Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/zh_CN.po @ 7883:30ed1fc892aa
[gaim-migrate @ 8537]
" This changes the server define for topic complience,
and changes the setting for them." --Tim Ringenbach (marv_sf)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 15 Dec 2003 01:47:29 +0000 |
parents | a8e306f40093 |
children | 2f7973ab382c |
rev | line source |
---|---|
6443 | 1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 gaim team. | |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | |
2944 | 5 # |
418 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
5303 | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
7869 | 9 "POT-Creation-Date: 2003-12-14 00:00-0500\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-14 19:36+0800\n" | |
5805 | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
5303 | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
418 | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
6546 | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
418 | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5303 | 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | |
5360 | 18 #. *< api_version |
19 #. *< type | |
20 #. *< ui_requirement | |
21 #. *< flags | |
22 #. *< dependencies | |
23 #. *< priority | |
24 #. *< id | |
7487 | 25 #: plugins/autorecon.c:104 |
5360 | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
5303 | 27 msgstr "自动重连" |
28 | |
5360 | 29 #. *< name |
30 #. *< version | |
31 #. * summary | |
7487 | 32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
5303 | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | |
35 | |
6345 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
5303 | 37 msgid "Mail Server" |
38 msgstr "邮件服务器" | |
39 | |
6345 | 40 #: plugins/chkmail.c:132 |
5303 | 41 #, c-format |
42 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
43 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" | |
44 | |
6345 | 45 #: plugins/chkmail.c:195 |
5303 | 46 msgid "Check Mail" |
47 msgstr "检查邮件" | |
48 | |
6345 | 49 #: plugins/chkmail.c:199 |
5303 | 50 msgid "Check email every X seconds.\n" |
51 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | |
3343 | 52 |
7487 | 53 #: plugins/contact_priority.c:82 |
54 msgid "Point values to use when..." | |
55 msgstr "程序内部所用的权值,当..." | |
56 | |
57 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
58 msgid "Buddy is offline:" | |
59 msgstr "好友离线:" | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
62 msgid "Buddy is away:" | |
63 msgstr "好友离开:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
66 msgid "Buddy is idle:" | |
67 msgstr "好友瞌睡:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
70 msgid "Use last matching buddy" | |
7672 | 71 msgstr "使用最后一个匹配的好友" |
7487 | 72 |
73 #. Explanation | |
74 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
75 msgid "" | |
76 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
77 "contact.\n" | |
78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
80 ">offline." | |
81 msgstr "" | |
82 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" | |
7580 | 83 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为:在线->瞌睡->离开+瞌睡->离" |
84 "线。" | |
7487 | 85 |
86 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
87 msgid "Point values to use for Account..." | |
88 msgstr "账户的权值..." | |
89 | |
90 #. *< api_version | |
91 #. *< type | |
92 #. *< ui_requirement | |
93 #. *< flags | |
94 #. *< dependencies | |
95 #. *< priority | |
96 #. *< id | |
97 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
98 msgid "Contact Priority" | |
99 msgstr "联系人优先级" | |
100 | |
101 #. *< name | |
102 #. *< version | |
103 #. *< summary | |
104 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
105 msgid "" | |
106 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
107 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" | |
108 | |
109 #. *< description | |
110 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
111 msgid "" | |
112 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
113 "in contact priority computations." | |
114 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" | |
115 | |
6633 | 116 #. |
117 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
118 #. | |
119 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
120 msgid "Gaim" | |
121 msgstr "Gaim" | |
122 | |
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
124 msgid "Gaim - Signed off" | |
125 msgstr "Gaim - 已登出" | |
126 | |
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
128 msgid "Gaim - Away" | |
129 msgstr "Gaim - 离开" | |
130 | |
7869 | 131 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 |
6633 | 132 msgid "Auto-login" |
133 msgstr "自动登录" | |
134 | |
135 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
7185 | 136 msgid "New Message..." |
6633 | 137 msgstr "新消息..." |
138 | |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
140 msgid "Join A Chat..." | |
141 msgstr "加入聊天..." | |
142 | |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
144 msgid "New..." | |
145 msgstr "新建..." | |
146 | |
7869 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2530 src/gtkpounce.c:411 |
148 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
7672 | 149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
7869 | 150 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | |
6633 | 153 msgid "Away" |
154 msgstr "离开" | |
155 | |
6835 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
6633 | 157 msgid "Back" |
158 msgstr "回来" | |
159 | |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
161 msgid "Mute Sounds" | |
162 msgstr "静音" | |
163 | |
7869 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
6633 | 165 msgid "File Transfers" |
166 msgstr "文件传送" | |
167 | |
168 #. And now for the buttons | |
7869 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 |
6633 | 170 msgid "Accounts" |
171 msgstr "账户" | |
172 | |
7869 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 |
6633 | 174 msgid "Preferences" |
175 msgstr "首选项" | |
176 | |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
178 msgid "Signoff" | |
179 msgstr "登出" | |
180 | |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
182 msgid "Quit" | |
183 msgstr "退出" | |
184 | |
6941 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
6633 | 186 msgid "Tray Icon Configuration" |
187 msgstr "托盘图标配置" | |
188 | |
6941 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
6633 | 190 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
191 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" | |
192 | |
5360 | 193 #. *< api_version |
194 #. *< type | |
195 #. *< ui_requirement | |
196 #. *< flags | |
197 #. *< dependencies | |
198 #. *< priority | |
199 #. *< id | |
6941 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
6633 | 201 msgid "System Tray Icon" |
202 msgstr "系统托盘图标" | |
5360 | 203 |
204 #. *< name | |
205 #. *< version | |
206 #. * summary | |
6941 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
6633 | 208 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
209 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | |
210 | |
211 #. * description | |
6941 | 212 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
6633 | 213 msgid "" |
214 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
215 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
216 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
217 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
218 msgstr "" | |
219 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," | |
220 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | |
221 "似,还可以将消息存入队列。" | |
5360 | 222 |
223 #. *< api_version | |
224 #. *< type | |
225 #. *< ui_requirement | |
226 #. *< flags | |
227 #. *< dependencies | |
228 #. *< priority | |
229 #. *< id | |
7672 | 230 #: plugins/filectl.c:223 |
5360 | 231 msgid "Gaim File Control" |
232 msgstr "Gaim 文件控制" | |
233 | |
234 #. *< name | |
235 #. *< version | |
236 #. * summary | |
7672 | 237 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
5360 | 238 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
239 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | |
240 | |
6443 | 241 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
6043 | 242 msgid "Not connected to AIM" |
243 msgstr "未连接到 AIM" | |
244 | |
6443 | 245 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 |
6043 | 246 msgid "No screenname given." |
247 msgstr "没有给出用户名。" | |
248 | |
6443 | 249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 |
6043 | 250 msgid "No roomname given." |
251 msgstr "没有给出聊天室名。" | |
252 | |
6443 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 |
6043 | 254 msgid "Invalid AIM URI" |
255 msgstr "无效的 AIM URI" | |
256 | |
257 #. *< api_version | |
258 #. *< type | |
259 #. *< ui_requirement | |
260 #. *< flags | |
261 #. *< dependencies | |
262 #. *< priority | |
263 #. *< id | |
7672 | 264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
6043 | 265 msgid "Remote Control" |
266 msgstr "远程控制" | |
267 | |
268 #. *< name | |
269 #. *< version | |
270 #. * summary | |
7672 | 271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
6043 | 272 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
273 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | |
274 | |
275 #. * description | |
7672 | 276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
6043 | 277 msgid "" |
278 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
279 "applications or through the gaim-remote tool." | |
280 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | |
281 | |
6633 | 282 #. *< api_version |
283 #. *< type | |
284 #. *< ui_requirement | |
285 #. *< flags | |
286 #. *< dependencies | |
287 #. *< priority | |
288 #. *< id | |
7869 | 289 #: plugins/gaiminc.c:87 |
6633 | 290 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
291 msgstr "Gaim 演示插件" | |
292 | |
293 #. *< name | |
294 #. *< version | |
295 #. * summary | |
7869 | 296 #: plugins/gaiminc.c:90 |
6633 | 297 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
298 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" | |
299 | |
300 #. * description | |
7869 | 301 #: plugins/gaiminc.c:92 |
6633 | 302 msgid "" |
303 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
304 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
305 "- It reverses all incoming text\n" | |
306 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
307 msgstr "" | |
308 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" | |
309 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" | |
310 "- 颠倒所有收到的文本\n" | |
311 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" | |
312 | |
5303 | 313 #. Configuration frame |
6633 | 314 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
5303 | 315 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
316 msgstr "鼠标手势配置" | |
317 | |
6633 | 318 #: plugins/gestures/gestures.c:227 |
5303 | 319 msgid "Middle mouse button" |
320 msgstr "鼠标中键" | |
321 | |
6633 | 322 #: plugins/gestures/gestures.c:232 |
5303 | 323 msgid "Right mouse button" |
324 msgstr "鼠标右键" | |
325 | |
326 #. "Visual gesture display" checkbox | |
6633 | 327 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
5303 | 328 msgid "_Visual gesture display" |
329 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
330 | |
5360 | 331 #. *< api_version |
332 #. *< type | |
333 #. *< ui_requirement | |
334 #. *< flags | |
335 #. *< dependencies | |
336 #. *< priority | |
337 #. *< id | |
6633 | 338 #: plugins/gestures/gestures.c:271 |
5303 | 339 msgid "Mouse Gestures" |
340 msgstr "鼠标手势" | |
341 | |
5360 | 342 #. *< name |
343 #. *< version | |
344 #. * summary | |
6633 | 345 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
5360 | 346 msgid "Provides support for mouse gestures" |
347 msgstr "提供鼠标手势的支持" | |
348 | |
349 #. * description | |
6633 | 350 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
5303 | 351 msgid "" |
352 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
353 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
354 "\n" | |
355 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
356 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
357 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4208 | 358 msgstr "" |
5303 | 359 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" |
360 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" | |
361 "\n" | |
362 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
363 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
364 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
365 | |
7869 | 366 #: plugins/history.c:74 |
6633 | 367 msgid "History" |
368 msgstr "历史" | |
369 | |
7869 | 370 #: plugins/history.c:76 |
6633 | 371 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
372 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | |
373 | |
7869 | 374 #: plugins/history.c:77 |
6633 | 375 msgid "" |
7672 | 376 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
377 "conversation into the current conversation." | |
378 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" | |
6633 | 379 |
380 #. *< api_version | |
381 #. *< type | |
382 #. *< ui_requirement | |
383 #. *< flags | |
384 #. *< dependencies | |
385 #. *< priority | |
386 #. *< id | |
387 #: plugins/iconaway.c:80 | |
388 msgid "Iconify on Away" | |
389 msgstr "离开后变为图标" | |
390 | |
391 #. *< name | |
392 #. *< version | |
393 #. * summary | |
394 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | |
395 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
396 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | |
397 | |
398 #: plugins/idle.c:70 | |
399 msgid "Idle Time" | |
400 msgstr "瞌睡时间" | |
401 | |
402 #: plugins/idle.c:78 | |
403 msgid "Set" | |
404 msgstr "设置" | |
405 | |
406 #: plugins/idle.c:83 | |
407 msgid "idle for" | |
408 msgstr "打瞌睡" | |
409 | |
7349 | 410 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
6633 | 411 msgid "minutes." |
412 msgstr "分钟。" | |
413 | |
414 #: plugins/idle.c:96 | |
415 msgid "_Set" | |
416 msgstr "设置(_S)" | |
417 | |
418 #: plugins/idle.c:119 | |
419 msgid "I'dle Mak'er" | |
420 msgstr "瞌睡虫" | |
421 | |
422 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
423 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
424 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | |
425 | |
6911 | 426 #. *< api_version |
427 #. *< type | |
428 #. *< ui_requirement | |
429 #. *< flags | |
430 #. *< dependencies | |
431 #. *< priority | |
432 #. *< id | |
433 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
434 msgid "IPC Test Client" | |
435 msgstr "IPC 测试客户" | |
436 | |
437 #. *< name | |
438 #. *< version | |
439 #. * summary | |
440 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
441 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
442 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" | |
443 | |
444 #. * description | |
445 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
446 msgid "" | |
447 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
448 "calls the commands registered." | |
6941 | 449 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" |
6911 | 450 |
451 #. *< api_version | |
452 #. *< type | |
453 #. *< ui_requirement | |
454 #. *< flags | |
455 #. *< dependencies | |
456 #. *< priority | |
457 #. *< id | |
458 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
459 msgid "IPC Test Server" | |
460 msgstr "IPC 测试服务器" | |
461 | |
462 #. *< name | |
463 #. *< version | |
464 #. * summary | |
465 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
466 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
467 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" | |
468 | |
469 #. * description | |
470 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
471 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
472 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" | |
473 | |
6633 | 474 #: plugins/mailchk.c:156 |
475 msgid "Mail Checker" | |
476 msgstr "邮件检查器" | |
477 | |
478 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
479 msgid "Checks for new local mail." | |
480 msgstr "检查新的本地邮件。" | |
481 | |
482 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
7185 | 483 #: plugins/notify.c:572 |
6633 | 484 msgid "Notify For" |
485 msgstr "提醒" | |
486 | |
7185 | 487 #: plugins/notify.c:576 |
6633 | 488 msgid "_IM windows" |
489 msgstr "即时消息窗口(_I)" | |
490 | |
7185 | 491 #: plugins/notify.c:583 |
492 msgid "C_hat windows" | |
493 msgstr "聊天窗口(_H)" | |
494 | |
495 #: plugins/notify.c:590 | |
496 msgid "_Focused windows" | |
497 msgstr "聚焦窗口(_F)" | |
6633 | 498 |
499 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
7185 | 500 #: plugins/notify.c:598 |
6633 | 501 msgid "Notification Methods" |
502 msgstr "通知方式" | |
503 | |
7185 | 504 #: plugins/notify.c:605 |
6633 | 505 msgid "Prepend _string into window title:" |
6835 | 506 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
6633 | 507 |
7185 | 508 #. Count method button |
509 #: plugins/notify.c:624 | |
6633 | 510 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
511 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | |
512 | |
7185 | 513 #. Urgent method button |
514 #: plugins/notify.c:633 | |
515 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
516 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | |
517 | |
518 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
519 #: plugins/notify.c:640 | |
6633 | 520 msgid "Notification Removal" |
521 msgstr "通知删除" | |
522 | |
7185 | 523 #. Remove on focus button |
524 #: plugins/notify.c:646 | |
525 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
526 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | |
527 | |
528 #. Remove on click button | |
529 #: plugins/notify.c:654 | |
6633 | 530 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
531 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | |
532 | |
7185 | 533 #. Remove on type button |
534 #: plugins/notify.c:662 | |
6633 | 535 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
536 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | |
537 | |
7185 | 538 #. Remove on message send button |
539 #: plugins/notify.c:670 | |
540 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
541 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | |
542 | |
543 #. Remove on conversation switch button | |
544 #: plugins/notify.c:679 | |
545 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
546 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | |
547 | |
6633 | 548 #. *< api_version |
549 #. *< type | |
550 #. *< ui_requirement | |
551 #. *< flags | |
552 #. *< dependencies | |
553 #. *< priority | |
554 #. *< id | |
7185 | 555 #: plugins/notify.c:762 |
6633 | 556 msgid "Message Notification" |
557 msgstr "邮件通知" | |
558 | |
559 #. *< name | |
560 #. *< version | |
561 #. * summary | |
7185 | 562 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
6633 | 563 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
564 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | |
565 | |
5360 | 566 #. *< api_version |
567 #. *< type | |
568 #. *< ui_requirement | |
569 #. *< flags | |
570 #. *< dependencies | |
571 #. *< priority | |
572 #. *< id | |
6835 | 573 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6633 | 574 msgid "Perl Plugin Loader" |
575 msgstr "Perl 插件装入器" | |
576 | |
577 #. *< name | |
578 #. *< version | |
6835 | 579 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6633 | 580 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
581 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | |
582 | |
6911 | 583 #: plugins/raw.c:154 |
6633 | 584 msgid "Raw" |
585 msgstr "Raw" | |
586 | |
6911 | 587 #: plugins/raw.c:156 |
6633 | 588 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
589 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
590 | |
6911 | 591 #: plugins/raw.c:157 |
6633 | 592 msgid "" |
593 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
594 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
595 msgstr "" | |
596 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
597 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
598 | |
7580 | 599 #: plugins/relnot.c:62 |
600 #, c-format | |
601 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
602 msgstr "您正在使用 Gaim 版本 %s。而当前版本为 %s。<hr>" | |
603 | |
604 #: plugins/relnot.c:68 | |
605 #, c-format | |
606 msgid "" | |
607 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
608 "%s<br><br>" | |
609 msgstr "" | |
610 "<b>更新记录:</b>\n" | |
611 "%s<br><br>" | |
612 | |
613 #: plugins/relnot.c:73 | |
614 #, c-format | |
615 msgid "" | |
616 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
617 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
618 msgstr "" | |
619 "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
620 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
621 | |
622 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
623 msgid "New Version Available" | |
624 msgstr "新版本可用" | |
625 | |
6633 | 626 #. *< api_version |
627 #. *< type | |
628 #. *< ui_requirement | |
629 #. *< flags | |
630 #. *< dependencies | |
631 #. *< priority | |
632 #. *< id | |
7672 | 633 #: plugins/relnot.c:134 |
7580 | 634 msgid "Release Notification" |
635 msgstr "版本通知" | |
636 | |
637 #. *< name | |
638 #. *< version | |
639 #. * summary | |
7672 | 640 #: plugins/relnot.c:137 |
7580 | 641 msgid "Checks periodically for new releases." |
642 msgstr "定期检查新版本。" | |
643 | |
644 #. * description | |
7672 | 645 #: plugins/relnot.c:139 |
7580 | 646 msgid "" |
647 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
648 "ChangeLog." | |
7672 | 649 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" |
7580 | 650 |
651 #. *< api_version | |
652 #. *< type | |
653 #. *< ui_requirement | |
654 #. *< flags | |
655 #. *< dependencies | |
656 #. *< priority | |
657 #. *< id | |
658 #: plugins/signals-test.c:465 | |
6633 | 659 msgid "Signals Test" |
660 msgstr "信号测试" | |
661 | |
662 #. *< name | |
663 #. *< version | |
664 #. * summary | |
7580 | 665 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6633 | 666 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
667 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | |
668 | |
669 #. *< api_version | |
670 #. *< type | |
671 #. *< ui_requirement | |
672 #. *< flags | |
673 #. *< dependencies | |
674 #. *< priority | |
675 #. *< id | |
6835 | 676 #: plugins/simple.c:31 |
6633 | 677 msgid "Simple Plugin" |
678 msgstr "简单插件" | |
679 | |
680 #. *< name | |
681 #. *< version | |
682 #. * summary | |
6835 | 683 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6633 | 684 msgid "Tests to see that most things are working." |
685 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | |
686 | |
6911 | 687 #: plugins/spellchk.c:412 |
6633 | 688 msgid "Text Replacements" |
689 msgstr "文字替换" | |
690 | |
6911 | 691 #: plugins/spellchk.c:436 |
6633 | 692 msgid "You type" |
693 msgstr "输入文字" | |
694 | |
6911 | 695 #: plugins/spellchk.c:448 |
6633 | 696 msgid "You send" |
697 msgstr "送出文字" | |
698 | |
6911 | 699 #: plugins/spellchk.c:474 |
6633 | 700 msgid "Add a new text replacement" |
701 msgstr "添加新的文字替换" | |
702 | |
6911 | 703 #: plugins/spellchk.c:481 |
6633 | 704 msgid "You _type:" |
6835 | 705 msgstr "输入文字(_T):" |
706 | |
6911 | 707 #: plugins/spellchk.c:495 |
6633 | 708 msgid "You _send:" |
6835 | 709 msgstr "送出文字(_S):" |
710 | |
6911 | 711 #: plugins/spellchk.c:535 |
6633 | 712 msgid "Text replacement" |
713 msgstr "文本替换" | |
714 | |
6911 | 715 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
6633 | 716 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
717 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | |
718 | |
7185 | 719 #. *< api_version |
720 #. *< type | |
721 #. *< ui_requirement | |
722 #. *< flags | |
723 #. *< dependencies | |
724 #. *< priority | |
725 #. *< id | |
7869 | 726 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:208 |
7185 | 727 msgid "GNUTLS" |
728 msgstr "GNUTLS" | |
729 | |
730 #. *< name | |
731 #. *< version | |
732 #. * summary | |
7869 | 733 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:211 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:213 |
7185 | 734 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
735 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | |
736 | |
737 #. *< api_version | |
738 #. *< type | |
739 #. *< ui_requirement | |
740 #. *< flags | |
741 #. *< dependencies | |
742 #. *< priority | |
743 #. *< id | |
7487 | 744 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
7185 | 745 msgid "NSS" |
746 msgstr "NSS" | |
747 | |
748 #. *< name | |
749 #. *< version | |
750 #. * summary | |
7487 | 751 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
7185 | 752 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
753 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | |
754 | |
755 #. *< api_version | |
756 #. *< type | |
757 #. *< ui_requirement | |
758 #. *< flags | |
759 #. *< dependencies | |
760 #. *< priority | |
761 #. *< id | |
762 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
763 msgid "SSL" | |
764 msgstr "SSL" | |
765 | |
766 #. *< name | |
767 #. *< version | |
768 #. * summary | |
769 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
770 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
771 msgstr "提供 SSL 支持库。" | |
772 | |
7349 | 773 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6633 | 774 #, c-format |
775 msgid "%s has gone away." | |
776 msgstr "%s 走了。" | |
777 | |
778 #: plugins/statenotify.c:36 | |
779 #, c-format | |
780 msgid "%s is no longer away." | |
781 msgstr "%s 回来了。" | |
782 | |
783 #: plugins/statenotify.c:42 | |
784 #, c-format | |
785 msgid "%s has become idle." | |
786 msgstr "%s 打起瞌睡。" | |
787 | |
788 #: plugins/statenotify.c:48 | |
789 #, c-format | |
790 msgid "%s is no longer idle." | |
791 msgstr "%s 睡醒了。" | |
792 | |
793 #. *< api_version | |
794 #. *< type | |
795 #. *< ui_requirement | |
796 #. *< flags | |
797 #. *< dependencies | |
798 #. *< priority | |
799 #. *< id | |
800 #: plugins/statenotify.c:78 | |
801 msgid "Buddy State Notification" | |
802 msgstr "好友状态通知" | |
803 | |
804 #. *< name | |
805 #. *< version | |
806 #. * summary | |
807 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
808 msgid "" | |
809 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
810 "idle." | |
811 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | |
812 | |
7869 | 813 #: plugins/tcl/tcl.c:348 |
6911 | 814 msgid "Tcl Plugin Loader" |
815 msgstr "Tcl 插件装入器" | |
816 | |
7869 | 817 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 |
6911 | 818 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
819 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | |
820 | |
6633 | 821 #. *< api_version |
822 #. *< type | |
823 #. *< ui_requirement | |
824 #. *< flags | |
825 #. *< dependencies | |
826 #. *< priority | |
827 #. *< id | |
6835 | 828 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
5303 | 829 msgid "Buddy Ticker" |
5360 | 830 msgstr "好友点点通" |
831 | |
832 #. *< name | |
833 #. *< version | |
834 #. * summary | |
6835 | 835 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
5303 | 836 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
837 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | |
838 | |
7349 | 839 #: plugins/timestamp.c:95 |
6633 | 840 msgid "iChat Timestamp" |
841 msgstr "iChat 时间戳" | |
842 | |
7349 | 843 #: plugins/timestamp.c:102 |
6633 | 844 msgid "Delay" |
845 msgstr "延迟" | |
846 | |
7349 | 847 #: plugins/timestamp.c:115 |
6633 | 848 msgid "_Apply" |
849 msgstr "应用(_A)" | |
850 | |
851 #. *< api_version | |
852 #. *< type | |
853 #. *< ui_requirement | |
854 #. *< flags | |
855 #. *< dependencies | |
856 #. *< priority | |
857 #. *< id | |
7349 | 858 #: plugins/timestamp.c:173 |
6633 | 859 msgid "Timestamp" |
860 msgstr "时间戳" | |
861 | |
862 #. *< name | |
863 #. *< version | |
864 #. * summary | |
7349 | 865 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
6633 | 866 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
867 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | |
868 | |
869 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
870 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
871 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
5303 | 872 msgid "Opacity:" |
6835 | 873 msgstr "不透明度:" |
5303 | 874 |
5360 | 875 #. IM Convo trans options |
6633 | 876 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5360 | 877 msgid "IM Conversation Windows" |
878 msgstr "即时消息对话窗口" | |
879 | |
6633 | 880 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5360 | 881 msgid "_IM window transparency" |
882 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | |
883 | |
6633 | 884 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5360 | 885 msgid "_Show slider bar in IM window" |
886 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | |
887 | |
888 #. Buddy List trans options | |
7349 | 889 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5360 | 890 msgid "Buddy List Window" |
891 msgstr "好友列表窗口" | |
892 | |
6633 | 893 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5360 | 894 msgid "_Buddy List window transparency" |
895 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | |
896 | |
897 #. *< api_version | |
898 #. *< type | |
899 #. *< ui_requirement | |
900 #. *< flags | |
901 #. *< dependencies | |
902 #. *< priority | |
903 #. *< id | |
6633 | 904 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
5303 | 905 msgid "Transparency" |
906 msgstr "透明度" | |
907 | |
5360 | 908 #. *< name |
909 #. *< version | |
910 #. * summary | |
6633 | 911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
912 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
5303 | 913 msgid "" |
914 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
915 "\n" | |
916 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
4208 | 917 msgstr "" |
5303 | 918 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" |
919 "\n" | |
920 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | |
921 | |
6633 | 922 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6443 | 923 msgid "GTK+ Runtime Version" |
924 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | |
925 | |
926 #. Autostart | |
6633 | 927 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5360 | 928 msgid "Startup" |
929 msgstr "启动" | |
930 | |
6633 | 931 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5360 | 932 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
933 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | |
934 | |
6443 | 935 #. Buddy List |
7869 | 936 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2364 |
937 #: src/gtkprefs.c:2266 | |
6443 | 938 msgid "Buddy List" |
939 msgstr "好友列表" | |
940 | |
6633 | 941 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6443 | 942 msgid "_Dockable Buddy List" |
943 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | |
944 | |
945 #. Docked Blist On Top | |
6633 | 946 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6443 | 947 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
948 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | |
949 | |
950 #. Blist On Top | |
6633 | 951 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6443 | 952 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
953 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | |
954 | |
955 #. Conversations | |
7869 | 956 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 |
957 #: src/gtkprefs.c:2267 | |
6443 | 958 msgid "Conversations" |
959 msgstr "对话" | |
960 | |
6633 | 961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6443 | 962 msgid "_Flash Window when messages are received" |
963 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | |
964 | |
6633 | 965 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
5303 | 966 msgid "WinGaim Options" |
967 msgstr "WinGaim 选项" | |
968 | |
6633 | 969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
5303 | 970 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
971 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | |
972 | |
6633 | 973 #: src/about.c:57 |
2976 | 974 #, c-format |
975 msgid "About Gaim v%s" | |
5303 | 976 msgstr "关于 Gaim v%s" |
977 | |
6633 | 978 #: src/about.c:89 |
5360 | 979 msgid "" |
980 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
981 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
982 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
983 msgstr "" | |
984 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | |
985 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | |
986 "行。<BR><BR>" | |
5303 | 987 |
6633 | 988 #: src/about.c:99 |
5360 | 989 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
990 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
5303 | 991 |
6043 | 992 #: src/about.c:104 |
6633 | 993 msgid "Active Developers" |
994 msgstr "当前开发者" | |
995 | |
996 #: src/about.c:105 | |
997 msgid "maintainer" | |
998 msgstr "维护者" | |
999 | |
1000 #: src/about.c:107 | |
1001 msgid "lead developer" | |
1002 msgstr "领导开发者" | |
1003 | |
1004 #: src/about.c:110 | |
1005 msgid "developer & webmaster" | |
1006 msgstr "开发者和网管" | |
1007 | |
1008 #: src/about.c:111 | |
1009 msgid "win32 port" | |
1010 msgstr "Win32 移植" | |
1011 | |
6911 | 1012 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6633 | 1013 msgid "developer" |
1014 msgstr "开发者" | |
1015 | |
6911 | 1016 #: src/about.c:117 |
6633 | 1017 msgid "support" |
1018 msgstr "支持" | |
1019 | |
6911 | 1020 #: src/about.c:124 |
6633 | 1021 msgid "Crazy Patch Writers" |
1022 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
1023 | |
7869 | 1024 #: src/about.c:146 |
6633 | 1025 msgid "Retired Developers" |
1026 msgstr "退休开发者" | |
1027 | |
7487 | 1028 #: src/about.c:147 |
