Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 7696:29bcd6e3da33
[gaim-migrate @ 8341]
I'm trying to be nice to Sean to make up for me disagreeing with him
eleventybillion times today.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 02 Dec 2003 07:41:39 +0000 |
parents | b34655144117 |
children | 30ee5c52b8dc |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
7308 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7653 | 12 "POT-Creation-Date: 2003-11-28 18:37+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-11-28 18:37+0100\n" | |
4163 | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
16 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 20 |
6623 | 21 #. *< api_version |
22 #. *< type | |
23 #. *< ui_requirement | |
24 #. *< flags | |
25 #. *< dependencies | |
26 #. *< priority | |
27 #. *< id | |
7437 | 28 #: plugins/autorecon.c:104 |
6623 | 29 msgid "Auto-Reconnect" |
7129 | 30 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
6623 | 31 |
32 #. *< name | |
33 #. *< version | |
34 #. * summary | |
7437 | 35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
6623 | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
7129 | 37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
6623 | 38 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
40 msgid "Mail Server" | |
41 msgstr "Mailserver" | |
42 | |
43 #: plugins/chkmail.c:132 | |
44 #, c-format | |
45 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
46 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
47 | |
48 #: plugins/chkmail.c:195 | |
49 msgid "Check Mail" | |
7129 | 50 msgstr "Auf Mails prüfen" |
6623 | 51 |
52 #: plugins/chkmail.c:199 | |
53 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
7129 | 54 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" |
6623 | 55 |
7437 | 56 #: plugins/contact_priority.c:82 |
57 msgid "Point values to use when..." | |
58 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
59 | |
60 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
61 msgid "Buddy is offline:" | |
62 msgstr "Der Buddy offline ist:" | |
63 | |
64 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
65 msgid "Buddy is away:" | |
66 msgstr "Der Buddy abwesend ist:" | |
67 | |
68 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
69 msgid "Buddy is idle:" | |
70 msgstr "Der Buddy untätig ist:" | |
71 | |
72 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
73 msgid "Use last matching buddy" | |
74 msgstr "Benutze den letzten zutreffenden Buddy" | |
75 | |
76 #. Explanation | |
77 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
81 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
82 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
83 ">offline." | |
84 msgstr "" | |
7490 | 85 "Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines " |
86 "Kontakts.\n" | |
87 "Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2, and untätig = 1) werden " | |
88 "benutzt,\n" | |
7437 | 89 "um die eingebaute Sortierung aktiv->untätig->abwesent->abwesend+untätig\n" |
90 "->offline zu realisieren." | |
91 | |
92 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
93 msgid "Point values to use for Account..." | |
94 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
95 | |
96 #. *< api_version | |
97 #. *< type | |
98 #. *< ui_requirement | |
99 #. *< flags | |
100 #. *< dependencies | |
101 #. *< priority | |
102 #. *< id | |
103 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
104 msgid "Contact Priority" | |
105 msgstr "Kontaktpriorität" | |
106 | |
107 #. *< name | |
108 #. *< version | |
109 #. *< summary | |
110 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
111 msgid "" | |
112 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
7490 | 113 msgstr "" |
114 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände " | |
115 "verbunden sind." | |
7437 | 116 |
117 #. *< description | |
118 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
119 msgid "" | |
120 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
121 "in contact priority computations." | |
7490 | 122 msgstr "" |
123 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
124 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
125 "werden. " | |
7437 | 126 |
6623 | 127 #. |
128 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
129 #. | |
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
131 msgid "Gaim" | |
132 msgstr "Gaim" | |
133 | |
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
135 msgid "Gaim - Signed off" | |
7129 | 136 msgstr "Gaim - Offline" |
6623 | 137 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
139 msgid "Gaim - Away" | |
7129 | 140 msgstr "Gaim - Abwesend" |
141 | |
7490 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 |
4589 | 143 msgid "Auto-login" |
144 msgstr "Auto-Login" | |
145 | |
6503 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
7129 | 147 msgid "New Message..." |
148 msgstr "Neue Nachricht..." | |
149 | |
6503 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 151 msgid "Join A Chat..." |
152 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
153 | |
6503 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Neu..." | |
157 | |
7653 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2369 src/gtkpounce.c:411 |
7437 | 159 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
7653 | 160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 | |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 | |
4163 | 164 msgid "Away" |
165 msgstr "Abwesend" | |
166 | |
6864 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 168 msgid "Back" |
169 msgstr "Zurück" | |
170 | |
6503 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 172 msgid "Mute Sounds" |
173 msgstr "Klänge" | |
174 | |
6503 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 176 msgid "File Transfers" |
7129 | 177 msgstr "Dateiübertragungen" |
5824 | 178 |
179 #. And now for the buttons | |
7490 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 |
5824 | 181 msgid "Accounts" |
182 msgstr "Konten" | |
183 | |
7437 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 |
5824 | 185 msgid "Preferences" |
186 msgstr "Einstellungen" | |
187 | |
6503 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 189 msgid "Signoff" |
4654 | 190 msgstr "Abmelden" |
191 | |
6503 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 193 msgid "Quit" |
4654 | 194 msgstr "Beenden" |
4589 | 195 |
6949 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
4163 | 197 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 198 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 199 |
6949 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 201 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
202 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
203 | |
5236 | 204 #. *< api_version |
205 #. *< type | |
206 #. *< ui_requirement | |
207 #. *< flags | |
208 #. *< dependencies | |
209 #. *< priority | |
210 #. *< id | |
6949 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
4589 | 212 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 213 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
214 | |
215 #. *< name | |
216 #. *< version | |
217 #. * summary | |
6949 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
5236 | 219 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
220 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
221 | |
222 #. * description | |
6949 | 223 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
4163 | 224 msgid "" |
6244 | 225 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
226 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
227 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
228 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
229 msgstr "" | |
7129 | 230 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " |
231 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
232 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " | |
233 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 234 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
235 | |
5302 | 236 #. *< api_version |
237 #. *< type | |
238 #. *< ui_requirement | |
239 #. *< flags | |
240 #. *< dependencies | |
241 #. *< priority | |
242 #. *< id | |
6193 | 243 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 244 msgid "Gaim File Control" |
245 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
246 | |
247 #. *< name | |
248 #. *< version | |
249 #. * summary | |
6193 | 250 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 251 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
252 msgstr "" | |
253 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
254 | |
6623 | 255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
256 msgid "Not connected to AIM" | |
7129 | 257 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
6623 | 258 |
259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
260 msgid "No screenname given." | |
7129 | 261 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
6623 | 262 |
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
264 msgid "No roomname given." | |
7129 | 265 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
6623 | 266 |
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
268 msgid "Invalid AIM URI" | |
269 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
270 | |
271 #. *< api_version | |
272 #. *< type | |
273 #. *< ui_requirement | |
274 #. *< flags | |
275 #. *< dependencies | |
276 #. *< priority | |
277 #. *< id | |
7653 | 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
6623 | 279 msgid "Remote Control" |
7129 | 280 msgstr "Fernbedienung" |
6623 | 281 |
282 #. *< name | |
283 #. *< version | |
284 #. * summary | |
7653 | 285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
6623 | 286 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
287 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
288 | |
289 #. * description | |
7653 | 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
6623 | 291 msgid "" |
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
293 "applications or through the gaim-remote tool." | |
294 msgstr "" | |
7129 | 295 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
296 "das Werkzeug gaim-remote." | |
6623 | 297 |
5302 | 298 #. *< api_version |
299 #. *< type | |
300 #. *< ui_requirement | |
301 #. *< flags | |
302 #. *< dependencies | |
303 #. *< priority | |
304 #. *< id | |
6503 | 305 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 306 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
307 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
308 | |
309 #. *< name | |
310 #. *< version | |
311 #. * summary | |
6503 | 312 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
314 msgstr "" | |
6949 | 315 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
5302 | 316 "Beschreibung an." |
317 | |
318 #. * description | |
6503 | 319 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 320 msgid "" |
321 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
322 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
323 "- It reverses all incoming text\n" | |
324 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
325 msgstr "" | |
326 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
327 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
328 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
329 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
330 "sich angemeldet haben" | |
331 | |
6623 | 332 #. Configuration frame |
333 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
334 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
335 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
336 | |
337 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
338 msgid "Middle mouse button" | |
7129 | 339 msgstr "Mittlere Maustaste" |
6623 | 340 |
341 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
342 msgid "Right mouse button" | |
7129 | 343 msgstr "Rechte Maustaste" |
6623 | 344 |
345 #. "Visual gesture display" checkbox | |
346 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
347 msgid "_Visual gesture display" | |
7129 | 348 msgstr "_Gestiken anzeigen" |
6623 | 349 |
350 #. *< api_version | |
351 #. *< type | |
352 #. *< ui_requirement | |
353 #. *< flags | |
354 #. *< dependencies | |
355 #. *< priority | |
356 #. *< id | |
357 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
358 msgid "Mouse Gestures" | |
359 msgstr "Maus-Gestiken" | |
360 | |
361 #. *< name | |
362 #. *< version | |
363 #. * summary | |
364 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
365 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
7129 | 366 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" |
6623 | 367 |
368 #. * description | |
369 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
370 msgid "" | |
371 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
372 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
373 "\n" | |
374 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
375 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
376 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
377 msgstr "" | |
7129 | 378 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" |
379 "Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen " | |
380 "auszuführen:\n" | |
6623 | 381 "\n" |
382 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
7129 | 383 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" |
384 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
6623 | 385 |
4163 | 386 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 387 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 388 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
389 | |
390 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 391 msgid "Update Frequency in min" |
7129 | 392 msgstr "Updateintervall in min" |
4163 | 393 |
394 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 395 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 396 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 397 |
3450 | 398 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 399 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 400 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 401 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
402 | |
403 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 404 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
7129 | 405 msgstr "Klicken Sie hier, um von links nach rechts zu scrollen" |
4163 | 406 |
407 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 408 msgid "(No" |
4163 | 409 msgstr "(Nein" |
410 | |
411 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 412 msgid "Change" |
4163 | 413 msgstr "Ändern" |
414 | |
7539 | 415 #: plugins/history.c:75 |
4589 | 416 msgid "History" |
5302 | 417 msgstr "Verlauf" |
4589 | 418 |
7539 | 419 #: plugins/history.c:77 |
5236 | 420 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
421 msgstr "" | |
7129 | 422 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " |
423 "vorherigen Unterhaltung an." | |
5236 | 424 |
7539 | 425 #: plugins/history.c:78 |
5236 | 426 msgid "" |
427 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
428 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 429 msgstr "" |
5236 | 430 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
431 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
432 | |
433 #. *< api_version | |
434 #. *< type | |
435 #. *< ui_requirement | |
436 #. *< flags | |
437 #. *< dependencies | |
438 #. *< priority | |
439 #. *< id | |
6503 | 440 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 441 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 442 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
443 | |
5236 | 444 #. *< name |
445 #. *< version | |
446 #. * summary | |
6503 | 447 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 448 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
7129 | 449 msgstr "" |
450 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
5824 | 451 |
6351 | 452 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 453 msgid "Idle Time" |
7129 | 454 msgstr "Untätig" |
5236 | 455 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
456 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 457 msgid "Set" |
458 msgstr "Setzen" | |
459 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
460 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 461 msgid "idle for" |
462 msgstr "untätig seit" | |
463 | |
7308 | 464 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
5236 | 465 msgid "minutes." |
466 msgstr "Minuten." | |
467 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
468 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 469 msgid "_Set" |
470 msgstr "_Setzen" | |
471 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
472 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 473 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 474 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
475 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
476 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 477 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
478 msgstr "" | |
479 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
480 | |
6864 | 481 #. *< api_version |
482 #. *< type | |
483 #. *< ui_requirement | |
484 #. *< flags | |
485 #. *< dependencies | |
486 #. *< priority | |
487 #. *< id | |
488 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
489 msgid "IPC Test Client" | |
490 msgstr "IPC Testclient" | |
491 | |
492 #. *< name | |
493 #. *< version | |
494 #. * summary | |
495 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
496 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
497 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
498 | |
499 #. * description | |
500 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
501 msgid "" | |
502 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
503 "calls the commands registered." | |
7490 | 504 msgstr "" |
505 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
506 "und ruft die registrierten Kommandos auf." | |
6864 | 507 |
508 #. *< api_version | |
509 #. *< type | |
510 #. *< ui_requirement | |
511 #. *< flags | |
512 #. *< dependencies | |
513 #. *< priority | |
514 #. *< id | |
515 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
516 msgid "IPC Test Server" | |
517 msgstr "IPC Testserver" | |
518 | |
519 #. *< name | |
520 #. *< version | |
521 #. * summary | |
522 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
523 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
524 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
525 | |
526 #. * description | |
527 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
528 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
529 msgstr "" | |
530 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
531 "registriert." | |
532 | |
6503 | 533 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 534 msgid "Mail Checker" |
7129 | 535 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
5302 | 536 |
6503 | 537 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 538 msgid "Checks for new local mail." |
539 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
540 | |
6321 | 541 #. ---------- "Notify For" ---------- |
7129 | 542 #: plugins/notify.c:572 |
4208 | 543 msgid "Notify For" |
4589 | 544 msgstr "Benachrichtigung für" |
545 | |
7129 | 546 #: plugins/notify.c:576 |
4208 | 547 msgid "_IM windows" |
4589 | 548 msgstr "_IM-Fenster" |
549 | |
7129 | 550 #: plugins/notify.c:583 |
551 msgid "C_hat windows" | |
552 msgstr "C_hat-Fenster" | |
553 | |
554 #: plugins/notify.c:590 | |
555 msgid "_Focused windows" | |
556 msgstr "_Fokusierte Fenster" | |
4208 | 557 |
6321 | 558 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
7129 | 559 #: plugins/notify.c:598 |
4208 | 560 msgid "Notification Methods" |
4589 | 561 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 562 |
7129 | 563 #: plugins/notify.c:605 |
6321 | 564 msgid "Prepend _string into window title:" |
7129 | 565 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" |
566 | |
567 #. Count method button | |
568 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 569 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
570 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
571 | |
7129 | 572 #. Urgent method button |
573 #: plugins/notify.c:633 | |
574 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
575 msgstr "Setze den \"URGENT\"-Hinweis für den Window-Manager" | |
576 | |
577 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
578 #: plugins/notify.c:640 | |
4589 | 579 msgid "Notification Removal" |
580 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
581 | |
7129 | 582 #. Remove on focus button |
583 #: plugins/notify.c:646 | |
584 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
585 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
586 | |
587 #. Remove on click button | |
588 #: plugins/notify.c:654 | |
4589 | 589 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
7129 | 590 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" |
591 | |
592 #. Remove on type button | |
593 #: plugins/notify.c:662 | |
4589 | 594 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
595 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
596 | |
7129 | 597 #. Remove on message send button |
598 #: plugins/notify.c:670 | |
599 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
600 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
601 | |
602 #. Remove on conversation switch button | |
603 #: plugins/notify.c:679 | |
604 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
605 msgstr "Entferne, wenn ein _Reiter im Gesprächsfenster gewechselt wird" | |
606 | |
5236 | 607 #. *< api_version |
608 #. *< type | |
609 #. *< ui_requirement | |
610 #. *< flags | |
611 #. *< dependencies | |
612 #. *< priority | |
613 #. *< id | |
7129 | 614 #: plugins/notify.c:762 |
5236 | 615 msgid "Message Notification" |
5302 | 616 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 617 |
618 #. *< name | |
619 #. *< version | |
620 #. * summary | |
7129 | 621 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
5236 | 622 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
623 msgstr "" | |
624 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
625 "benachrichtigt zu werden." | |
626 | |
6623 | 627 #. *< api_version |
628 #. *< type | |
629 #. *< ui_requirement | |
630 #. *< flags | |
631 #. *< dependencies | |
632 #. *< priority | |
633 #. *< id | |
6655 | 634 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 635 msgid "Perl Plugin Loader" |
636 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
637 | |
638 #. *< name | |
639 #. *< version | |
6655 | 640 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 641 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
7129 | 642 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
6623 | 643 |
6864 | 644 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 645 msgid "Raw" |
646 msgstr "Raw" | |
647 | |
6864 | 648 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 649 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
7129 | 650 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." |
5347 | 651 |
6864 | 652 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 653 msgid "" |
5424 | 654 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 655 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
656 msgstr "" | |
7129 | 657 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " |
658 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
659 "Sie das Debug-Fenster." | |
5347 | 660 |
7653 | 661 #: plugins/relnot.c:62 |
662 #, c-format | |
663 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
664 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
665 | |
666 #: plugins/relnot.c:68 | |
667 #, c-format | |
668 msgid "" | |
669 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
670 "%s<br><br>" | |
671 msgstr "" | |
672 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
673 "%s<br><br>" | |
674 | |
675 #: plugins/relnot.c:73 | |
676 #, c-format | |
677 msgid "" | |
678 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
679 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
680 msgstr "" | |
681 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
682 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
683 | |
684 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
685 msgid "New Version Available" | |
686 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
687 | |
688 #. *< api_version | |
689 #. *< type | |
690 #. *< ui_requirement | |
691 #. *< flags | |
692 #. *< dependencies | |
693 #. *< priority | |
694 #. *< id | |
695 #: plugins/relnot.c:134 | |
696 msgid "Release Notification" | |
697 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
698 | |
699 #. *< name | |
700 #. *< version | |
701 #. * summary | |
702 #: plugins/relnot.c:137 | |
703 msgid "Checks periodically for new releases." | |
704 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
705 | |
706 #. * description | |
707 #: plugins/relnot.c:139 | |
708 msgid "" | |
709 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
710 "ChangeLog." | |
711 msgstr "" | |
712 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
713 "an." | |
714 | |
5236 | 715 #. *< api_version |
716 #. *< type | |
717 #. *< ui_requirement | |
718 #. *< flags | |
719 #. *< dependencies | |
720 #. *< priority | |
721 #. *< id | |
7539 | 722 #: plugins/signals-test.c:465 |
6503 | 723 msgid "Signals Test" |
724 msgstr "Signaltest" | |
725 | |
726 #. *< name | |
727 #. *< version | |
728 #. * summary | |
7539 | 729 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6503 | 730 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
731 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
732 | |
733 #. *< api_version | |
734 #. *< type | |
735 #. *< ui_requirement | |
736 #. *< flags | |
737 #. *< dependencies | |
738 #. *< priority | |
739 #. *< id | |
6864 | 740 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 741 msgid "Simple Plugin" |
742 msgstr "Einfaches Plugin" | |
743 | |
744 #. *< name | |
745 #. *< version | |
746 #. * summary | |
6864 | 747 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 748 msgid "Tests to see that most things are working." |
749 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
750 | |
6864 | 751 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 752 msgid "Text Replacements" |
4654 | 753 msgstr "Text-Ersetzung:" |
754 | |
6864 | 755 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 756 msgid "You type" |
757 msgstr "Sie tippen" | |
758 | |
6864 | 759 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 760 msgid "You send" |
5302 | 761 msgstr "Sie senden" |
762 | |
6864 | 763 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 764 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 765 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
766 | |
6864 | 767 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 768 msgid "You _type:" |
769 msgstr "Sie _tippen:" | |
770 | |
6864 | 771 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 772 msgid "You _send:" |
773 msgstr "Sie _sendeten:" | |
774 | |
6864 | 775 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 776 msgid "Text replacement" |
777 msgstr "Textersetzung" | |
778 | |
6864 | 779 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 780 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
781 msgstr "" | |
782 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
783 | |
7129 | 784 #. *< api_version |
785 #. *< type | |
786 #. *< ui_requirement | |
787 #. *< flags | |
788 #. *< dependencies | |
789 #. *< priority | |
790 #. *< id | |
7653 | 791 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:194 |
7129 | 792 msgid "GNUTLS" |
793 msgstr "GNUTLS" | |
794 | |
795 #. *< name | |
796 #. *< version | |
797 #. * summary | |
7653 | 798 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 |
7129 | 799 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
800 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
801 | |
802 #. *< api_version | |
803 #. *< type | |
804 #. *< ui_requirement | |
805 #. *< flags | |
806 #. *< dependencies | |
807 #. *< priority | |
808 #. *< id | |
7490 | 809 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
7129 | 810 msgid "NSS" |
811 msgstr "NSS" | |
812 | |
813 #. *< name | |
814 #. *< version | |
815 #. * summary | |
7490 | 816 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
7129 | 817 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
818 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
819 | |
820 #. *< api_version | |
821 #. *< type | |
822 #. *< ui_requirement | |
823 #. *< flags | |
824 #. *< dependencies | |
825 #. *< priority | |
826 #. *< id | |
827 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
828 msgid "SSL" | |
829 msgstr "SSL" | |
830 | |
831 #. *< name | |
832 #. *< version | |
833 #. * summary | |
834 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
835 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
836 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken" | |
837 | |
7308 | 838 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6623 | 839 #, c-format |
840 msgid "%s has gone away." | |
7129 | 841 msgstr "%s ist abwesend." |
6623 | 842 |
843 #: plugins/statenotify.c:36 | |
844 #, c-format | |
845 msgid "%s is no longer away." | |
7129 | 846 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
6623 | 847 |
848 #: plugins/statenotify.c:42 | |
849 #, c-format | |
850 msgid "%s has become idle." | |
7129 | 851 msgstr "%s ist inaktiv." |
6623 | 852 |
853 #: plugins/statenotify.c:48 | |
854 #, c-format | |
855 msgid "%s is no longer idle." | |
7129 | 856 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
6623 | 857 |
858 #. *< api_version | |
859 #. *< type | |
860 #. *< ui_requirement | |
861 #. *< flags | |
862 #. *< dependencies | |
863 #. *< priority | |
864 #. *< id | |
865 #: plugins/statenotify.c:78 | |
866 msgid "Buddy State Notification" | |
7129 | 867 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" |
6623 | 868 |
869 #. *< name | |
870 #. *< version | |
871 #. * summary | |
872 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
873 msgid "" | |
874 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
875 "idle." | |
876 msgstr "" | |
6949 | 877 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
6623 | 878 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
879 | |
6864 | 880 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
881 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
882 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
883 | |
884 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
885 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
7129 | 886 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
6864 | 887 |
6623 | 888 #. *< api_version |
889 #. *< type | |
890 #. *< ui_requirement | |
891 #. *< flags | |
892 #. *< dependencies | |
893 #. *< priority | |
894 #. *< id | |
6864 | 895 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 896 msgid "Buddy Ticker" |
897 msgstr "Buddy-Ticker" | |
898 | |
899 #. *< name | |
900 #. *< version | |
901 #. * summary | |
6864 | 902 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 903 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
7129 | 904 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." |
6623 | 905 |
7308 | 906 #: plugins/timestamp.c:95 |
4589 | 907 msgid "iChat Timestamp" |
908 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
909 | |
7308 | 910 #: plugins/timestamp.c:102 |
4589 | 911 msgid "Delay" |
912 msgstr "Dauer" | |
913 | |
7308 | 914 #: plugins/timestamp.c:115 |
4589 | 915 msgid "_Apply" |
916 msgstr "Anwenden" | |
917 | |
5236 | 918 #. *< api_version |
919 #. *< type | |
920 #. *< ui_requirement | |
921 #. *< flags | |
922 #. *< dependencies | |
923 #. *< priority | |
924 #. *< id | |
7308 | 925 #: plugins/timestamp.c:173 |
4589 | 926 msgid "Timestamp" |
927 msgstr "Zeitstempel" | |
928 | |
5236 | 929 #. *< name |
930 #. *< version | |
931 #. * summary | |
7308 | 932 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
4589 | 933 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 934 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 935 |
6503 | 936 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
937 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
938 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 939 msgid "Opacity:" |
7129 | 940 msgstr "Durchlässigkeit:" |
4596 | 941 |
5236 | 942 #. IM Convo trans options |
6503 | 943 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 944 msgid "IM Conversation Windows" |
945 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
946 | |
6503 | 947 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 948 msgid "_IM window transparency" |
949 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
950 | |
6503 | 951 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 952 msgid "_Show slider bar in IM window" |
953 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
954 | |
955 #. Buddy List trans options | |
7365 | 956 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5236 | 957 msgid "Buddy List Window" |
7129 | 958 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
5236 | 959 |
6503 | 960 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 961 msgid "_Buddy List window transparency" |
7129 | 962 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" |
5236 | 963 |
964 #. *< api_version | |
965 #. *< type | |
966 #. *< ui_requirement | |
967 #. *< flags | |
968 #. *< dependencies | |
969 #. *< priority | |
970 #. *< id | |
6503 | 971 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 972 msgid "Transparency" |
973 msgstr "Transparenz" | |
974 | |
5236 | 975 #. *< name |
976 #. *< version | |
977 #. * summary | |
6503 | 978 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
979 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 980 msgid "" |
981 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
982 "\n" | |
983 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
984 msgstr "" | |
985 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
986 "\n" | |
987 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
988 | |
6503 | 989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 990 msgid "GTK+ Runtime Version" |
991 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
992 | |
993 #. Autostart | |
6503 | 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 995 msgid "Startup" |
996 msgstr "Start" | |
997 | |
6503 | 998 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 999 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1000 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
1001 | |
6469 | 1002 #. Buddy List |
7653 | 1003 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2204 |
7437 | 1004 #: src/gtkprefs.c:2264 |
6469 | 1005 msgid "Buddy List" |
7129 | 1006 msgstr "Kontaktliste" |
6469 | 1007 |
6503 | 1008 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 1009 msgid "_Dockable Buddy List" |
7129 | 1010 msgstr "An_dockbare Kontaktliste" |
6441 | 1011 |
6469 | 1012 #. Docked Blist On Top |
6503 | 1013 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 1014 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
7129 | 1015 msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" |
6469 | 1016 |
1017 #. Blist On Top | |
6503 | 1018 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 1019 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
7129 | 1020 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
6469 | 1021 |
1022 #. Conversations | |
7365 | 1023 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
7437 | 1024 #: src/gtkprefs.c:2265 |
6469 | 1025 msgid "Conversations" |
1026 msgstr "Unterhaltungen" | |
1027 | |
6503 | 1028 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 1029 msgid "_Flash Window when messages are received" |
7129 | 1030 msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" |
6469 | 1031 |
6503 | 1032 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 1033 msgid "WinGaim Options" |
1034 msgstr "WinGaim Optionen" | |
1035 | |
6503 | 1036 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 1037 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
7129 | 1038 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." |
1039 | |
6244 | 1040 #: src/about.c:57 |
2947 | 1041 #, c-format |
1042 msgid "About Gaim v%s" | |
1043 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
1044 | |
6244 | 1045 #: src/about.c:89 |
4149 | 1046 msgid "" |
4163 | 1047 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1048 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1049 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 1050 msgstr "" |
4163 | 1051 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
6949 | 1052 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
4163 | 1053 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
1054 | |
6244 | 1055 #: src/about.c:99 |
4208 | 1056 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 1057 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 1058 |
6623 | 1059 #: src/about.c:104 |
1060 msgid "Active Developers" | |
1061 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 1062 |
6244 | 1063 #: src/about.c:105 |
6623 | 1064 msgid "maintainer" |
1065 msgstr "Maintainer" | |
1066 | |
1067 #: src/about.c:107 | |
1068 msgid "lead developer" | |
1069 msgstr "Hauptentwickler" | |
1070 | |
1071 #: src/about.c:110 | |
6655 | 1072 msgid "developer & webmaster" |
1073 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 1074 |
1075 #: src/about.c:111 | |
1076 msgid "win32 port" | |
1077 msgstr "Win32 Portierung" | |
1078 | |
6949 | 1079 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6623 | 1080 msgid "developer" |
1081 msgstr "Entwickler" | |
1082 | |
6949 | 1083 #: src/about.c:117 |
6623 | 1084 msgid "support" |
1085 msgstr "Support" | |
1086 | |
6949 | 1087 #: src/about.c:124 |
6623 | 1088 msgid "Crazy Patch Writers" |
1089 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 1090 |
7490 | 1091 #: src/about.c:145 |
6623 | 1092 msgid "Retired Developers" |
1093 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
1094 | |
