Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/zh_CN.po @ 7543:6373f8060d90
[gaim-migrate @ 8157]
my apolgies to the translators, but i'd rather have this in untranslated
than not at all, because it's uber-cool.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 17 Nov 2003 22:34:29 +0000 |
parents | 9e371bf9bc22 |
children | 6f073db228af |
rev | line source |
---|---|
6443 | 1 # gaim 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 gaim team. | |
3 # This file is distributed under the same license as the gaim package. | |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | |
2944 | 5 # |
418 | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | |
5303 | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
7487 | 9 "POT-Creation-Date: 2003-11-10 00:00-0500\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-11 21:05+0800\n" | |
5805 | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
5303 | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
418 | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
6546 | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
418 | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5303 | 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | |
5360 | 18 #. *< api_version |
19 #. *< type | |
20 #. *< ui_requirement | |
21 #. *< flags | |
22 #. *< dependencies | |
23 #. *< priority | |
24 #. *< id | |
7487 | 25 #: plugins/autorecon.c:104 |
5360 | 26 msgid "Auto-Reconnect" |
5303 | 27 msgstr "自动重连" |
28 | |
5360 | 29 #. *< name |
30 #. *< version | |
31 #. * summary | |
7487 | 32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
5303 | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | |
35 | |
6345 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
5303 | 37 msgid "Mail Server" |
38 msgstr "邮件服务器" | |
39 | |
6345 | 40 #: plugins/chkmail.c:132 |
5303 | 41 #, c-format |
42 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
43 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" | |
44 | |
6345 | 45 #: plugins/chkmail.c:195 |
5303 | 46 msgid "Check Mail" |
47 msgstr "检查邮件" | |
48 | |
6345 | 49 #: plugins/chkmail.c:199 |
5303 | 50 msgid "Check email every X seconds.\n" |
51 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | |
3343 | 52 |
7487 | 53 #: plugins/contact_priority.c:82 |
54 msgid "Point values to use when..." | |
55 msgstr "程序内部所用的权值,当..." | |
56 | |
57 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
58 msgid "Buddy is offline:" | |
59 msgstr "好友离线:" | |
60 | |
61 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
62 msgid "Buddy is away:" | |
63 msgstr "好友离开:" | |
64 | |
65 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
66 msgid "Buddy is idle:" | |
67 msgstr "好友瞌睡:" | |
68 | |
69 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
70 msgid "Use last matching buddy" | |
71 msgstr "使用上次匹配的好友" | |
72 | |
73 #. Explanation | |
74 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
75 msgid "" | |
76 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
77 "contact.\n" | |
78 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
79 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
80 ">offline." | |
81 msgstr "" | |
82 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" | |
83 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为:在线->瞌睡->离开+瞌睡->离线。" | |
84 | |
85 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
86 msgid "Point values to use for Account..." | |
87 msgstr "账户的权值..." | |
88 | |
89 #. *< api_version | |
90 #. *< type | |
91 #. *< ui_requirement | |
92 #. *< flags | |
93 #. *< dependencies | |
94 #. *< priority | |
95 #. *< id | |
96 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
97 msgid "Contact Priority" | |
98 msgstr "联系人优先级" | |
99 | |
100 #. *< name | |
101 #. *< version | |
102 #. *< summary | |
103 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
104 msgid "" | |
105 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
106 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" | |
107 | |
108 #. *< description | |
109 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
110 msgid "" | |
111 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
112 "in contact priority computations." | |
113 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" | |
114 | |
6633 | 115 #. |
116 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
117 #. | |
118 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
119 msgid "Gaim" | |
120 msgstr "Gaim" | |
121 | |
122 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
123 msgid "Gaim - Signed off" | |
124 msgstr "Gaim - 已登出" | |
125 | |
126 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
127 msgid "Gaim - Away" | |
128 msgstr "Gaim - 离开" | |
129 | |
7487 | 130 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 |
6633 | 131 msgid "Auto-login" |
132 msgstr "自动登录" | |
133 | |
134 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
7185 | 135 msgid "New Message..." |
6633 | 136 msgstr "新消息..." |
137 | |
138 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
139 msgid "Join A Chat..." | |
140 msgstr "加入聊天..." | |
141 | |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
143 msgid "New..." | |
144 msgstr "新建..." | |
145 | |
7487 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 |
147 #: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | |
149 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 | |
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 | |
6633 | 152 msgid "Away" |
153 msgstr "离开" | |
154 | |
6835 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
6633 | 156 msgid "Back" |
157 msgstr "回来" | |
158 | |
159 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
160 msgid "Mute Sounds" | |
161 msgstr "静音" | |
162 | |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | |
164 msgid "File Transfers" | |
165 msgstr "文件传送" | |
166 | |
167 #. And now for the buttons | |
7487 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 |
6633 | 169 msgid "Accounts" |
170 msgstr "账户" | |
171 | |
7487 | 172 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 |
6633 | 173 msgid "Preferences" |
174 msgstr "首选项" | |
175 | |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
177 msgid "Signoff" | |
178 msgstr "登出" | |
179 | |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
181 msgid "Quit" | |
182 msgstr "退出" | |
183 | |
6941 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
6633 | 185 msgid "Tray Icon Configuration" |
186 msgstr "托盘图标配置" | |
187 | |
6941 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
6633 | 189 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
190 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" | |
191 | |
5360 | 192 #. *< api_version |
193 #. *< type | |
194 #. *< ui_requirement | |
195 #. *< flags | |
196 #. *< dependencies | |
197 #. *< priority | |
198 #. *< id | |
6941 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
6633 | 200 msgid "System Tray Icon" |
201 msgstr "系统托盘图标" | |
5360 | 202 |
203 #. *< name | |
204 #. *< version | |
205 #. * summary | |
6941 | 206 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
6633 | 207 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
208 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | |
209 | |
210 #. * description | |
6941 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
6633 | 212 msgid "" |
213 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
214 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
215 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
216 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
217 msgstr "" | |
218 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," | |
219 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | |
220 "似,还可以将消息存入队列。" | |
5360 | 221 |
222 #. *< api_version | |
223 #. *< type | |
224 #. *< ui_requirement | |
225 #. *< flags | |
226 #. *< dependencies | |
227 #. *< priority | |
228 #. *< id | |
6193 | 229 #: plugins/filectl.c:201 |
5360 | 230 msgid "Gaim File Control" |
231 msgstr "Gaim 文件控制" | |
232 | |
233 #. *< name | |
234 #. *< version | |
235 #. * summary | |
6193 | 236 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5360 | 237 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
238 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | |
239 | |
6443 | 240 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
6043 | 241 msgid "Not connected to AIM" |
242 msgstr "未连接到 AIM" | |
243 | |
6443 | 244 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 |
6043 | 245 msgid "No screenname given." |
246 msgstr "没有给出用户名。" | |
247 | |
6443 | 248 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 |
6043 | 249 msgid "No roomname given." |
250 msgstr "没有给出聊天室名。" | |
251 | |
6443 | 252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 |
6043 | 253 msgid "Invalid AIM URI" |
254 msgstr "无效的 AIM URI" | |
255 | |
256 #. *< api_version | |
257 #. *< type | |
258 #. *< ui_requirement | |
259 #. *< flags | |
260 #. *< dependencies | |
261 #. *< priority | |
262 #. *< id | |
6443 | 263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 |
6043 | 264 msgid "Remote Control" |
265 msgstr "远程控制" | |
266 | |
267 #. *< name | |
268 #. *< version | |
269 #. * summary | |
6443 | 270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 |
6043 | 271 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
272 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | |
273 | |
274 #. * description | |
6443 | 275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 |
6043 | 276 msgid "" |
277 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
278 "applications or through the gaim-remote tool." | |
279 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | |
280 | |
6633 | 281 #. *< api_version |
282 #. *< type | |
283 #. *< ui_requirement | |
284 #. *< flags | |
285 #. *< dependencies | |
286 #. *< priority | |
287 #. *< id | |
288 #: plugins/gaiminc.c:81 | |
289 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
290 msgstr "Gaim 演示插件" | |
291 | |
292 #. *< name | |
293 #. *< version | |
294 #. * summary | |
295 #: plugins/gaiminc.c:84 | |
296 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
297 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" | |
298 | |
299 #. * description | |
300 #: plugins/gaiminc.c:86 | |
301 msgid "" | |
302 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
303 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
304 "- It reverses all incoming text\n" | |
305 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
306 msgstr "" | |
307 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" | |
308 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" | |
309 "- 颠倒所有收到的文本\n" | |
310 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" | |
311 | |
5303 | 312 #. Configuration frame |
6633 | 313 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
5303 | 314 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
315 msgstr "鼠标手势配置" | |
316 | |
6633 | 317 #: plugins/gestures/gestures.c:227 |
5303 | 318 msgid "Middle mouse button" |
319 msgstr "鼠标中键" | |
320 | |
6633 | 321 #: plugins/gestures/gestures.c:232 |
5303 | 322 msgid "Right mouse button" |
323 msgstr "鼠标右键" | |
324 | |
325 #. "Visual gesture display" checkbox | |
6633 | 326 #: plugins/gestures/gestures.c:244 |
5303 | 327 msgid "_Visual gesture display" |
328 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
329 | |
5360 | 330 #. *< api_version |
331 #. *< type | |
332 #. *< ui_requirement | |
333 #. *< flags | |
334 #. *< dependencies | |
335 #. *< priority | |
336 #. *< id | |
6633 | 337 #: plugins/gestures/gestures.c:271 |
5303 | 338 msgid "Mouse Gestures" |
339 msgstr "鼠标手势" | |
340 | |
5360 | 341 #. *< name |
342 #. *< version | |
343 #. * summary | |
6633 | 344 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
5360 | 345 msgid "Provides support for mouse gestures" |
346 msgstr "提供鼠标手势的支持" | |
347 | |
348 #. * description | |
6633 | 349 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
5303 | 350 msgid "" |
351 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
352 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
353 "\n" | |
354 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
355 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
356 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4208 | 357 msgstr "" |
5303 | 358 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" |
359 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" | |
360 "\n" | |
361 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
362 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
363 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
364 | |
6633 | 365 #: plugins/gtik.c:719 |
366 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
367 msgstr "Gnome 股票机属性" | |
368 | |
369 #: plugins/gtik.c:731 | |
370 msgid "Update Frequency in min" | |
371 msgstr "更新频率(分钟)" | |
372 | |
373 #: plugins/gtik.c:747 | |
374 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
375 msgstr "在下面的框中输入以“+”分隔的股票代码。" | |
376 | |
377 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
378 #: plugins/gtik.c:757 | |
379 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
6835 | 380 msgstr "选中此框将只显示代码和股价:" |
6633 | 381 |
382 #: plugins/gtik.c:758 | |
383 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
6835 | 384 msgstr "选中此框将从左到右滚动:" |
6633 | 385 |
386 #: plugins/gtik.c:994 | |
387 msgid "(No" | |
388 msgstr "(无" | |
389 | |
390 #: plugins/gtik.c:995 | |
391 msgid "Change" | |
392 msgstr "变化" | |
393 | |
7487 | 394 #: plugins/history.c:65 |
6633 | 395 msgid "History" |
396 msgstr "历史" | |
397 | |
7487 | 398 #: plugins/history.c:67 |
6633 | 399 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
400 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | |
401 | |
7487 | 402 #: plugins/history.c:68 |
6633 | 403 msgid "" |
404 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
405 "the last conversation into the current conversation." | |
406 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话的指定内容插入当前对话。" | |
407 | |
408 #. *< api_version | |
409 #. *< type | |
410 #. *< ui_requirement | |
411 #. *< flags | |
412 #. *< dependencies | |
413 #. *< priority | |
414 #. *< id | |
415 #: plugins/iconaway.c:80 | |
416 msgid "Iconify on Away" | |
417 msgstr "离开后变为图标" | |
418 | |
419 #. *< name | |
420 #. *< version | |
421 #. * summary | |
422 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | |
423 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
424 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | |
425 | |
426 #: plugins/idle.c:70 | |
427 msgid "Idle Time" | |
428 msgstr "瞌睡时间" | |
429 | |
430 #: plugins/idle.c:78 | |
431 msgid "Set" | |
432 msgstr "设置" | |
433 | |
434 #: plugins/idle.c:83 | |
435 msgid "idle for" | |
436 msgstr "打瞌睡" | |
437 | |
7349 | 438 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
6633 | 439 msgid "minutes." |
440 msgstr "分钟。" | |
441 | |
442 #: plugins/idle.c:96 | |
443 msgid "_Set" | |
444 msgstr "设置(_S)" | |
445 | |
446 #: plugins/idle.c:119 | |
447 msgid "I'dle Mak'er" | |
448 msgstr "瞌睡虫" | |
449 | |
450 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
451 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
452 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | |
453 | |
6911 | 454 #. *< api_version |
455 #. *< type | |
456 #. *< ui_requirement | |
457 #. *< flags | |
458 #. *< dependencies | |
459 #. *< priority | |
460 #. *< id | |
461 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
462 msgid "IPC Test Client" | |
463 msgstr "IPC 测试客户" | |
464 | |
465 #. *< name | |
466 #. *< version | |
467 #. * summary | |
468 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
469 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
470 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。" | |
471 | |
472 #. * description | |
473 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
474 msgid "" | |
475 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
476 "calls the commands registered." | |
6941 | 477 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并调用注册的命令。" |
6911 | 478 |
479 #. *< api_version | |
480 #. *< type | |
481 #. *< ui_requirement | |
482 #. *< flags | |
483 #. *< dependencies | |
484 #. *< priority | |
485 #. *< id | |
486 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
487 msgid "IPC Test Server" | |
488 msgstr "IPC 测试服务器" | |
489 | |
490 #. *< name | |
491 #. *< version | |
492 #. * summary | |
493 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
494 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
495 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。" | |
496 | |
497 #. * description | |
498 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
499 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
500 msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。" | |
501 | |
6633 | 502 #: plugins/mailchk.c:156 |
503 msgid "Mail Checker" | |
504 msgstr "邮件检查器" | |
505 | |
506 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
507 msgid "Checks for new local mail." | |
508 msgstr "检查新的本地邮件。" | |
509 | |
510 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
7185 | 511 #: plugins/notify.c:572 |
6633 | 512 msgid "Notify For" |
513 msgstr "提醒" | |
514 | |
7185 | 515 #: plugins/notify.c:576 |
6633 | 516 msgid "_IM windows" |
517 msgstr "即时消息窗口(_I)" | |
518 | |
7185 | 519 #: plugins/notify.c:583 |
520 msgid "C_hat windows" | |
521 msgstr "聊天窗口(_H)" | |
522 | |
523 #: plugins/notify.c:590 | |
524 msgid "_Focused windows" | |
525 msgstr "聚焦窗口(_F)" | |
6633 | 526 |
527 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
7185 | 528 #: plugins/notify.c:598 |
6633 | 529 msgid "Notification Methods" |
530 msgstr "通知方式" | |
531 | |
7185 | 532 #: plugins/notify.c:605 |
6633 | 533 msgid "Prepend _string into window title:" |
6835 | 534 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
6633 | 535 |
7185 | 536 #. Count method button |
537 #: plugins/notify.c:624 | |
6633 | 538 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
539 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | |
540 | |
7185 | 541 #. Urgent method button |
542 #: plugins/notify.c:633 | |
543 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
544 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | |
545 | |
546 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
547 #: plugins/notify.c:640 | |
6633 | 548 msgid "Notification Removal" |
549 msgstr "通知删除" | |
550 | |
7185 | 551 #. Remove on focus button |
552 #: plugins/notify.c:646 | |
553 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
554 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | |
555 | |
556 #. Remove on click button | |
557 #: plugins/notify.c:654 | |
6633 | 558 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
559 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | |
560 | |
7185 | 561 #. Remove on type button |
562 #: plugins/notify.c:662 | |
6633 | 563 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
564 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | |
565 | |
7185 | 566 #. Remove on message send button |
567 #: plugins/notify.c:670 | |
568 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
569 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | |
570 | |
571 #. Remove on conversation switch button | |
572 #: plugins/notify.c:679 | |
573 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
574 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | |
575 | |
6633 | 576 #. *< api_version |
577 #. *< type | |
578 #. *< ui_requirement | |
579 #. *< flags | |
580 #. *< dependencies | |
581 #. *< priority | |
582 #. *< id | |
7185 | 583 #: plugins/notify.c:762 |
6633 | 584 msgid "Message Notification" |
585 msgstr "邮件通知" | |
586 | |
587 #. *< name | |
588 #. *< version | |
589 #. * summary | |
7185 | 590 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
6633 | 591 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
592 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | |
593 | |
5360 | 594 #. *< api_version |
595 #. *< type | |
596 #. *< ui_requirement | |
597 #. *< flags | |
598 #. *< dependencies | |
599 #. *< priority | |
600 #. *< id | |
6835 | 601 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6633 | 602 msgid "Perl Plugin Loader" |
603 msgstr "Perl 插件装入器" | |
604 | |
605 #. *< name | |
606 #. *< version | |
6835 | 607 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6633 | 608 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
609 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | |
610 | |