7869 | 1029 msgid "former libfaim maintainer" |
1030 msgstr "先前 libfaim 维护者" | |
1031 | |
1032 #: src/about.c:148 | |
6633 | 1033 msgid "former lead developer" |
1034 msgstr "先前领导开发者" | |
1035 | |
7869 | 1036 #: src/about.c:151 |
7487 | 1037 msgid "former maintainer" |
1038 msgstr "先前维护者" | |
1039 | |
7869 | 1040 #: src/about.c:152 |
6911 | 1041 msgid "former Jabber developer" |
1042 msgstr "先前 Jabber 开发者" | |
1043 | |
7869 | 1044 #: src/about.c:153 |
6633 | 1045 msgid "original author" |
1046 msgstr "原作者" | |
1047 | |
7869 | 1048 #: src/about.c:156 |
6633 | 1049 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1050 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | |
1051 | |
7869 | 1052 #: src/about.c:164 |
6633 | 1053 msgid "Current Translators" |
1054 msgstr "当前翻译者" | |
1055 | |
7869 | 1056 #: src/about.c:165 src/about.c:198 |
7487 | 1057 msgid "Catalan" |
1058 msgstr "加泰罗尼亚语" | |
1059 | |
7869 | 1060 #: src/about.c:166 src/about.c:199 |
6633 | 1061 msgid "Czech" |
1062 msgstr "捷克语" | |
1063 | |
7869 | 1064 #: src/about.c:167 |
6633 | 1065 msgid "Danish" |
1066 msgstr "丹麦语" | |
1067 | |
7869 | 1068 #: src/about.c:168 |
7672 | 1069 msgid "Esperanto" |
1070 msgstr "世界语" | |
1071 | |
7869 | 1072 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
6633 | 1073 msgid "German" |
1074 msgstr "德语" | |
1075 | |
7869 | 1076 #: src/about.c:170 src/about.c:201 |
6633 | 1077 msgid "Spanish" |
1078 msgstr "西班牙语" | |
1079 | |
7869 | 1080 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
7349 | 1081 msgid "Finnish" |
1082 msgstr "芬兰语" | |
1083 | |
7869 | 1084 #: src/about.c:172 src/about.c:203 |
6633 | 1085 msgid "French" |
1086 msgstr "法语" | |
1087 | |
7672 | 1088 #: src/about.c:173 |
7869 | 1089 msgid "Hindi" |
1090 msgstr "印地语" | |
1091 | |
1092 #: src/about.c:174 | |
6633 | 1093 msgid "Hungarian" |
1094 msgstr "匈牙利语" | |
1095 | |
7869 | 1096 #: src/about.c:175 src/about.c:205 |
6633 | 1097 msgid "Italian" |
1098 msgstr "意大利语" | |
1099 | |
7869 | 1100 #: src/about.c:176 src/about.c:207 |
6633 | 1101 msgid "Korean" |
1102 msgstr "朝鲜语" | |
1103 | |
7869 | 1104 #: src/about.c:177 |
7672 | 1105 msgid "Dutch; Flemish" |
1106 msgstr "荷兰语" | |
1107 | |
7869 | 1108 #: src/about.c:178 |
7580 | 1109 msgid "Norwegian" |
1110 msgstr "挪威语" | |
1111 | |
7869 | 1112 #: src/about.c:179 src/about.c:208 |
6941 | 1113 msgid "Polish" |
1114 msgstr "波兰语" | |
1115 | |
7869 | 1116 #: src/about.c:180 |
7349 | 1117 msgid "Portuguese" |
6941 | 1118 msgstr "葡萄牙语" |
1119 | |
7869 | 1120 #: src/about.c:181 |
7672 | 1121 msgid "Portuguese-Brazil" |
1122 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
1123 | |
7869 | 1124 #: src/about.c:182 |
6941 | 1125 msgid "Romanian" |
1126 msgstr "罗马尼亚语" | |
1127 | |
7869 | 1128 #: src/about.c:183 src/about.c:209 |
6941 | 1129 msgid "Russian" |
1130 msgstr "俄语" | |
1131 | |
7869 | 1132 #: src/about.c:184 |
6941 | 1133 msgid "Serbian" |
1134 msgstr "塞尔维亚语" | |
1135 | |
7869 | 1136 #: src/about.c:185 src/about.c:211 |
6941 | 1137 msgid "Swedish" |
1138 msgstr "瑞典语" | |
1139 | |
7869 | 1140 #: src/about.c:186 |
7672 | 1141 msgid "Vietnamese" |
1142 msgstr "越南语" | |
1143 | |
7869 | 1144 #: src/about.c:186 |
7672 | 1145 msgid "Gnome Vi Team" |
1146 msgstr "Gnome 越南语团队" | |
1147 | |
1148 #: src/about.c:187 | |
7869 | 1149 msgid "Simplified Chinese" |
1150 msgstr "简体中文" | |
1151 | |
1152 #: src/about.c:188 | |
6941 | 1153 msgid "Traditional Chinese" |
1154 msgstr "繁体中文" | |
1155 | |
7869 | 1156 #: src/about.c:195 |
7487 | 1157 msgid "Past Translators" |
1158 msgstr "先前翻译者" | |
6633 | 1159 |
7672 | 1160 #: src/about.c:196 |
7869 | 1161 msgid "Amharic" |
1162 msgstr "阿姆哈拉语" | |
1163 | |
1164 #: src/about.c:197 | |
6633 | 1165 msgid "Bulgarian" |
1166 msgstr "保加利亚语" | |
1167 | |
7869 | 1168 #: src/about.c:204 |
6633 | 1169 msgid "Hebrew" |
1170 msgstr "希伯莱语" | |
1171 | |
7869 | 1172 #: src/about.c:206 |
6633 | 1173 msgid "Japanese" |
1174 msgstr "日语" | |
1175 | |
7869 | 1176 #: src/about.c:210 |
6633 | 1177 msgid "Slovak" |
1178 msgstr "斯洛伐克语" | |
1179 | |
7869 | 1180 #: src/about.c:212 |
6633 | 1181 msgid "Chinese" |
1182 msgstr "中文" | |
1183 | |
7869 | 1184 #: src/about.c:225 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 |
6633 | 1185 msgid "Close" |
1186 msgstr "关闭" | |
1187 | |
7672 | 1188 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
7185 | 1189 msgid "New passwords do not match." |
1190 msgstr "新密码不相同。" | |
1191 | |
7349 | 1192 #: src/account.c:283 |
7185 | 1193 msgid "Fill out all fields completely." |
1194 msgstr "完全填入所有字段。" | |
1195 | |
7349 | 1196 #: src/account.c:308 |
7185 | 1197 msgid "Original password" |
1198 msgstr "旧密码" | |
1199 | |
7349 | 1200 #: src/account.c:314 |
7185 | 1201 msgid "New password" |
1202 msgstr "新密码" | |
1203 | |
7349 | 1204 #: src/account.c:320 |
7185 | 1205 msgid "New password (again)" |
1206 msgstr "再次输入新密码" | |
1207 | |
7349 | 1208 #: src/account.c:325 |
7185 | 1209 #, c-format |
1210 msgid "Change password for %s" | |
1211 msgstr "更改 %s 的密码" | |
1212 | |
7869 | 1213 #: src/account.c:333 |
7185 | 1214 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1215 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | |
1216 | |
1217 #. * | |
1218 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1219 #. | |
7869 | 1220 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1491 |
1221 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:1527 src/gtkblist.c:1730 | |
7672 | 1222 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
7185 | 1223 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1224 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7869 | 1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | |
1227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6348 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
1228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/request.h:852 | |
7185 | 1229 msgid "OK" |
1230 msgstr "确定" | |
1231 | |
7869 | 1232 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:352 |
1233 #: src/dialogs.c:364 src/dialogs.c:377 src/dialogs.c:398 src/dialogs.c:1333 | |
1234 #: src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 | |
1235 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731 | |
1236 #: src/gtkblist.c:3666 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
7349 | 1237 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
7580 | 1238 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
7672 | 1239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7349 | 1241 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7869 | 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | |
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6031 src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | |
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 src/protocols/oscar/oscar.c:6349 | |
1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | |
1248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 | |
7349 | 1249 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
7185 | 1250 msgid "Cancel" |
1251 msgstr "取消" | |
1252 | |
7869 | 1253 #: src/account.c:363 |
7185 | 1254 #, c-format |
1255 msgid "Change user information for %s" | |
1256 msgstr "更改 %s 的用户信息" | |
1257 | |
7869 | 1258 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1321 src/gtkrequest.c:202 |
1259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
7185 | 1260 msgid "Save" |
1261 msgstr "保存" | |
1262 | |
6835 | 1263 #: src/away.c:208 |
2976 | 1264 msgid "Gaim - Away!" |
5303 | 1265 msgstr "Gaim - 离开!" |
1266 | |
6835 | 1267 #: src/away.c:269 |
2976 | 1268 msgid "I'm Back!" |
5303 | 1269 msgstr "我回来了!" |
1270 | |
6835 | 1271 #: src/away.c:368 |
3450 | 1272 msgid "New Away Message" |
5303 | 1273 msgstr "新建离开消息" |
1274 | |
6835 | 1275 #: src/away.c:388 |
2976 | 1276 msgid "Remove Away Message" |
5303 | 1277 msgstr "删除离开消息" |
1278 | |
6835 | 1279 #: src/away.c:583 |
2976 | 1280 msgid "Set All Away" |
5303 | 1281 msgstr "全部设为离开" |
1282 | |
7869 | 1283 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 |
5360 | 1284 msgid "Chats" |
1285 msgstr "聊天" | |
1286 | |
7869 | 1287 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3146 |
7580 | 1288 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
6633 | 1289 msgid "Buddies" |
1290 msgstr "好友" | |
1291 | |
7869 | 1292 #: src/blist.c:1148 |
5360 | 1293 #, c-format |
1294 msgid "" | |
6345 | 1295 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1296 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1297 msgid_plural "" | |
5360 | 1298 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5594 | 1299 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6345 | 1300 msgstr[0] "" |
1301 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | |
5360 | 1302 "除。\n" |
1303 | |
7869 | 1304 #: src/blist.c:1157 |
5500 | 1305 msgid "Group not removed" |
5360 | 1306 msgstr "组未删除" |
1307 | |
7869 | 1308 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:849 |
1309 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | |
6633 | 1310 msgid "Unknown" |
1311 msgstr "未知" | |
1312 | |
7869 | 1313 #: src/blist.c:1530 |
5360 | 1314 msgid "Invalid Groupname" |
1315 msgstr "组名无效" | |
1316 | |
7869 | 1317 #: src/blist.c:2180 |
5360 | 1318 msgid "" |
1319 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1320 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | |
1321 | |
7869 | 1322 #: src/blist.c:2182 |
5360 | 1323 msgid "Buddy List Error" |
1324 msgstr "好友列表出错" | |
1325 | |
7869 | 1326 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3558 |
5303 | 1327 msgid "" |
5594 | 1328 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
5303 | 1329 "chat." |
1330 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
1331 | |
7869 | 1332 #: src/buddy_chat.c:223 |
1333 msgid "Join a Chat" | |
5303 | 1334 msgstr "加入聊天" |
1335 | |
7869 | 1336 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 |
1337 msgid "_Join" | |
1338 msgstr "加入(_J)" | |
1339 | |
1340 #: src/buddy_chat.c:242 | |
1341 msgid "" | |
1342 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1343 "join.\n" | |
1344 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | |
1345 | |
1346 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:588 src/dialogs.c:663 | |
1347 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1348 msgid "_Account:" | |
1349 msgstr "账户(_A):" | |
5303 | 1350 |
6633 | 1351 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6345 | 1352 #, c-format |
1353 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1354 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | |
1355 | |
6633 | 1356 #: src/connection.c:122 |
1357 msgid "Registration Error" | |
1358 msgstr "注册错误" | |
1359 | |
7487 | 1360 #: src/connection.c:170 |
6345 | 1361 msgid "Connection Error" |
1362 msgstr "连接错误" | |
1363 | |
6633 | 1364 #: src/connection.c:191 |
6345 | 1365 #, c-format |
1366 msgid "Enter password for %s" | |
1367 msgstr "输入 %s 的密码" | |
1368 | |
7672 | 1369 #: src/conversation.c:327 |
5303 | 1370 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1371 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | |
1372 | |
7672 | 1373 #: src/conversation.c:335 |
5303 | 1374 msgid "Unable to send message." |
1375 msgstr "无法发送消息。" | |
1376 | |
7869 | 1377 #: src/conversation.c:1916 |
2976 | 1378 #, c-format |
1379 msgid "%s entered the room." | |
5303 | 1380 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1381 | |
7869 | 1382 #: src/conversation.c:1919 |
5303 | 1383 #, c-format |
4208 | 1384 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5303 | 1385 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1386 | |
7869 | 1387 #: src/conversation.c:2004 |
2976 | 1388 #, c-format |
1389 msgid "%s is now known as %s" | |
5303 | 1390 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1391 | |
7869 | 1392 #: src/conversation.c:2046 |
5303 | 1393 #, c-format |
2976 | 1394 msgid "%s left the room (%s)." |
5303 | 1395 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1396 | |
7869 | 1397 #: src/conversation.c:2048 |
2976 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "%s left the room." | |
5303 | 1400 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1401 | |
7869 | 1402 #: src/conversation.c:2121 |
6443 | 1403 #, c-format |
1404 msgid "(+%d more)" | |
1405 msgstr "(还有 %d 人)" | |
1406 | |
7869 | 1407 #: src/conversation.c:2123 |
6443 | 1408 #, c-format |
1409 msgid " left the room (%s)." | |
1410 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | |
1411 | |
7869 | 1412 #: src/conversation.c:2405 |
5303 | 1413 msgid "Last created window" |
1414 msgstr "上次创建的窗口" | |
1415 | |
7869 | 1416 #: src/conversation.c:2407 |
7580 | 1417 msgid "New window" |
1418 msgstr "新建窗口" | |
1419 | |
7869 | 1420 #: src/conversation.c:2409 |
5303 | 1421 msgid "By group" |
1422 msgstr "按组" | |
1423 | |
7869 | 1424 #: src/conversation.c:2411 |
5303 | 1425 msgid "By account" |
1426 msgstr "按账户" | |
1427 | |
7869 | 1428 #: src/dialogs.c:200 |
5303 | 1429 msgid "Warn User" |
1430 msgstr "警告用户" | |
1431 | |
7869 | 1432 #: src/dialogs.c:203 |
5303 | 1433 msgid "_Warn" |
1434 msgstr "警告(_W)" | |
1435 | |
7869 | 1436 #: src/dialogs.c:219 |
2976 | 1437 #, c-format |
4208 | 1438 msgid "" |
1439 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1440 "\n" | |
1441 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1442 "harsher rate limiting.\n" | |
1443 msgstr "" | |
5303 | 1444 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1445 "\n" | |
1446 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | |
1447 | |
7869 | 1448 #: src/dialogs.c:228 |
4208 | 1449 msgid "Warn _anonymously?" |
5303 | 1450 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1451 | |
7869 | 1452 #: src/dialogs.c:235 |
4208 | 1453 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5303 | 1454 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1455 | |
7869 | 1456 #: src/dialogs.c:348 |
5303 | 1457 #, c-format |
1458 msgid "" | |
1459 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1460 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | |
1461 | |
7869 | 1462 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
5303 | 1463 msgid "Remove Buddy" |
1464 msgstr "删除好友" | |
1465 | |
7869 | 1466 #: src/dialogs.c:360 |
5360 | 1467 #, c-format |
1468 msgid "" | |
1469 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1470 "continue?" | |
1471 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | |
1472 | |
7869 | 1473 #: src/dialogs.c:362 src/dialogs.c:363 |
5360 | 1474 msgid "Remove Chat" |
1475 msgstr "删除聊天" | |
1476 | |
7869 | 1477 #: src/dialogs.c:372 |
5303 | 1478 #, c-format |
1479 msgid "" | |
1480 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1481 "list. Do you want to continue?" | |
1482 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | |
1483 | |
7869 | 1484 #: src/dialogs.c:375 src/dialogs.c:376 |
5303 | 1485 msgid "Remove Group" |
1486 msgstr "删除组" | |
1487 | |
7869 | 1488 #: src/dialogs.c:393 |
6835 | 1489 #, c-format |
1490 msgid "" | |
1491 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1492 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
6911 | 1493 msgstr "" |
1494 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | |
1495 "吗?" | |
1496 | |
7869 | 1497 #: src/dialogs.c:396 src/dialogs.c:397 |
6835 | 1498 msgid "Remove Contact" |
1499 msgstr "删除联系人" | |
1500 | |
7869 | 1501 #: src/dialogs.c:542 |
1502 msgid "New Instant Message" | |
1503 msgstr "新即时消息" | |
1504 | |
1505 #: src/dialogs.c:560 | |
4208 | 1506 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5360 | 1507 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1508 | |
7869 | 1509 #: src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:647 |
4208 | 1510 msgid "_Screenname:" |
6835 | 1511 msgstr "用户名(_S):" |
1512 | |
7869 | 1513 #: src/dialogs.c:617 |
5303 | 1514 msgid "Get User Info" |
1515 msgstr "获取用户信息" | |
1516 | |
7869 | 1517 #: src/dialogs.c:635 |
2976 | 1518 msgid "" |
4208 | 1519 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1520 "view.\n" | |
5360 | 1521 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1522 | |
7869 | 1523 #: src/dialogs.c:756 |
4208 | 1524 msgid "Insert Link" |
5303 | 1525 msgstr "插入链接" |
1526 | |
7869 | 1527 #: src/dialogs.c:758 |
1528 msgid "_Insert" | |
1529 msgstr "插入(_I)" | |
1530 | |
1531 #: src/dialogs.c:781 | |
5303 | 1532 msgid "" |
1533 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1534 "The description is optional.\n" | |
5360 | 1535 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1536 | |
7869 | 1537 #: src/dialogs.c:794 |
1538 msgid "_URL:" | |
1539 msgstr "_URL:" | |
1540 | |
1541 #: src/dialogs.c:807 | |
1542 msgid "_Description:" | |
1543 msgstr "描述(_D):" | |
1544 | |
1545 #: src/dialogs.c:936 src/dialogs.c:953 | |
2976 | 1546 msgid "Select Text Color" |
5303 | 1547 msgstr "选择文字颜色" |
1548 | |
7869 | 1549 #: src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:1005 |
2976 | 1550 msgid "Select Background Color" |
5303 | 1551 msgstr "选择背景颜色" |
1552 | |
7869 | 1553 #: src/dialogs.c:1090 src/dialogs.c:1116 |
4208 | 1554 msgid "Select Font" |
5303 | 1555 msgstr "选择字体" |
2976 | 1556 |
7869 | 1557 #: src/dialogs.c:1182 |
3450 | 1558 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
5303 | 1559 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1560 | |
7869 | 1561 #: src/dialogs.c:1184 |
3450 | 1562 msgid "" |
5360 | 1563 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1564 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | |
3450 | 1565 |
7869 | 1566 #: src/dialogs.c:1194 |
2976 | 1567 msgid "You cannot create an empty away message" |
5303 | 1568 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1569 | |
7869 | 1570 #: src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:1267 |
2976 | 1571 msgid "New away message" |
5303 | 1572 msgstr "新建离开消息" |
1573 | |
7869 | 1574 #: src/dialogs.c:1277 |
2976 | 1575 msgid "Away title: " |
6835 | 1576 msgstr "离开标题:" |
1577 | |
7869 | 1578 #: src/dialogs.c:1325 |
4208 | 1579 msgid "Save & Use" |
5303 | 1580 msgstr "保存并使用" |
1581 | |
7869 | 1582 #: src/dialogs.c:1329 |
2976 | 1583 msgid "Use" |
5303 | 1584 msgstr "使用" |
2976 | 1585 |
3450 | 1586 #. show everything |
7869 | 1587 #: src/dialogs.c:1470 |
2976 | 1588 msgid "Smile!" |
5360 | 1589 msgstr "笑脸" |
1590 | |
7869 | 1591 #: src/dialogs.c:1488 |
6043 | 1592 msgid "Alias Chat" |
1593 msgstr "给聊天起名" | |
1594 | |
7869 | 1595 #: src/dialogs.c:1489 |
1596 msgid "Enter an alias for this chat." | |
6345 | 1597 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1598 | |
7869 | 1599 #: src/dialogs.c:1505 |
7349 | 1600 msgid "Alias Contact" |
1601 msgstr "给联系人起名" | |
1602 | |
7869 | 1603 #: src/dialogs.c:1506 |
1604 msgid "Enter an alias for this contact." | |
7349 | 1605 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1606 | |
7869 | 1607 #: src/dialogs.c:1523 |
1608 #, c-format | |
1609 msgid "Enter an alias for %s." | |
1610 msgstr "输入 %s 的别名。" | |
1611 | |
1612 #: src/dialogs.c:1525 | |
5303 | 1613 msgid "Alias Buddy" |
1614 msgstr "好友别名" | |
1615 | |
7869 | 1616 #: src/ft.c:139 |
5303 | 1617 #, c-format |
1618 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1619 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | |
1620 | |
7869 | 1621 #: src/ft.c:152 |
5303 | 1622 #, c-format |
1623 msgid "%s was not found.\n" | |
1624 msgstr "%s 未找到。\n" | |
1625 | |
7869 | 1626 #: src/ft.c:754 |
5303 | 1627 #, c-format |
1628 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1629 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | |
1630 | |
7869 | 1631 #: src/ft.c:756 |
5303 | 1632 #, c-format |
1633 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1634 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | |
1635 | |
1636 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1637 msgid "Expander Size" | |
1638 msgstr "扩展柄大小" | |
1639 | |
1640 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1641 msgid "Size of the expander arrow" | |
1642 msgstr "扩展箭头的大小" | |
1643 | |
7869 | 1644 #: src/gaim-remote.c:66 |
5303 | 1645 #, c-format |
1646 msgid "" | |
1647 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1648 "\n" | |
5360 | 1649 " COMMANDS:\n" |
1650 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1651 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1652 "\n" | |
1653 " OPTIONS:\n" | |
1654 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
5303 | 1655 msgstr "" |
1656 "用法:%s 命令 [选项] [URI]\n" | |
1657 "\n" | |
5360 | 1658 " 命令:\n" |
1659 " uri 处理 AIM: URI\n" | |
5303 | 1660 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1661 "\n" | |
5360 | 1662 " 选项:\n" |
1663 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | |
5303 | 1664 |
7869 | 1665 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
5303 | 1666 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1667 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | |
1668 | |
7869 | 1669 #: src/gaim-remote.c:204 |
5303 | 1670 msgid "" |
5360 | 1671 "\n" |
1672 "Using AIM: URIs:\n" | |
1673 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1674 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
5303 | 1675 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
5360 | 1676 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
5303 | 1677 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
5360 | 1678 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
5303 | 1679 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
5360 | 1680 "with no message:\n" |
7869 | 1681 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
5303 | 1682 "\n" |
5360 | 1683 "Joining a chat:\n" |
7869 | 1684 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
5303 | 1685 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1686 "\n" | |
5360 | 1687 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
7869 | 1688 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
5360 | 1689 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
5303 | 1690 msgstr "" |
5360 | 1691 "\n" |
1692 "使用 AIM: URIs:\n" | |
1693 "给用户名发送即时消息:\n" | |
1694 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1695 "在这种情况下,“Penguin”就是想要开聊的用户名,而“hello world”是\n" | |
1696 "想要发送的消息。“+”用来替代空格。请注意上面使用的内容 - 如果您想\n" | |
1697 "要从 shell 运行此命令,“&”就必须转码,否则命令将会在该处停止。\n" | |
1698 "同时,下列命令将打开和用户名开聊的对话窗口,而不发送消息:\n" | |
7869 | 1699 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
5360 | 1700 "\n" |
1701 "加入聊天:\n" | |
7869 | 1702 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
5360 | 1703 "...加入“PenguinLounge”聊天室。\n" |
1704 "\n" | |
1705 "添加好友:\n" | |
7869 | 1706 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
5360 | 1707 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" |
5303 | 1708 |
7869 | 1709 #: src/gaim-remote.c:223 |
5303 | 1710 msgid "" |
1711 "\n" | |
1712 "Close running copy of Gaim\n" | |
1713 msgstr "" | |
1714 "\n" | |
1715 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | |
1716 | |
1717 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
6443 | 1718 #: src/gaimrc.c:44 |
5303 | 1719 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1720 msgstr "烦着呢,别理我" | |
1721 | |
7580 | 1722 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
5303 | 1723 msgid "boring default" |
1724 msgstr "烦死我了" | |
1725 | |
7869 | 1726 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2326 |
6193 | 1727 msgid "Alphabetical" |
1728 msgstr "字母序" | |
1729 | |
7869 | 1730 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2327 |
6193 | 1731 msgid "By status" |
1732 msgstr "按状态" | |
1733 | |
7869 | 1734 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2328 |
6193 | 1735 msgid "By log size" |
1736 msgstr "按日志大小" | |
1737 | |
7580 | 1738 #: src/gaimrc.c:1548 |
2976 | 1739 #, c-format |
1740 msgid "Could not open config file %s." | |
5303 | 1741 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1742 | |
7193 | 1743 #: src/gtkaccount.c:287 |
6043 | 1744 #, c-format |
1745 msgid "" | |
1746 "<b>File:</b> %s\n" | |
1747 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1748 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1749 msgstr "" | |
6835 | 1750 "<b>文件:</b> %s\n" |
1751 "<b>文件大小:</b> %s\n" | |
1752 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | |
1753 | |
7869 | 1754 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6633 | 1755 msgid "Buddy Icon" |
1756 msgstr "好友图标" | |
1757 | |
6043 | 1758 #. Build the login options frame. |
7193 | 1759 #: src/gtkaccount.c:369 |
6043 | 1760 msgid "Login Options" |
1761 msgstr "登入选项" | |
1762 | |
7193 | 1763 #: src/gtkaccount.c:386 |
6043 | 1764 msgid "Protocol:" |
6835 | 1765 msgstr "协议:" |
1766 | |
7193 | 1767 #: src/gtkaccount.c:391 |
6043 | 1768 msgid "Screenname:" |
6835 | 1769 msgstr "用户名:" |
1770 | |
7869 | 1771 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 |
6633 | 1772 msgid "Password:" |
6835 | 1773 msgstr "密码:" |
1774 | |
7869 | 1775 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3298 src/gtkblist.c:3617 |
7185 | 1776 msgid "Alias:" |
1777 msgstr "别名:" | |
1778 | |
7193 | 1779 #: src/gtkaccount.c:473 |
6043 | 1780 msgid "Remember password" |
1781 msgstr "记住密码" | |
1782 | |
1783 #. Build the user options frame. | |
7193 | 1784 #: src/gtkaccount.c:527 |
6043 | 1785 msgid "User Options" |
1786 msgstr "用户选项" | |
1787 | |
7193 | 1788 #: src/gtkaccount.c:540 |
6043 | 1789 msgid "New mail notifications" |
1790 msgstr "新邮件通知" | |
1791 | |
7193 | 1792 #: src/gtkaccount.c:549 |
6043 | 1793 msgid "Buddy icon file:" |
6835 | 1794 msgstr "好友图标文件:" |
1795 | |
7193 | 1796 #: src/gtkaccount.c:558 |
6043 | 1797 msgid "_Browse" |
1798 msgstr "浏览(_B)" | |
1799 | |
7193 | 1800 #: src/gtkaccount.c:564 |
6043 | 1801 msgid "_Reset" |
1802 msgstr "重置(_R)" | |
1803 | |
1804 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1805 #: src/gtkaccount.c:626 |
6043 | 1806 #, c-format |
1807 msgid "%s Options" | |
1808 msgstr "%s 选项" | |
1809 | |
1810 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1811 #: src/gtkaccount.c:747 |
6043 | 1812 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1813 msgstr "使用全局代理设置" | |
1814 | |
1815 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1816 #: src/gtkaccount.c:754 |
6043 | 1817 msgid "No Proxy" |
1818 msgstr "无代理" | |
1819 | |
6193 | 1820 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1821 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 1822 msgid "HTTP" |
1823 msgstr "HTTP" | |
1824 | |
6043 | 1825 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1826 #: src/gtkaccount.c:768 |
6043 | 1827 msgid "SOCKS 4" |
1828 msgstr "SOCKS 4" | |
1829 | |
1830 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1831 #: src/gtkaccount.c:775 |
6043 | 1832 msgid "SOCKS 5" |
1833 msgstr "SOCKS 5" | |
1834 | |
6633 | 1835 #. Use Environmental Settings |
7869 | 1836 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 |
6633 | 1837 msgid "Use Environmental Settings" |
1838 msgstr "使用环境设置" | |
1839 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1840 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 1841 msgid "you can see the butterflies mating" |
1842 msgstr "" | |
6043 | 1843 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1844 #: src/gtkaccount.c:819 |
6043 | 1845 msgid "If you look real closely" |
1846 msgstr "" | |
1847 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1848 #: src/gtkaccount.c:835 |
6043 | 1849 msgid "Proxy Options" |
1850 msgstr "代理选项" | |
1851 | |
7869 | 1852 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 |
6043 | 1853 msgid "Proxy _type:" |
6835 | 1854 msgstr "代理类型(_T):" |
1855 | |
7869 | 1856 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 |
6193 | 1857 msgid "_Host:" |
6835 | 1858 msgstr "主机(_H):" |
1859 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1860 #: src/gtkaccount.c:864 |
6043 | 1861 msgid "_Port:" |
6835 | 1862 msgstr "端口(_P):" |
1863 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1864 #: src/gtkaccount.c:872 |
6043 | 1865 msgid "_Username:" |
6835 | 1866 msgstr "用户名(_U):" |
1867 | |
7869 | 1868 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 |
6043 | 1869 msgid "Pa_ssword:" |
6835 | 1870 msgstr "密码(_S):" |
1871 | |
7487 | 1872 #: src/gtkaccount.c:1218 |
6043 | 1873 msgid "Add Account" |
1874 msgstr "添加账户" | |
1875 | |
7487 | 1876 #: src/gtkaccount.c:1220 |
6043 | 1877 msgid "Modify Account" |
1878 msgstr "修改账户" | |
1879 | |
1880 #. Add the disclosure | |
7487 | 1881 #: src/gtkaccount.c:1244 |
6043 | 1882 msgid "Show more options" |
1883 msgstr "显示全部选项" | |
1884 | |
7487 | 1885 #: src/gtkaccount.c:1245 |
6043 | 1886 msgid "Show fewer options" |
1887 msgstr "显示主要选项" | |
1888 | |
1889 #. Register button | |
7672 | 1890 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 |
6043 | 1891 msgid "Register" |
1892 msgstr "注册" | |
1893 | |
7487 | 1894 #: src/gtkaccount.c:1617 |
6043 | 1895 #, c-format |
1896 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1897 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | |
1898 | |
7580 | 1899 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
6043 | 1900 msgid "Delete" |
1901 msgstr "删除" | |
1902 | |
7869 | 1903 #: src/gtkaccount.c:1735 |
7185 | 1904 msgid "Screen Name" |
1905 msgstr "用户名" | |
1906 | |
7869 | 1907 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
1908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 | |
1909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | |
7185 | 1910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6633 | 1911 msgid "Online" |
1912 msgstr "在线" | |
1913 | |
7869 | 1914 #: src/gtkaccount.c:1776 |
6043 | 1915 msgid "Protocol" |
1916 msgstr "协议" | |
1917 | |
7869 | 1918 #: src/gtkaccount.c:2066 |
7185 | 1919 #, c-format |
1920 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1921 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | |
1922 | |
7869 | 1923 #: src/gtkaccount.c:2080 |
7185 | 1924 msgid "" |
1925 "\n" | |
1926 "\n" | |
1927 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1928 msgstr "" | |
1929 "\n" | |
1930 "\n" | |
1931 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | |
1932 | |
7869 | 1933 #: src/gtkaccount.c:2084 |
7185 | 1934 msgid "Gaim - Information" |
1935 msgstr "Gaim - 信息" | |
1936 | |
7869 | 1937 #: src/gtkaccount.c:2088 |
7185 | 1938 msgid "Add buddy to your list?" |
1939 msgstr "将用户加为好友吗?" | |
1940 | |
7869 | 1941 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3665 src/gtkconv.c:1256 |
1942 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:4279 src/gtkrequest.c:200 | |
1943 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | |
7185 | 1944 msgid "Add" |
1945 msgstr "添加" | |
1946 | |
7869 | 1947 #: src/gtkblist.c:813 |
5360 | 1948 msgid "_Get Info" |
1949 msgstr "获取信息(_G)" | |
1950 | |
7869 | 1951 #: src/gtkblist.c:816 |
5360 | 1952 msgid "_IM" |
1953 msgstr "开聊(_I)" | |
1954 | |
7869 | 1955 #: src/gtkblist.c:818 |
1956 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1957 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
1958 | |
7672 | 1959 #: src/gtkblist.c:820 |
5360 | 1960 msgid "View _Log" |
1961 msgstr "查看日志(_L)" | |
1962 | |
7869 | 1963 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
1964 msgid "_Alias..." | |
1965 msgstr "别名(_A)..." | |
1966 | |
1967 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:424 | |
1968 #: src/gtkconn.c:460 | |
6835 | 1969 msgid "_Remove" |
1970 msgstr "删除(_R)" | |
1971 | |
7869 | 1972 #: src/gtkblist.c:905 |
1973 msgid "Add a _Buddy" | |
1974 msgstr "添加好友(_B)" | |
1975 | |
7672 | 1976 #: src/gtkblist.c:907 |
6835 | 1977 msgid "Add a C_hat" |
1978 msgstr "添加聊天(_H)" | |
1979 | |
7869 | 1980 #: src/gtkblist.c:909 |
6835 | 1981 msgid "_Delete Group" |
1982 msgstr "删除组(_D)" | |
1983 | |
7869 | 1984 #: src/gtkblist.c:911 |
6835 | 1985 msgid "_Rename" |
1986 msgstr "重命名(_R)" | |
1987 | |
7869 | 1988 #: src/gtkblist.c:926 |
6835 | 1989 msgid "Auto-Join" |
1990 msgstr "自动加入" | |
1991 | |
7869 | 1992 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 |
6835 | 1993 msgid "_Collapse" |
1994 msgstr "折叠(_C)" | |
1995 | |
7869 | 1996 #: src/gtkblist.c:990 |
6835 | 1997 msgid "_Expand" |
1998 msgstr "展开(_E)" | |
1999 | |
7869 | 2000 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3795 |
2001 msgid "" | |
2002 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2003 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | |
2004 | |
5360 | 2005 #. Buddies menu |
7869 | 2006 #: src/gtkblist.c:1680 |
5360 | 2007 msgid "/_Buddies" |
2008 msgstr "/好友(_B)" | |
2009 | |
7869 | 2010 #: src/gtkblist.c:1681 |
6443 | 2011 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2012 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | |
6193 | 2013 |
7869 | 2014 #: src/gtkblist.c:1682 |
6443 | 2015 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2016 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | |
2017 | |
7869 | 2018 #: src/gtkblist.c:1683 |
6633 | 2019 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2020 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | |
2021 | |
7869 | 2022 #: src/gtkblist.c:1685 |
6633 | 2023 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2024 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | |
2025 | |
7869 | 2026 #: src/gtkblist.c:1686 |
6443 | 2027 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2028 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | |
2029 | |
7869 | 2030 #: src/gtkblist.c:1687 |
2031 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
5594 | 2032 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
5360 | 2033 |
7869 | 2034 #: src/gtkblist.c:1688 |
2035 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
5594 | 2036 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2037 | |
7869 | 2038 #: src/gtkblist.c:1689 |
2039 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
5594 | 2040 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
5434 | 2041 |