7490 | 1095 #: src/about.c:146 |
6623 | 1096 msgid "former libfaim maintainer" |
1097 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
1098 | |
7490 | 1099 #: src/about.c:147 |
6623 | 1100 msgid "former lead developer" |
1101 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
1102 | |
6949 | 1103 #: src/about.c:150 |
7490 | 1104 msgid "former maintainer" |
1105 msgstr "früherer Maintainer" | |
1106 | |
1107 #: src/about.c:151 | |
6655 | 1108 msgid "former Jabber developer" |
1109 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
1110 | |
7490 | 1111 #: src/about.c:152 |
6623 | 1112 msgid "original author" |
1113 msgstr "Originalautor" | |
1114 | |
7490 | 1115 #: src/about.c:155 |
6623 | 1116 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1117 msgstr "Hacker" | |
1118 | |
7490 | 1119 #: src/about.c:163 |
6623 | 1120 msgid "Current Translators" |
1121 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
1122 | |
7653 | 1123 #: src/about.c:164 src/about.c:196 |
7490 | 1124 msgid "Catalan" |
1125 msgstr "Katalanisch" | |
1126 | |
7653 | 1127 #: src/about.c:165 src/about.c:197 |
6623 | 1128 msgid "Czech" |
1129 msgstr "Tschechisch" | |
1130 | |
7490 | 1131 #: src/about.c:166 |
6623 | 1132 msgid "Danish" |
1133 msgstr "Dänisch" | |
1134 | |
7653 | 1135 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
6623 | 1136 msgid "German" |
1137 msgstr "Deutsch" | |
1138 | |
7653 | 1139 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
6623 | 1140 msgid "Spanish" |
1141 msgstr "Spanisch" | |
1142 | |
7490 | 1143 #: src/about.c:169 |
7365 | 1144 msgid "Finnish" |
1145 msgstr "Finnisch" | |
1146 | |
7653 | 1147 #: src/about.c:170 src/about.c:200 |
6623 | 1148 msgid "French" |
1149 msgstr "Französisch" | |
1150 | |
7365 | 1151 #: src/about.c:171 |
7490 | 1152 msgid "Hindi" |
1153 msgstr "Hindi" | |
1154 | |
1155 #: src/about.c:172 | |
6623 | 1156 msgid "Hungarian" |
1157 msgstr "Ungarisch" | |
1158 | |
7653 | 1159 #: src/about.c:173 src/about.c:202 |
6623 | 1160 msgid "Italian" |
1161 msgstr "Italienisch" | |
1162 | |
7653 | 1163 #: src/about.c:174 src/about.c:204 |
6623 | 1164 msgid "Korean" |
1165 msgstr "Koreanisch" | |
1166 | |
7490 | 1167 #: src/about.c:175 |
6623 | 1168 msgid "Dutch; Flemish" |
1169 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
1170 | |
7539 | 1171 #: src/about.c:176 |
1172 msgid "Norwegian" | |
1173 msgstr "Norwegisch" | |
1174 | |
7653 | 1175 #: src/about.c:177 src/about.c:205 |
6949 | 1176 msgid "Polish" |
1177 msgstr "Polnisch" | |
1178 | |
7539 | 1179 #: src/about.c:178 |
7365 | 1180 msgid "Portuguese" |
1181 msgstr "Portugiesisch" | |
1182 | |
7490 | 1183 #: src/about.c:179 |
7539 | 1184 msgid "Portuguese-Brazil" |
1185 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | |
1186 | |
1187 #: src/about.c:180 | |
6623 | 1188 msgid "Romanian" |
6949 | 1189 msgstr "Rumänisch" |
1190 | |
7653 | 1191 #: src/about.c:181 src/about.c:206 |
6949 | 1192 msgid "Russian" |
1193 msgstr "Russisch" | |
1194 | |
7539 | 1195 #: src/about.c:182 |
6655 | 1196 msgid "Serbian" |
1197 msgstr "Serbisch" | |
1198 | |
7653 | 1199 #: src/about.c:183 src/about.c:208 |
6655 | 1200 msgid "Swedish" |
1201 msgstr "Schwedisch" | |
1202 | |
7539 | 1203 #: src/about.c:184 |
7653 | 1204 msgid "Vietnamese" |
1205 msgstr "Vietnamesisch" | |
1206 | |
1207 #: src/about.c:184 | |
1208 msgid "Gnome Vi Team" | |
1209 msgstr "Gnome Vi Team" | |
1210 | |
1211 #: src/about.c:185 | |
7490 | 1212 msgid "Simplified Chinese" |
1213 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
1214 | |
7653 | 1215 #: src/about.c:186 |
6623 | 1216 msgid "Traditional Chinese" |
1217 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1218 | |
7653 | 1219 #: src/about.c:193 |
7490 | 1220 msgid "Past Translators" |
1221 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
7365 | 1222 |
7653 | 1223 #: src/about.c:194 |
7490 | 1224 msgid "Amharic" |
1225 msgstr "Amharisch" | |
1226 | |
7653 | 1227 #: src/about.c:195 |
6623 | 1228 msgid "Bulgarian" |
1229 msgstr "Bulgarisch" | |
1230 | |
7653 | 1231 #: src/about.c:201 |
6623 | 1232 msgid "Hebrew" |
1233 msgstr "Hebräisch" | |
1234 | |
7653 | 1235 #: src/about.c:203 |
6623 | 1236 msgid "Japanese" |
1237 msgstr "Japanisch" | |
1238 | |
7653 | 1239 #: src/about.c:207 |
6623 | 1240 msgid "Slovak" |
1241 msgstr "Slowakisch" | |
1242 | |
7653 | 1243 #: src/about.c:209 |
6623 | 1244 msgid "Chinese" |
1245 msgstr "Chinesisch" | |
1246 | |
7653 | 1247 #: src/about.c:222 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198 |
7129 | 1248 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6623 | 1249 msgid "Close" |
1250 msgstr "Schließen" | |
5116 | 1251 |
7653 | 1252 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
7129 | 1253 msgid "New passwords do not match." |
1254 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1255 | |
7365 | 1256 #: src/account.c:283 |
7129 | 1257 msgid "Fill out all fields completely." |
1258 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
1259 | |
7365 | 1260 #: src/account.c:308 |
7129 | 1261 msgid "Original password" |
1262 msgstr "Original-Paßwort" | |
1263 | |
7365 | 1264 #: src/account.c:314 |
7129 | 1265 msgid "New password" |
1266 msgstr "Neues Paßwort" | |
1267 | |
7365 | 1268 #: src/account.c:320 |
7129 | 1269 msgid "New password (again)" |
1270 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | |
1271 | |
7365 | 1272 #: src/account.c:325 |
7129 | 1273 #, c-format |
1274 msgid "Change password for %s" | |
1275 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | |
1276 | |
7365 | 1277 #: src/account.c:331 |
7129 | 1278 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1279 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | |
1280 | |
1281 #. * | |
1282 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1283 #. | |
7539 | 1284 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720 |
7653 | 1285 #: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1570 |
1286 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | |
7129 | 1287 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1288 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7653 | 1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2500 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 | |
1292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 src/request.h:852 | |
7129 | 1293 msgid "OK" |
1294 msgstr "OK" | |
1295 | |
1296 #. Cancel button. | |
7539 | 1297 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371 |
1298 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | |
1299 #: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721 | |
1300 #: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897 | |
7653 | 1301 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1571 |
1302 #: src/gtkblist.c:3506 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
7308 | 1303 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
7539 | 1304 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
7653 | 1305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7308 | 1307 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1308 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7653 | 1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 src/protocols/oscar/oscar.c:2501 |
1310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:2581 | |
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6234 | |
1312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 | |
1313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/oscar/oscar.c:6453 | |
1314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 | |
7308 | 1315 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
7129 | 1316 msgid "Cancel" |
1317 msgstr "Abbrechen" | |
1318 | |
7365 | 1319 #: src/account.c:361 |
7129 | 1320 #, c-format |
1321 msgid "Change user information for %s" | |
1322 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
1323 | |
7539 | 1324 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189 |
1325 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511 | |
7437 | 1326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
7129 | 1327 msgid "Save" |
1328 msgstr "Speichern" | |
1329 | |
6864 | 1330 #: src/away.c:208 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1331 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 1332 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
1333 | |
6864 | 1334 #: src/away.c:269 |
2060 | 1335 msgid "I'm Back!" |
4163 | 1336 msgstr "Ich bin zurück" |
1337 | |
6864 | 1338 #: src/away.c:368 |
3450 | 1339 msgid "New Away Message" |
7129 | 1340 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
3450 | 1341 |
6864 | 1342 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1343 msgid "Remove Away Message" |
7129 | 1344 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
4163 | 1345 |
6864 | 1346 #: src/away.c:583 |
1638 | 1347 msgid "Set All Away" |
7129 | 1348 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1349 | |
7653 | 1350 #: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267 |
5302 | 1351 msgid "Chats" |
1352 msgstr "Chats" | |
1353 | |
7653 | 1354 #: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2986 |
1355 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | |
6623 | 1356 msgid "Buddies" |
1357 msgstr "Buddies" | |
1358 | |
7653 | 1359 #: src/blist.c:1134 |
5302 | 1360 #, c-format |
1361 msgid "" | |
6321 | 1362 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1363 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1364 msgid_plural "" | |
6351 | 1365 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1366 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1367 msgstr[0] "" |
6949 | 1368 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " |
7129 | 1369 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
6321 | 1370 msgstr[1] "" |
7129 | 1371 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
5302 | 1372 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1373 | |
7653 | 1374 #: src/blist.c:1143 |
5824 | 1375 msgid "Group not removed" |
5302 | 1376 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1377 | |
7653 | 1378 #: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844 |
1379 #: src/protocols/jabber/auth.c:117 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | |
6623 | 1380 msgid "Unknown" |
1381 msgstr "Unbekannt" | |
1382 | |
7653 | 1383 #: src/blist.c:1516 |
5302 | 1384 msgid "Invalid Groupname" |
1385 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1386 | |
7653 | 1387 #: src/blist.c:2159 |
5302 | 1388 msgid "" |
1389 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1390 msgstr "" | |
7129 | 1391 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1392 "geladen." | |
1393 | |
7653 | 1394 #: src/blist.c:2161 |
5302 | 1395 msgid "Buddy List Error" |
7129 | 1396 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
5302 | 1397 |
7653 | 1398 #: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3398 |
4589 | 1399 msgid "" |
1400 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1401 "chat." | |
7129 | 1402 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
4589 | 1403 |
7539 | 1404 #: src/buddy_chat.c:326 |
1195 | 1405 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1406 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1407 |
7539 | 1408 #: src/buddy_chat.c:332 |
5347 | 1409 msgid "Buddy Chat" |
1410 msgstr "Buddy-Chat" | |
1411 | |
7539 | 1412 #: src/buddy_chat.c:342 |
1195 | 1413 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1414 msgstr "Chat betreten als:" |
1415 | |
4589 | 1416 #. Join button. |
7539 | 1417 #: src/buddy_chat.c:365 |
1195 | 1418 msgid "Join" |
4589 | 1419 msgstr "_Betreten" |
1420 | |
6623 | 1421 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6244 | 1422 #, c-format |
1423 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1424 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1425 | |
6623 | 1426 #: src/connection.c:122 |
1427 msgid "Registration Error" | |
1428 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1429 | |
7437 | 1430 #: src/connection.c:170 |
6244 | 1431 msgid "Connection Error" |
1432 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1433 | |
6623 | 1434 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1435 #, c-format |
1436 msgid "Enter password for %s" | |
1437 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1438 | |
7653 | 1439 #: src/conversation.c:327 |
4589 | 1440 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
7129 | 1441 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1442 | |
7653 | 1443 #: src/conversation.c:335 |
4589 | 1444 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1445 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1446 | |
7653 | 1447 #: src/conversation.c:1915 |
879 | 1448 #, c-format |
1783 | 1449 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1450 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1451 |
7653 | 1452 #: src/conversation.c:1918 |
4163 | 1453 #, c-format |
1454 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1455 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1456 | |
7653 | 1457 #: src/conversation.c:2003 |
1638 | 1458 #, c-format |
1783 | 1459 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1460 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1461 | |
7653 | 1462 #: src/conversation.c:2045 |
2947 | 1463 #, c-format |
1464 msgid "%s left the room (%s)." | |
1465 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1466 | |
7653 | 1467 #: src/conversation.c:2047 |
879 | 1468 #, c-format |
1783 | 1469 msgid "%s left the room." |
6623 | 1470 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1471 | |
7653 | 1472 #: src/conversation.c:2120 |
6441 | 1473 #, c-format |
1474 msgid "(+%d more)" | |
1475 msgstr "(+%d mehr)" | |
1476 | |
7653 | 1477 #: src/conversation.c:2122 |
6441 | 1478 #, c-format |
1479 msgid " left the room (%s)." | |
1480 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1481 | |
7653 | 1482 #: src/conversation.c:2404 |
4589 | 1483 msgid "Last created window" |
1484 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1485 | |
7653 | 1486 #: src/conversation.c:2406 |
4834 | 1487 msgid "New window" |
1488 msgstr "Neues Fenster" | |
1489 | |
7653 | 1490 #: src/conversation.c:2408 |
4589 | 1491 msgid "By group" |
1492 msgstr "Nach Gruppe" | |
1493 | |
7653 | 1494 #: src/conversation.c:2410 |
4589 | 1495 msgid "By account" |
1496 msgstr "Nach Konto" | |
1497 | |
7539 | 1498 #: src/dialogs.c:307 |
4834 | 1499 msgid "Warn User" |
1500 msgstr "Benutzer warnen" | |
1501 | |
7539 | 1502 #: src/dialogs.c:310 |
4589 | 1503 msgid "_Warn" |
1504 msgstr "_Warnen" | |
1505 | |
7539 | 1506 #: src/dialogs.c:326 |
4149 | 1507 #, c-format |
4163 | 1508 msgid "" |
1509 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1510 "\n" | |
1511 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1512 "harsher rate limiting.\n" | |
1513 msgstr "" | |
4589 | 1514 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1515 "\n" | |
7129 | 1516 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1517 "schlechtere Bewertung.\n" | |
1518 | |
7539 | 1519 #: src/dialogs.c:335 |
4163 | 1520 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1521 msgstr "_Anonym warnen?" |
1522 | |
7539 | 1523 #: src/dialogs.c:342 |
4163 | 1524 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
7129 | 1525 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1526 | |
7539 | 1527 #: src/dialogs.c:455 |
4589 | 1528 #, c-format |
1529 msgid "" | |
1530 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1531 msgstr "" | |
7129 | 1532 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1533 "fortsetzen?" | |
1534 | |
7539 | 1535 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 |
4589 | 1536 msgid "Remove Buddy" |
1537 msgstr "Buddy entfernen" | |
1538 | |
7539 | 1539 #: src/dialogs.c:467 |
5302 | 1540 #, c-format |
1541 msgid "" | |
1542 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1543 "continue?" | |
1544 msgstr "" | |
7129 | 1545 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
5302 | 1546 "fortsetzen?" |
1547 | |
7539 | 1548 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 |
5302 | 1549 msgid "Remove Chat" |
1550 msgstr "Chat Entfernen" | |
1551 | |
7539 | 1552 #: src/dialogs.c:479 |
5116 | 1553 #, c-format |
1554 msgid "" | |
1555 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1556 "list. Do you want to continue?" | |
1557 msgstr "" | |
1558 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
7129 | 1559 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1560 | |
7539 | 1561 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
5116 | 1562 msgid "Remove Group" |
1563 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1564 | |
7539 | 1565 #: src/dialogs.c:500 |
6864 | 1566 #, c-format |
1567 msgid "" | |
1568 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1569 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1570 msgstr "" | |
1571 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
7129 | 1572 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1573 | |
7539 | 1574 #: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504 |
6864 | 1575 msgid "Remove Contact" |
1576 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1577 | |
7539 | 1578 #: src/dialogs.c:652 |
4834 | 1579 msgid "New Message" |
1580 msgstr "Neue Nachricht" | |
1581 | |
7539 | 1582 #: src/dialogs.c:670 |
4163 | 1583 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1584 msgstr "" | |
1585 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1586 "wollen\n" | |
1587 | |
7539 | 1588 #: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763 |
4163 | 1589 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1590 msgstr "_Benutzername:" |
1591 | |
7539 | 1592 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358 |
4163 | 1593 msgid "_Account:" |
4589 | 1594 msgstr "_Konto:" |
1595 | |
7539 | 1596 #: src/dialogs.c:732 |
4834 | 1597 msgid "Get User Info" |
7308 | 1598 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
4834 | 1599 |
7539 | 1600 #: src/dialogs.c:751 |
4148 | 1601 msgid "" |
4163 | 1602 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1603 "view.\n" | |
4148 | 1604 msgstr "" |
4163 | 1605 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1606 | |
7653 | 1607 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
6623 | 1609 msgid "Set User Info" |
1610 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1611 | |
7539 | 1612 #: src/dialogs.c:854 |
4589 | 1613 #, c-format |
1614 msgid "Changing info for %s:" | |
1615 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1616 | |
7539 | 1617 #: src/dialogs.c:969 |
6655 | 1618 msgid "Insert Link" |
1619 msgstr "Link einfügen" | |
1620 | |
7539 | 1621 #: src/dialogs.c:971 |
4589 | 1622 msgid "Insert" |
1623 msgstr "Einfügen" | |
1624 | |
7539 | 1625 #: src/dialogs.c:993 |
4589 | 1626 msgid "" |
1627 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1628 "The description is optional.\n" | |
1629 msgstr "" | |
5236 | 1630 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1631 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1632 | |
7539 | 1633 #: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
7653 | 1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 |
6623 | 1635 msgid "URL" |
1636 msgstr "URL" | |
1637 | |
7539 | 1638 #: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
7490 | 1639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
6623 | 1640 msgid "Description" |
1641 msgstr "Beschreibung" | |
1642 | |
7539 | 1643 #: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1644 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1645 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1646 | |
7539 | 1647 #: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226 |
879 | 1648 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1649 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1650 | |
7539 | 1651 #: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337 |
4163 | 1652 msgid "Select Font" |
1653 msgstr "Schriftart wählen " | |
1654 | |
7539 | 1655 #: src/dialogs.c:1403 |
3450 | 1656 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1657 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1658 | |
7539 | 1659 #: src/dialogs.c:1405 |
3450 | 1660 msgid "" |
5302 | 1661 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1662 msgstr "" |
5302 | 1663 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1664 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1665 |
7539 | 1666 #: src/dialogs.c:1415 |
1638 | 1667 msgid "You cannot create an empty away message" |
7129 | 1668 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1669 | |
7539 | 1670 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488 |
469 | 1671 msgid "New away message" |
7129 | 1672 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1673 | |
7539 | 1674 #: src/dialogs.c:1498 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1675 msgid "Away title: " |
7129 | 1676 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1677 | |
7539 | 1678 #: src/dialogs.c:1546 |
4163 | 1679 msgid "Save & Use" |
1680 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1681 | |
7539 | 1682 #: src/dialogs.c:1550 |
4149 | 1683 msgid "Use" |
4163 | 1684 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1685 |
3450 | 1686 #. show everything |
7539 | 1687 #: src/dialogs.c:1699 |
879 | 1688 msgid "Smile!" |
7129 | 1689 msgstr "Lächeln!" |
1690 | |
7539 | 1691 #: src/dialogs.c:1717 |
5951 | 1692 msgid "Alias Chat" |
1693 msgstr "Chat-Alias" | |
1694 | |
7539 | 1695 #: src/dialogs.c:1717 |
7365 | 1696 msgid "Alias chat" |
1697 msgstr "Chat-Alias" | |
1698 | |
7539 | 1699 #: src/dialogs.c:1718 |
6351 | 1700 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1701 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1702 | |
7539 | 1703 #: src/dialogs.c:1734 |
7308 | 1704 msgid "Alias Contact" |
1705 msgstr "Kontakt-Alias" | |
1706 | |
7539 | 1707 #: src/dialogs.c:1734 |
7365 | 1708 msgid "Alias contact" |
1709 msgstr "Kontakt-Alias" | |
1710 | |
7539 | 1711 #: src/dialogs.c:1735 |
7308 | 1712 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1713 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Kontakt ein." | |
1714 | |
7539 | 1715 #: src/dialogs.c:1766 |
6351 | 1716 msgid "_Screenname" |
1717 msgstr "_Benutzername" | |
1718 | |
7653 | 1719 #: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:945 |
6351 | 1720 msgid "_Alias" |
1721 msgstr "_Alias" | |
1722 | |
7539 | 1723 #: src/dialogs.c:1775 |
6655 | 1724 msgid "Alias Buddy" |
1725 msgstr "Alias für Buddy" | |
1726 | |
7539 | 1727 #: src/dialogs.c:1776 |
7365 | 1728 msgid "Alias buddy" |
1729 msgstr "Alias für Buddy" | |
1730 | |
7539 | 1731 #: src/dialogs.c:1777 |
5116 | 1732 msgid "" |
1733 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1734 "your buddy list." |
5116 | 1735 msgstr "" |
1736 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
7129 | 1737 "diesen Kontakt in Ihrer Kontaktliste um." |
1738 | |
7539 | 1739 #: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820 |
4163 | 1740 #, c-format |
3450 | 1741 msgid "Couldn't write to %s." |
7129 | 1742 msgstr "Kann nicht an %s senden." |
1743 | |
7539 | 1744 #: src/dialogs.c:1844 |
4834 | 1745 msgid "Save Log File" |
1746 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1747 | |
7539 | 1748 #: src/dialogs.c:1872 |
4163 | 1749 #, c-format |
3450 | 1750 msgid "Couldn't remove file %s." |
7129 | 1751 msgstr "Kann die Datei %s nicht löschen." |
1752 | |
7539 | 1753 #: src/dialogs.c:1891 |
7365 | 1754 #, c-format |
1755 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1756 msgstr "" | |
1757 "Sie sind dabei, die Logdatei für %s zu löschen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1758 | |
7539 | 1759 #: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062 |
7437 | 1760 msgid "System Log" |
1761 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1762 | |
7539 | 1763 #: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895 |
7365 | 1764 msgid "Remove Log" |
1765 msgstr "Mitschnitt entfernen" | |
1766 | |
7539 | 1767 #: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083 |
4589 | 1768 #, c-format |
1769 msgid "Couldn't open log file %s." | |
7129 | 1770 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s nicht öffnen." |
1771 | |
7539 | 1772 #: src/dialogs.c:2060 |
4834 | 1773 #, c-format |
1774 msgid "Conversations with %s" | |
1775 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1776 | |
7653 | 1777 #: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
4589 | 1778 msgid "Date" |
1779 msgstr "Datum" | |
1780 | |
7539 | 1781 #: src/dialogs.c:2161 |
5824 | 1782 msgid "Log" |
1783 msgstr "Log" | |
1784 | |
7539 | 1785 #: src/dialogs.c:2184 |
1638 | 1786 msgid "Clear" |
4163 | 1787 msgstr "Löschen" |
1788 | |
6285 | 1789 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1790 #, c-format |
1791 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1792 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1793 | |
6285 | 1794 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1795 #, c-format |
1796 msgid "%s was not found.\n" | |
1797 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1798 | |
6285 | 1799 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1800 #, c-format |
1801 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
7129 | 1802 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1803 |
6285 | 1804 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1805 #, c-format |
1806 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
7129 | 1807 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1808 |
5116 | 1809 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1810 msgid "Expander Size" | |
1811 msgstr "Expander-Größe" | |
1812 | |
1813 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1814 msgid "Size of the expander arrow" | |
1815 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1816 | |
7490 | 1817 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1818 #, c-format |
1819 msgid "" | |
1820 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1821 "\n" | |
1822 " COMMANDS:\n" | |
1823 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1824 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1825 "\n" | |
1826 " OPTIONS:\n" | |
1827 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1828 msgstr "" | |
1829 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1830 "\n" | |
1831 " Kommandos:\n" | |
1832 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
7437 | 1833 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1834 "\n" |
1835 " OPTIONEN:\n" | |
1836 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1837 | |
7490 | 1838 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1839 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1840 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1841 | |
7490 | 1842 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1843 msgid "" |
1844 "\n" | |
1845 "Using AIM: URIs:\n" | |
1846 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1847 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1848 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1849 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1850 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1851 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1852 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1853 "with no message:\n" | |
7490 | 1854 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
5116 | 1855 "\n" |
1856 "Joining a chat:\n" | |
7490 | 1857 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" |
5116 | 1858 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1859 "\n" | |
1860 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
7490 | 1861 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
5116 | 1862 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1863 msgstr "" | |
1864 "\n" | |
1865 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1866 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1867 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1868 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1869 "senden \n" | |
7437 | 1870 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muß \n" |
6655 | 1871 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" |
7437 | 1872 "Anführungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" |
1873 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anführungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1874 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl öffnet nur ein Gespräch \n" | |
6655 | 1875 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" |
7437 | 1876 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" |
5116 | 1877 "\n" |
1878 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
7437 | 1879 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PinguinRaum'\n" |
5116 | 1880 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" |
1881 "\n" | |
7437 | 1882 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" |
1883 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" | |
1884 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" | |
1885 | |
7490 | 1886 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1887 msgid "" |
1888 "\n" | |
1889 "Close running copy of Gaim\n" | |
1890 msgstr "" | |
1891 "\n" | |
1892 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1893 | |
4596 | 1894 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1895 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1896 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
7129 | 1897 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend. " |
4596 | 1898 |
7653 | 1899 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
4589 | 1900 msgid "boring default" |
6321 | 1901 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1902 |
7653 | 1903 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2166 |
6193 | 1904 msgid "Alphabetical" |
1905 msgstr "Alphabetisch" | |
1906 | |
7653 | 1907 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2167 |
6193 | 1908 msgid "By status" |
1909 msgstr "Nach Status" | |
1910 | |
7653 | 1911 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2168 |
6193 | 1912 msgid "By log size" |
1913 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1914 | |
7653 | 1915 #: src/gaimrc.c:1548 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1916 #, c-format |
1638 | 1917 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1918 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1919 | |
7194 | 1920 #: src/gtkaccount.c:287 |
5951 | 1921 #, c-format |
1922 msgid "" | |
1923 "<b>File:</b> %s\n" | |
1924 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1925 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1926 msgstr "" | |
1927 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1928 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1929 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1930 | |
7653 | 1931 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6623 | 1932 msgid "Buddy Icon" |
1933 msgstr "Buddy-Icon" | |
1934 | |
5824 | 1935 #. Build the login options frame. |
7194 | 1936 #: src/gtkaccount.c:369 |
5824 | 1937 msgid "Login Options" |
1938 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1939 | |
7194 | 1940 #: src/gtkaccount.c:386 |
5824 | 1941 msgid "Protocol:" |
1942 msgstr "Protokoll:" | |
1943 | |
7194 | 1944 #: src/gtkaccount.c:391 |
5824 | 1945 msgid "Screenname:" |
1946 msgstr "Benutzername:" | |
1947 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1948 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7365 | 1949 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
6623 | 1950 msgid "Password:" |
1951 msgstr "Paßwort:" | |
1952 | |
7653 | 1953 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3457 |
7129 | 1954 msgid "Alias:" |
1955 msgstr "Alias:" | |
1956 | |
7194 | 1957 #: src/gtkaccount.c:473 |
5824 | 1958 msgid "Remember password" |
1959 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1960 | |
1961 #. Build the user options frame. | |
7194 | 1962 #: src/gtkaccount.c:527 |
5824 | 1963 msgid "User Options" |
1964 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1965 | |
7194 | 1966 #: src/gtkaccount.c:540 |
7129 | 1967 msgid "New mail notifications" |
1968 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
5824 | 1969 |
7194 | 1970 #: src/gtkaccount.c:549 |
7129 | 1971 msgid "Buddy icon file:" |
1972 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1973 | |
7194 | 1974 #: src/gtkaccount.c:558 |
5951 | 1975 msgid "_Browse" |
6623 | 1976 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1977 |
7194 | 1978 #: src/gtkaccount.c:564 |
5951 | 1979 msgid "_Reset" |
1980 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1981 |
1982 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1983 #: src/gtkaccount.c:626 |
5824 | 1984 #, c-format |
1985 msgid "%s Options" | |
1986 msgstr "%s Einstellungen" | |
1987 | |
1988 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1989 #: src/gtkaccount.c:747 |
5824 | 1990 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1991 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1992 | |
1993 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1994 #: src/gtkaccount.c:754 |
5824 | 1995 msgid "No Proxy" |
1996 msgstr "Kein Proxy" | |
1997 | |
6193 | 1998 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1999 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 2000 msgid "HTTP" |
2001 msgstr "HTTP" | |
2002 | |
5824 | 2003 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2004 #: src/gtkaccount.c:768 |
5824 | 2005 msgid "SOCKS 4" |
2006 msgstr "SOCKS 4" | |
2007 | |
2008 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2009 #: src/gtkaccount.c:775 |
5824 | 2010 msgid "SOCKS 5" |
2011 msgstr "SOCKS 5" | |
2012 | |
6655 | 2013 #. Use Environmental Settings |
7365 | 2014 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
6655 | 2015 msgid "Use Environmental Settings" |
2016 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
2017 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2018 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 2019 msgid "you can see the butterflies mating" |
2020 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 2021 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2022 #: src/gtkaccount.c:819 |
5824 | 2023 msgid "If you look real closely" |
2024 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
2025 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2026 #: src/gtkaccount.c:835 |
5824 | 2027 msgid "Proxy Options" |
2028 msgstr "Proxy-Optionen" | |
2029 | |
7365 | 2030 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
5824 | 2031 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 2032 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 2033 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2034 #: src/gtkaccount.c:860 |
6193 | 2035 msgid "_Host:" |
2036 msgstr "_Host:" | |
2037 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2038 #: src/gtkaccount.c:864 |
5824 | 2039 msgid "_Port:" |
2040 msgstr "_Port:" | |
2041 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2042 #: src/gtkaccount.c:872 |
5824 | 2043 msgid "_Username:" |
2044 msgstr "_Benutzer:" | |
2045 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
2046 #: src/gtkaccount.c:877 |
5824 | 2047 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 2048 msgstr "_Paßwort:" |
2049 | |
7490 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1218 |
5824 | 2051 msgid "Add Account" |
2052 msgstr "Konto hinzufügen" | |
2053 | |
7490 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1220 |
5824 | 2055 msgid "Modify Account" |
2056 msgstr "Konto bearbeiten" | |
2057 | |
2058 #. Add the disclosure | |
7490 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1244 |
5824 | 2060 msgid "Show more options" |
7129 | 2061 msgstr "Zeige weitere Optionen" |
2062 | |
7490 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1245 |
5824 | 2064 msgid "Show fewer options" |
2065 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
2066 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2067 #. Register button |
7653 | 2068 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2069 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2070 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2071 |
7490 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1617 |
5824 | 2073 #, c-format |
2074 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2075 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
2076 | |
7539 | 2077 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
5824 | 2078 msgid "Delete" |
2079 msgstr "Löschen" | |
2080 | |
7490 | 2081 #: src/gtkaccount.c:1734 |
7129 | 2082 msgid "Screen Name" |
2083 msgstr "Benutzername" | |
2084 | |
7653 | 2085 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | |
2087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
7129 | 2088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6623 | 2089 msgid "Online" |
2090 msgstr "Online" | |
2091 | |
7490 | 2092 #: src/gtkaccount.c:1775 |
5824 | 2093 msgid "Protocol" |
2094 msgstr "Protokoll" | |
2095 | |
7490 | 2096 #: src/gtkaccount.c:2065 |
7129 | 2097 #, c-format |
2098 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
2099 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | |
2100 | |
7490 | 2101 #: src/gtkaccount.c:2079 |
7129 | 2102 msgid "" |
2103 "\n" | |
2104 "\n" | |
2105 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
2106 msgstr "" | |
2107 "\n" | |
2108 "\n" | |
2109 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
2110 | |
7490 | 2111 #: src/gtkaccount.c:2083 |
7129 | 2112 msgid "Gaim - Information" |
2113 msgstr "Gaim - Information" | |
2114 | |
7490 | 2115 #: src/gtkaccount.c:2087 |
7129 | 2116 msgid "Add buddy to your list?" |
2117 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
2118 | |
7653 | 2119 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3505 src/gtkconv.c:1271 |
2120 #: src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:4326 src/gtkrequest.c:200 | |
2121 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2737 | |
7129 | 2122 msgid "Add" |
2123 msgstr "Hinzufügen" | |
2124 | |
7437 | 2125 #: src/gtkblist.c:811 |
6864 | 2126 msgid "_Get Info" |