6911 | 611 #: plugins/raw.c:154 |
6633 | 612 msgid "Raw" |
613 msgstr "Raw" | |
614 | |
6911 | 615 #: plugins/raw.c:156 |
6633 | 616 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
617 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
618 | |
6911 | 619 #: plugins/raw.c:157 |
6633 | 620 msgid "" |
621 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
622 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
623 msgstr "" | |
624 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
625 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
626 | |
627 #. *< api_version | |
628 #. *< type | |
629 #. *< ui_requirement | |
630 #. *< flags | |
631 #. *< dependencies | |
632 #. *< priority | |
633 #. *< id | |
634 #: plugins/signals-test.c:502 | |
635 msgid "Signals Test" | |
636 msgstr "信号测试" | |
637 | |
638 #. *< name | |
639 #. *< version | |
640 #. * summary | |
641 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
642 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
643 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | |
644 | |
645 #. *< api_version | |
646 #. *< type | |
647 #. *< ui_requirement | |
648 #. *< flags | |
649 #. *< dependencies | |
650 #. *< priority | |
651 #. *< id | |
6835 | 652 #: plugins/simple.c:31 |
6633 | 653 msgid "Simple Plugin" |
654 msgstr "简单插件" | |
655 | |
656 #. *< name | |
657 #. *< version | |
658 #. * summary | |
6835 | 659 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6633 | 660 msgid "Tests to see that most things are working." |
661 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | |
662 | |
6911 | 663 #: plugins/spellchk.c:412 |
6633 | 664 msgid "Text Replacements" |
665 msgstr "文字替换" | |
666 | |
6911 | 667 #: plugins/spellchk.c:436 |
6633 | 668 msgid "You type" |
669 msgstr "输入文字" | |
670 | |
6911 | 671 #: plugins/spellchk.c:448 |
6633 | 672 msgid "You send" |
673 msgstr "送出文字" | |
674 | |
6911 | 675 #: plugins/spellchk.c:474 |
6633 | 676 msgid "Add a new text replacement" |
677 msgstr "添加新的文字替换" | |
678 | |
6911 | 679 #: plugins/spellchk.c:481 |
6633 | 680 msgid "You _type:" |
6835 | 681 msgstr "输入文字(_T):" |
682 | |
6911 | 683 #: plugins/spellchk.c:495 |
6633 | 684 msgid "You _send:" |
6835 | 685 msgstr "送出文字(_S):" |
686 | |
6911 | 687 #: plugins/spellchk.c:535 |
6633 | 688 msgid "Text replacement" |
689 msgstr "文本替换" | |
690 | |
6911 | 691 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
6633 | 692 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
693 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | |
694 | |
7185 | 695 #. *< api_version |
696 #. *< type | |
697 #. *< ui_requirement | |
698 #. *< flags | |
699 #. *< dependencies | |
700 #. *< priority | |
701 #. *< id | |
7487 | 702 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:196 |
7185 | 703 msgid "GNUTLS" |
704 msgstr "GNUTLS" | |
705 | |
706 #. *< name | |
707 #. *< version | |
708 #. * summary | |
7487 | 709 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:201 |
7185 | 710 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
711 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | |
712 | |
713 #. *< api_version | |
714 #. *< type | |
715 #. *< ui_requirement | |
716 #. *< flags | |
717 #. *< dependencies | |
718 #. *< priority | |
719 #. *< id | |
7487 | 720 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
7185 | 721 msgid "NSS" |
722 msgstr "NSS" | |
723 | |
724 #. *< name | |
725 #. *< version | |
726 #. * summary | |
7487 | 727 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
7185 | 728 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
729 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | |
730 | |
731 #. *< api_version | |
732 #. *< type | |
733 #. *< ui_requirement | |
734 #. *< flags | |
735 #. *< dependencies | |
736 #. *< priority | |
737 #. *< id | |
738 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
739 msgid "SSL" | |
740 msgstr "SSL" | |
741 | |
742 #. *< name | |
743 #. *< version | |
744 #. * summary | |
745 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
746 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
747 msgstr "提供 SSL 支持库。" | |
748 | |
7349 | 749 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6633 | 750 #, c-format |
751 msgid "%s has gone away." | |
752 msgstr "%s 走了。" | |
753 | |
754 #: plugins/statenotify.c:36 | |
755 #, c-format | |
756 msgid "%s is no longer away." | |
757 msgstr "%s 回来了。" | |
758 | |
759 #: plugins/statenotify.c:42 | |
760 #, c-format | |
761 msgid "%s has become idle." | |
762 msgstr "%s 打起瞌睡。" | |
763 | |
764 #: plugins/statenotify.c:48 | |
765 #, c-format | |
766 msgid "%s is no longer idle." | |
767 msgstr "%s 睡醒了。" | |
768 | |
769 #. *< api_version | |
770 #. *< type | |
771 #. *< ui_requirement | |
772 #. *< flags | |
773 #. *< dependencies | |
774 #. *< priority | |
775 #. *< id | |
776 #: plugins/statenotify.c:78 | |
777 msgid "Buddy State Notification" | |
778 msgstr "好友状态通知" | |
779 | |
780 #. *< name | |
781 #. *< version | |
782 #. * summary | |
783 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
784 msgid "" | |
785 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
786 "idle." | |
787 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | |
788 | |
6911 | 789 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
790 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
791 msgstr "Tcl 插件装入器" | |
792 | |
793 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
794 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
795 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | |
796 | |
6633 | 797 #. *< api_version |
798 #. *< type | |
799 #. *< ui_requirement | |
800 #. *< flags | |
801 #. *< dependencies | |
802 #. *< priority | |
803 #. *< id | |
6835 | 804 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
5303 | 805 msgid "Buddy Ticker" |
5360 | 806 msgstr "好友点点通" |
807 | |
808 #. *< name | |
809 #. *< version | |
810 #. * summary | |
6835 | 811 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
5303 | 812 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
813 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | |
814 | |
7349 | 815 #: plugins/timestamp.c:95 |
6633 | 816 msgid "iChat Timestamp" |
817 msgstr "iChat 时间戳" | |
818 | |
7349 | 819 #: plugins/timestamp.c:102 |
6633 | 820 msgid "Delay" |
821 msgstr "延迟" | |
822 | |
7349 | 823 #: plugins/timestamp.c:115 |
6633 | 824 msgid "_Apply" |
825 msgstr "应用(_A)" | |
826 | |
827 #. *< api_version | |
828 #. *< type | |
829 #. *< ui_requirement | |
830 #. *< flags | |
831 #. *< dependencies | |
832 #. *< priority | |
833 #. *< id | |
7349 | 834 #: plugins/timestamp.c:173 |
6633 | 835 msgid "Timestamp" |
836 msgstr "时间戳" | |
837 | |
838 #. *< name | |
839 #. *< version | |
840 #. * summary | |
7349 | 841 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
6633 | 842 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
843 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | |
844 | |
845 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
846 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
847 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
5303 | 848 msgid "Opacity:" |
6835 | 849 msgstr "不透明度:" |
5303 | 850 |
5360 | 851 #. IM Convo trans options |
6633 | 852 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5360 | 853 msgid "IM Conversation Windows" |
854 msgstr "即时消息对话窗口" | |
855 | |
6633 | 856 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5360 | 857 msgid "_IM window transparency" |
858 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | |
859 | |
6633 | 860 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5360 | 861 msgid "_Show slider bar in IM window" |
862 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | |
863 | |
864 #. Buddy List trans options | |
7349 | 865 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5360 | 866 msgid "Buddy List Window" |
867 msgstr "好友列表窗口" | |
868 | |
6633 | 869 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5360 | 870 msgid "_Buddy List window transparency" |
871 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | |
872 | |
873 #. *< api_version | |
874 #. *< type | |
875 #. *< ui_requirement | |
876 #. *< flags | |
877 #. *< dependencies | |
878 #. *< priority | |
879 #. *< id | |
6633 | 880 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
5303 | 881 msgid "Transparency" |
882 msgstr "透明度" | |
883 | |
5360 | 884 #. *< name |
885 #. *< version | |
886 #. * summary | |
6633 | 887 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
888 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
5303 | 889 msgid "" |
890 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
891 "\n" | |
892 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
4208 | 893 msgstr "" |
5303 | 894 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" |
895 "\n" | |
896 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | |
897 | |
6633 | 898 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6443 | 899 msgid "GTK+ Runtime Version" |
900 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | |
901 | |
902 #. Autostart | |
6633 | 903 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5360 | 904 msgid "Startup" |
905 msgstr "启动" | |
906 | |
6633 | 907 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5360 | 908 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
909 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | |
910 | |
6443 | 911 #. Buddy List |
7487 | 912 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 |
913 #: src/gtkprefs.c:2264 | |
6443 | 914 msgid "Buddy List" |
915 msgstr "好友列表" | |
916 | |
6633 | 917 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6443 | 918 msgid "_Dockable Buddy List" |
919 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | |
920 | |
921 #. Docked Blist On Top | |
6633 | 922 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6443 | 923 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
924 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | |
925 | |
926 #. Blist On Top | |
6633 | 927 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6443 | 928 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
929 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | |
930 | |
931 #. Conversations | |
7349 | 932 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
7487 | 933 #: src/gtkprefs.c:2265 |
6443 | 934 msgid "Conversations" |
935 msgstr "对话" | |
936 | |
6633 | 937 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6443 | 938 msgid "_Flash Window when messages are received" |
939 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | |
940 | |
6633 | 941 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
5303 | 942 msgid "WinGaim Options" |
943 msgstr "WinGaim 选项" | |
944 | |
6633 | 945 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
5303 | 946 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
947 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | |
948 | |
6633 | 949 #: src/about.c:57 |
2976 | 950 #, c-format |
951 msgid "About Gaim v%s" | |
5303 | 952 msgstr "关于 Gaim v%s" |
953 | |
6633 | 954 #: src/about.c:89 |
5360 | 955 msgid "" |
956 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
957 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
958 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
959 msgstr "" | |
960 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | |
961 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | |
962 "行。<BR><BR>" | |
5303 | 963 |
6633 | 964 #: src/about.c:99 |
5360 | 965 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
966 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
5303 | 967 |
6043 | 968 #: src/about.c:104 |
6633 | 969 msgid "Active Developers" |
970 msgstr "当前开发者" | |
971 | |
972 #: src/about.c:105 | |
973 msgid "maintainer" | |
974 msgstr "维护者" | |
975 | |
976 #: src/about.c:107 | |
977 msgid "lead developer" | |
978 msgstr "领导开发者" | |
979 | |
980 #: src/about.c:110 | |
981 msgid "developer & webmaster" | |
982 msgstr "开发者和网管" | |
983 | |
984 #: src/about.c:111 | |
985 msgid "win32 port" | |
986 msgstr "Win32 移植" | |
987 | |
6911 | 988 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6633 | 989 msgid "developer" |
990 msgstr "开发者" | |
991 | |
6911 | 992 #: src/about.c:117 |
6633 | 993 msgid "support" |
994 msgstr "支持" | |
995 | |
6911 | 996 #: src/about.c:124 |
6633 | 997 msgid "Crazy Patch Writers" |
998 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
999 | |
7487 | 1000 #: src/about.c:145 |
6633 | 1001 msgid "Retired Developers" |
1002 msgstr "退休开发者" | |
1003 | |
7487 | 1004 #: src/about.c:146 |
7185 | 1005 msgid "former libfaim maintainer" |
1006 msgstr "先前 libfaim 维护者" | |
1007 | |
7487 | 1008 #: src/about.c:147 |
6633 | 1009 msgid "former lead developer" |
1010 msgstr "先前领导开发者" | |
1011 | |
7185 | 1012 #: src/about.c:150 |
7487 | 1013 msgid "former maintainer" |
1014 msgstr "先前维护者" | |
1015 | |
1016 #: src/about.c:151 | |
6911 | 1017 msgid "former Jabber developer" |
1018 msgstr "先前 Jabber 开发者" | |
1019 | |
7487 | 1020 #: src/about.c:152 |
6633 | 1021 msgid "original author" |
1022 msgstr "原作者" | |
1023 | |
7487 | 1024 #: src/about.c:155 |
6633 | 1025 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1026 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | |
1027 | |
7487 | 1028 #: src/about.c:163 |
6633 | 1029 msgid "Current Translators" |
1030 msgstr "当前翻译者" | |
1031 | |
7349 | 1032 #: src/about.c:164 src/about.c:194 |
7487 | 1033 msgid "Catalan" |
1034 msgstr "加泰罗尼亚语" | |
1035 | |
1036 #: src/about.c:165 src/about.c:195 | |
6633 | 1037 msgid "Czech" |
1038 msgstr "捷克语" | |
1039 | |
7487 | 1040 #: src/about.c:166 |
6633 | 1041 msgid "Danish" |
1042 msgstr "丹麦语" | |
1043 | |
7487 | 1044 #: src/about.c:167 src/about.c:196 |
6633 | 1045 msgid "German" |
1046 msgstr "德语" | |
1047 | |
7487 | 1048 #: src/about.c:168 src/about.c:197 |
6633 | 1049 msgid "Spanish" |
1050 msgstr "西班牙语" | |
1051 | |
7487 | 1052 #: src/about.c:169 |
7349 | 1053 msgid "Finnish" |
1054 msgstr "芬兰语" | |
1055 | |
7487 | 1056 #: src/about.c:170 src/about.c:198 |
6633 | 1057 msgid "French" |
1058 msgstr "法语" | |
1059 | |
7349 | 1060 #: src/about.c:171 |
7487 | 1061 msgid "Hindi" |
1062 msgstr "印地语" | |
1063 | |
1064 #: src/about.c:172 | |
6633 | 1065 msgid "Hungarian" |
1066 msgstr "匈牙利语" | |
1067 | |
7487 | 1068 #: src/about.c:173 src/about.c:200 |
6633 | 1069 msgid "Italian" |
1070 msgstr "意大利语" | |
1071 | |
7487 | 1072 #: src/about.c:174 src/about.c:202 |
6633 | 1073 msgid "Korean" |
1074 msgstr "朝鲜语" | |
1075 | |
7487 | 1076 #: src/about.c:175 |
6911 | 1077 msgid "Dutch; Flemish" |
1078 msgstr "荷兰语" | |
6633 | 1079 |
7487 | 1080 #: src/about.c:176 src/about.c:204 |
6941 | 1081 msgid "Polish" |
1082 msgstr "波兰语" | |
1083 | |
7487 | 1084 #: src/about.c:177 |
7349 | 1085 msgid "Portuguese" |
6941 | 1086 msgstr "葡萄牙语" |
1087 | |
7349 | 1088 #: src/about.c:178 |
7487 | 1089 msgid "Portuguese-Brazil" |
1090 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
1091 | |
1092 #: src/about.c:179 | |
6941 | 1093 msgid "Romanian" |
1094 msgstr "罗马尼亚语" | |
1095 | |
7487 | 1096 #: src/about.c:180 src/about.c:205 |
6941 | 1097 msgid "Russian" |
1098 msgstr "俄语" | |
1099 | |
7487 | 1100 #: src/about.c:181 |
6941 | 1101 msgid "Serbian" |
1102 msgstr "塞尔维亚语" | |
1103 | |
7487 | 1104 #: src/about.c:182 src/about.c:207 |
6941 | 1105 msgid "Swedish" |
1106 msgstr "瑞典语" | |
1107 | |
7349 | 1108 #: src/about.c:183 |
7487 | 1109 msgid "Simplified Chinese" |
1110 msgstr "简体中文" | |
1111 | |
1112 #: src/about.c:184 | |
6941 | 1113 msgid "Traditional Chinese" |
1114 msgstr "繁体中文" | |
1115 | |
7349 | 1116 #: src/about.c:191 |
7487 | 1117 msgid "Past Translators" |
1118 msgstr "先前翻译者" | |
6633 | 1119 |
7349 | 1120 #: src/about.c:192 |
7487 | 1121 msgid "Amharic" |
1122 msgstr "阿姆哈拉语" | |
1123 | |
1124 #: src/about.c:193 | |
6633 | 1125 msgid "Bulgarian" |
1126 msgstr "保加利亚语" | |
1127 | |
7487 | 1128 #: src/about.c:199 |
6633 | 1129 msgid "Hebrew" |
1130 msgstr "希伯莱语" | |
1131 | |
7487 | 1132 #: src/about.c:201 |
6633 | 1133 msgid "Japanese" |
1134 msgstr "日语" | |
1135 | |
7487 | 1136 #: src/about.c:203 |
6633 | 1137 msgid "Norwegian" |
1138 msgstr "挪威语" | |
1139 | |
7487 | 1140 #: src/about.c:206 |
6633 | 1141 msgid "Slovak" |
1142 msgstr "斯洛伐克语" | |
1143 | |
7487 | 1144 #: src/about.c:208 |
6633 | 1145 msgid "Chinese" |
1146 msgstr "中文" | |
1147 | |
7487 | 1148 #: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 |
7185 | 1149 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6633 | 1150 msgid "Close" |
1151 msgstr "关闭" | |
1152 | |
7487 | 1153 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
7185 | 1154 msgid "New passwords do not match." |
1155 msgstr "新密码不相同。" | |
1156 | |
7349 | 1157 #: src/account.c:283 |
7185 | 1158 msgid "Fill out all fields completely." |
1159 msgstr "完全填入所有字段。" | |
1160 | |
7349 | 1161 #: src/account.c:308 |
7185 | 1162 msgid "Original password" |
1163 msgstr "旧密码" | |
1164 | |
7349 | 1165 #: src/account.c:314 |
7185 | 1166 msgid "New password" |
1167 msgstr "新密码" | |
1168 | |
7349 | 1169 #: src/account.c:320 |
7185 | 1170 msgid "New password (again)" |
1171 msgstr "再次输入新密码" | |
1172 | |
7349 | 1173 #: src/account.c:325 |
7185 | 1174 #, c-format |
1175 msgid "Change password for %s" | |
1176 msgstr "更改 %s 的密码" | |
1177 | |
7349 | 1178 #: src/account.c:331 |
7185 | 1179 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1180 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | |
1181 | |
1182 #. * | |
1183 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1184 #. | |
7487 | 1185 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 |
1186 #: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 | |
1187 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | |
7185 | 1188 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1189 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7487 | 1190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 src/protocols/oscar/oscar.c:6276 | |
1192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
7185 | 1194 msgid "OK" |
1195 msgstr "确定" | |
1196 | |
1197 #. Cancel button. | |
7349 | 1198 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1199 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | |
7487 | 1200 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 |
1201 #: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 | |
1202 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 | |
1203 #: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
7349 | 1204 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1205 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
7487 | 1206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
1207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7349 | 1208 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1209 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7487 | 1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
1212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 | |
1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 | |
1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 src/protocols/oscar/oscar.c:6408 | |
1215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | |
7349 | 1216 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
7185 | 1217 msgid "Cancel" |
1218 msgstr "取消" | |
1219 | |
7349 | 1220 #: src/account.c:361 |
7185 | 1221 #, c-format |
1222 msgid "Change user information for %s" | |
1223 msgstr "更改 %s 的用户信息" | |
1224 | |
7487 | 1225 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 |
1226 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 | |
1227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
7185 | 1228 msgid "Save" |
1229 msgstr "保存" | |
1230 | |
6835 | 1231 #: src/away.c:208 |
2976 | 1232 msgid "Gaim - Away!" |
5303 | 1233 msgstr "Gaim - 离开!" |
1234 | |
6835 | 1235 #: src/away.c:269 |
2976 | 1236 msgid "I'm Back!" |
5303 | 1237 msgstr "我回来了!" |
1238 | |
6835 | 1239 #: src/away.c:368 |
3450 | 1240 msgid "New Away Message" |
5303 | 1241 msgstr "新建离开消息" |
1242 | |
6835 | 1243 #: src/away.c:388 |
2976 | 1244 msgid "Remove Away Message" |
5303 | 1245 msgstr "删除离开消息" |
1246 | |
6835 | 1247 #: src/away.c:583 |
2976 | 1248 msgid "Set All Away" |
5303 | 1249 msgstr "全部设为离开" |
1250 | |
7487 | 1251 #: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 |
5360 | 1252 msgid "Chats" |
1253 msgstr "聊天" | |
1254 | |
7487 | 1255 #: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 |
7349 | 1256 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
6633 | 1257 msgid "Buddies" |