7869 | 2042 #: src/gtkblist.c:1691 |
5594 | 2043 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2044 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
5360 | 2045 |
7869 | 2046 #: src/gtkblist.c:1692 |
5360 | 2047 msgid "/Buddies/_Quit" |
2048 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | |
2049 | |
2050 #. Tools | |
7869 | 2051 #: src/gtkblist.c:1695 |
5360 | 2052 msgid "/_Tools" |
2053 msgstr "/工具(_T)" | |
2054 | |
7869 | 2055 #: src/gtkblist.c:1696 |
5360 | 2056 msgid "/Tools/_Away" |
2057 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | |
2058 | |
7869 | 2059 #: src/gtkblist.c:1697 |
6633 | 2060 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2061 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | |
2062 | |
7869 | 2063 #: src/gtkblist.c:1698 |
6633 | 2064 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2065 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | |
2066 | |
7869 | 2067 #: src/gtkblist.c:1700 |
5805 | 2068 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2069 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | |
2070 | |
7869 | 2071 #: src/gtkblist.c:1701 |
2072 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2073 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | |
2074 | |
2075 #: src/gtkblist.c:1702 | |
6443 | 2076 msgid "/Tools/Preferences" |
2077 msgstr "/工具(T)/首选项" | |
2078 | |
7869 | 2079 #: src/gtkblist.c:1703 |
5805 | 2080 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2081 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | |
2082 | |
7869 | 2083 #: src/gtkblist.c:1705 |
5805 | 2084 msgid "/Tools/View System _Log" |
2085 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | |
5360 | 2086 |
2087 #. Help | |
7869 | 2088 #: src/gtkblist.c:1708 |
5360 | 2089 msgid "/_Help" |
2090 msgstr "/帮助(_H)" | |
2091 | |
7869 | 2092 #: src/gtkblist.c:1709 |
6443 | 2093 msgid "/Help/Online _Help" |
2094 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | |
6193 | 2095 |
7869 | 2096 #: src/gtkblist.c:1710 |
6443 | 2097 msgid "/Help/_Debug Window" |
2098 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | |
2099 | |
7869 | 2100 #: src/gtkblist.c:1711 |
5805 | 2101 msgid "/Help/_About" |
2102 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | |
2103 | |
7869 | 2104 #: src/gtkblist.c:1727 |
7185 | 2105 msgid "Rename Group" |
2106 msgstr "重命名组" | |
2107 | |
7869 | 2108 #: src/gtkblist.c:1727 |
7185 | 2109 msgid "New group name" |
2110 msgstr "新组名称" | |
2111 | |
7869 | 2112 #: src/gtkblist.c:1728 |
7185 | 2113 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2114 msgstr "请输入选中组的新名字。" | |
2115 | |
7869 | 2116 #: src/gtkblist.c:1756 |
5360 | 2117 #, c-format |
2118 msgid "" | |
2119 "\n" | |
2120 "<b>Account:</b> %s" | |
2121 msgstr "" | |
2122 "\n" | |
6835 | 2123 "<b>账户:</b>%s" |
2124 | |
7869 | 2125 #: src/gtkblist.c:1817 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 |
6633 | 2126 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
6835 | 2127 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2128 | |
7869 | 2129 #: src/gtkblist.c:1829 |
5360 | 2130 #, c-format |
2131 msgid "%d%%" | |
2132 msgstr "%d%%" | |
2133 | |
7869 | 2134 #: src/gtkblist.c:1844 |
5360 | 2135 msgid "" |
2136 "\n" | |
2137 "<b>Account:</b>" | |
2138 msgstr "" | |
2139 "\n" | |
6835 | 2140 "<b>账户:</b>" |
2141 | |
7869 | 2142 #: src/gtkblist.c:1845 |
7349 | 2143 msgid "" |
2144 "\n" | |
2145 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2146 msgstr "" | |
2147 "\n" | |
2148 "<b>联系人别名:</b>" | |
2149 | |
7869 | 2150 #: src/gtkblist.c:1846 |
5360 | 2151 msgid "" |
2152 "\n" | |
2153 "<b>Alias:</b>" | |
2154 msgstr "" | |
2155 "\n" | |
6835 | 2156 "<b>别名:</b>" |
2157 | |
7869 | 2158 #: src/gtkblist.c:1847 |
5360 | 2159 msgid "" |
2160 "\n" | |
2161 "<b>Nickname:</b>" | |
2162 msgstr "" | |
2163 "\n" | |
6835 | 2164 "<b>昵称:</b>" |
2165 | |
7869 | 2166 #: src/gtkblist.c:1848 |
5360 | 2167 msgid "" |
2168 "\n" | |
2169 "<b>Idle:</b>" | |
2170 msgstr "" | |
2171 "\n" | |
6835 | 2172 "<b>瞌睡:</b>" |
2173 | |
7869 | 2174 #: src/gtkblist.c:1849 |
5360 | 2175 msgid "" |
2176 "\n" | |
2177 "<b>Warned:</b>" | |
2178 msgstr "" | |
2179 "\n" | |
6835 | 2180 "<b>警告:</b>" |
2181 | |
7869 | 2182 #: src/gtkblist.c:1851 |
5360 | 2183 msgid "" |
2184 "\n" | |
2185 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2186 msgstr "" | |
2187 "\n" | |
6835 | 2188 "<b>描述:</b>健谈" |
2189 | |
7869 | 2190 #: src/gtkblist.c:1852 |
5500 | 2191 msgid "" |
2192 "\n" | |
2193 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2194 msgstr "" | |
2195 "\n" | |
2196 "<b>状态</b>:可怕" | |
2197 | |
7869 | 2198 #: src/gtkblist.c:1853 |
5594 | 2199 msgid "" |
2200 "\n" | |
2201 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2202 msgstr "" | |
2203 "\n" | |
2204 "<b>状态</b>:混乱" | |
2205 | |
7869 | 2206 #: src/gtkblist.c:2121 |
5360 | 2207 #, c-format |
2208 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2209 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | |
2210 | |
7869 | 2211 #: src/gtkblist.c:2123 |
5360 | 2212 #, c-format |
2213 msgid "Idle (%dm) " | |
2214 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | |
2215 | |
7869 | 2216 #: src/gtkblist.c:2128 |
5360 | 2217 #, c-format |
2218 msgid "Warned (%d%%) " | |
2219 msgstr "警告 (%d%%) " | |
2220 | |
7869 | 2221 #: src/gtkblist.c:2131 |
5594 | 2222 msgid "Offline " |
2223 msgstr "离线 " | |
2224 | |
7869 | 2225 #: src/gtkblist.c:2324 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 |
5500 | 2226 msgid "None" |
2227 msgstr "无" | |
2228 | |
7869 | 2229 #: src/gtkblist.c:2391 |
5360 | 2230 msgid "/Tools/Away" |
2231 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | |
2232 | |
7869 | 2233 #: src/gtkblist.c:2394 |
5360 | 2234 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2235 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
2236 | |
7869 | 2237 #: src/gtkblist.c:2397 |
5360 | 2238 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2239 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | |
2240 | |
2241 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2242 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2243 #. | |
7869 | 2244 #: src/gtkblist.c:2484 |
5360 | 2245 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5434 | 2246 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2247 | |
7869 | 2248 #: src/gtkblist.c:2486 |
5360 | 2249 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2250 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | |
2251 | |
7869 | 2252 #: src/gtkblist.c:2504 src/gtkconv.c:1215 |
5360 | 2253 msgid "IM" |
2254 msgstr "开聊" | |
2255 | |
7869 | 2256 #: src/gtkblist.c:2510 |
5360 | 2257 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2258 msgstr "向选中好友发送消息" | |
2259 | |
7869 | 2260 #: src/gtkblist.c:2513 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6633 | 2261 msgid "Get Info" |
2262 msgstr "信息" | |
2263 | |
7869 | 2264 #: src/gtkblist.c:2519 |
5360 | 2265 msgid "Get information on the selected buddy" |
2266 msgstr "获取选中好友的信息" | |
2267 | |
7869 | 2268 #: src/gtkblist.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6633 | 2269 msgid "Chat" |
2270 msgstr "聊天" | |
2271 | |
7869 | 2272 #: src/gtkblist.c:2527 |
5360 | 2273 msgid "Join a chat room" |
2274 msgstr "加入聊天室" | |
2275 | |
7869 | 2276 #: src/gtkblist.c:2535 |
5360 | 2277 msgid "Set an away message" |
2278 msgstr "设置离开消息" | |
2279 | |
7869 | 2280 #: src/gtkblist.c:3240 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264 |
7185 | 2281 msgid "Add Buddy" |
2282 msgstr "添加好友" | |
2283 | |
7869 | 2284 #: src/gtkblist.c:3263 |
7185 | 2285 msgid "" |
2286 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2287 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2288 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2289 msgstr "" | |
2290 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | |
2291 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | |
2292 | |
7869 | 2293 #: src/gtkblist.c:3285 src/main.c:289 |
7193 | 2294 msgid "Screen Name:" |
2295 msgstr "用户名:" | |
2296 | |
7869 | 2297 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3628 |
7193 | 2298 msgid "Group:" |
2299 msgstr "组:" | |
7185 | 2300 |
2301 #. Set up stuff for the account box | |
7869 | 2302 #: src/gtkblist.c:3320 src/gtkblist.c:3598 |
7193 | 2303 msgid "Account:" |
2304 msgstr "账户:" | |
7185 | 2305 |
7869 | 2306 #: src/gtkblist.c:3565 |
7185 | 2307 msgid "Add Chat" |
2308 msgstr "添加聊天" | |
2309 | |
7869 | 2310 #: src/gtkblist.c:3588 |
7185 | 2311 msgid "" |
2312 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2313 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2314 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | |
2315 | |
7869 | 2316 #: src/gtkblist.c:3662 |
7185 | 2317 msgid "Add Group" |
2318 msgstr "添加组" | |
2319 | |
7869 | 2320 #: src/gtkblist.c:3663 |
7185 | 2321 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2322 msgstr "请输入要添加的组名称。" | |
2323 | |
7869 | 2324 #: src/gtkblist.c:4180 |
6043 | 2325 msgid "No actions available" |
2326 msgstr "没有可用的操作" | |
2327 | |
7487 | 2328 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
6043 | 2329 msgid "Done." |
2330 msgstr "完成。" | |
2331 | |
7487 | 2332 #: src/gtkconn.c:137 |
6043 | 2333 msgid "Signon: " |
6835 | 2334 msgstr "登入:" |
6043 | 2335 |
7487 | 2336 #: src/gtkconn.c:195 |
6043 | 2337 msgid "Signon" |
2338 msgstr "登入" | |
2339 | |
7487 | 2340 #: src/gtkconn.c:208 |
6043 | 2341 msgid "Cancel All" |
2342 msgstr "全部取消" | |
2343 | |
7869 | 2344 #: src/gtkconn.c:425 src/gtkconn.c:460 src/gtkconn.c:527 |
2345 msgid "_Reconnect" | |
2346 msgstr "重新连接(_R)" | |
2347 | |
2348 #: src/gtkconn.c:490 | |
7672 | 2349 #, c-format |
2350 msgid "" | |
2351 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2352 "\n" | |
2353 "%s\n" | |
2354 "%s" | |
2355 msgstr "" | |
2356 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" | |
2357 "\n" | |
2358 "%s\n" | |
2359 "%s" | |
2360 | |
7869 | 2361 #: src/gtkconn.c:492 |
6461 | 2362 msgid "Reason Unknown." |
2363 msgstr "原因未知。" | |
2364 | |
7869 | 2365 #: src/gtkconn.c:532 |
2366 msgid "Reconnect _All" | |
2367 msgstr "全部重新连接(_A)" | |
2368 | |
2369 #: src/gtkconn.c:550 | |
7487 | 2370 msgid "Account" |
2371 msgstr "账户" | |
2372 | |
7869 | 2373 #: src/gtkconn.c:558 |
7487 | 2374 msgid "Time" |
2375 msgstr "时间" | |
2376 | |
7869 | 2377 #: src/gtkconv.c:187 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2378 msgid "That file already exists" |
6345 | 2379 msgstr "该文件不存在" |
2380 | |
7869 | 2381 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2382 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2383 msgstr "您是否想要覆盖?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2384 |
7869 | 2385 #: src/gtkconv.c:243 |
7185 | 2386 #, c-format |
2387 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2388 msgstr "存储图像失败: %s\n" | |
2389 | |
7869 | 2390 #: src/gtkconv.c:313 |
2391 msgid "Insert Image" | |
2392 msgstr "插入图像" | |
2393 | |
2394 #: src/gtkconv.c:609 | |
5303 | 2395 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2396 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" | |
2397 | |
2398 #. Put our happy label in it. | |
7869 | 2399 #: src/gtkconv.c:637 |
5303 | 2400 msgid "" |
2401 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2402 "invite message." | |
2403 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | |
2404 | |
7869 | 2405 #: src/gtkconv.c:658 |
5303 | 2406 msgid "_Buddy:" |
6835 | 2407 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2408 |
7869 | 2409 #: src/gtkconv.c:678 |
5303 | 2410 msgid "_Message:" |
6835 | 2411 msgstr "消息(_M):" |
2412 | |
7869 | 2413 #: src/gtkconv.c:764 |
2414 msgid "Find" | |
2415 msgstr "查找" | |
2416 | |
2417 #: src/gtkconv.c:782 | |
2418 msgid "_Search for:" | |
2419 msgstr "搜索文字(_S):" | |
2420 | |
2421 #: src/gtkconv.c:1223 | |
6043 | 2422 msgid "Un-Ignore" |
2423 msgstr "取消忽略" | |
2424 | |
7869 | 2425 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:774 |
6043 | 2426 msgid "Ignore" |
2427 msgstr "忽略" | |
2428 | |
2429 #. Info button | |
7869 | 2430 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3097 |
6043 | 2431 msgid "Info" |
2432 msgstr "信息" | |
2433 | |
7869 | 2434 #: src/gtkconv.c:1243 |
6633 | 2435 msgid "Get Away Msg" |
2436 msgstr "获得离开消息" | |
2437 | |
7869 | 2438 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3080 src/gtkconv.c:4264 |
7580 | 2439 #: src/gtkrequest.c:201 |
6043 | 2440 msgid "Remove" |
2441 msgstr "删除" | |
2442 | |
7869 | 2443 #: src/gtkconv.c:2331 |
5303 | 2444 msgid "User is typing..." |
2445 msgstr "用户正在打字..." | |
2446 | |
7869 | 2447 #: src/gtkconv.c:2339 |
5303 | 2448 msgid "User has typed something and paused" |
2449 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
2450 | |
2451 #. Build the Send As menu | |
7869 | 2452 #: src/gtkconv.c:2442 |
5303 | 2453 msgid "_Send As" |
2454 msgstr "发送身份(_S)" | |
2455 | |
7869 | 2456 #: src/gtkconv.c:2864 |
6043 | 2457 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2458 msgstr "Gaim - 保存对话" | |
2459 | |
5303 | 2460 #. Conversation menu |
7869 | 2461 #: src/gtkconv.c:2881 |
5303 | 2462 msgid "/_Conversation" |
2463 msgstr "/对话(_C)" | |
2464 | |
7869 | 2465 #: src/gtkconv.c:2883 |
2466 msgid "/Conversation/_New Conversation..." | |
2467 msgstr "/对话(C)/新建对话(_N)..." | |
2468 | |
2469 #: src/gtkconv.c:2888 | |
5303 | 2470 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2471 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
2472 | |
7869 | 2473 #: src/gtkconv.c:2890 |
7349 | 2474 msgid "/Conversation/View _Log" |
2475 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | |
2476 | |
7869 | 2477 #: src/gtkconv.c:2891 |
2478 msgid "/Conversation/Find..." | |
2479 msgstr "/对话(C)/查找..." | |
2480 | |
2481 #: src/gtkconv.c:2895 | |
6043 | 2482 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2483 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
2484 | |
7869 | 2485 #: src/gtkconv.c:2897 |
6043 | 2486 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2487 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
2488 | |
7869 | 2489 #: src/gtkconv.c:2899 |
6043 | 2490 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2491 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | |
2492 | |
7869 | 2493 #: src/gtkconv.c:2901 |
6043 | 2494 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2495 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
2496 | |
7869 | 2497 #: src/gtkconv.c:2906 |
2498 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2499 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | |
2500 | |
2501 #: src/gtkconv.c:2908 | |
5805 | 2502 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2503 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | |
2504 | |
7869 | 2505 #: src/gtkconv.c:2913 |
6835 | 2506 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2507 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
2508 | |
7869 | 2509 #: src/gtkconv.c:2915 |
6043 | 2510 msgid "/Conversation/_Block..." |
2511 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
2512 | |
7869 | 2513 #: src/gtkconv.c:2917 |
6043 | 2514 msgid "/Conversation/_Add..." |
2515 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
2516 | |
7869 | 2517 #: src/gtkconv.c:2919 |
6043 | 2518 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2519 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
2520 | |
7869 | 2521 #: src/gtkconv.c:2924 |
5303 | 2522 msgid "/Conversation/_Close" |
2523 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
2524 | |
2525 #. Options | |
7869 | 2526 #: src/gtkconv.c:2928 |
5303 | 2527 msgid "/_Options" |
2528 msgstr "/选项(_O)" | |
2529 | |
7869 | 2530 #: src/gtkconv.c:2929 |
5303 | 2531 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2532 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
2533 | |
7869 | 2534 #: src/gtkconv.c:2930 |
5303 | 2535 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2536 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
2537 | |
7869 | 2538 #: src/gtkconv.c:2931 |
7349 | 2539 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2540 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | |
2541 | |
7869 | 2542 #: src/gtkconv.c:2973 |
7349 | 2543 msgid "/Conversation/View Log" |
2544 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | |
2545 | |
7869 | 2546 #: src/gtkconv.c:2978 |
6043 | 2547 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2548 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
2549 | |
7869 | 2550 #: src/gtkconv.c:2982 |
6043 | 2551 msgid "/Conversation/Alias..." |
2552 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
2553 | |
7869 | 2554 #: src/gtkconv.c:2986 |
6043 | 2555 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2556 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | |
2557 | |
7869 | 2558 #: src/gtkconv.c:2990 |
6043 | 2559 msgid "/Conversation/Invite..." |
2560 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
2561 | |
7869 | 2562 #: src/gtkconv.c:2996 |
5303 | 2563 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2564 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | |
2565 | |
7869 | 2566 #: src/gtkconv.c:3000 |
5303 | 2567 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2568 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
2569 | |
7869 | 2570 #: src/gtkconv.c:3006 |
6043 | 2571 msgid "/Conversation/Warn..." |
2572 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
2573 | |
7869 | 2574 #: src/gtkconv.c:3010 |
6043 | 2575 msgid "/Conversation/Block..." |
2576 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
2577 | |
7869 | 2578 #: src/gtkconv.c:3014 |
6043 | 2579 msgid "/Conversation/Add..." |
2580 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
2581 | |
7869 | 2582 #: src/gtkconv.c:3018 |
6043 | 2583 msgid "/Conversation/Remove..." |
2584 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
2585 | |
7869 | 2586 #: src/gtkconv.c:3024 |
5303 | 2587 msgid "/Options/Enable Logging" |
2588 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
2589 | |
7869 | 2590 #: src/gtkconv.c:3027 |
5303 | 2591 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2592 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
2593 | |
7869 | 2594 #: src/gtkconv.c:3030 |
7349 | 2595 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2596 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | |
2597 | |
5303 | 2598 #. From right to left... |
2599 #. Send button | |
7869 | 2600 #: src/gtkconv.c:3054 src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:3156 |
2601 #: src/gtkconv.c:5974 | |
5303 | 2602 msgid "Send" |
2603 msgstr "发送" | |
2604 | |
7869 | 2605 #: src/gtkconv.c:3077 src/gtkconv.c:4282 |
5303 | 2606 msgid "Add the user to your buddy list" |
2607 msgstr "将用户加为好友" | |
2608 | |
7869 | 2609 #: src/gtkconv.c:3083 src/gtkconv.c:4267 |
5303 | 2610 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2611 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2612 | |
2613 #. Warn button | |
7869 | 2614 #: src/gtkconv.c:3090 |
5303 | 2615 msgid "Warn" |
2616 msgstr "警告" | |
2617 | |
7869 | 2618 #: src/gtkconv.c:3094 |
5303 | 2619 msgid "Warn the user" |
2620 msgstr "警告用户" | |
2621 | |
7869 | 2622 #: src/gtkconv.c:3101 src/gtkconv.c:3540 |
5303 | 2623 msgid "Get the user's information" |
2624 msgstr "获取用户信息" | |
2625 | |
6443 | 2626 #. Block button |
7869 | 2627 #: src/gtkconv.c:3104 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6443 | 2628 msgid "Block" |
2629 msgstr "屏蔽" | |
2630 | |
7869 | 2631 #: src/gtkconv.c:3108 |
5303 | 2632 msgid "Block the user" |
2633 msgstr "屏蔽用户" | |
2634 | |
2635 #. Invite | |
7869 | 2636 #: src/gtkconv.c:3166 src/gtkconv.c:5977 |
5303 | 2637 msgid "Invite" |
2638 msgstr "邀请" | |
2639 | |
7869 | 2640 #: src/gtkconv.c:3169 |
7580 | 2641 msgid "Invite a user" |
2642 msgstr "邀请用户" | |
2643 | |
7869 | 2644 #: src/gtkconv.c:3208 |
5303 | 2645 msgid "Bold" |
2646 msgstr "粗体" | |
2647 | |
7869 | 2648 #: src/gtkconv.c:3219 |
7580 | 2649 msgid "Italic" |
2650 msgstr "斜体" | |
2651 | |
7869 | 2652 #: src/gtkconv.c:3230 |
7580 | 2653 msgid "Underline" |
2654 msgstr "下划线" | |
2655 | |
7869 | 2656 #: src/gtkconv.c:3246 |
7580 | 2657 msgid "Larger font size" |
2658 msgstr "较大字体" | |
2659 | |
7869 | 2660 #: src/gtkconv.c:3271 |
5303 | 2661 msgid "Smaller font size" |
2662 msgstr "较小字体" | |
2663 | |
7869 | 2664 #: src/gtkconv.c:3288 |
5303 | 2665 msgid "Font Face" |
2666 msgstr "字体" | |
2667 | |
7869 | 2668 #: src/gtkconv.c:3300 |
5303 | 2669 msgid "Foreground font color" |
2670 msgstr "字体颜色" | |
2671 | |
7869 | 2672 #: src/gtkconv.c:3312 |
5303 | 2673 msgid "Background color" |
2674 msgstr "背景颜色" | |
2675 | |
7869 | 2676 #: src/gtkconv.c:3327 |
5303 | 2677 msgid "Insert image" |
2678 msgstr "插入图像" | |
2679 | |
7869 | 2680 #: src/gtkconv.c:3338 |
5303 | 2681 msgid "Insert link" |
2682 msgstr "插入链接" | |
2683 | |
7869 | 2684 #: src/gtkconv.c:3349 |
5303 | 2685 msgid "Insert smiley" |
2686 msgstr "插入笑脸" | |
2687 | |
7869 | 2688 #: src/gtkconv.c:3409 |
5303 | 2689 msgid "Topic:" |
6835 | 2690 msgstr "话题:" |
5303 | 2691 |
2692 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7869 | 2693 #: src/gtkconv.c:3460 |
5303 | 2694 msgid "0 people in room" |
5360 | 2695 msgstr "聊天室里没有人" |
2696 | |
7869 | 2697 #: src/gtkconv.c:3517 |
5594 | 2698 msgid "IM the user" |
2699 msgstr "给用户发送即时消息" | |
2700 | |
7869 | 2701 #: src/gtkconv.c:3529 |
5303 | 2702 msgid "Ignore the user" |
2703 msgstr "忽略用户" | |
2704 | |
7869 | 2705 #: src/gtkconv.c:4080 |
5303 | 2706 msgid "Close conversation" |
2707 msgstr "关闭对话" | |
2708 | |
7869 | 2709 #: src/gtkconv.c:4667 src/gtkconv.c:4699 src/gtkconv.c:4820 src/gtkconv.c:4887 |
5303 | 2710 #, c-format |
2711 msgid "%d person in room" | |
2712 msgid_plural "%d people in room" | |
5360 | 2713 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2714 | |
7869 | 2715 #: src/gtkconv.c:5221 |
7349 | 2716 msgid "Animate" |
2717 msgstr "动画" | |
2718 | |
7869 | 2719 #: src/gtkconv.c:5226 |
5303 | 2720 msgid "Hide Icon" |
2721 msgstr "隐藏图标" | |
2722 | |
7869 | 2723 #: src/gtkconv.c:5232 |
5303 | 2724 msgid "Save Icon As..." |
2725 msgstr "图标另存为..." | |
2726 | |
7869 | 2727 #: src/gtkconv.c:5711 src/gtkconv.c:5714 |
6443 | 2728 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2729 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
2730 | |
6633 | 2731 #: src/gtkdebug.c:133 |
2732 msgid "Debug Window" | |
2733 msgstr "调试窗口" | |
2734 | |
2735 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2736 msgid "Pause" | |
2737 msgstr "暂停" | |
2738 | |
2739 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2740 msgid "Timestamps" | |
2741 msgstr "时间戳" | |
2742 | |
7869 | 2743 #: src/gtkft.c:133 |
5303 | 2744 #, c-format |
2745 msgid "%.2f KB/s" | |
2746 msgstr "%.2f KB/秒" | |
2747 | |
7869 | 2748 #: src/gtkft.c:207 |
5303 | 2749 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
6835 | 2750 msgstr "<b>发送方:</b>" |
5303 | 2751 |
7869 | 2752 #: src/gtkft.c:210 |
5303 | 2753 msgid "<b>Sending To:</b>" |
6835 | 2754 msgstr "<b>接收方:</b>" |
5303 | 2755 |
7869 | 2756 #: src/gtkft.c:458 |
5805 | 2757 msgid "Progress" |
2758 msgstr "进度" | |
2759 | |
7869 | 2760 #: src/gtkft.c:465 |
5303 | 2761 msgid "Filename" |
2762 msgstr "文件名" | |
2763 | |
7869 | 2764 #: src/gtkft.c:472 |
5303 | 2765 msgid "Size" |
2766 msgstr "大小" | |
2767 | |
7869 | 2768 #: src/gtkft.c:479 |
5303 | 2769 msgid "Remaining" |
2770 msgstr "剩余" | |
2771 | |
7869 | 2772 #: src/gtkft.c:509 |
5303 | 2773 msgid "Filename:" |
6835 | 2774 msgstr "文件名:" |
5303 | 2775 |
7869 | 2776 #: src/gtkft.c:510 |
5303 | 2777 msgid "Status:" |
6835 | 2778 msgstr "状态:" |
5303 | 2779 |
7869 | 2780 #: src/gtkft.c:511 |
5303 | 2781 msgid "Speed:" |
6835 | 2782 msgstr "速度:" |
5303 | 2783 |
7869 | 2784 #: src/gtkft.c:512 |
5594 | 2785 msgid "Time Elapsed:" |
6835 | 2786 msgstr "已过时间:" |
5594 | 2787 |
7869 | 2788 #: src/gtkft.c:513 |
5303 | 2789 msgid "Time Remaining:" |
6835 | 2790 msgstr "剩余时间:" |
5303 | 2791 |
7869 | 2792 #: src/gtkft.c:610 |
5303 | 2793 msgid "_Keep the dialog open" |
2794 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
2795 | |
7869 | 2796 #: src/gtkft.c:620 |
5303 | 2797 msgid "_Clear finished transfers" |
2798 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
2799 | |
2800 #. "Download Details" arrow | |
7869 | 2801 #: src/gtkft.c:629 |
2802 msgid "Show transfer details" | |
5303 | 2803 msgstr "显示下载细节" |
2804 | |
7869 | 2805 #: src/gtkft.c:630 |
2806 msgid "Hide transfer details" | |
5303 | 2807 msgstr "隐藏下载细节" |
2808 | |
2809 #. Pause button | |
7869 | 2810 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:86 |
5303 | 2811 msgid "_Pause" |
2812 msgstr "暂停(_P)" | |
2813 | |
2814 #. Resume button | |
7869 | 2815 #: src/gtkft.c:682 |
5303 | 2816 msgid "_Resume" |
2817 msgstr "继续(_R)" | |
2818 | |
7869 | 2819 #: src/gtkft.c:882 |
2820 msgid "Canceled" | |
2821 msgstr "已取消" | |
2822 | |
2823 #: src/gtkft.c:884 | |
2824 msgid "Failed" | |
2825 msgstr "已失败" | |
2826 | |
2827 #: src/gtkft.c:1053 | |
5303 | 2828 msgid "That file does not exist." |
2829 msgstr "文件不存在。" | |
2830 | |
7869 | 2831 #: src/gtkft.c:1062 |
5500 | 2832 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5303 | 2833 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
2834 | |
7869 | 2835 #: src/gtkft.c:1075 |
5594 | 2836 msgid "That file already exists." |
2837 msgstr "该文件不存在。" | |
2838 | |
7869 | 2839 #: src/gtkft.c:1100 |
5303 | 2840 msgid "Gaim - Open..." |
2841 msgstr "Gaim - 打开..." | |
2842 | |
7869 | 2843 #: src/gtkft.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6633 | 2844 msgid "Gaim - Save As..." |
2845 msgstr "Gaim - 另存为..." | |
2846 | |
7869 | 2847 #: src/gtkft.c:1149 |
5303 | 2848 #, c-format |
2849 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2850 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
2851 | |
7869 | 2852 #: src/gtkimhtml.c:691 |
7185 | 2853 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2854 msgstr "电子邮件地址(_C)" | |
2855 | |
7869 | 2856 #: src/gtkimhtml.c:703 |
5303 | 2857 msgid "_Copy Link Location" |
2858 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
2859 | |
7869 | 2860 #: src/gtkimhtml.c:713 |
5303 | 2861 msgid "_Open Link in Browser" |
2862 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
2863 | |
7869 | 2864 #: src/gtkimhtml.c:1849 |
5303 | 2865 msgid "" |
6043 | 2866 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2867 "Defaulting to PNG." | |
5303 | 2868 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2869 | |
7869 | 2870 #: src/gtkimhtml.c:1857 |
5303 | 2871 #, c-format |
2872 msgid "Error saving image: %s" | |
2873 msgstr "保存图像出错:%s" | |
2874 | |
7869 | 2875 #: src/gtkimhtml.c:1866 |
6043 | 2876 msgid "Save Image" |
2877 msgstr "保存图像" | |
2878 | |
7869 | 2879 #: src/gtkimhtml.c:1889 |
5303 | 2880 msgid "_Save Image..." |
2881 msgstr "保存图像(_S)..." | |
2882 | |
7869 | 2883 #: src/gtklog.c:255 |
7580 | 2884 msgid "Conversations with" |
2885 msgstr "交谈对象" | |
2886 | |
7487 | 2887 #: src/gtknotify.c:211 |
5594 | 2888 #, c-format |
2889 msgid "%s has %d new message." | |
2890 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2891 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | |
2892 | |
7869 | 2893 #: src/gtknotify.c:219 |
5594 | 2894 #, c-format |
2895 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
6835 | 2896 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
5594 | 2897 |
7869 | 2898 #: src/gtknotify.c:224 |
5594 | 2899 #, c-format |
2900 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
6835 | 2901 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
5594 | 2902 |
7869 | 2903 #: src/gtknotify.c:228 |
5594 | 2904 #, c-format |
2905 msgid "" | |
2906 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2907 "\n" | |
2908 "%s%s%s%s" | |
2909 msgstr "" | |
2910 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
2911 "\n" | |
2912 "%s%s%s%s" | |
2913 | |
7869 | 2914 #: src/gtknotify.c:243 |
5594 | 2915 #, c-format |
2916 msgid "" | |
2917 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2918 "\n" | |
2919 "%s" | |
2920 msgstr "" | |
2921 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
2922 "\n" | |
2923 "%s" | |
2924 | |
7869 | 2925 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
7185 | 2926 msgid "Unable to open URL" |
2927 msgstr "无法打开 URL" | |
2928 | |
7869 | 2929 #: src/gtknotify.c:429 |
7185 | 2930 msgid "" |
2931 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2932 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | |
2933 | |
7869 | 2934 #: src/gtknotify.c:446 |
7185 | 2935 #, c-format |
2936 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2937 msgstr "浏览器“%s”无效。" | |
2938 | |
7869 | 2939 #: src/gtknotify.c:453 |
7185 | 2940 #, c-format |
2941 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2942 msgstr "调用“命令”出错:%s" | |
2943 | |
6043 | 2944 #: src/gtkpounce.c:140 |
5360 | 2945 msgid "Select a file" |
2946 msgstr "选择文件" | |
2947 | |
6043 | 2948 #: src/gtkpounce.c:189 |
5303 | 2949 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2950 msgstr "请输入要监视的好友。" | |
2951 | |
2952 #. "New Buddy Pounce" | |
7349 | 2953 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5303 | 2954 msgid "New Buddy Pounce" |
2955 msgstr "新建好友千里眼" | |
2956 | |
7349 | 2957 #: src/gtkpounce.c:333 |
5303 | 2958 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2959 msgstr "编辑好友千里眼" | |
2960 | |
2961 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7349 | 2962 #: src/gtkpounce.c:351 |
5303 | 2963 msgid "Pounce Who" |
2964 msgstr "监视对象" | |
2965 | |
7349 | 2966 #: src/gtkpounce.c:377 |
5303 | 2967 msgid "_Buddy Name:" |
6835 | 2968 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2969 |
2970 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7349 | 2971 #: src/gtkpounce.c:399 |
5303 | 2972 msgid "Pounce When" |
2973 msgstr "监视的事件" | |
2974 | |
7869 | 2975 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 |
5303 | 2976 msgid "Sign on" |
2977 msgstr "登入" | |
2978 | |
7349 | 2979 #: src/gtkpounce.c:409 |
5303 | 2980 msgid "Sign off" |
2981 msgstr "登出" | |
2982 | |
7349 | 2983 #: src/gtkpounce.c:413 |
5303 | 2984 msgid "Return from away" |
2985 msgstr "回来" | |
2986 | |
7869 | 2987 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 |
2988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | |
6633 | 2989 msgid "Idle" |
2990 msgstr "瞌睡" | |
2991 | |
7349 | 2992 #: src/gtkpounce.c:417 |
5303 | 2993 msgid "Return from idle" |
2994 msgstr "睡醒了" | |
2995 | |
7349 | 2996 #: src/gtkpounce.c:419 |
5303 | 2997 msgid "Buddy starts typing" |
2998 msgstr "好友开始打字" | |
2999 | |
7349 | 3000 #: src/gtkpounce.c:421 |
5303 | 3001 msgid "Buddy stops typing" |
3002 msgstr "好友停止打字" | |
3003 | |
3004 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7349 | 3005 #: src/gtkpounce.c:450 |
5303 | 3006 msgid "Pounce Action" |
3007 msgstr "采取操作" | |
3008 | |
7349 | 3009 #: src/gtkpounce.c:457 |
5303 | 3010 msgid "Open an IM window" |
3011 msgstr "打开即时消息窗口" | |
3012 | |
7349 | 3013 #: src/gtkpounce.c:458 |
5500 | 3014 msgid "Popup notification" |
3015 msgstr "弹出通知" | |
3016 | |
7349 | 3017 #: src/gtkpounce.c:459 |
6835 | 3018 msgid "Send a message" |
3019 msgstr "发送消息" | |
3020 | |
7349 | 3021 #: src/gtkpounce.c:460 |
5594 | 3022 msgid "Execute a command" |
3023 msgstr "执行命令" | |
3024 | |
7349 | 3025 #: src/gtkpounce.c:461 |
5303 | 3026 msgid "Play a sound" |
3027 msgstr "播放声音" | |
3028 | |
7349 | 3029 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5360 | 3030 msgid "Browse" |
3031 msgstr "浏览" | |
3032 | |
7869 | 3033 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 |
5360 | 3034 msgid "Test" |
3035 msgstr "测试" | |
3036 | |
7349 | 3037 #: src/gtkpounce.c:551 |
5303 | 3038 msgid "_Save this pounce after activation" |
3039 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | |
3040 | |
3041 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7349 | 3042 #: src/gtkpounce.c:745 |
5303 | 3043 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3044 msgstr "删除好友千里眼" | |
3045 | |
7349 | 3046 #: src/gtkpounce.c:786 |
6043 | 3047 #, c-format |
3048 msgid "%s has started typing to you" | |
3049 msgstr "%s 开始向您打字" | |
3050 | |
7349 | 3051 #: src/gtkpounce.c:787 |
6043 | 3052 #, c-format |
3053 msgid "%s has signed on" | |
3054 msgstr "%s 已登入" | |
3055 | |
7349 | 3056 #: src/gtkpounce.c:788 |
6043 | 3057 #, c-format |
3058 msgid "%s has returned from being idle" | |
3059 msgstr "%s 睡醒了" | |
3060 | |
7349 | 3061 #: src/gtkpounce.c:789 |
6043 | 3062 #, c-format |
3063 msgid "%s has returned from being away" | |
3064 msgstr "%s 回来了" | |
3065 | |
7349 | 3066 #: src/gtkpounce.c:790 |
6043 | 3067 #, c-format |
3068 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3069 msgstr "%s 停止了给您打字" | |
3070 | |
7349 | 3071 #: src/gtkpounce.c:791 |
6043 | 3072 #, c-format |
3073 msgid "%s has signed off" | |
3074 msgstr "%s 已登出" | |
3075 | |
7349 | 3076 #: src/gtkpounce.c:792 |
6043 | 3077 #, c-format |
3078 msgid "%s has become idle" | |
3079 msgstr "%s 打起瞌睡" | |
3080 | |
7349 | 3081 #: src/gtkpounce.c:794 |
6043 | 3082 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3083 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | |
3084 | |
7185 | 3085 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3086 msgid "Interface Options" |
5303 | 3087 msgstr "界面选项" |
3088 | |
7185 | 3089 #: src/gtkprefs.c:375 |
5303 | 3090 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3091 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | |
3092 | |
7185 | 3093 #: src/gtkprefs.c:561 |
5303 | 3094 msgid "" |
3095 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3096 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3097 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | |
3450 | 3098 |
7185 | 3099 #: src/gtkprefs.c:594 |
5303 | 3100 msgid "Icon" |
3101 msgstr "图标" | |
3102 | |