7308 | 2127 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" |
2128 | |
7437 | 2129 #: src/gtkblist.c:814 |
6864 | 2130 msgid "_IM" |
2131 msgstr "_Nachricht" | |
2132 | |
7437 | 2133 #: src/gtkblist.c:816 |
6864 | 2134 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2135 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2136 | |
7437 | 2137 #: src/gtkblist.c:818 |
6864 | 2138 msgid "View _Log" |
2139 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2140 | |
7653 | 2141 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:928 src/gtkblist.c:950 |
6864 | 2142 msgid "_Remove" |
2143 msgstr "_Entfernen" | |
2144 | |
7653 | 2145 #: src/gtkblist.c:903 |
5824 | 2146 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2147 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2148 | |
7653 | 2149 #: src/gtkblist.c:905 |
6503 | 2150 msgid "Add a C_hat" |
2151 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2152 |
7653 | 2153 #: src/gtkblist.c:907 |
7308 | 2154 msgid "_Delete Group" |
2155 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2156 | |
7653 | 2157 #: src/gtkblist.c:909 |
5302 | 2158 msgid "_Rename" |
2159 msgstr "_Umbenennen" | |
2160 | |
7653 | 2161 #: src/gtkblist.c:921 |
7308 | 2162 msgid "_Join" |
2163 msgstr "_Betreten" | |
2164 | |
7653 | 2165 #: src/gtkblist.c:923 |
5951 | 2166 msgid "Auto-Join" |
7129 | 2167 msgstr "Automatisch beitreten" |
2168 | |
7653 | 2169 #: src/gtkblist.c:947 src/gtkblist.c:982 |
6864 | 2170 msgid "_Collapse" |
2171 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2172 | |
7653 | 2173 #: src/gtkblist.c:987 |
6864 | 2174 msgid "_Expand" |
2175 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2176 |
2177 #. Buddies menu | |
7653 | 2178 #: src/gtkblist.c:1520 |
5302 | 2179 msgid "/_Buddies" |
2180 msgstr "/_Buddies" | |
2181 | |
7653 | 2182 #: src/gtkblist.c:1521 |
5302 | 2183 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2184 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2185 |
7653 | 2186 #: src/gtkblist.c:1522 |
5302 | 2187 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2188 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2189 | |
7653 | 2190 #: src/gtkblist.c:1523 |
7308 | 2191 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2192 msgstr "/Buddies/_Benutzer-Info abrufen..." | |
2193 | |
7653 | 2194 #: src/gtkblist.c:1525 |
7308 | 2195 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
7653 | 2196 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2197 | |
2198 #: src/gtkblist.c:1526 | |
6441 | 2199 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
7129 | 2200 msgstr "/Buddies/Zeige leere _Gruppen" |
2201 | |
7653 | 2202 #: src/gtkblist.c:1527 |
6428 | 2203 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2204 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2205 | |
7653 | 2206 #: src/gtkblist.c:1528 |
6441 | 2207 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
7129 | 2208 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2209 | |
7653 | 2210 #: src/gtkblist.c:1529 |
5302 | 2211 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2212 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2213 |
7653 | 2214 #: src/gtkblist.c:1531 |
6428 | 2215 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2216 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2217 | |
7653 | 2218 #: src/gtkblist.c:1532 |
5302 | 2219 msgid "/Buddies/_Quit" |
2220 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2221 | |
2222 #. Tools | |
7653 | 2223 #: src/gtkblist.c:1535 |
5302 | 2224 msgid "/_Tools" |
2225 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2226 | |
7653 | 2227 #: src/gtkblist.c:1536 |
5302 | 2228 msgid "/Tools/_Away" |
2229 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2230 | |
7653 | 2231 #: src/gtkblist.c:1537 |
7308 | 2232 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2233 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2234 | |
7653 | 2235 #: src/gtkblist.c:1538 |
7308 | 2236 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2237 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2238 | |
7653 | 2239 #: src/gtkblist.c:1540 |
6428 | 2240 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2241 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2242 | |
7653 | 2243 #: src/gtkblist.c:1541 |
6441 | 2244 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
7129 | 2245 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen..." |
2246 | |
7653 | 2247 #: src/gtkblist.c:1542 |
6441 | 2248 msgid "/Tools/Preferences" |
2249 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2250 | |
7653 | 2251 #: src/gtkblist.c:1543 |
5824 | 2252 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
7129 | 2253 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2254 | |
7653 | 2255 #: src/gtkblist.c:1545 |
5824 | 2256 msgid "/Tools/View System _Log" |
2257 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2258 |
2259 #. Help | |
7653 | 2260 #: src/gtkblist.c:1548 |
5302 | 2261 msgid "/_Help" |
2262 msgstr "/_Hilfe" | |
2263 | |
7653 | 2264 #: src/gtkblist.c:1549 |
6441 | 2265 msgid "/Help/Online _Help" |
2266 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2267 |
7653 | 2268 #: src/gtkblist.c:1550 |
6441 | 2269 msgid "/Help/_Debug Window" |
2270 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2271 | |
7653 | 2272 #: src/gtkblist.c:1551 |
5824 | 2273 msgid "/Help/_About" |
7129 | 2274 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2275 | |
7653 | 2276 #: src/gtkblist.c:1567 |
7129 | 2277 msgid "Rename Group" |
2278 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
2279 | |
7653 | 2280 #: src/gtkblist.c:1567 |
7129 | 2281 msgid "New group name" |
2282 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
2283 | |
7653 | 2284 #: src/gtkblist.c:1568 |
7129 | 2285 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2286 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
2287 | |
7653 | 2288 #: src/gtkblist.c:1596 |
5302 | 2289 #, c-format |
2290 msgid "" | |
2291 "\n" | |
2292 "<b>Account:</b> %s" | |
2293 msgstr "" | |
2294 "\n" | |
2295 "<b>Konto:</b> %s" | |
2296 | |
7653 | 2297 #: src/gtkblist.c:1657 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 |
6623 | 2298 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2299 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2300 | |
7653 | 2301 #: src/gtkblist.c:1669 |
5302 | 2302 #, c-format |
2303 msgid "%d%%" | |
2304 msgstr "%d%%" | |
2305 | |
7653 | 2306 #: src/gtkblist.c:1684 |
5302 | 2307 msgid "" |
2308 "\n" | |
2309 "<b>Account:</b>" | |
2310 msgstr "" | |
2311 "\n" | |
2312 "<b>Konto:</b>" | |
2313 | |
7653 | 2314 #: src/gtkblist.c:1685 |
7308 | 2315 msgid "" |
2316 "\n" | |
2317 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2318 msgstr "" | |
2319 "\n" | |
2320 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | |
2321 | |
7653 | 2322 #: src/gtkblist.c:1686 |
5302 | 2323 msgid "" |
2324 "\n" | |
2325 "<b>Alias:</b>" | |
2326 msgstr "" | |
2327 "\n" | |
2328 "<b>Alias:</b>" | |
2329 | |
7653 | 2330 #: src/gtkblist.c:1687 |
5302 | 2331 msgid "" |
2332 "\n" | |
2333 "<b>Nickname:</b>" | |
2334 msgstr "" | |
2335 "\n" | |
2336 "<b>Spitzname:</b>" | |
2337 | |
7653 | 2338 #: src/gtkblist.c:1688 |
5302 | 2339 msgid "" |
2340 "\n" | |
2341 "<b>Idle:</b>" | |
2342 msgstr "" | |
2343 "\n" | |
2344 "<b>Untätig:</b>" | |
2345 | |
7653 | 2346 #: src/gtkblist.c:1689 |
5302 | 2347 msgid "" |
2348 "\n" | |
2349 "<b>Warned:</b>" | |
2350 msgstr "" | |
2351 "\n" | |
2352 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2353 | |
7653 | 2354 #: src/gtkblist.c:1691 |
5302 | 2355 msgid "" |
2356 "\n" | |
2357 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2358 msgstr "" | |
2359 "\n" | |
2360 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2361 | |
7653 | 2362 #: src/gtkblist.c:1692 |
5824 | 2363 msgid "" |
2364 "\n" | |
2365 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2366 msgstr "" | |
2367 "\n" | |
2368 "<b>Status</b>: großartig" | |
2369 | |
7653 | 2370 #: src/gtkblist.c:1693 |
5824 | 2371 msgid "" |
2372 "\n" | |
2373 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2374 msgstr "" | |
2375 "\n" | |
2376 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2377 | |
7653 | 2378 #: src/gtkblist.c:1961 |
5302 | 2379 #, c-format |
2380 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
7129 | 2381 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2382 | |
7653 | 2383 #: src/gtkblist.c:1963 |
5302 | 2384 #, c-format |
2385 msgid "Idle (%dm) " | |
7129 | 2386 msgstr "Untätig (%dm) " |
2387 | |
7653 | 2388 #: src/gtkblist.c:1968 |
5302 | 2389 #, c-format |
2390 msgid "Warned (%d%%) " | |
2391 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2392 | |
7653 | 2393 #: src/gtkblist.c:1971 |
5824 | 2394 msgid "Offline " |
2395 msgstr "Offline " | |
2396 | |
7653 | 2397 #: src/gtkblist.c:2164 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
5824 | 2398 msgid "None" |
2399 msgstr "Kein" | |
2400 | |
7653 | 2401 #: src/gtkblist.c:2231 |
5302 | 2402 msgid "/Tools/Away" |
2403 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2404 | |
7653 | 2405 #: src/gtkblist.c:2234 |
5302 | 2406 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2407 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2408 | |
7653 | 2409 #: src/gtkblist.c:2237 |
5302 | 2410 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2411 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2412 | |
2413 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2414 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2415 #. | |
7653 | 2416 #: src/gtkblist.c:2323 |
5302 | 2417 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2418 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2419 | |
7653 | 2420 #: src/gtkblist.c:2325 |
5302 | 2421 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2422 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2423 | |
7653 | 2424 #: src/gtkblist.c:2343 src/gtkconv.c:1230 |
5302 | 2425 msgid "IM" |
2426 msgstr "Nachricht" | |
2427 | |
7653 | 2428 #: src/gtkblist.c:2349 |
5302 | 2429 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2430 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2431 | |
7653 | 2432 #: src/gtkblist.c:2352 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6623 | 2433 msgid "Get Info" |
2434 msgstr "Benutzer-Info" | |
2435 | |
7653 | 2436 #: src/gtkblist.c:2358 |
5302 | 2437 msgid "Get information on the selected buddy" |
7308 | 2438 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2439 | |
7653 | 2440 #: src/gtkblist.c:2361 src/protocols/oscar/oscar.c:3131 |
6623 | 2441 msgid "Chat" |
2442 msgstr "Chat" | |
2443 | |
7653 | 2444 #: src/gtkblist.c:2366 |
5302 | 2445 msgid "Join a chat room" |
2446 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2447 | |
7653 | 2448 #: src/gtkblist.c:2374 |
5302 | 2449 msgid "Set an away message" |
7129 | 2450 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2451 | |
7653 | 2452 #: src/gtkblist.c:3080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2164 |
7129 | 2453 msgid "Add Buddy" |
2454 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
2455 | |
7653 | 2456 #: src/gtkblist.c:3103 |
7129 | 2457 msgid "" |
2458 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2459 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2460 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2461 msgstr "" | |
2462 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | |
2463 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
2464 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | |
2465 "immer es möglich ist.\n" | |
2466 | |
7653 | 2467 #: src/gtkblist.c:3125 src/main.c:289 |
7194 | 2468 msgid "Screen Name:" |
2469 msgstr "Benutzername:" | |
2470 | |
7653 | 2471 #: src/gtkblist.c:3151 src/gtkblist.c:3468 |
7194 | 2472 msgid "Group:" |
2473 msgstr "Gruppe:" | |
7129 | 2474 |
2475 #. Set up stuff for the account box | |
7653 | 2476 #: src/gtkblist.c:3160 src/gtkblist.c:3438 |
7194 | 2477 msgid "Account:" |
2478 msgstr "Konto:" | |
2479 | |
7653 | 2480 #: src/gtkblist.c:3405 |
7129 | 2481 msgid "Add Chat" |
2482 msgstr "Chat hinzufügen" | |
2483 | |
7653 | 2484 #: src/gtkblist.c:3428 |
7129 | 2485 msgid "" |
2486 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2487 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2488 msgstr "" | |
2489 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
2490 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | |
2491 | |
7653 | 2492 #: src/gtkblist.c:3502 |
7129 | 2493 msgid "Add Group" |
2494 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
2495 | |
7653 | 2496 #: src/gtkblist.c:3502 |
7129 | 2497 msgid "Add a new group" |
2498 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
2499 | |
7653 | 2500 #: src/gtkblist.c:3503 |
7129 | 2501 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2502 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
2503 | |
7653 | 2504 #: src/gtkblist.c:4004 |
5951 | 2505 msgid "No actions available" |
2506 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2507 | |
7437 | 2508 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2509 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2510 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2511 |
7437 | 2512 #: src/gtkconn.c:137 |
5824 | 2513 msgid "Signon: " |
2514 msgstr "Anmeldung: " | |
2515 | |
7437 | 2516 #: src/gtkconn.c:195 |
5824 | 2517 msgid "Signon" |
7653 | 2518 msgstr "Anmeldung" |
5824 | 2519 |
7437 | 2520 #: src/gtkconn.c:208 |
5824 | 2521 msgid "Cancel All" |
2522 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2523 | |
7653 | 2524 #: src/gtkconn.c:409 |
2525 #, c-format | |
2526 msgid "" | |
2527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2528 "\n" | |
2529 "%s\n" | |
2530 "%s" | |
2531 msgstr "" | |
2532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s wurde nicht verbunden oder " | |
2533 "abgemeldet.</span>\n" | |
2534 "\n" | |
2535 "%s\n" | |
2536 "%s" | |
2537 | |
2538 #: src/gtkconn.c:411 | |
6469 | 2539 msgid "Reason Unknown." |
2540 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2541 | |
7653 | 2542 #: src/gtkconn.c:420 |
7437 | 2543 msgid "Reconnect" |
2544 msgstr "Neu verbinden" | |
2545 | |
7653 | 2546 #: src/gtkconn.c:459 |
7437 | 2547 msgid "Account" |
2548 msgstr "Konto" | |
2549 | |
7653 | 2550 #: src/gtkconn.c:467 |
7437 | 2551 msgid "Time" |
2552 msgstr "Zeit" | |
2553 | |
7539 | 2554 #: src/gtkconv.c:185 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2555 msgid "That file already exists" |
6244 | 2556 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2557 |
7539 | 2558 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2559 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2560 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2561 |
7539 | 2562 #: src/gtkconv.c:241 |
7129 | 2563 #, c-format |
2564 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2565 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
2566 | |
7539 | 2567 #: src/gtkconv.c:311 |
5824 | 2568 msgid "Gaim - Insert Image" |
2569 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2570 | |
7539 | 2571 #: src/gtkconv.c:615 |
5824 | 2572 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2573 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2574 | |
2575 #. Put our happy label in it. | |
7539 | 2576 #: src/gtkconv.c:643 |
5824 | 2577 msgid "" |
2578 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2579 "invite message." | |
2580 msgstr "" | |
2581 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
7129 | 2582 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2583 | |
7539 | 2584 #: src/gtkconv.c:664 |
5824 | 2585 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2586 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2587 |
7539 | 2588 #: src/gtkconv.c:684 |
5824 | 2589 msgid "_Message:" |
6623 | 2590 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2591 |
7539 | 2592 #: src/gtkconv.c:780 |
7308 | 2593 msgid "" |
2594 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2595 "</span>" | |
2596 msgstr "" | |
2597 "<span weight='bold' size='larger'>Geben Sie eine Suchanfrage ein\n" | |
2598 "</span>" | |
2599 | |
7539 | 2600 #: src/gtkconv.c:787 |
7308 | 2601 msgid "Search term: " |
2602 msgstr "Suchwort:" | |
2603 | |
7653 | 2604 #: src/gtkconv.c:1238 |
5951 | 2605 msgid "Un-Ignore" |
7129 | 2606 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2607 | |
7653 | 2608 #: src/gtkconv.c:1240 src/gtkprefs.c:774 |
5951 | 2609 msgid "Ignore" |
2610 msgstr "Ignorieren" | |
2611 | |
2612 #. Info button | |
7653 | 2613 #: src/gtkconv.c:1249 src/gtkconv.c:3179 |
5951 | 2614 msgid "Info" |
2615 msgstr "Info" | |
2616 | |
7653 | 2617 #: src/gtkconv.c:1258 |
6623 | 2618 msgid "Get Away Msg" |
7129 | 2619 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2620 | |
7653 | 2621 #: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3162 src/gtkconv.c:4311 |
7539 | 2622 #: src/gtkrequest.c:201 |
5951 | 2623 msgid "Remove" |
2624 msgstr "Entfernen" | |
2625 | |
7653 | 2626 #: src/gtkconv.c:2404 |
5824 | 2627 msgid "User is typing..." |
2628 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2629 | |
7653 | 2630 #: src/gtkconv.c:2412 |
5824 | 2631 msgid "User has typed something and paused" |
7129 | 2632 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
5824 | 2633 |
2634 #. Build the Send As menu | |
7653 | 2635 #: src/gtkconv.c:2515 |
5824 | 2636 msgid "_Send As" |
2637 msgstr "Ab_schicken als" | |
2638 | |
7653 | 2639 #: src/gtkconv.c:2937 |
5951 | 2640 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2641 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2642 | |
5824 | 2643 #. Conversation menu |
7653 | 2644 #: src/gtkconv.c:2954 |
5824 | 2645 msgid "/_Conversation" |
2646 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2647 | |
7653 | 2648 #: src/gtkconv.c:2956 |
6655 | 2649 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2650 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2651 | |
7653 | 2652 #: src/gtkconv.c:2958 |
7308 | 2653 msgid "/Conversation/View _Log" |
2654 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | |
2655 | |
7653 | 2656 #: src/gtkconv.c:2959 |
7308 | 2657 msgid "/Conversation/Search..." |
2658 msgstr "/Unterhaltung/Suchen..." | |
2659 | |
7653 | 2660 #: src/gtkconv.c:2963 |
6655 | 2661 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2662 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2663 | |
7653 | 2664 #: src/gtkconv.c:2965 |
5951 | 2665 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2666 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2667 | |
7653 | 2668 #: src/gtkconv.c:2967 |
5951 | 2669 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
7308 | 2670 msgstr "/Unterhaltung/_Benutzer-Info abrufen..." |
2671 | |
7653 | 2672 #: src/gtkconv.c:2969 |
5951 | 2673 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2674 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2675 | |
7653 | 2676 #: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:2975 |
2677 msgid "/Conversation/Send _File..." | |
2678 msgstr "/Unterhaltung/_Datei versenden..." | |
2679 | |
7539 | 2680 #: src/gtkconv.c:2980 |
5824 | 2681 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2682 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2683 | |
7539 | 2684 #: src/gtkconv.c:2982 |
5824 | 2685 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
7129 | 2686 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2687 | |
7539 | 2688 #: src/gtkconv.c:2987 |
6321 | 2689 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2690 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2691 | |
7539 | 2692 #: src/gtkconv.c:2989 |
6655 | 2693 msgid "/Conversation/_Block..." |
2694 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2695 | |
7539 | 2696 #: src/gtkconv.c:2991 |
5951 | 2697 msgid "/Conversation/_Add..." |
2698 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2699 | |
7539 | 2700 #: src/gtkconv.c:2993 |
5951 | 2701 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2702 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2703 | |
7539 | 2704 #: src/gtkconv.c:2998 |
5824 | 2705 msgid "/Conversation/_Close" |
2706 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2707 | |
2708 #. Options | |
7539 | 2709 #: src/gtkconv.c:3002 |
5824 | 2710 msgid "/_Options" |
2711 msgstr "/_Optionen" | |
2712 | |
7539 | 2713 #: src/gtkconv.c:3003 |
5824 | 2714 msgid "/Options/Enable _Logging" |
7129 | 2715 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2716 | |
7539 | 2717 #: src/gtkconv.c:3004 |
5824 | 2718 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
7129 | 2719 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2720 | |
7539 | 2721 #: src/gtkconv.c:3005 |
7365 | 2722 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2723 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | |
2724 | |
7539 | 2725 #: src/gtkconv.c:3047 |
7308 | 2726 msgid "/Conversation/View Log" |
2727 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | |
2728 | |
7539 | 2729 #: src/gtkconv.c:3052 |
5951 | 2730 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2731 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2732 | |
7539 | 2733 #: src/gtkconv.c:3056 |
5951 | 2734 msgid "/Conversation/Alias..." |
2735 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2736 | |
7539 | 2737 #: src/gtkconv.c:3060 |
5951 | 2738 msgid "/Conversation/Get Info..." |
7308 | 2739 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..." |
2740 | |
7539 | 2741 #: src/gtkconv.c:3064 |
5951 | 2742 msgid "/Conversation/Invite..." |
2743 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2744 | |
7653 | 2745 #: src/gtkconv.c:3068 src/gtkconv.c:3072 |
2746 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2747 msgstr "/Unterhaltung/Datei versenden..." | |
2748 | |
2749 #: src/gtkconv.c:3078 | |
5824 | 2750 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2751 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2752 | |
7653 | 2753 #: src/gtkconv.c:3082 |
5824 | 2754 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2755 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2756 | |
7539 | 2757 #: src/gtkconv.c:3088 |
7653 | 2758 msgid "/Conversation/Warn..." |
2759 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2760 | |
2761 #: src/gtkconv.c:3092 | |
2762 msgid "/Conversation/Block..." | |
2763 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2764 | |
2765 #: src/gtkconv.c:3096 | |
5951 | 2766 msgid "/Conversation/Add..." |
2767 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2768 | |
7653 | 2769 #: src/gtkconv.c:3100 |
5951 | 2770 msgid "/Conversation/Remove..." |
2771 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2772 | |
7653 | 2773 #: src/gtkconv.c:3106 |
5824 | 2774 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2775 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2776 | |
7653 | 2777 #: src/gtkconv.c:3109 |
5824 | 2778 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2779 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2780 | |
7653 | 2781 #: src/gtkconv.c:3112 |
7365 | 2782 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2783 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | |
2784 | |
5824 | 2785 #. From right to left... |
2786 #. Send button | |
7653 | 2787 #: src/gtkconv.c:3136 src/gtkconv.c:3138 src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3238 |
2788 #: src/gtkconv.c:6021 | |
5824 | 2789 msgid "Send" |
2790 msgstr "Abschicken" | |
2791 | |
7653 | 2792 #: src/gtkconv.c:3159 src/gtkconv.c:4329 |
5824 | 2793 msgid "Add the user to your buddy list" |
7129 | 2794 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2795 | |
7653 | 2796 #: src/gtkconv.c:3165 src/gtkconv.c:4314 |
5824 | 2797 msgid "Remove the user from your buddy list" |
7129 | 2798 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" |
5824 | 2799 |
2800 #. Warn button | |
7653 | 2801 #: src/gtkconv.c:3172 |
5824 | 2802 msgid "Warn" |
2803 msgstr "Warnen" | |
2804 | |
7653 | 2805 #: src/gtkconv.c:3176 |
5824 | 2806 msgid "Warn the user" |
2807 msgstr "Benutzer warnen" | |
2808 | |
7653 | 2809 #: src/gtkconv.c:3183 src/gtkconv.c:3621 |
5824 | 2810 msgid "Get the user's information" |
2811 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2812 | |
6441 | 2813 #. Block button |
7653 | 2814 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2815 msgid "Block" |
2816 msgstr "Sperren" | |
2817 | |
7653 | 2818 #: src/gtkconv.c:3190 |
5824 | 2819 msgid "Block the user" |
2820 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2821 | |
2822 #. Invite | |
7653 | 2823 #: src/gtkconv.c:3248 src/gtkconv.c:6024 |
5824 | 2824 msgid "Invite" |
2825 msgstr "Einladen" | |
2826 | |
7653 | 2827 #: src/gtkconv.c:3251 |
5824 | 2828 msgid "Invite a user" |
2829 msgstr "Benutzer einladen" | |
2830 | |
7653 | 2831 #: src/gtkconv.c:3290 |
5824 | 2832 msgid "Bold" |
2833 msgstr "Fett" | |
2834 | |
7653 | 2835 #: src/gtkconv.c:3301 |
5824 | 2836 msgid "Italic" |
2837 msgstr "Kursiv" | |
2838 | |
7653 | 2839 #: src/gtkconv.c:3312 |
5824 | 2840 msgid "Underline" |
2841 msgstr "Unterstrichen" | |
2842 | |
7653 | 2843 #: src/gtkconv.c:3328 |
7129 | 2844 msgid "Larger font size" |
2845 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2846 | |
7653 | 2847 #: src/gtkconv.c:3340 |
7129 | 2848 msgid "Normal font size" |
2849 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2850 | |
7653 | 2851 #: src/gtkconv.c:3352 |
5824 | 2852 msgid "Smaller font size" |
2853 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2854 | |
7653 | 2855 #: src/gtkconv.c:3369 |
5824 | 2856 msgid "Font Face" |
2857 msgstr "Schriftart" | |
2858 | |
7653 | 2859 #: src/gtkconv.c:3381 |
5824 | 2860 msgid "Foreground font color" |
2861 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2862 | |
7653 | 2863 #: src/gtkconv.c:3393 |
5824 | 2864 msgid "Background color" |
2865 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2866 | |
7653 | 2867 #: src/gtkconv.c:3408 |
5824 | 2868 msgid "Insert image" |
2869 msgstr "Bild einfügen" | |
2870 | |
7653 | 2871 #: src/gtkconv.c:3419 |
5824 | 2872 msgid "Insert link" |
2873 msgstr "Link einfügen" | |
2874 | |
7653 | 2875 #: src/gtkconv.c:3430 |
5824 | 2876 msgid "Insert smiley" |
2877 msgstr "Smiley einfügen" | |
2878 | |
7653 | 2879 #: src/gtkconv.c:3490 |
5824 | 2880 msgid "Topic:" |
2881 msgstr "Thema:" | |
2882 | |
2883 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7653 | 2884 #: src/gtkconv.c:3541 |
5824 | 2885 msgid "0 people in room" |
7129 | 2886 msgstr "0 Personen im Raum" |
2887 | |
7653 | 2888 #: src/gtkconv.c:3598 |
5824 | 2889 msgid "IM the user" |
2890 msgstr "IM des Benutzers" | |
2891 | |
7653 | 2892 #: src/gtkconv.c:3610 |
5824 | 2893 msgid "Ignore the user" |
2894 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2895 | |
7653 | 2896 #: src/gtkconv.c:4127 |
5824 | 2897 msgid "Close conversation" |
2898 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2899 | |
7653 | 2900 #: src/gtkconv.c:4714 src/gtkconv.c:4746 src/gtkconv.c:4867 src/gtkconv.c:4934 |
5824 | 2901 #, c-format |
2902 msgid "%d person in room" | |
2903 msgid_plural "%d people in room" | |
2904 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2905 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2906 | |
7653 | 2907 #: src/gtkconv.c:5268 |
7308 | 2908 msgid "Animate" |
2909 msgstr "Animieren" | |
2910 | |
7653 | 2911 #: src/gtkconv.c:5273 |
5824 | 2912 msgid "Hide Icon" |
2913 msgstr "Icon verbergen" | |
2914 | |
7653 | 2915 #: src/gtkconv.c:5279 |
5824 | 2916 msgid "Save Icon As..." |
2917 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2918 | |
7653 | 2919 #: src/gtkconv.c:5758 src/gtkconv.c:5761 |
6441 | 2920 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2921 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2922 | |
6623 | 2923 #: src/gtkdebug.c:133 |
2924 msgid "Debug Window" | |
2925 msgstr "Debug-Fenster" | |
2926 | |
2927 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2928 msgid "Pause" | |
2929 msgstr "Pause" | |
2930 | |
2931 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2932 msgid "Timestamps" | |
2933 msgstr "Zeitstempel" | |
2934 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2935 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2936 #, c-format |
2937 msgid "%.2f KB/s" | |
2938 msgstr "%.2f KB/s" | |
2939 | |
6285 | 2940 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2941 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2942 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2943 | |
6285 | 2944 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2945 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2946 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2947 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2948 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2949 msgid "Progress" |
2950 msgstr "Fortschritt" | |
2951 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2952 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2953 msgid "Filename" |
2954 msgstr "Dateiname" | |
2955 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2956 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2957 msgid "Size" |
2958 msgstr "Größe" | |
2959 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2960 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2961 msgid "Remaining" |
2962 msgstr "Verbleibend" | |
2963 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2964 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2965 msgid "Filename:" |
2966 msgstr "Dateiname:" | |
2967 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2968 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2969 msgid "Status:" |
2970 msgstr "Status:" | |
2971 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2972 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2973 msgid "Speed:" |
2974 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2975 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2976 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2977 msgid "Time Elapsed:" |
2978 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2979 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2980 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2981 msgid "Time Remaining:" |
2982 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2983 | |
6285 | 2984 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2985 msgid "_Keep the dialog open" |
2986 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2987 | |
6285 | 2988 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2989 msgid "_Clear finished transfers" |
7129 | 2990 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
5824 | 2991 |
2992 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2993 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2994 msgid "Show download details" |
2995 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2996 | |
6285 | 2997 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2998 msgid "Hide download details" |
2999 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
3000 | |
3001 #. Pause button | |
6285 | 3002 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 3003 msgid "_Pause" |
3004 msgstr "_Pause" | |
3005 | |
3006 #. Resume button | |
6285 | 3007 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 3008 msgid "_Resume" |
3009 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
3010 | |
6285 | 3011 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 3012 msgid "That file does not exist." |
3013 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
3014 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3015 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 3016 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3017 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
3018 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3019 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 3020 msgid "That file already exists." |
3021 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
3022 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3023 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 3024 msgid "Gaim - Open..." |
3025 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
3026 | |
7308 | 3027 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6623 | 3028 msgid "Gaim - Save As..." |
3029 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
3030 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3031 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 3032 #, c-format |
3033 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
3034 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
3035 | |
7437 | 3036 #: src/gtkimhtml.c:614 |
7194 | 3037 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3038 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | |
3039 | |
7437 | 3040 #: src/gtkimhtml.c:626 |
5824 | 3041 msgid "_Copy Link Location" |
3042 msgstr "_Kopiere den Link" | |
3043 | |
7437 | 3044 #: src/gtkimhtml.c:636 |
5824 | 3045 msgid "_Open Link in Browser" |
3046 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
3047 | |
7437 | 3048 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
5824 | 3049 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3050 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3051 "Defaulting to PNG." |
5824 | 3052 msgstr "" |
7129 | 3053 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
5824 | 3054 "Standard-Dateityp PNG." |
3055 | |
7437 | 3056 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
5824 | 3057 #, c-format |
3058 msgid "Error saving image: %s" | |
3059 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
3060 | |
7437 | 3061 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3062 msgid "Save Image" |
6244 | 3063 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3064 |
7437 | 3065 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
5824 | 3066 msgid "_Save Image..." |
3067 msgstr "Bild _speichern..." | |
3068 | |
7539 | 3069 #: src/gtklog.c:244 |
7490 | 3070 msgid "Conversations with" |
3071 msgstr "Unterhaltung mit" | |
3072 | |
3073 #: src/gtknotify.c:211 | |
5824 | 3074 #, c-format |
3075 msgid "%s has %d new message." | |
3076 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3077 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
3078 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
3079 | |
7490 | 3080 #: src/gtknotify.c:219 |
5824 | 3081 #, c-format |
3082 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3083 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
3084 | |
7490 | 3085 #: src/gtknotify.c:224 |
5824 | 3086 #, c-format |
3087 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3088 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
3089 | |
7490 | 3090 #: src/gtknotify.c:228 |
5824 | 3091 #, c-format |
3092 msgid "" | |
3093 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3094 "\n" | |
3095 "%s%s%s%s" | |
3096 msgstr "" | |
3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
3098 "\n" | |
3099 "%s%s%s%s" | |
3100 | |
7490 | 3101 #: src/gtknotify.c:243 |
5824 | 3102 #, c-format |
3103 msgid "" | |
3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3105 "\n" | |
3106 "%s" | |
3107 msgstr "" | |
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
3109 "\n" | |
3110 "%s" | |
3111 | |
7490 | 3112 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
7194 | 3113 msgid "Unable to open URL" |
3114 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
3115 | |
7490 | 3116 #: src/gtknotify.c:429 |
7194 | 3117 msgid "" |
3118 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3119 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | |
3120 | |
7490 | 3121 #: src/gtknotify.c:446 |
7194 | 3122 #, c-format |
3123 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3124 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
3125 | |
7490 | 3126 #: src/gtknotify.c:453 |
7194 | 3127 #, c-format |
3128 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3129 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
3130 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3131 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 3132 msgid "Select a file" |
3133 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
3134 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3135 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 3136 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3137 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
3138 | |
3139 #. "New Buddy Pounce" | |
7308 | 3140 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5824 | 3141 msgid "New Buddy Pounce" |
3142 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
3143 | |
7308 | 3144 #: src/gtkpounce.c:333 |
5824 | 3145 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3146 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
3147 | |
3148 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7308 | 3149 #: src/gtkpounce.c:351 |
5824 | 3150 msgid "Pounce Who" |
3151 msgstr "Wen alarmieren" | |
3152 | |
7308 | 3153 #: src/gtkpounce.c:377 |
5824 | 3154 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 3155 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 3156 |
3157 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7308 | 3158 #: src/gtkpounce.c:399 |
5824 | 3159 msgid "Pounce When" |
3160 msgstr "Wann alarmieren" | |
3161 | |
7308 | 3162 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
5824 | 3163 msgid "Sign on" |
3164 msgstr "Anmeldung" | |
3165 | |
7308 | 3166 #: src/gtkpounce.c:409 |
5824 | 3167 msgid "Sign off" |
3168 msgstr "Abmeldung" | |
3169 | |
7308 | 3170 #: src/gtkpounce.c:413 |
5824 | 3171 msgid "Return from away" |
7129 | 3172 msgstr "Wieder anwesend" |
3173 | |
7437 | 3174 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
3175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
6623 | 3176 msgid "Idle" |
7129 | 3177 msgstr "Untätig" |
6623 | 3178 |
7308 | 3179 #: src/gtkpounce.c:417 |
5824 | 3180 msgid "Return from idle" |
7129 | 3181 msgstr "Wieder aktiv" |
5824 | 3182 |
7308 | 3183 #: src/gtkpounce.c:419 |
5824 | 3184 msgid "Buddy starts typing" |
3185 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
3186 | |
7308 | 3187 #: src/gtkpounce.c:421 |
5824 | 3188 msgid "Buddy stops typing" |
3189 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
