | 5821 #, c-format |
5822 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5823 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5824 | |
7129 | 5825 #: src/protocols/msn/notification.c:1240 src/protocols/msn/notification.c:1406 |
6623 | 5826 #, c-format |
5827 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5828 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5829 | |
7129 | 5830 #: src/protocols/msn/notification.c:1921 |
6623 | 5831 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5832 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5833 | |
7194 | 5834 #: src/protocols/msn/notification.c:2069 |
6623 | 5835 #, c-format |
5836 msgid "" | |
5837 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5838 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5839 "in progress.\n" | |
5840 "\n" | |
5841 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5842 "sign in." | |
5843 msgid_plural "" | |
5844 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5845 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5846 "in progress.\n" | |
5847 "\n" | |
5848 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5849 "sign in." | |
5850 msgstr[0] "" | |
5851 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5852 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5853 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5854 "\n" |
7129 | 5855 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5856 "anmelden." |
5857 msgstr[1] "" | |
5858 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5859 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5860 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5861 "\n" |
7129 | 5862 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5863 "anmelden." |
5864 | |
6864 | 5865 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 5866 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5867 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5868 | |
6864 | 5869 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 5870 #, c-format |
5871 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5872 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5873 | |
6864 | 5874 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 5875 msgid "An MSN message may not have been received." |
5876 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5877 | |
7129 | 5878 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6623 | 5879 msgid "Unable to read header from server" |
5880 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5881 | |
7129 | 5882 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5883 #, c-format | |
5884 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5885 msgstr "" | |
5886 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | |
6623 | 5887 "ist %hd." |
5888 | |
7129 | 5889 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6623 | 5890 #, c-format |
5891 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5892 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5893 | |
5894 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7129 | 5895 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6623 | 5896 #, c-format |
5897 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6949 | 5898 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6623 | 5899 |
7129 | 5900 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6623 | 5901 msgid "You were disconnected from the server." |
5902 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5903 | |
5904 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7129 | 5905 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6623 | 5906 #, c-format |
5907 msgid "%s requested your information" | |
5908 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5909 | |
7129 | 5910 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6623 | 5911 msgid "" |
5912 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5913 "different location" | |
5914 msgstr "" | |
7129 | 5915 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6623 | 5916 "angemeldet haben" |
5917 | |
5918 #. MSG_CLIENT_PING | |
7129 | 5919 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6623 | 5920 #, c-format |
5921 msgid "%s requested a PING" | |
5922 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
5923 | |
7194 | 5924 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
7129 | 5925 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 |
6623 | 5926 msgid "Join what group:" |
5927 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
5928 | |
5929 #. *< api_version | |
5930 #. *< type | |
5931 #. *< ui_requirement | |
5932 #. *< flags | |
5933 #. *< dependencies | |
5934 #. *< priority | |
5935 #. *< id | |
5936 #. *< name | |
5937 #. *< version | |
5938 #. * summary | |
7129 | 5939 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6623 | 5940 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5941 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
5942 | |
7129 | 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 |
6623 | 5944 msgid "Invalid error" |
5945 msgstr "Ungültiger Name" | |
5946 | |
7129 | 5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 |
6623 | 5948 msgid "Invalid SNAC" |
5949 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5950 | |
7129 | 5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 |
6623 | 5952 msgid "Rate to host" |
5953 msgstr "Bewertung zum Host" | |
5954 | |
7129 | 5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6623 | 5956 msgid "Rate to client" |
5957 msgstr "Bewertung zum Client" | |
5958 | |
7129 | 5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6623 | 5960 msgid "Service unavailable" |
5961 msgstr "Server unerreichbar" | |
5962 | |
7129 | 5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 5964 msgid "Service not defined" |
5965 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
5966 | |
7129 | 5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 5968 msgid "Obsolete SNAC" |
5969 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
5970 | |
7129 | 5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 5972 msgid "Not supported by host" |
5973 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
5974 | |
7129 | 5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6623 | 5976 msgid "Not supported by client" |
5977 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
5978 | |
7129 | 5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5980 msgid "Refused by client" | |
5981 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
5982 | |
5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
5984 msgid "Reply too big" | |
5985 msgstr "Antwort zu groß" | |
5986 | |
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | |
5988 msgid "Responses lost" | |
5989 msgstr "Antworten verloren" | |
5990 | |
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
5992 msgid "Request denied" | |
5993 msgstr "Anfrage verweigert" | |
5994 | |
5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
5996 msgid "Busted SNAC payload" | |
5997 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | |
5998 | |
5999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
6000 msgid "Insufficient rights" | |
6001 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
6002 | |
6949 | 6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7129 | 6004 msgid "In local permit/deny" |
6005 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
6623 | 6006 |
6949 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7129 | 6008 msgid "Too evil (sender)" |
6009 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
6623 | 6010 |
6949 | 6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6623 | 6012 msgid "Too evil (receiver)" |
6013 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
6014 | |
7129 | 6015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6623 | 6016 msgid "User temporarily unavailable" |
6017 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
6018 | |
7129 | 6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6623 | 6020 msgid "No match" |
6021 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
6022 | |
7129 | 6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6623 | 6024 msgid "List overflow" |
6025 msgstr "Listenüberlauf" | |
6026 | |
7129 | 6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6623 | 6028 msgid "Request ambiguous" |
6029 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
6030 | |
7129 | 6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6623 | 6032 msgid "Queue full" |
6033 msgstr "Warteschlange voll" | |
6034 | |
7129 | 6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6623 | 6036 msgid "Not while on AOL" |
7129 | 6037 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6038 | |
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 | |
6623 | 6040 #, c-format |
6041 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6042 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
6043 | |
7129 | 6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
6623 | 6045 #, c-format |
6046 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6047 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
6048 | |
7129 | 6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6050 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | |
6051 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6623 | 6052 msgid "Disconnected." |
6053 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
6054 | |
7129 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6623 | 6056 #, c-format |
6057 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6058 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
6059 | |