7869 | 3103 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
3105 msgid "Description" | |
3106 msgstr "描述" | |
3107 | |
7185 | 3108 #: src/gtkprefs.c:668 |
5303 | 3109 msgid "Style" |
3110 msgstr "样式" | |
3111 | |
7185 | 3112 #: src/gtkprefs.c:669 |
5303 | 3113 msgid "_Bold" |
3114 msgstr "粗体(_B)" | |
3115 | |
7185 | 3116 #: src/gtkprefs.c:671 |
5303 | 3117 msgid "_Italics" |
3118 msgstr "斜体(_I)" | |
3119 | |
7185 | 3120 #: src/gtkprefs.c:673 |
5303 | 3121 msgid "_Underline" |
3122 msgstr "下划线(_U)" | |
3123 | |
7185 | 3124 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3125 msgid "_Strikethrough" |
3126 msgstr "删除线(_S)" | |
5303 | 3127 |
7185 | 3128 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3129 msgid "Face" |
3130 msgstr "字体" | |
3131 | |
7185 | 3132 #: src/gtkprefs.c:681 |
5303 | 3133 msgid "Use custo_m face" |
3134 msgstr "使用自定义字体(_M)" | |
3135 | |
7185 | 3136 #: src/gtkprefs.c:698 |
5303 | 3137 msgid "Use custom si_ze" |
3138 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | |
3139 | |
7185 | 3140 #: src/gtkprefs.c:711 |
5303 | 3141 msgid "Color" |
3142 msgstr "颜色" | |
3143 | |
7185 | 3144 #: src/gtkprefs.c:715 |
5303 | 3145 msgid "_Text color" |
3146 msgstr "文字颜色(_T)" | |
3147 | |
7185 | 3148 #: src/gtkprefs.c:734 |
5303 | 3149 msgid "Bac_kground color" |
3150 msgstr "背景颜色(_K)" | |
3151 | |
7869 | 3152 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 |
5303 | 3153 msgid "Display" |
3154 msgstr "显示" | |
3155 | |
7185 | 3156 #: src/gtkprefs.c:763 |
6911 | 3157 msgid "Show graphical _smileys" |
3158 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | |
3159 | |
7185 | 3160 #: src/gtkprefs.c:765 |
6911 | 3161 msgid "Show _timestamp on messages" |
3162 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | |
3163 | |
7185 | 3164 #: src/gtkprefs.c:767 |
6911 | 3165 msgid "Show _URLs as links" |
3166 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | |
5303 | 3167 |
7185 | 3168 #: src/gtkprefs.c:771 |
6911 | 3169 msgid "_Highlight misspelled words" |
3170 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | |
5303 | 3171 |
7185 | 3172 #: src/gtkprefs.c:775 |
5303 | 3173 msgid "Ignore c_olors" |
3174 msgstr "忽略颜色(_O)" | |
3175 | |
7185 | 3176 #: src/gtkprefs.c:777 |
5303 | 3177 msgid "Ignore font _faces" |
3178 msgstr "忽略字体名称(_F)" | |
3179 | |
7185 | 3180 #: src/gtkprefs.c:779 |
5360 | 3181 msgid "Ignore font si_zes" |
3182 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | |
3183 | |
7185 | 3184 #: src/gtkprefs.c:792 |
5805 | 3185 msgid "Send Message" |
3186 msgstr "发送消息" | |
5303 | 3187 |
7185 | 3188 #: src/gtkprefs.c:793 |
5805 | 3189 msgid "Enter _sends message" |
3190 msgstr "回车键发送消息(_S)" | |
5303 | 3191 |
7185 | 3192 #: src/gtkprefs.c:795 |
6911 | 3193 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3194 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | |
3195 | |
7185 | 3196 #: src/gtkprefs.c:798 |
6911 | 3197 msgid "Window Closing" |
3198 msgstr "窗口关闭" | |
3199 | |
7185 | 3200 #: src/gtkprefs.c:799 |
6911 | 3201 msgid "_Escape closes window" |
3202 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | |
6193 | 3203 |
7185 | 3204 #: src/gtkprefs.c:802 |
6911 | 3205 msgid "Insertions" |
3206 msgstr "插入" | |
5500 | 3207 |
7185 | 3208 #: src/gtkprefs.c:803 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3209 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6345 | 3210 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3211 |
7185 | 3212 #: src/gtkprefs.c:805 |
5805 | 3213 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3214 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | |
3215 | |
7349 | 3216 #: src/gtkprefs.c:821 |
5434 | 3217 msgid "Buddy List Sorting" |
3218 msgstr "好友列表排序" | |
3219 | |
7349 | 3220 #: src/gtkprefs.c:830 |
5434 | 3221 msgid "Sorting:" |
6835 | 3222 msgstr "排序:" |
5434 | 3223 |
7349 | 3224 #: src/gtkprefs.c:835 |
5303 | 3225 msgid "Buddy List Toolbar" |
3226 msgstr "好友列表工具栏" | |
3227 | |
7869 | 3228 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3229 msgid "Show _buttons as:" |
6835 | 3230 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3231 | |
7869 | 3232 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5303 | 3233 msgid "Pictures" |
3234 msgstr "图片" | |
3235 | |
7869 | 3236 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
5303 | 3237 msgid "Text" |
3238 msgstr "文字" | |
3239 | |
7869 | 3240 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5303 | 3241 msgid "Pictures and text" |
3242 msgstr "图片和文字" | |
3243 | |
7869 | 3244 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
5303 | 3245 msgid "_Raise window on events" |
3246 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | |
3247 | |
7349 | 3248 #: src/gtkprefs.c:848 |
5303 | 3249 msgid "Group Display" |
6043 | 3250 msgstr "分组显示" |
5303 | 3251 |
7349 | 3252 #: src/gtkprefs.c:849 |
5303 | 3253 msgid "Show _numbers in groups" |
6043 | 3254 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3255 | |
7349 | 3256 #: src/gtkprefs.c:852 |
5805 | 3257 msgid "Buddy Display" |
3258 msgstr "好友显示" | |
3259 | |
7869 | 3260 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 |
5805 | 3261 msgid "Show buddy _icons" |
3262 msgstr "显示好友图标(_I)" | |
3263 | |
7349 | 3264 #: src/gtkprefs.c:855 |
5805 | 3265 msgid "Show _warning levels" |
3266 msgstr "显示警告级别(_W)" | |
3267 | |
7349 | 3268 #: src/gtkprefs.c:857 |
3269 msgid "Show idle _times" | |
3270 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | |
3271 | |
6911 | 3272 #: src/gtkprefs.c:859 |
5303 | 3273 msgid "Dim i_dle buddies" |
3274 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | |
3275 | |
7869 | 3276 #: src/gtkprefs.c:861 |
3277 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3278 msgstr "自动展开联系人(_A)" | |
3279 | |
3280 #: src/gtkprefs.c:886 | |
5303 | 3281 msgid "_Placement:" |
6835 | 3282 msgstr "位置(_P):" |
5303 | 3283 |
7869 | 3284 #: src/gtkprefs.c:893 |
5594 | 3285 msgid "Send _URLs as Links" |
3286 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | |
3287 | |
7869 | 3288 #: src/gtkprefs.c:896 |
7349 | 3289 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3290 msgstr "显示格式工具栏" | |
3291 | |
7869 | 3292 #: src/gtkprefs.c:899 |
5594 | 3293 msgid "Tab Options" |
3294 msgstr "标签选项" | |
3295 | |
7349 | 3296 #: src/gtkprefs.c:901 |
7869 | 3297 msgid "_Tab Placement:" |
3298 msgstr "标签位置(_T):" | |
3299 | |
3300 #: src/gtkprefs.c:903 | |
5805 | 3301 msgid "Top" |
3302 msgstr "上" | |
3303 | |
7869 | 3304 #: src/gtkprefs.c:904 |
5805 | 3305 msgid "Bottom" |
3306 msgstr "下" | |
3307 | |
7869 | 3308 #: src/gtkprefs.c:905 |
5805 | 3309 msgid "Left" |
3310 msgstr "左" | |
3311 | |
7869 | 3312 #: src/gtkprefs.c:906 |
5805 | 3313 msgid "Right" |
3314 msgstr "右" | |
3315 | |
7869 | 3316 #: src/gtkprefs.c:912 |
5594 | 3317 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3318 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | |
3319 | |
7869 | 3320 #: src/gtkprefs.c:915 |
6835 | 3321 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3322 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | |
3323 | |
7869 | 3324 #: src/gtkprefs.c:925 |
7349 | 3325 msgid "Show _close button on tabs" |
3326 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | |
3327 | |
7869 | 3328 #: src/gtkprefs.c:936 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6443
diff
changeset
|
3329 msgid "Show status _icons on tabs" |
6461 | 3330 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
6443 | 3331 |
7869 | 3332 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 |
5303 | 3333 msgid "Window" |
3334 msgstr "窗口" | |
3335 | |
7869 | 3336 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
5303 | 3337 msgid "New window _width:" |
6835 | 3338 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3339 | |
7869 | 3340 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5303 | 3341 msgid "New window _height:" |
6835 | 3342 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3343 | |
7869 | 3344 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
5360 | 3345 msgid "_Entry field height:" |
6835 | 3346 msgstr "输入框高度(_E):" |
5303 | 3347 |
7869 | 3348 #: src/gtkprefs.c:984 |
6911 | 3349 msgid "Hide window on _send" |
3350 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | |
3351 | |
7869 | 3352 #: src/gtkprefs.c:988 |
5303 | 3353 msgid "Buddy Icons" |
3354 msgstr "好友图标" | |
3355 | |
7869 | 3356 #: src/gtkprefs.c:991 |
6835 | 3357 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3358 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | |
3359 | |
7869 | 3360 #: src/gtkprefs.c:995 |
5303 | 3361 msgid "Show _logins in window" |
3362 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | |
3363 | |
7869 | 3364 #: src/gtkprefs.c:997 |
5303 | 3365 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3366 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
3367 | |
7869 | 3368 #: src/gtkprefs.c:1000 |
5303 | 3369 msgid "Typing Notification" |
3370 msgstr "打字提示" | |
3371 | |
7869 | 3372 #: src/gtkprefs.c:1001 |
5303 | 3373 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3374 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | |
3375 | |
7869 | 3376 #: src/gtkprefs.c:1041 |
6193 | 3377 msgid "Tab Completion" |
3378 msgstr "Tab 补全" | |
3379 | |
7869 | 3380 #: src/gtkprefs.c:1042 |
6193 | 3381 msgid "_Tab-complete nicks" |
3382 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | |
3383 | |
7869 | 3384 #: src/gtkprefs.c:1044 |
6911 | 3385 msgid "_Old-style tab completion" |
3386 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | |
3387 | |
7869 | 3388 #: src/gtkprefs.c:1048 |
5594 | 3389 msgid "_Show people joining in window" |
3390 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | |
3391 | |
7869 | 3392 #: src/gtkprefs.c:1050 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3393 msgid "_Show people leaving in window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3394 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3395 |
7869 | 3396 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3450 | 3397 msgid "Co_lorize screennames" |
5360 | 3398 msgstr "用户名着色(_L)" |
3399 | |
7869 | 3400 #: src/gtkprefs.c:1096 |
6193 | 3401 msgid "Proxy Type" |
3402 msgstr "代理类型" | |
3403 | |
7869 | 3404 #: src/gtkprefs.c:1099 |
4208 | 3405 msgid "No proxy" |
5303 | 3406 msgstr "无代理" |
3407 | |
7869 | 3408 #: src/gtkprefs.c:1106 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3409 msgid "Proxy Server" |
5303 | 3410 msgstr "代理服务器" |
3411 | |
7869 | 3412 #: src/gtkprefs.c:1144 |
3413 msgid "Port:" | |
3414 msgstr "端口:" | |
3415 | |
3416 #: src/gtkprefs.c:1162 | |
3417 msgid "_User:" | |
3418 msgstr "用户(_U):" | |
3419 | |
3420 #: src/gtkprefs.c:1216 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3421 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3422 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3423 |
7869 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1217 |
6193 | 3425 msgid "Netscape" |
3426 msgstr "Netscape" | |
3427 | |
7869 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1218 |
6633 | 3429 msgid "Mozilla" |
3430 msgstr "Mozilla" | |
3431 | |
7869 | 3432 #: src/gtkprefs.c:1219 |
6633 | 3433 msgid "Konqueror" |
3434 msgstr "Konqueror" | |
3435 | |
7869 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1220 |
5303 | 3437 msgid "Galeon" |
3438 msgstr "Galeon" | |
3439 | |
7869 | 3440 #: src/gtkprefs.c:1229 |
5303 | 3441 msgid "Manual" |
3442 msgstr "手动" | |
3443 | |
7869 | 3444 #: src/gtkprefs.c:1270 |
3450 | 3445 msgid "Browser Selection" |
5303 | 3446 msgstr "浏览器选择" |
3447 | |
7869 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1274 |
6043 | 3449 msgid "_Browser:" |
6835 | 3450 msgstr "浏览器(_B):" |
3451 | |
7869 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1284 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3453 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3454 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3455 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3456 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3457 msgstr "" |
6345 | 3458 "手动(_M):\n" |
3459 "(%s 代表 URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3460 |
7869 | 3461 #: src/gtkprefs.c:1305 |
3450 | 3462 msgid "Browser Options" |
5303 | 3463 msgstr "浏览器选项" |
3464 | |
7869 | 3465 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3450 | 3466 msgid "Open new _window by default" |
5303 | 3467 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3468 | |
7869 | 3469 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3450 | 3470 msgid "Message Logs" |
5303 | 3471 msgstr "消息日志" |
3472 | |
7869 | 3473 #: src/gtkprefs.c:1325 |
7487 | 3474 msgid "Log _Format:" |
3475 msgstr "日志格式(_F):" | |
5303 | 3476 |
7869 | 3477 #: src/gtkprefs.c:1329 |
7487 | 3478 msgid "_Log all instant messages" |
3479 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | |
3480 | |
7869 | 3481 #: src/gtkprefs.c:1331 |
7487 | 3482 msgid "Log all c_hats" |
3483 msgstr "记录所有聊天(_H)" | |
3484 | |
7869 | 3485 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3450 | 3486 msgid "Sound Options" |
5303 | 3487 msgstr "声音选项" |
3488 | |
7869 | 3489 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3450 | 3490 msgid "_No sounds when you log in" |
5303 | 3491 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3492 | |
7869 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1389 |
6835 | 3494 msgid "_Sounds while away" |
3495 msgstr "离开时发声(_S)" | |
3496 | |
7869 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3450 | 3498 msgid "Sound Method" |
5303 | 3499 msgstr "声音方式" |
3500 | |
7869 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1394 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3502 msgid "_Method:" |
6835 | 3503 msgstr "方式(_M):" |
3504 | |
7869 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1396 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3506 msgid "Console beep" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3507 msgstr "控制台响铃" |
5303 | 3508 |
7869 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1398 |
5303 | 3510 msgid "Automatic" |
3511 msgstr "自动" | |
3512 | |
7869 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1405 |
4208 | 3514 msgid "Command" |
5303 | 3515 msgstr "命令" |
3516 | |
7869 | 3517 #: src/gtkprefs.c:1415 |
6345 | 3518 #, c-format |
1783 | 3519 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3520 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3521 "(%s for filename)" |
1783 | 3522 msgstr "" |
6345 | 3523 "声音命令(_O):\n" |
5303 | 3524 "(%s 代表文件名)" |
3525 | |
7869 | 3526 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3450 | 3527 msgid "_Sending messages removes away status" |
5303 | 3528 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3529 | |
7869 | 3530 #: src/gtkprefs.c:1472 |
3450 | 3531 msgid "_Queue new messages when away" |
5303 | 3532 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3533 | |
7869 | 3534 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3450 | 3535 msgid "Auto-response" |
5303 | 3536 msgstr "自动回复" |
3537 | |
7869 | 3538 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3450 | 3539 msgid "Seconds before _resending:" |
6835 | 3540 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3541 | |
7869 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1481 |
5594 | 3543 msgid "_Send auto-response" |
3544 msgstr "发送自动回复(_S)" | |
3545 | |
7869 | 3546 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3450 | 3547 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5360 | 3548 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3549 | |
7869 | 3550 #: src/gtkprefs.c:1485 |
7185 | 3551 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3552 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | |
3553 | |
7869 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1495 |
4208 | 3555 msgid "Idle _time reporting:" |
6835 | 3556 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3557 | |
7869 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1498 |
4208 | 3559 msgid "Gaim usage" |
5303 | 3560 msgstr "Gaim 使用" |
3561 | |
7869 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4208 | 3563 msgid "X usage" |
5303 | 3564 msgstr "X 使用" |
3565 | |
7869 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1503 |
4208 | 3567 msgid "Windows usage" |
5303 | 3568 msgstr "窗口使用" |
3569 | |
7869 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3450 | 3571 msgid "Auto-away" |
5303 | 3572 msgstr "自动离开" |
3573 | |
7869 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3450 | 3575 msgid "Set away _when idle" |
5303 | 3576 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3577 | |
7869 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1514 |
4208 | 3579 msgid "_Minutes before setting away:" |
6835 | 3580 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3581 | |
7869 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1521 |
4208 | 3583 msgid "Away m_essage:" |
6835 | 3584 msgstr "离开消息(_E):" |
3585 | |
7869 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1583 |
4208 | 3587 #, c-format |
3588 msgid "" | |
3589 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3590 "\n" | |
3591 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5303 | 3592 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 3593 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3594 msgstr "" | |
5303 | 3595 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3596 "\n" | |
6835 | 3597 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3598 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | |
3599 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | |
3600 | |
7869 | 3601 #: src/gtkprefs.c:1588 |
4208 | 3602 #, c-format |
3603 msgid "" | |
3604 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3605 "\n" | |
3606 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3607 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3608 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3609 msgstr "" | |
5303 | 3610 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3611 "\n" | |
6835 | 3612 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3613 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3614 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | |
3615 | |
7869 | 3616 #: src/gtkprefs.c:1769 |
5303 | 3617 msgid "Load" |
3618 msgstr "装入" | |
3619 | |
7869 | 3620 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3621 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
6633 | 3622 msgid "Name" |
3623 msgstr "名称" | |
3624 | |
7869 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1823 |
4208 | 3626 msgid "Details" |
5303 | 3627 msgstr "细节" |
3628 | |
7869 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1950 |
5303 | 3630 msgid "Sound Selection" |
3631 msgstr "声音选择" | |
3632 | |
7869 | 3633 #: src/gtkprefs.c:2057 |
5303 | 3634 msgid "Play" |
3635 msgstr "播放" | |
3636 | |
7869 | 3637 #: src/gtkprefs.c:2064 |
5303 | 3638 msgid "Event" |
3639 msgstr "事件" | |
3640 | |
7869 | 3641 #: src/gtkprefs.c:2087 |
5500 | 3642 msgid "Reset" |
3643 msgstr "重置" | |
3644 | |
7869 | 3645 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3646 msgid "Choose..." |
5303 | 3647 msgstr "选择..." |
3648 | |
7869 | 3649 #: src/gtkprefs.c:2225 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3650 msgid "_Edit" |
5303 | 3651 msgstr "编辑(_E)" |
3652 | |
7487 | 3653 #: src/gtkprefs.c:2261 |
7869 | 3654 msgid "Interface" |
3655 msgstr "界面" | |
5303 | 3656 |
7487 | 3657 #: src/gtkprefs.c:2262 |
7869 | 3658 msgid "Smiley Themes" |
3659 msgstr "笑脸主题" | |
5303 | 3660 |
7487 | 3661 #: src/gtkprefs.c:2263 |
7869 | 3662 msgid "Fonts" |
3663 msgstr "字体" | |
3664 | |
3665 #: src/gtkprefs.c:2264 | |
3666 msgid "Message Text" | |
3667 msgstr "消息文本" | |
3668 | |
3669 #: src/gtkprefs.c:2265 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3670 msgid "Shortcuts" |
5303 | 3671 msgstr "快捷键" |
3672 | |
7869 | 3673 #: src/gtkprefs.c:2268 |
5303 | 3674 msgid "IMs" |
3675 msgstr "即时消息" | |
3676 | |
7869 | 3677 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3678 msgid "Proxy" |
5303 | 3679 msgstr "代理" |
3680 | |
3681 #. We use the registered default browser in windows | |
7869 | 3682 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3683 msgid "Browser" |
5303 | 3684 msgstr "浏览器" |
3685 | |
7487 | 3686 #: src/gtkprefs.c:2275 |
7869 | 3687 msgid "Logging" |
3688 msgstr "日志" | |
3689 | |
3690 #: src/gtkprefs.c:2276 | |
3691 msgid "Sounds" | |
3692 msgstr "声音" | |
3693 | |
3694 #: src/gtkprefs.c:2277 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3695 msgid "Sound Events" |
5303 | 3696 msgstr "声音事件" |
3697 | |
7869 | 3698 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3699 msgid "Away / Idle" |
5303 | 3700 msgstr "离开/瞌睡" |
3701 | |
7869 | 3702 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3703 msgid "Away Messages" |
5303 | 3704 msgstr "离开消息" |
3705 | |
7869 | 3706 #: src/gtkprefs.c:2282 |
4208 | 3707 msgid "Plugins" |
5303 | 3708 msgstr "插件" |
3709 | |
6443 | 3710 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3711 msgid "Allow all users to contact me" | |
3712 msgstr "允许所有用户联系我" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3715 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3716 msgstr "只允许我的好友" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3719 msgid "Allow only the users below" | |
3720 msgstr "只允许以下用户" | |
3721 | |
3722 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3723 msgid "Block all users" | |
3724 msgstr "屏蔽全部用户" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3727 msgid "Block the users below" | |
3728 msgstr "屏蔽以下用户" | |
3729 | |
6835 | 3730 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6443 | 3731 msgid "Privacy" |
3732 msgstr "隐私" | |
3733 | |
6835 | 3734 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6443 | 3735 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3736 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | |
3737 | |
3738 #. "Set privacy for:" label | |
6835 | 3739 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6443 | 3740 msgid "Set privacy for:" |
6835 | 3741 msgstr "设置隐私的账户:" |
3742 | |
3743 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | |
6443 | 3744 msgid "Permit User" |
3745 msgstr "允许用户" | |
3746 | |
6835 | 3747 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6443 | 3748 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3749 msgstr "输入允许联系您的用户。" | |
3750 | |
6835 | 3751 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6443 | 3752 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3753 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | |
3754 | |
6835 | 3755 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6443 | 3756 msgid "Permit" |
3757 msgstr "允许" | |
3758 | |
6835 | 3759 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6443 | 3760 #, c-format |
3761 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3762 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | |
3763 | |
6835 | 3764 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6443 | 3765 #, c-format |
3766 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3767 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | |
3768 | |
6835 | 3769 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6443 | 3770 msgid "Block User" |
3771 msgstr "屏蔽用户" | |
3772 | |
6835 | 3773 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6443 | 3774 msgid "Type a user to block." |
3775 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | |
3776 | |
6835 | 3777 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6443 | 3778 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3779 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | |
3780 | |
6835 | 3781 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6443 | 3782 #, c-format |
3783 msgid "Block %s?" | |
3784 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | |
3785 | |
6835 | 3786 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6443 | 3787 #, c-format |
3788 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3789 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | |
3790 | |
6633 | 3791 #. * |
3792 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3793 #. | |
7580 | 3794 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3795 msgid "Yes" |
3796 msgstr "是" | |
3797 | |
7580 | 3798 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3799 msgid "No" |
3800 msgstr "否" | |
3801 | |
7580 | 3802 #: src/gtkrequest.c:197 |
6043 | 3803 msgid "Apply" |
3804 msgstr "应用" | |
3805 | |
7580 | 3806 #: src/gtksound.c:61 |
6043 | 3807 msgid "Buddy logs in" |
3808 msgstr "好友登入" | |
3809 | |
7580 | 3810 #: src/gtksound.c:62 |
6043 | 3811 msgid "Buddy logs out" |
3812 msgstr "好友登出" | |
3813 | |
7580 | 3814 #: src/gtksound.c:63 |
6633 | 3815 msgid "Message received" |
3816 msgstr "消息已收到" | |
3817 | |
7580 | 3818 #: src/gtksound.c:64 |
6633 | 3819 msgid "Message received begins conversation" |
3820 msgstr "收到的消息开始对话" | |
6043 | 3821 |
7580 | 3822 #: src/gtksound.c:65 |
6633 | 3823 msgid "Message sent" |
3824 msgstr "消息已送出" | |
6043 | 3825 |
7580 | 3826 #: src/gtksound.c:66 |
6633 | 3827 msgid "Person enters chat" |
3828 msgstr "有人进入聊天" | |
6043 | 3829 |
6345 | 3830 #: src/gtksound.c:67 |
7580 | 3831 msgid "Person leaves chat" |
3832 msgstr "有人离开聊天" | |
3833 | |
3834 #: src/gtksound.c:68 | |
6043 | 3835 msgid "You talk in chat" |
3836 msgstr "您在聊天中发言" | |
3837 | |
7580 | 3838 #: src/gtksound.c:69 |
6043 | 3839 msgid "Others talk in chat" |
3840 msgstr "别人在聊天中发言" | |
3841 | |
7580 | 3842 #: src/gtksound.c:72 |
6043 | 3843 msgid "Someone says your name in chat" |
3844 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
3845 | |
7580 | 3846 #: src/gtksound.c:156 |
6043 | 3847 #, c-format |
3848 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3849 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | |
3850 | |
7580 | 3851 #: src/gtksound.c:172 |
6043 | 3852 msgid "" |
3853 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3854 "no command has been set." | |
3855 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | |
3856 | |
7580 | 3857 #: src/gtksound.c:184 |
6043 | 3858 #, c-format |
3859 msgid "" | |
3860 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3861 "launched: %s" | |
3862 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | |
3863 | |
7869 | 3864 #: src/gtkutils.c:296 |
5500 | 3865 msgid "Can't save icon file to disk." |
3866 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | |
3867 | |
7869 | 3868 #: src/gtkutils.c:331 |
5500 | 3869 msgid "Gaim - Save Icon" |
3870 msgstr "Gaim - 保存图标" | |
3871 | |
7869 | 3872 #: src/log.c:83 |
7580 | 3873 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
7487 | 3874 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
3875 | |
7672 | 3876 #: src/log.c:407 |
7487 | 3877 msgid "XML" |
3878 msgstr "XML" | |
3879 | |
7672 | 3880 #: src/log.c:484 |
7580 | 3881 #, c-format |
3882 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3883 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3884 | |
7672 | 3885 #: src/log.c:486 |
7580 | 3886 #, c-format |
3887 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3888 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <自动回复>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3889 | |
7869 | 3890 #: src/log.c:533 src/log.c:668 |
7672 | 3891 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3892 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | |
3893 | |
7869 | 3894 #: src/log.c:543 src/log.c:678 |
7580 | 3895 #, c-format |
3896 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
3897 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | |
3898 | |
7869 | 3899 #: src/log.c:547 |
7487 | 3900 msgid "HTML" |
3901 msgstr "HTML" | |
3902 | |
7869 | 3903 #: src/log.c:621 |
7580 | 3904 #, c-format |
3905 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
3906 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | |
3907 | |
7869 | 3908 #: src/log.c:682 |
7487 | 3909 msgid "Plain text" |
3910 msgstr "纯文本" | |
6043 | 3911 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3912 #: src/main.c:148 |
6043 | 3913 msgid "Please enter your login." |
3914 msgstr "请输入您的登录名。" | |
3915 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3916 #: src/main.c:231 |
6043 | 3917 msgid "<New User>" |
3918 msgstr "<新用户>" | |
3919 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3920 #: src/main.c:273 |
6043 | 3921 msgid "Login" |
3922 msgstr "登入" | |
3923 | |
7185 | 3924 #. full help text |
7869 | 3925 #: src/main.c:549 |
7185 | 3926 #, c-format |
3927 msgid "" | |
3928 "Gaim %s\n" | |
3929 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3930 "\n" | |
3931 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3932 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
3933 " name of away message to use)\n" | |
3934 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3935 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
3936 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
3937 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
3938 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
3939 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3940 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3941 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3942 msgstr "" | |
3943 "Gaim %s\n" | |
3944 "用法:%s [选项]...\n" | |
3945 "\n" | |
3946 " -a, --acct 显示账户编辑窗口\n" | |
3947 " -w, --away[=消息] 登入后设为离开(“消息”指定要使用的离开消息名称)\n" | |
3948 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" | |
3949 " -n, --loginwin 不自动登入;显示登录窗口\n" | |
3950 " -u, --user=名称 使用指定账户\n" | |
3951 " -f, --file=文件 使用指定文件的配置\n" | |
3952 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | |
3953 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | |
3954 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | |
3955 | |
3956 #. short message | |
7869 | 3957 #: src/main.c:564 |
7185 | 3958 #, c-format |
3959 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3960 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | |
3961 | |
3962 #: src/plugin.c:260 | |
6633 | 3963 #, c-format |
3964 msgid "" | |
3965 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
3966 "again." | |
6835 | 3967 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
3968 | |
7185 | 3969 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6835 | 3970 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
3971 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | |
3972 | |
7185 | 3973 #: src/plugin.c:289 |
6633 | 3974 #, c-format |
3975 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
3976 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | |
6043 | 3977 |
6835 | 3978 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6345 | 3979 msgid "Slightly less boring default" |
3980 msgstr "烦死我了" | |
3981 | |
7349 | 3982 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7185 | 3983 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6633 | 3984 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7869 | 3985 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 |
3986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | |
6633 | 3987 msgid "Available" |
3988 msgstr "可用" | |
3989 | |
7185 | 3990 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6633 | 3991 msgid "Available for friends only" |
3992 msgstr "只对好友可用" | |
3993 | |
7185 | 3994 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6633 | 3995 msgid "Away for friends only" |
3996 msgstr "只对好友离开" | |
3997 | |
7672 | 3998 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
7869 | 3999 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
4000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 | |
4001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | |
4002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | |
6633 | 4003 msgid "Invisible" |
4004 msgstr "隐身" | |
4005 | |
7185 | 4006 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6633 | 4007 msgid "Invisible for friends only" |
4008 msgstr "只对好友隐身" | |
4009 | |
7185 | 4010 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6633 | 4011 msgid "Unavailable" |
4012 msgstr "不可用" | |
4013 | |
7185 | 4014 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6633 | 4015 msgid "Unable to resolve hostname." |
4016 msgstr "无法解析主机名。" | |
4017 | |
7185 | 4018 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6633 | 4019 msgid "Unable to connect to server." |
4020 msgstr "无法连接到服务器。" | |
4021 | |
7185 | 4022 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6633 | 4023 msgid "Invalid response from server." |
4024 msgstr "服务器的响应无效。" | |
4025 | |
7185 | 4026 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
6633 | 4027 msgid "Error while reading from socket." |
4028 msgstr "从套接字读取时出错。" | |
4029 | |
7185 | 4030 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
6633 | 4031 msgid "Error while writing to socket." |
4032 msgstr "向套接字写入时出错。" | |
4033 | |
7185 | 4034 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
6633 | 4035 msgid "Authentication failed." |
4036 msgstr "认证失败。" | |
4037 | |
7185 | 4038 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
6633 | 4039 msgid "Unknown Error Code." |
4040 msgstr "未知的错误代码。" | |
4041 | |
7185 | 4042 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6633 | 4043 #, c-format |
4044 msgid "Status: %s" | |
4045 msgstr "状态:%s" | |
4046 | |
7185 | 4047 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6633 | 4048 msgid "Could not connect" |
4049 msgstr "无法连接" | |
4050 | |
7185 | 4051 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
6633 | 4052 msgid "Unable to read socket" |
4053 msgstr "无法读取套接字" | |
4054 | |
4055 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7185 | 4056 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
7869 | 4057 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 |