3190 | |
3191 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7308 | 3192 #: src/gtkpounce.c:450 |
5824 | 3193 msgid "Pounce Action" |
3194 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3195 | |
7308 | 3196 #: src/gtkpounce.c:457 |
5824 | 3197 msgid "Open an IM window" |
3198 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
3199 | |
7308 | 3200 #: src/gtkpounce.c:458 |
5824 | 3201 msgid "Popup notification" |
3202 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3203 | |
7308 | 3204 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 3205 msgid "Send a message" |
3206 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3207 | |
7308 | 3208 #: src/gtkpounce.c:460 |
5824 | 3209 msgid "Execute a command" |
3210 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3211 | |
7308 | 3212 #: src/gtkpounce.c:461 |
5824 | 3213 msgid "Play a sound" |
3214 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3215 | |
7308 | 3216 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5951 | 3217 msgid "Browse" |
3218 msgstr "Auswählen" | |
3219 | |
7437 | 3220 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 |
5824 | 3221 msgid "Test" |
3222 msgstr "Testen" | |
3223 | |
7308 | 3224 #: src/gtkpounce.c:551 |
5824 | 3225 msgid "_Save this pounce after activation" |
3226 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3227 | |
3228 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7308 | 3229 #: src/gtkpounce.c:745 |
5824 | 3230 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3231 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3232 | |
7308 | 3233 #: src/gtkpounce.c:786 |
5951 | 3234 #, c-format |
3235 msgid "%s has started typing to you" | |
7129 | 3236 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3237 |
7308 | 3238 #: src/gtkpounce.c:787 |
5951 | 3239 #, c-format |
3240 msgid "%s has signed on" | |
7129 | 3241 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
5951 | 3242 |
7308 | 3243 #: src/gtkpounce.c:788 |
5951 | 3244 #, c-format |
3245 msgid "%s has returned from being idle" | |
7129 | 3246 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" |
5951 | 3247 |
7308 | 3248 #: src/gtkpounce.c:789 |
5951 | 3249 #, c-format |
3250 msgid "%s has returned from being away" | |
7129 | 3251 msgstr "%s ist wieder anwesend" |
5951 | 3252 |
7308 | 3253 #: src/gtkpounce.c:790 |
5951 | 3254 #, c-format |
3255 msgid "%s has stopped typing to you" | |
7129 | 3256 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3257 |
7308 | 3258 #: src/gtkpounce.c:791 |
5951 | 3259 #, c-format |
3260 msgid "%s has signed off" | |
7129 | 3261 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
5951 | 3262 |
7308 | 3263 #: src/gtkpounce.c:792 |
5951 | 3264 #, c-format |
3265 msgid "%s has become idle" | |
7129 | 3266 msgstr "%s wurde untätig" |
5951 | 3267 |
7308 | 3268 #: src/gtkpounce.c:794 |
5951 | 3269 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3270 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3271 | |
7129 | 3272 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3273 msgid "Interface Options" |
3274 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3275 | |
7129 | 3276 #: src/gtkprefs.c:375 |
4589 | 3277 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
7129 | 3278 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3279 | |
3280 #: src/gtkprefs.c:561 | |
4589 | 3281 msgid "" |
3282 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3283 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3284 msgstr "" | |
7129 | 3285 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3286 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3287 | |
3288 #: src/gtkprefs.c:594 | |
4589 | 3289 msgid "Icon" |
3290 msgstr "Icon" | |
3291 | |
7129 | 3292 #: src/gtkprefs.c:668 |
4208 | 3293 msgid "Style" |
3294 msgstr "Stil" | |
3295 | |
7129 | 3296 #: src/gtkprefs.c:669 |
4208 | 3297 msgid "_Bold" |
4589 | 3298 msgstr "Fett (_B)" |
3299 | |
7129 | 3300 #: src/gtkprefs.c:671 |
5347 | 3301 msgid "_Italics" |
3302 msgstr "Kurs_iv" | |
3303 | |
7129 | 3304 #: src/gtkprefs.c:673 |
5951 | 3305 msgid "_Underline" |
3306 msgstr "_Unterstrichen" | |
3307 | |
7129 | 3308 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3309 msgid "_Strikethrough" |
3310 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3311 |
7129 | 3312 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3313 msgid "Face" |
3314 msgstr "Schriftart" | |
3315 | |
7129 | 3316 #: src/gtkprefs.c:681 |
3450 | 3317 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3318 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3319 | |
7129 | 3320 #: src/gtkprefs.c:698 |
4149 | 3321 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3322 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3323 | |
7129 | 3324 #: src/gtkprefs.c:711 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3325 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3326 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3327 |
7129 | 3328 #: src/gtkprefs.c:715 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3329 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3330 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3331 |
7129 | 3332 #: src/gtkprefs.c:734 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3333 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3334 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3335 |
7365 | 3336 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3337 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3338 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3339 |
7129 | 3340 #: src/gtkprefs.c:763 |
6949 | 3341 msgid "Show graphical _smileys" |
3342 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3343 | |
7129 | 3344 #: src/gtkprefs.c:765 |
6949 | 3345 msgid "Show _timestamp on messages" |
7129 | 3346 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3347 | |
3348 #: src/gtkprefs.c:767 | |
6949 | 3349 msgid "Show _URLs as links" |
3350 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
4589 | 3351 |
7129 | 3352 #: src/gtkprefs.c:771 |
6949 | 3353 msgid "_Highlight misspelled words" |
7129 | 3354 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3355 | |
3356 #: src/gtkprefs.c:775 | |
4149 | 3357 msgid "Ignore c_olors" |
7129 | 3358 msgstr "Schrift_farben ignorieren" |
3359 | |
3360 #: src/gtkprefs.c:777 | |
4149 | 3361 msgid "Ignore font _faces" |
7129 | 3362 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3363 | |
3364 #: src/gtkprefs.c:779 | |
4149 | 3365 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3366 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3367 | |
7129 | 3368 #: src/gtkprefs.c:792 |
5347 | 3369 msgid "Send Message" |
3370 msgstr "Nachricht senden" | |
3371 | |
7129 | 3372 #: src/gtkprefs.c:793 |
5824 | 3373 msgid "Enter _sends message" |
7129 | 3374 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3375 | |
3376 #: src/gtkprefs.c:795 | |
6949 | 3377 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
7129 | 3378 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3379 | |
3380 #: src/gtkprefs.c:798 | |
6949 | 3381 msgid "Window Closing" |
3382 msgstr "Fenster schließen" | |
3383 | |
7129 | 3384 #: src/gtkprefs.c:799 |
6949 | 3385 msgid "_Escape closes window" |
3386 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
6193 | 3387 |
3388 #: src/gtkprefs.c:802 | |
7129 | 3389 msgid "Insertions" |
3390 msgstr "Einfügungen" | |
3391 | |
3392 #: src/gtkprefs.c:803 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3393 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3394 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3395 |
7129 | 3396 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3397 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3398 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3399 | |
7365 | 3400 #: src/gtkprefs.c:821 |
5824 | 3401 msgid "Buddy List Sorting" |
7129 | 3402 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3403 | |
7365 | 3404 #: src/gtkprefs.c:830 |
5824 | 3405 msgid "Sorting:" |
3406 msgstr "Sortierung:" | |
3407 | |
7365 | 3408 #: src/gtkprefs.c:835 |
5116 | 3409 msgid "Buddy List Toolbar" |
7129 | 3410 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3411 | |
7365 | 3412 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
5347 | 3413 msgid "Show _buttons as:" |
3414 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3415 | |
7365 | 3416 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5347 | 3417 msgid "Pictures" |
3418 msgstr "nur Bilder" | |
3419 | |
7365 | 3420 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
5116 | 3421 msgid "Text" |
3422 msgstr "Text" | |
3423 | |
7365 | 3424 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5116 | 3425 msgid "Pictures and text" |
3426 msgstr "Bilder und Text" | |
3427 | |
7365 | 3428 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
4654 | 3429 msgid "_Raise window on events" |
3430 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3431 | |
7365 | 3432 #: src/gtkprefs.c:848 |
5116 | 3433 msgid "Group Display" |
3434 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3435 | |
7365 | 3436 #: src/gtkprefs.c:849 |
5116 | 3437 msgid "Show _numbers in groups" |
3438 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3439 | |
7365 | 3440 #: src/gtkprefs.c:852 |
3450 | 3441 msgid "Buddy Display" |
3442 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3443 | |
7365 | 3444 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
4834 | 3445 msgid "Show buddy _icons" |
3446 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3447 | |
7365 | 3448 #: src/gtkprefs.c:855 |
3450 | 3449 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3450 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3451 | |
7365 | 3452 #: src/gtkprefs.c:857 |
3453 msgid "Show idle _times" | |
3454 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | |
3455 | |
7194 | 3456 #: src/gtkprefs.c:859 |
5116 | 3457 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3458 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3459 | |
7365 | 3460 #: src/gtkprefs.c:884 |
4589 | 3461 msgid "_Placement:" |
3462 msgstr "_Platzierung:" | |
3463 | |
7365 | 3464 #: src/gtkprefs.c:891 |
5824 | 3465 msgid "Send _URLs as Links" |
3466 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3467 | |
7365 | 3468 #: src/gtkprefs.c:894 |
3469 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3470 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkprefs.c:897 | |
5824 | 3473 msgid "Tab Options" |
3474 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3475 | |
7365 | 3476 #: src/gtkprefs.c:899 |
6469 | 3477 msgid "_Tab Placement:" |
3478 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3479 | |
7365 | 3480 #: src/gtkprefs.c:901 |
5824 | 3481 msgid "Top" |
3482 msgstr "Oben" | |
3483 | |
7365 | 3484 #: src/gtkprefs.c:902 |
7194 | 3485 msgid "Bottom" |
3486 msgstr "Unten" | |
3487 | |
7365 | 3488 #: src/gtkprefs.c:903 |
7194 | 3489 msgid "Left" |
3490 msgstr "Links" | |
5824 | 3491 |
7365 | 3492 #: src/gtkprefs.c:904 |
5824 | 3493 msgid "Right" |
3494 msgstr "Rechts" | |
3495 | |
7365 | 3496 #: src/gtkprefs.c:910 |
5824 | 3497 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
7129 | 3498 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3499 | |
7365 | 3500 #: src/gtkprefs.c:913 |
7129 | 3501 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
4589 | 3502 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3503 | |
7365 | 3504 #: src/gtkprefs.c:923 |
3505 msgid "Show _close button on tabs" | |
3506 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | |
3507 | |
7194 | 3508 #: src/gtkprefs.c:934 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3509 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3510 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3511 |
7365 | 3512 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
3450 | 3513 msgid "Window" |
4163 | 3514 msgstr "Fenster" |
3515 | |
7365 | 3516 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5347 | 3517 msgid "New window _width:" |
3518 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3519 | |
7365 | 3520 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
5347 | 3521 msgid "New window _height:" |
3522 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3523 | |
7365 | 3524 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5302 | 3525 msgid "_Entry field height:" |
3526 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3527 | |
7365 | 3528 #: src/gtkprefs.c:982 |
6949 | 3529 msgid "Hide window on _send" |
3530 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3531 | |
7365 | 3532 #: src/gtkprefs.c:986 |
6428 | 3533 msgid "Buddy Icons" |
3534 msgstr "Buddy-Icons" | |
3535 | |
7365 | 3536 #: src/gtkprefs.c:989 |
6428 | 3537 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3538 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3539 | |
7365 | 3540 #: src/gtkprefs.c:993 |
3450 | 3541 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3542 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3543 | |
7365 | 3544 #: src/gtkprefs.c:995 |
5116 | 3545 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3546 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3547 | |
7365 | 3548 #: src/gtkprefs.c:998 |
7194 | 3549 msgid "Typing Notification" |
3550 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | |
3551 | |
7365 | 3552 #: src/gtkprefs.c:999 |
3450 | 3553 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
7129 | 3554 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3555 | |
7365 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1039 |
6193 | 3557 msgid "Tab Completion" |
3558 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3559 | |
7365 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1040 |
7129 | 3561 msgid "_Tab-complete nicks" |
3562 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3563 | |
7365 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1042 |
7129 | 3565 msgid "_Old-style tab completion" |
3566 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3567 | |
7365 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1046 |
5824 | 3569 msgid "_Show people joining in window" |
3570 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3571 | |
7365 | 3572 #: src/gtkprefs.c:1048 |
5824 | 3573 msgid "_Show people leaving in window" |
3574 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3575 | |
7365 | 3576 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3450 | 3577 msgid "Co_lorize screennames" |
7129 | 3578 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3579 | |
7365 | 3580 #: src/gtkprefs.c:1094 |
6193 | 3581 msgid "Proxy Type" |
3582 msgstr "Proxy-Typ" | |
3583 | |
7365 | 3584 #: src/gtkprefs.c:1097 |
4208 | 3585 msgid "No proxy" |
3586 msgstr "Kein Proxy" | |
3587 | |
7365 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3589 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3590 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3591 |
7365 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3450 | 3593 msgid "_Host" |
4589 | 3594 msgstr "_Host" |
3595 | |
7365 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
7653 | 3597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 src/protocols/msn/msn.c:1656 |
7437 | 3598 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6623 | 3599 msgid "Port" |
3600 msgstr "Port" | |
3601 | |
7365 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3450 | 3603 msgid "_User" |
4589 | 3604 msgstr "_Benutzer" |
3605 | |
7365 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3450 | 3607 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3608 msgstr "_Paßwort" |
3609 | |
7365 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1214 |
7194 | 3611 msgid "Opera" |
3612 msgstr "Opera" | |
3613 | |
7365 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1215 |
7194 | 3615 msgid "Netscape" |
3616 msgstr "Netscape" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3617 |
7365 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1216 |
7194 | 3619 msgid "Mozilla" |
3620 msgstr "Mozilla" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3621 |
7365 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1217 |
7194 | 3623 msgid "Konqueror" |
3624 msgstr "Konqueror" | |
6655 | 3625 |
7365 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1218 |
5347 | 3627 msgid "Galeon" |
3628 msgstr "Galeon" | |
3629 | |
7365 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1227 |
4589 | 3631 msgid "Manual" |
3632 msgstr "Manuell" | |
3633 | |
7365 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1268 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3635 msgid "Browser Selection" |
7129 | 3636 msgstr "Browserauswahl" |
3637 | |
7365 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6469 | 3639 msgid "_Browser:" |
3640 msgstr "_Browser:" | |
3641 | |
7365 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1282 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3643 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3644 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3645 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3646 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3647 msgstr "" |
6244 | 3648 "_Manuell:\n" |
3649 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3650 |
7365 | 3651 #: src/gtkprefs.c:1303 |
4163 | 3652 msgid "Browser Options" |
3653 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3654 | |
7365 | 3655 #: src/gtkprefs.c:1304 |
4163 | 3656 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3657 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3658 | |
7437 | 3659 #: src/gtkprefs.c:1320 |
7194 | 3660 msgid "Message Logs" |
3661 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3662 | |
7437 | 3663 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3664 msgid "Log _Format:" | |
3665 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
7129 | 3666 |
7365 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1327 |
7437 | 3668 msgid "_Log all instant messages" |
3669 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | |
3670 | |
3671 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3672 msgid "Log all c_hats" | |
3673 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | |
3674 | |
3675 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
7194 | 3676 msgid "Sound Options" |
3677 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3678 | |
7437 | 3679 #: src/gtkprefs.c:1385 |
7129 | 3680 msgid "_No sounds when you log in" |
3681 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3682 | |
7437 | 3683 #: src/gtkprefs.c:1387 |
7129 | 3684 msgid "_Sounds while away" |
3685 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3686 | |
7437 | 3687 #: src/gtkprefs.c:1391 |
7194 | 3688 msgid "Sound Method" |
3689 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3690 | |
7437 | 3691 #: src/gtkprefs.c:1392 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3692 msgid "_Method:" |
6244 | 3693 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3694 |
7437 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1394 |
4208 | 3696 msgid "Console beep" |
4589 | 3697 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3698 | |
7437 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1396 |
4589 | 3700 msgid "Automatic" |
3701 msgstr "Automatisch" | |
3702 | |
7437 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1403 |
6469 | 3704 msgid "Command" |
3705 msgstr "Kommando" | |
3706 | |
7437 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1413 |
6244 | 3708 #, c-format |
1783 | 3709 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3710 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3711 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3712 msgstr "" |
6244 | 3713 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3714 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3715 |
7437 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3450 | 3717 msgid "_Sending messages removes away status" |
7129 | 3718 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3719 | |
7437 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3450 | 3721 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3722 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3723 | |
7437 | 3724 #: src/gtkprefs.c:1473 |
5236 | 3725 msgid "Auto-response" |
3726 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3727 | |
7437 | 3728 #: src/gtkprefs.c:1476 |
5236 | 3729 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3730 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3731 |
7437 | 3732 #: src/gtkprefs.c:1479 |
5824 | 3733 msgid "_Send auto-response" |
3734 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3735 | |
7437 | 3736 #: src/gtkprefs.c:1481 |
5236 | 3737 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3738 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3739 | |
7437 | 3740 #: src/gtkprefs.c:1483 |
7129 | 3741 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3742 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3743 | |
7437 | 3744 #: src/gtkprefs.c:1493 |
4163 | 3745 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3746 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3747 |
7437 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1496 |
4163 | 3749 msgid "Gaim usage" |
3750 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3751 | |
7437 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4163 | 3753 msgid "X usage" |
3754 msgstr "X-Benutzung" | |
3755 | |
7437 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4163 | 3757 msgid "Windows usage" |
3758 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3759 | |
7437 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1509 |
5302 | 3761 msgid "Auto-away" |
3762 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3763 | |
7437 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3450 | 3765 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3766 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3767 | |
7437 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4163 | 3769 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3770 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3771 |
7437 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1519 |
4163 | 3773 msgid "Away m_essage:" |
7129 | 3774 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3775 | |
7437 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1581 |
4163 | 3777 #, c-format |
3778 msgid "" | |
3779 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3780 "\n" | |
3781 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3782 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3783 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3784 msgstr "" | |
3785 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3786 "\n" | |
4654 | 3787 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3788 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3789 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3790 | |
7437 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1586 |
4163 | 3792 #, c-format |
3793 msgid "" | |
3794 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3795 "\n" | |
3796 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3797 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3798 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3799 msgstr "" | |
3800 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3801 "\n" | |
3802 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3803 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3804 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3805 | |
7437 | 3806 #: src/gtkprefs.c:1767 |
4589 | 3807 msgid "Load" |
3808 msgstr "Laden" | |
3809 | |
7653 | 3810 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3811 #: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
6623 | 3812 msgid "Name" |
3813 msgstr "Name" | |
3814 | |
7437 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4163 | 3816 msgid "Details" |
3817 msgstr "Details" | |
3818 | |
7437 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1948 |
4834 | 3820 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3821 msgstr "Sound-Auswahl" |
3822 | |
7437 | 3823 #: src/gtkprefs.c:2055 |
4589 | 3824 msgid "Play" |
3825 msgstr "Abspielen" | |
3826 | |
7437 | 3827 #: src/gtkprefs.c:2062 |
4589 | 3828 msgid "Event" |
3829 msgstr "Ereignis" | |
3830 | |
7437 | 3831 #: src/gtkprefs.c:2085 |
5951 | 3832 msgid "Reset" |
3833 msgstr "Zurücksetzen" | |
3834 | |
7437 | 3835 #: src/gtkprefs.c:2089 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3836 msgid "Choose..." |
4163 | 3837 msgstr "Auswählen..." |
3838 | |
7437 | 3839 #: src/gtkprefs.c:2223 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3840 msgid "_Edit" |
4589 | 3841 msgstr "_Bearbeiten" |
3842 | |
7437 | 3843 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3844 msgid "Interface" |
4163 | 3845 msgstr "Schnittstelle" |
3846 | |
7437 | 3847 #: src/gtkprefs.c:2260 |
7194 | 3848 msgid "Smiley Themes" |
3849 msgstr "Smiley-Themen" | |
3850 | |
7437 | 3851 #: src/gtkprefs.c:2261 |
7194 | 3852 msgid "Fonts" |
3853 msgstr "Schriftarten" | |
6655 | 3854 |
7437 | 3855 #: src/gtkprefs.c:2262 |
7194 | 3856 msgid "Message Text" |
3857 msgstr "Nachrichtentext" | |
6655 | 3858 |
7437 | 3859 #: src/gtkprefs.c:2263 |
4834 | 3860 msgid "Shortcuts" |
3861 msgstr "Kürzel" | |
3862 | |
7437 | 3863 #: src/gtkprefs.c:2266 |
4834 | 3864 msgid "IMs" |
3865 msgstr "IMs" | |
4654 | 3866 |
7437 | 3867 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3868 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3869 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3870 |
4589 | 3871 #. We use the registered default browser in windows |
7437 | 3872 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3873 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3874 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3875 |
7437 | 3876 #: src/gtkprefs.c:2273 |
7194 | 3877 msgid "Logging" |
3878 msgstr "Mitschnitt" | |
3879 | |
7437 | 3880 #: src/gtkprefs.c:2274 |
7194 | 3881 msgid "Sounds" |
3882 msgstr "Sounds" | |
6655 | 3883 |
7437 | 3884 #: src/gtkprefs.c:2275 |
7194 | 3885 msgid "Sound Events" |
3886 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
6655 | 3887 |
7437 | 3888 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3889 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3890 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3891 | |
7437 | 3892 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3893 msgid "Away Messages" |
7129 | 3894 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3895 | |
7437 | 3896 #: src/gtkprefs.c:2280 |
4163 | 3897 msgid "Plugins" |
3898 msgstr "Plugins" | |
3899 | |
6441 | 3900 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3901 msgid "Allow all users to contact me" | |
7129 | 3902 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3903 |
3904 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3905 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
7129 | 3906 msgstr "" |
3907 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
6441 | 3908 |
3909 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3910 msgid "Allow only the users below" | |
7129 | 3911 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3912 |
3913 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3914 msgid "Block all users" | |
3915 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3918 msgid "Block the users below" | |
3919 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3920 | |
6655 | 3921 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3922 msgid "Privacy" |
3923 msgstr "Privatsphäre" | |
3924 | |
6655 | 3925 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3926 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
7129 | 3927 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
6441 | 3928 |
3929 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3930 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3931 msgid "Set privacy for:" |
3932 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3933 | |
6655 | 3934 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3935 msgid "Permit User" |
3936 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3937 | |
6655 | 3938 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3939 msgid "Type a user you permit to contact you." |
7129 | 3940 msgstr "" |
3941 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
3942 "schicken." | |
6441 | 3943 |
6655 | 3944 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3945 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3946 msgstr "" | |
7129 | 3947 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
3948 "Nachrichten zu schicken." | |
6441 | 3949 |
6655 | 3950 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3951 msgid "Permit" |
3952 msgstr "Zulassen" | |
3953 | |
6655 | 3954 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3955 #, c-format |
3956 msgid "Allow %s to contact you?" | |
7129 | 3957 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
6441 | 3958 |
6655 | 3959 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3960 #, c-format |
3961 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3962 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3963 | |
6655 | 3964 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3965 msgid "Block User" |
3966 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3967 | |
6655 | 3968 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3969 msgid "Type a user to block." |
3970 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3971 | |
6655 | 3972 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3973 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3974 msgstr "" | |
3975 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3976 | |
6655 | 3977 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3978 #, c-format |
3979 msgid "Block %s?" | |
3980 msgstr "%s sperren?" | |
3981 | |
6655 | 3982 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3983 #, c-format |
3984 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3985 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3986 | |
6623 | 3987 #. * |
3988 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3989 #. | |
7539 | 3990 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3991 msgid "Yes" |
3992 msgstr "Ja" | |
3993 | |
7539 | 3994 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3995 msgid "No" |
3996 msgstr "Nein" | |
3997 | |
7539 | 3998 #: src/gtkrequest.c:197 |
5824 | 3999 msgid "Apply" |
4000 msgstr "Anwenden" | |
4001 | |
7490 | 4002 #: src/gtksound.c:61 |
5824 | 4003 msgid "Buddy logs in" |
7129 | 4004 msgstr "Buddy meldet sich an" |
5824 | 4005 |
6623 | 4006 #: src/gtksound.c:62 |
7490 | 4007 msgid "Buddy logs out" |
4008 msgstr "Buddy meldet sich ab" | |
6623 | 4009 |
5951 | 4010 #: src/gtksound.c:63 |
7490 | 4011 msgid "Message received" |
4012 msgstr "Nachricht empfangen" | |
4013 | |
4014 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 4015 msgid "Message received begins conversation" |
7129 | 4016 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
6244 | 4017 |
5951 | 4018 #: src/gtksound.c:65 |
7490 | 4019 msgid "Message sent" |
4020 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 4021 |
5951 | 4022 #: src/gtksound.c:66 |
7490 | 4023 msgid "Person enters chat" |
4024 msgstr "Person betritt den Chat" | |
4025 | |
4026 #: src/gtksound.c:67 | |
6623 | 4027 msgid "Person leaves chat" |
4028 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 4029 |
7490 | 4030 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 4031 msgid "You talk in chat" |
7129 | 4032 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
5824 | 4033 |
7490 | 4034 #: src/gtksound.c:69 |
5824 | 4035 msgid "Others talk in chat" |
7129 | 4036 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
5824 | 4037 |
7490 | 4038 #: src/gtksound.c:72 |
5824 | 4039 msgid "Someone says your name in chat" |
7129 | 4040 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
5824 | 4041 |
7490 | 4042 #: src/gtksound.c:156 |
5824 | 4043 #, c-format |
4044 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4045 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
4046 | |
7490 | 4047 #: src/gtksound.c:172 |
5824 | 4048 msgid "" |
4049 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4050 "no command has been set." | |
4051 msgstr "" | |
4052 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
4053 "Kommando angegeben wurde." | |
4054 | |
7490 | 4055 #: src/gtksound.c:184 |
5824 | 4056 #, c-format |
4057 msgid "" | |
4058 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4059 "launched: %s" | |
4060 msgstr "" | |
4061 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
4062 "aufgerufen werden kann: %s" | |
4063 | |
7539 | 4064 #: src/gtkutils.c:291 |
5824 | 4065 msgid "Can't save icon file to disk." |
4066 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
4067 | |
7539 | 4068 #: src/gtkutils.c:326 |
5824 | 4069 msgid "Gaim - Save Icon" |
4070 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
4071 | |
7653 | 4072 #: src/log.c:82 |
7490 | 4073 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4074 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | |
4075 | |
7653 | 4076 #: src/log.c:407 |
7437 | 4077 msgid "XML" |
4078 msgstr "XML" | |
4079 | |
7653 | 4080 #: src/log.c:484 |
4081 #, c-format | |
4082 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4083 msgstr "" | |
4084 | |
4085 #: src/log.c:486 | |
4086 #, c-format | |
4087 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4088 msgstr "" | |
4089 | |
4090 #: src/log.c:532 src/log.c:666 | |
4091 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
4092 msgstr "" | |
4093 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | |
4094 | |
4095 #: src/log.c:542 src/log.c:676 | |
7490 | 4096 #, c-format |
4097 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4098 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | |
4099 | |
7653 | 4100 #: src/log.c:546 |
7490 | 4101 msgid "HTML" |
4102 msgstr "HTML" | |
4103 | |
7653 | 4104 #: src/log.c:620 |
4105 #, c-format | |
4106 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4107 msgstr "" | |
4108 | |
4109 #: src/log.c:680 | |
7437 | 4110 msgid "Plain text" |
4111 msgstr "Einfacher Text" | |
5824 | 4112 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
4113 #: src/main.c:148 |
5824 | 4114 msgid "Please enter your login." |
4115 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4116 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
4117 #: src/main.c:231 |
5824 | 4118 msgid "<New User>" |
4119 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4120 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
4121 #: src/main.c:273 |
5824 | 4122 msgid "Login" |
4123 msgstr "Anmelden" | |
4124 | |
7129 | 4125 #. full help text |
7539 | 4126 #: src/main.c:551 |
7129 | 4127 #, c-format |
4128 msgid "" | |
4129 "Gaim %s\n" | |
4130 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4131 "\n" | |
4132 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4133 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4134 " name of away message to use)\n" | |
4135 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4136 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4137 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4138 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4139 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4140 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4141 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4142 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4143 msgstr "" | |
4144 "Gaim %s\n" | |
4145 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
4146 "\n" | |
4147 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" | |
4148 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" | |
4149 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
4150 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
4151 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | |
4152 "bestimmt\n" | |
4153 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | |
4154 "durch \n" | |
4155 " Kommata)\n" | |
4156 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" | |
4157 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" | |
4158 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" | |
4159 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
4160 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
4161 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
4162 | |
4163 #. short message | |
7539 | 4164 #: src/main.c:566 |
7129 | 4165 #, c-format |
4166 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
7437 | 4167 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
7129 | 4168 |
4169 #: src/plugin.c:260 | |
6623 | 4170 #, c-format |
4171 msgid "" | |
4172 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4173 "again." | |
4174 msgstr "" | |
4175 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4176 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4177 | |
7129 | 4178 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6655 | 4179 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4180 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4181 | |
7129 | 4182 #: src/plugin.c:289 |
6623 | 4183 #, c-format |
4184 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4185 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4186 |
6864 | 4187 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4188 msgid "Slightly less boring default" |
7129 | 4189 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4190 | |
7365 | 4191 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7129 | 4192 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6623 | 4193 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7653 | 4194 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
4195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | |
6623 | 4196 msgid "Available" |
4197 msgstr "Online" | |
4198 | |
7129 | 4199 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6623 | 4200 msgid "Available for friends only" |
4201 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4202 | |