7129 | 6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 |
6623 | 6061 msgid "Chat is currently unavailable" |
6062 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
6063 | |
7129 | 6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6623 | 6065 msgid "Couldn't connect to host" |
6066 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
6067 | |
7129 | 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6623 | 6069 msgid "Unable to login to AIM" |
6070 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
6071 | |
7129 | 6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 |
6623 | 6073 msgid "Could Not Connect" |
6074 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
6075 | |
7129 | 6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 |
6623 | 6077 msgid "Connection established, cookie sent" |
6078 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
6079 | |
7129 | 6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 | |
6623 | 6082 msgid "File Transfer Aborted" |
6083 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
6084 | |
7129 | 6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 |
6623 | 6086 msgid "Unable to establish listener socket." |
6087 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
6088 | |
7129 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6623 | 6090 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7129 | 6091 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6092 | |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | |
6623 | 6094 msgid "Unable to create new connection." |
6095 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
6096 | |
7129 | 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6623 | 6098 msgid "Incorrect nickname or password." |
6099 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
6100 | |
7129 | 6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
6623 | 6102 msgid "Your account is currently suspended." |
6103 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
6104 | |
6105 #. service temporarily unavailable | |
7129 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 |
6623 | 6107 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6108 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6109 | |
7129 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 |
6623 | 6111 msgid "" |
6112 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6113 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6114 msgstr "" | |
6115 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6116 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
6117 "noch länger warten." | |
6118 | |
7129 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 |
6623 | 6120 #, c-format |
6121 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6122 msgstr "" | |
6123 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
6124 | |
7129 | 6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 |
6623 | 6126 msgid "Internal Error" |
6127 msgstr "Interner Fehler" | |
6128 | |
7129 | 6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 |
6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | |
6623 | 6131 #, c-format |
6132 msgid "" | |
6133 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6134 "fixed. Check %s for updates." | |
6135 msgstr "" | |
6136 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
6137 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
6138 | |
7129 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 |
6623 | 6140 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6141 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | |
6142 | |
7129 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
6623 | 6144 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6145 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
6146 | |
7194 | 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
6623 | 6148 #, c-format |
6149 msgid "Direct IM with %s established" | |
6150 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
6151 | |
7129 | 6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 |
6623 | 6153 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6154 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
6155 | |
7129 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6623 | 6157 #, c-format |
6158 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6159 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
6160 | |
7129 | 6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 |
6623 | 6162 msgid "" |
6163 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6164 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6165 "considered a privacy risk." | |
6166 msgstr "" | |
7129 | 6167 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6168 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
6169 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
6170 | |
7194 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 |
6623 | 6172 msgid "Connect" |
6173 msgstr "Verbunden" | |
6174 | |
7129 | 6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
6176 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6177 msgstr "" | |
6178 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | |
6179 "kann." | |
6180 | |
6949 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6182 msgid "Authorization Request Message:" | |
6183 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | |
6184 | |
7129 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
6623 | 6186 msgid "Please authorize me!" |
6949 | 6187 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6188 | |
7129 | 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 |
6623 | 6190 #, c-format |
6191 msgid "" | |
6192 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6193 "you want to send an authorization request?" | |
6194 msgstr "" | |
6949 | 6195 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6196 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | |
6197 | |
7129 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6623 | 6199 msgid "Request Authorization" |
6949 | 6200 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6201 | |
7129 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 |
6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | |
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 | |
7194 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
6623 | 6206 msgid "No reason given." |
6207 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
6208 | |
7129 | 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6623 | 6210 msgid "Authorization Denied Message:" |
6949 | 6211 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6212 | |
7129 | 6213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
6623 | 6214 #, c-format |
6215 msgid "" | |
6216 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6217 "%s" | |
6218 msgstr "" | |
7129 | 6219 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6623 | 6220 "hinzufügen:\n" |
6221 "%s" | |
6222 | |
7194 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
6623 | 6224 msgid "Authorization Request" |
6949 | 6225 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6226 | |
7129 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
6623 | 6228 #, c-format |
6229 msgid "" | |
7129 | 6230 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6231 "following reason:\n" |
6232 "%s" | |
6233 msgstr "" | |
7129 | 6234 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6235 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6236 "%s" |
6237 | |
7129 | 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
6623 | 6239 msgid "ICQ authorization denied." |
6240 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
6241 | |
6242 #. Someone has granted you authorization | |
7129 | 6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 |
6244 #, c-format | |
6245 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6246 msgstr "" | |
6247 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6248 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6249 | |
6949 | 6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 |
6623 | 6251 #, c-format |
6252 msgid "" | |
6253 "You have received a special message\n" | |
6254 "\n" | |
6255 "From: %s [%s]\n" | |
6256 "%s" | |
6257 msgstr "" | |
6258 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
6259 "\n" | |
6260 "Von: %s [%s]\n" | |
6261 "%s" | |
6262 | |
7129 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 |
6623 | 6264 #, c-format |
6265 msgid "" | |
6266 "You have received an ICQ page\n" | |
6267 "\n" | |
6268 "From: %s [%s]\n" | |
6269 "%s" | |
6270 msgstr "" | |
6271 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
6272 "\n" | |
6273 "Von: %s [%s]\n" | |
6274 "%s" | |
6275 | |
7129 | 6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
6623 | 6277 #, c-format |
6278 msgid "" | |
6279 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6280 "\n" | |
6281 "Message is:\n" | |
6282 "%s" | |
6283 msgstr "" | |
6284 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
6285 "\n" | |
6286 "Nachricht:\n" | |
6287 "%s" | |
6288 | |
7129 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 |
6290 #, c-format | |
6291 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6292 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | |
6293 | |
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | |
6295 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
6296 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
6297 | |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 | |
6623 | 6299 msgid "Decline" |
6300 msgstr "Ablehnen" | |
6301 | |
7129 | 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 |
6623 | 6303 #, c-format |