1258 msgstr "好友" | |
1259 | |
7487 | 1260 #: src/blist.c:1133 |
5360 | 1261 #, c-format |
1262 msgid "" | |
6345 | 1263 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1264 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1265 msgid_plural "" | |
5360 | 1266 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5594 | 1267 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6345 | 1268 msgstr[0] "" |
1269 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | |
5360 | 1270 "除。\n" |
1271 | |
7487 | 1272 #: src/blist.c:1142 |
5500 | 1273 msgid "Group not removed" |
5360 | 1274 msgstr "组未删除" |
1275 | |
7487 | 1276 #: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 |
1277 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | |
6633 | 1278 msgid "Unknown" |
1279 msgstr "未知" | |
1280 | |
7487 | 1281 #: src/blist.c:1515 |
5360 | 1282 msgid "Invalid Groupname" |
1283 msgstr "组名无效" | |
1284 | |
7487 | 1285 #: src/blist.c:2158 |
5360 | 1286 msgid "" |
1287 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1288 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | |
1289 | |
7487 | 1290 #: src/blist.c:2160 |
5360 | 1291 msgid "Buddy List Error" |
1292 msgstr "好友列表出错" | |
1293 | |
7487 | 1294 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 |
5303 | 1295 msgid "" |
5594 | 1296 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
5303 | 1297 "chat." |
1298 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
1299 | |
6043 | 1300 #: src/buddy_chat.c:330 |
2976 | 1301 msgid "Join Chat" |
5303 | 1302 msgstr "加入聊天" |
1303 | |
6043 | 1304 #: src/buddy_chat.c:336 |
5360 | 1305 msgid "Buddy Chat" |
1306 msgstr "好友聊天" | |
1307 | |
6043 | 1308 #: src/buddy_chat.c:346 |
2976 | 1309 msgid "Join Chat As:" |
6835 | 1310 msgstr "加入聊天为:" |
5303 | 1311 |
1312 #. Join button. | |
6043 | 1313 #: src/buddy_chat.c:369 |
2976 | 1314 msgid "Join" |
5303 | 1315 msgstr "加入" |
1316 | |
6633 | 1317 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6345 | 1318 #, c-format |
1319 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1320 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | |
1321 | |
6633 | 1322 #: src/connection.c:122 |
1323 msgid "Registration Error" | |
1324 msgstr "注册错误" | |
1325 | |
7487 | 1326 #: src/connection.c:170 |
6345 | 1327 msgid "Connection Error" |
1328 msgstr "连接错误" | |
1329 | |
6633 | 1330 #: src/connection.c:191 |
6345 | 1331 #, c-format |
1332 msgid "Enter password for %s" | |
1333 msgstr "输入 %s 的密码" | |
1334 | |
7185 | 1335 #: src/conversation.c:324 |
5303 | 1336 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1337 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | |
1338 | |
7185 | 1339 #: src/conversation.c:332 |
5303 | 1340 msgid "Unable to send message." |
1341 msgstr "无法发送消息。" | |
1342 | |
7487 | 1343 #: src/conversation.c:1907 |
2976 | 1344 #, c-format |
1345 msgid "%s entered the room." | |
5303 | 1346 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1347 | |
7487 | 1348 #: src/conversation.c:1910 |
5303 | 1349 #, c-format |
4208 | 1350 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5303 | 1351 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1352 | |
7487 | 1353 #: src/conversation.c:1995 |
2976 | 1354 #, c-format |
1355 msgid "%s is now known as %s" | |
5303 | 1356 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1357 | |
7487 | 1358 #: src/conversation.c:2037 |
5303 | 1359 #, c-format |
2976 | 1360 msgid "%s left the room (%s)." |
5303 | 1361 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1362 | |
7487 | 1363 #: src/conversation.c:2039 |
2976 | 1364 #, c-format |
1365 msgid "%s left the room." | |
5303 | 1366 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1367 | |
7487 | 1368 #: src/conversation.c:2112 |
6443 | 1369 #, c-format |
1370 msgid "(+%d more)" | |
1371 msgstr "(还有 %d 人)" | |
1372 | |
7487 | 1373 #: src/conversation.c:2114 |
6443 | 1374 #, c-format |
1375 msgid " left the room (%s)." | |
1376 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | |
1377 | |
7487 | 1378 #: src/conversation.c:2396 |
5303 | 1379 msgid "Last created window" |
1380 msgstr "上次创建的窗口" | |
1381 | |
7487 | 1382 #: src/conversation.c:2398 |
6345 | 1383 msgid "New window" |
1384 msgstr "新建窗口" | |
1385 | |
7487 | 1386 #: src/conversation.c:2400 |
5303 | 1387 msgid "By group" |
1388 msgstr "按组" | |
1389 | |
7487 | 1390 #: src/conversation.c:2402 |
5303 | 1391 msgid "By account" |
1392 msgstr "按账户" | |
1393 | |
7349 | 1394 #: src/dialogs.c:315 |
5303 | 1395 msgid "Warn User" |
1396 msgstr "警告用户" | |
1397 | |
7349 | 1398 #: src/dialogs.c:318 |
5303 | 1399 msgid "_Warn" |
1400 msgstr "警告(_W)" | |
1401 | |
7349 | 1402 #: src/dialogs.c:334 |
2976 | 1403 #, c-format |
4208 | 1404 msgid "" |
1405 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1406 "\n" | |
1407 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1408 "harsher rate limiting.\n" | |
1409 msgstr "" | |
5303 | 1410 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1411 "\n" | |
1412 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | |
1413 | |
7349 | 1414 #: src/dialogs.c:343 |
4208 | 1415 msgid "Warn _anonymously?" |
5303 | 1416 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1417 | |
7349 | 1418 #: src/dialogs.c:350 |
4208 | 1419 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5303 | 1420 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1421 | |
7349 | 1422 #: src/dialogs.c:463 |
5303 | 1423 #, c-format |
1424 msgid "" | |
1425 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1426 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | |
1427 | |
7349 | 1428 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 |
5303 | 1429 msgid "Remove Buddy" |
1430 msgstr "删除好友" | |
1431 | |
7349 | 1432 #: src/dialogs.c:475 |
5360 | 1433 #, c-format |
1434 msgid "" | |
1435 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1436 "continue?" | |
1437 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | |
1438 | |
7349 | 1439 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 |
5360 | 1440 msgid "Remove Chat" |
1441 msgstr "删除聊天" | |
1442 | |
7349 | 1443 #: src/dialogs.c:487 |
5303 | 1444 #, c-format |
1445 msgid "" | |
1446 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1447 "list. Do you want to continue?" | |
1448 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | |
1449 | |
7349 | 1450 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 |
5303 | 1451 msgid "Remove Group" |
1452 msgstr "删除组" | |
1453 | |
7349 | 1454 #: src/dialogs.c:508 |
6835 | 1455 #, c-format |
1456 msgid "" | |
1457 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1458 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
6911 | 1459 msgstr "" |
1460 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | |
1461 "吗?" | |
1462 | |
7349 | 1463 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 |
6835 | 1464 msgid "Remove Contact" |
1465 msgstr "删除联系人" | |
1466 | |
7349 | 1467 #: src/dialogs.c:660 |
5303 | 1468 msgid "New Message" |
1469 msgstr "新消息" | |
1470 | |
7349 | 1471 #: src/dialogs.c:678 |
4208 | 1472 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5360 | 1473 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1474 | |
7349 | 1475 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 |
4208 | 1476 msgid "_Screenname:" |
6835 | 1477 msgstr "用户名(_S):" |
1478 | |
7349 | 1479 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 |
4208 | 1480 msgid "_Account:" |
6835 | 1481 msgstr "账户(_A):" |
1482 | |
7349 | 1483 #: src/dialogs.c:740 |
5303 | 1484 msgid "Get User Info" |
1485 msgstr "获取用户信息" | |
1486 | |
7349 | 1487 #: src/dialogs.c:759 |
2976 | 1488 msgid "" |
4208 | 1489 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1490 "view.\n" | |
5360 | 1491 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1492 | |
7487 | 1493 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
6633 | 1495 msgid "Set User Info" |
1496 msgstr "设置用户信息" | |
1497 | |
7349 | 1498 #: src/dialogs.c:862 |
5303 | 1499 #, c-format |
1500 msgid "Changing info for %s:" | |
6835 | 1501 msgstr "更改 %s 的信息:" |
1502 | |
7487 | 1503 #: src/dialogs.c:977 |
4208 | 1504 msgid "Insert Link" |
5303 | 1505 msgstr "插入链接" |
1506 | |
7487 | 1507 #: src/dialogs.c:979 |
5303 | 1508 msgid "Insert" |
1509 msgstr "插入" | |
1510 | |
7487 | 1511 #: src/dialogs.c:1001 |
5303 | 1512 msgid "" |
1513 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1514 "The description is optional.\n" | |
5360 | 1515 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1516 | |
7487 | 1517 #: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 |
1518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | |
6633 | 1519 msgid "URL" |
1520 msgstr "URL" | |
1521 | |
7487 | 1522 #: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 |
1523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
6633 | 1524 msgid "Description" |
1525 msgstr "描述" | |
1526 | |
7487 | 1527 #: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 |
2976 | 1528 msgid "Select Text Color" |
5303 | 1529 msgstr "选择文字颜色" |
1530 | |
7487 | 1531 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 |
2976 | 1532 msgid "Select Background Color" |
5303 | 1533 msgstr "选择背景颜色" |
1534 | |
7487 | 1535 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 |
4208 | 1536 msgid "Select Font" |
5303 | 1537 msgstr "选择字体" |
2976 | 1538 |
7487 | 1539 #: src/dialogs.c:1411 |
3450 | 1540 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
5303 | 1541 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1542 | |
7487 | 1543 #: src/dialogs.c:1413 |
3450 | 1544 msgid "" |
5360 | 1545 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1546 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | |
3450 | 1547 |
7487 | 1548 #: src/dialogs.c:1423 |
2976 | 1549 msgid "You cannot create an empty away message" |
5303 | 1550 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1551 | |
7487 | 1552 #: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 |
2976 | 1553 msgid "New away message" |
5303 | 1554 msgstr "新建离开消息" |
1555 | |
7487 | 1556 #: src/dialogs.c:1506 |
2976 | 1557 msgid "Away title: " |
6835 | 1558 msgstr "离开标题:" |
1559 | |
7487 | 1560 #: src/dialogs.c:1556 |
4208 | 1561 msgid "Save & Use" |
5303 | 1562 msgstr "保存并使用" |
1563 | |
7487 | 1564 #: src/dialogs.c:1560 |
2976 | 1565 msgid "Use" |
5303 | 1566 msgstr "使用" |
2976 | 1567 |
3450 | 1568 #. show everything |
7487 | 1569 #: src/dialogs.c:1709 |
2976 | 1570 msgid "Smile!" |
5360 | 1571 msgstr "笑脸" |
1572 | |
7487 | 1573 #: src/dialogs.c:1727 |
6043 | 1574 msgid "Alias Chat" |
1575 msgstr "给聊天起名" | |
1576 | |
7487 | 1577 #: src/dialogs.c:1727 |
7349 | 1578 msgid "Alias chat" |
1579 msgstr "给聊天起名" | |
1580 | |
7487 | 1581 #: src/dialogs.c:1728 |
6345 | 1582 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1583 msgstr "请输入此聊天的别名。" | |
1584 | |
7487 | 1585 #: src/dialogs.c:1744 |
7349 | 1586 msgid "Alias Contact" |
1587 msgstr "给联系人起名" | |
1588 | |
7487 | 1589 #: src/dialogs.c:1744 |
7349 | 1590 msgid "Alias contact" |
1591 msgstr "给联系人起名" | |
1592 | |
7487 | 1593 #: src/dialogs.c:1745 |
7349 | 1594 msgid "Please enter an aliased name for this contact." |
1595 msgstr "请输入此联系人的别名。" | |
1596 | |
7487 | 1597 #: src/dialogs.c:1776 |
6345 | 1598 msgid "_Screenname" |
1599 msgstr "用户名(_S)" | |
1600 | |
7487 | 1601 #: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 |
6345 | 1602 msgid "_Alias" |
1603 msgstr "别名(_A)" | |
1604 | |
7487 | 1605 #: src/dialogs.c:1785 |
5303 | 1606 msgid "Alias Buddy" |
1607 msgstr "好友别名" | |
1608 | |
7487 | 1609 #: src/dialogs.c:1786 |
6911 | 1610 msgid "Alias buddy" |
1611 msgstr "好友别名" | |
1612 | |
7487 | 1613 #: src/dialogs.c:1787 |
5303 | 1614 msgid "" |
1615 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6345 | 1616 "your buddy list." |
1617 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | |
1618 | |
7487 | 1619 #: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 |
5303 | 1620 #, c-format |
3450 | 1621 msgid "Couldn't write to %s." |
5303 | 1622 msgstr "无法写入 %s。" |
1623 | |
7487 | 1624 #: src/dialogs.c:1854 |
5303 | 1625 msgid "Save Log File" |
1626 msgstr "保存日志文件" | |
1627 | |
7487 | 1628 #: src/dialogs.c:1882 |
5303 | 1629 #, c-format |
3450 | 1630 msgid "Couldn't remove file %s." |
5303 | 1631 msgstr "无法删除文件 %s。" |
1632 | |
7487 | 1633 #: src/dialogs.c:1901 |
7349 | 1634 #, c-format |
1635 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1636 msgstr "您即将删除 %s 的日志文件。您真的要这么做吗?" | |
1637 | |
7487 | 1638 #: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 |
1639 msgid "System Log" | |
1640 msgstr "系统日志" | |
1641 | |
1642 #: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 | |
7349 | 1643 msgid "Remove Log" |
1644 msgstr "删除日志" | |
1645 | |
7487 | 1646 #: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 |
5303 | 1647 #, c-format |
1648 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1649 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | |
1650 | |
7487 | 1651 #: src/dialogs.c:2070 |
5303 | 1652 #, c-format |
1653 msgid "Conversations with %s" | |
1654 msgstr "与 %s 的对话" | |
1655 | |
7487 | 1656 #: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
2976 | 1657 msgid "Date" |
5303 | 1658 msgstr "日期" |
1659 | |
7487 | 1660 #: src/dialogs.c:2171 |
5434 | 1661 msgid "Log" |
1662 msgstr "日志" | |
5303 | 1663 |
7487 | 1664 #: src/dialogs.c:2194 |
2976 | 1665 msgid "Clear" |
5303 | 1666 msgstr "清除" |
1667 | |
6345 | 1668 #: src/ft.c:123 |
5303 | 1669 #, c-format |
1670 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1671 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | |
1672 | |
6345 | 1673 #: src/ft.c:137 |
5303 | 1674 #, c-format |
1675 msgid "%s was not found.\n" | |
1676 msgstr "%s 未找到。\n" | |
1677 | |
6345 | 1678 #: src/ft.c:693 |
5303 | 1679 #, c-format |
1680 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1681 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | |
1682 | |
6345 | 1683 #: src/ft.c:695 |
5303 | 1684 #, c-format |
1685 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1686 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | |
1687 | |
1688 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1689 msgid "Expander Size" | |
1690 msgstr "扩展柄大小" | |
1691 | |
1692 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1693 msgid "Size of the expander arrow" | |
1694 msgstr "扩展箭头的大小" | |
1695 | |
1696 #: src/gaim-remote.c:33 | |
1697 #, c-format | |
1698 msgid "" | |
1699 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1700 "\n" | |
5360 | 1701 " COMMANDS:\n" |
1702 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1703 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1704 "\n" | |
1705 " OPTIONS:\n" | |
1706 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
5303 | 1707 msgstr "" |
1708 "用法:%s 命令 [选项] [URI]\n" | |
1709 "\n" | |
5360 | 1710 " 命令:\n" |
1711 " uri 处理 AIM: URI\n" | |
5303 | 1712 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1713 "\n" | |
5360 | 1714 " 选项:\n" |
1715 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | |
5303 | 1716 |
6835 | 1717 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5303 | 1718 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1719 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | |
1720 | |
6835 | 1721 #: src/gaim-remote.c:167 |
5303 | 1722 msgid "" |
5360 | 1723 "\n" |
1724 "Using AIM: URIs:\n" | |
1725 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1726 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
5303 | 1727 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
5360 | 1728 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
5303 | 1729 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
5360 | 1730 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
5303 | 1731 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
5360 | 1732 "with no message:\n" |
5303 | 1733 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
1734 "\n" | |
5360 | 1735 "Joining a chat:\n" |
1736 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
5303 | 1737 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1738 "\n" | |
5360 | 1739 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1740 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1741 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
5303 | 1742 msgstr "" |
5360 | 1743 "\n" |
1744 "使用 AIM: URIs:\n" | |
1745 "给用户名发送即时消息:\n" | |
1746 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1747 "在这种情况下,“Penguin”就是想要开聊的用户名,而“hello world”是\n" | |
1748 "想要发送的消息。“+”用来替代空格。请注意上面使用的内容 - 如果您想\n" | |
1749 "要从 shell 运行此命令,“&”就必须转码,否则命令将会在该处停止。\n" | |
1750 "同时,下列命令将打开和用户名开聊的对话窗口,而不发送消息:\n" | |
1751 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1752 "\n" | |
1753 "加入聊天:\n" | |
1754 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1755 "...加入“PenguinLounge”聊天室。\n" | |
1756 "\n" | |
1757 "添加好友:\n" | |
1758 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1759 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | |
5303 | 1760 |
6835 | 1761 #: src/gaim-remote.c:187 |
5303 | 1762 msgid "" |
1763 "\n" | |
1764 "Close running copy of Gaim\n" | |
1765 msgstr "" | |
1766 "\n" | |
1767 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | |
1768 | |
1769 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
6443 | 1770 #: src/gaimrc.c:44 |
5303 | 1771 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1772 msgstr "烦着呢,别理我" | |
1773 | |
7487 | 1774 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 |
5303 | 1775 msgid "boring default" |
1776 msgstr "烦死我了" | |
1777 | |
7487 | 1778 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 |
6193 | 1779 msgid "Alphabetical" |
1780 msgstr "字母序" | |
1781 | |
7487 | 1782 #: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 |
6193 | 1783 msgid "By status" |
1784 msgstr "按状态" | |
1785 | |
7487 | 1786 #: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 |
6193 | 1787 msgid "By log size" |
1788 msgstr "按日志大小" | |
1789 | |
7487 | 1790 #: src/gaimrc.c:1562 |
2976 | 1791 #, c-format |
1792 msgid "Could not open config file %s." | |
5303 | 1793 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1794 | |
7193 | 1795 #: src/gtkaccount.c:287 |
6043 | 1796 #, c-format |
1797 msgid "" | |
1798 "<b>File:</b> %s\n" | |
1799 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1800 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1801 msgstr "" | |
6835 | 1802 "<b>文件:</b> %s\n" |
1803 "<b>文件大小:</b> %s\n" | |
1804 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | |
1805 | |
7487 | 1806 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
6633 | 1807 msgid "Buddy Icon" |
1808 msgstr "好友图标" | |
1809 | |
6043 | 1810 #. Build the login options frame. |
7193 | 1811 #: src/gtkaccount.c:369 |
6043 | 1812 msgid "Login Options" |
1813 msgstr "登入选项" | |
1814 | |
7193 | 1815 #: src/gtkaccount.c:386 |
6043 | 1816 msgid "Protocol:" |
6835 | 1817 msgstr "协议:" |
1818 | |
7193 | 1819 #: src/gtkaccount.c:391 |
6043 | 1820 msgid "Screenname:" |
6835 | 1821 msgstr "用户名:" |
1822 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1823 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7349 | 1824 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
6633 | 1825 msgid "Password:" |
6835 | 1826 msgstr "密码:" |
1827 | |
7487 | 1828 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 |
7185 | 1829 msgid "Alias:" |
1830 msgstr "别名:" | |
1831 | |
7193 | 1832 #: src/gtkaccount.c:473 |
6043 | 1833 msgid "Remember password" |
1834 msgstr "记住密码" | |
1835 | |
1836 #. Build the user options frame. | |
7193 | 1837 #: src/gtkaccount.c:527 |
6043 | 1838 msgid "User Options" |
1839 msgstr "用户选项" | |
1840 | |
7193 | 1841 #: src/gtkaccount.c:540 |
6043 | 1842 msgid "New mail notifications" |
1843 msgstr "新邮件通知" | |
1844 | |
7193 | 1845 #: src/gtkaccount.c:549 |
6043 | 1846 msgid "Buddy icon file:" |
6835 | 1847 msgstr "好友图标文件:" |
1848 | |
7193 | 1849 #: src/gtkaccount.c:558 |
6043 | 1850 msgid "_Browse" |
1851 msgstr "浏览(_B)" | |
1852 | |
7193 | 1853 #: src/gtkaccount.c:564 |
6043 | 1854 msgid "_Reset" |
1855 msgstr "重置(_R)" | |
1856 | |
1857 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1858 #: src/gtkaccount.c:626 |
6043 | 1859 #, c-format |
1860 msgid "%s Options" | |
1861 msgstr "%s 选项" | |
1862 | |
1863 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1864 #: src/gtkaccount.c:747 |
6043 | 1865 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1866 msgstr "使用全局代理设置" | |
1867 | |
1868 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1869 #: src/gtkaccount.c:754 |
6043 | 1870 msgid "No Proxy" |
1871 msgstr "无代理" | |
1872 | |