4058 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | |
6633 | 4059 msgid "Unable to connect." |
4060 msgstr "无法连接。" | |
4061 | |
7185 | 4062 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4063 msgid "Reading data" | |
4064 msgstr "正在读取数据" | |
4065 | |
6633 | 4066 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
7185 | 4067 msgid "Balancer handshake" |
4068 msgstr "平衡器握手" | |
6633 | 4069 |
4070 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
7185 | 4071 msgid "Reading server key" |
4072 msgstr "正在读取服务器密钥" | |
6633 | 4073 |
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4075 msgid "Exchanging key hash" | |
4076 msgstr "正在交换密钥" | |
4077 | |
7185 | 4078 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6633 | 4079 msgid "Critical error in GG library\n" |
4080 msgstr "GG 库的关键错误\n" | |
4081 | |
7185 | 4082 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4083 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6633 | 4084 #, c-format |
4085 msgid "Connect to %s failed" | |
4086 msgstr "连接到 %s 失败" | |
4087 | |
7185 | 4088 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6633 | 4089 msgid "Unable to ping server" |
4090 msgstr "无法连通服务器" | |
4091 | |
7185 | 4092 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6633 | 4093 msgid "Send as message" |
4094 msgstr "发送为消息" | |
4095 | |
7185 | 4096 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4097 msgid "Looking up GG server" | |
4098 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | |
4099 | |
6633 | 4100 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4101 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4102 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | |
4103 | |
7185 | 4104 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6633 | 4105 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4106 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | |
4107 | |
7185 | 4108 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6633 | 4109 msgid "Couldn't get search results" |
4110 msgstr "无法获取搜索结果" | |
4111 | |
7185 | 4112 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6633 | 4113 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4114 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | |
4115 | |
7185 | 4116 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6633 | 4117 msgid "Active" |
4118 msgstr "活跃" | |
4119 | |
7869 | 4120 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
6633 | 4121 msgid "UIN" |
4122 msgstr "UIN" | |
4123 | |
7185 | 4124 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6633 | 4125 msgid "First name" |
4126 msgstr "名" | |
4127 | |
7185 | 4128 #. Last Name |
7672 | 4129 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
7869 | 4130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
7185 | 4131 msgid "Last Name" |
4132 msgstr "姓" | |
4133 | |
4134 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7869 | 4135 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
6633 | 4136 msgid "Nick" |
4137 msgstr "昵称" | |
4138 | |
7185 | 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6633 | 4140 msgid "Birth year" |
4141 msgstr "出生年份" | |
4142 | |
7185 | 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4144 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6633 | 4145 msgid "Sex" |
4146 msgstr "性别" | |
4147 | |
7185 | 4148 #. City |
7672 | 4149 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
7869 | 4150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
7487 | 4151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
7185 | 4152 msgid "City" |
4153 msgstr "城市" | |
4154 | |
4155 #. res[0] == username | |
7869 | 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4157 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
4159 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | |
4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 | |
4161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7185 | 4162 msgid "Buddy Information" |
4163 msgstr "好友信息" | |
4164 | |
4165 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6633 | 4166 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4167 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | |
4168 | |
7185 | 4169 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
6633 | 4170 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4171 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | |
4172 | |
7185 | 4173 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
6633 | 4174 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4175 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | |
4176 | |
7185 | 4177 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
6633 | 4178 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4179 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | |
4180 | |
7185 | 4181 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
6633 | 4182 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4183 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | |
4184 | |
7185 | 4185 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
6633 | 4186 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4187 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | |
4188 | |
7185 | 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
6633 | 4190 msgid "Password changed successfully" |
4191 msgstr "密码成功更改" | |
4192 | |
7185 | 4193 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6633 | 4194 msgid "Password couldn't be changed" |
4195 msgstr "密码无法更改" | |
4196 | |
7185 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6633 | 4198 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4199 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | |
4200 | |
7185 | 4201 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6633 | 4202 msgid "" |
4203 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4204 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4205 msgstr "" | |
4206 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | |
4207 "一次。" | |
4208 | |
7185 | 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
6633 | 4210 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4211 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4212 | |
7185 | 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6633 | 4214 msgid "" |
4215 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4216 "again later." | |
4217 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4218 | |
7185 | 4219 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
6633 | 4220 msgid "Couldn't export buddy list" |
4221 msgstr "无法导出好友列表" | |
4222 | |
7185 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
6633 | 4224 msgid "" |
4225 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4226 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4227 | |
7185 | 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6633 | 4229 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4230 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4231 | |
7185 | 4232 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
6633 | 4233 msgid "Unable to access directory" |
4234 msgstr "无法访问目录" | |
4235 | |
7185 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6633 | 4237 msgid "" |
4238 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4239 "the directory server. Please try again later." | |
4240 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | |
4241 | |
7185 | 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
6633 | 4243 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4244 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | |
4245 | |
7185 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6633 | 4247 msgid "" |
4248 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4249 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4250 msgstr "" | |
4251 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4252 | |
7185 | 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
6633 | 4254 msgid "Directory Search" |
4255 msgstr "目录搜索" | |
4256 | |
7672 | 4257 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
7869 | 4258 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
7185 | 4259 msgid "Change Password" |
4260 msgstr "更改密码" | |
4261 | |
4262 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
6633 | 4263 msgid "Import Buddy List from Server" |
4264 msgstr "从服务器导入好友列表" | |
4265 | |
7185 | 4266 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6633 | 4267 msgid "Export Buddy List to Server" |
4268 msgstr "将好友列表导出到服务器" | |
4269 | |
7185 | 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
6633 | 4271 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4272 msgstr "从服务器删除好友列表" | |
4273 | |
7185 | 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
6633 | 4275 msgid "Unable to access user profile." |
4276 msgstr "无法访问用户配置文件。" | |
4277 | |
7185 | 4278 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6633 | 4279 msgid "" |
4280 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4281 "the directory server. Please try again later." | |
4282 msgstr "" | |
4283 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4284 | |
4285 #. *< api_version | |
4286 #. *< type | |
4287 #. *< ui_requirement | |
4288 #. *< flags | |
4289 #. *< dependencies | |
4290 #. *< priority | |
4291 #. *< id | |
4292 #. *< name | |
4293 #. *< version | |
4294 #. * summary | |
7185 | 4295 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6633 | 4296 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4297 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | |
4298 | |
4299 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4300 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4301 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" | |
4302 | |
4303 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4304 #, c-format | |
4305 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4306 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | |
4307 | |
7672 | 4308 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
7580 | 4309 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 |
7869 | 4310 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
4311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | |
6633 | 4312 msgid "Authorize" |
4313 msgstr "同意" | |
4314 | |
7672 | 4315 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
7580 | 4316 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 |
7869 | 4317 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
4318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 | |
6633 | 4319 msgid "Deny" |
4320 msgstr "拒绝" | |
4321 | |
4322 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4323 msgid "Send message through server" | |
4324 msgstr "通过服务器中转消息" | |
4325 | |
4326 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4327 msgid "Connecting..." | |
4328 msgstr "正在连接..." | |
4329 | |
4330 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4331 msgid "Nick:" | |
6835 | 4332 msgstr "昵称:" |
6633 | 4333 |
4334 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4335 msgid "Gaim User" | |
4336 msgstr "Gaim 用户" | |
4337 | |
4338 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4339 #, c-format | |
4340 msgid "Unknown command: %s" | |
4341 msgstr "未知的错误代码:%s" | |
4342 | |
4343 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4344 msgid "" | |
4345 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4346 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4347 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4348 msgstr "" | |
6835 | 4349 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " |
6633 | 4350 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " |
4351 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4352 | |
4353 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4354 msgid "" | |
4355 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4356 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4357 msgstr "" | |
6835 | 4358 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
6633 | 4359 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4360 | |
4361 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4362 #, c-format | |
4363 msgid "current topic is: %s" | |
4364 msgstr "目前的话题为:%s" | |
4365 | |
4366 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4367 msgid "No topic is set" | |
4368 msgstr "未设定话题" | |
4369 | |
7869 | 4370 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7185 | 4371 msgid "Error displaying MOTD" |
4372 msgstr "显示 MOTD 出错" | |
4373 | |
7869 | 4374 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7185 | 4375 msgid "No MOTD available" |
4376 msgstr "没有可用的 MOTD" | |
4377 | |
7869 | 4378 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
7185 | 4379 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4380 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" | |
4381 | |
7869 | 4382 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
7185 | 4383 #, c-format |
4384 msgid "MOTD for %s" | |
4385 msgstr "%s 的 MOTD" | |
4386 | |
7869 | 4387 #: src/protocols/irc/irc.c:139 |
7185 | 4388 msgid "View MOTD" |
4389 msgstr "查看 MOTD" | |
4390 | |
7869 | 4391 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4392 msgid "_Channel:" | |
4393 msgstr "频道(_C):" | |
4394 | |
4395 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
4396 msgid "_Password:" | |
4397 msgstr "密码(_P):" | |
4398 | |
4399 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | |
6835 | 4400 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4401 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | |
4402 | |
7869 | 4403 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6633 | 4404 #, c-format |
4405 msgid "Signon: %s" | |
4406 msgstr "登录名:%s" | |
4407 | |
7869 | 4408 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
6633 | 4409 msgid "Couldn't create socket" |
4410 msgstr "无法创建套接字" | |
4411 | |
7869 | 4412 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
7672 | 4413 msgid "Read error" |
4414 msgstr "读取错误" | |
4415 | |
6633 | 4416 #. *< api_version |
4417 #. *< type | |
4418 #. *< ui_requirement | |
4419 #. *< flags | |
4420 #. *< dependencies | |
4421 #. *< priority | |
4422 #. *< id | |
4423 #. *< name | |
4424 #. *< version | |
7869 | 4425 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
6633 | 4426 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4427 msgstr "IRC 协议插件" | |
4428 | |
4429 #. * summary | |
7869 | 4430 #: src/protocols/irc/irc.c:535 |
6633 | 4431 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4432 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | |
4433 | |
7869 | 4434 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7672 | 4435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6633 | 4436 msgid "Server" |
4437 msgstr "服务器" | |
4438 | |
7869 | 4439 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
4440 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
4441 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
4442 msgid "Port" | |
4443 msgstr "端口" | |
4444 | |
4445 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | |
6633 | 4446 msgid "Encoding" |
4447 msgstr "编码" | |
4448 | |
7869 | 4449 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7672 | 4450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
7349 | 4451 msgid "Username" |
4452 msgstr "用户名" | |
4453 | |
7185 | 4454 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6633 | 4455 msgid "Bad mode" |
4456 msgstr "无效模式" | |
4457 | |
7185 | 4458 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6633 | 4459 #, c-format |
4460 msgid "You are banned from %s." | |
4461 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | |
4462 | |
7185 | 4463 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
6633 | 4464 msgid "Banned" |
4465 msgstr "屏蔽" | |
4466 | |
7185 | 4467 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6633 | 4468 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4469 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4470 | |
7185 | 4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6633 | 4472 msgid " <i>(identified)</i>" |
4473 msgstr " <i>(identified)</i>" | |
4474 | |
7869 | 4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 |
6633 | 4476 msgid "Realname" |
4477 msgstr "真名" | |
4478 | |
7185 | 4479 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6633 | 4480 msgid "Currently on" |
4481 msgstr "目前位于" | |
4482 | |
7185 | 4483 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6633 | 4484 #, c-format |
4485 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
6835 | 4486 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" |
6633 | 4487 |
7185 | 4488 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6633 | 4489 msgid "Online since" |
4490 msgstr "上线时间" | |
4491 | |
7185 | 4492 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6633 | 4493 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6835 | 4494 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" |
6633 | 4495 |
7185 | 4496 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4497 #, c-format | |
4498 msgid "Buddy Information for %s" | |
4499 msgstr "%s 的好友信息" | |
4500 | |
4501 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6633 | 4502 #, c-format |
4503 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4504 msgstr "%s 将话题改为:%s" | |
4505 | |
7185 | 4506 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6633 | 4507 #, c-format |
4508 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4509 msgstr "%s 的话题为:%s" | |
4510 | |
7185 | 4511 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6633 | 4512 #, c-format |
4513 msgid "Unknown message '%s'" | |
4514 msgstr "未知信息“%s”" | |
4515 | |
7185 | 4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4517 msgid "Unknown message" |
4518 msgstr "未知信息" | |
4519 | |
7185 | 4520 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4521 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4522 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | |
4523 | |
4524 #. does this happen? | |
7185 | 4525 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6633 | 4526 msgid "no such channel" |
4527 msgstr "没有这样的频道" | |
4528 | |
7185 | 4529 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
6633 | 4530 msgid "User is not logged in" |
4531 msgstr "用户未登入" | |
4532 | |
7185 | 4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6633 | 4534 msgid "No such nick or channel" |
4535 msgstr "没有这样的昵称或频道" | |
4536 | |
7185 | 4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6633 | 4538 msgid "Could not send" |
4539 msgstr "无法发送" | |
4540 | |
7185 | 4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6633 | 4542 #, c-format |
4543 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4544 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | |
4545 | |
7185 | 4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6633 | 4547 msgid "Invitation only" |
4548 msgstr "只邀请" | |
4549 | |
7185 | 4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6633 | 4551 #, c-format |
4552 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4553 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | |
4554 | |
7185 | 4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6633 | 4556 #, c-format |
4557 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4558 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | |
4559 | |
7185 | 4560 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6633 | 4561 #, c-format |
4562 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4563 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | |
4564 | |
7185 | 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6835 | 4566 msgid "Could not change nick" |
4567 msgstr "无法更改昵称" | |
4568 | |
7185 | 4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6835 | 4570 msgid "Cannot change nick" |
4571 msgstr "无法更改昵称" | |
4572 | |
7185 | 4573 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6633 | 4574 #, c-format |
4575 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4576 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | |
4577 | |
7185 | 4578 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6633 | 4579 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4580 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | |
4581 | |
7185 | 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6633 | 4583 #, c-format |
4584 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4585 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | |
4586 | |
7185 | 4587 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6835 | 4588 #, c-format |
4589 msgid "Cannot join %s:" | |
4590 msgstr "无法加入 %s:" | |
4591 | |
7185 | 4592 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6835 | 4593 msgid "Cannot join channel" |
4594 msgstr "无法加入频道" | |
4595 | |
7185 | 4596 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6633 | 4597 #, c-format |
4598 msgid "Wallops from %s" | |
4599 msgstr "来自 %s 的冲击" | |
4600 | |
6835 | 4601 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6633 | 4602 msgid "" |
4603 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4604 "the Account Editor)" | |
4605 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | |
4606 | |
6835 | 4607 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6633 | 4608 #, c-format |
4609 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4610 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | |
4611 | |
6835 | 4612 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4613 msgid "PONG" |
4614 msgstr "PONG" | |
4615 | |
6835 | 4616 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4617 msgid "CTCP PING reply" |
4618 msgstr "CTCP PING 响应" | |
4619 | |
6835 | 4620 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6633 | 4621 msgid "Disconnected" |
4622 msgstr "已断开" | |
4623 | |
7672 | 4624 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
7185 | 4625 msgid "Server requires SSL for login" |
4626 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | |
4627 | |
7869 | 4628 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 |
4629 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 | |
4630 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
7185 | 4631 msgid "Invalid response from server" |
4632 msgstr "服务器的响应无效" | |
4633 | |
7869 | 4634 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 |
7185 | 4635 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4636 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | |
4637 | |
7869 | 4638 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 |
7672 | 4639 msgid "Unknown Error" |
4640 msgstr "未知错误" | |
4641 | |
7869 | 4642 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 |
7185 | 4643 msgid "Invalid challenge from server" |
4644 msgstr "服务器的挑战无效" | |
4645 | |
7869 | 4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
7185 | 4647 msgid "Bad Protocol" |
4648 msgstr "无效的协议" | |
4649 | |
7869 | 4650 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
7185 | 4651 msgid "Encryption Required" |
4652 msgstr "需要加密" | |
4653 | |
7869 | 4654 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 |
7185 | 4655 msgid "Invalid authzid" |
4656 msgstr "无效的认证" | |
4657 | |
7869 | 4658 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
7185 | 4659 msgid "Invalid Mechanism" |
4660 msgstr "用户名算法" | |
4661 | |
7869 | 4662 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
7185 | 4663 msgid "Invalid Realm" |
4664 msgstr "用户名域" | |
4665 | |
7869 | 4666 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
7185 | 4667 msgid "Mechanism Too Weak" |
4668 msgstr "算法太弱" | |
4669 | |
7869 | 4670 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
7672 | 4671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
7869 | 4672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 |
6633 | 4673 msgid "Not Authorized" |
4674 msgstr "未认证" | |
4675 | |
7869 | 4676 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
7185 | 4677 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4678 msgstr "临时认证失败" | |
4679 | |
7869 | 4680 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
7185 | 4681 msgid "Authentication Failure" |
4682 msgstr "认证失败" | |
4683 | |
7487 | 4684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6633 | 4685 msgid "Full Name" |
4686 msgstr "全名" | |
4687 | |
7487 | 4688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6633 | 4689 msgid "Family Name" |
4690 msgstr "姓" | |
4691 | |
7487 | 4692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6633 | 4693 msgid "Given Name" |
4694 msgstr "名" | |
4695 | |
7487 | 4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
7869 | 4697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 |
6633 | 4698 msgid "Nickname" |
4699 msgstr "昵称" | |
4700 | |
7869 | 4701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 |
4702 msgid "URL" | |
4703 msgstr "URL" | |
4704 | |
7487 | 4705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6633 | 4706 msgid "Street Address" |
4707 msgstr "街道地址" | |
4708 | |
7487 | 4709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6633 | 4710 msgid "Extended Address" |
4711 msgstr "额外地址" | |
4712 | |
7487 | 4713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6633 | 4714 msgid "Locality" |
4715 msgstr "地区" | |
4716 | |
7487 | 4717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6633 | 4718 msgid "Region" |
4719 msgstr "区域" | |
4720 | |
7487 | 4721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
7672 | 4722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
6633 | 4723 msgid "Postal Code" |
4724 msgstr "邮政编码" | |
4725 | |
7185 | 4726 #. Country |
7487 | 4727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4728 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
7185 | 4729 msgid "Country" |
4730 msgstr "国家" | |
4731 | |
7487 | 4732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6633 | 4734 msgid "Telephone" |
4735 msgstr "电话号码" | |
4736 | |
7487 | 4737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
7869 | 4738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
7185 | 4739 msgid "Email" |
4740 msgstr "电子邮件" | |
4741 | |
7487 | 4742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6633 | 4743 msgid "Organization Name" |
4744 msgstr "组织名称" | |
4745 | |
7487 | 4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6633 | 4747 msgid "Organization Unit" |
4748 msgstr "组织单元" | |
4749 | |
7487 | 4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6633 | 4751 msgid "Title" |
4752 msgstr "标题" | |
4753 | |
7487 | 4754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6633 | 4755 msgid "Role" |
4756 msgstr "职务" | |
4757 | |
7487 | 4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
7869 | 4759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
6633 | 4760 msgid "Birthday" |
4761 msgstr "生日" | |
4762 | |
7487 | 4763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6633 | 4764 msgid "Edit Jabber vCard" |
4765 msgstr "编辑 Jabber vCard" | |
4766 | |
7487 | 4767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6633 | 4768 msgid "" |
4769 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4770 "comfortable." | |
4771 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | |
4772 | |
7487 | 4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7185 | 4774 msgid "Jabber ID" |
4775 msgstr "Jabber ID" | |
4776 | |
7487 | 4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
7672 | 4778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 |
4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
7185 | 4780 msgid "Status" |
4781 msgstr "状态" | |
4782 | |
7672 | 4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
7185 | 4784 msgid "Resource" |
4785 msgstr "资源" | |
4786 | |
7487 | 4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7185 | 4788 msgid "Middle Name" |
4789 msgstr "中名" | |
4790 | |
7672 | 4791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
7869 | 4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7185 | 4793 msgid "Address" |
4794 msgstr "地址" | |
4795 | |
7487 | 4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7185 | 4797 msgid "P.O. Box" |
4798 msgstr "邮政信箱" | |
4799 | |
7487 | 4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4801 msgid "Photo" |
4802 msgstr "相片" | |
4803 | |
7487 | 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4805 msgid "Logo" |
4806 msgstr "图符" | |
4807 | |
7487 | 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7185 | 4809 msgid "Jabber Profile" |
4810 msgstr "Jabber 资料" | |
4811 | |
7869 | 4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
7185 | 4813 msgid "Un-hide From" |
4814 msgstr "取消隐身" | |
4815 | |
7869 | 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 |
7185 | 4817 msgid "Temporarily Hide From" |
4818 msgstr "临时隐身" | |
4819 | |
7869 | 4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 |
7185 | 4821 msgid "Cancel Presence Notification" |
4822 msgstr "取消目前的通知" | |
4823 | |
7869 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 |
7349 | 4825 msgid "(Re-)Request authorization" |
4826 msgstr "(重新)请求认证" | |
4827 | |
7869 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 |
7349 | 4829 msgid "Unsubscribe" |
4830 msgstr "退订" | |
4831 | |
7869 | 4832 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:937 |
4833 msgid "_Room:" | |
4834 msgstr "房间(_R):" | |
7185 | 4835 |
7349 | 4836 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7869 | 4837 msgid "_Server:" |
4838 msgstr "服务器(_S):" | |
7185 | 4839 |
7349 | 4840 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7869 | 4841 msgid "_Handle:" |
4842 msgstr "昵称(_H):" | |
7185 | 4843 |
7487 | 4844 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
7349 | 4845 #, c-format |
4846 msgid "%s is not a valid room name" | |
4847 msgstr "%s 不是有效的房间名" | |
4848 | |
7487 | 4849 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7349 | 4850 msgid "Invalid Room Name" |
4851 msgstr "无效的房间名" | |
4852 | |
7487 | 4853 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
7349 | 4854 #, c-format |
4855 msgid "%s is not a valid server name" | |
4856 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | |
4857 | |
7487 | 4858 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7349 | 4859 msgid "Invalid Server Name" |
4860 msgstr "无效的服务器名" | |
4861 | |
7487 | 4862 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
7349 | 4863 #, c-format |
4864 msgid "%s is not a valid room handle" | |
7672 | 4865 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" |
7349 | 4866 |
7487 | 4867 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7349 | 4868 msgid "Invalid Room Handle" |
7672 | 4869 msgstr "无效的房间门昵称" |
4870 | |
4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 | |
7185 | 4872 msgid "Error initializing session" |
4873 msgstr "初始化会话出错" | |
4874 | |
7672 | 4875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 |
7185 | 4876 msgid "Bad Format" |
4877 msgstr "格式无效" | |
4878 | |
7672 | 4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 |
7185 | 4880 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4881 msgstr "无效的命名空间前缀" | |
4882 | |
7672 | 4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
7185 | 4884 msgid "Resource Conflict" |
4885 msgstr "资源冲突" | |
4886 | |
7672 | 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
7185 | 4888 msgid "Connection Timeout" |
4889 msgstr "连接超时" | |
4890 | |
7672 | 4891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
7185 | 4892 msgid "Host Gone" |
4893 msgstr "主机宕机" | |
4894 | |
7672 | 4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7185 | 4896 msgid "Host Unknown" |
4897 msgstr "主机未知" | |
4898 | |
7672 | 4899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7185 | 4900 msgid "Improper Addressing" |
4901 msgstr "寻址不恰当" | |
4902 | |
7672 | 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
7185 | 4904 msgid "Internal Server Error" |
4905 msgstr "内部服务器错误" | |
4906 | |
7672 | 4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
7185 | 4908 msgid "Invalid ID" |
4909 msgstr "无效 ID" | |
4910 | |
7672 | 4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
7185 | 4912 msgid "Invalid Namespace" |
4913 msgstr "无效的命名空间" | |
4914 | |
7672 | 4915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
7185 | 4916 msgid "Invalid XML" |
4917 msgstr "无效的 XML" | |
4918 | |
7672 | 4919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
7185 | 4920 msgid "Non-matching Hosts" |
4921 msgstr "不匹配的主机" | |
4922 | |
7672 | 4923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
7185 | 4924 msgid "Policy Violation" |
4925 msgstr "违背策略" | |
4926 | |
7672 | 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
7185 | 4928 msgid "Remote Connection Failed" |
4929 msgstr "远程连接失败" | |
4930 | |
7672 | 4931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
7185 | 4932 msgid "Resource Constraint" |
4933 msgstr "资源约束" | |
4934 | |
7672 | 4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
7185 | 4936 msgid "Restricted XML" |
4937 msgstr "限制的 XML" | |
4938 | |
7672 | 4939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
7185 | 4940 msgid "See Other Host" |
4941 msgstr "查看其它主机" | |
4942 | |
7672 | 4943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
7185 | 4944 msgid "System Shutdown" |
4945 msgstr "系统关机" | |
4946 | |
7672 | 4947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
7185 | 4948 msgid "Undefined Condition" |
4949 msgstr "未定义的条件" | |
4950 | |
7672 | 4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
7487 | 4952 msgid "Unsupported Encoding" |
4953 msgstr "不支持的编码" | |
4954 | |
7672 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
7185 | 4956 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4957 msgstr "不支持的节类型" | |
4958 | |
7672 | 4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
7185 | 4960 msgid "Unsupported Version" |
4961 msgstr "不支持的版本" | |
4962 | |
7672 | 4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