6304 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7129 | 6306 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6307 msgstr[1] "" | |
6308 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | |
6309 | |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | |
6623 | 6311 #, c-format |
6312 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6313 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7129 | 6314 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6315 msgstr[1] "" | |
6316 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | |
6317 | |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | |
6623 | 6319 #, c-format |
6320 msgid "" | |
6321 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6322 msgid_plural "" | |
6323 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6324 msgstr[0] "" | |
7129 | 6325 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6326 "überschritten wurde." | |
6623 | 6327 msgstr[1] "" |
7129 | 6328 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6329 "überschritten wurde." | |
6330 | |
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | |
6623 | 6332 #, c-format |
6333 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6334 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7129 | 6335 msgstr[0] "" |
6336 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6337 msgstr[1] "" | |
6338 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6339 | |
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | |
6623 | 6341 #, c-format |
6342 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6343 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7129 | 6344 msgstr[0] "" |
6345 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6346 msgstr[1] "" | |
6347 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6348 | |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | |
6623 | 6350 #, c-format |
6351 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6352 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7129 | 6353 msgstr[0] "" |
6354 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6355 msgstr[1] "" | |
6356 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6357 | |
7194 | 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 |
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 | |
6623 | 6360 msgid "Free For Chat" |
7129 | 6361 msgstr "Chat-willig" |
6362 | |
7194 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 | |
6623 | 6365 msgid "Not Available" |
6366 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6367 | |
7194 | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 | |
6623 | 6370 msgid "Occupied" |
7129 | 6371 msgstr "Beschäftigt" |
6372 | |
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | |
6623 | 6374 msgid "Web Aware" |
6375 msgstr "In Web" | |
6376 | |
7129 | 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 |
6623 | 6378 #, c-format |
6379 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6380 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6381 | |
7129 | 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
6623 | 6383 #, c-format |
6384 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6385 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6386 | |
7129 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 |
6623 | 6388 msgid "Unknown error" |
6389 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
6390 | |
6391 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7129 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 |
6623 | 6393 #, c-format |
6394 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6395 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6396 | |
7194 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
6623 | 6398 msgid "Voice" |
6399 msgstr "Stimme" | |
6400 | |
7194 | 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
6402 msgid "AIM Direct IM" | |
6403 msgstr "AIM direkte Nachricht" | |
6404 | |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | |
6623 | 6406 msgid "Get File" |
6407 msgstr "Datei holen" | |
6408 | |
7194 | 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 |
6623 | 6410 msgid "Send File" |
6411 msgstr "Datei versenden" | |
6412 | |
7194 | 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6623 | 6414 msgid "Games" |
6415 msgstr "Spiele" | |
6416 | |
7194 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6623 | 6418 msgid "Add-Ins" |
6419 msgstr "Zusätze" | |
6420 | |
7194 | 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
6623 | 6422 msgid "Send Buddy List" |
7129 | 6423 msgstr "Kontaktliste senden" |
6424 | |
7194 | 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6426 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6427 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
6428 | |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
6623 | 6430 msgid "AP User" |
6431 msgstr "AP Benutzer" | |
6432 | |
7194 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6623 | 6434 msgid "ICQ RTF" |
6435 msgstr "ICQ RTF" | |
6436 | |
7194 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6623 | 6438 msgid "Nihilist" |
6439 msgstr "Nihilist" | |
6440 | |
7194 | 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6623 | 6442 msgid "ICQ Server Relay" |
6443 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6444 | |
7194 | 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6949 | 6446 msgid "Old ICQ UTF8" |
7129 | 6447 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
6448 | |
7194 | 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
6623 | 6450 msgid "Trillian Encryption" |
6451 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6452 | |
7194 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
6623 | 6454 msgid "ICQ UTF8" |
7129 | 6455 msgstr "ICQ UTF-8" |
6456 | |
7194 | 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
6623 | 6458 msgid "Hiptop" |
6459 msgstr "Hiptop" | |
6460 | |
7194 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6949 | 6462 msgid "Secure IM" |
6463 msgstr "Sichere IM" | |
6464 | |
7194 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
7129 | 6466 #, c-format |
6467 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6468 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | |
6469 | |
7194 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 |
7129 | 6471 #, c-format |
6472 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6473 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6474 | |
7194 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
7129 | 6476 #, c-format |
6477 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6478 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | |
6479 | |
7194 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
7129 | 6481 #, c-format |
6482 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6483 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | |
6484 | |
7194 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 |
7129 | 6486 #, c-format |
6487 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6488 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | |
6489 | |
7194 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6623 | 6491 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6492 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6493 | |
7194 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 |
6623 | 6495 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7129 | 6496 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6497 | |
7194 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 |
6623 | 6499 msgid "Rate limiting error." |
6949 | 6500 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6501 | |
7194 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 |
6623 | 6503 msgid "" |
6504 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6505 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6506 msgstr "" | |
7129 | 6507 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6508 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | |
6509 "Sie es erneut." | |
6510 | |
7194 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 |
6623 | 6512 msgid "" |
6513 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6514 "at another location." | |
6515 msgstr "" | |
6516 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6517 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6518 | |
7194 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 |
6623 | 6520 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6521 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6522 | |
7194 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
6623 | 6524 msgid "Email Address" |
6525 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6526 | |
7194 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 |
6623 | 6528 msgid "Mobile Phone" |
6529 msgstr "Handy-Nr" | |
6530 | |
7194 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
7129 | 6532 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6623 | 6533 msgid "Female" |
6534 msgstr "Weiblich" | |
6535 | |
7194 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
7129 | 6537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6623 | 6538 msgid "Male" |
6539 msgstr "Männlich" | |
6540 | |
7194 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
6623 | 6542 msgid "Personal Web Page" |
6543 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6544 | |
7194 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
6623 | 6546 msgid "Additional Information" |
6547 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6548 | |
7194 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
6623 | 6550 msgid "Home Address" |
6551 msgstr "Privatadresse" | |
6552 | |