7129 | 4203 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6623 | 4204 msgid "Away for friends only" |
4205 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4206 | |
7653 | 4207 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
4208 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2893 | |
4209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 | |
4210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | |
4211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | |
6623 | 4212 msgid "Invisible" |
4213 msgstr "Unsichtbar" | |
4214 | |
7129 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6623 | 4216 msgid "Invisible for friends only" |
4217 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4218 | |
7129 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6623 | 4220 msgid "Unavailable" |
4221 msgstr "Unerreichbar" | |
4222 | |
7129 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6623 | 4224 msgid "Unable to resolve hostname." |
4225 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4226 | |
7129 | 4227 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6623 | 4228 msgid "Unable to connect to server." |
4229 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4230 | |
7129 | 4231 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6623 | 4232 msgid "Invalid response from server." |
4233 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4234 | |
7129 | 4235 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4236 msgid "Error while reading from socket." | |
4237 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." | |
4238 | |
6623 | 4239 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
7129 | 4240 msgid "Error while writing to socket." |
4241 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
6623 | 4242 |
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
7129 | 4244 msgid "Authentication failed." |
4245 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
6623 | 4246 |
4247 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4248 msgid "Unknown Error Code." | |
4249 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4250 | |
7129 | 4251 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6623 | 4252 #, c-format |
4253 msgid "Status: %s" | |
4254 msgstr "Status: %s" | |
4255 | |
7129 | 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6623 | 4257 msgid "Could not connect" |
7129 | 4258 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" |
4259 | |
4260 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | |
6623 | 4261 msgid "Unable to read socket" |
4262 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4263 | |
4264 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7129 | 4265 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4266 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6623 | 4267 msgid "Unable to connect." |
4268 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4269 | |
7129 | 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6623 | 4271 msgid "Reading data" |
4272 msgstr "Empfange Daten" | |
4273 | |
7129 | 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6623 | 4275 msgid "Balancer handshake" |
7129 | 4276 msgstr "Balancer-Handshake" |
4277 | |
4278 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
6623 | 4279 msgid "Reading server key" |
6949 | 4280 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
6623 | 4281 |
7129 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6623 | 4283 msgid "Exchanging key hash" |
4284 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4285 | |
7129 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6623 | 4287 msgid "Critical error in GG library\n" |
4288 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4289 | |
7129 | 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4291 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6623 | 4292 #, c-format |
4293 msgid "Connect to %s failed" | |
4294 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4295 | |
7129 | 4296 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6623 | 4297 msgid "Unable to ping server" |
4298 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4299 | |
7129 | 4300 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6623 | 4301 msgid "Send as message" |
4302 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4303 | |
7129 | 4304 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4305 msgid "Looking up GG server" | |
4306 msgstr "Suche GG-Server" | |
4307 | |
6623 | 4308 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4309 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4310 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4311 | |
7129 | 4312 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6623 | 4313 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4314 msgstr "" | |
4315 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4316 | |
7129 | 4317 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6623 | 4318 msgid "Couldn't get search results" |
4319 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4320 | |
7129 | 4321 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6623 | 4322 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4323 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4324 | |
7129 | 4325 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6623 | 4326 msgid "Active" |
4327 msgstr "Aktiv" | |
4328 | |
7653 | 4329 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6623 | 4330 msgid "UIN" |
4331 msgstr "UIN" | |
4332 | |
7129 | 4333 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6623 | 4334 msgid "First name" |
4335 msgstr "Vorname" | |
4336 | |
7129 | 4337 #. Last Name |
7653 | 4338 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4010 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
7129 | 4340 msgid "Last Name" |
4341 msgstr "Nachname" | |
4342 | |
4343 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7653 | 4344 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6623 | 4345 msgid "Nick" |
4346 msgstr "Spitzname" | |
4347 | |
7129 | 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6623 | 4349 msgid "Birth year" |
4350 msgstr "Geburtsjahr" | |
4351 | |
7129 | 4352 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4353 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6623 | 4354 msgid "Sex" |
4355 msgstr "Geschlecht" | |
4356 | |
7129 | 4357 #. City |
7653 | 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
4359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 src/protocols/oscar/oscar.c:4072 | |
7437 | 4360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
7129 | 4361 msgid "City" |
4362 msgstr "Stadt" | |
4363 | |
4364 #. res[0] == username | |
7653 | 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1282 |
4366 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:3245 | |
4368 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2579 | |
4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 | |
4370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7129 | 4371 msgid "Buddy Information" |
4372 msgstr "Buddy-Information" | |
4373 | |
4374 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6623 | 4375 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
7129 | 4376 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." |
4377 | |
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | |
6623 | 4379 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
7129 | 4380 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" |
4381 | |
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
6623 | 4383 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4384 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
4385 | |
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | |
6623 | 4387 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4388 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
4389 | |
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | |
6623 | 4391 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4392 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
4393 | |
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | |
6623 | 4395 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4396 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
4397 | |
4398 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | |
6623 | 4399 msgid "Password changed successfully" |
4400 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4401 | |
7129 | 4402 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6623 | 4403 msgid "Password couldn't be changed" |
4404 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4405 | |
7129 | 4406 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6623 | 4407 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4408 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4409 | |
7129 | 4410 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6623 | 4411 msgid "" |
4412 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4413 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4414 msgstr "" | |
6949 | 4415 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
7129 | 4416 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4417 | |
4418 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | |
6623 | 4419 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4420 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4421 | |
7129 | 4422 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6623 | 4423 msgid "" |
4424 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4425 "again later." | |
4426 msgstr "" | |
7129 | 4427 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " |
4428 "versuchen Sie es später nochmal." | |
4429 | |
4430 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | |
6623 | 4431 msgid "Couldn't export buddy list" |
7129 | 4432 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" |
4433 | |
4434 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | |
6623 | 4435 msgid "" |
4436 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4437 msgstr "" | |
7129 | 4438 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
6623 | 4439 "später noch einmal." |
4440 | |
7129 | 4441 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6623 | 4442 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
7129 | 4443 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" |
4444 | |
4445 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | |
6623 | 4446 msgid "Unable to access directory" |
4447 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4448 | |
7129 | 4449 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6623 | 4450 msgid "" |
4451 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4452 "the directory server. Please try again later." | |
4453 msgstr "" | |
7129 | 4454 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " |
4455 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4456 | |
4457 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
6623 | 4458 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4459 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4460 | |
7129 | 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6623 | 4462 msgid "" |
4463 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4464 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4465 msgstr "" | |
7129 | 4466 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " |
4467 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4468 | |
4469 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | |
6623 | 4470 msgid "Directory Search" |
4471 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4472 | |
7653 | 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
7129 | 4475 msgid "Change Password" |
4476 msgstr "Paßwort ändern" | |
6623 | 4477 |
6864 | 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
7129 | 4479 msgid "Import Buddy List from Server" |
4480 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" | |
6623 | 4481 |
6864 | 4482 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
7129 | 4483 msgid "Export Buddy List to Server" |
4484 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" | |
4485 | |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
6623 | 4487 msgid "Delete Buddy List from Server" |
7129 | 4488 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" |
4489 | |
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | |
6655 | 4491 msgid "Unable to access user profile." |
4492 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4493 | |
7129 | 4494 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6623 | 4495 msgid "" |
4496 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4497 "the directory server. Please try again later." | |
4498 msgstr "" | |
4499 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4500 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4501 "es später nochmal." | |
4502 | |
4503 #. *< api_version | |
4504 #. *< type | |
4505 #. *< ui_requirement | |
4506 #. *< flags | |
4507 #. *< dependencies | |
4508 #. *< priority | |
4509 #. *< id | |
4510 #. *< name | |
4511 #. *< version | |
4512 #. * summary | |
7129 | 4513 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6623 | 4514 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4515 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4516 | |
4517 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4518 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
7129 | 4519 msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." |
6623 | 4520 |
4521 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4522 #, c-format | |
4523 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6949 | 4524 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
6623 | 4525 |
7653 | 4526 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4527 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | |
4528 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2665 | |
4529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5182 | |
6623 | 4530 msgid "Authorize" |
6949 | 4531 msgstr "Autorisieren" |
6623 | 4532 |
7653 | 4533 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4534 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | |
4535 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2667 | |
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 | |
6623 | 4537 msgid "Deny" |
4538 msgstr "Sperren" | |
4539 | |
4540 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4541 msgid "Send message through server" | |
7129 | 4542 msgstr "Nachricht über Server senden" |
6623 | 4543 |
4544 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4545 msgid "Connecting..." | |
4546 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4547 | |
4548 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4549 msgid "Nick:" | |
4550 msgstr "Spitzname:" | |
4551 | |
4552 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4553 msgid "Gaim User" | |
4554 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4555 | |
4556 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4557 #, c-format | |
4558 msgid "Unknown command: %s" | |
4559 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4560 | |
4561 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4562 msgid "" | |
4563 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4564 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4565 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4566 msgstr "" | |
4567 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4568 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4569 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4570 | |
4571 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4572 msgid "" | |
4573 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4574 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4575 msgstr "" | |
4576 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4577 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4578 | |
4579 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4580 #, c-format | |
4581 msgid "current topic is: %s" | |
4582 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4583 | |
4584 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4585 msgid "No topic is set" | |
4586 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4587 | |
7194 | 4588 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4589 msgid "Error displaying MOTD" | |
4590 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" | |
4591 | |
4592 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4593 msgid "No MOTD available" | |
4594 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | |
4595 | |
4596 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4597 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4598 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | |
4599 | |
4600 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4601 #, c-format | |
4602 msgid "MOTD for %s" | |
4603 msgstr "MOTD für %s" | |
4604 | |
4605 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4606 msgid "View MOTD" | |
4607 msgstr "MOTD anzeigen" | |
4608 | |
4609 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6623 | 4610 msgid "Channel:" |
4611 msgstr "Kanal:" | |
4612 | |
7194 | 4613 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6864 | 4614 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7129 | 4615 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4616 | |
7308 | 4617 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6623 | 4618 #, c-format |
4619 msgid "Signon: %s" | |
4620 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4621 | |
7194 | 4622 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6623 | 4623 msgid "Couldn't create socket" |
4624 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4625 | |
7653 | 4626 #: src/protocols/irc/irc.c:357 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
4627 msgid "Read error" | |
4628 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
4629 | |
6623 | 4630 #. *< api_version |
4631 #. *< type | |
4632 #. *< ui_requirement | |
4633 #. *< flags | |
4634 #. *< dependencies | |
4635 #. *< priority | |
4636 #. *< id | |
4637 #. *< name | |
4638 #. *< version | |
7365 | 4639 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
6623 | 4640 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4641 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4642 | |
4643 #. * summary | |
7365 | 4644 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6623 | 4645 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4646 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4647 | |
7365 | 4648 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7653 | 4649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6623 | 4650 msgid "Server" |
4651 msgstr "Server" | |
4652 | |
7365 | 4653 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
6623 | 4654 msgid "Encoding" |
4655 msgstr "Kodierung" | |
4656 | |
7365 | 4657 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7653 | 4658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
7365 | 4659 msgid "Username" |
4660 msgstr "Benutzer" | |
4661 | |
7129 | 4662 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6623 | 4663 msgid "Bad mode" |
4664 msgstr "Falscher Modus" | |
4665 | |
7129 | 4666 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6623 | 4667 #, c-format |
4668 msgid "You are banned from %s." | |
7129 | 4669 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
4670 | |
4671 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | |
6623 | 4672 msgid "Banned" |
4673 msgstr "Verbannt" | |
4674 | |
7129 | 4675 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6623 | 4676 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4677 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4678 | |
7129 | 4679 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6623 | 4680 msgid " <i>(identified)</i>" |
4681 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4682 | |
7653 | 4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
6623 | 4684 msgid "Realname" |
4685 msgstr "Echter Name" | |
4686 | |
7129 | 4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6623 | 4688 msgid "Currently on" |
4689 msgstr "Im Moment in" | |
4690 | |
7129 | 4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6623 | 4692 #, c-format |
4693 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4694 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4695 | |
7129 | 4696 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6623 | 4697 msgid "Online since" |
4698 msgstr "Online seit" | |
4699 | |
7129 | 4700 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6623 | 4701 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4702 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4703 | |
7129 | 4704 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4705 #, c-format | |
4706 msgid "Buddy Information for %s" | |
4707 msgstr "Buddy-Information für %s" | |
4708 | |
4709 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6623 | 4710 #, c-format |
4711 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
7129 | 4712 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4713 | |
4714 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6623 | 4715 #, c-format |
4716 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4717 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4718 | |
7129 | 4719 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6623 | 4720 #, c-format |
4721 msgid "Unknown message '%s'" | |
4722 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4723 | |
7129 | 4724 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4725 msgid "Unknown message" |
4726 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4727 | |
7129 | 4728 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4729 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4730 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4731 | |
4732 #. does this happen? | |
7129 | 4733 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6623 | 4734 msgid "no such channel" |
7129 | 4735 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4736 | |
4737 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 | |
6623 | 4738 msgid "User is not logged in" |
4739 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4740 | |
7129 | 4741 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6623 | 4742 msgid "No such nick or channel" |
4743 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4744 | |
7129 | 4745 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6623 | 4746 msgid "Could not send" |
4747 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4748 | |
7129 | 4749 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6623 | 4750 #, c-format |
4751 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4752 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4753 | |
7129 | 4754 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6623 | 4755 msgid "Invitation only" |
4756 msgstr "Nur Einladungen" | |
4757 | |
7129 | 4758 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6623 | 4759 #, c-format |
4760 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4761 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4762 | |
7129 | 4763 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6623 | 4764 #, c-format |
4765 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4766 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4767 | |
7129 | 4768 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6623 | 4769 #, c-format |
4770 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4771 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4772 | |
7129 | 4773 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6864 | 4774 msgid "Could not change nick" |
4775 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4776 | |
7129 | 4777 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6864 | 4778 msgid "Cannot change nick" |
4779 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4780 | |
7129 | 4781 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6623 | 4782 #, c-format |
4783 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4784 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4785 | |
7129 | 4786 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6623 | 4787 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4788 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4789 | |
7129 | 4790 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6623 | 4791 #, c-format |
4792 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4793 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4794 | |
7129 | 4795 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6864 | 4796 #, c-format |
4797 msgid "Cannot join %s:" | |
4798 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4799 | |
7129 | 4800 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6864 | 4801 msgid "Cannot join channel" |
4802 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4803 | |
7129 | 4804 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6623 | 4805 #, c-format |
4806 msgid "Wallops from %s" | |
4807 msgstr "Wallops von %s" | |
4808 | |
6864 | 4809 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6623 | 4810 msgid "" |
4811 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4812 "the Account Editor)" | |
4813 msgstr "" | |
4814 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
6949 | 4815 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
6623 | 4816 |
6864 | 4817 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6623 | 4818 #, c-format |
4819 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4820 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4821 | |
6864 | 4822 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4823 msgid "PONG" |
4824 msgstr "PONG" | |
4825 | |
6864 | 4826 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4827 msgid "CTCP PING reply" |
4828 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4829 | |
7490 | 4830 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4831 msgid "Disconnected" | |
4832 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4833 | |
7653 | 4834 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
7194 | 4835 msgid "Server requires SSL for login" |
4836 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | |
4837 | |
7653 | 4838 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:301 |
4839 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 src/protocols/jabber/auth.c:413 | |
7129 | 4840 msgid "Invalid response from server" |
4841 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | |
4842 | |
7653 | 4843 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:163 |
7129 | 4844 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4845 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | |
4846 | |
7653 | 4847 #: src/protocols/jabber/auth.c:152 src/protocols/jabber/jabber.c:458 |
4848 msgid "Unknown Error" | |
4849 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
4850 | |
4851 #: src/protocols/jabber/auth.c:322 | |
7129 | 4852 msgid "Invalid challenge from server" |
4853 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | |
4854 | |
7653 | 4855 #: src/protocols/jabber/auth.c:416 |
7129 | 4856 msgid "Bad Protocol" |
4857 msgstr "Falsches Protokoll" | |
4858 | |
7653 | 4859 #: src/protocols/jabber/auth.c:419 |
7129 | 4860 msgid "Encryption Required" |
4861 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | |
4862 | |
7653 | 4863 #: src/protocols/jabber/auth.c:422 |
7129 | 4864 msgid "Invalid authzid" |
4865 msgstr "Ungültige authzid" | |
4866 | |
7653 | 4867 #: src/protocols/jabber/auth.c:425 |
7129 | 4868 msgid "Invalid Mechanism" |
4869 msgstr "Ungültige Mechanismen" | |
4870 | |
7653 | 4871 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
7129 | 4872 msgid "Invalid Realm" |
4873 msgstr "Ungültiger Realm" | |
4874 | |
7653 | 4875 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
7129 | 4876 msgid "Mechanism Too Weak" |
4877 msgstr "Mechanismen zu schwach" | |
4878 | |
7653 | 4879 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
4880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
4881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5590 | |
6623 | 4882 msgid "Not Authorized" |
6949 | 4883 msgstr "Nicht autorisiert" |
6623 | 4884 |
7653 | 4885 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
7129 | 4886 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4887 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
4888 | |
7653 | 4889 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
7129 | 4890 msgid "Authentication Failure" |
4891 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
4892 | |
7490 | 4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6655 | 4894 msgid "Full Name" |
4895 msgstr "Vollständiger Name" | |
4896 | |
7490 | 4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6655 | 4898 msgid "Family Name" |
4899 msgstr "Nachname" | |
4900 | |
7490 | 4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6623 | 4902 msgid "Given Name" |
4903 msgstr "Vorname" | |
4904 | |
7490 | 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
7653 | 4906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 |
6623 | 4907 msgid "Nickname" |
4908 msgstr "Spitzname" | |
4909 | |
7490 | 4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6623 | 4911 msgid "Street Address" |
4912 msgstr "Straße" | |
4913 | |
7490 | 4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6623 | 4915 msgid "Extended Address" |
4916 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4917 | |
7490 | 4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6623 | 4919 msgid "Locality" |
4920 msgstr "Ort" | |
4921 | |
7490 | 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6623 | 4923 msgid "Region" |
7129 | 4924 msgstr "Region" |
4925 | |
7490 | 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
7653 | 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
6655 | 4928 msgid "Postal Code" |
4929 msgstr "Postleitzahl" | |
4930 | |
7129 | 4931 #. Country |
7490 | 4932 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
7437 | 4933 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
7129 | 4934 msgid "Country" |
4935 msgstr "Land" | |
4936 | |
7490 | 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6655 | 4939 msgid "Telephone" |
4940 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4941 |
7490 | 4942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
7653 | 4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 |
7129 | 4944 msgid "Email" |
4945 msgstr "E-Mail" | |
4946 | |
7490 | 4947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6655 | 4948 msgid "Organization Name" |
4949 msgstr "Name der Organisation" | |
4950 | |
7490 | 4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6655 | 4952 msgid "Organization Unit" |
4953 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4954 |
7490 | 4955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6655 | 4956 msgid "Title" |
4957 msgstr "Titel" | |
6623 | 4958 |
7490 | 4959 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6623 | 4960 msgid "Role" |
4961 msgstr "Funktion" | |
4962 | |
7490 | 4963 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
7653 | 4964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
6623 | 4965 msgid "Birthday" |
4966 msgstr "Geburtstag" | |
4967 | |
7490 | 4968 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6623 | 4969 msgid "Edit Jabber vCard" |
4970 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4971 | |
7490 | 4972 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6623 | 4973 msgid "" |
4974 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4975 "comfortable." | |
4976 msgstr "" | |
4977 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4978 "Sie angeben möchten." | |
4979 | |
7490 | 4980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7129 | 4981 msgid "Jabber ID" |
4982 msgstr "Jabber-ID" | |
4983 | |
7490 | 4984 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
7653 | 4985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 |
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
7129 | 4987 msgid "Status" |
4988 msgstr "Status" | |
4989 | |
7653 | 4990 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
7129 | 4991 msgid "Resource" |
4992 msgstr "Ressource" | |
4993 | |
7490 | 4994 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7129 | 4995 msgid "Middle Name" |
4996 msgstr "Zweiter Name" | |
4997 | |
7653 | 4998 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
4999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 src/protocols/oscar/oscar.c:4069 | |
7129 | 5000 msgid "Address" |
5001 msgstr "Adresse" | |
5002 | |
7490 | 5003 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7129 | 5004 msgid "P.O. Box" |
5005 msgstr "Postfach" | |
5006 | |
7490 | 5007 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7129 | 5008 msgid "Photo" |
5009 msgstr "Foto" | |
5010 | |
7490 | 5011 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7129 | 5012 msgid "Logo" |
5013 msgstr "Logo" | |
5014 | |
7490 | 5015 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7129 | 5016 msgid "Jabber Profile" |
5017 msgstr "Jabber-Profil" | |
5018 | |
7490 | 5019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
7129 | 5020 msgid "Un-hide From" |
5021 msgstr "Sichtbar von" | |
5022 | |
7490 | 5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
7129 | 5024 msgid "Temporarily Hide From" |
5025 msgstr "Temporär versteckt von" | |
5026 | |
7490 | 5027 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
7129 | 5028 msgid "Cancel Presence Notification" |
5029 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | |
5030 | |
7490 | 5031 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
7308 | 5032 msgid "(Re-)Request authorization" |
5033 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | |
5034 | |
7490 | 5035 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
7308 | 5036 msgid "Unsubscribe" |
5037 msgstr "Abbestellen" | |
7129 | 5038 |
7365 | 5039 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
7129 | 5040 msgid "Room:" |
5041 msgstr "Raum:" | |
5042 | |
7365 | 5043 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7129 | 5044 msgid "Server:" |
5045 msgstr "Server:" | |
5046 | |
7365 | 5047 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7129 | 5048 msgid "Handle:" |
5049 msgstr "Kürzel:" | |
5050 | |
7437 | 5051 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
7365 | 5052 #, c-format |
5053 msgid "%s is not a valid room name" | |
5054 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | |
5055 | |
7437 | 5056 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7365 | 5057 msgid "Invalid Room Name" |
5058 msgstr "Ungültiger Raumname" | |
5059 | |
7437 | 5060 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
7365 | 5061 #, c-format |
5062 msgid "%s is not a valid server name" | |
5063 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | |
5064 | |
7437 | 5065 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7365 | 5066 msgid "Invalid Server Name" |
5067 msgstr "Ungültiger Servername" | |
5068 | |
7437 | 5069 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
7365 | 5070 #, c-format |
5071 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5072 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | |
5073 | |
7437 | 5074 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7365 | 5075 msgid "Invalid Room Handle" |
5076 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | |
5077 | |
7653 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 |
7129 | 5079 msgid "Error initializing session" |
5080 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | |
5081 | |
7653 | 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 |
7129 | 5083 msgid "Bad Format" |
5084 msgstr "Schlechtes Format" | |
5085 | |
7653 | 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 |
7129 | 5087 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5088 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | |
5089 | |
7653 | 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
7129 | 5091 msgid "Resource Conflict" |
5092 msgstr "Ressourcenkonflikt" | |
5093 | |
7653 | 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
7129 | 5095 msgid "Connection Timeout" |
5096 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
5097 | |
7653 | 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
7129 | 5099 msgid "Host Gone" |
5100 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | |
5101 | |
7653 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7129 | 5103 msgid "Host Unknown" |
5104 msgstr "Rechner unbekannt" | |
5105 | |
7653 | 5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7129 | 5107 msgid "Improper Addressing" |
5108 msgstr "Falsche Adressierung" | |
5109 | |
7653 | 5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
7129 | 5111 msgid "Internal Server Error" |
5112 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5113 | |
7653 | 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
7129 | 5115 msgid "Invalid ID" |
5116 msgstr "Ungültige ID" | |
5117 | |
7653 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
7129 | 5119 msgid "Invalid Namespace" |
5120 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
5121 | |
7653 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
7129 | 5123 msgid "Invalid XML" |
5124 msgstr "Ungültiges XML" | |
5125 | |
7653 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
7129 | 5127 msgid "Non-matching Hosts" |
5128 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
5129 | |
7653 | 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
7129 | 5131 msgid "Policy Violation" |
5132 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
5133 | |
7653 | 5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
7129 | 5135 msgid "Remote Connection Failed" |
5136 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
5137 | |
7653 | 5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
7129 | 5139 msgid "Resource Constraint" |
5140 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
5141 | |
7653 | 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
7129 | 5143 msgid "Restricted XML" |
5144 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
5145 | |
7653 | 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
7129 | 5147 msgid "See Other Host" |