6193 | 1873 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1874 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 1875 msgid "HTTP" |
1876 msgstr "HTTP" | |
1877 | |
6043 | 1878 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1879 #: src/gtkaccount.c:768 |
6043 | 1880 msgid "SOCKS 4" |
1881 msgstr "SOCKS 4" | |
1882 | |
1883 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1884 #: src/gtkaccount.c:775 |
6043 | 1885 msgid "SOCKS 5" |
1886 msgstr "SOCKS 5" | |
1887 | |
6633 | 1888 #. Use Environmental Settings |
7349 | 1889 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
6633 | 1890 msgid "Use Environmental Settings" |
1891 msgstr "使用环境设置" | |
1892 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1893 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 1894 msgid "you can see the butterflies mating" |
1895 msgstr "" | |
6043 | 1896 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1897 #: src/gtkaccount.c:819 |
6043 | 1898 msgid "If you look real closely" |
1899 msgstr "" | |
1900 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1901 #: src/gtkaccount.c:835 |
6043 | 1902 msgid "Proxy Options" |
1903 msgstr "代理选项" | |
1904 | |
7349 | 1905 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
6043 | 1906 msgid "Proxy _type:" |
6835 | 1907 msgstr "代理类型(_T):" |
1908 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1909 #: src/gtkaccount.c:860 |
6193 | 1910 msgid "_Host:" |
6835 | 1911 msgstr "主机(_H):" |
1912 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1913 #: src/gtkaccount.c:864 |
6043 | 1914 msgid "_Port:" |
6835 | 1915 msgstr "端口(_P):" |
1916 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1917 #: src/gtkaccount.c:872 |
6043 | 1918 msgid "_Username:" |
6835 | 1919 msgstr "用户名(_U):" |
1920 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
1921 #: src/gtkaccount.c:877 |
6043 | 1922 msgid "Pa_ssword:" |
6835 | 1923 msgstr "密码(_S):" |
1924 | |
7487 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1218 |
6043 | 1926 msgid "Add Account" |
1927 msgstr "添加账户" | |
1928 | |
7487 | 1929 #: src/gtkaccount.c:1220 |
6043 | 1930 msgid "Modify Account" |
1931 msgstr "修改账户" | |
1932 | |
1933 #. Add the disclosure | |
7487 | 1934 #: src/gtkaccount.c:1244 |
6043 | 1935 msgid "Show more options" |
1936 msgstr "显示全部选项" | |
1937 | |
7487 | 1938 #: src/gtkaccount.c:1245 |
6043 | 1939 msgid "Show fewer options" |
1940 msgstr "显示主要选项" | |
1941 | |
1942 #. Register button | |
7487 | 1943 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
6043 | 1944 msgid "Register" |
1945 msgstr "注册" | |
1946 | |
7487 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1617 |
6043 | 1948 #, c-format |
1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1950 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | |
1951 | |
7487 | 1952 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 |
6043 | 1953 msgid "Delete" |
1954 msgstr "删除" | |
1955 | |
7487 | 1956 #: src/gtkaccount.c:1734 |
7185 | 1957 msgid "Screen Name" |
1958 msgstr "用户名" | |
1959 | |
7487 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4581 | |
1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
7185 | 1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6633 | 1964 msgid "Online" |
1965 msgstr "在线" | |
1966 | |
7487 | 1967 #: src/gtkaccount.c:1775 |
6043 | 1968 msgid "Protocol" |
1969 msgstr "协议" | |
1970 | |
7487 | 1971 #: src/gtkaccount.c:2065 |
7185 | 1972 #, c-format |
1973 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1974 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | |
1975 | |
7487 | 1976 #: src/gtkaccount.c:2079 |
7185 | 1977 msgid "" |
1978 "\n" | |
1979 "\n" | |
1980 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1981 msgstr "" | |
1982 "\n" | |
1983 "\n" | |
1984 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | |
1985 | |
7487 | 1986 #: src/gtkaccount.c:2083 |
7185 | 1987 msgid "Gaim - Information" |
1988 msgstr "Gaim - 信息" | |
1989 | |
7487 | 1990 #: src/gtkaccount.c:2087 |
7185 | 1991 msgid "Add buddy to your list?" |
1992 msgstr "将用户加为好友吗?" | |
1993 | |
7487 | 1994 #: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 |
1995 #: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 | |
1996 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | |
7185 | 1997 msgid "Add" |
1998 msgstr "添加" | |
1999 | |
7487 | 2000 #: src/gtkblist.c:811 |
5360 | 2001 msgid "_Get Info" |
2002 msgstr "获取信息(_G)" | |
2003 | |
7487 | 2004 #: src/gtkblist.c:814 |
5360 | 2005 msgid "_IM" |
2006 msgstr "开聊(_I)" | |
2007 | |
7487 | 2008 #: src/gtkblist.c:816 |
6835 | 2009 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2010 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
2011 | |
7487 | 2012 #: src/gtkblist.c:818 |
5360 | 2013 msgid "View _Log" |
2014 msgstr "查看日志(_L)" | |
2015 | |
7487 | 2016 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 |
6835 | 2017 msgid "_Remove" |
2018 msgstr "删除(_R)" | |
2019 | |
7487 | 2020 #: src/gtkblist.c:912 |
6835 | 2021 msgid "Add a _Buddy" |
2022 msgstr "添加好友(_B)" | |
2023 | |
7487 | 2024 #: src/gtkblist.c:914 |
6835 | 2025 msgid "Add a C_hat" |
2026 msgstr "添加聊天(_H)" | |
2027 | |
7487 | 2028 #: src/gtkblist.c:916 |
6835 | 2029 msgid "_Delete Group" |
2030 msgstr "删除组(_D)" | |
2031 | |
7487 | 2032 #: src/gtkblist.c:918 |
6835 | 2033 msgid "_Rename" |
2034 msgstr "重命名(_R)" | |
2035 | |
7487 | 2036 #: src/gtkblist.c:926 |
6835 | 2037 msgid "_Join" |
2038 msgstr "加入(_J)" | |
2039 | |
7487 | 2040 #: src/gtkblist.c:928 |
6835 | 2041 msgid "Auto-Join" |
2042 msgstr "自动加入" | |
2043 | |
7487 | 2044 #: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 |
6835 | 2045 msgid "_Collapse" |
2046 msgstr "折叠(_C)" | |
2047 | |
7487 | 2048 #: src/gtkblist.c:974 |
6835 | 2049 msgid "_Expand" |
2050 msgstr "展开(_E)" | |
2051 | |
5360 | 2052 #. Buddies menu |
7487 | 2053 #: src/gtkblist.c:1462 |
5360 | 2054 msgid "/_Buddies" |
2055 msgstr "/好友(_B)" | |
2056 | |
7487 | 2057 #: src/gtkblist.c:1463 |
6443 | 2058 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2059 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | |
6193 | 2060 |
7487 | 2061 #: src/gtkblist.c:1464 |
6443 | 2062 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2063 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | |
2064 | |
7487 | 2065 #: src/gtkblist.c:1465 |
6633 | 2066 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2067 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | |
2068 | |
7487 | 2069 #: src/gtkblist.c:1467 |
6633 | 2070 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2071 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | |
2072 | |
7487 | 2073 #: src/gtkblist.c:1468 |
6443 | 2074 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2075 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | |
2076 | |
7487 | 2077 #: src/gtkblist.c:1469 |
5594 | 2078 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2079 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | |
5360 | 2080 |
7487 | 2081 #: src/gtkblist.c:1470 |
5594 | 2082 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2083 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | |
2084 | |
7487 | 2085 #: src/gtkblist.c:1471 |
5594 | 2086 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2087 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | |
5434 | 2088 |
7487 | 2089 #: src/gtkblist.c:1473 |
5594 | 2090 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2091 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
5360 | 2092 |
7487 | 2093 #: src/gtkblist.c:1474 |
5360 | 2094 msgid "/Buddies/_Quit" |
2095 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | |
2096 | |
2097 #. Tools | |
7487 | 2098 #: src/gtkblist.c:1477 |
5360 | 2099 msgid "/_Tools" |
2100 msgstr "/工具(_T)" | |
2101 | |
7487 | 2102 #: src/gtkblist.c:1478 |
5360 | 2103 msgid "/Tools/_Away" |
2104 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | |
2105 | |
7487 | 2106 #: src/gtkblist.c:1479 |
6633 | 2107 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2108 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | |
2109 | |
7487 | 2110 #: src/gtkblist.c:1480 |
6633 | 2111 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2112 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | |
2113 | |
7487 | 2114 #: src/gtkblist.c:1482 |
5805 | 2115 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2116 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | |
2117 | |
7487 | 2118 #: src/gtkblist.c:1483 |
6443 | 2119 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2120 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | |
6193 | 2121 |
7487 | 2122 #: src/gtkblist.c:1484 |
6443 | 2123 msgid "/Tools/Preferences" |
2124 msgstr "/工具(T)/首选项" | |
2125 | |
7487 | 2126 #: src/gtkblist.c:1485 |
5805 | 2127 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2128 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | |
2129 | |
7487 | 2130 #: src/gtkblist.c:1487 |
5805 | 2131 msgid "/Tools/View System _Log" |
2132 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | |
5360 | 2133 |
2134 #. Help | |
7487 | 2135 #: src/gtkblist.c:1490 |
5360 | 2136 msgid "/_Help" |
2137 msgstr "/帮助(_H)" | |
2138 | |
7487 | 2139 #: src/gtkblist.c:1491 |
6443 | 2140 msgid "/Help/Online _Help" |
2141 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | |
6193 | 2142 |
7487 | 2143 #: src/gtkblist.c:1492 |
6443 | 2144 msgid "/Help/_Debug Window" |
2145 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | |
2146 | |
7487 | 2147 #: src/gtkblist.c:1493 |
5805 | 2148 msgid "/Help/_About" |
2149 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | |
2150 | |
7487 | 2151 #: src/gtkblist.c:1509 |
7185 | 2152 msgid "Rename Group" |
2153 msgstr "重命名组" | |
2154 | |
7487 | 2155 #: src/gtkblist.c:1509 |
7185 | 2156 msgid "New group name" |
2157 msgstr "新组名称" | |
2158 | |
7487 | 2159 #: src/gtkblist.c:1510 |
7185 | 2160 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2161 msgstr "请输入选中组的新名字。" | |
2162 | |
7487 | 2163 #: src/gtkblist.c:1539 |
5360 | 2164 #, c-format |
2165 msgid "" | |
2166 "\n" | |
2167 "<b>Account:</b> %s" | |
2168 msgstr "" | |
2169 "\n" | |
6835 | 2170 "<b>账户:</b>%s" |
2171 | |
7487 | 2172 #: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5509 |
6633 | 2173 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
6835 | 2174 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2175 | |
7487 | 2176 #: src/gtkblist.c:1614 |
5360 | 2177 #, c-format |
2178 msgid "%d%%" | |
2179 msgstr "%d%%" | |
2180 | |
7487 | 2181 #: src/gtkblist.c:1629 |
5360 | 2182 msgid "" |
2183 "\n" | |
2184 "<b>Account:</b>" | |
2185 msgstr "" | |
2186 "\n" | |
6835 | 2187 "<b>账户:</b>" |
2188 | |
7487 | 2189 #: src/gtkblist.c:1630 |
7349 | 2190 msgid "" |
2191 "\n" | |
2192 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2193 msgstr "" | |
2194 "\n" | |
2195 "<b>联系人别名:</b>" | |
2196 | |
7487 | 2197 #: src/gtkblist.c:1631 |
5360 | 2198 msgid "" |
2199 "\n" | |
2200 "<b>Alias:</b>" | |
2201 msgstr "" | |
2202 "\n" | |
6835 | 2203 "<b>别名:</b>" |
2204 | |
7487 | 2205 #: src/gtkblist.c:1632 |
5360 | 2206 msgid "" |
2207 "\n" | |
2208 "<b>Nickname:</b>" | |
2209 msgstr "" | |
2210 "\n" | |
6835 | 2211 "<b>昵称:</b>" |
2212 | |
7487 | 2213 #: src/gtkblist.c:1633 |
5360 | 2214 msgid "" |
2215 "\n" | |
2216 "<b>Idle:</b>" | |
2217 msgstr "" | |
2218 "\n" | |
6835 | 2219 "<b>瞌睡:</b>" |
2220 | |
7487 | 2221 #: src/gtkblist.c:1634 |
5360 | 2222 msgid "" |
2223 "\n" | |
2224 "<b>Warned:</b>" | |
2225 msgstr "" | |
2226 "\n" | |
6835 | 2227 "<b>警告:</b>" |
2228 | |
7487 | 2229 #: src/gtkblist.c:1636 |
5360 | 2230 msgid "" |
2231 "\n" | |
2232 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2233 msgstr "" | |
2234 "\n" | |
6835 | 2235 "<b>描述:</b>健谈" |
2236 | |
7487 | 2237 #: src/gtkblist.c:1637 |
5500 | 2238 msgid "" |
2239 "\n" | |
2240 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2241 msgstr "" | |
2242 "\n" | |
2243 "<b>状态</b>:可怕" | |
2244 | |
7487 | 2245 #: src/gtkblist.c:1638 |
5594 | 2246 msgid "" |
2247 "\n" | |
2248 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2249 msgstr "" | |
2250 "\n" | |
2251 "<b>状态</b>:混乱" | |
2252 | |
7487 | 2253 #: src/gtkblist.c:1906 |
5360 | 2254 #, c-format |
2255 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2256 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | |
2257 | |
7487 | 2258 #: src/gtkblist.c:1908 |
5360 | 2259 #, c-format |
2260 msgid "Idle (%dm) " | |
2261 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | |
2262 | |
7487 | 2263 #: src/gtkblist.c:1913 |
5360 | 2264 #, c-format |
2265 msgid "Warned (%d%%) " | |
2266 msgstr "警告 (%d%%) " | |
2267 | |
7487 | 2268 #: src/gtkblist.c:1916 |
5594 | 2269 msgid "Offline " |
2270 msgstr "离线 " | |
2271 | |
7487 | 2272 #: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 |
5500 | 2273 msgid "None" |
2274 msgstr "无" | |
2275 | |
7487 | 2276 #: src/gtkblist.c:2177 |
5360 | 2277 msgid "/Tools/Away" |
2278 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | |
2279 | |
7487 | 2280 #: src/gtkblist.c:2180 |
5360 | 2281 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2282 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
2283 | |
7487 | 2284 #: src/gtkblist.c:2183 |
5360 | 2285 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2286 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | |
2287 | |
2288 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2289 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2290 #. | |
7487 | 2291 #: src/gtkblist.c:2267 |
5360 | 2292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5434 | 2293 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2294 | |
7487 | 2295 #: src/gtkblist.c:2269 |
5360 | 2296 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2297 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | |
2298 | |
7487 | 2299 #: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 |
5360 | 2300 msgid "IM" |
2301 msgstr "开聊" | |
2302 | |
7487 | 2303 #: src/gtkblist.c:2293 |
5360 | 2304 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2305 msgstr "向选中好友发送消息" | |
2306 | |
7487 | 2307 #: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6633 | 2308 msgid "Get Info" |
2309 msgstr "信息" | |
2310 | |
7487 | 2311 #: src/gtkblist.c:2302 |
5360 | 2312 msgid "Get information on the selected buddy" |
2313 msgstr "获取选中好友的信息" | |
2314 | |
7487 | 2315 #: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 |
6633 | 2316 msgid "Chat" |
2317 msgstr "聊天" | |
2318 | |
7487 | 2319 #: src/gtkblist.c:2310 |
5360 | 2320 msgid "Join a chat room" |
2321 msgstr "加入聊天室" | |
2322 | |
7487 | 2323 #: src/gtkblist.c:2318 |
5360 | 2324 msgid "Set an away message" |
2325 msgstr "设置离开消息" | |
2326 | |
7487 | 2327 #: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
7185 | 2328 msgid "Add Buddy" |
2329 msgstr "添加好友" | |
2330 | |
7487 | 2331 #: src/gtkblist.c:3049 |
7185 | 2332 msgid "" |
2333 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2334 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2335 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2336 msgstr "" | |
2337 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | |
2338 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | |
2339 | |
7487 | 2340 #: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 |
7193 | 2341 msgid "Screen Name:" |
2342 msgstr "用户名:" | |
2343 | |
7487 | 2344 #: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 |
7193 | 2345 msgid "Group:" |
2346 msgstr "组:" | |
7185 | 2347 |
2348 #. Set up stuff for the account box | |
7487 | 2349 #: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 |
7193 | 2350 msgid "Account:" |
2351 msgstr "账户:" | |
7185 | 2352 |
7487 | 2353 #: src/gtkblist.c:3351 |
7185 | 2354 msgid "Add Chat" |
2355 msgstr "添加聊天" | |
2356 | |
7487 | 2357 #: src/gtkblist.c:3374 |
7185 | 2358 msgid "" |
2359 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2360 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2361 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | |
2362 | |
7487 | 2363 #: src/gtkblist.c:3448 |
7185 | 2364 msgid "Add Group" |
2365 msgstr "添加组" | |
2366 | |
7487 | 2367 #: src/gtkblist.c:3448 |
7185 | 2368 msgid "Add a new group" |
2369 msgstr "添加新组" | |
2370 | |
7487 | 2371 #: src/gtkblist.c:3449 |
7185 | 2372 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2373 msgstr "请输入要添加的组名称。" | |
2374 | |
7487 | 2375 #: src/gtkblist.c:3964 |
6043 | 2376 msgid "No actions available" |
2377 msgstr "没有可用的操作" | |
2378 | |
7487 | 2379 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
6043 | 2380 msgid "Done." |
2381 msgstr "完成。" | |
2382 | |
7487 | 2383 #: src/gtkconn.c:137 |
6043 | 2384 msgid "Signon: " |
6835 | 2385 msgstr "登入:" |
6043 | 2386 |
7487 | 2387 #: src/gtkconn.c:195 |
6043 | 2388 msgid "Signon" |
2389 msgstr "登入" | |
2390 | |
7487 | 2391 #: src/gtkconn.c:208 |
6043 | 2392 msgid "Cancel All" |
2393 msgstr "全部取消" | |
2394 | |
7487 | 2395 #: src/gtkconn.c:337 |
6461 | 2396 msgid "Reason Unknown." |
2397 msgstr "原因未知。" | |
2398 | |
7487 | 2399 #: src/gtkconn.c:346 |
2400 msgid "Reconnect" | |
2401 msgstr "重新连接" | |
2402 | |
2403 #: src/gtkconn.c:386 | |
2404 msgid "Account" | |
2405 msgstr "账户" | |
2406 | |
2407 #: src/gtkconn.c:394 | |
2408 msgid "Time" | |
2409 msgstr "时间" | |
2410 | |
2411 #: src/gtkconv.c:186 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2412 msgid "That file already exists" |
6345 | 2413 msgstr "该文件不存在" |
2414 | |
7487 | 2415 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2416 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2417 msgstr "您是否想要覆盖?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
2418 |
7487 | 2419 #: src/gtkconv.c:242 |
7185 | 2420 #, c-format |
2421 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2422 msgstr "存储图像失败: %s\n" | |
2423 | |
7487 | 2424 #: src/gtkconv.c:312 |
5303 | 2425 msgid "Gaim - Insert Image" |
2426 msgstr "Gaim - 插入图像" | |
2427 | |
7487 | 2428 #: src/gtkconv.c:616 |
5303 | 2429 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2430 msgstr "Gaim - 邀请好友进入聊天室" | |
2431 | |
2432 #. Put our happy label in it. | |
7487 | 2433 #: src/gtkconv.c:644 |
5303 | 2434 msgid "" |
2435 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2436 "invite message." | |
2437 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | |
2438 | |
7487 | 2439 #: src/gtkconv.c:665 |
5303 | 2440 msgid "_Buddy:" |
6835 | 2441 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2442 |
7487 | 2443 #: src/gtkconv.c:685 |
5303 | 2444 msgid "_Message:" |
6835 | 2445 msgstr "消息(_M):" |
2446 | |
7487 | 2447 #: src/gtkconv.c:781 |
7349 | 2448 msgid "" |
2449 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2450 "</span>" | |
2451 msgstr "" | |
2452 "<span weight='bold' size='larger'>输入搜索条件\n" | |
2453 "</span>" | |
2454 | |
7487 | 2455 #: src/gtkconv.c:788 |
7349 | 2456 msgid "Search term: " |
2457 msgstr "搜索条件:" | |
2458 | |
7487 | 2459 #: src/gtkconv.c:1225 |
6043 | 2460 msgid "Un-Ignore" |
2461 msgstr "取消忽略" | |
2462 | |
7487 | 2463 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 |
6043 | 2464 msgid "Ignore" |
2465 msgstr "忽略" | |
2466 | |
2467 #. Info button | |
7487 | 2468 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 |
6043 | 2469 msgid "Info" |
2470 msgstr "信息" | |
2471 | |
7487 | 2472 #: src/gtkconv.c:1245 |
6633 | 2473 msgid "Get Away Msg" |
2474 msgstr "获得离开消息" | |
2475 | |
7487 | 2476 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 |
7185 | 2477 #: src/gtkrequest.c:208 |
6043 | 2478 msgid "Remove" |
2479 msgstr "删除" | |
2480 | |
7487 | 2481 #: src/gtkconv.c:2373 |
5303 | 2482 msgid "User is typing..." |
2483 msgstr "用户正在打字..." | |
2484 | |
7487 | 2485 #: src/gtkconv.c:2381 |
5303 | 2486 msgid "User has typed something and paused" |
2487 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | |
2488 | |
2489 #. Build the Send As menu | |
7487 | 2490 #: src/gtkconv.c:2484 |
5303 | 2491 msgid "_Send As" |
2492 msgstr "发送身份(_S)" | |
2493 | |
7487 | 2494 #: src/gtkconv.c:2944 |
6043 | 2495 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2496 msgstr "Gaim - 保存对话" | |
2497 | |
5303 | 2498 #. Conversation menu |
7487 | 2499 #: src/gtkconv.c:2961 |
5303 | 2500 msgid "/_Conversation" |
2501 msgstr "/对话(_C)" | |
2502 | |
7487 | 2503 #: src/gtkconv.c:2963 |
5303 | 2504 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2505 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | |
2506 | |
7487 | 2507 #: src/gtkconv.c:2965 |
7349 | 2508 msgid "/Conversation/View _Log" |
2509 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | |
2510 | |