7194 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
6623 | 6554 msgid "Zip Code" |
6555 msgstr "PLZ" | |
6556 | |
7194 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
6623 | 6558 msgid "Work Address" |
6559 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6560 | |
7194 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
6623 | 6562 msgid "Work Information" |
6563 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6564 | |
7194 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
6623 | 6566 msgid "Company" |
6567 msgstr "Firma" | |
6568 | |
7194 | 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
6623 | 6570 msgid "Division" |
6571 msgstr "Abteilung" | |
6572 | |
7194 | 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 |
6623 | 6574 msgid "Position" |
6575 msgstr "Position" | |
6576 | |
7194 | 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6623 | 6578 msgid "Web Page" |
6579 msgstr "Webseite" | |
6580 | |
7194 | 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6949 | 6582 #, c-format |
6583 msgid "ICQ Info for %s" | |
6584 msgstr "ICQ Info für %s" | |
6585 | |
7194 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
7129 | 6587 msgid "Pop-Up Message" |
6588 msgstr "Pop-Up Nachricht" | |
6589 | |
7194 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 |
6949 | 6591 #, c-format |
6592 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6593 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | |
6594 | |
7194 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 |
6949 | 6596 msgid "Search Results" |
6597 msgstr "Suchergebnisse" | |
6598 | |
7194 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6623 | 6600 #, c-format |
6601 msgid "No results found for email address %s" | |
6602 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6603 | |
7194 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6623 | 6605 #, c-format |
6606 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6607 msgstr "" | |
6608 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6609 "bestätigen." | |
6610 | |
7194 | 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 |
6623 | 6612 msgid "Account Confirmation Requested" |
6613 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6614 | |
7194 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6623 | 6616 msgid "Error Changing Account Info" |
6949 | 6617 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6618 | |
7194 | 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 |
6623 | 6620 #, c-format |
6621 msgid "" | |
6622 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6623 "differs from the original." | |
6624 msgstr "" | |
6625 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6626 "Original abweicht." | |
6627 | |
7194 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
6623 | 6629 #, c-format |
6630 msgid "" | |
6631 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6632 "ends in a space." | |
6633 msgstr "" | |
6634 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6635 "einem Leerzeichen endet." | |
6636 | |
7194 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 |
6623 | 6638 #, c-format |
6639 msgid "" | |
6640 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6641 "is too long." | |
6642 msgstr "" | |
6643 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6644 "lang ist." | |
6645 | |
7194 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6623 | 6647 #, c-format |
6648 msgid "" | |
6649 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6650 "request pending for this screen name." | |
6651 msgstr "" | |
6652 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6653 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6654 | |
7194 | 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6623 | 6656 #, c-format |
6657 msgid "" | |
6658 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6659 "too many screen names associated with it." | |
6660 msgstr "" | |
6661 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6662 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6663 | |
7194 | 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6623 | 6665 #, c-format |
6666 msgid "" | |
6667 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6668 "invalid." | |
6669 msgstr "" | |
6670 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6671 "Adresse falsch ist." | |
6672 | |
7194 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6623 | 6674 #, c-format |
6675 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6676 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6677 | |
7194 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 |
6623 | 6679 #, c-format |
6680 msgid "" | |
6681 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6682 "%s" | |
6683 msgstr "" | |
6684 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6685 "%s" | |
6686 | |
7194 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 |
6623 | 6688 msgid "Account Info" |
6689 msgstr "Konto-Info" | |
6690 | |
7194 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 |
6623 | 6692 #, c-format |
6693 msgid "The email address for %s is %s" | |
6694 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6695 | |
7194 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 |
6623 | 6697 msgid "Unable to set AIM profile." |
7129 | 6698 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6699 | |
7194 | 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
6623 | 6701 msgid "" |
6702 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6703 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6704 "fully connected." | |
6705 msgstr "" | |
7129 | 6706 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6623 | 6707 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6708 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6709 | |
7194 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 |
6623 | 6711 #, c-format |
6712 msgid "" | |
6713 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6714 "it for you." | |
6715 msgid_plural "" | |
6716 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6717 "truncated it for you." | |
6718 msgstr[0] "" | |
6719 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6720 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6721 msgstr[1] "" | |
6722 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6723 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6724 | |
7194 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 |
6623 | 6726 msgid "Profile too long." |
6727 msgstr "Profil zu lang." | |
6728 | |
7194 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
6623 | 6730 msgid "Unable to set AIM away message." |
6731 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6732 | |
7194 | 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
6623 | 6734 msgid "" |
6735 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6736 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6737 "again when you are fully connected." | |
6738 msgstr "" | |
7129 | 6739 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6740 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | |
6623 | 6741 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6742 | |
7194 | 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 |
6623 | 6744 #, c-format |
6745 msgid "" | |
6746 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6747 "truncated it for you." | |
6748 msgid_plural "" | |
6749 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6750 "truncated it for you." | |
6751 msgstr[0] "" | |
6752 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6753 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6754 msgstr[1] "" | |
6755 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6756 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6757 | |
7194 | 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 |
6623 | 6759 msgid "Away message too long." |
6760 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6761 | |
7194 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 |
6623 | 6763 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7129 | 6764 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6765 | |
7194 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 |
6623 | 6767 msgid "" |
6768 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6769 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6770 "a few hours." | |
6771 msgstr "" | |
7129 | 6772 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6773 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | |
6774 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6775 | |
7194 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | |
6623 | 6778 msgid "Orphans" |
6779 msgstr "Waisen" | |
6780 | |
7194 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 |
6623 | 6782 #, c-format |
6783 msgid "" | |
6784 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6785 "list. Please remove one and try again." | |
6786 msgstr "" | |
6787 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
7129 | 6788 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6789 | |
7194 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6623 | 6791 msgid "(no name)" |
6792 msgstr "(kein Name)" | |
6793 | |
7194 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 |
6623 | 6795 msgid "Unable To Add" |
6796 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6797 | |
7194 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
6623 | 6799 #, c-format |
6800 msgid "" | |
6801 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6802 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6803 "buddy list." | |
6804 msgstr "" | |