5148 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5149 | |
7653 | 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
7129 | 5151 msgid "System Shutdown" |
5152 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5153 | |
7653 | 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
7129 | 5155 msgid "Undefined Condition" |
5156 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5157 | |
7653 | 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
7437 | 5159 msgid "Unsupported Encoding" |
5160 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | |
5161 | |
7653 | 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
7129 | 5163 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5164 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5165 | |
7653 | 5166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
7129 | 5167 msgid "Unsupported Version" |
5168 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5169 | |
7653 | 5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
7129 | 5171 msgid "XML Not Well Formed" |
5172 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5173 | |
7653 | 5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
7129 | 5175 msgid "Stream Error" |
5176 msgstr "Stream-Fehler" | |
5177 | |
7653 | 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
7308 | 5179 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5180 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
7653 | 5181 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:707 |
5182 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:762 | |
5183 #: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
5184 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 | |
5185 #: src/protocols/msn/msn.c:834 src/protocols/msn/msn.c:849 | |
5186 #: src/protocols/msn/msn.c:859 src/protocols/msn/msn.c:881 | |
5187 #: src/protocols/msn/msn.c:931 src/protocols/msn/msn.c:969 | |
5188 #: src/protocols/msn/msn.c:1067 src/protocols/msn/msn.c:1099 | |
5189 #: src/protocols/msn/msn.c:1120 src/protocols/msn/msn.c:1131 | |
5190 #: src/protocols/msn/msn.c:1142 src/protocols/msn/msn.c:1166 | |
5191 #: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1259 | |
5192 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5193 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 | |
5194 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
7437 | 5195 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5197 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7129 | 5198 msgid "Write error" |
5199 msgstr "Schreibfehler" | |
5200 | |
7653 | 5201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 |
7194 | 5202 msgid "Read Error" |
5203 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
5204 | |
7653 | 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 |
7437 | 5206 msgid "SSL Handshake Failed" |
5207 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | |
5208 | |
7653 | 5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
7365 | 5210 msgid "Invalid Jabber ID" |
5211 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | |
5212 | |
7653 | 5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
5214 msgid "SSL support unavailable" | |
5215 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | |
5216 | |
5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
7437 | 5218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
7129 | 5219 msgid "Unable to create socket" |
5220 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
5221 | |
7653 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 |
7129 | 5223 #, c-format |
5224 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5225 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | |
5226 | |
7653 | 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 |
7129 | 5228 msgid "Registration Successful" |
5229 msgstr "Registrierung erfolgreich" | |
5230 | |
7653 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 |
7129 | 5232 #, c-format |
5233 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5234 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | |
5235 | |
7653 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7129 | 5237 msgid "Registration Failed" |
5238 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | |
5239 | |
7653 | 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 |
7129 | 5241 msgid "Already Registered" |
5242 msgstr "Schon registriert" | |
5243 | |
7653 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 |
7129 | 5245 msgid "Password" |
5246 msgstr "Paßwort" | |
5247 | |
7653 | 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
7129 | 5249 msgid "E-Mail" |
5250 msgstr "E-Mail" | |
5251 | |
5252 #. First Name | |
7653 | 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7437 | 5254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
7129 | 5255 msgid "First Name" |
5256 msgstr "Vorname" | |
5257 | |
5258 #. State | |
7653 | 5259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4059 |
5260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
7437 | 5261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7129 | 5262 msgid "State" |
5263 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
5264 | |
7653 | 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
7129 | 5266 msgid "Phone" |
5267 msgstr "Telefon" | |
5268 | |
7653 | 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
7129 | 5270 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5271 msgstr "" | |
5272 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | |
5273 "zu registrieren." | |
5274 | |
7653 | 5275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
7129 | 5276 msgid "Register New Jabber Account" |
5277 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | |
5278 | |
7653 | 5279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7308 | 5280 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7437 | 5281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7308 | 5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
7129 | 5283 msgid "Connecting" |
5284 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
5285 | |
7653 | 5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
7129 | 5287 msgid "Initializing Stream" |
5288 msgstr "Initialisiere den Stream" | |
5289 | |
7653 | 5290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 |
7129 | 5291 msgid "Authenticating" |
5292 msgstr "Authentifizierung" | |
5293 | |
7653 | 5294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
7129 | 5295 msgid "Re-initializing Stream" |
5296 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | |
5297 | |
7653 | 5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5299 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 | |
7129 | 5300 msgid "Error" |
5301 msgstr "Fehler" | |
5302 | |
7653 | 5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7308 | 5304 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7129 | 5305 msgid "Chatty" |
5306 msgstr "Gesprächig" | |
5307 | |
7653 | 5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7308 | 5309 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7129 | 5310 msgid "Extended Away" |
5311 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
5312 | |
7653 | 5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 | |
5315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4639 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 | |
7129 | 5316 msgid "Do Not Disturb" |
5317 msgstr "Nicht stören" | |
5318 | |
7653 | 5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
7129 | 5320 msgid "Password Changed" |
5321 msgstr "Paßwort geändert" | |
5322 | |
7653 | 5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
7129 | 5324 msgid "Your password has been changed." |
5325 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | |
5326 | |
7653 | 5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
7129 | 5328 #, c-format |
5329 msgid "Error changing password: %s" | |
5330 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | |
5331 | |
7653 | 5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
7129 | 5333 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5334 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | |
5335 | |
7653 | 5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
7129 | 5337 msgid "Password (again)" |
5338 msgstr "Paßwort (nochmal)" | |
5339 | |
7653 | 5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7129 | 5341 msgid "Change Jabber Password" |
5342 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | |
5343 | |
7653 | 5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7129 | 5345 msgid "Please enter your new password" |
5346 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | |
6623 | 5347 |
5348 #. *< api_version | |
5349 #. *< type | |
5350 #. *< ui_requirement | |
5351 #. *< flags | |
5352 #. *< dependencies | |
5353 #. *< priority | |
5354 #. *< id | |
5355 #. *< name | |
5356 #. *< version | |
5357 #. * summary | |
7653 | 5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
6623 | 5359 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5360 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
5361 | |
7653 | 5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5363 msgid "Use TLS if available" | |
5364 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | |
5365 | |
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5367 msgid "Force old SSL" | |
7129 | 5368 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5369 | |
7653 | 5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6623 | 5371 msgid "Connect server" |
6949 | 5372 msgstr "Verbindungsserver" |
6623 | 5373 |
7365 | 5374 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7194 | 5375 #, c-format |
5376 msgid "Message from %s" | |
5377 msgstr "Nachricht von %s" | |
5378 | |
7653 | 5379 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
7129 | 5380 #, c-format |
5381 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5382 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | |
5383 | |
7653 | 5384 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
7129 | 5385 msgid "Jabber Message Error" |
5386 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | |
5387 | |
7653 | 5388 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
7129 | 5389 #, c-format |
5390 msgid " (Code %s)" | |
5391 msgstr " (Code %s)" | |
5392 | |
5393 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5394 msgid "XML Parse error" | |
5395 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | |
5396 | |
7653 | 5397 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
7129 | 5398 msgid "Unknown Error in presence" |
5399 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
5400 | |
7653 | 5401 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
7129 | 5402 #, c-format |
5403 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5404 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | |
5405 | |
7653 | 5406 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 src/protocols/oscar/oscar.c:2994 |
7365 | 5407 msgid "Unknown error" |
5408 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5409 | |
7653 | 5410 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
7129 | 5411 msgid "Unable to join chat" |
5412 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
5413 | |
7437 | 5414 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5415 #, c-format | |
5416 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5417 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." | |
5418 | |
5419 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5420 msgid "File Send Failed" | |
5421 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | |
5422 | |
7129 | 5423 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7653 | 5424 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
6864 | 5425 msgid "Unable to request USR\n" |
5426 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5427 | |
7129 | 5428 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6623 | 5429 msgid "Unable to login using MD5" |
7129 | 5430 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5431 | |
5432 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | |
6623 | 5433 msgid "Unable to send USR" |
5434 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5435 | |
7129 | 5436 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6623 | 5437 msgid "Requesting to send password" |
5438 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5439 | |
6864 | 5440 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5441 msgid "Protocol version not supported" | |
5442 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5443 | |
7653 | 5444 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
6864 | 5445 msgid "Unable to request CVR\n" |
5446 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5447 | |
7653 | 5448 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
6864 | 5449 msgid "Unable to request INF\n" |
5450 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5451 | |
7653 | 5452 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 |
6623 | 5453 msgid "Got invalid XFR" |
5454 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5455 | |
6864 | 5456 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5457 msgid "Unable to transfer" |
5458 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5459 | |
6864 | 5460 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6623 | 5461 msgid "Unable to parse message." |
7129 | 5462 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5463 | |
7308 | 5464 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
7653 | 5465 #: src/protocols/msn/notification.c:2141 src/protocols/napster/napster.c:463 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
5466 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
5467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
7129 | 5468 msgid "Unable to connect" |
5469 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
5470 | |
7653 | 5471 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5472 #: src/protocols/msn/notification.c:2163 | |
6623 | 5473 msgid "Unable to write to server" |
5474 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5475 | |
7653 | 5476 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2170 |
6623 | 5477 msgid "Syncing with server" |
5478 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5479 | |
7653 | 5480 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2184 |
6623 | 5481 msgid "Error reading from server" |
5482 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5483 | |
5484 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5485 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5486 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5487 | |
5488 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5489 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5490 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5491 | |
5492 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5493 msgid "Invalid User" | |
5494 msgstr "Ungültiger Name" | |
5495 | |
5496 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5497 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7129 | 5498 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" |
6623 | 5499 |
5500 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7129 | 5501 msgid "Already Logged In" |
6623 | 5502 msgstr "Schon angemeldet" |
5503 | |
5504 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5505 msgid "Invalid Username" | |
5506 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5507 | |
5508 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5509 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5510 msgstr "Ungültiger Name" | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5513 msgid "List Full" | |
5514 msgstr "Vollständige Liste" | |
5515 | |
5516 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5517 msgid "Already there" | |
5518 msgstr "Schon da" | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5521 msgid "Not on list" | |
5522 msgstr "Nicht in der Liste" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5525 msgid "User is offline" | |
5526 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5527 | |
5528 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5529 msgid "Already in the mode" | |
7129 | 5530 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
6623 | 5531 |
5532 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5533 msgid "Already in opposite list" | |
7129 | 5534 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" |
6623 | 5535 |
6949 | 5536 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5537 msgid "Too many groups" | |
5538 msgstr "Zu viele Gruppen" | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5541 msgid "Invalid group" | |
5542 msgstr "Ungültige Gruppe" | |
5543 | |
5544 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5545 msgid "User not in group" | |
5546 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | |
5547 | |
5548 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5549 msgid "Group name too long" | |
5550 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | |
5551 | |
5552 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5553 msgid "Cannot remove group zero" | |
7129 | 5554 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" |
6949 | 5555 |
5556 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
6623 | 5557 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5558 msgstr "" | |
7129 | 5559 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" |
6623 | 5560 |
6949 | 5561 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
6623 | 5562 msgid "Switchboard failed" |
5563 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5564 | |
6949 | 5565 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
6623 | 5566 msgid "Notify Transfer failed" |
7129 | 5567 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
6623 | 5568 |
6949 | 5569 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
6623 | 5570 msgid "Required fields missing" |
5571 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5572 | |
6949 | 5573 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5574 msgid "Too many hits to a FND" | |
5575 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | |
5576 | |
7437 | 5577 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 5578 msgid "Not logged in" |
5579 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5580 | |
6949 | 5581 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6623 | 5582 msgid "Internal server error" |
5583 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5584 | |
6949 | 5585 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6623 | 5586 msgid "Database server error" |
5587 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5588 | |
6949 | 5589 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6623 | 5590 msgid "File operation error" |
5591 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5592 | |
6949 | 5593 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6623 | 5594 msgid "Memory allocation error" |
5595 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5596 | |
6949 | 5597 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6623 | 5598 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5599 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5600 | |
6949 | 5601 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6623 | 5602 msgid "Server busy" |
5603 msgstr "Server beschäftigt" | |
5604 | |
6949 | 5605 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5606 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6623 | 5607 msgid "Server unavailable" |
5608 msgstr "Server unerreichbar" | |
5609 | |
6949 | 5610 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6623 | 5611 msgid "Peer Notification server down" |
7129 | 5612 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
6623 | 5613 |
6949 | 5614 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6623 | 5615 msgid "Database connect error" |
5616 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5617 | |
6949 | 5618 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6623 | 5619 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7129 | 5620 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
6623 | 5621 |
6949 | 5622 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6623 | 5623 msgid "Error creating connection" |
5624 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5625 | |
6949 | 5626 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6623 | 5627 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5628 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5629 | |
7653 | 5630 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
6623 | 5631 msgid "Unable to write" |
5632 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5633 | |
6949 | 5634 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6623 | 5635 msgid "Session overload" |
5636 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5637 | |
6949 | 5638 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6623 | 5639 msgid "User is too active" |
5640 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5641 | |
6949 | 5642 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6623 | 5643 msgid "Too many sessions" |
5644 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5645 | |
6949 | 5646 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6623 | 5647 msgid "Not expected" |
5648 msgstr "Nicht erwartet" | |
5649 | |
6949 | 5650 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6623 | 5651 msgid "Bad friend file" |
5652 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5653 | |
6949 | 5654 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5655 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5656 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | |
5657 | |
5658 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5659 msgid "Server too busy" | |
5660 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | |
5661 | |
7653 | 5662 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1121 |
7129 | 5663 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6623 | 5664 msgid "Authentication failed" |
5665 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5666 | |
6949 | 5667 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6623 | 5668 msgid "Not allowed when offline" |
5669 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5670 | |
6949 | 5671 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6623 | 5672 msgid "Not accepting new users" |
5673 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5674 | |
6949 | 5675 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5676 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5677 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | |
5678 | |
5679 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6623 | 5680 msgid "Passport account not yet verified" |
5681 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5682 | |
6949 | 5683 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6623 | 5684 #, c-format |
5685 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5686 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5687 | |
7129 | 5688 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6623 | 5689 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5690 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5691 | |
7129 | 5692 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6623 | 5693 msgid "Set your friendly name." |
5694 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5695 | |
7129 | 5696 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6623 | 5697 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5698 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5699 | |
7129 | 5700 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6623 | 5701 msgid "Set your home phone number." |
5702 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5703 | |
7129 | 5704 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6623 | 5705 msgid "Set your work phone number." |
5706 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5707 | |
7129 | 5708 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6623 | 5709 msgid "Set your mobile phone number." |
5710 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5711 | |
7129 | 5712 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6623 | 5713 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7129 | 5714 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5715 | |
5716 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6623 | 5717 msgid "" |
5718 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5719 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5720 msgstr "" | |
7129 | 5721 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
5722 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5723 | |
5724 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | |
6623 | 5725 msgid "Allow" |
5726 msgstr "Erlauben" | |
5727 | |
7129 | 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6623 | 5729 msgid "Disallow" |
5730 msgstr "Verbieten" | |
5731 | |
7129 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6623 | 5733 msgid "Send a mobile message." |
7129 | 5734 msgstr "Eine SMS senden." |
5735 | |
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
6623 | 5737 msgid "Page" |
7129 | 5738 msgstr "Nachricht" |
5739 | |
7653 | 5740 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2140 |
6623 | 5741 #, c-format |
5742 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5743 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5744 | |
7653 | 5745 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:626 |
6623 | 5746 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5747 msgid "Away From Computer" | |
5748 msgstr "Abwesend" | |
5749 | |
7653 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:628 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
5751 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
7653 | 5752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 |
6623 | 5753 msgid "Be Right Back" |
5754 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5755 | |
7653 | 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:630 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
5757 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
7653 | 5758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
6623 | 5759 msgid "Busy" |
5760 msgstr "Beschäftigt" | |
5761 | |
7653 | 5762 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:632 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
5763 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
7653 | 5764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
6623 | 5765 msgid "On The Phone" |
5766 msgstr "Am Telefon" | |
5767 | |
7653 | 5768 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:634 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
5769 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
7653 | 5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
6623 | 5771 msgid "Out To Lunch" |
5772 msgstr "Mittagspause" | |
5773 | |
7653 | 5774 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:636 |
7129 | 5775 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6623 | 5776 msgid "Hidden" |
5777 msgstr "Unsichtbar" | |
5778 | |
7129 | 5779 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6623 | 5780 msgid "Set Friendly Name" |
5781 msgstr "Setze Name" | |
5782 | |
7129 | 5783 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6623 | 5784 msgid "Set Home Phone Number" |
5785 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5786 | |
7129 | 5787 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6623 | 5788 msgid "Set Work Phone Number" |
5789 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5790 | |
7129 | 5791 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6623 | 5792 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5793 msgstr "Setze Handynummer" | |
5794 | |
7129 | 5795 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5796 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5797 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5798 | |
7129 | 5799 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6623 | 5800 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7129 | 5801 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
5802 | |
5803 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
6623 | 5804 msgid "Send to Mobile" |
5805 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5806 | |
7129 | 5807 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6623 | 5808 msgid "Initiate Chat" |
5809 msgstr "Initiiere Chat" | |
5810 | |
7308 | 5811 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5812 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5813 msgstr "" | |
5814 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie die SSL-" | |
5815 "Unterstützung." | |
5816 | |
7653 | 5817 #: src/protocols/msn/msn.c:743 |
6623 | 5818 #, c-format |
5819 msgid "" | |
5820 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5821 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5822 msgstr "" | |
5823 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5824 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5825 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5826 | |
7653 | 5827 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:787 |
6623 | 5828 msgid "Invalid MSN screenname" |
5829 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5830 | |
7653 | 5831 #: src/protocols/msn/msn.c:783 |
6623 | 5832 #, c-format |
5833 msgid "" | |
5834 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5835 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5836 msgstr "" | |
5837 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5838 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5839 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5840 | |
7653 | 5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 |
6623 | 5842 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5843 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5844 | |
5845 #. Age | |
7653 | 5846 #: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
7437 | 5847 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
7653 | 5848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2694 |
6623 | 5849 msgid "Age" |
5850 msgstr "Alter" | |
5851 | |
5852 #. Gender | |
7653 | 5853 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7437 | 5854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
7653 | 5855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 |
6623 | 5856 msgid "Gender" |
5857 msgstr "Geschlecht" | |
5858 | |
7653 | 5859 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
6623 | 5860 msgid "Marital Status" |
5861 msgstr "Familienstatus" | |
5862 | |
7653 | 5863 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 |
6623 | 5864 msgid "Location" |
5865 msgstr "Ort" | |
5866 | |
7653 | 5867 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 |
6623 | 5868 msgid "Occupation" |
5869 msgstr "Beruf" | |
5870 | |
7653 | 5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5872 #: src/protocols/msn/msn.c:1411 src/protocols/msn/msn.c:1418 | |
5873 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 | |
6623 | 5874 msgid "A Little About Me" |
7129 | 5875 msgstr "Einige Informationen über mich" |
5876 | |
7653 | 5877 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1447 |
5878 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 | |
6623 | 5879 msgid "Favorite Things" |
5880 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5881 | |
7653 | 5882 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
5883 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 | |
6623 | 5884 msgid "Hobbies and Interests" |
5885 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5886 | |
7653 | 5887 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1491 |
5888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 | |
6623 | 5889 msgid "Favorite Quote" |
5890 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5891 | |
7653 | 5892 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 |
6623 | 5893 msgid "Last Updated" |
5894 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5895 | |
5896 #. Homepage | |
7653 | 5897 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
7437 | 5898 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6623 | 5899 msgid "Homepage" |
5900 msgstr "Homepage" | |
5901 | |
7653 | 5902 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 |
7129 | 5903 #, c-format |
5904 msgid "User information for %s unavailable" | |
5905 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | |
5906 | |
7653 | 5907 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
7129 | 5908 msgid "The user's profile is empty." |
5909 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | |
5910 | |
6623 | 5911 #. *< api_version |
5912 #. *< type | |
5913 #. *< ui_requirement | |
5914 #. *< flags | |
5915 #. *< dependencies | |
5916 #. *< priority | |
5917 #. *< id | |
5918 #. *< name | |
5919 #. *< version | |
5920 #. * summary | |
7653 | 5921 #: src/protocols/msn/msn.c:1632 src/protocols/msn/msn.c:1634 |
6623 | 5922 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5923 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5924 | |
7653 | 5925 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6623 | 5926 msgid "Login server" |
5927 msgstr "Anmeldeserver" | |
5928 | |
7653 | 5929 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 |
7308 | 5930 msgid "Use HTTP Method" |
5931 msgstr "Benutze HTTP" | |
5932 | |
7129 | 5933 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6623 | 5934 #, c-format |
5935 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5936 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5937 | |
7308 | 5938 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5939 msgid "Unable to connect to server" | |
5940 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | |
5941 | |
7653 | 5942 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6864 | 5943 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5944 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5945 | |
7653 | 5946 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6864 | 5947 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5948 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5949 | |
7653 | 5950 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6864 | 5951 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5952 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5953 | |
7653 | 5954 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6864 | 5955 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5956 msgstr "" | |
5957 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5958 "authentifizieren." | |
5959 | |
7653 | 5960 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6864 | 5961 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5962 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5963 | |
7653 | 5964 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6623 | 5965 msgid "Retrieving buddy list" |
7129 | 5966 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5967 | |
7653 | 5968 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6864 | 5969 msgid "Unable to connect to passport server" |
5970 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5971 | |
7653 | 5972 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1407 | |
6864 | 5974 msgid "Password sent" |
5975 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5976 | |
7653 | 5977 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6623 | 5978 msgid "Unable to send password" |
5979 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5980 | |
7653 | 5981 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6864 | 5982 msgid "Protocol not supported" |
5983 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5984 | |
7653 | 5985 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6623 | 5986 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5987 msgstr "" | |
5988 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5989 "angemeldet." | |
5990 | |
7653 | 5991 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6623 | 5992 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5993 msgstr "" | |
7129 | 5994 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6623 | 5995 "heruntergefahren." |
5996 | |
7653 | 5997 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6623 | 5998 #, c-format |
5999 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
6000 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
6001 | |
7653 | 6002 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6623 | 6003 #, c-format |
6004 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
6005 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
6006 | |
7653 | 6007 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
6623 | 6008 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6009 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
6010 | |
7653 | 6011 #: src/protocols/msn/notification.c:2104 |
6623 | 6012 #, c-format |
6013 msgid "" | |
6014 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
6015 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6016 "in progress.\n" | |
6017 "\n" | |
6018 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6019 "sign in." | |
6020 msgid_plural "" | |
6021 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
6022 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6023 "in progress.\n" | |
6024 "\n" | |
6025 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6026 "sign in." | |
6027 msgstr[0] "" | |
6028 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
7129 | 6029 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
6030 "Gespräche.\n" | |
6623 | 6031 "\n" |
7129 | 6032 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 6033 "anmelden." |
6034 msgstr[1] "" | |
6035 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
7129 | 6036 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
6037 "Gespräche.\n" | |
6623 | 6038 "\n" |
7129 | 6039 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 6040 "anmelden." |
6041 | |
7653 | 6042 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
7308 | 6043 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6044 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." | |