7185 | 4964 msgid "XML Not Well Formed" |
4965 msgstr "XML 格式有错" | |
4966 | |
7672 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
7185 | 4968 msgid "Stream Error" |
4969 msgstr "流错误" | |
4970 | |
7869 | 4971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
7349 | 4972 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
4973 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
7869 | 4974 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
4975 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
4976 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
4977 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
4979 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
4980 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
4981 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
4982 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
4983 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
4984 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
7580 | 4985 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
7672 | 4986 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 |
4987 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
4988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
4989 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
4990 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7185 | 4991 msgid "Write error" |
4992 msgstr "写错误" | |
4993 | |
7672 | 4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 |
7193 | 4995 msgid "Read Error" |
4996 msgstr "读取错误" | |
4997 | |
7672 | 4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 |
7487 | 4999 msgid "SSL Handshake Failed" |
5000 msgstr "SSL 握手失败" | |
5001 | |
7672 | 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
7349 | 5003 msgid "Invalid Jabber ID" |
5004 msgstr "无效的 Jabber ID" | |
5005 | |
7672 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
5007 msgid "SSL support unavailable" | |
5008 msgstr "SSL 支持不可用" | |
5009 | |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
7487 | 5011 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
7185 | 5012 msgid "Unable to create socket" |
5013 msgstr "无法创建套接字" | |
5014 | |
7672 | 5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 |
7185 | 5016 #, c-format |
5017 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5018 msgstr "%s@%s 注册成功" | |
5019 | |
7672 | 5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 |
7185 | 5021 msgid "Registration Successful" |
5022 msgstr "注册成功" | |
5023 | |
7672 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 |
7185 | 5025 #, c-format |
5026 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5027 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | |
5028 | |
7672 | 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7185 | 5030 msgid "Registration Failed" |
5031 msgstr "注册失败" | |
5032 | |
7672 | 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 |
7185 | 5034 msgid "Already Registered" |
5035 msgstr "已注册" | |
5036 | |
7672 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 |
7185 | 5038 msgid "Password" |
5039 msgstr "密码" | |
5040 | |
7672 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
7185 | 5042 msgid "E-Mail" |
5043 msgstr "电子邮件" | |
5044 | |
5045 #. First Name | |
7869 | 5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7487 | 5047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
7185 | 5048 msgid "First Name" |
5049 msgstr "名" | |
5050 | |
5051 #. State | |
7869 | 5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
5053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
7487 | 5054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7185 | 5055 msgid "State" |
5056 msgstr "州/省" | |
5057 | |
7672 | 5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
7185 | 5059 msgid "Phone" |
5060 msgstr "电话" | |
5061 | |
7869 | 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
5063 msgid "Date" | |
5064 msgstr "日期" | |
5065 | |
7672 | 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
7185 | 5067 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5068 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | |
5069 | |
7672 | 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
7185 | 5071 msgid "Register New Jabber Account" |
5072 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | |
5073 | |
7672 | 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7869 | 5075 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7487 | 5076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7869 | 5077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 |
7185 | 5078 msgid "Connecting" |
5079 msgstr "正在连接" | |
5080 | |
7672 | 5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
7185 | 5082 msgid "Initializing Stream" |
5083 msgstr "初始化流" | |
5084 | |
7672 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 |
7185 | 5086 msgid "Authenticating" |
5087 msgstr "正在认证" | |
5088 | |
7672 | 5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
7185 | 5090 msgid "Re-initializing Stream" |
5091 msgstr "重新初始化流" | |
5092 | |
7672 | 5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
7869 | 5094 #: src/protocols/jabber/presence.c:296 |
7185 | 5095 msgid "Error" |
5096 msgstr "出错" | |
5097 | |
7672 | 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7349 | 5099 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7185 | 5100 msgid "Chatty" |
5101 msgstr "唠叨" | |
5102 | |
7672 | 5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7349 | 5104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7185 | 5105 msgid "Extended Away" |
5106 msgstr "远远离开" | |
5107 | |
7672 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
7869 | 5109 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
5110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4597 src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | |
7185 | 5111 msgid "Do Not Disturb" |
5112 msgstr "请勿打扰" | |
5113 | |
7672 | 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
7185 | 5115 msgid "Password Changed" |
5116 msgstr "密码已更改" | |
5117 | |
7672 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
7185 | 5119 msgid "Your password has been changed." |
5120 msgstr "您的密码已更改。" | |
5121 | |
7672 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
7185 | 5123 #, c-format |
5124 msgid "Error changing password: %s" | |
5125 msgstr "更改密码出错: %s" | |
5126 | |
7672 | 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
7185 | 5128 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5129 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | |
5130 | |
7672 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
7185 | 5132 msgid "Password (again)" |
5133 msgstr "再次输入新密码" | |
5134 | |
7672 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7185 | 5136 msgid "Change Jabber Password" |
5137 msgstr "更改 Jabber 密码" | |
5138 | |
7672 | 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7185 | 5140 msgid "Please enter your new password" |
5141 msgstr "请输入您的新密码" | |
6633 | 5142 |
7869 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5144 msgid "Set User Info" | |
5145 msgstr "设置用户信息" | |
5146 | |
6633 | 5147 #. *< api_version |
5148 #. *< type | |
5149 #. *< ui_requirement | |
5150 #. *< flags | |
5151 #. *< dependencies | |
5152 #. *< priority | |
5153 #. *< id | |
5154 #. *< name | |
5155 #. *< version | |
5156 #. * summary | |
7672 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
6633 | 5158 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5159 msgstr "Jabber 协议插件" | |
5160 | |
7672 | 5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5162 msgid "Use TLS if available" | |
5163 msgstr "若可用则使用 TLS" | |
5164 | |
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5166 msgid "Force old SSL" | |
7185 | 5167 msgstr "强制旧 SSL" |
5168 | |
7672 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6633 | 5170 msgid "Connect server" |
5171 msgstr "连接服务器" | |
5172 | |
7349 | 5173 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7185 | 5174 #, c-format |
5175 msgid "Message from %s" | |
5176 msgstr "来自 %s 的消息" | |
5177 | |
7672 | 5178 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
7185 | 5179 #, c-format |
5180 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5181 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | |
5182 | |
7672 | 5183 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
7185 | 5184 msgid "Jabber Message Error" |
5185 msgstr "Jabber 消息错误" | |
5186 | |
7672 | 5187 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
7185 | 5188 #, c-format |
5189 msgid " (Code %s)" | |
5190 msgstr " (代码 %s)" | |
5191 | |
5192 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5193 msgid "XML Parse error" | |
5194 msgstr "XML 分析错误" | |
5195 | |
7672 | 5196 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
7185 | 5197 msgid "Unknown Error in presence" |
5198 msgstr "出现未知错误" | |
5199 | |
7672 | 5200 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
7185 | 5201 #, c-format |
5202 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5203 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | |
5204 | |
7869 | 5205 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
7349 | 5206 msgid "Unknown error" |
5207 msgstr "未知错误" | |
5208 | |
7869 | 5209 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 |
7185 | 5210 msgid "Unable to join chat" |
5211 msgstr "无法加入聊天" | |
5212 | |
7487 | 5213 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5214 #, c-format | |
5215 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5216 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | |
5217 | |
5218 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5219 msgid "File Send Failed" | |
5220 msgstr "发送文件失败" | |
5221 | |
7185 | 5222 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7580 | 5223 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
6835 | 5224 msgid "Unable to request USR\n" |
5225 msgstr "无法请求 USR\n" | |
5226 | |
7185 | 5227 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6633 | 5228 msgid "Unable to login using MD5" |
5229 msgstr "无法使用 MD5 登入" | |
5230 | |
7185 | 5231 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6633 | 5232 msgid "Unable to send USR" |
5233 msgstr "无法发送 USR" | |
5234 | |
7185 | 5235 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6633 | 5236 msgid "Requesting to send password" |
5237 msgstr "正在请求发送密码" | |
5238 | |
6835 | 5239 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5240 msgid "Protocol version not supported" | |
5241 msgstr "协议版本不支持" | |
5242 | |
7580 | 5243 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
6835 | 5244 msgid "Unable to request CVR\n" |
5245 msgstr "无法请求 CVR\n" | |
5246 | |
7580 | 5247 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
6835 | 5248 msgid "Unable to request INF\n" |
5249 msgstr "无法请求 INF\n" | |
5250 | |
7672 | 5251 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 |
6633 | 5252 msgid "Got invalid XFR" |
5253 msgstr "得到无效的 XFR" | |
5254 | |
6835 | 5255 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6633 | 5256 msgid "Unable to transfer" |
5257 msgstr "无法传送" | |
5258 | |
6835 | 5259 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6633 | 5260 msgid "Unable to parse message." |
5261 msgstr "无法处理消息。" | |
5262 | |
7869 | 5263 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 |
5264 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
5265 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | |
5266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 | |
7185 | 5267 msgid "Unable to connect" |
5268 msgstr "无法连接" | |
5269 | |
7580 | 5270 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
7869 | 5271 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 |
6633 | 5272 msgid "Unable to write to server" |
5273 msgstr "无法写入服务器。" | |
5274 | |
7869 | 5275 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 |
6633 | 5276 msgid "Syncing with server" |
5277 msgstr "正在与服务器同步" | |
5278 | |
7869 | 5279 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 |
6633 | 5280 msgid "Error reading from server" |
5281 msgstr "从服务器读取时出错" | |
5282 | |
5283 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5284 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5285 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5286 | |
5287 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5288 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5289 msgstr "参数无效(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5290 | |
5291 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5292 msgid "Invalid User" | |
5293 msgstr "用户无效" | |
5294 | |
5295 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5296 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5297 msgstr "缺少全称域名" | |
5298 | |
5299 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7185 | 5300 msgid "Already Logged In" |
6633 | 5301 msgstr "已登入" |
5302 | |
5303 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5304 msgid "Invalid Username" | |
5305 msgstr "用户名无效" | |
5306 | |
5307 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5308 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5309 msgstr "友好的名称无效" | |
5310 | |
5311 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5312 msgid "List Full" | |
5313 msgstr "列表满" | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5316 msgid "Already there" | |
5317 msgstr "已列出" | |
5318 | |
5319 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5320 msgid "Not on list" | |
5321 msgstr "未列出" | |
5322 | |
5323 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5324 msgid "User is offline" | |
5325 msgstr "用户离线" | |
5326 | |
5327 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5328 msgid "Already in the mode" | |
5329 msgstr "已在模式中" | |
5330 | |
5331 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5332 msgid "Already in opposite list" | |
5333 msgstr "已在相对列表" | |
5334 | |
6911 | 5335 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5336 msgid "Too many groups" | |
5337 msgstr "组太多" | |
5338 | |
5339 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5340 msgid "Invalid group" | |
5341 msgstr "无效的组" | |
5342 | |
5343 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5344 msgid "User not in group" | |
5345 msgstr "用户未在组中" | |
5346 | |
5347 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5348 msgid "Group name too long" | |
5349 msgstr "组名太长" | |
6633 | 5350 |
5351 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
6911 | 5352 msgid "Cannot remove group zero" |
5353 msgstr "无法删除零组" | |
5354 | |
5355 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
5356 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5357 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" | |
5358 | |
5359 #: src/protocols/msn/error.c:94 | |
5360 msgid "Switchboard failed" | |
5361 msgstr "切换板失败" | |
5362 | |
5363 #: src/protocols/msn/error.c:97 | |
5364 msgid "Notify Transfer failed" | |
5365 msgstr "通知传送失败" | |
5366 | |
5367 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
6633 | 5368 msgid "Required fields missing" |
5369 msgstr "缺少必须域" | |
5370 | |
6911 | 5371 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5372 msgid "Too many hits to a FND" | |
5373 msgstr "FND 的次数太多" | |
5374 | |
7487 | 5375 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6633 | 5376 msgid "Not logged in" |
5377 msgstr "未登入" | |
5378 | |
6911 | 5379 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6633 | 5380 msgid "Internal server error" |
5381 msgstr "内部服务器错误" | |
5382 | |
6911 | 5383 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6633 | 5384 msgid "Database server error" |
5385 msgstr "数据库服务器错误" | |
5386 | |
6911 | 5387 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6633 | 5388 msgid "File operation error" |
5389 msgstr "文件操作错误" | |
5390 | |
6911 | 5391 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6633 | 5392 msgid "Memory allocation error" |
5393 msgstr "内存分配错误" | |
5394 | |
6911 | 5395 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6633 | 5396 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5397 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | |
5398 | |
6911 | 5399 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6633 | 5400 msgid "Server busy" |
5401 msgstr "服务器忙" | |
5402 | |
6911 | 5403 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5404 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6633 | 5405 msgid "Server unavailable" |
5406 msgstr "服务器不可用" | |
5407 | |
6911 | 5408 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6633 | 5409 msgid "Peer Notification server down" |
5410 msgstr "点通知服务器维护中" | |
5411 | |
6911 | 5412 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6633 | 5413 msgid "Database connect error" |
5414 msgstr "数据库连接错误" | |
5415 | |
6911 | 5416 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6633 | 5417 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5418 msgstr "服务器即将维护" | |
5419 | |
6911 | 5420 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6633 | 5421 msgid "Error creating connection" |
5422 msgstr "创建连接出错" | |
5423 | |
6911 | 5424 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6633 | 5425 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5426 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | |
5427 | |
7580 | 5428 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
6633 | 5429 msgid "Unable to write" |
5430 msgstr "无法写入" | |
5431 | |
6911 | 5432 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6633 | 5433 msgid "Session overload" |
5434 msgstr "会话过载" | |
5435 | |
6911 | 5436 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6633 | 5437 msgid "User is too active" |
5438 msgstr "用户太活跃" | |
5439 | |
6911 | 5440 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6633 | 5441 msgid "Too many sessions" |
5442 msgstr "会话太多" | |
5443 | |
6911 | 5444 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6633 | 5445 msgid "Not expected" |
5446 msgstr "未期待" | |
5447 | |
6911 | 5448 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6633 | 5449 msgid "Bad friend file" |
5450 msgstr "无效的好友文件" | |
5451 | |
6911 | 5452 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5453 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5454 msgstr "友好的名称更改太频繁" | |
5455 | |
5456 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5457 msgid "Server too busy" | |
5458 msgstr "服务器太忙" | |
5459 | |
7487 | 5460 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
7185 | 5461 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6633 | 5462 msgid "Authentication failed" |
5463 msgstr "认证失败" | |
5464 | |
6911 | 5465 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6633 | 5466 msgid "Not allowed when offline" |
5467 msgstr "离线时不允许" | |
5468 | |
6911 | 5469 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6633 | 5470 msgid "Not accepting new users" |
5471 msgstr "不接受新用户" | |
5472 | |
6911 | 5473 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5474 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5475 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" | |
5476 | |
5477 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6633 | 5478 msgid "Passport account not yet verified" |
5479 msgstr "Passport 账户未验证" | |
5480 | |
6911 | 5481 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6633 | 5482 #, c-format |
5483 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5484 msgstr "未知的错误代码 %d" | |
5485 | |
7185 | 5486 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6633 | 5487 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5488 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | |
5489 | |
7185 | 5490 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6633 | 5491 msgid "Set your friendly name." |
5492 msgstr "设置您的友好名称。" | |
5493 | |
7185 | 5494 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6633 | 5495 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5496 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | |
5497 | |
7185 | 5498 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6633 | 5499 msgid "Set your home phone number." |
5500 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | |
5501 | |
7185 | 5502 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6633 | 5503 msgid "Set your work phone number." |
5504 msgstr "设置您的工作电话号码。" | |
5505 | |
7185 | 5506 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6633 | 5507 msgid "Set your mobile phone number." |
5508 msgstr "设置您的移动电话号码。" | |
5509 | |
7185 | 5510 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6633 | 5511 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5512 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | |
5513 | |
7185 | 5514 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6633 | 5515 msgid "" |
5516 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5517 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5518 msgstr "" | |
5519 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | |
5520 "想要允许还是禁止这一功能?" | |
5521 | |
7185 | 5522 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6633 | 5523 msgid "Allow" |
5524 msgstr "允许" | |
5525 | |
7185 | 5526 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6633 | 5527 msgid "Disallow" |
5528 msgstr "禁止" | |
5529 | |
7185 | 5530 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6633 | 5531 msgid "Send a mobile message." |
5532 msgstr "发送移动消息。" | |
5533 | |
7185 | 5534 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6633 | 5535 msgid "Page" |
5536 msgstr "寻呼" | |
5537 | |
7869 | 5538 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2240 |
6633 | 5539 #, c-format |
5540 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6835 | 5541 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5542 | |
7869 | 5543 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
6633 | 5544 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5545 msgid "Away From Computer" | |
5546 msgstr "远离电脑" | |
5547 | |
7869 | 5548 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5549 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | |
5550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | |
6633 | 5551 msgid "Be Right Back" |
5552 msgstr "马上回来" | |
5553 | |
7869 | 5554 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5555 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | |
5556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2528 | |
6633 | 5557 msgid "Busy" |
5558 msgstr "忙碌" | |
5559 | |
7869 | 5560 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5561 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 | |
5562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2429 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 | |
6633 | 5563 msgid "On The Phone" |
5564 msgstr "接听电话" | |
5565 | |
7869 | 5566 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5567 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 | |
5568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | |
6633 | 5569 msgid "Out To Lunch" |
5570 msgstr "外出就餐" | |
5571 | |
7869 | 5572 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
7185 | 5573 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6633 | 5574 msgid "Hidden" |
5575 msgstr "隐身" | |
5576 | |
7185 | 5577 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6633 | 5578 msgid "Set Friendly Name" |
5579 msgstr "设置友好的名称" | |
5580 | |
7185 | 5581 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6633 | 5582 msgid "Set Home Phone Number" |
5583 msgstr "设置家庭电话号码" | |
5584 | |
7185 | 5585 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6633 | 5586 msgid "Set Work Phone Number" |
5587 msgstr "设置工作电话号码" | |
5588 | |
7185 | 5589 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6633 | 5590 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5591 msgstr "设置移动电话号码" | |
5592 | |
7185 | 5593 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6633 | 5594 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5595 msgstr "启用/禁用移动设备" | |
5596 | |
7185 | 5597 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6633 | 5598 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5599 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | |
5600 | |
7185 | 5601 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6633 | 5602 msgid "Send to Mobile" |
5603 msgstr "发送到移动设备" | |
5604 | |
7185 | 5605 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6633 | 5606 msgid "Initiate Chat" |
5607 msgstr "进入聊天室" | |
5608 | |
7349 | 5609 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5610 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5611 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请先安装。" | |
5612 | |
7869 | 5613 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
6633 | 5614 #, c-format |
5615 msgid "" | |
5616 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5617 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5618 msgstr "" | |
5619 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5620 "允许列表未作任何更改。" | |
5621 | |
7869 | 5622 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
6633 | 5623 msgid "Invalid MSN screenname" |
5624 msgstr "无效的 MSN 用户名" | |
5625 | |
7869 | 5626 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6633 | 5627 #, c-format |
5628 msgid "" | |
5629 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5630 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5631 msgstr "" | |
5632 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5633 "屏蔽列表未作任何更改。" | |
5634 | |
7869 | 5635 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 |
6633 | 5636 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5637 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | |
5638 | |
5639 #. Age | |
7869 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
7487 | 5641 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
7869 | 5642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
6633 | 5643 msgid "Age" |
5644 msgstr "年龄" | |
5645 | |
5646 #. Gender | |
7869 | 5647 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
7487 | 5648 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
7869 | 5649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2828 |
6633 | 5650 msgid "Gender" |
5651 msgstr "性别" | |
5652 | |
7869 | 5653 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 |
6633 | 5654 msgid "Marital Status" |
5655 msgstr "婚姻状况" | |
5656 | |
7869 | 5657 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
6633 | 5658 msgid "Location" |
5659 msgstr "位置" | |
5660 | |
7869 | 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832 |
6633 | 5662 msgid "Occupation" |
5663 msgstr "职业" | |
5664 | |
7869 | 5665 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5666 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | |
5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | |
6633 | 5668 msgid "A Little About Me" |
5669 msgstr "自我介绍" | |
5670 | |
7869 | 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6633 | 5673 msgid "Favorite Things" |
5674 msgstr "收藏" | |
5675 | |
7869 | 5676 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
5677 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | |
6633 | 5678 msgid "Hobbies and Interests" |
5679 msgstr "嗜好和兴趣" | |
5680 | |
7869 | 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 | |
6633 | 5683 msgid "Favorite Quote" |
5684 msgstr "格言" | |
5685 | |
7869 | 5686 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
6633 | 5687 msgid "Last Updated" |
5688 msgstr "上次更新" | |
5689 | |
5690 #. Homepage | |
7869 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
7487 | 5692 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6633 | 5693 msgid "Homepage" |
5694 msgstr "主页" | |
5695 | |
7869 | 5696 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
7185 | 5697 #, c-format |
5698 msgid "User information for %s unavailable" | |
5699 msgstr "%s 的用户信息不可用" | |
5700 | |
7869 | 5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 |
7185 | 5702 msgid "The user's profile is empty." |
5703 msgstr "用户的配置文件为空。" | |
5704 | |
6633 | 5705 #. *< api_version |
5706 #. *< type | |
5707 #. *< ui_requirement | |
5708 #. *< flags | |
5709 #. *< dependencies | |
5710 #. *< priority | |
5711 #. *< id | |
5712 #. *< name | |
5713 #. *< version | |
5714 #. * summary | |
7869 | 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
6633 | 5716 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5717 msgstr "MSN 协议插件" | |
5718 | |
7869 | 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6633 | 5720 msgid "Login server" |
5721 msgstr "登录服务器" | |
5722 | |
7869 | 5723 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
7349 | 5724 msgid "Use HTTP Method" |
5725 msgstr "使用 HTTP 方式" | |
5726 | |
7185 | 5727 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6633 | 5728 #, c-format |
5729 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5730 msgstr "MSN 错误:%s\n" | |
5731 | |
7349 | 5732 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5733 msgid "Unable to connect to server" | |
5734 msgstr "无法连接到服务器" | |
5735 | |
7580 | 5736 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6835 | 5737 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5738 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
5739 | |
7580 | 5740 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6835 | 5741 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5742 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
5743 | |
7580 | 5744 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6835 | 5745 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5746 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
5747 | |
7580 | 5748 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6835 | 5749 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5750 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
5751 | |
7580 | 5752 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6835 | 5753 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5754 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
5755 | |
7580 | 5756 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6633 | 5757 msgid "Retrieving buddy list" |
5758 msgstr "正在获取好友列表" | |
5759 | |
7580 | 5760 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6835 | 5761 msgid "Unable to connect to passport server" |
5762 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
5763 | |
7580 | 5764 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
7487 | 5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6633 | 5766 msgid "Password sent" |
5767 msgstr "密码已送出" | |
5768 | |
7580 | 5769 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6835 | 5770 msgid "Unable to send password" |
5771 msgstr "无法发送密码" | |
5772 | |
7580 | 5773 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6835 | 5774 msgid "Protocol not supported" |
5775 msgstr "协议不支持" | |
5776 | |
7580 | 5777 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6633 | 5778 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5779 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
5780 | |
7580 | 5781 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6633 | 5782 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5783 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | |
5784 | |
7580 | 5785 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6633 | 5786 #, c-format |
5787 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5788 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | |
5789 | |
7672 | 5790 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6633 | 5791 #, c-format |
5792 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5793 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | |
5794 | |
7672 | 5795 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
6633 | 5796 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5797 msgstr "无法传送到通知服务器。" | |
5798 | |
7869 | 5799 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 |
6633 | 5800 #, c-format |
5801 msgid "" | |
5802 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5803 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5804 "in progress.\n" | |
5805 "\n" | |
5806 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5807 "sign in." | |
5808 msgid_plural "" | |
5809 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5810 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5811 "in progress.\n" | |
5812 "\n" | |
5813 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5814 "sign in." | |
5815 msgstr[0] "" | |
5816 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | |
5817 "现在进行中的对话。\n" | |
5818 "\n" | |
5819 "维护完成后,您将能够成功登入。" | |
5820 | |
7672 | 5821 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
7349 | 5822 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5823 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | |
5824 | |
6911 | 5825 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6633 | 5826 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5827 msgstr "对话已停止并超时。" | |
5828 | |
6911 | 5829 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6633 | 5830 #, c-format |
5831 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5832 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | |
5833 | |
6911 | 5834 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6633 | 5835 msgid "An MSN message may not have been received." |
5836 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | |
5837 | |
7185 | 5838 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6633 | 5839 msgid "Unable to read header from server" |
5840 msgstr "无法从服务器读取头" | |
5841 | |
7185 | 5842 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5843 #, c-format | |
5844 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
6633 | 5845 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
5846 | |
7185 | 5847 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6633 | 5848 #, c-format |