6805 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6806 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6807 "Liste überschritten haben." | |
6808 | |
7194 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
6623 | 6810 #, c-format |
6811 msgid "" | |
6812 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6813 "want to add them?" | |
6814 msgstr "" | |
7129 | 6815 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
6816 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6817 | |
7194 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6623 | 6819 msgid "Authorization Given" |
6949 | 6820 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6821 | |
7194 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
6623 | 6823 #, c-format |
6824 msgid "" | |
6825 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6826 "%s" | |
6827 msgstr "" | |
7129 | 6828 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
6623 | 6829 "hinzufügen:\n" |
6830 "%s" | |
6831 | |
6832 #. Granted | |
7194 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 |
7129 | 6834 #, c-format |
6835 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6836 msgstr "" | |
6837 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6838 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6839 | |
7194 | 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
6623 | 6841 msgid "Authorization Granted" |
6949 | 6842 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6623 | 6843 |
6844 #. Denied | |
7194 | 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
6623 | 6846 #, c-format |
6847 msgid "" | |
7129 | 6848 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6849 "following reason:\n" |
6850 "%s" | |
6851 msgstr "" | |
7129 | 6852 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6853 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6854 "%s" |
6855 | |
7194 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
6623 | 6857 msgid "Authorization Denied" |
6949 | 6858 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6623 | 6859 |
7194 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 |
6623 | 6861 msgid "Exchange:" |
6862 msgstr "Austausch:" | |
6863 | |
7194 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 |
6623 | 6865 msgid "<b>Status:</b> " |
6866 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6867 | |
7194 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
6623 | 6869 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6870 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6871 | |
7194 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 |
6949 | 6873 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6874 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
6875 | |
7194 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
6623 | 6877 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6878 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6879 | |
7194 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
6623 | 6881 msgid "<b>Available:</b> " |
6882 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6883 | |
7194 | 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
7129 | 6885 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6886 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" | |
6887 | |
7194 | 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 |
6623 | 6889 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6949 | 6890 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
6891 | |
7194 | 6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
6623 | 6893 msgid "Offline" |
6894 msgstr "Offline" | |
6895 | |
7194 | 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 |
6623 | 6897 msgid "Unable to open Direct IM" |
6898 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
6899 | |
7194 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
6623 | 6901 #, c-format |
6902 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6903 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
6904 | |
7194 | 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
6623 | 6906 msgid "" |
6907 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6908 "Do you wish to continue?" | |
6909 msgstr "" | |
6910 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6949 | 6911 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
6912 | |
7194 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
6914 msgid "Buddy Comment:" | |
6915 msgstr "Buddy-Kommentar:" | |
6916 | |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | |
6918 msgid "Edit Buddy Comment" | |
6919 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | |
6920 | |
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
6623 | 6922 msgid "Get Status Msg" |
6923 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
6924 | |
7194 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6926 msgid "Direct IM" | |
6927 msgstr "Direkte Nachricht" | |
6928 | |
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | |
6949 | 6930 msgid "Re-request Authorization" |
6931 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
6932 | |
7194 | 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
6623 | 6934 msgid "The new formatting is invalid." |
6935 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
6936 | |
7194 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6623 | 6938 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6939 msgstr "" | |
6940 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
6941 "Leerzeichen ändern." | |
6942 | |
7194 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
6623 | 6944 msgid "New screenname formatting:" |
6945 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
6946 | |
7194 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 |
6623 | 6948 msgid "Change Address To:" |
6949 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
6950 | |
7194 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
6623 | 6952 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7129 | 6953 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
6954 | |
7194 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6949 | 6956 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6957 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | |
6958 | |
7194 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
6623 | 6960 msgid "" |
6949 | 6961 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6962 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6963 msgstr "" | |
6964 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | |
6965 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | |
6966 "fragen\" auswählen." | |
6967 | |
7194 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
7129 | 6969 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6970 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | |
6971 | |
7194 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
7129 | 6973 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6974 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | |
6975 | |
7194 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 |
7129 | 6977 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6978 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | |
6979 | |
7194 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
7129 | 6981 msgid "Search" |
6982 msgstr "Suchen" | |
6983 | |
7194 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 |
6623 | 6985 msgid "Available Message:" |
7129 | 6986 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
6987 | |
7194 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
6623 | 6989 msgid "Set Available Message" |
7129 | 6990 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" |
6991 | |
7194 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
6623 | 6993 msgid "Change Password (URL)" |
6994 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
6995 | |
7194 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 |
7129 | 6997 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6998 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | |
6999 | |
7194 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 |
6623 | 7001 msgid "Format Screenname" |
7002 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
7003 | |
7194 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 |
6623 | 7005 msgid "Confirm Account" |
7006 msgstr "Konto bestätigen" | |
7007 | |
7194 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 |
6623 | 7009 msgid "Display Current Registered Address" |
7010 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
7011 | |
7194 | 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 |
6623 | 7013 msgid "Change Current Registered Address" |
7014 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
7015 | |
7194 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
6623 | 7017 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6949 | 7018 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7019 | |
7194 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 |
6623 | 7021 msgid "Search for Buddy by Email" |
7022 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
7023 | |
7024 #. *< api_version | |
7025 #. *< type | |
7026 #. *< ui_requirement | |
7027 #. *< flags | |
7028 #. *< dependencies | |
7029 #. *< priority | |
7030 #. *< id | |
7031 #. *< name | |
7032 #. *< version | |
7033 #. * summary | |
7194 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 |
6623 | 7035 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7036 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
7037 | |
7194 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 |
6623 | 7039 msgid "Auth host" |
7040 msgstr "Auth Host" | |
7041 | |