7487 | 2511 #: src/gtkconv.c:2966 |
7349 | 2512 msgid "/Conversation/Search..." |
2513 msgstr "/对话(C)/搜索..." | |
2514 | |
7487 | 2515 #: src/gtkconv.c:2970 |
6043 | 2516 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2517 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | |
2518 | |
7487 | 2519 #: src/gtkconv.c:2972 |
6043 | 2520 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2521 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | |
2522 | |
7487 | 2523 #: src/gtkconv.c:2974 |
6043 | 2524 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2525 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | |
2526 | |
7487 | 2527 #: src/gtkconv.c:2976 |
6043 | 2528 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2529 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | |
2530 | |
7487 | 2531 #: src/gtkconv.c:2981 |
5303 | 2532 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2533 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." | |
2534 | |
7487 | 2535 #: src/gtkconv.c:2983 |
5805 | 2536 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2537 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | |
2538 | |
7487 | 2539 #: src/gtkconv.c:2988 |
6835 | 2540 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2541 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | |
2542 | |
7487 | 2543 #: src/gtkconv.c:2990 |
6043 | 2544 msgid "/Conversation/_Block..." |
2545 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | |
2546 | |
7487 | 2547 #: src/gtkconv.c:2992 |
6043 | 2548 msgid "/Conversation/_Add..." |
2549 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | |
2550 | |
7487 | 2551 #: src/gtkconv.c:2994 |
6043 | 2552 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2553 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | |
2554 | |
7487 | 2555 #: src/gtkconv.c:2999 |
5303 | 2556 msgid "/Conversation/_Close" |
2557 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | |
2558 | |
2559 #. Options | |
7487 | 2560 #: src/gtkconv.c:3003 |
5303 | 2561 msgid "/_Options" |
2562 msgstr "/选项(_O)" | |
2563 | |
7487 | 2564 #: src/gtkconv.c:3004 |
5303 | 2565 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2566 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | |
2567 | |
7487 | 2568 #: src/gtkconv.c:3005 |
5303 | 2569 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2570 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | |
2571 | |
7487 | 2572 #: src/gtkconv.c:3006 |
7349 | 2573 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2574 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | |
2575 | |
7487 | 2576 #: src/gtkconv.c:3048 |
7349 | 2577 msgid "/Conversation/View Log" |
2578 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | |
2579 | |
7487 | 2580 #: src/gtkconv.c:3053 |
6043 | 2581 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2582 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | |
2583 | |
7487 | 2584 #: src/gtkconv.c:3057 |
6043 | 2585 msgid "/Conversation/Alias..." |
2586 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | |
2587 | |
7487 | 2588 #: src/gtkconv.c:3061 |
6043 | 2589 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2590 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | |
2591 | |
7487 | 2592 #: src/gtkconv.c:3065 |
6043 | 2593 msgid "/Conversation/Invite..." |
2594 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
2595 | |
7487 | 2596 #: src/gtkconv.c:3071 |
5303 | 2597 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2598 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | |
2599 | |
7487 | 2600 #: src/gtkconv.c:3075 |
5303 | 2601 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2602 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | |
2603 | |
7487 | 2604 #: src/gtkconv.c:3081 |
6043 | 2605 msgid "/Conversation/Warn..." |
2606 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | |
2607 | |
7487 | 2608 #: src/gtkconv.c:3085 |
6043 | 2609 msgid "/Conversation/Block..." |
2610 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | |
2611 | |
7487 | 2612 #: src/gtkconv.c:3089 |
6043 | 2613 msgid "/Conversation/Add..." |
2614 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | |
2615 | |
7487 | 2616 #: src/gtkconv.c:3093 |
6043 | 2617 msgid "/Conversation/Remove..." |
2618 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | |
2619 | |
7487 | 2620 #: src/gtkconv.c:3099 |
5303 | 2621 msgid "/Options/Enable Logging" |
2622 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
2623 | |
7487 | 2624 #: src/gtkconv.c:3102 |
5303 | 2625 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2626 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | |
2627 | |
7487 | 2628 #: src/gtkconv.c:3105 |
7349 | 2629 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2630 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | |
2631 | |
5303 | 2632 #. From right to left... |
2633 #. Send button | |
7487 | 2634 #: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 |
2635 #: src/gtkconv.c:6062 | |
5303 | 2636 msgid "Send" |
2637 msgstr "发送" | |
2638 | |
7487 | 2639 #: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 |
5303 | 2640 msgid "Add the user to your buddy list" |
2641 msgstr "将用户加为好友" | |
2642 | |
7487 | 2643 #: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 |
5303 | 2644 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2645 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2646 | |
2647 #. Warn button | |
7487 | 2648 #: src/gtkconv.c:3165 |
5303 | 2649 msgid "Warn" |
2650 msgstr "警告" | |
2651 | |
7487 | 2652 #: src/gtkconv.c:3169 |
5303 | 2653 msgid "Warn the user" |
2654 msgstr "警告用户" | |
2655 | |
7487 | 2656 #: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 |
5303 | 2657 msgid "Get the user's information" |
2658 msgstr "获取用户信息" | |
2659 | |
6443 | 2660 #. Block button |
7487 | 2661 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6443 | 2662 msgid "Block" |
2663 msgstr "屏蔽" | |
2664 | |
7487 | 2665 #: src/gtkconv.c:3183 |
5303 | 2666 msgid "Block the user" |
2667 msgstr "屏蔽用户" | |
2668 | |
2669 #. Invite | |
7487 | 2670 #: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6065 |
5303 | 2671 msgid "Invite" |
2672 msgstr "邀请" | |
2673 | |
7487 | 2674 #: src/gtkconv.c:3244 |
5303 | 2675 msgid "Invite a user" |
2676 msgstr "邀请用户" | |
2677 | |
7487 | 2678 #: src/gtkconv.c:3283 |
5303 | 2679 msgid "Bold" |
2680 msgstr "粗体" | |
2681 | |
7487 | 2682 #: src/gtkconv.c:3294 |
6443 | 2683 msgid "Italic" |
2684 msgstr "斜体" | |
2685 | |
7487 | 2686 #: src/gtkconv.c:3305 |
5303 | 2687 msgid "Underline" |
2688 msgstr "下划线" | |
2689 | |
7487 | 2690 #: src/gtkconv.c:3321 |
5303 | 2691 msgid "Larger font size" |
2692 msgstr "较大字体" | |
2693 | |
7487 | 2694 #: src/gtkconv.c:3333 |
5303 | 2695 msgid "Normal font size" |
2696 msgstr "标准字体" | |
2697 | |
7487 | 2698 #: src/gtkconv.c:3345 |
5303 | 2699 msgid "Smaller font size" |
2700 msgstr "较小字体" | |
2701 | |
7487 | 2702 #: src/gtkconv.c:3362 |
5303 | 2703 msgid "Font Face" |
2704 msgstr "字体" | |
2705 | |
7487 | 2706 #: src/gtkconv.c:3374 |
5303 | 2707 msgid "Foreground font color" |
2708 msgstr "字体颜色" | |
2709 | |
7487 | 2710 #: src/gtkconv.c:3386 |
5303 | 2711 msgid "Background color" |
2712 msgstr "背景颜色" | |
2713 | |
7487 | 2714 #: src/gtkconv.c:3401 |
5303 | 2715 msgid "Insert image" |
2716 msgstr "插入图像" | |
2717 | |
7487 | 2718 #: src/gtkconv.c:3412 |
5303 | 2719 msgid "Insert link" |
2720 msgstr "插入链接" | |
2721 | |
7487 | 2722 #: src/gtkconv.c:3423 |
5303 | 2723 msgid "Insert smiley" |
2724 msgstr "插入笑脸" | |
2725 | |
7487 | 2726 #: src/gtkconv.c:3483 |
5303 | 2727 msgid "Topic:" |
6835 | 2728 msgstr "话题:" |
5303 | 2729 |
2730 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7487 | 2731 #: src/gtkconv.c:3534 |
5303 | 2732 msgid "0 people in room" |
5360 | 2733 msgstr "聊天室里没有人" |
2734 | |
7487 | 2735 #: src/gtkconv.c:3591 |
5594 | 2736 msgid "IM the user" |
2737 msgstr "给用户发送即时消息" | |
2738 | |
7487 | 2739 #: src/gtkconv.c:3603 |
5303 | 2740 msgid "Ignore the user" |
2741 msgstr "忽略用户" | |
2742 | |
7487 | 2743 #: src/gtkconv.c:4156 |
5303 | 2744 msgid "Close conversation" |
2745 msgstr "关闭对话" | |
2746 | |
7487 | 2747 #: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 |
5303 | 2748 #, c-format |
2749 msgid "%d person in room" | |
2750 msgid_plural "%d people in room" | |
5360 | 2751 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2752 | |
7487 | 2753 #: src/gtkconv.c:5309 |
7349 | 2754 msgid "Animate" |
2755 msgstr "动画" | |
2756 | |
7487 | 2757 #: src/gtkconv.c:5314 |
5303 | 2758 msgid "Hide Icon" |
2759 msgstr "隐藏图标" | |
2760 | |
7487 | 2761 #: src/gtkconv.c:5320 |
5303 | 2762 msgid "Save Icon As..." |
2763 msgstr "图标另存为..." | |
2764 | |
7487 | 2765 #: src/gtkconv.c:5799 src/gtkconv.c:5802 |
6443 | 2766 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2767 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | |
2768 | |
6633 | 2769 #: src/gtkdebug.c:133 |
2770 msgid "Debug Window" | |
2771 msgstr "调试窗口" | |
2772 | |
2773 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2774 msgid "Pause" | |
2775 msgstr "暂停" | |
2776 | |
2777 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2778 msgid "Timestamps" | |
2779 msgstr "时间戳" | |
2780 | |
6043 | 2781 #: src/gtkft.c:126 |
5303 | 2782 #, c-format |
2783 msgid "%.2f KB/s" | |
2784 msgstr "%.2f KB/秒" | |
2785 | |
6345 | 2786 #: src/gtkft.c:200 |
5303 | 2787 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
6835 | 2788 msgstr "<b>发送方:</b>" |
5303 | 2789 |
6345 | 2790 #: src/gtkft.c:203 |
5303 | 2791 msgid "<b>Sending To:</b>" |
6835 | 2792 msgstr "<b>接收方:</b>" |
5303 | 2793 |
6043 | 2794 #: src/gtkft.c:436 |
5805 | 2795 msgid "Progress" |
2796 msgstr "进度" | |
2797 | |
6043 | 2798 #: src/gtkft.c:443 |
5303 | 2799 msgid "Filename" |
2800 msgstr "文件名" | |
2801 | |
6043 | 2802 #: src/gtkft.c:450 |
5303 | 2803 msgid "Size" |
2804 msgstr "大小" | |
2805 | |
6043 | 2806 #: src/gtkft.c:457 |
5303 | 2807 msgid "Remaining" |
2808 msgstr "剩余" | |
2809 | |
6043 | 2810 #: src/gtkft.c:487 |
5303 | 2811 msgid "Filename:" |
6835 | 2812 msgstr "文件名:" |
5303 | 2813 |
6043 | 2814 #: src/gtkft.c:488 |
5303 | 2815 msgid "Status:" |
6835 | 2816 msgstr "状态:" |
5303 | 2817 |
6043 | 2818 #: src/gtkft.c:489 |
5303 | 2819 msgid "Speed:" |
6835 | 2820 msgstr "速度:" |
5303 | 2821 |
6043 | 2822 #: src/gtkft.c:490 |
5594 | 2823 msgid "Time Elapsed:" |
6835 | 2824 msgstr "已过时间:" |
5594 | 2825 |
6043 | 2826 #: src/gtkft.c:491 |
5303 | 2827 msgid "Time Remaining:" |
6835 | 2828 msgstr "剩余时间:" |
5303 | 2829 |
6345 | 2830 #: src/gtkft.c:588 |
5303 | 2831 msgid "_Keep the dialog open" |
2832 msgstr "保持对话框打开(_K)" | |
2833 | |
6345 | 2834 #: src/gtkft.c:598 |
5303 | 2835 msgid "_Clear finished transfers" |
2836 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | |
2837 | |
2838 #. "Download Details" arrow | |
6345 | 2839 #: src/gtkft.c:607 |
5303 | 2840 msgid "Show download details" |
2841 msgstr "显示下载细节" | |
2842 | |
6345 | 2843 #: src/gtkft.c:608 |
5303 | 2844 msgid "Hide download details" |
2845 msgstr "隐藏下载细节" | |
2846 | |
2847 #. Pause button | |
6345 | 2848 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5303 | 2849 msgid "_Pause" |
2850 msgstr "暂停(_P)" | |
2851 | |
2852 #. Resume button | |
6345 | 2853 #: src/gtkft.c:660 |
5303 | 2854 msgid "_Resume" |
2855 msgstr "继续(_R)" | |
2856 | |
6345 | 2857 #: src/gtkft.c:1011 |
5303 | 2858 msgid "That file does not exist." |
2859 msgstr "文件不存在。" | |
2860 | |
6043 | 2861 #: src/gtkft.c:1020 |
5500 | 2862 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5303 | 2863 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
2864 | |
6043 | 2865 #: src/gtkft.c:1033 |
5594 | 2866 msgid "That file already exists." |
2867 msgstr "该文件不存在。" | |
2868 | |
6043 | 2869 #: src/gtkft.c:1058 |
5303 | 2870 msgid "Gaim - Open..." |
2871 msgstr "Gaim - 打开..." | |
2872 | |
7349 | 2873 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6633 | 2874 msgid "Gaim - Save As..." |
2875 msgstr "Gaim - 另存为..." | |
2876 | |
6043 | 2877 #: src/gtkft.c:1107 |
5303 | 2878 #, c-format |
2879 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2880 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | |
2881 | |
7487 | 2882 #: src/gtkimhtml.c:614 |
7185 | 2883 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2884 msgstr "电子邮件地址(_C)" | |
2885 | |
7487 | 2886 #: src/gtkimhtml.c:626 |
5303 | 2887 msgid "_Copy Link Location" |
2888 msgstr "复制链接地址(_C)" | |
2889 | |
7487 | 2890 #: src/gtkimhtml.c:636 |
5303 | 2891 msgid "_Open Link in Browser" |
2892 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | |
2893 | |
7487 | 2894 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
5303 | 2895 msgid "" |
6043 | 2896 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2897 "Defaulting to PNG." | |
5303 | 2898 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2899 | |
7487 | 2900 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
5303 | 2901 #, c-format |
2902 msgid "Error saving image: %s" | |
2903 msgstr "保存图像出错:%s" | |
2904 | |
7487 | 2905 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
6043 | 2906 msgid "Save Image" |
2907 msgstr "保存图像" | |
2908 | |
7487 | 2909 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
5303 | 2910 msgid "_Save Image..." |
2911 msgstr "保存图像(_S)..." | |
2912 | |
7487 | 2913 #: src/gtknotify.c:211 |
5594 | 2914 #, c-format |
2915 msgid "%s has %d new message." | |
2916 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2917 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | |
2918 | |
7487 | 2919 #: src/gtknotify.c:219 |
5594 | 2920 #, c-format |
2921 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
6835 | 2922 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
5594 | 2923 |
7487 | 2924 #: src/gtknotify.c:224 |
5594 | 2925 #, c-format |
2926 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
6835 | 2927 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
5594 | 2928 |
7487 | 2929 #: src/gtknotify.c:228 |
5594 | 2930 #, c-format |
2931 msgid "" | |
2932 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2933 "\n" | |
2934 "%s%s%s%s" | |
2935 msgstr "" | |
2936 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
2937 "\n" | |
2938 "%s%s%s%s" | |
2939 | |
7487 | 2940 #: src/gtknotify.c:243 |
5594 | 2941 #, c-format |
2942 msgid "" | |
2943 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2944 "\n" | |
2945 "%s" | |
2946 msgstr "" | |
2947 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | |
2948 "\n" | |
2949 "%s" | |
2950 | |
7487 | 2951 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
7185 | 2952 msgid "Unable to open URL" |
2953 msgstr "无法打开 URL" | |
2954 | |
7487 | 2955 #: src/gtknotify.c:429 |
7185 | 2956 msgid "" |
2957 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2958 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | |
2959 | |
7487 | 2960 #: src/gtknotify.c:446 |
7185 | 2961 #, c-format |
2962 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2963 msgstr "浏览器“%s”无效。" | |
2964 | |
7487 | 2965 #: src/gtknotify.c:453 |
7185 | 2966 #, c-format |
2967 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2968 msgstr "调用“命令”出错:%s" | |
2969 | |
6043 | 2970 #: src/gtkpounce.c:140 |
5360 | 2971 msgid "Select a file" |
2972 msgstr "选择文件" | |
2973 | |
6043 | 2974 #: src/gtkpounce.c:189 |
5303 | 2975 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2976 msgstr "请输入要监视的好友。" | |
2977 | |
2978 #. "New Buddy Pounce" | |
7349 | 2979 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5303 | 2980 msgid "New Buddy Pounce" |
2981 msgstr "新建好友千里眼" | |
2982 | |
7349 | 2983 #: src/gtkpounce.c:333 |
5303 | 2984 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2985 msgstr "编辑好友千里眼" | |
2986 | |
2987 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7349 | 2988 #: src/gtkpounce.c:351 |
5303 | 2989 msgid "Pounce Who" |
2990 msgstr "监视对象" | |
2991 | |
7349 | 2992 #: src/gtkpounce.c:377 |
5303 | 2993 msgid "_Buddy Name:" |
6835 | 2994 msgstr "好友(_B):" |
5303 | 2995 |
2996 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7349 | 2997 #: src/gtkpounce.c:399 |
5303 | 2998 msgid "Pounce When" |
2999 msgstr "监视的事件" | |
3000 | |
7349 | 3001 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
5303 | 3002 msgid "Sign on" |
3003 msgstr "登入" | |
3004 | |
7349 | 3005 #: src/gtkpounce.c:409 |
5303 | 3006 msgid "Sign off" |
3007 msgstr "登出" | |
3008 | |
7349 | 3009 #: src/gtkpounce.c:413 |
5303 | 3010 msgid "Return from away" |
3011 msgstr "回来" | |
3012 | |
7487 | 3013 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
6633 | 3015 msgid "Idle" |
3016 msgstr "瞌睡" | |
3017 | |
7349 | 3018 #: src/gtkpounce.c:417 |
5303 | 3019 msgid "Return from idle" |
3020 msgstr "睡醒了" | |
3021 | |
7349 | 3022 #: src/gtkpounce.c:419 |
5303 | 3023 msgid "Buddy starts typing" |
3024 msgstr "好友开始打字" | |
3025 | |
7349 | 3026 #: src/gtkpounce.c:421 |
5303 | 3027 msgid "Buddy stops typing" |
3028 msgstr "好友停止打字" | |
3029 | |
3030 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7349 | 3031 #: src/gtkpounce.c:450 |
5303 | 3032 msgid "Pounce Action" |
3033 msgstr "采取操作" | |
3034 | |
7349 | 3035 #: src/gtkpounce.c:457 |
5303 | 3036 msgid "Open an IM window" |
3037 msgstr "打开即时消息窗口" | |
3038 | |
7349 | 3039 #: src/gtkpounce.c:458 |
5500 | 3040 msgid "Popup notification" |
3041 msgstr "弹出通知" | |
3042 | |
7349 | 3043 #: src/gtkpounce.c:459 |
6835 | 3044 msgid "Send a message" |
3045 msgstr "发送消息" | |
3046 | |
7349 | 3047 #: src/gtkpounce.c:460 |
5594 | 3048 msgid "Execute a command" |
3049 msgstr "执行命令" | |
3050 | |
7349 | 3051 #: src/gtkpounce.c:461 |
5303 | 3052 msgid "Play a sound" |
3053 msgstr "播放声音" | |
3054 | |
7349 | 3055 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5360 | 3056 msgid "Browse" |
3057 msgstr "浏览" | |
3058 | |
7487 | 3059 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 |
5360 | 3060 msgid "Test" |
3061 msgstr "测试" | |
3062 | |
7349 | 3063 #: src/gtkpounce.c:551 |
5303 | 3064 msgid "_Save this pounce after activation" |
3065 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | |
3066 | |
3067 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7349 | 3068 #: src/gtkpounce.c:745 |
5303 | 3069 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3070 msgstr "删除好友千里眼" | |
3071 | |
7349 | 3072 #: src/gtkpounce.c:786 |
6043 | 3073 #, c-format |
3074 msgid "%s has started typing to you" | |
3075 msgstr "%s 开始向您打字" | |
3076 | |
7349 | 3077 #: src/gtkpounce.c:787 |
6043 | 3078 #, c-format |
3079 msgid "%s has signed on" | |
3080 msgstr "%s 已登入" | |
3081 | |
7349 | 3082 #: src/gtkpounce.c:788 |
6043 | 3083 #, c-format |
3084 msgid "%s has returned from being idle" | |
3085 msgstr "%s 睡醒了" | |
3086 | |
7349 | 3087 #: src/gtkpounce.c:789 |
6043 | 3088 #, c-format |
3089 msgid "%s has returned from being away" | |
3090 msgstr "%s 回来了" | |
3091 | |
7349 | 3092 #: src/gtkpounce.c:790 |
6043 | 3093 #, c-format |
3094 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3095 msgstr "%s 停止了给您打字" | |
3096 | |
7349 | 3097 #: src/gtkpounce.c:791 |
6043 | 3098 #, c-format |
3099 msgid "%s has signed off" | |
3100 msgstr "%s 已登出" | |
3101 | |
7349 | 3102 #: src/gtkpounce.c:792 |
6043 | 3103 #, c-format |
3104 msgid "%s has become idle" | |
3105 msgstr "%s 打起瞌睡" | |
3106 | |
7349 | 3107 #: src/gtkpounce.c:794 |
6043 | 3108 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3109 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | |
3110 | |
7185 | 3111 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3112 msgid "Interface Options" |
5303 | 3113 msgstr "界面选项" |
3114 | |
7185 | 3115 #: src/gtkprefs.c:375 |
5303 | 3116 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3117 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | |
3118 | |
7185 | 3119 #: src/gtkprefs.c:561 |
5303 | 3120 msgid "" |
3121 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3122 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3123 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | |
3450 | 3124 |
7185 | 3125 #: src/gtkprefs.c:594 |
5303 | 3126 msgid "Icon" |
3127 msgstr "图标" | |
3128 | |
7185 | 3129 #: src/gtkprefs.c:668 |
5303 | 3130 msgid "Style" |
3131 msgstr "样式" | |
3132 | |
7185 | 3133 #: src/gtkprefs.c:669 |
5303 | 3134 msgid "_Bold" |
3135 msgstr "粗体(_B)" | |
3136 | |
7185 | 3137 #: src/gtkprefs.c:671 |
5303 | 3138 msgid "_Italics" |
3139 msgstr "斜体(_I)" | |
3140 | |
7185 | 3141 #: src/gtkprefs.c:673 |
5303 | 3142 msgid "_Underline" |
3143 msgstr "下划线(_U)" | |
3144 | |
7185 | 3145 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3146 msgid "_Strikethrough" |
3147 msgstr "删除线(_S)" | |