6045 | |
6864 | 6046 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 6047 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6048 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
6049 | |
6864 | 6050 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 6051 #, c-format |
6052 msgid "%s has closed the conversation window." | |
6053 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
6054 | |
6864 | 6055 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 6056 msgid "An MSN message may not have been received." |
6057 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
6058 | |
7129 | 6059 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6623 | 6060 msgid "Unable to read header from server" |
6061 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
6062 | |
7129 | 6063 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
6064 #, c-format | |
6065 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
6066 msgstr "" | |
6067 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | |
6623 | 6068 "ist %hd." |
6069 | |
7129 | 6070 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6623 | 6071 #, c-format |
6072 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
6073 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
6074 | |
6075 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7129 | 6076 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6623 | 6077 #, c-format |
6078 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6949 | 6079 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6623 | 6080 |
7129 | 6081 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6623 | 6082 msgid "You were disconnected from the server." |
6083 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
6084 | |
6085 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7129 | 6086 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6623 | 6087 #, c-format |
6088 msgid "%s requested your information" | |
6089 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
6090 | |
7129 | 6091 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6623 | 6092 msgid "" |
6093 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
6094 "different location" | |
6095 msgstr "" | |
7129 | 6096 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6623 | 6097 "angemeldet haben" |
6098 | |
6099 #. MSG_CLIENT_PING | |
7129 | 6100 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6623 | 6101 #, c-format |
6102 msgid "%s requested a PING" | |
6103 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
6104 | |
7653 | 6105 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 |
7308 | 6106 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6623 | 6107 msgid "Join what group:" |
6108 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
6109 | |
6110 #. *< api_version | |
6111 #. *< type | |
6112 #. *< ui_requirement | |
6113 #. *< flags | |
6114 #. *< dependencies | |
6115 #. *< priority | |
6116 #. *< id | |
6117 #. *< name | |
6118 #. *< version | |
6119 #. * summary | |
7129 | 6120 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6623 | 6121 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6122 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
6123 | |
7437 | 6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6623 | 6125 msgid "Invalid error" |
6126 msgstr "Ungültiger Name" | |
6127 | |
7437 | 6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6623 | 6129 msgid "Invalid SNAC" |
6130 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
6131 | |
7437 | 6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 6133 msgid "Rate to host" |
6134 msgstr "Bewertung zum Host" | |
6135 | |
7437 | 6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 6137 msgid "Rate to client" |
6138 msgstr "Bewertung zum Client" | |
6139 | |
7437 | 6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6623 | 6141 msgid "Service unavailable" |
6142 msgstr "Server unerreichbar" | |
6143 | |
7437 | 6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6623 | 6145 msgid "Service not defined" |
6146 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
6147 | |
7437 | 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6623 | 6149 msgid "Obsolete SNAC" |
6150 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
6151 | |
7437 | 6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6623 | 6153 msgid "Not supported by host" |
6154 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
6155 | |
7437 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6623 | 6157 msgid "Not supported by client" |
6158 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
6159 | |
7437 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7308 | 6161 msgid "Refused by client" |
6162 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
7129 | 6163 |
7437 | 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7308 | 6165 msgid "Reply too big" |
6166 msgstr "Antwort zu groß" | |
6167 | |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7437 | 6169 msgid "Responses lost" |
6170 msgstr "Antworten verloren" | |
7308 | 6171 |
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7437 | 6173 msgid "Request denied" |
6174 msgstr "Anfrage verweigert" | |
6175 | |
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
7129 | 6177 msgid "Busted SNAC payload" |
6178 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | |
6179 | |
7437 | 6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7129 | 6181 msgid "Insufficient rights" |
6182 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
6183 | |
7437 | 6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7308 | 6185 msgid "In local permit/deny" |
6186 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
6623 | 6187 |
7437 | 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7308 | 6189 msgid "Too evil (sender)" |
6190 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
6623 | 6191 |
7129 | 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7437 | 6193 msgid "Too evil (receiver)" |
6194 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
7308 | 6195 |
6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7437 | 6197 msgid "User temporarily unavailable" |
6198 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
6199 | |
6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7308 | 6201 msgid "No match" |
6202 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
6203 | |
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7437 | 6205 msgid "List overflow" |
6206 msgstr "Listenüberlauf" | |
6207 | |
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6623 | 6209 msgid "Request ambiguous" |
6210 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
6211 | |
7437 | 6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6623 | 6213 msgid "Queue full" |
6214 msgstr "Warteschlange voll" | |
6215 | |
7437 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6623 | 6217 msgid "Not while on AOL" |
7129 | 6218 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6219 | |
7437 | 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6623 | 6221 #, c-format |
6222 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6223 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
6224 | |
7437 | 6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6623 | 6226 #, c-format |
6227 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6228 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
6229 | |
7437 | 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7129 | 6231 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6232 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6623 | 6233 msgid "Disconnected." |
6234 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
6235 | |
7437 | 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6623 | 6237 #, c-format |
6238 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6239 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
6240 | |
7437 | 6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6623 | 6242 msgid "Chat is currently unavailable" |
6243 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
6244 | |
7437 | 6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6623 | 6246 msgid "Couldn't connect to host" |
6247 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
6248 | |
7437 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7308 | 6250 msgid "Screen name sent" |
6251 msgstr "Benutzername gesendet" | |
6252 | |
7437 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6623 | 6254 msgid "Unable to login to AIM" |
6255 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
6256 | |
7653 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1212 |
6623 | 6258 msgid "Could Not Connect" |
6259 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
6260 | |
7437 | 6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6623 | 6262 msgid "Connection established, cookie sent" |
6263 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
6264 | |
7437 | 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | |
6623 | 6267 msgid "File Transfer Aborted" |
6268 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
6269 | |
7437 | 6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6623 | 6271 msgid "Unable to establish listener socket." |
6272 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
6273 | |
7437 | 6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 |
6623 | 6275 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7129 | 6276 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6277 | |
7437 | 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6623 | 6279 msgid "Unable to create new connection." |
6280 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
6281 | |
7653 | 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1098 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6623 | 6283 msgid "Incorrect nickname or password." |
6284 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
6285 | |
7653 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6623 | 6287 msgid "Your account is currently suspended." |
6288 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
6289 | |
6290 #. service temporarily unavailable | |
7653 | 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 |
6623 | 6292 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6293 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6294 | |
7653 | 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 |
6623 | 6296 msgid "" |
6297 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6298 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6299 msgstr "" | |
6300 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6301 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
6302 "noch länger warten." | |
6303 | |
7653 | 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1117 |
6623 | 6305 #, c-format |
6306 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6307 msgstr "" | |
6308 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
6309 | |
7653 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 |
6623 | 6311 msgid "Internal Error" |
6312 msgstr "Interner Fehler" | |
6313 | |
7653 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 |
7308 | 6315 msgid "Received authorization" |
6316 msgstr "Autorisierung empfangen" | |
6317 | |
7653 | 6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | |
6623 | 6320 #, c-format |
6321 msgid "" | |
6322 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6323 "fixed. Check %s for updates." | |
6324 msgstr "" | |
6325 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
6326 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
6327 | |
7653 | 6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1257 src/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
7437 | 6329 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6623 | 6330 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6331 | |
7653 | 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
7437 | 6333 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6623 | 6334 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6335 | |
7653 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:5691 |
6623 | 6337 #, c-format |
6338 msgid "Direct IM with %s established" | |
6339 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
6340 | |
7653 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2308 |
6623 | 6342 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6343 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
6344 | |
7653 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6623 | 6346 #, c-format |
6347 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6348 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
6349 | |
7653 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 |
6623 | 6351 msgid "" |
6352 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6353 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6354 "considered a privacy risk." | |
6355 msgstr "" | |
7129 | 6356 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6357 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
6358 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
6359 | |
7653 | 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2463 src/protocols/oscar/oscar.c:6060 |
6623 | 6361 msgid "Connect" |
6362 msgstr "Verbunden" | |
6363 | |
7653 | 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
7129 | 6365 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6366 msgstr "" | |
6367 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | |
6368 "kann." | |
6369 | |
7653 | 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 |
6949 | 6371 msgid "Authorization Request Message:" |
6372 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | |
6373 | |
7653 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2499 |
6623 | 6375 msgid "Please authorize me!" |
6949 | 6376 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6377 | |
7653 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6623 | 6379 #, c-format |
6380 msgid "" | |
6381 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6382 "you want to send an authorization request?" | |
6383 msgstr "" | |
6949 | 6384 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6385 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | |
6386 | |
7653 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6623 | 6388 msgid "Request Authorization" |
6949 | 6389 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6390 | |
7653 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:2572 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2579 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 src/protocols/oscar/oscar.c:3031 | |
6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5174 | |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5220 | |
6623 | 6396 msgid "No reason given." |
6397 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
6398 | |
7653 | 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 |
6623 | 6400 msgid "Authorization Denied Message:" |
6949 | 6401 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6402 | |
7653 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
6623 | 6404 #, c-format |
6405 msgid "" | |
6406 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6407 "%s" | |
6408 msgstr "" | |
7129 | 6409 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6623 | 6410 "hinzufügen:\n" |
6411 "%s" | |
6412 | |
7653 | 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6623 | 6414 msgid "Authorization Request" |
6949 | 6415 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6416 | |
7653 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
6623 | 6418 #, c-format |
6419 msgid "" | |
7129 | 6420 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6421 "following reason:\n" |
6422 "%s" | |
6423 msgstr "" | |
7129 | 6424 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6425 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6426 "%s" |
6427 | |
7653 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 |
6623 | 6429 msgid "ICQ authorization denied." |
6430 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
6431 | |
6432 #. Someone has granted you authorization | |
7653 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
7129 | 6434 #, c-format |
6435 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6436 msgstr "" | |
6437 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6438 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6439 | |
7653 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6623 | 6441 #, c-format |
6442 msgid "" | |
6443 "You have received a special message\n" | |
6444 "\n" | |
6445 "From: %s [%s]\n" | |
6446 "%s" | |
6447 msgstr "" | |
6448 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
6449 "\n" | |
6450 "Von: %s [%s]\n" | |
6451 "%s" | |
6452 | |
7653 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6623 | 6454 #, c-format |
6455 msgid "" | |
6456 "You have received an ICQ page\n" | |
6457 "\n" | |
6458 "From: %s [%s]\n" | |
6459 "%s" | |
6460 msgstr "" | |
6461 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
6462 "\n" | |
6463 "Von: %s [%s]\n" | |
6464 "%s" | |
6465 | |
7653 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 |
6623 | 6467 #, c-format |
6468 msgid "" | |
6469 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6470 "\n" | |
6471 "Message is:\n" | |
6472 "%s" | |
6473 msgstr "" | |
6474 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
6475 "\n" | |
6476 "Nachricht:\n" | |
6477 "%s" | |
6478 | |
7653 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 |
7129 | 6480 #, c-format |
6481 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6482 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | |
6483 | |
7653 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734 |
7129 | 6485 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6486 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
6487 | |
7653 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
6623 | 6489 msgid "Decline" |
6490 msgstr "Ablehnen" | |
6491 | |
7653 | 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6623 | 6493 #, c-format |
6494 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6495 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7129 | 6496 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6497 msgstr[1] "" | |
6498 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | |
6499 | |
7653 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
6623 | 6501 #, c-format |
6502 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6503 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7129 | 6504 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6505 msgstr[1] "" | |
6506 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | |
6507 | |
7653 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
6623 | 6509 #, c-format |
6510 msgid "" | |
6511 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6512 msgid_plural "" | |
6513 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6514 msgstr[0] "" | |
7129 | 6515 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6516 "überschritten wurde." | |
6623 | 6517 msgstr[1] "" |
7129 | 6518 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6519 "überschritten wurde." | |
6520 | |
7653 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6623 | 6522 #, c-format |
6523 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6524 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7129 | 6525 msgstr[0] "" |
6526 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6527 msgstr[1] "" | |
6528 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6529 | |
7653 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2856 |
6623 | 6531 #, c-format |
6532 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6533 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7129 | 6534 msgstr[0] "" |
6535 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6536 msgstr[1] "" | |
6537 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6538 | |
7653 | 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 |
6623 | 6540 #, c-format |
6541 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6542 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7129 | 6543 msgstr[0] "" |
6544 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6545 msgstr[1] "" | |
6546 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6547 | |
7653 | 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 src/protocols/oscar/oscar.c:4648 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6187 | |
6623 | 6550 msgid "Free For Chat" |
7129 | 6551 msgstr "Chat-willig" |
6552 | |
7653 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
6623 | 6555 msgid "Not Available" |
6556 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6557 | |
7653 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 src/protocols/oscar/oscar.c:4645 |
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | |
6623 | 6560 msgid "Occupied" |
7129 | 6561 msgstr "Beschäftigt" |
6562 | |
7653 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
6623 | 6564 msgid "Web Aware" |
6565 msgstr "In Web" | |
6566 | |
7653 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
6623 | 6568 #, c-format |
6569 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6570 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6571 | |
7653 | 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2993 |
6623 | 6573 #, c-format |
6574 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6575 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6576 | |
6577 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7653 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 |
6623 | 6579 #, c-format |
6580 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6581 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6582 | |
7653 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
7308 | 6584 #, c-format |
6585 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6586 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | |
6587 | |
7653 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
6623 | 6589 msgid "Voice" |
6590 msgstr "Stimme" | |
6591 | |
7653 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 |
7194 | 6593 msgid "AIM Direct IM" |
6594 msgstr "AIM direkte Nachricht" | |
6595 | |
7653 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 src/protocols/oscar/oscar.c:6278 |
6623 | 6597 msgid "Get File" |
7308 | 6598 msgstr "Datei abrufen" |
6599 | |
7653 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 |
6623 | 6601 msgid "Send File" |
6602 msgstr "Datei versenden" | |
6603 | |
7653 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6623 | 6605 msgid "Games" |
6606 msgstr "Spiele" | |
6607 | |
7653 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 |
7308 | 6609 msgid "Add-Ins" |
6610 msgstr "Zusätze" | |
7129 | 6611 |
7653 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 |
7308 | 6613 msgid "Send Buddy List" |
6614 msgstr "Kontaktliste senden" | |
6615 | |
7653 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 |
7194 | 6617 msgid "ICQ Direct Connect" |
6618 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
6619 | |
7653 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 |
6623 | 6621 msgid "AP User" |
6622 msgstr "AP Benutzer" | |
6623 | |
7653 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 |
6623 | 6625 msgid "ICQ RTF" |
6626 msgstr "ICQ RTF" | |
6627 | |
7653 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
6623 | 6629 msgid "Nihilist" |
6630 msgstr "Nihilist" | |
6631 | |
7653 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
6623 | 6633 msgid "ICQ Server Relay" |
6634 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6635 | |
7653 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 |
7308 | 6637 msgid "Old ICQ UTF8" |
6638 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | |
6639 | |
7653 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
6623 | 6641 msgid "Trillian Encryption" |
6642 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6643 | |
7653 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
7308 | 6645 msgid "ICQ UTF8" |
6646 msgstr "ICQ UTF-8" | |
6623 | 6647 |
7653 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 |
7308 | 6649 msgid "Hiptop" |
6650 msgstr "Hiptop" | |
6651 | |
7653 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
7365 | 6653 msgid "Security Enabled" |
6654 msgstr "Sicherheit aktiviert" | |
6949 | 6655 |
7653 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6657 msgid "Video Chat" | |
6658 msgstr "Video-Chat" | |
6659 | |
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
7129 | 6661 #, c-format |
6662 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6663 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | |
6664 | |
7653 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 |
7129 | 6666 #, c-format |
6667 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6668 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6669 | |
7653 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 |
7129 | 6671 #, c-format |
6672 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6673 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | |
6674 | |
7653 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 |
7129 | 6676 #, c-format |
6677 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6678 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | |
6679 | |
7653 | 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
7129 | 6681 #, c-format |
6682 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6683 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | |
6684 | |
7653 | 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 |
6623 | 6686 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6687 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6688 | |
7653 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 |
6623 | 6690 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7129 | 6691 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6692 | |
7653 | 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 |
6623 | 6694 msgid "Rate limiting error." |
6949 | 6695 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6696 | |
7653 | 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
6623 | 6698 msgid "" |
6699 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6700 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6701 msgstr "" | |
7129 | 6702 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6703 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | |
6704 "Sie es erneut." | |
6705 | |
7653 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 |
6623 | 6707 msgid "" |
6708 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6709 "at another location." | |
6710 msgstr "" | |
6711 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6712 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6713 | |
7653 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
6623 | 6715 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6716 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6717 | |
7653 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3753 |
7308 | 6719 msgid "Finalizing connection" |
6720 msgstr "Verbindung herstellen" | |
6721 | |
7653 | 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
6623 | 6723 msgid "Email Address" |
6724 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6725 | |
7653 | 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
6623 | 6727 msgid "Mobile Phone" |
6728 msgstr "Handy-Nr" | |
6729 | |
7653 | 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7437 | 6731 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6732 msgid "Female" |
6733 msgstr "Weiblich" | |
6734 | |
7653 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7437 | 6736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6737 msgid "Male" |
6738 msgstr "Männlich" | |
6739 | |
7653 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
6623 | 6741 msgid "Personal Web Page" |
6742 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6743 | |
7653 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6623 | 6745 msgid "Additional Information" |
6746 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6747 | |
7653 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
6623 | 6749 msgid "Home Address" |
6750 msgstr "Privatadresse" | |
6751 | |
7653 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4078 |
6623 | 6753 msgid "Zip Code" |
6754 msgstr "PLZ" | |
6755 | |
7653 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 |
6623 | 6757 msgid "Work Address" |
6758 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6759 | |
7653 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 |
6623 | 6761 msgid "Work Information" |
6762 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6763 | |
7653 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4085 |
6623 | 6765 msgid "Company" |
6766 msgstr "Firma" | |
6767 | |
7653 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 |
6623 | 6769 msgid "Division" |
6770 msgstr "Abteilung" | |
6771 | |
7653 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 |
6623 | 6773 msgid "Position" |
6774 msgstr "Position" | |
6775 | |
7653 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
6623 | 6777 msgid "Web Page" |
6778 msgstr "Webseite" | |
6779 | |
7653 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
6949 | 6781 #, c-format |
6782 msgid "ICQ Info for %s" | |
6783 msgstr "ICQ Info für %s" | |
6784 | |
7653 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
7129 | 6786 msgid "Pop-Up Message" |
6787 msgstr "Pop-Up Nachricht" | |
6788 | |
7653 | 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6949 | 6790 #, c-format |
6791 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6792 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | |
6793 | |
7653 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
6949 | 6795 msgid "Search Results" |
6796 msgstr "Suchergebnisse" | |
6797 | |
7653 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 |
6623 | 6799 #, c-format |
6800 msgid "No results found for email address %s" | |
6801 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6802 | |
7653 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6623 | 6804 #, c-format |
6805 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6806 msgstr "" | |
6807 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6808 "bestätigen." | |
6809 | |
7653 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6623 | 6811 msgid "Account Confirmation Requested" |
6812 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6813 | |
7653 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 |
6623 | 6815 msgid "Error Changing Account Info" |
6949 | 6816 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6817 | |
7653 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4246 |
6623 | 6819 #, c-format |
6820 msgid "" | |
6821 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6822 "differs from the original." | |
6823 msgstr "" | |
6824 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6825 "Original abweicht." | |
6826 | |
7653 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 |
6623 | 6828 #, c-format |
6829 msgid "" | |
6830 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6831 "ends in a space." | |
6832 msgstr "" | |
6833 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6834 "einem Leerzeichen endet." | |
6835 | |
7653 | 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6623 | 6837 #, c-format |
6838 msgid "" | |
6839 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6840 "is too long." | |
6841 msgstr "" | |
6842 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6843 "lang ist." | |
6844 | |
7653 | 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
6623 | 6846 #, c-format |
6847 msgid "" | |
6848 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6849 "request pending for this screen name." | |
6850 msgstr "" | |
6851 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6852 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6853 | |
7653 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 |
6623 | 6855 #, c-format |
6856 msgid "" | |
6857 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6858 "too many screen names associated with it." | |
6859 msgstr "" | |
6860 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6861 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6862 | |
7653 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 |
6623 | 6864 #, c-format |
6865 msgid "" | |
6866 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6867 "invalid." | |
6868 msgstr "" | |
6869 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6870 "Adresse falsch ist." | |
6871 | |
7653 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
6623 | 6873 #, c-format |
6874 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6875 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6876 | |
7653 | 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
6623 | 6878 #, c-format |
6879 msgid "" | |
6880 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6881 "%s" | |
6882 msgstr "" | |
6883 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6884 "%s" | |
6885 | |
7653 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
6623 | 6887 msgid "Account Info" |
6888 msgstr "Konto-Info" | |
6889 | |
7653 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
6623 | 6891 #, c-format |
6892 msgid "The email address for %s is %s" | |
6893 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6894 | |
7653 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 |
6623 | 6896 msgid "Unable to set AIM profile." |
7129 | 6897 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6898 | |
7653 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 |
6623 | 6900 msgid "" |
6901 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6902 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6903 "fully connected." | |
6904 msgstr "" | |
7129 | 6905 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6623 | 6906 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6907 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6908 | |
7653 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
6623 | 6910 #, c-format |
6911 msgid "" | |
6912 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6913 "it for you." | |
6914 msgid_plural "" | |
6915 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6916 "truncated it for you." | |
6917 msgstr[0] "" | |
6918 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6919 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6920 msgstr[1] "" | |
6921 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6922 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6923 | |
7653 | 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
6623 | 6925 msgid "Profile too long." |
6926 msgstr "Profil zu lang." | |
6927 | |
7653 | 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 |
6623 | 6929 msgid "Unable to set AIM away message." |
6930 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6931 | |
7653 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6623 | 6933 msgid "" |
6934 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6935 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6936 "again when you are fully connected." | |
6937 msgstr "" | |
7129 | 6938 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6939 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | |
6623 | 6940 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6941 | |
7653 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
6623 | 6943 #, c-format |
6944 msgid "" | |
6945 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6946 "truncated it for you." | |
6947 msgid_plural "" | |
6948 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6949 "truncated it for you." | |
6950 msgstr[0] "" | |
6951 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6952 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6953 msgstr[1] "" | |
6954 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6955 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6956 | |
7653 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6623 | 6958 msgid "Away message too long." |
6959 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6960 | |
7653 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4822 |
6623 | 6962 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7129 | 6963 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6964 | |
7653 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
6623 | 6966 msgid "" |
6967 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6968 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6969 "a few hours." | |
6970 msgstr "" | |
7129 | 6971 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6972 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | |
6973 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6974 | |
7653 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 src/protocols/oscar/oscar.c:4916 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | |
6623 | 6977 msgid "Orphans" |
6978 msgstr "Waisen" | |
6979 | |
7653 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
6623 | 6981 #, c-format |
6982 msgid "" | |
6983 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6984 "list. Please remove one and try again." | |
6985 msgstr "" | |
6986 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
7129 | 6987 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6988 | |
7653 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 |
6623 | 6990 msgid "(no name)" |
6991 msgstr "(kein Name)" | |
6992 | |
7653 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 src/protocols/oscar/oscar.c:5101 |
6623 | 6994 msgid "Unable To Add" |
6995 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6996 | |
7653 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 |
6623 | 6998 #, c-format |
6999 msgid "" | |
7000 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
7001 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
7002 "buddy list." | |
7003 msgstr "" | |
7004 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
7005 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
7006 "Liste überschritten haben." | |
7007 | |
7653 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