7194 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 |
6623 | 7043 msgid "Auth port" |
7044 msgstr "Auth Port" | |
7045 | |
7129 | 7046 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6623 | 7047 #, c-format |
7048 msgid "Looking up %s" | |
7049 msgstr "Suche nach %s" | |
7050 | |
7129 | 7051 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6623 | 7052 #, c-format |
7053 msgid "Unable to write file %s." | |
7054 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
7055 | |
7129 | 7056 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6623 | 7057 #, c-format |
7058 msgid "Unable to read file %s." | |
7059 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
7060 | |
7129 | 7061 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6623 | 7062 #, c-format |
7063 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7064 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
7065 | |
7129 | 7066 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6623 | 7067 #, c-format |
7068 msgid "%s not currently logged in." | |
7069 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
7070 | |
7129 | 7071 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6623 | 7072 #, c-format |
7073 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7074 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
7075 | |
7129 | 7076 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6623 | 7077 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7078 msgstr "" | |
7079 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
7080 "des Servers." | |
7081 | |
7129 | 7082 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6623 | 7083 #, c-format |
7084 msgid "Chat in %s is not available." | |
7085 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
7086 | |
7129 | 7087 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6623 | 7088 #, c-format |
7089 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7090 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
7091 | |
7129 | 7092 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6623 | 7093 #, c-format |
7094 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7095 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
7096 | |
7129 | 7097 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6623 | 7098 #, c-format |
7099 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7100 msgstr "" | |
7101 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
7102 "wurde." | |
7103 | |
7129 | 7104 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6623 | 7105 msgid "Failure." |
7106 msgstr "Fehler." | |
7107 | |
7129 | 7108 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6623 | 7109 msgid "Too many matches." |
7110 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
7111 | |
7129 | 7112 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6623 | 7113 msgid "Need more qualifiers." |
7114 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
7115 | |
7129 | 7116 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6623 | 7117 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7118 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
7119 | |
7129 | 7120 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
7121 msgid "Email lookup restricted." | |
7122 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
7123 | |
6949 | 7124 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
7129 | 7125 msgid "Keyword ignored." |
7126 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6623 | 7127 |
6949 | 7128 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6623 | 7129 msgid "No keywords." |
7130 msgstr "Keine Stichwörter." | |
7131 | |
7129 | 7132 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6949 | 7133 msgid "User has no directory information." |
7134 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
7135 | |
7129 | 7136 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7137 msgid "Country not supported." | |
7138 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
7139 | |
6864 | 7140 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 7141 #, c-format |
7142 msgid "Failure unknown: %s." | |
7143 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
7144 | |
7129 | 7145 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6623 | 7146 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7129 | 7147 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
7148 | |
7149 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
7150 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7151 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6623 | 7152 |
6949 | 7153 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6623 | 7154 msgid "" |
7155 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7156 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7157 msgstr "" | |
7158 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
7159 "versuchen Sie es erneut." | |
7160 | |
7129 | 7161 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6623 | 7162 #, c-format |
7163 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7164 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
7165 | |
7129 | 7166 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6623 | 7167 #, c-format |
7168 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7169 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
7170 | |
7129 | 7171 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6623 | 7172 msgid "Connection Closed" |
7173 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
7174 | |
7129 | 7175 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6623 | 7176 msgid "Waiting for reply..." |
7177 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
7178 | |
7129 | 7179 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6623 | 7180 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7181 msgstr "" | |
7182 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
7183 | |
7129 | 7184 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6623 | 7185 msgid "Password Change Successful" |
7186 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
7187 | |
7129 | 7188 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6623 | 7189 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7190 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
7191 | |
7129 | 7192 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6623 | 7193 msgid "" |
7194 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7195 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7196 "is only temporary, please be patient." | |
7197 msgstr "" | |
7198 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
7199 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
7200 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
7201 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
7202 | |
7129 | 7203 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 |
6623 | 7204 msgid "Get Dir Info" |
7205 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
7206 | |
7129 | 7207 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 |
6623 | 7208 msgid "Set Dir Info" |
7209 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
7210 | |
7129 | 7211 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 |
6623 | 7212 #, c-format |
7213 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7214 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
7215 | |
7129 | 7216 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 |
6623 | 7217 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7218 msgstr "" | |
7129 | 7219 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " |
7220 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
7221 | |
7222 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 | |
7223 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 | |
6623 | 7224 msgid "Could not connect for transfer." |
7225 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
7226 | |
7129 | 7227 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 |
6623 | 7228 msgid "Could not connect for transfer!" |
7229 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
7230 | |
7129 | 7231 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 |
6623 | 7232 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7129 | 7233 msgstr "" |
7234 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
7235 | |
7236 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | |
6623 | 7237 #, c-format |
7238 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7239 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7240 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7241 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7242 | |
7129 | 7243 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 |
6623 | 7244 #, c-format |
7245 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7246 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
7247 | |
7248 #. *< api_version | |
7249 #. *< type | |
7250 #. *< ui_requirement | |
7251 #. *< flags | |
7252 #. *< dependencies | |
7253 #. *< priority | |
7254 #. *< id | |
7255 #. *< name | |
7256 #. *< version | |
7257 #. * summary | |
7129 | 7258 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
6623 | 7259 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7260 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
7261 | |
7129 | 7262 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
6623 | 7263 msgid "TOC host" |
7264 msgstr "TOC Host" | |
7265 | |
7129 | 7266 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
6623 | 7267 msgid "TOC port" |
7268 msgstr "TOC Port" | |
7269 | |
7270 #. Basic Profile group. | |
7129 | 7271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
6623 | 7272 msgid "Basic Profile" |