5303 | 3148 |
7185 | 3149 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3150 msgid "Face" |
3151 msgstr "字体" | |
3152 | |
7185 | 3153 #: src/gtkprefs.c:681 |
5303 | 3154 msgid "Use custo_m face" |
3155 msgstr "使用自定义字体(_M)" | |
3156 | |
7185 | 3157 #: src/gtkprefs.c:698 |
5303 | 3158 msgid "Use custom si_ze" |
3159 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | |
3160 | |
7185 | 3161 #: src/gtkprefs.c:711 |
5303 | 3162 msgid "Color" |
3163 msgstr "颜色" | |
3164 | |
7185 | 3165 #: src/gtkprefs.c:715 |
5303 | 3166 msgid "_Text color" |
3167 msgstr "文字颜色(_T)" | |
3168 | |
7185 | 3169 #: src/gtkprefs.c:734 |
5303 | 3170 msgid "Bac_kground color" |
3171 msgstr "背景颜色(_K)" | |
3172 | |
7349 | 3173 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
5303 | 3174 msgid "Display" |
3175 msgstr "显示" | |
3176 | |
7185 | 3177 #: src/gtkprefs.c:763 |
6911 | 3178 msgid "Show graphical _smileys" |
3179 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | |
3180 | |
7185 | 3181 #: src/gtkprefs.c:765 |
6911 | 3182 msgid "Show _timestamp on messages" |
3183 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | |
3184 | |
7185 | 3185 #: src/gtkprefs.c:767 |
6911 | 3186 msgid "Show _URLs as links" |
3187 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | |
5303 | 3188 |
7185 | 3189 #: src/gtkprefs.c:771 |
6911 | 3190 msgid "_Highlight misspelled words" |
3191 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | |
5303 | 3192 |
7185 | 3193 #: src/gtkprefs.c:775 |
5303 | 3194 msgid "Ignore c_olors" |
3195 msgstr "忽略颜色(_O)" | |
3196 | |
7185 | 3197 #: src/gtkprefs.c:777 |
5303 | 3198 msgid "Ignore font _faces" |
3199 msgstr "忽略字体名称(_F)" | |
3200 | |
7185 | 3201 #: src/gtkprefs.c:779 |
5360 | 3202 msgid "Ignore font si_zes" |
3203 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | |
3204 | |
7185 | 3205 #: src/gtkprefs.c:792 |
5805 | 3206 msgid "Send Message" |
3207 msgstr "发送消息" | |
5303 | 3208 |
7185 | 3209 #: src/gtkprefs.c:793 |
5805 | 3210 msgid "Enter _sends message" |
3211 msgstr "回车键发送消息(_S)" | |
5303 | 3212 |
7185 | 3213 #: src/gtkprefs.c:795 |
6911 | 3214 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3215 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | |
3216 | |
7185 | 3217 #: src/gtkprefs.c:798 |
6911 | 3218 msgid "Window Closing" |
3219 msgstr "窗口关闭" | |
3220 | |
7185 | 3221 #: src/gtkprefs.c:799 |
6911 | 3222 msgid "_Escape closes window" |
3223 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | |
6193 | 3224 |
7185 | 3225 #: src/gtkprefs.c:802 |
6911 | 3226 msgid "Insertions" |
3227 msgstr "插入" | |
5500 | 3228 |
7185 | 3229 #: src/gtkprefs.c:803 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3230 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6345 | 3231 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3232 |
7185 | 3233 #: src/gtkprefs.c:805 |
5805 | 3234 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3235 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | |
3236 | |
7349 | 3237 #: src/gtkprefs.c:821 |
5434 | 3238 msgid "Buddy List Sorting" |
3239 msgstr "好友列表排序" | |
3240 | |
7349 | 3241 #: src/gtkprefs.c:830 |
5434 | 3242 msgid "Sorting:" |
6835 | 3243 msgstr "排序:" |
5434 | 3244 |
7349 | 3245 #: src/gtkprefs.c:835 |
5303 | 3246 msgid "Buddy List Toolbar" |
3247 msgstr "好友列表工具栏" | |
3248 | |
7349 | 3249 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3250 msgid "Show _buttons as:" |
6835 | 3251 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3252 | |
7349 | 3253 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5303 | 3254 msgid "Pictures" |
3255 msgstr "图片" | |
3256 | |
7349 | 3257 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
5303 | 3258 msgid "Text" |
3259 msgstr "文字" | |
3260 | |
7349 | 3261 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5303 | 3262 msgid "Pictures and text" |
3263 msgstr "图片和文字" | |
3264 | |
7349 | 3265 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5303 | 3266 msgid "_Raise window on events" |
3267 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | |
3268 | |
7349 | 3269 #: src/gtkprefs.c:848 |
5303 | 3270 msgid "Group Display" |
6043 | 3271 msgstr "分组显示" |
5303 | 3272 |
7349 | 3273 #: src/gtkprefs.c:849 |
5303 | 3274 msgid "Show _numbers in groups" |
6043 | 3275 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3276 | |
7349 | 3277 #: src/gtkprefs.c:852 |
5805 | 3278 msgid "Buddy Display" |
3279 msgstr "好友显示" | |
3280 | |
7349 | 3281 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
5805 | 3282 msgid "Show buddy _icons" |
3283 msgstr "显示好友图标(_I)" | |
3284 | |
7349 | 3285 #: src/gtkprefs.c:855 |
5805 | 3286 msgid "Show _warning levels" |
3287 msgstr "显示警告级别(_W)" | |
3288 | |
7349 | 3289 #: src/gtkprefs.c:857 |
3290 msgid "Show idle _times" | |
3291 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | |
3292 | |
6911 | 3293 #: src/gtkprefs.c:859 |
5303 | 3294 msgid "Dim i_dle buddies" |
3295 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | |
3296 | |
7349 | 3297 #: src/gtkprefs.c:884 |
5303 | 3298 msgid "_Placement:" |
6835 | 3299 msgstr "位置(_P):" |
5303 | 3300 |
7349 | 3301 #: src/gtkprefs.c:891 |
5594 | 3302 msgid "Send _URLs as Links" |
3303 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | |
3304 | |
7349 | 3305 #: src/gtkprefs.c:894 |
3306 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3307 msgstr "显示格式工具栏" | |
3308 | |
3309 #: src/gtkprefs.c:897 | |
5594 | 3310 msgid "Tab Options" |
3311 msgstr "标签选项" | |
3312 | |
7349 | 3313 #: src/gtkprefs.c:899 |
6443 | 3314 msgid "_Tab Placement:" |
6835 | 3315 msgstr "标签位置(_T):" |
6443 | 3316 |
7349 | 3317 #: src/gtkprefs.c:901 |
5805 | 3318 msgid "Top" |
3319 msgstr "上" | |
3320 | |
7349 | 3321 #: src/gtkprefs.c:902 |
5805 | 3322 msgid "Bottom" |
3323 msgstr "下" | |
3324 | |
7349 | 3325 #: src/gtkprefs.c:903 |
5805 | 3326 msgid "Left" |
3327 msgstr "左" | |
3328 | |
7349 | 3329 #: src/gtkprefs.c:904 |
5805 | 3330 msgid "Right" |
3331 msgstr "右" | |
3332 | |
7349 | 3333 #: src/gtkprefs.c:910 |
5594 | 3334 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3335 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | |
3336 | |
7349 | 3337 #: src/gtkprefs.c:913 |
6835 | 3338 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3339 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | |
3340 | |
7349 | 3341 #: src/gtkprefs.c:923 |
3342 msgid "Show _close button on tabs" | |
3343 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | |
3344 | |
7185 | 3345 #: src/gtkprefs.c:934 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6443
diff
changeset
|
3346 msgid "Show status _icons on tabs" |
6461 | 3347 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
6443 | 3348 |
7349 | 3349 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
5303 | 3350 msgid "Window" |
3351 msgstr "窗口" | |
3352 | |
7349 | 3353 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5303 | 3354 msgid "New window _width:" |
6835 | 3355 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3356 | |
7349 | 3357 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
5303 | 3358 msgid "New window _height:" |
6835 | 3359 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3360 | |
7349 | 3361 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5360 | 3362 msgid "_Entry field height:" |
6835 | 3363 msgstr "输入框高度(_E):" |
5303 | 3364 |
7349 | 3365 #: src/gtkprefs.c:982 |
6911 | 3366 msgid "Hide window on _send" |
3367 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | |
3368 | |
7349 | 3369 #: src/gtkprefs.c:986 |
5303 | 3370 msgid "Buddy Icons" |
3371 msgstr "好友图标" | |
3372 | |
7349 | 3373 #: src/gtkprefs.c:989 |
6835 | 3374 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3375 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | |
3376 | |
7349 | 3377 #: src/gtkprefs.c:993 |
5303 | 3378 msgid "Show _logins in window" |
3379 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | |
3380 | |
7349 | 3381 #: src/gtkprefs.c:995 |
5303 | 3382 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3383 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | |
3384 | |
7349 | 3385 #: src/gtkprefs.c:998 |
5303 | 3386 msgid "Typing Notification" |
3387 msgstr "打字提示" | |
3388 | |
7349 | 3389 #: src/gtkprefs.c:999 |
5303 | 3390 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3391 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | |
3392 | |
7349 | 3393 #: src/gtkprefs.c:1039 |
6193 | 3394 msgid "Tab Completion" |
3395 msgstr "Tab 补全" | |
3396 | |
7349 | 3397 #: src/gtkprefs.c:1040 |
6193 | 3398 msgid "_Tab-complete nicks" |
3399 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | |
3400 | |
7349 | 3401 #: src/gtkprefs.c:1042 |
6911 | 3402 msgid "_Old-style tab completion" |
3403 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | |
3404 | |
7349 | 3405 #: src/gtkprefs.c:1046 |
5594 | 3406 msgid "_Show people joining in window" |
3407 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | |
3408 | |
7349 | 3409 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3410 msgid "_Show people leaving in window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3411 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3412 |
7349 | 3413 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3450 | 3414 msgid "Co_lorize screennames" |
5360 | 3415 msgstr "用户名着色(_L)" |
3416 | |
7349 | 3417 #: src/gtkprefs.c:1094 |
6193 | 3418 msgid "Proxy Type" |
3419 msgstr "代理类型" | |
3420 | |
7349 | 3421 #: src/gtkprefs.c:1097 |
4208 | 3422 msgid "No proxy" |
5303 | 3423 msgstr "无代理" |
3424 | |
7349 | 3425 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3426 msgid "Proxy Server" |
5303 | 3427 msgstr "代理服务器" |
3428 | |
7349 | 3429 #: src/gtkprefs.c:1125 |
5360 | 3430 msgid "_Host" |
3431 msgstr "主机(_H)" | |
3432 | |
7349 | 3433 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
7487 | 3434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1635 |
3435 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
6633 | 3436 msgid "Port" |
3437 msgstr "端口" | |
3438 | |
7349 | 3439 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3450 | 3440 msgid "_User" |
5303 | 3441 msgstr "用户名(_U)" |
3442 | |
7349 | 3443 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3450 | 3444 msgid "Pa_ssword" |
5303 | 3445 msgstr "密码(_S)" |
3446 | |
7349 | 3447 #: src/gtkprefs.c:1214 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3448 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3449 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3450 |
7349 | 3451 #: src/gtkprefs.c:1215 |
6193 | 3452 msgid "Netscape" |
3453 msgstr "Netscape" | |
3454 | |
7349 | 3455 #: src/gtkprefs.c:1216 |
6633 | 3456 msgid "Mozilla" |
3457 msgstr "Mozilla" | |
3458 | |
7349 | 3459 #: src/gtkprefs.c:1217 |
6633 | 3460 msgid "Konqueror" |
3461 msgstr "Konqueror" | |
3462 | |
7349 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1218 |
5303 | 3464 msgid "Galeon" |
3465 msgstr "Galeon" | |
3466 | |
7349 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1227 |
5303 | 3468 msgid "Manual" |
3469 msgstr "手动" | |
3470 | |
7349 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3450 | 3472 msgid "Browser Selection" |
5303 | 3473 msgstr "浏览器选择" |
3474 | |
7349 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6043 | 3476 msgid "_Browser:" |
6835 | 3477 msgstr "浏览器(_B):" |
3478 | |
7349 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1282 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3480 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3481 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3482 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3483 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3484 msgstr "" |
6345 | 3485 "手动(_M):\n" |
3486 "(%s 代表 URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3487 |
7349 | 3488 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3450 | 3489 msgid "Browser Options" |
5303 | 3490 msgstr "浏览器选项" |
3491 | |
7349 | 3492 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3450 | 3493 msgid "Open new _window by default" |
5303 | 3494 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3495 | |
7487 | 3496 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3450 | 3497 msgid "Message Logs" |
5303 | 3498 msgstr "消息日志" |
3499 | |
7487 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3501 msgid "Log _Format:" | |
3502 msgstr "日志格式(_F):" | |
5303 | 3503 |
7349 | 3504 #: src/gtkprefs.c:1327 |
7487 | 3505 msgid "_Log all instant messages" |
3506 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | |
3507 | |
3508 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3509 msgid "Log all c_hats" | |
3510 msgstr "记录所有聊天(_H)" | |
3511 | |
3512 #: src/gtkprefs.c:1332 | |
6443 | 3513 msgid "System Logs" |
3514 msgstr "系统日志" | |
3515 | |
7487 | 3516 #: src/gtkprefs.c:1333 |
6193 | 3517 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3518 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | |
3519 | |
7487 | 3520 #: src/gtkprefs.c:1335 |
6835 | 3521 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3522 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" | |
3523 | |
7487 | 3524 #: src/gtkprefs.c:1337 |
6835 | 3525 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3526 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | |
3527 | |
7487 | 3528 #: src/gtkprefs.c:1339 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3529 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3530 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
5303 | 3531 |
7487 | 3532 #: src/gtkprefs.c:1341 |
3450 | 3533 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5303 | 3534 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" |
3535 | |
7487 | 3536 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3450 | 3537 msgid "Sound Options" |
5303 | 3538 msgstr "声音选项" |
3539 | |
7487 | 3540 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3450 | 3541 msgid "_No sounds when you log in" |
5303 | 3542 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3543 | |
7487 | 3544 #: src/gtkprefs.c:1387 |
6835 | 3545 msgid "_Sounds while away" |
3546 msgstr "离开时发声(_S)" | |
3547 | |
7487 | 3548 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3450 | 3549 msgid "Sound Method" |
5303 | 3550 msgstr "声音方式" |
3551 | |
7487 | 3552 #: src/gtkprefs.c:1392 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3553 msgid "_Method:" |
6835 | 3554 msgstr "方式(_M):" |
3555 | |
7487 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1394 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3557 msgid "Console beep" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3558 msgstr "控制台响铃" |
5303 | 3559 |
7487 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1396 |
5303 | 3561 msgid "Automatic" |
3562 msgstr "自动" | |
3563 | |
7487 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1403 |
4208 | 3565 msgid "Command" |
5303 | 3566 msgstr "命令" |
3567 | |
7487 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1413 |
6345 | 3569 #, c-format |
1783 | 3570 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6043
diff
changeset
|
3571 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3572 "(%s for filename)" |
1783 | 3573 msgstr "" |
6345 | 3574 "声音命令(_O):\n" |
5303 | 3575 "(%s 代表文件名)" |
3576 | |
7487 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3450 | 3578 msgid "_Sending messages removes away status" |
5303 | 3579 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3580 | |
7487 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3450 | 3582 msgid "_Queue new messages when away" |
5303 | 3583 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3584 | |
7487 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3450 | 3586 msgid "Auto-response" |
5303 | 3587 msgstr "自动回复" |
3588 | |
7487 | 3589 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3450 | 3590 msgid "Seconds before _resending:" |
6835 | 3591 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3592 | |
7487 | 3593 #: src/gtkprefs.c:1479 |
5594 | 3594 msgid "_Send auto-response" |
3595 msgstr "发送自动回复(_S)" | |
3596 | |
7487 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3450 | 3598 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5360 | 3599 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3600 | |
7487 | 3601 #: src/gtkprefs.c:1483 |
7185 | 3602 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3603 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | |
3604 | |
7487 | 3605 #: src/gtkprefs.c:1493 |
4208 | 3606 msgid "Idle _time reporting:" |
6835 | 3607 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3608 | |
7487 | 3609 #: src/gtkprefs.c:1496 |
4208 | 3610 msgid "Gaim usage" |
5303 | 3611 msgstr "Gaim 使用" |
3612 | |
7487 | 3613 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4208 | 3614 msgid "X usage" |
5303 | 3615 msgstr "X 使用" |
3616 | |
7487 | 3617 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4208 | 3618 msgid "Windows usage" |
5303 | 3619 msgstr "窗口使用" |
3620 | |
7487 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3450 | 3622 msgid "Auto-away" |
5303 | 3623 msgstr "自动离开" |
3624 | |
7487 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3450 | 3626 msgid "Set away _when idle" |
5303 | 3627 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3628 | |
7487 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4208 | 3630 msgid "_Minutes before setting away:" |
6835 | 3631 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3632 | |
7487 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1519 |
4208 | 3634 msgid "Away m_essage:" |
6835 | 3635 msgstr "离开消息(_E):" |
3636 | |
7487 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1581 |
4208 | 3638 #, c-format |
3639 msgid "" | |
3640 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3641 "\n" | |
3642 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5303 | 3643 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 3644 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3645 msgstr "" | |
5303 | 3646 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3647 "\n" | |
6835 | 3648 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3649 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | |
3650 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | |
3651 | |
7487 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1586 |
4208 | 3653 #, c-format |
3654 msgid "" | |
3655 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3656 "\n" | |
3657 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3658 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3659 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3660 msgstr "" | |
5303 | 3661 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3662 "\n" | |
6835 | 3663 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3664 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3665 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | |
3666 | |
7487 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1767 |
5303 | 3668 msgid "Load" |
3669 msgstr "装入" | |
3670 | |
7487 | 3671 #: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 |
3672 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
6633 | 3673 msgid "Name" |
3674 msgstr "名称" | |
3675 | |
7487 | 3676 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4208 | 3677 msgid "Details" |
5303 | 3678 msgstr "细节" |
3679 | |
7487 | 3680 #: src/gtkprefs.c:1948 |
5303 | 3681 msgid "Sound Selection" |
3682 msgstr "声音选择" | |
3683 | |
7487 | 3684 #: src/gtkprefs.c:2055 |
5303 | 3685 msgid "Play" |
3686 msgstr "播放" | |
3687 | |
7487 | 3688 #: src/gtkprefs.c:2062 |
5303 | 3689 msgid "Event" |
3690 msgstr "事件" | |
3691 | |
7487 | 3692 #: src/gtkprefs.c:2085 |
5500 | 3693 msgid "Reset" |
3694 msgstr "重置" | |
3695 | |
7487 | 3696 #: src/gtkprefs.c:2089 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3697 msgid "Choose..." |
5303 | 3698 msgstr "选择..." |
3699 | |
7487 | 3700 #: src/gtkprefs.c:2223 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3701 msgid "_Edit" |
5303 | 3702 msgstr "编辑(_E)" |
3703 | |
7487 | 3704 #: src/gtkprefs.c:2259 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3705 msgid "Interface" |
5303 | 3706 msgstr "界面" |
3707 | |
7487 | 3708 #: src/gtkprefs.c:2260 |
5303 | 3709 msgid "Smiley Themes" |
3710 msgstr "笑脸主题" | |
3711 | |
7487 | 3712 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3713 msgid "Fonts" |
5303 | 3714 msgstr "字体" |
3715 | |
7487 | 3716 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3717 msgid "Message Text" |
5303 | 3718 msgstr "消息文本" |
3719 | |