5849 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5850 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" | |
5851 | |
5852 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7185 | 5853 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6633 | 5854 #, c-format |
5855 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5856 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | |
5857 | |
7185 | 5858 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6633 | 5859 msgid "You were disconnected from the server." |
5860 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | |
5861 | |
5862 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7185 | 5863 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6633 | 5864 #, c-format |
5865 msgid "%s requested your information" | |
5866 msgstr "%s 请求您的信息" | |
5867 | |
7185 | 5868 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6633 | 5869 msgid "" |
5870 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5871 "different location" | |
5872 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | |
5873 | |
5874 #. MSG_CLIENT_PING | |
7185 | 5875 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6633 | 5876 #, c-format |
5877 msgid "%s requested a PING" | |
5878 msgstr "%s 请求 PING" | |
5879 | |
7869 | 5880 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
7349 | 5881 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
7869 | 5882 msgid "_Group:" |
5883 msgstr "组(_G):" | |
6633 | 5884 |
5885 #. *< api_version | |
5886 #. *< type | |
5887 #. *< ui_requirement | |
5888 #. *< flags | |
5889 #. *< dependencies | |
5890 #. *< priority | |
5891 #. *< id | |
5892 #. *< name | |
5893 #. *< version | |
5894 #. * summary | |
7185 | 5895 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6633 | 5896 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5897 msgstr "NAPSTER 协议插件" | |
5898 | |
7487 | 5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6633 | 5900 msgid "Invalid error" |
5901 msgstr "无效错误" | |
5902 | |
7487 | 5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6633 | 5904 msgid "Invalid SNAC" |
5905 msgstr "无效 SNAC" | |
5906 | |
7487 | 5907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6633 | 5908 msgid "Rate to host" |
5909 msgstr "主机等级" | |
5910 | |
7487 | 5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
7185 | 5912 msgid "Rate to client" |
5913 msgstr "客户等级" | |
5914 | |
7487 | 5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7185 | 5916 msgid "Service unavailable" |
5917 msgstr "服务不可用" | |
5918 | |
7487 | 5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7185 | 5920 msgid "Service not defined" |
5921 msgstr "服务未定义" | |
5922 | |
7487 | 5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7185 | 5924 msgid "Obsolete SNAC" |
5925 msgstr "废旧 SNAC" | |
5926 | |
7487 | 5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7185 | 5928 msgid "Not supported by host" |
5929 msgstr "主机不支持" | |
5930 | |
7487 | 5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7185 | 5932 msgid "Not supported by client" |
5933 msgstr "客户不支持" | |
5934 | |
7487 | 5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7349 | 5936 msgid "Refused by client" |
5937 msgstr "客户拒绝" | |
6911 | 5938 |
7487 | 5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7349 | 5940 msgid "Reply too big" |
5941 msgstr "回复太大" | |
5942 | |
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7487 | 5944 msgid "Responses lost" |
5945 msgstr "响应丢失" | |
7349 | 5946 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7487 | 5948 msgid "Request denied" |
5949 msgstr "请求被禁止" | |
5950 | |
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
6633 | 5952 msgid "Busted SNAC payload" |
5953 msgstr "SNAC 有效负载激增" | |
5954 | |
7487 | 5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6633 | 5956 msgid "Insufficient rights" |
5957 msgstr "权限不够" | |
5958 | |
7487 | 5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7349 | 5960 msgid "In local permit/deny" |
5961 msgstr "本地许可/禁止" | |
6633 | 5962 |
7487 | 5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7349 | 5964 msgid "Too evil (sender)" |
5965 msgstr "太邪恶(发送者)" | |
6911 | 5966 |
7185 | 5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7487 | 5968 msgid "Too evil (receiver)" |
5969 msgstr "太邪恶(接收者)" | |
7349 | 5970 |
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7487 | 5972 msgid "User temporarily unavailable" |
5973 msgstr "用户临时不可用" | |
5974 | |
5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7349 | 5976 msgid "No match" |
5977 msgstr "无匹配" | |
5978 | |
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7487 | 5980 msgid "List overflow" |
5981 msgstr "列表溢出" | |
5982 | |
5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6633 | 5984 msgid "Request ambiguous" |
5985 msgstr "请求含糊" | |
5986 | |
7487 | 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6633 | 5988 msgid "Queue full" |
5989 msgstr "队列满" | |
5990 | |
7487 | 5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6633 | 5992 msgid "Not while on AOL" |
5993 msgstr "不位于 AOL 上" | |
5994 | |
7487 | 5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6633 | 5996 #, c-format |
5997 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5998 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | |
5999 | |
7487 | 6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6633 | 6001 #, c-format |
6002 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6003 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | |
6004 | |
7487 | 6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7185 | 6006 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6007 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6633 | 6008 msgid "Disconnected." |
6009 msgstr "已断开连接。" | |
6010 | |
7487 | 6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6633 | 6012 #, c-format |
6013 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6014 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | |
6015 | |
7487 | 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6633 | 6017 msgid "Chat is currently unavailable" |
6018 msgstr "聊天目前不可用" | |
6019 | |
7487 | 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6633 | 6021 msgid "Couldn't connect to host" |
6022 msgstr "无法连接到主机" | |
6023 | |
7487 | 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7349 | 6025 msgid "Screen name sent" |
6026 msgstr "用户名已发送" | |
6027 | |
7487 | 6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6633 | 6029 msgid "Unable to login to AIM" |
6030 msgstr "无法登入 AIM" | |
6031 | |
7487 | 6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6633 | 6033 msgid "Could Not Connect" |
6034 msgstr "无法连接" | |
6035 | |
7487 | 6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6633 | 6037 msgid "Connection established, cookie sent" |
6038 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | |
6039 | |
7487 | 6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
7869 | 6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6042 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | |
6633 | 6043 msgid "File Transfer Aborted" |
6044 msgstr "文件传送中止" | |
6045 | |
7487 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6633 | 6047 msgid "Unable to establish listener socket." |
6048 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6049 | |
7869 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
6051 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | |
6633 | 6052 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6053 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
6054 | |
7487 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6633 | 6056 msgid "Unable to create new connection." |
6057 msgstr "无法创建新连接。" | |
6058 | |
7487 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6633 | 6060 msgid "Incorrect nickname or password." |
6061 msgstr "昵称或密码不对。" | |
6062 | |
7487 | 6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6633 | 6064 msgid "Your account is currently suspended." |
6065 msgstr "您的账户被停用。" | |
6066 | |
6067 #. service temporarily unavailable | |
7487 | 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6633 | 6069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6070 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | |
6071 | |
7487 | 6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6633 | 6073 msgid "" |
6074 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6075 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6076 msgstr "" | |
6077 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
6078 "能会更长。" | |
6079 | |
7487 | 6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6633 | 6081 #, c-format |
6082 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6083 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | |
6084 | |
7487 | 6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6633 | 6086 msgid "Internal Error" |
6087 msgstr "内部错误" | |
6088 | |
7487 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7349 | 6090 msgid "Received authorization" |
6091 msgstr "收到的认证" | |
6092 | |
7487 | 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6633 | 6095 #, c-format |
6096 msgid "" | |
6097 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6098 "fixed. Check %s for updates." | |
6099 msgstr "" | |
6100 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | |
6101 | |
7487 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6103 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
6633 | 6104 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6105 | |
7487 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6107 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
6633 | 6108 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6109 | |
7869 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5661 |
6633 | 6111 #, c-format |
6112 msgid "Direct IM with %s established" | |
6113 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | |
6114 | |
7869 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6633 | 6116 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6117 msgstr "(接收此消息出错)" | |
6118 | |
7869 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6633 | 6120 #, c-format |
6121 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6122 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | |
6123 | |
7869 | 6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
6633 | 6125 msgid "" |
6126 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6127 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6128 "considered a privacy risk." | |
6129 msgstr "" | |
6130 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | |
6131 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | |
6132 | |
7869 | 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
6633 | 6134 msgid "Connect" |
6135 msgstr "连接" | |
6136 | |
7869 | 6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6633 | 6138 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6139 msgstr "请同意我将您加入好友。" | |
6140 | |
7869 | 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6633 | 6142 msgid "Authorization Request Message:" |
6835 | 6143 msgstr "认证请求消息:" |
6633 | 6144 |
7869 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6633 | 6146 msgid "Please authorize me!" |
6147 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
6148 | |
7869 | 6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 |
6633 | 6150 #, c-format |
6151 msgid "" | |
6152 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6153 "you want to send an authorization request?" | |
6154 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | |
6155 | |
7869 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
6633 | 6157 msgid "Request Authorization" |
6158 msgstr "请求认证" | |
6159 | |
7869 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | |
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | |
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 | |
6633 | 6165 msgid "No reason given." |
6166 msgstr "没有给出理由。" | |
6167 | |
7869 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6633 | 6169 msgid "Authorization Denied Message:" |
6835 | 6170 msgstr "认证拒绝消息:" |
6633 | 6171 |
7869 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6633 | 6173 #, c-format |
6174 msgid "" | |
6175 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6176 "%s" | |
6177 msgstr "" | |
6178 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | |
6179 "%s" | |
6180 | |
7869 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
6633 | 6182 msgid "Authorization Request" |
6183 msgstr "认证请求" | |
6184 | |
7869 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6633 | 6186 #, c-format |
6187 msgid "" | |
7185 | 6188 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6189 "following reason:\n" |
6190 "%s" | |
6191 msgstr "" | |
6192 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | |
6193 "%s" | |
6194 | |
7869 | 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
6633 | 6196 msgid "ICQ authorization denied." |
6197 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | |
6198 | |
6199 #. Someone has granted you authorization | |
7869 | 6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 |
7185 | 6201 #, c-format |
6202 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6203 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
6204 | |
7869 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
6633 | 6206 #, c-format |
6207 msgid "" | |
6208 "You have received a special message\n" | |
6209 "\n" | |
6210 "From: %s [%s]\n" | |
6211 "%s" | |
6212 msgstr "" | |
6213 "您收到了特殊消息\n" | |
6214 "\n" | |
6215 "发出人:%s [%s]\n" | |
6216 "%s" | |
6217 | |
7869 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
6633 | 6219 #, c-format |
6220 msgid "" | |
6221 "You have received an ICQ page\n" | |
6222 "\n" | |
6223 "From: %s [%s]\n" | |
6224 "%s" | |
6225 msgstr "" | |
6226 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | |
6227 "\n" | |
6228 "发出人:%s [%s]\n" | |
6229 "%s" | |
6230 | |
7869 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6633 | 6232 #, c-format |
6233 msgid "" | |
6234 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6235 "\n" | |
6236 "Message is:\n" | |
6237 "%s" | |
6238 msgstr "" | |
6239 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | |
6240 "\n" | |
6241 "内容是:\n" | |
6242 "%s" | |
6243 | |
7869 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
7185 | 6245 #, c-format |
6246 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6247 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | |
6248 | |
7869 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
7185 | 6250 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6251 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
6252 | |
7869 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 |
6633 | 6254 msgid "Decline" |
6255 msgstr "拒绝" | |
6256 | |
7869 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 |
6633 | 6258 #, c-format |
6259 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6261 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
6262 | |
7869 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 |
6633 | 6264 #, c-format |
6265 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6266 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6267 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
6268 | |
7869 | 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
6633 | 6270 #, c-format |
6271 msgid "" | |
6272 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6273 msgid_plural "" | |
6274 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6275 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | |
6276 | |
7869 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
6633 | 6278 #, c-format |
6279 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6281 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
6282 | |
7869 | 6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 |
6633 | 6284 #, c-format |
6285 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6286 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6287 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
6288 | |
7869 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 |
6633 | 6290 #, c-format |
6291 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6293 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
6294 | |
7869 | 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | |
6633 | 6297 msgid "Free For Chat" |
6298 msgstr "无事闲聊" | |
6299 | |
7869 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | |
6633 | 6302 msgid "Not Available" |
6303 msgstr "不可用" | |
6304 | |
7869 | 6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 | |
6633 | 6307 msgid "Occupied" |
6308 msgstr "琐事缠身" | |
6309 | |
7869 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6633 | 6311 msgid "Web Aware" |
6312 msgstr "网上留意" | |
6313 | |
7869 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
6633 | 6315 #, c-format |
6316 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6835 | 6317 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6633 | 6318 |
7869 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
6633 | 6320 #, c-format |
6321 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6322 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | |
6323 | |
6324 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7869 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 |
6633 | 6326 #, c-format |
6327 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6835 | 6328 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6633 | 6329 |
7869 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
7349 | 6331 #, c-format |
6332 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6333 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
6334 | |
7869 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6633 | 6336 msgid "Voice" |
6337 msgstr "语音" | |
6338 | |
7869 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
7185 | 6340 msgid "AIM Direct IM" |
6341 msgstr "AIM 二人世界" | |
6342 | |
7869 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
6633 | 6344 msgid "Get File" |
6345 msgstr "获取文件" | |
6346 | |
7869 | 6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6248 |
6348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | |
6633 | 6349 msgid "Send File" |
6350 msgstr "发送文件" | |
6351 | |
7869 | 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6633 | 6353 msgid "Games" |
6354 msgstr "游戏" | |
6355 | |
7580 | 6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
7869 | 6357 msgid "Add-Ins" |
6358 msgstr "外挂" | |
7349 | 6359 |
7580 | 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
7869 | 6361 msgid "Send Buddy List" |
6362 msgstr "发送好友列表" | |
6363 | |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | |
7185 | 6365 msgid "ICQ Direct Connect" |
6366 msgstr "ICQ 直接连接" | |
6367 | |
7869 | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6633 | 6369 msgid "AP User" |
6370 msgstr "AP 用户" | |
6371 | |
7869 | 6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6633 | 6373 msgid "ICQ RTF" |
6374 msgstr "ICQ RTF" | |
6375 | |
7580 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
7869 | 6377 msgid "Nihilist" |
6378 msgstr "Nihilist" | |
6633 | 6379 |
7580 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
7869 | 6381 msgid "ICQ Server Relay" |
6382 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
6383 | |
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | |
7349 | 6385 msgid "Old ICQ UTF8" |
6386 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | |
6387 | |
7869 | 6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6911 | 6389 msgid "Trillian Encryption" |
6390 msgstr "Trillian 加密" | |
6391 | |
7869 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
7349 | 6393 msgid "ICQ UTF8" |
6394 msgstr "ICQ UTF8" | |
6633 | 6395 |
7580 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
7869 | 6397 msgid "Hiptop" |
6398 msgstr "Hiptop" | |
7349 | 6399 |
7672 | 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7869 | 6401 msgid "Security Enabled" |
6402 msgstr "安全已启用" | |
6403 | |
6404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | |
7672 | 6405 msgid "Video Chat" |
6406 msgstr "可视聊天" | |
6407 | |
7869 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7185 | 6409 #, c-format |
6410 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6411 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | |
6412 | |
7869 | 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
7185 | 6414 #, c-format |
6415 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6416 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" | |
6417 | |
7869 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
7185 | 6419 #, c-format |
6420 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6421 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6422 | |
7869 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
7185 | 6424 #, c-format |
6425 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6426 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6427 | |
7869 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
7185 | 6429 #, c-format |
6430 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6431 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | |
6432 | |
7869 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
6633 | 6434 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6835 | 6435 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6633 | 6436 |
7869 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
6633 | 6438 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6439 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | |
6440 | |
7869 | 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 |
6633 | 6442 msgid "Rate limiting error." |
6443 msgstr "速度限制错误。" | |
6444 | |
7869 | 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
6633 | 6446 msgid "" |
6447 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6448 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6449 msgstr "" | |
6450 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | |
6451 "一次。" | |
6452 | |
7869 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
6633 | 6454 msgid "" |
6455 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6456 "at another location." | |
6457 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
6458 | |
7869 | 6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
6633 | 6460 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6461 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
6462 | |
7869 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
7349 | 6464 msgid "Finalizing connection" |
6465 msgstr "正在完成连接" | |
6466 | |
7869 | 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6633 | 6468 msgid "Email Address" |
6469 msgstr "电子邮件地址" | |
6470 | |
7869 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
6633 | 6472 msgid "Mobile Phone" |
6473 msgstr "移动电话" | |
6474 | |
7869 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7487 | 6476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6633 | 6477 msgid "Female" |
6478 msgstr "女" | |
6479 | |
7869 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7487 | 6481 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6633 | 6482 msgid "Male" |
6483 msgstr "男" | |
6484 | |
7869 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6633 | 6486 msgid "Personal Web Page" |
6487 msgstr "个人主页" | |
6488 | |
7869 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
6633 | 6490 msgid "Additional Information" |
6491 msgstr "额外信息" | |
6492 | |
7869 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
6633 | 6494 msgid "Home Address" |
6495 msgstr "家庭住址" | |
6496 | |
7869 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
6633 | 6498 msgid "Zip Code" |
6499 msgstr "邮政编码" | |
6500 | |
7869 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
6633 | 6502 msgid "Work Address" |
6503 msgstr "办公地址" | |
6504 | |
7869 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6633 | 6506 msgid "Work Information" |
6507 msgstr "工作信息" | |
6508 | |
7869 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6633 | 6510 msgid "Company" |
6511 msgstr "公司" | |
6512 | |
7869 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6633 | 6514 msgid "Division" |
6515 msgstr "部门" | |
6516 | |
7869 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
6633 | 6518 msgid "Position" |
6519 msgstr "职务" | |
6520 | |
7869 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6633 | 6522 msgid "Web Page" |
6523 msgstr "网页" | |
6524 | |
7869 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 |
7185 | 6526 #, c-format |
6527 msgid "ICQ Info for %s" | |
6528 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | |
6529 | |
7869 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 |
7185 | 6531 msgid "Pop-Up Message" |
6532 msgstr "弹出消息" | |
6533 | |
7869 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
6911 | 6535 #, c-format |
6536 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6537 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
6538 | |
7869 | 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6911 | 6540 msgid "Search Results" |
6541 msgstr "搜索结果" | |
6542 | |
7869 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
6633 | 6544 #, c-format |
6545 msgid "No results found for email address %s" | |
6546 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
6547 | |
7869 | 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6633 | 6549 #, c-format |
6550 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6551 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
6552 | |
7869 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
6633 | 6554 msgid "Account Confirmation Requested" |
6555 msgstr "请求了账户确认" | |
6556 | |
7869 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6633 | 6558 msgid "Error Changing Account Info" |
6559 msgstr "更改账户信息出错" | |
6560 | |
7869 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6633 | 6562 #, c-format |
6563 msgid "" | |
6564 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6565 "differs from the original." | |
6566 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | |
6567 | |
7869 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6633 | 6569 #, c-format |
6570 msgid "" | |
6571 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6572 "ends in a space." | |
6573 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | |
6574 | |
7869 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6633 | 6576 #, c-format |
6577 msgid "" | |
6578 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6579 "is too long." | |
6580 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | |
6581 | |
7869 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6633 | 6583 #, c-format |
6584 msgid "" | |
6585 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6586 "request pending for this screen name." | |
6587 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | |
6588 | |
7869 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6633 | 6590 #, c-format |
6591 msgid "" | |
6592 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6593 "too many screen names associated with it." | |
6594 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | |
6595 | |
7869 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 |
6633 | 6597 #, c-format |
6598 msgid "" | |
6599 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6600 "invalid." | |
6601 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | |
6602 | |
7869 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 |
6633 | 6604 #, c-format |
6605 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6606 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | |
6607 | |
7869 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 |
6633 | 6609 #, c-format |
6610 msgid "" | |
6611 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6612 "%s" | |
6613 msgstr "" | |
6614 "您的用户名格式化后如下:\n" | |
6615 "%s" | |
6616 | |
7869 | 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
6633 | 6618 msgid "Account Info" |
6619 msgstr "账户信息" | |
6620 | |
7869 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
6633 | 6622 #, c-format |
6623 msgid "The email address for %s is %s" | |
6624 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | |
6625 | |
7869 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 |
6633 | 6627 msgid "Unable to set AIM profile." |
6628 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | |
6629 | |
7869 | 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
6633 | 6631 msgid "" |
6632 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6633 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6634 "fully connected." | |
6635 msgstr "" | |
6636 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | |
6637 "再试一次。" | |
6638 | |
7869 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 |
6633 | 6640 #, c-format |
6641 msgid "" | |
6642 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6643 "it for you." | |
6644 msgid_plural "" | |
6645 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6646 "truncated it for you." | |
6647 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | |
6648 | |
7869 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 |
6633 | 6650 msgid "Profile too long." |
6651 msgstr "配置文件太长。" | |
6652 | |
7869 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
6941 | 6654 msgid "Unable to set AIM away message." |
6655 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | |
6656 | |
7869 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4521 |
6633 | 6658 msgid "" |
6659 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6660 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6661 "again when you are fully connected." | |
6662 msgstr "" | |
6663 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | |
6664 "再试一次。" | |
6665 | |
7869 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4561 |
6633 | 6667 #, c-format |
6668 msgid "" | |
6669 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6670 "truncated it for you." | |
6671 msgid_plural "" | |
6672 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6673 "truncated it for you." | |
6674 msgstr[0] "" | |
6675 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | |
6676 "开。" | |
6677 | |
7869 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 |
6633 | 6679 msgid "Away message too long." |
6680 msgstr "离开消息太长。" | |
6681 | |
7869 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 |
6941 | 6683 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6684 msgstr "无法获取好友列表" | |
6685 | |
7869 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 |
6633 | 6687 msgid "" |
6688 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6689 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6690 "a few hours." | |
6691 msgstr "" | |
6692 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | |
6693 "小时就能用了。" | |
6694 | |
7869 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | |
6633 | 6697 msgid "Orphans" |
6698 msgstr "孤儿" | |
6699 | |
7869 | 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 |
6633 | 6701 #, c-format |
6702 msgid "" | |
6703 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6704 "list. Please remove one and try again." | |
6705 msgstr "" | |
6706 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
6707 | |
7869 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
6633 | 6709 msgid "(no name)" |
6710 msgstr "(无名称)" | |
6711 | |
7869 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5059 |
6633 | 6713 msgid "Unable To Add" |
6714 msgstr "无法添加" | |
6715 | |
7869 | 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
6633 | 6717 #, c-format |
6718 msgid "" | |
6719 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6720 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6721 "buddy list." | |
6722 msgstr "" | |
6723 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
6724 "允许的最大值。" | |
6725 | |
7869 | 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
6633 | 6727 #, c-format |
6728 msgid "" | |
6729 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6730 "want to add them?" | |
6731 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | |
6732 | |
7869 | 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
6633 | 6734 msgid "Authorization Given" |
6735 msgstr "给出的认证" | |
6736 | |
7869 | 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6633 | 6738 #, c-format |
6739 msgid "" | |
6740 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6741 "%s" | |
6742 msgstr "" | |
6743 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
6744 "%s" | |
6745 | |
6746 #. Granted | |
7869 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7185 | 6748 #, c-format |
6749 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6633 | 6750 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6751 | |
7869 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6633 | 6753 msgid "Authorization Granted" |
6754 msgstr "认证被许可" | |
6755 | |
6756 #. Denied | |
7869 | 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
6633 | 6758 #, c-format |
6759 msgid "" | |
7185 | 6760 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6761 "following reason:\n" |
6762 "%s" | |
6763 msgstr "" | |
7185 | 6764 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
6633 | 6765 "%s" |
6766 | |
7869 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 |
6633 | 6768 msgid "Authorization Denied" |
6769 msgstr "认证被拒绝" | |
6770 | |
7869 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6772 msgid "_Exchange:" | |
6773 msgstr "交换(_E):" | |
6774 | |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 | |
6633 | 6776 msgid "<b>Status:</b> " |
6835 | 6777 msgstr "<b>状态:</b>" |
6778 | |
7869 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