7273 msgstr "Einfaches Profil" | |
7274 | |
7275 #. E-Mail Address | |
7129 | 7276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
6623 | 7277 msgid "E-Mail Address" |
7278 msgstr "E-Mail Adresse" | |
7279 | |
7129 | 7280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 |
6623 | 7281 msgid "Profile Information" |
7282 msgstr "Profilinformation" | |
7283 | |
7284 #. Instant Messagers | |
7129 | 7285 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 |
6623 | 7286 msgid "Instant Messagers" |
7287 msgstr "Instant Messenger" | |
7288 | |
7289 #. AIM | |
7129 | 7290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
6623 | 7291 msgid "AIM" |
7292 msgstr "AIM" | |
7293 | |
7294 #. ICQ | |
7129 | 7295 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 |
6623 | 7296 msgid "ICQ UIN" |
7297 msgstr "ICQ UIN" | |
7298 | |
7299 #. MSN | |
7129 | 7300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 |
6623 | 7301 msgid "MSN" |
7302 msgstr "MSN" | |
7303 | |
7304 #. Yahoo | |
7129 | 7305 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6623 | 7306 msgid "Yahoo" |
7307 msgstr "Yahoo" | |
7308 | |
7309 #. I'm From | |
7129 | 7310 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6623 | 7311 msgid "I'm From" |
7312 msgstr "I komme aus" | |
7313 | |
7314 #. Call the dialog. | |
7129 | 7315 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6623 | 7316 msgid "Set your Trepia profile data." |
7317 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
7318 | |
7129 | 7319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 |
6623 | 7320 msgid "Profile" |
7321 msgstr "Profil" | |
7322 | |
7129 | 7323 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 |
6623 | 7324 msgid "Set Profile" |
7325 msgstr "Profil einstellen" | |
7326 | |
7129 | 7327 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 |
6623 | 7328 msgid "Visit Homepage" |
7329 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
7330 | |
7129 | 7331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 |
6623 | 7332 msgid "Local Users" |
7333 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7334 | |
7129 | 7335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 |
6623 | 7336 msgid "Read error" |
7337 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
7338 | |
7129 | 7339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 |
6623 | 7340 msgid "Logging in" |
7341 msgstr "Anmelden" | |
7342 | |
7343 #. *< api_version | |
7344 #. *< type | |
7345 #. *< ui_requirement | |
7346 #. *< flags | |
7347 #. *< dependencies | |
7348 #. *< priority | |
7349 #. *< id | |
7350 #. *< name | |
7351 #. *< version | |
7352 #. * summary | |
7129 | 7353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 |
6623 | 7354 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7355 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7356 | |
7194 | 7357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:702 |
6623 | 7358 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7359 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7360 | |
7194 | 7361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6864 | 7362 #, c-format |
7363 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7364 msgstr "" | |
7129 | 7365 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7366 "Kontaktliste hinzufügen." |
7367 | |
7194 | 7368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:762 |
6864 | 7369 #, c-format |
7370 msgid "" | |
7371 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7372 "following reason: %s." | |
7373 msgstr "" | |
7129 | 7374 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7375 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7376 | |
7194 | 7377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 |
6864 | 7378 msgid "Add buddy rejected" |
7379 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7380 | |
7194 | 7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1383 |
7129 | 7382 #, c-format |
7383 msgid "" | |
7384 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7385 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7386 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7387 msgstr "" | |
7388 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
7389 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
7390 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
7391 | |
7194 | 7392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1386 |
7129 | 7393 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7394 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
7395 | |
7194 | 7396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1459 |
6864 | 7397 #, c-format |
7398 msgid "" | |
7399 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7400 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7401 msgstr "" | |
7402 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7403 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7404 | |
7194 | 7405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462 |
6864 | 7406 msgid "Ignore buddy?" |
7407 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7408 | |
7194 | 7409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491 |
6864 | 7410 msgid "Invalid username." |
7411 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7412 | |
7194 | 7413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
6864 | 7414 msgid "Incorrect password." |
7415 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7416 | |
7194 | 7417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 |
6864 | 7418 msgid "Unknown error." |
7419 msgstr "Unbekannter Fehler." | |
7420 | |
7194 | 7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6864 | 7422 #, c-format |
7423 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6949 | 7424 msgstr "" |
7425 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
7426 "hinzufügen." | |
6864 | 7427 |
7194 | 7428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1546 |
6864 | 7429 msgid "Could not add buddy to server list" |
7430 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." | |
7431 | |
7194 | 7432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 |
6623 | 7433 msgid "Unable to read" |
7434 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7435 | |
7194 | 7436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1912 |
7437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 | |
6623 | 7438 msgid "Connection problem" |
7439 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7440 | |
7194 | 7441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | |
6623 | 7443 msgid "Not At Home" |
7444 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7445 | |
7194 | 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | |
6623 | 7448 msgid "Not At Desk" |
7129 | 7449 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
7450 | |
7194 | 7451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 |
7452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | |
6623 | 7453 msgid "Not In Office" |
7454 msgstr "Nicht im Büro" | |
7455 | |
7194 | 7456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 |
7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 | |
6623 | 7458 msgid "On Vacation" |
7459 msgstr "Im Urlaub" | |
7460 | |
7194 | 7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 |
7462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 | |
6623 | 7463 msgid "Stepped Out" |
7129 | 7464 msgstr "Rausgegangen" |
7465 | |
7194 | 7466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2090 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 |
6864 | 7467 msgid "Not on server list" |
7468 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7469 | |
7194 | 7470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180 |
6864 | 7471 msgid "Join in Chat" |
7472 msgstr "Chat betreten" | |
7473 | |
7194 | 7474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
6864 | 7475 msgid "Initiate Conference" |
7129 | 7476 msgstr "Konferenz einleiten" |
7477 | |
7194 | 7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 |
6623 | 7479 msgid "Active which ID?" |
7129 | 7480 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7481 | |
7194 | 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 |
6623 | 7483 msgid "Activate ID" |
7484 msgstr "Aktiviere ID" | |
7485 | |
7194 | 7486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 |
6623 | 7487 msgid "" |
7488 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7489 "this time.</b><br><br>\n" | |
7490 msgstr "" | |
7491 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7492 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7493 | |
7194 | 7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
6623 | 7495 msgid "" |
7496 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7129 | 7497 "web browser<br>" |
7498 msgstr "" | |
7499 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
7500 "Browser betrachten<br>" | |
7501 | |
7194 | 7502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
6655 | 7503 msgid "" |
7504 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7505 msgstr "" | |
7129 | 7506 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
6655 | 7507 "</b><br><br>\n" |
7508 | |
7194 | 7509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
6623 | 7510 msgid "Yahoo! ID" |
7511 msgstr "Yahoo! ID" | |
7512 | |
7194 | 7513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 |
7514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 | |
6623 | 7515 msgid "Hobbies" |
7516 msgstr "Hobbies" | |
7517 | |
7194 | 7518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 |
6623 | 7519 msgid "Latest News" |
7520 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7521 | |