7487 | 3720 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3721 msgid "Shortcuts" |
5303 | 3722 msgstr "快捷键" |
3723 | |
7487 | 3724 #: src/gtkprefs.c:2266 |
5303 | 3725 msgid "IMs" |
3726 msgstr "即时消息" | |
3727 | |
7487 | 3728 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3729 msgid "Proxy" |
5303 | 3730 msgstr "代理" |
3731 | |
3732 #. We use the registered default browser in windows | |
7487 | 3733 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3734 msgid "Browser" |
5303 | 3735 msgstr "浏览器" |
3736 | |
7487 | 3737 #: src/gtkprefs.c:2273 |
4208 | 3738 msgid "Logging" |
5303 | 3739 msgstr "日志" |
3740 | |
7487 | 3741 #: src/gtkprefs.c:2274 |
6443 | 3742 msgid "Sounds" |
3743 msgstr "声音" | |
3744 | |
7487 | 3745 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3746 msgid "Sound Events" |
5303 | 3747 msgstr "声音事件" |
3748 | |
7487 | 3749 #: src/gtkprefs.c:2276 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3750 msgid "Away / Idle" |
5303 | 3751 msgstr "离开/瞌睡" |
3752 | |
7487 | 3753 #: src/gtkprefs.c:2277 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3754 msgid "Away Messages" |
5303 | 3755 msgstr "离开消息" |
3756 | |
7487 | 3757 #: src/gtkprefs.c:2280 |
4208 | 3758 msgid "Plugins" |
5303 | 3759 msgstr "插件" |
3760 | |
6443 | 3761 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3762 msgid "Allow all users to contact me" | |
3763 msgstr "允许所有用户联系我" | |
3764 | |
3765 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3766 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3767 msgstr "只允许我的好友" | |
3768 | |
3769 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3770 msgid "Allow only the users below" | |
3771 msgstr "只允许以下用户" | |
3772 | |
3773 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3774 msgid "Block all users" | |
3775 msgstr "屏蔽全部用户" | |
3776 | |
3777 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3778 msgid "Block the users below" | |
3779 msgstr "屏蔽以下用户" | |
3780 | |
6835 | 3781 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6443 | 3782 msgid "Privacy" |
3783 msgstr "隐私" | |
3784 | |
6835 | 3785 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6443 | 3786 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3787 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | |
3788 | |
3789 #. "Set privacy for:" label | |
6835 | 3790 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6443 | 3791 msgid "Set privacy for:" |
6835 | 3792 msgstr "设置隐私的账户:" |
3793 | |
3794 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | |
6443 | 3795 msgid "Permit User" |
3796 msgstr "允许用户" | |
3797 | |
6835 | 3798 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6443 | 3799 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3800 msgstr "输入允许联系您的用户。" | |
3801 | |
6835 | 3802 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6443 | 3803 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3804 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | |
3805 | |
6835 | 3806 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6443 | 3807 msgid "Permit" |
3808 msgstr "允许" | |
3809 | |
6835 | 3810 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6443 | 3811 #, c-format |
3812 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3813 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | |
3814 | |
6835 | 3815 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6443 | 3816 #, c-format |
3817 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3818 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | |
3819 | |
6835 | 3820 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6443 | 3821 msgid "Block User" |
3822 msgstr "屏蔽用户" | |
3823 | |
6835 | 3824 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6443 | 3825 msgid "Type a user to block." |
3826 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | |
3827 | |
6835 | 3828 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6443 | 3829 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3830 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | |
3831 | |
6835 | 3832 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6443 | 3833 #, c-format |
3834 msgid "Block %s?" | |
3835 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | |
3836 | |
6835 | 3837 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6443 | 3838 #, c-format |
3839 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3840 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | |
3841 | |
6633 | 3842 #. * |
3843 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3844 #. | |
7185 | 3845 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3846 msgid "Yes" |
3847 msgstr "是" | |
3848 | |
7185 | 3849 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6633 | 3850 msgid "No" |
3851 msgstr "否" | |
3852 | |
7185 | 3853 #: src/gtkrequest.c:204 |
6043 | 3854 msgid "Apply" |
3855 msgstr "应用" | |
3856 | |
6633 | 3857 #: src/gtksound.c:60 |
6043 | 3858 msgid "Buddy logs in" |
3859 msgstr "好友登入" | |
3860 | |
6633 | 3861 #: src/gtksound.c:61 |
6043 | 3862 msgid "Buddy logs out" |
3863 msgstr "好友登出" | |
3864 | |
6633 | 3865 #: src/gtksound.c:62 |
3866 msgid "Message received" | |
3867 msgstr "消息已收到" | |
3868 | |
6345 | 3869 #: src/gtksound.c:63 |
6633 | 3870 msgid "Message received begins conversation" |
3871 msgstr "收到的消息开始对话" | |
6043 | 3872 |
6345 | 3873 #: src/gtksound.c:64 |
6633 | 3874 msgid "Message sent" |
3875 msgstr "消息已送出" | |
6043 | 3876 |
6345 | 3877 #: src/gtksound.c:65 |
6633 | 3878 msgid "Person enters chat" |
3879 msgstr "有人进入聊天" | |
6043 | 3880 |
6345 | 3881 #: src/gtksound.c:66 |
6633 | 3882 msgid "Person leaves chat" |
3883 msgstr "有人离开聊天" | |
6043 | 3884 |
6345 | 3885 #: src/gtksound.c:67 |
6043 | 3886 msgid "You talk in chat" |
3887 msgstr "您在聊天中发言" | |
3888 | |
6633 | 3889 #: src/gtksound.c:68 |
6043 | 3890 msgid "Others talk in chat" |
3891 msgstr "别人在聊天中发言" | |
3892 | |
6633 | 3893 #: src/gtksound.c:71 |
6043 | 3894 msgid "Someone says your name in chat" |
3895 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
3896 | |
7487 | 3897 #: src/gtksound.c:155 |
6043 | 3898 #, c-format |
3899 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3900 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | |
3901 | |
7487 | 3902 #: src/gtksound.c:171 |
6043 | 3903 msgid "" |
3904 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3905 "no command has been set." | |
3906 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | |
3907 | |
7487 | 3908 #: src/gtksound.c:183 |
6043 | 3909 #, c-format |
3910 msgid "" | |
3911 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3912 "launched: %s" | |
3913 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | |
3914 | |
7487 | 3915 #: src/gtkutils.c:288 |
5500 | 3916 msgid "Can't save icon file to disk." |
3917 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | |
3918 | |
7487 | 3919 #: src/gtkutils.c:323 |
5500 | 3920 msgid "Gaim - Save Icon" |
3921 msgstr "Gaim - 保存图标" | |
3922 | |
7487 | 3923 #: src/log.c:79 |
3924 msgid "<b><font color\"=red\">The logger has no read function</font></b>" | |
3925 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" | |
3926 | |
3927 #: src/log.c:369 | |
3928 msgid "XML" | |
3929 msgstr "XML" | |
3930 | |
3931 #: src/log.c:471 src/log.c:579 | |
3932 #, c-format | |
3933 msgid "<font color='red'><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
3934 msgstr "<font color='red'><b>无法读取文件: %s</b></font>" | |
3935 | |
3936 #: src/log.c:475 | |
3937 msgid "HTML" | |
3938 msgstr "HTML" | |
3939 | |
3940 #: src/log.c:583 | |
3941 msgid "Plain text" | |
3942 msgstr "纯文本" | |
6043 | 3943 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3944 #: src/main.c:148 |
6043 | 3945 msgid "Please enter your login." |
3946 msgstr "请输入您的登录名。" | |
3947 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3948 #: src/main.c:231 |
6043 | 3949 msgid "<New User>" |
3950 msgstr "<新用户>" | |
3951 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3952 #: src/main.c:273 |
6043 | 3953 msgid "Login" |
3954 msgstr "登入" | |
3955 | |
7185 | 3956 #. full help text |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3957 #: src/main.c:550 |
7185 | 3958 #, c-format |
3959 msgid "" | |
3960 "Gaim %s\n" | |
3961 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3962 "\n" | |
3963 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3964 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
3965 " name of away message to use)\n" | |
3966 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3967 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
3968 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
3969 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
3970 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
3971 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3972 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3973 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3974 msgstr "" | |
3975 "Gaim %s\n" | |
3976 "用法:%s [选项]...\n" | |
3977 "\n" | |
3978 " -a, --acct 显示账户编辑窗口\n" | |
3979 " -w, --away[=消息] 登入后设为离开(“消息”指定要使用的离开消息名称)\n" | |
3980 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" | |
3981 " -n, --loginwin 不自动登入;显示登录窗口\n" | |
3982 " -u, --user=名称 使用指定账户\n" | |
3983 " -f, --file=文件 使用指定文件的配置\n" | |
3984 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | |
3985 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | |
3986 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | |
3987 | |
3988 #. short message | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
3989 #: src/main.c:565 |
7185 | 3990 #, c-format |
3991 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3992 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | |
3993 | |
3994 #: src/plugin.c:260 | |
6633 | 3995 #, c-format |
3996 msgid "" | |
3997 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
3998 "again." | |
6835 | 3999 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
4000 | |
7185 | 4001 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6835 | 4002 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4003 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | |
4004 | |
7185 | 4005 #: src/plugin.c:289 |
6633 | 4006 #, c-format |
4007 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4008 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | |
6043 | 4009 |
6835 | 4010 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6345 | 4011 msgid "Slightly less boring default" |
4012 msgstr "烦死我了" | |
4013 | |
7349 | 4014 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7185 | 4015 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6633 | 4016 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4017 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
6633 | 4019 msgid "Available" |
4020 msgstr "可用" | |
4021 | |
7185 | 4022 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6633 | 4023 msgid "Available for friends only" |
4024 msgstr "只对好友可用" | |
4025 | |
7185 | 4026 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6633 | 4027 msgid "Away for friends only" |
4028 msgstr "只对好友离开" | |
4029 | |
7487 | 4030 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4031 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | |
4032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 | |
4033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
6633 | 4035 msgid "Invisible" |
4036 msgstr "隐身" | |
4037 | |
7185 | 4038 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6633 | 4039 msgid "Invisible for friends only" |
4040 msgstr "只对好友隐身" | |
4041 | |
7185 | 4042 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6633 | 4043 msgid "Unavailable" |
4044 msgstr "不可用" | |
4045 | |
7185 | 4046 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6633 | 4047 msgid "Unable to resolve hostname." |
4048 msgstr "无法解析主机名。" | |
4049 | |
7185 | 4050 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6633 | 4051 msgid "Unable to connect to server." |
4052 msgstr "无法连接到服务器。" | |
4053 | |
7185 | 4054 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6633 | 4055 msgid "Invalid response from server." |
4056 msgstr "服务器的响应无效。" | |
4057 | |
7185 | 4058 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
6633 | 4059 msgid "Error while reading from socket." |
4060 msgstr "从套接字读取时出错。" | |
4061 | |
7185 | 4062 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
6633 | 4063 msgid "Error while writing to socket." |
4064 msgstr "向套接字写入时出错。" | |
4065 | |
7185 | 4066 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
6633 | 4067 msgid "Authentication failed." |
4068 msgstr "认证失败。" | |
4069 | |
7185 | 4070 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
6633 | 4071 msgid "Unknown Error Code." |
4072 msgstr "未知的错误代码。" | |
4073 | |
7185 | 4074 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6633 | 4075 #, c-format |
4076 msgid "Status: %s" | |
4077 msgstr "状态:%s" | |
4078 | |
7185 | 4079 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6633 | 4080 msgid "Could not connect" |
4081 msgstr "无法连接" | |
4082 | |
7185 | 4083 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
6633 | 4084 msgid "Unable to read socket" |
4085 msgstr "无法读取套接字" | |
4086 | |
4087 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7185 | 4088 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4089 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6633 | 4090 msgid "Unable to connect." |
4091 msgstr "无法连接。" | |
4092 | |
7185 | 4093 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4094 msgid "Reading data" | |
4095 msgstr "正在读取数据" | |
4096 | |
6633 | 4097 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
7185 | 4098 msgid "Balancer handshake" |
4099 msgstr "平衡器握手" | |
6633 | 4100 |
4101 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
7185 | 4102 msgid "Reading server key" |
4103 msgstr "正在读取服务器密钥" | |
6633 | 4104 |
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4106 msgid "Exchanging key hash" | |
4107 msgstr "正在交换密钥" | |
4108 | |
7185 | 4109 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6633 | 4110 msgid "Critical error in GG library\n" |
4111 msgstr "GG 库的关键错误\n" | |
4112 | |
7185 | 4113 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4114 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6633 | 4115 #, c-format |
4116 msgid "Connect to %s failed" | |
4117 msgstr "连接到 %s 失败" | |
4118 | |
7185 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6633 | 4120 msgid "Unable to ping server" |
4121 msgstr "无法连通服务器" | |
4122 | |
7185 | 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6633 | 4124 msgid "Send as message" |
4125 msgstr "发送为消息" | |
4126 | |
7185 | 4127 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4128 msgid "Looking up GG server" | |
4129 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | |
4130 | |
6633 | 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4132 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4133 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | |
4134 | |
7185 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6633 | 4136 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4137 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | |
4138 | |
7185 | 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6633 | 4140 msgid "Couldn't get search results" |
4141 msgstr "无法获取搜索结果" | |
4142 | |
7185 | 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6633 | 4144 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4145 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | |
4146 | |
7185 | 4147 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6633 | 4148 msgid "Active" |
4149 msgstr "活跃" | |
4150 | |
7487 | 4151 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
6633 | 4152 msgid "UIN" |
4153 msgstr "UIN" | |
4154 | |
7185 | 4155 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6633 | 4156 msgid "First name" |
4157 msgstr "名" | |
4158 | |
7185 | 4159 #. Last Name |
7487 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
7185 | 4162 msgid "Last Name" |
4163 msgstr "姓" | |
4164 | |
4165 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7487 | 4166 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
6633 | 4167 msgid "Nick" |
4168 msgstr "昵称" | |
4169 | |
7185 | 4170 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6633 | 4171 msgid "Birth year" |
4172 msgstr "出生年份" | |
4173 | |
7185 | 4174 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4175 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6633 | 4176 msgid "Sex" |
4177 msgstr "性别" | |
4178 | |
7185 | 4179 #. City |
7487 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
4182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | |
7185 | 4183 msgid "City" |
4184 msgstr "城市" | |
4185 | |
4186 #. res[0] == username | |
7349 | 4187 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4188 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
7487 | 4189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4190 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
7185 | 4193 msgid "Buddy Information" |
4194 msgstr "好友信息" | |
4195 | |
4196 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6633 | 4197 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4198 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | |
4199 | |
7185 | 4200 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
6633 | 4201 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4202 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | |
4203 | |
7185 | 4204 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
6633 | 4205 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4206 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | |
4207 | |
7185 | 4208 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
6633 | 4209 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4210 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | |
4211 | |
7185 | 4212 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
6633 | 4213 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4214 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | |
4215 | |
7185 | 4216 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
6633 | 4217 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4218 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | |
4219 | |
7185 | 4220 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
6633 | 4221 msgid "Password changed successfully" |
4222 msgstr "密码成功更改" | |
4223 | |
7185 | 4224 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6633 | 4225 msgid "Password couldn't be changed" |
4226 msgstr "密码无法更改" | |
4227 | |
7185 | 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6633 | 4229 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4230 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | |
4231 | |
7185 | 4232 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6633 | 4233 msgid "" |
4234 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4235 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4236 msgstr "" | |
4237 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | |
4238 "一次。" | |
4239 | |
7185 | 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
6633 | 4241 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4242 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4243 | |
7185 | 4244 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6633 | 4245 msgid "" |
4246 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4247 "again later." | |
4248 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4249 | |
7185 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
6633 | 4251 msgid "Couldn't export buddy list" |
4252 msgstr "无法导出好友列表" | |
4253 | |
7185 | 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
6633 | 4255 msgid "" |
4256 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4257 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | |
4258 | |
7185 | 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6633 | 4260 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4261 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | |
4262 | |
7185 | 4263 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
6633 | 4264 msgid "Unable to access directory" |
4265 msgstr "无法访问目录" | |
4266 | |
7185 | 4267 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6633 | 4268 msgid "" |
4269 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4270 "the directory server. Please try again later." | |
4271 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | |
4272 | |
7185 | 4273 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