6623 | 7009 #, c-format |
7010 msgid "" | |
7011 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7012 "want to add them?" | |
7013 msgstr "" | |
7129 | 7014 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
7015 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
7016 | |
7653 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
6623 | 7018 msgid "Authorization Given" |
6949 | 7019 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
7020 | |
7653 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
6623 | 7022 #, c-format |
7023 msgid "" | |
7024 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
7025 "%s" | |
7026 msgstr "" | |
7129 | 7027 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
6623 | 7028 "hinzufügen:\n" |
7029 "%s" | |
7030 | |
7031 #. Granted | |
7653 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
7129 | 7033 #, c-format |
7034 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7035 msgstr "" | |
7036 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
7037 "Kontaktliste hinzufügen." | |
7038 | |
7653 | 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 |
6623 | 7040 msgid "Authorization Granted" |
6949 | 7041 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6623 | 7042 |
7043 #. Denied | |
7653 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5220 |
6623 | 7045 #, c-format |
7046 msgid "" | |
7129 | 7047 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 7048 "following reason:\n" |
7049 "%s" | |
7050 msgstr "" | |
7129 | 7051 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7052 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 7053 "%s" |
7054 | |
7653 | 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
6623 | 7056 msgid "Authorization Denied" |
6949 | 7057 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6623 | 7058 |
7653 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5258 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6623 | 7060 msgid "Exchange:" |
7061 msgstr "Austausch:" | |
7062 | |
7653 | 7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 |
6623 | 7064 msgid "<b>Status:</b> " |
7065 msgstr "<b>Status:</b> " | |
7066 | |
7653 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 |
6623 | 7068 msgid "<b>Logged In:</b> " |
7069 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
7070 | |
7653 | 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 |
6949 | 7072 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7073 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
7074 | |
7653 | 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5524 |
6623 | 7076 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7077 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
7078 | |
7653 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 |
6623 | 7080 msgid "<b>Available:</b> " |
7081 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
7082 | |
7653 | 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7129 | 7084 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7085 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b>" | |
7086 | |
7653 | 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 |
6623 | 7088 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6949 | 7089 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
7090 | |
7653 | 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6623 | 7092 msgid "Offline" |
7093 msgstr "Offline" | |
7094 | |
7653 | 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 |
6623 | 7096 msgid "Unable to open Direct IM" |
7097 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
7098 | |
7653 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
6623 | 7100 #, c-format |
7101 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7102 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
7103 | |
7653 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 |
6623 | 7105 msgid "" |
7106 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7107 "Do you wish to continue?" | |
7108 msgstr "" | |
7109 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6949 | 7110 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7111 | |
7653 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7194 | 7113 msgid "Buddy Comment:" |
7114 msgstr "Buddy-Kommentar:" | |
7115 | |
7653 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 |
7194 | 7117 msgid "Edit Buddy Comment" |
7118 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | |
7119 | |
7653 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 |
6623 | 7121 msgid "Get Status Msg" |
7308 | 7122 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" |
7123 | |
7653 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 |
7194 | 7125 msgid "Direct IM" |
7126 msgstr "Direkte Nachricht" | |
7127 | |
7653 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
6949 | 7129 msgid "Re-request Authorization" |
7130 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
7131 | |
7653 | 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6312 |
6623 | 7133 msgid "The new formatting is invalid." |
7134 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
7135 | |
7653 | 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6313 |
6623 | 7137 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7138 msgstr "" | |
7139 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
7140 "Leerzeichen ändern." | |
7141 | |
7653 | 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
6623 | 7143 msgid "New screenname formatting:" |
7144 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
7145 | |
7653 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 |
7437 | 7147 msgid "Change Address To:" |
7148 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
7149 | |
7653 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
6623 | 7151 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7129 | 7152 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7153 | |
7653 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
6949 | 7155 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7156 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | |
7157 | |
7653 | 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 |
6623 | 7159 msgid "" |
6949 | 7160 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7161 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7162 msgstr "" | |
7163 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | |
7164 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | |
7165 "fragen\" auswählen." | |
7166 | |
7653 | 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7129 | 7168 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7169 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | |
7170 | |
7653 | 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7129 | 7172 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7173 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | |
7174 | |
7653 | 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7129 | 7176 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7177 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | |
7178 | |
7653 | 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7129 | 7180 msgid "Search" |
7181 msgstr "Suchen" | |
7182 | |
7653 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 |
6623 | 7184 msgid "Available Message:" |
7129 | 7185 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7186 | |
7653 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7365 | 7188 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7189 msgstr "" | |
7190 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | |
7191 | |
7653 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 |
6623 | 7193 msgid "Set Available Message" |
7129 | 7194 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Nachricht" |
7195 | |
7653 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 |
6623 | 7197 msgid "Change Password (URL)" |
7198 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
7199 | |
7653 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 |
7129 | 7201 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7202 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | |
7203 | |
7653 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
6623 | 7205 msgid "Format Screenname" |
7206 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
7207 | |
7653 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7365 | 7209 msgid "Confirm Account" |
7210 msgstr "Konto bestätigen" | |
7211 | |
7653 | 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
6623 | 7213 msgid "Display Current Registered Address" |
7214 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
7215 | |
7653 | 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6579 |
6623 | 7217 msgid "Change Current Registered Address" |
7218 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
7219 | |
7653 | 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 |
6623 | 7221 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6949 | 7222 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7223 | |
7653 | 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
6623 | 7225 msgid "Search for Buddy by Email" |
7226 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
7227 | |
7228 #. *< api_version | |
7229 #. *< type | |
7230 #. *< ui_requirement | |
7231 #. *< flags | |
7232 #. *< dependencies | |
7233 #. *< priority | |
7234 #. *< id | |
7235 #. *< name | |
7236 #. *< version | |
7237 #. * summary | |
7653 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
6623 | 7239 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7240 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
7241 | |
7653 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6741 |
6623 | 7243 msgid "Auth host" |
7244 msgstr "Auth Host" | |
7245 | |
7653 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6746 |
6623 | 7247 msgid "Auth port" |
7248 msgstr "Auth Port" | |
7249 | |
7129 | 7250 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6623 | 7251 #, c-format |
7252 msgid "Looking up %s" | |
7253 msgstr "Suche nach %s" | |
7254 | |
7129 | 7255 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6623 | 7256 #, c-format |
7257 msgid "Unable to write file %s." | |
7258 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
7259 | |
7129 | 7260 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6623 | 7261 #, c-format |
7262 msgid "Unable to read file %s." | |
7263 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
7264 | |
7129 | 7265 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6623 | 7266 #, c-format |
7267 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7268 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
7269 | |
7129 | 7270 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6623 | 7271 #, c-format |
7272 msgid "%s not currently logged in." | |
7273 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
7274 | |
7129 | 7275 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6623 | 7276 #, c-format |
7277 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7278 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
7279 | |
7129 | 7280 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6623 | 7281 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7282 msgstr "" | |
7283 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
7284 "des Servers." | |
7285 | |
7129 | 7286 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6623 | 7287 #, c-format |
7288 msgid "Chat in %s is not available." | |
7289 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
7290 | |
7129 | 7291 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6623 | 7292 #, c-format |
7293 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7294 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
7295 | |
7129 | 7296 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6623 | 7297 #, c-format |
7298 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7299 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
7300 | |
7129 | 7301 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6623 | 7302 #, c-format |
7303 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7304 msgstr "" | |
7305 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
7306 "wurde." | |
7307 | |
7129 | 7308 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6623 | 7309 msgid "Failure." |
7310 msgstr "Fehler." | |
7311 | |
7129 | 7312 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6623 | 7313 msgid "Too many matches." |
7314 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
7315 | |
7129 | 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6623 | 7317 msgid "Need more qualifiers." |
7318 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
7319 | |
7129 | 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6623 | 7321 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7322 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
7323 | |
7129 | 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
7325 msgid "Email lookup restricted." | |
7326 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
7327 | |
6949 | 7328 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
7129 | 7329 msgid "Keyword ignored." |
7330 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6623 | 7331 |
6949 | 7332 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6623 | 7333 msgid "No keywords." |
7334 msgstr "Keine Stichwörter." | |
7335 | |
7129 | 7336 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6949 | 7337 msgid "User has no directory information." |
7338 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
7339 | |
7129 | 7340 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7341 msgid "Country not supported." | |
7342 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
7343 | |
6864 | 7344 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 7345 #, c-format |
7346 msgid "Failure unknown: %s." | |
7347 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
7348 | |
7129 | 7349 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6623 | 7350 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7129 | 7351 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
7352 | |
7353 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
7354 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7355 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6623 | 7356 |
6949 | 7357 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6623 | 7358 msgid "" |
7359 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7360 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7361 msgstr "" | |
7362 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
7363 "versuchen Sie es erneut." | |
7364 | |
7129 | 7365 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6623 | 7366 #, c-format |
7367 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7368 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
7369 | |
7129 | 7370 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6623 | 7371 #, c-format |
7372 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7373 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
7374 | |
7129 | 7375 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6623 | 7376 msgid "Connection Closed" |
7377 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
7378 | |
7129 | 7379 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6623 | 7380 msgid "Waiting for reply..." |
7381 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
7382 | |
7129 | 7383 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6623 | 7384 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7385 msgstr "" | |
7386 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
7387 | |
7129 | 7388 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6623 | 7389 msgid "Password Change Successful" |
7390 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
7391 | |
7129 | 7392 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6623 | 7393 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7394 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
7395 | |
7129 | 7396 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6623 | 7397 msgid "" |
7398 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7399 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7400 "is only temporary, please be patient." | |
7401 msgstr "" | |
7402 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
7403 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
7404 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
7405 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
7406 | |
7308 | 7407 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6623 | 7408 msgid "Get Dir Info" |
7308 | 7409 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" |
7410 | |
7411 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | |
6623 | 7412 msgid "Set Dir Info" |
7308 | 7413 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
7414 | |
7415 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | |
6623 | 7416 #, c-format |
7417 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7418 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
7419 | |
7308 | 7420 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6623 | 7421 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7422 msgstr "" | |
7129 | 7423 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " |
7424 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
7425 | |
7308 | 7426 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7427 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6623 | 7428 msgid "Could not connect for transfer." |
7429 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
7430 | |
7308 | 7431 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6623 | 7432 msgid "Could not connect for transfer!" |
7433 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
7434 | |
7308 | 7435 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6623 | 7436 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7129 | 7437 msgstr "" |
7438 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
7439 | |
7308 | 7440 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6623 | 7441 #, c-format |
7442 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7443 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7444 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7445 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7446 | |
7308 | 7447 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6623 | 7448 #, c-format |
7449 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7450 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
7451 | |
7452 #. *< api_version | |
7453 #. *< type | |
7454 #. *< ui_requirement | |
7455 #. *< flags | |
7456 #. *< dependencies | |
7457 #. *< priority | |
7458 #. *< id | |
7459 #. *< name | |
7460 #. *< version | |
7461 #. * summary | |
7308 | 7462 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6623 | 7463 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7464 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
7465 | |
7308 | 7466 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6623 | 7467 msgid "TOC host" |
7468 msgstr "TOC Host" | |
7469 | |
7308 | 7470 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6623 | 7471 msgid "TOC port" |
7472 msgstr "TOC Port" | |
7473 | |
7474 #. Basic Profile group. | |
7437 | 7475 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6623 | 7476 msgid "Basic Profile" |
7477 msgstr "Einfaches Profil" | |
7478 | |
7479 #. E-Mail Address | |
7437 | 7480 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6623 | 7481 msgid "E-Mail Address" |
7482 msgstr "E-Mail Adresse" | |
7483 | |
7437 | 7484 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6623 | 7485 msgid "Profile Information" |
7486 msgstr "Profilinformation" | |
7487 | |
7488 #. Instant Messagers | |
7437 | 7489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6623 | 7490 msgid "Instant Messagers" |
7491 msgstr "Instant Messenger" | |
7492 | |
7493 #. AIM | |
7437 | 7494 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6623 | 7495 msgid "AIM" |
7496 msgstr "AIM" | |
7497 | |
7498 #. ICQ | |
7437 | 7499 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6623 | 7500 msgid "ICQ UIN" |
7501 msgstr "ICQ UIN" | |
7502 | |
7503 #. MSN | |
7437 | 7504 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6623 | 7505 msgid "MSN" |
7506 msgstr "MSN" | |
7507 | |
7508 #. Yahoo | |
7437 | 7509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6623 | 7510 msgid "Yahoo" |
7511 msgstr "Yahoo" | |
7512 | |
7513 #. I'm From | |
7437 | 7514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6623 | 7515 msgid "I'm From" |
7516 msgstr "I komme aus" | |
7517 | |
7518 #. Call the dialog. | |
7437 | 7519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6623 | 7520 msgid "Set your Trepia profile data." |
7521 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
7522 | |
7437 | 7523 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6623 | 7524 msgid "Profile" |
7525 msgstr "Profil" | |
7526 | |
7437 | 7527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6623 | 7528 msgid "Set Profile" |
7529 msgstr "Profil einstellen" | |
7530 | |
7437 | 7531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6623 | 7532 msgid "Visit Homepage" |
7533 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
7534 | |
7437 | 7535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6623 | 7536 msgid "Local Users" |
7537 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7538 | |
7437 | 7539 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6623 | 7540 msgid "Logging in" |
7541 msgstr "Anmelden" | |
7542 | |
7543 #. *< api_version | |
7544 #. *< type | |
7545 #. *< ui_requirement | |
7546 #. *< flags | |
7547 #. *< dependencies | |
7548 #. *< priority | |
7549 #. *< id | |
7550 #. *< name | |
7551 #. *< version | |
7552 #. * summary | |
7437 | 7553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6623 | 7554 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7555 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7556 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
6623 | 7558 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7559 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7560 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
6864 | 7562 #, c-format |
7563 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7564 msgstr "" | |
7129 | 7565 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7566 "Kontaktliste hinzufügen." |
7567 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6864 | 7569 #, c-format |
7570 msgid "" | |
7571 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7572 "following reason: %s." | |
7573 msgstr "" | |
7129 | 7574 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7575 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7576 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
6864 | 7578 msgid "Add buddy rejected" |
7579 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7580 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7129 | 7582 #, c-format |
7583 msgid "" | |
7584 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7585 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7586 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7587 msgstr "" | |
7588 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
7589 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
7590 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
7591 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7129 | 7593 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7594 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
7595 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
6864 | 7597 #, c-format |
7598 msgid "" | |
7599 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7600 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7601 msgstr "" | |
7602 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7603 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7604 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
6864 | 7606 msgid "Ignore buddy?" |
7607 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7608 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
6864 | 7610 msgid "Invalid username." |
7611 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7612 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
6864 | 7614 msgid "Incorrect password." |
7615 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7616 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
6864 | 7618 msgid "Unknown error." |
7619 msgstr "Unbekannter Fehler." | |
7620 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
6864 | 7622 #, c-format |
7623 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6949 | 7624 msgstr "" |
7625 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
7626 "hinzufügen." | |
6864 | 7627 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6864 | 7629 msgid "Could not add buddy to server list" |
7630 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." | |
7631 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
6623 | 7633 msgid "Unable to read" |
7634 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7635 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6623 | 7638 msgid "Connection problem" |
7639 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7640 | |
7653 | 7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 |
7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | |
6623 | 7643 msgid "Not At Home" |
7644 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7645 | |
7653 | 7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7648 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7649 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7650 |
7653 | 7651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | |
6623 | 7653 msgid "Not In Office" |
7654 msgstr "Nicht im Büro" | |
7655 | |
7653 | 7656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 |
7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | |
6623 | 7658 msgid "On Vacation" |
7659 msgstr "Im Urlaub" | |
7660 | |
7653 | 7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 |
7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | |
6623 | 7663 msgid "Stepped Out" |
7129 | 7664 msgstr "Rausgegangen" |
7665 | |
7653 | 7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 |
6864 | 7667 msgid "Not on server list" |
7668 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7669 | |
7653 | 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 |
6864 | 7671 msgid "Join in Chat" |
7672 msgstr "Chat betreten" | |
7673 | |
7653 | 7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 |
6864 | 7675 msgid "Initiate Conference" |
7129 | 7676 msgstr "Konferenz einleiten" |
7677 | |
7653 | 7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 |
6623 | 7679 msgid "Active which ID?" |
7129 | 7680 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7681 | |
7653 | 7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 |
6623 | 7683 msgid "Activate ID" |
7684 msgstr "Aktiviere ID" | |
7685 | |
7653 | 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 |
6623 | 7687 msgid "" |
7688 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7689 "this time.</b><br><br>\n" | |
7690 msgstr "" | |
7691 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7692 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7693 | |
7653 | 7694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
6623 | 7695 msgid "" |
7696 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7129 | 7697 "web browser<br>" |
7698 msgstr "" | |
7699 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
7700 "Browser betrachten<br>" | |
7701 | |
7653 | 7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
6655 | 7703 msgid "" |
7704 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7705 msgstr "" | |
7129 | 7706 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
6655 | 7707 "</b><br><br>\n" |
7708 | |
7653 | 7709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2665 |
6623 | 7710 msgid "Yahoo! ID" |
7711 msgstr "Yahoo! ID" | |
7712 | |
7653 | 7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 |
7714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | |
6623 | 7715 msgid "Hobbies" |
7716 msgstr "Hobbies" | |
7717 | |
7653 | 7718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 |
6623 | 7719 msgid "Latest News" |
7720 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7721 | |
7653 | 7722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 |
6623 | 7723 msgid "Home Page" |
7724 msgstr "Homepage" | |
7725 | |
7653 | 7726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
6623 | 7727 msgid "Cool Link 1" |
7728 msgstr "Cooler Link 1" | |
7729 | |
7653 | 7730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
6623 | 7731 msgid "Cool Link 2" |
7732 msgstr "Cooler Link 2" | |
7733 | |
7653 | 7734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 |
6623 | 7735 msgid "Cool Link 3" |
7736 msgstr "Cooler Link 3" | |
7737 | |
7653 | 7738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
6623 | 7739 msgid "Member Since" |
7740 msgstr "Mitglied seit" | |
7741 | |
7742 #. *< api_version | |
7743 #. *< type | |
7744 #. *< ui_requirement | |
7745 #. *< flags | |
7746 #. *< dependencies | |
7747 #. *< priority | |
7748 #. *< id | |
7749 #. *< name | |
7750 #. *< version | |
7751 #. * summary | |
7653 | 7752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 |
6623 | 7753 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7754 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7755 | |
7653 | 7756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
6623 | 7757 msgid "Pager host" |
7758 msgstr "Pager Host" | |
7759 | |
7653 | 7760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 |
6623 | 7761 msgid "Pager port" |
7762 msgstr "Pager Port" | |
7763 | |
7194 | 7764 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6864 | 7765 #, c-format |
7766 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7767 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7768 | |
7194 | 7769 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6864 | 7770 msgid "Invitation Rejected" |
7771 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7772 | |
7194 | 7773 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6864 | 7774 msgid "Failed to join chat" |
7775 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7776 | |
7194 | 7777 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6864 | 7778 msgid "Maybe the room is full?" |
7779 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7780 | |
7194 | 7781 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6864 | 7782 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7783 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7784 | |
7194 | 7785 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6864 | 7786 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7787 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7788 | |
7129 | 7789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6623 | 7790 #, c-format |
7791 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7792 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7793 | |
7129 | 7794 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6623 | 7795 #, c-format |
7796 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7797 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7798 | |
7129 | 7799 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6623 | 7800 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7801 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7802 | |
7129 | 7803 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6623 | 7804 #, c-format |
7805 msgid "<br>At %s since %s" | |
7806 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7807 | |
7129 | 7808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6623 | 7809 msgid "Anyone" |
7810 msgstr "Jeder" | |
7811 | |
7129 | 7812 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6623 | 7813 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7814 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7815 | |
7129 | 7816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6623 | 7817 msgid "" |
7818 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7819 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7820 msgstr "" | |
7821 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7822 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7823 "sind." | |
7824 | |
7129 | 7825 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6623 | 7826 msgid "ZLocate" |
7827 msgstr "ZLocate" | |
7828 | |
7129 | 7829 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6623 | 7830 msgid "Class:" |
7831 msgstr "Klasse:" | |
7832 | |
7129 | 7833 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6623 | 7834 msgid "Instance:" |
7835 msgstr "Instanz:" | |
7836 | |
7129 | 7837 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6623 | 7838 msgid "Recipient:" |
7839 msgstr "Empfänger:" | |
7840 | |
7841 #. *< api_version | |
7842 #. *< type | |
7843 #. *< ui_requirement | |
7844 #. *< flags | |
7845 #. *< dependencies | |
7846 #. *< priority | |
7847 #. *< id | |
7848 #. *< name | |
7849 #. *< version | |
7850 #. * summary | |
7129 | 7851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6623 | 7852 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7853 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7854 | |
7653 | 7855 #: src/proxy.c:1692 |
6655 | 7856 msgid "Invalid proxy settings" |
7857 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7858 | |
7653 | 7859 #: src/proxy.c:1692 |
6655 | 7860 msgid "" |
7861 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7862 "invalid." | |
7863 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7864 | |
6623 | 7865 #. * Custom away message. |
7129 | 7866 #: src/prpl.h:187 |
6623 | 7867 msgid "Custom" |
7868 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7869 | |
5824 | 7870 #. * |
7871 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7872 #. | |
7129 | 7873 #: src/request.h:862 |
5824 | 7874 msgid "Accept" |
7875 msgstr "Akzeptieren" | |
7876 | |
6864 | 7877 #: src/server.c:56 |
2947 | 7878 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7879 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7880 | |
7653 | 7881 #: src/server.c:961 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7882 #, c-format |
6321 | 7883 msgid "(%d message)" |
7884 msgid_plural "(%d messages)" | |
7885 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7886 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7887 | |
7653 | 7888 #: src/server.c:974 |
1783 | 7889 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7890 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7891 |
7653 | 7892 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 |
4834 | 7893 #, c-format |
7894 msgid "%s logged in." | |
7895 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7896 | |
7653 | 7897 #: src/server.c:1182 src/server.c:1190 |
4834 | 7898 #, c-format |
7899 msgid "%s logged out." | |
7900 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7901 | |
7653 | 7902 #: src/server.c:1237 |
4589 | 7903 #, c-format |
7904 msgid "" | |
7905 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7906 "Your new warning level is %d%%" | |
7907 msgstr "" | |
7908 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7129 | 7909 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7910 | |
7653 | 7911 #: src/server.c:1240 |
4589 | 7912 msgid "an anonymous person" |
7913 msgstr "eine anonyme Person" | |
7914 | |
7653 | 7915 #: src/server.c:1343 |
4589 | 7916 #, c-format |
7917 msgid "" | |
7918 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7919 "%s" | |
7920 msgstr "" | |
5116 | 7921 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7922 "%s" |
7923 | |
7653 | 7924 #: src/server.c:1347 |
4589 | 7925 #, c-format |
7926 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7927 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7928 | |
7653 | 7929 #: src/server.c:1353 |
5824 | 7930 msgid "Accept chat invitation?" |
7931 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7932 | |
6244 | 7933 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7934 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7935 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7936 #: src/status.c:35 |
6244 | 7937 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7938 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7939 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7940 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7941 msgid "_Modify" |
7942 msgstr "_Bearbeiten" | |
7943 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7944 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7945 msgid "_Open Mail" |
7946 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7947 | |
7653 | 7948 #: src/util.c:1657 |
7129 | 7949 msgid "Calculating..." |
7950 msgstr "Berechne..." | |
7951 | |
7653 | 7952 #: src/util.c:1660 |
7129 | 7953 msgid "Unknown." |
7954 msgstr "Unbekannt." | |
7955 | |
7653 | 7956 #: src/util.c:1691 src/util.c:1696 src/util.c:1701 src/util.c:1704 |
4834 | 7957 msgid "day" |
7958 msgid_plural "days" | |
7959 msgstr[0] "Tag" | |
7960 msgstr[1] "Tage" | |
7961 | |
7653 | 7962 #: src/util.c:1692 src/util.c:1696 src/util.c:1710 src/util.c:1712 |
4834 | 7963 msgid "hour" |
7964 msgid_plural "hours" | |
7965 msgstr[0] "Stunde" | |
7966 msgstr[1] "Stunden" | |
7967 | |
7653 | 7968 #: src/util.c:1692 src/util.c:1701 src/util.c:1710 src/util.c:1715 |
4834 | 7969 msgid "minute" |
7970 msgid_plural "minutes" | |
7971 msgstr[0] "Minute" | |
7972 msgstr[1] "Minuten" | |
7973 | |
7653 | 7974 #: src/util.c:2047 |
7129 | 7975 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7976 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
4589 | 7977 |
7539 | 7978 #: src/win32/win32dep.c:254 |
7979 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
7980 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." | |
7981 | |
7982 #: src/win32/win32dep.c:257 | |
7983 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
7984 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " | |
7985 | |
7986 #: src/win32/win32dep.c:259 | |
6949 | 7987 msgid "Notification" |
7988 msgstr "Benachrichtigung" |