7194 | 7522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 |
6623 | 7523 msgid "Home Page" |
7524 msgstr "Homepage" | |
7525 | |
7194 | 7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 |
6623 | 7527 msgid "Cool Link 1" |
7528 msgstr "Cooler Link 1" | |
7529 | |
7194 | 7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 |
6623 | 7531 msgid "Cool Link 2" |
7532 msgstr "Cooler Link 2" | |
7533 | |
7194 | 7534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 |
6623 | 7535 msgid "Cool Link 3" |
7536 msgstr "Cooler Link 3" | |
7537 | |
7194 | 7538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 |
6623 | 7539 msgid "Member Since" |
7540 msgstr "Mitglied seit" | |
7541 | |
7542 #. *< api_version | |
7543 #. *< type | |
7544 #. *< ui_requirement | |
7545 #. *< flags | |
7546 #. *< dependencies | |
7547 #. *< priority | |
7548 #. *< id | |
7549 #. *< name | |
7550 #. *< version | |
7551 #. * summary | |
7194 | 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
6623 | 7553 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7554 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7555 | |
7194 | 7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
6623 | 7557 msgid "Pager host" |
7558 msgstr "Pager Host" | |
7559 | |
7194 | 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
6623 | 7561 msgid "Pager port" |
7562 msgstr "Pager Port" | |
7563 | |
7194 | 7564 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6864 | 7565 #, c-format |
7566 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7567 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7568 | |
7194 | 7569 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6864 | 7570 msgid "Invitation Rejected" |
7571 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7572 | |
7194 | 7573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6864 | 7574 msgid "Failed to join chat" |
7575 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7576 | |
7194 | 7577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6864 | 7578 msgid "Maybe the room is full?" |
7579 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7580 | |
7194 | 7581 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6864 | 7582 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7583 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7584 | |
7194 | 7585 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6864 | 7586 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7587 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7588 | |
7129 | 7589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6623 | 7590 #, c-format |
7591 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7592 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7593 | |
7129 | 7594 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6623 | 7595 #, c-format |
7596 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7597 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7598 | |
7129 | 7599 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6623 | 7600 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7601 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7602 | |
7129 | 7603 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6623 | 7604 #, c-format |
7605 msgid "<br>At %s since %s" | |
7606 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7607 | |
7129 | 7608 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6623 | 7609 msgid "Anyone" |
7610 msgstr "Jeder" | |
7611 | |
7129 | 7612 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6623 | 7613 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7614 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7615 | |
7129 | 7616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6623 | 7617 msgid "" |
7618 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7619 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7620 msgstr "" | |
7621 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7622 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7623 "sind." | |
7624 | |
7129 | 7625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6623 | 7626 msgid "ZLocate" |
7627 msgstr "ZLocate" | |
7628 | |
7129 | 7629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6623 | 7630 msgid "Class:" |
7631 msgstr "Klasse:" | |
7632 | |
7129 | 7633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6623 | 7634 msgid "Instance:" |
7635 msgstr "Instanz:" | |
7636 | |
7129 | 7637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6623 | 7638 msgid "Recipient:" |
7639 msgstr "Empfänger:" | |
7640 | |
7641 #. *< api_version | |
7642 #. *< type | |
7643 #. *< ui_requirement | |
7644 #. *< flags | |
7645 #. *< dependencies | |
7646 #. *< priority | |
7647 #. *< id | |
7648 #. *< name | |
7649 #. *< version | |
7650 #. * summary | |
7129 | 7651 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6623 | 7652 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7653 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7654 | |
6949 | 7655 #: src/proxy.c:1681 |
6655 | 7656 msgid "Invalid proxy settings" |
7657 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7658 | |
6949 | 7659 #: src/proxy.c:1681 |
6655 | 7660 msgid "" |
7661 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7662 "invalid." | |
7663 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7664 | |
6623 | 7665 #. * Custom away message. |
7129 | 7666 #: src/prpl.h:187 |
6623 | 7667 msgid "Custom" |
7668 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7669 | |
5824 | 7670 #. * |
7671 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7672 #. | |
7129 | 7673 #: src/request.h:862 |
5824 | 7674 msgid "Accept" |
7675 msgstr "Akzeptieren" | |
7676 | |
6864 | 7677 #: src/server.c:56 |
2947 | 7678 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7679 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7680 | |
7129 | 7681 #: src/server.c:949 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7682 #, c-format |
6321 | 7683 msgid "(%d message)" |
7684 msgid_plural "(%d messages)" | |
7685 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7686 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7687 | |
7129 | 7688 #: src/server.c:962 |
1783 | 7689 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7690 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7691 |
7129 | 7692 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
4834 | 7693 #, c-format |
7694 msgid "%s logged in." | |
7695 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7696 | |
7129 | 7697 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
4834 | 7698 #, c-format |
7699 msgid "%s logged out." | |
7700 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7701 | |
7129 | 7702 #: src/server.c:1227 |
4589 | 7703 #, c-format |
7704 msgid "" | |
7705 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7706 "Your new warning level is %d%%" | |
7707 msgstr "" | |
7708 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7129 | 7709 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7710 | |
7711 #: src/server.c:1230 | |
4589 | 7712 msgid "an anonymous person" |
7713 msgstr "eine anonyme Person" | |
7714 | |
7129 | 7715 #: src/server.c:1333 |
4589 | 7716 #, c-format |
7717 msgid "" | |
7718 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7719 "%s" | |
7720 msgstr "" | |
5116 | 7721 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7722 "%s" |
7723 | |
7129 | 7724 #: src/server.c:1337 |
4589 | 7725 #, c-format |
7726 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7727 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7728 | |
7129 | 7729 #: src/server.c:1343 |
5824 | 7730 msgid "Accept chat invitation?" |
7731 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7732 | |
6244 | 7733 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7734 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7735 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7736 #: src/status.c:35 |
6244 | 7737 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7738 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7739 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7740 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7741 msgid "_Modify" |
7742 msgstr "_Bearbeiten" | |
7743 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7744 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7745 msgid "_Open Mail" |
7746 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7747 | |
7129 | 7748 #: src/util.c:1527 |
7749 msgid "Calculating..." | |
7750 msgstr "Berechne..." | |
7751 | |
7752 #: src/util.c:1530 | |
7753 msgid "Unknown." | |
7754 msgstr "Unbekannt." | |
7755 | |
7756 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 | |
4834 | 7757 msgid "day" |
7758 msgid_plural "days" | |
7759 msgstr[0] "Tag" | |
7760 msgstr[1] "Tage" | |
7761 | |
7129 | 7762 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 |
4834 | 7763 msgid "hour" |
7764 msgid_plural "hours" | |
7765 msgstr[0] "Stunde" | |
7766 msgstr[1] "Stunden" | |
7767 | |
7129 | 7768 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 |
4834 | 7769 msgid "minute" |
7770 msgid_plural "minutes" | |
7771 msgstr[0] "Minute" | |
7772 msgstr[1] "Minuten" | |
7773 | |
7129 | 7774 #: src/util.c:1917 |
7775 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
7776 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
4589 | 7777 |
6949 | 7778 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7779 msgid "Notification" | |
7780 msgstr "Benachrichtigung" | |
7781 | |
7782 #: src/win32/win32dep.c:475 | |
7783 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7129 | 7784 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach:" |