6633 | 6780 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6835 | 6781 msgstr "<b>登入:</b>" |
6782 | |
7869 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5475 |
6911 | 6784 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6785 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | |
6786 | |
7869 | 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
6633 | 6788 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6835 | 6789 msgstr "<b>能力:</b>" |
6790 | |
7869 | 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 |
6792 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
6793 msgstr "<b>好友注释:</b>" | |
6794 | |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 | |
6633 | 6796 msgid "<b>Available:</b> " |
6835 | 6797 msgstr "<b>可用:</b>" |
6798 | |
7869 | 6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 |
7185 | 6800 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6801 msgstr "<b>离开消息:</b>" | |
6802 | |
7869 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 |
6633 | 6804 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6835 | 6805 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6806 | |
7869 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 |
6633 | 6808 msgid "Offline" |
6809 msgstr "离线" | |
6810 | |
7869 | 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
6633 | 6812 msgid "Unable to open Direct IM" |
6813 msgstr "无法开始二人世界" | |
6814 | |
7869 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
6633 | 6816 #, c-format |
6817 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6818 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | |
6819 | |
7869 | 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 |
6633 | 6821 msgid "" |
6822 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6823 "Do you wish to continue?" | |
6824 msgstr "" | |
6825 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | |
6826 | |
7869 | 6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
7185 | 6828 msgid "Buddy Comment:" |
6829 msgstr "好友注释:" | |
6830 | |
7869 | 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
7185 | 6832 msgid "Edit Buddy Comment" |
6833 msgstr "编辑好友注释" | |
6834 | |
7869 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6633 | 6836 msgid "Get Status Msg" |
6837 msgstr "获取状态消息" | |
6838 | |
7869 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 |
7185 | 6840 msgid "Direct IM" |
6841 msgstr "二人世界" | |
6842 | |
7869 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6269 |
6911 | 6844 msgid "Re-request Authorization" |
6845 msgstr "重新请求认证" | |
6846 | |
7869 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
6633 | 6848 msgid "The new formatting is invalid." |
6849 msgstr "新格式化无效。" | |
6850 | |
7869 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
6633 | 6852 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6853 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | |
6854 | |
7869 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
6633 | 6856 msgid "New screenname formatting:" |
6835 | 6857 msgstr "新的用户名格式化:" |
6858 | |
7869 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
6633 | 6860 msgid "Change Address To:" |
6835 | 6861 msgstr "将地址更改为:" |
6862 | |
7869 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
6633 | 6864 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6865 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
6866 | |
7869 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
6941 | 6868 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6869 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | |
6870 | |
7869 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
6633 | 6872 msgid "" |
6911 | 6873 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6874 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6633 | 6875 msgstr "" |
6941 | 6876 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
6877 "求认证”。" | |
6878 | |
7869 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 |
7185 | 6880 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6881 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
6882 | |
7869 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7185 | 6884 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6885 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | |
6886 | |
7869 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7672 | 6888 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6889 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | |
6890 | |
7869 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7185 | 6892 msgid "Search" |
6893 msgstr "搜索" | |
6894 | |
7869 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
6633 | 6896 msgid "Available Message:" |
6835 | 6897 msgstr "可用消息:" |
6898 | |
7869 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7349 | 6900 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
6901 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | |
6902 | |
7869 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
6904 msgid "Set User Info..." | |
6905 msgstr "设置用户信息..." | |
6906 | |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 | |
6908 msgid "Set Available Message..." | |
6909 msgstr "设置可用消息..." | |
6910 | |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | |
6912 msgid "Change Password..." | |
6913 msgstr "更改密码..." | |
6914 | |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6520 | |
6633 | 6916 msgid "Change Password (URL)" |
6917 msgstr "更改密码(URL)" | |
6918 | |
7869 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 |
7185 | 6920 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6921 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | |
6922 | |
7869 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 |
6924 msgid "Format Screenname..." | |
6925 msgstr "格式化用户名..." | |
6926 | |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | |
6633 | 6928 msgid "Confirm Account" |
6929 msgstr "确认账户" | |
6930 | |
7869 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
6633 | 6932 msgid "Display Current Registered Address" |
6933 msgstr "显示当前注册的地址" | |
6934 | |
7869 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 |
6936 msgid "Change Current Registered Address..." | |
6937 msgstr "更改当前注册的地址..." | |
6938 | |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | |
6633 | 6940 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6941 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
6942 | |
7869 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
6944 msgid "Search for Buddy by Email..." | |
6945 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | |
6633 | 6946 |
6947 #. *< api_version | |
6948 #. *< type | |
6949 #. *< ui_requirement | |
6950 #. *< flags | |
6951 #. *< dependencies | |
6952 #. *< priority | |
6953 #. *< id | |
6954 #. *< name | |
6955 #. *< version | |
6956 #. * summary | |
7869 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
6633 | 6958 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6959 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | |
6960 | |
7869 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 |
6633 | 6962 msgid "Auth host" |
6963 msgstr "认证主机" | |
6964 | |
7869 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6719 |
6633 | 6966 msgid "Auth port" |
6967 msgstr "认证端口" | |
6968 | |
7185 | 6969 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6633 | 6970 #, c-format |
6971 msgid "Looking up %s" | |
6972 msgstr "查阅 %s" | |
6973 | |
7185 | 6974 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6633 | 6975 #, c-format |
6976 msgid "Unable to write file %s." | |
6977 msgstr "无法写入文件 %s。" | |
6978 | |
7185 | 6979 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6633 | 6980 #, c-format |
6981 msgid "Unable to read file %s." | |
6982 msgstr "无法读取文件 %s。" | |
6983 | |
7185 | 6984 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6633 | 6985 #, c-format |
6986 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6987 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | |
6988 | |
7185 | 6989 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6633 | 6990 #, c-format |
6991 msgid "%s not currently logged in." | |
6992 msgstr "%s 目前未登入。" | |
6993 | |
7185 | 6994 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6633 | 6995 #, c-format |
6996 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6997 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | |
6998 | |
7185 | 6999 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6633 | 7000 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7001 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | |
7002 | |
7185 | 7003 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6633 | 7004 #, c-format |
7005 msgid "Chat in %s is not available." | |
7006 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | |
7007 | |
7185 | 7008 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6633 | 7009 #, c-format |
7010 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7011 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | |
7012 | |
7185 | 7013 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6633 | 7014 #, c-format |
7015 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7016 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | |
7017 | |
7185 | 7018 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6633 | 7019 #, c-format |
7020 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7021 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | |
7022 | |
7185 | 7023 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6633 | 7024 msgid "Failure." |
7025 msgstr "失败。" | |
7026 | |
7185 | 7027 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6633 | 7028 msgid "Too many matches." |
7029 msgstr "匹配太多。" | |
7030 | |
7185 | 7031 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7032 msgid "Need more qualifiers." | |
7033 msgstr "需要更多条件。" | |
7034 | |
6911 | 7035 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7185 | 7036 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7037 msgstr "目录服务暂时不可用。" | |
6633 | 7038 |
6911 | 7039 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6633 | 7040 msgid "Email lookup restricted." |
7041 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | |
7042 | |
7185 | 7043 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6633 | 7044 msgid "Keyword ignored." |
7045 msgstr "关键字被忽略。" | |
7046 | |
7185 | 7047 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6633 | 7048 msgid "No keywords." |
7049 msgstr "无关键字。" | |
7050 | |
7185 | 7051 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6911 | 7052 msgid "User has no directory information." |
7053 msgstr "用户没有目录信息。" | |
7054 | |
7185 | 7055 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7056 msgid "Country not supported." | |
7057 msgstr "国家不被支持。" | |
7058 | |
6835 | 7059 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6633 | 7060 #, c-format |
7061 msgid "Failure unknown: %s." | |
7062 msgstr "未知失败:%s。" | |
7063 | |
7185 | 7064 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6633 | 7065 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7066 msgstr "服务暂时不可用。" | |
7067 | |
7185 | 7068 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7069 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7070 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | |
7071 | |
6911 | 7072 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6633 | 7073 msgid "" |
7074 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7075 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7076 msgstr "" | |
7077 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
7078 "能会更长。" | |
7079 | |
7185 | 7080 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6633 | 7081 #, c-format |
7082 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7083 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | |
7084 | |
7185 | 7085 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6633 | 7086 #, c-format |
7087 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7088 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | |
7089 | |
7185 | 7090 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6633 | 7091 msgid "Connection Closed" |
7092 msgstr "连接已关闭" | |
7093 | |
7185 | 7094 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6633 | 7095 msgid "Waiting for reply..." |
7096 msgstr "正在等候回复..." | |
7097 | |
7185 | 7098 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6633 | 7099 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7100 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | |
7101 | |
7185 | 7102 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6633 | 7103 msgid "Password Change Successful" |
7104 msgstr "密码更改成功" | |
7105 | |
7185 | 7106 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6633 | 7107 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7108 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | |
7109 | |
7185 | 7110 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6633 | 7111 msgid "" |
7112 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7113 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7114 "is only temporary, please be patient." | |
7115 msgstr "" | |
7116 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | |
7117 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | |
7118 "刻。" | |
7119 | |
7349 | 7120 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6633 | 7121 msgid "Get Dir Info" |
7122 msgstr "获取目录信息" | |
7123 | |
7349 | 7124 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
6633 | 7125 msgid "Set Dir Info" |
7126 msgstr "设置目录信息" | |
7127 | |
7349 | 7128 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
6633 | 7129 #, c-format |
7130 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7131 msgstr "无法打开 %s 写入!" | |
7132 | |
7349 | 7133 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6633 | 7134 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7135 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | |
7136 | |
7349 | 7137 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7138 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6633 | 7139 msgid "Could not connect for transfer." |
7140 msgstr "无法连接进行传送。" | |
7141 | |
7349 | 7142 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6633 | 7143 msgid "Could not connect for transfer!" |
7144 msgstr "无法连接进行传送!" | |
7145 | |
7349 | 7146 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6633 | 7147 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7148 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | |
7149 | |
7349 | 7150 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6633 | 7151 #, c-format |
7152 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7153 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7154 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | |
7155 | |
7349 | 7156 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6633 | 7157 #, c-format |
7158 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7159 msgstr "%s 请求您发送文件" | |
7160 | |
7161 #. *< api_version | |
7162 #. *< type | |
7163 #. *< ui_requirement | |
7164 #. *< flags | |
7165 #. *< dependencies | |
7166 #. *< priority | |
7167 #. *< id | |
7168 #. *< name | |
7169 #. *< version | |
7170 #. * summary | |
7349 | 7171 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6633 | 7172 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7173 msgstr "TOC 协议插件" | |
7174 | |
7349 | 7175 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6633 | 7176 msgid "TOC host" |
7177 msgstr "TOC 主机" | |
7178 | |
7349 | 7179 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6633 | 7180 msgid "TOC port" |
7181 msgstr "TOC 端口" | |
7182 | |
7183 #. Basic Profile group. | |
7487 | 7184 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6633 | 7185 msgid "Basic Profile" |
7186 msgstr "基本信息" | |
7187 | |
7188 #. E-Mail Address | |
7487 | 7189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6633 | 7190 msgid "E-Mail Address" |
7191 msgstr "电子邮件地址" | |
7192 | |
7487 | 7193 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6633 | 7194 msgid "Profile Information" |
7195 msgstr "个人信息" | |
7196 | |
7197 #. Instant Messagers | |
7487 | 7198 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6633 | 7199 msgid "Instant Messagers" |
7200 msgstr "即时通讯程序" | |
7201 | |
7202 #. AIM | |
7487 | 7203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6633 | 7204 msgid "AIM" |
7205 msgstr "AIM" | |
7206 | |
7207 #. ICQ | |
7487 | 7208 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6633 | 7209 msgid "ICQ UIN" |
7210 msgstr "ICQ UIN" | |
7211 | |
7212 #. MSN | |
7487 | 7213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6633 | 7214 msgid "MSN" |
7215 msgstr "MSN" | |
7216 | |
7217 #. Yahoo | |
7487 | 7218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6633 | 7219 msgid "Yahoo" |
7220 msgstr "Yahoo" | |
7221 | |
7222 #. I'm From | |
7487 | 7223 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6633 | 7224 msgid "I'm From" |
7225 msgstr "来自" | |
7226 | |
7227 #. Call the dialog. | |
7487 | 7228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6633 | 7229 msgid "Set your Trepia profile data." |
7230 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | |
7231 | |
7487 | 7232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6633 | 7233 msgid "Profile" |
7234 msgstr "资料" | |
7235 | |
7487 | 7236 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6633 | 7237 msgid "Set Profile" |
7238 msgstr "设置资料" | |
7239 | |
7487 | 7240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6633 | 7241 msgid "Visit Homepage" |
7242 msgstr "浏览主页" | |
7243 | |
7487 | 7244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6633 | 7245 msgid "Local Users" |
7246 msgstr "本地用户" | |
7247 | |
7487 | 7248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6633 | 7249 msgid "Logging in" |
7250 msgstr "登入" | |
7251 | |
7252 #. *< api_version | |
7253 #. *< type | |
7254 #. *< ui_requirement | |
7255 #. *< flags | |
7256 #. *< dependencies | |
7257 #. *< priority | |
7258 #. *< id | |
7259 #. *< name | |
7260 #. *< version | |
7261 #. * summary | |
7487 | 7262 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6633 | 7263 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7264 msgstr "Trepia 协议插件" | |
7265 | |
7869 | 7266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:726 |
6633 | 7267 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7268 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | |
7269 | |
7869 | 7270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 |
6835 | 7271 #, c-format |
7272 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7273 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
7274 | |
7869 | 7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:812 |
6835 | 7276 #, c-format |
7277 msgid "" | |
7278 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7279 "following reason: %s." | |
6911 | 7280 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7281 | |
7869 | 7282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:815 |
6911 | 7283 msgid "Add buddy rejected" |
7284 msgstr "添加拒绝的好友" | |
7285 | |
7869 | 7286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 |
7185 | 7287 #, c-format |
7288 msgid "" | |
7289 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7290 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7291 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7292 msgstr "" | |
7293 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | |
7294 "请检查 %s 上的更新。" | |
7295 | |
7869 | 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 |
7185 | 7297 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7298 msgstr "Yahoo! 认证失败" | |
7299 | |
7869 | 7300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
6835 | 7301 #, c-format |
7302 msgid "" | |
7303 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7304 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7305 msgstr "" | |
7306 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | |
7307 | |
7869 | 7308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6835 | 7309 msgid "Ignore buddy?" |
7310 msgstr "忽略好友?" | |
7311 | |
7869 | 7312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 |
6835 | 7313 msgid "Invalid username." |
7314 msgstr "用户名无效。" | |
7315 | |
7869 | 7316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1576 |
6835 | 7317 msgid "Incorrect password." |
7318 msgstr "密码不对。" | |
7319 | |
7869 | 7320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1579 |
6835 | 7321 msgid "Unknown error." |
7322 msgstr "未知错误。" | |
7323 | |
7869 | 7324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1628 |
6911 | 7325 #, c-format |
7326 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7327 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | |
7328 | |
7869 | 7329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1630 |
6911 | 7330 msgid "Could not add buddy to server list" |
7331 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | |
7332 | |
7869 | 7333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1737 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1867 |
6633 | 7334 msgid "Unable to read" |
7335 msgstr "无法读取" | |
7336 | |
7869 | 7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2001 |
7338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | |
6633 | 7339 msgid "Connection problem" |
7340 msgstr "连接问题" | |
7341 | |
7869 | 7342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423 |
7343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529 | |
6633 | 7344 msgid "Not At Home" |
7345 msgstr "不在家" | |
7346 | |
7869 | 7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 |
7348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7349 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7350 msgstr "不在桌前" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7351 |
7869 | 7352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 |
7353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | |
6633 | 7354 msgid "Not In Office" |
7355 msgstr "不在办公室" | |
7356 | |
7869 | 7357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
7358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 | |
6633 | 7359 msgid "On Vacation" |
7360 msgstr "度假中" | |
7361 | |
7869 | 7362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435 |
7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 | |
6633 | 7364 msgid "Stepped Out" |
7365 msgstr "郊游" | |
7366 | |
7869 | 7367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 |
6835 | 7368 msgid "Not on server list" |
7369 msgstr "不在服务器列表中" | |
7370 | |
7869 | 7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 |
6835 | 7372 msgid "Join in Chat" |
7373 msgstr "加入聊天" | |
7374 | |
7869 | 7375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 |
6835 | 7376 msgid "Initiate Conference" |
7377 msgstr "发起会议" | |
7378 | |
7869 | 7379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 |
6633 | 7380 msgid "Active which ID?" |
7381 msgstr "激活哪个 ID?" | |
7382 | |
7869 | 7383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2346 |
6633 | 7384 msgid "Activate ID" |
7385 msgstr "激活 ID" | |
7386 | |
7869 | 7387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 |
6633 | 7388 msgid "" |
7389 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7390 "this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7391 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7392 | |
7869 | 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 |
6633 | 7394 msgid "" |
7395 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7185 | 7396 "web browser<br>" |
7397 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | |
7398 | |
7869 | 7399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
6633 | 7400 msgid "" |
7401 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7402 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7403 | |
7869 | 7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
6633 | 7405 msgid "Yahoo! ID" |
7406 msgstr "Yahoo! ID" | |
7407 | |
7869 | 7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 |
7409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | |
6633 | 7410 msgid "Hobbies" |
7411 msgstr "嗜好" | |
7412 | |
7869 | 7413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
6633 | 7414 msgid "Latest News" |
7415 msgstr "最新新闻" | |
7416 | |
7869 | 7417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
6633 | 7418 msgid "Home Page" |
7419 msgstr "主页" | |
7420 | |
7869 | 7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
6633 | 7422 msgid "Cool Link 1" |
7423 msgstr "酷链接 1" | |
7424 | |
7869 | 7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 |
6633 | 7426 msgid "Cool Link 2" |
7427 msgstr "酷链接 2" | |
7428 | |
7869 | 7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 |
6633 | 7430 msgid "Cool Link 3" |
7431 msgstr "酷链接 3" | |
7432 | |
7869 | 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6633 | 7434 msgid "Member Since" |
7435 msgstr "注册时间" | |
7436 | |
7437 #. *< api_version | |
7438 #. *< type | |
7439 #. *< ui_requirement | |
7440 #. *< flags | |
7441 #. *< dependencies | |
7442 #. *< priority | |
7443 #. *< id | |
7444 #. *< name | |
7445 #. *< version | |
7446 #. * summary | |
7869 | 7447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 |
6633 | 7448 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7449 msgstr "Yahoo 协议插件" | |
7450 | |
7869 | 7451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3119 |
6633 | 7452 msgid "Pager host" |
7453 msgstr "寻呼主机" | |
7454 | |
7869 | 7455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 |
6633 | 7456 msgid "Pager port" |
7457 msgstr "寻呼端口" | |
7458 | |
7869 | 7459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 |
7672 | 7460 msgid "File transfer host" |
7461 msgstr "文件传送主机" | |
7462 | |
7869 | 7463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 |
7672 | 7464 msgid "File transfer port" |
7465 msgstr "文件传送端口" | |
7466 | |
7193 | 7467 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6911 | 7468 #, c-format |
7469 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7470 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7471 | |
7193 | 7472 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6911 | 7473 msgid "Invitation Rejected" |
7474 msgstr "邀请已拒绝" | |
7475 | |
7869 | 7476 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6911 | 7477 msgid "Failed to join chat" |
7478 msgstr "加入聊天失败" | |
7479 | |
7869 | 7480 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6911 | 7481 msgid "Maybe the room is full?" |
7482 msgstr "可能房间已满?" | |
7483 | |
7869 | 7484 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 |
6911 | 7485 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7486 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7487 | |
7869 | 7488 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 |
6911 | 7489 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7490 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
7491 | |
7185 | 7492 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6633 | 7493 #, c-format |
7494 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
6835 | 7495 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
6633 | 7496 |
7185 | 7497 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6633 | 7498 #, c-format |
7499 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6835 | 7500 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6633 | 7501 |
7185 | 7502 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6633 | 7503 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7504 msgstr "<br>隐身或未登入" | |
7505 | |
7185 | 7506 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6633 | 7507 #, c-format |
7508 msgid "<br>At %s since %s" | |
7509 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | |
7510 | |
7185 | 7511 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6633 | 7512 msgid "Anyone" |
7513 msgstr "任何人" | |
7514 | |
7185 | 7515 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6633 | 7516 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7517 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
7518 | |
7185 | 7519 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6633 | 7520 msgid "" |
7521 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7522 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7523 msgstr "" | |
7524 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | |
7525 "账户。" | |
7526 | |
7185 | 7527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6633 | 7528 msgid "ZLocate" |
7529 msgstr "ZLocate" | |
7530 | |
7185 | 7531 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7869 | 7532 msgid "_Class:" |
7533 msgstr "类(_C):" | |
6835 | 7534 |
7185 | 7535 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7869 | 7536 msgid "_Instance:" |
7537 msgstr "实例(_I):" | |
6835 | 7538 |
7185 | 7539 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7869 | 7540 msgid "_Recipient:" |
7541 msgstr "接收者(_R):" | |
6633 | 7542 |
7543 #. *< api_version | |
7544 #. *< type | |
7545 #. *< ui_requirement | |
7546 #. *< flags | |
7547 #. *< dependencies | |
7548 #. *< priority | |
7549 #. *< id | |
7550 #. *< name | |
7551 #. *< version | |
7552 #. * summary | |
7185 | 7553 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6633 | 7554 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7555 msgstr "Zephyr 协议插件" | |
7556 | |
7869 | 7557 #. Forbidden |
7558 #: src/proxy.c:1002 | |
7559 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | |
7560 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" | |
7561 | |
7562 #: src/proxy.c:1004 | |
7563 #, c-format | |
7564 msgid "Proxy connection error %d" | |
7565 msgstr "代理服务器连接错误 %d" | |
7566 | |
7567 #: src/proxy.c:1721 | |
6633 | 7568 msgid "Invalid proxy settings" |
7569 msgstr "无效的代理设置" | |
7570 | |
7869 | 7571 #: src/proxy.c:1721 |
6633 | 7572 msgid "" |
7573 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7574 "invalid." | |
6835 | 7575 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
7576 | |
6633 | 7577 #. * Custom away message. |
7185 | 7578 #: src/prpl.h:187 |
6633 | 7579 msgid "Custom" |
7580 msgstr "自定义" | |
7581 | |
6043 | 7582 #. * |
7583 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7584 #. | |
7185 | 7585 #: src/request.h:862 |
6043 | 7586 msgid "Accept" |
7587 msgstr "接受" | |
7588 | |
6911 | 7589 #: src/server.c:56 |
6043 | 7590 msgid "Please enter your password" |
7591 msgstr "请输入您的密码" | |
7592 | |
7487 | 7593 #: src/server.c:948 |
6043 | 7594 #, c-format |
6345 | 7595 msgid "(%d message)" |
7596 msgid_plural "(%d messages)" | |
7597 msgstr[0] "(%d 条消息)" | |
7598 | |
7487 | 7599 #: src/server.c:961 |
6043 | 7600 msgid "(1 message)" |
7601 msgstr "(1 条消息)" | |
7602 | |
7487 | 7603 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
6043 | 7604 #, c-format |
7605 msgid "%s logged in." | |
7606 msgstr "%s 登入了。" | |
7607 | |
7487 | 7608 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
6043 | 7609 #, c-format |
7610 msgid "%s logged out." | |
7611 msgstr "%s 登出了。" | |
7612 | |
7487 | 7613 #: src/server.c:1224 |
6043 | 7614 #, c-format |
7615 msgid "" | |
7616 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7617 "Your new warning level is %d%%" | |
7618 msgstr "" | |
7619 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | |
7620 "您新的警告级别是 %d%%" | |
7621 | |
7487 | 7622 #: src/server.c:1227 |
6043 | 7623 msgid "an anonymous person" |
7624 msgstr "无名氏" | |
7625 | |
7487 | 7626 #: src/server.c:1330 |
6043 | 7627 #, c-format |
7628 msgid "" | |
7629 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7630 "%s" | |
7631 msgstr "" | |
7632 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7633 "%s" | |
7634 | |
7487 | 7635 #: src/server.c:1334 |
6043 | 7636 #, c-format |
7637 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7638 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7639 | |
7487 | 7640 #: src/server.c:1340 |
6043 | 7641 msgid "Accept chat invitation?" |
7642 msgstr "接受聊天邀请吗?" | |
7643 | |
6345 | 7644 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7645 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7646 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6443 | 7647 #: src/status.c:35 |
6345 | 7648 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7649 msgstr "烦着呢,别理我" | |
7650 | |
6043 | 7651 #: src/stock.c:84 |
7652 msgid "_Modify" | |
7653 msgstr "修改(_M)" | |
7654 | |
7655 #: src/stock.c:85 | |
7656 msgid "_Open Mail" | |
7657 msgstr "打开邮件(_O)" | |
7658 | |
7869 | 7659 #: src/util.c:1790 |
7185 | 7660 msgid "Calculating..." |
7661 msgstr "正在计算..." | |
7662 | |
7869 | 7663 #: src/util.c:1793 |
7185 | 7664 msgid "Unknown." |
7665 msgstr "未知。" | |
7666 | |
7869 | 7667 #: src/util.c:1824 src/util.c:1829 src/util.c:1834 src/util.c:1837 |
6043 | 7668 msgid "day" |
7669 msgid_plural "days" | |
7670 msgstr[0] "天" | |
7671 | |
7869 | 7672 #: src/util.c:1825 src/util.c:1829 src/util.c:1843 src/util.c:1845 |
6043 | 7673 msgid "hour" |
7674 msgid_plural "hours" | |
7675 msgstr[0] "小时" | |
7676 | |
7869 | 7677 #: src/util.c:1825 src/util.c:1834 src/util.c:1843 src/util.c:1848 |
6043 | 7678 msgid "minute" |
7679 msgid_plural "minutes" | |
7680 msgstr[0] "分" | |
7681 | |
7869 | 7682 #: src/util.c:2180 |
7185 | 7683 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7684 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | |
5303 | 7685 |
7869 | 7686 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7580 | 7687 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7688 msgstr "正在移动 Gaim 设置..." | |
7689 | |
7869 | 7690 #: src/win32/win32dep.c:274 |
7580 | 7691 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7692 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" | |
7693 | |
7869 | 7694 #: src/win32/win32dep.c:276 |
6941 | 7695 msgid "Notification" |
7696 msgstr "提示" | |
7697 |