6633 | 4274 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4275 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | |
4276 | |
7185 | 4277 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6633 | 4278 msgid "" |
4279 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4280 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4281 msgstr "" | |
4282 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4283 | |
7185 | 4284 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
6633 | 4285 msgid "Directory Search" |
4286 msgstr "目录搜索" | |
4287 | |
7487 | 4288 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
4289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
7185 | 4290 msgid "Change Password" |
4291 msgstr "更改密码" | |
4292 | |
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
6633 | 4294 msgid "Import Buddy List from Server" |
4295 msgstr "从服务器导入好友列表" | |
4296 | |
7185 | 4297 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6633 | 4298 msgid "Export Buddy List to Server" |
4299 msgstr "将好友列表导出到服务器" | |
4300 | |
7185 | 4301 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
6633 | 4302 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4303 msgstr "从服务器删除好友列表" | |
4304 | |
7185 | 4305 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
6633 | 4306 msgid "Unable to access user profile." |
4307 msgstr "无法访问用户配置文件。" | |
4308 | |
7185 | 4309 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6633 | 4310 msgid "" |
4311 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4312 "the directory server. Please try again later." | |
4313 msgstr "" | |
4314 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | |
4315 | |
4316 #. *< api_version | |
4317 #. *< type | |
4318 #. *< ui_requirement | |
4319 #. *< flags | |
4320 #. *< dependencies | |
4321 #. *< priority | |
4322 #. *< id | |
4323 #. *< name | |
4324 #. *< version | |
4325 #. * summary | |
7185 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6633 | 4327 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4328 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | |
4329 | |
4330 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4331 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4332 msgstr "Gaim 与 ICQ 服务器通讯错误。" | |
4333 | |
4334 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4335 #, c-format | |
4336 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4337 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | |
4338 | |
7349 | 4339 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4340 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | |
7487 | 4341 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | |
6633 | 4343 msgid "Authorize" |
4344 msgstr "同意" | |
4345 | |
7349 | 4346 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4347 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | |
7487 | 4348 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | |
6633 | 4350 msgid "Deny" |
4351 msgstr "拒绝" | |
4352 | |
4353 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4354 msgid "Send message through server" | |
4355 msgstr "通过服务器中转消息" | |
4356 | |
4357 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4358 msgid "Connecting..." | |
4359 msgstr "正在连接..." | |
4360 | |
4361 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4362 msgid "Nick:" | |
6835 | 4363 msgstr "昵称:" |
6633 | 4364 |
4365 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4366 msgid "Gaim User" | |
4367 msgstr "Gaim 用户" | |
4368 | |
4369 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4370 #, c-format | |
4371 msgid "Unknown command: %s" | |
4372 msgstr "未知的错误代码:%s" | |
4373 | |
4374 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4375 msgid "" | |
4376 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4377 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4378 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4379 msgstr "" | |
6835 | 4380 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " |
6633 | 4381 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " |
4382 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4383 | |
4384 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4385 msgid "" | |
4386 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4387 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4388 msgstr "" | |
6835 | 4389 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
6633 | 4390 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4391 | |
4392 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4393 #, c-format | |
4394 msgid "current topic is: %s" | |
4395 msgstr "目前的话题为:%s" | |
4396 | |
4397 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4398 msgid "No topic is set" | |
4399 msgstr "未设定话题" | |
4400 | |
7185 | 4401 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4402 msgid "Error displaying MOTD" | |
4403 msgstr "显示 MOTD 出错" | |
4404 | |
4405 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4406 msgid "No MOTD available" | |
4407 msgstr "没有可用的 MOTD" | |
4408 | |
4409 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4410 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4411 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" | |
4412 | |
4413 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4414 #, c-format | |
4415 msgid "MOTD for %s" | |
4416 msgstr "%s 的 MOTD" | |
4417 | |
4418 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4419 msgid "View MOTD" | |
4420 msgstr "查看 MOTD" | |
4421 | |
4422 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6633 | 4423 msgid "Channel:" |
6835 | 4424 msgstr "频道:" |
4425 | |
7185 | 4426 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6835 | 4427 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4428 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | |
4429 | |
7349 | 4430 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6633 | 4431 #, c-format |
4432 msgid "Signon: %s" | |
4433 msgstr "登录名:%s" | |
4434 | |
7185 | 4435 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6633 | 4436 msgid "Couldn't create socket" |
4437 msgstr "无法创建套接字" | |
4438 | |
4439 #. *< api_version | |
4440 #. *< type | |
4441 #. *< ui_requirement | |
4442 #. *< flags | |
4443 #. *< dependencies | |
4444 #. *< priority | |
4445 #. *< id | |
4446 #. *< name | |
4447 #. *< version | |
7349 | 4448 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
6633 | 4449 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4450 msgstr "IRC 协议插件" | |
4451 | |
4452 #. * summary | |
7349 | 4453 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6633 | 4454 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4455 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | |
4456 | |
7349 | 4457 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7487 | 4458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6633 | 4459 msgid "Server" |
4460 msgstr "服务器" | |
4461 | |
7349 | 4462 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
6633 | 4463 msgid "Encoding" |
4464 msgstr "编码" | |
4465 | |
7349 | 4466 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7487 | 4467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
7349 | 4468 msgid "Username" |
4469 msgstr "用户名" | |
4470 | |
7185 | 4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6633 | 4472 msgid "Bad mode" |
4473 msgstr "无效模式" | |
4474 | |
7185 | 4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6633 | 4476 #, c-format |
4477 msgid "You are banned from %s." | |
4478 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | |
4479 | |
7185 | 4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
6633 | 4481 msgid "Banned" |
4482 msgstr "屏蔽" | |
4483 | |
7185 | 4484 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6633 | 4485 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4486 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4487 | |
7185 | 4488 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6633 | 4489 msgid " <i>(identified)</i>" |
4490 msgstr " <i>(identified)</i>" | |
4491 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
4492 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
6633 | 4493 msgid "Realname" |
4494 msgstr "真名" | |
4495 | |
7185 | 4496 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6633 | 4497 msgid "Currently on" |
4498 msgstr "目前位于" | |
4499 | |
7185 | 4500 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6633 | 4501 #, c-format |
4502 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
6835 | 4503 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" |
6633 | 4504 |
7185 | 4505 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6633 | 4506 msgid "Online since" |
4507 msgstr "上线时间" | |
4508 | |
7185 | 4509 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6633 | 4510 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
6835 | 4511 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" |
6633 | 4512 |
7185 | 4513 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4514 #, c-format | |
4515 msgid "Buddy Information for %s" | |
4516 msgstr "%s 的好友信息" | |
4517 | |
4518 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6633 | 4519 #, c-format |
4520 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4521 msgstr "%s 将话题改为:%s" | |
4522 | |
7185 | 4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6633 | 4524 #, c-format |
4525 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4526 msgstr "%s 的话题为:%s" | |
4527 | |
7185 | 4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6633 | 4529 #, c-format |
4530 msgid "Unknown message '%s'" | |
4531 msgstr "未知信息“%s”" | |
4532 | |
7185 | 4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4534 msgid "Unknown message" |
4535 msgstr "未知信息" | |
4536 | |
7185 | 4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6633 | 4538 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4539 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | |
4540 | |
4541 #. does this happen? | |
7185 | 4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6633 | 4543 msgid "no such channel" |
4544 msgstr "没有这样的频道" | |
4545 | |
7185 | 4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
6633 | 4547 msgid "User is not logged in" |
4548 msgstr "用户未登入" | |
4549 | |
7185 | 4550 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6633 | 4551 msgid "No such nick or channel" |
4552 msgstr "没有这样的昵称或频道" | |
4553 | |
7185 | 4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6633 | 4555 msgid "Could not send" |
4556 msgstr "无法发送" | |
4557 | |
7185 | 4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6633 | 4559 #, c-format |
4560 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4561 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | |
4562 | |
7185 | 4563 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6633 | 4564 msgid "Invitation only" |
4565 msgstr "只邀请" | |
4566 | |
7185 | 4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6633 | 4568 #, c-format |
4569 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4570 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | |
4571 | |
7185 | 4572 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6633 | 4573 #, c-format |
4574 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4575 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | |
4576 | |
7185 | 4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6633 | 4578 #, c-format |
4579 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4580 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | |
4581 | |
7185 | 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6835 | 4583 msgid "Could not change nick" |
4584 msgstr "无法更改昵称" | |
4585 | |
7185 | 4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6835 | 4587 msgid "Cannot change nick" |
4588 msgstr "无法更改昵称" | |
4589 | |
7185 | 4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6633 | 4591 #, c-format |
4592 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4593 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | |
4594 | |
7185 | 4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6633 | 4596 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4597 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | |
4598 | |
7185 | 4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6633 | 4600 #, c-format |
4601 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4602 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | |
4603 | |
7185 | 4604 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6835 | 4605 #, c-format |
4606 msgid "Cannot join %s:" | |
4607 msgstr "无法加入 %s:" | |
4608 | |
7185 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6835 | 4610 msgid "Cannot join channel" |
4611 msgstr "无法加入频道" | |
4612 | |
7185 | 4613 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6633 | 4614 #, c-format |
4615 msgid "Wallops from %s" | |
4616 msgstr "来自 %s 的冲击" | |
4617 | |
6835 | 4618 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6633 | 4619 msgid "" |
4620 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4621 "the Account Editor)" | |
4622 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | |
4623 | |
6835 | 4624 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6633 | 4625 #, c-format |
4626 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4627 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | |
4628 | |
6835 | 4629 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4630 msgid "PONG" |
4631 msgstr "PONG" | |
4632 | |
6835 | 4633 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6633 | 4634 msgid "CTCP PING reply" |
4635 msgstr "CTCP PING 响应" | |
4636 | |
6835 | 4637 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6633 | 4638 msgid "Disconnected" |
4639 msgstr "已断开" | |
4640 | |
7349 | 4641 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
7185 | 4642 msgid "Server requires SSL for login" |
4643 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | |
4644 | |
7487 | 4645 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 |
4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 | |
7185 | 4647 msgid "Invalid response from server" |
4648 msgstr "服务器的响应无效" | |
4649 | |
7487 | 4650 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 |
7185 | 4651 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4652 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | |
4653 | |
7487 | 4654 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 |
7185 | 4655 msgid "Invalid challenge from server" |
4656 msgstr "服务器的挑战无效" | |
4657 | |
7487 | 4658 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
7185 | 4659 msgid "Bad Protocol" |
4660 msgstr "无效的协议" | |
4661 | |
7487 | 4662 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 |
7185 | 4663 msgid "Encryption Required" |
4664 msgstr "需要加密" | |
4665 | |
7487 | 4666 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
7185 | 4667 msgid "Invalid authzid" |
4668 msgstr "无效的认证" | |
4669 | |
7487 | 4670 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 |
7185 | 4671 msgid "Invalid Mechanism" |
4672 msgstr "用户名算法" | |
4673 | |
7487 | 4674 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
7185 | 4675 msgid "Invalid Realm" |
4676 msgstr "用户名域" | |
4677 | |
7487 | 4678 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 |
7185 | 4679 msgid "Mechanism Too Weak" |
4680 msgstr "算法太弱" | |
4681 | |
7487 | 4682 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
4683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 | |
6633 | 4685 msgid "Not Authorized" |
4686 msgstr "未认证" | |
4687 | |
7487 | 4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 |
7185 | 4689 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4690 msgstr "临时认证失败" | |
4691 | |
7487 | 4692 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 |
7185 | 4693 msgid "Authentication Failure" |
4694 msgstr "认证失败" | |
4695 | |
7487 | 4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6633 | 4697 msgid "Full Name" |
4698 msgstr "全名" | |
4699 | |
7487 | 4700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6633 | 4701 msgid "Family Name" |
4702 msgstr "姓" | |
4703 | |
7487 | 4704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6633 | 4705 msgid "Given Name" |
4706 msgstr "名" | |
4707 | |
7487 | 4708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
6633 | 4710 msgid "Nickname" |
4711 msgstr "昵称" | |
4712 | |
7487 | 4713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6633 | 4714 msgid "Street Address" |
4715 msgstr "街道地址" | |
4716 | |
7487 | 4717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6633 | 4718 msgid "Extended Address" |
4719 msgstr "额外地址" | |
4720 | |
7487 | 4721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6633 | 4722 msgid "Locality" |
4723 msgstr "地区" | |
4724 | |
7487 | 4725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6633 | 4726 msgid "Region" |
4727 msgstr "区域" | |
4728 | |
7487 | 4729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | |
6633 | 4731 msgid "Postal Code" |
4732 msgstr "邮政编码" | |
4733 | |
7185 | 4734 #. Country |
7487 | 4735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
7185 | 4737 msgid "Country" |
4738 msgstr "国家" | |
4739 | |
7487 | 4740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6633 | 4742 msgid "Telephone" |
4743 msgstr "电话号码" | |
4744 | |
7487 | 4745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
7185 | 4747 msgid "Email" |
4748 msgstr "电子邮件" | |
4749 | |
7487 | 4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6633 | 4751 msgid "Organization Name" |
4752 msgstr "组织名称" | |
4753 | |
7487 | 4754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6633 | 4755 msgid "Organization Unit" |
4756 msgstr "组织单元" | |
4757 | |
7487 | 4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6633 | 4759 msgid "Title" |
4760 msgstr "标题" | |
4761 | |
7487 | 4762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6633 | 4763 msgid "Role" |
4764 msgstr "职务" | |
4765 | |
7487 | 4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 | |
6633 | 4768 msgid "Birthday" |
4769 msgstr "生日" | |
4770 | |
7487 | 4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6633 | 4772 msgid "Edit Jabber vCard" |
4773 msgstr "编辑 Jabber vCard" | |
4774 | |
7487 | 4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6633 | 4776 msgid "" |
4777 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4778 "comfortable." | |
4779 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | |
4780 | |
7487 | 4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7185 | 4782 msgid "Jabber ID" |
4783 msgstr "Jabber ID" | |
4784 | |
7487 | 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
4786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 | |
4787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
7185 | 4788 msgid "Status" |
4789 msgstr "状态" | |
4790 | |
7487 | 4791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
7185 | 4792 msgid "Resource" |
4793 msgstr "资源" | |
4794 | |
7487 | 4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7185 | 4796 msgid "Middle Name" |
4797 msgstr "中名" | |
4798 | |
7487 | 4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
7185 | 4801 msgid "Address" |
4802 msgstr "地址" | |
4803 | |
7487 | 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7185 | 4805 msgid "P.O. Box" |
4806 msgstr "邮政信箱" | |
4807 | |
7487 | 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4809 msgid "Photo" |
4810 msgstr "相片" | |
4811 | |
7487 | 4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7185 | 4813 msgid "Logo" |
4814 msgstr "图符" | |
4815 | |
7487 | 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7185 | 4817 msgid "Jabber Profile" |
4818 msgstr "Jabber 资料" | |
4819 | |
7487 | 4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
7185 | 4821 msgid "Un-hide From" |
4822 msgstr "取消隐身" | |
4823 | |
7487 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
7185 | 4825 msgid "Temporarily Hide From" |
4826 msgstr "临时隐身" | |
4827 | |
7487 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
7185 | 4829 msgid "Cancel Presence Notification" |
4830 msgstr "取消目前的通知" | |
4831 | |
7487 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
7349 | 4833 msgid "(Re-)Request authorization" |
4834 msgstr "(重新)请求认证" | |
4835 | |
7487 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
7349 | 4837 msgid "Unsubscribe" |
4838 msgstr "退订" | |
4839 | |
4840 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
7185 | 4841 msgid "Room:" |
4842 msgstr "房间:" | |
4843 | |
7349 | 4844 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7185 | 4845 msgid "Server:" |
4846 msgstr "服务器:" | |
4847 | |
7349 | 4848 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7185 | 4849 msgid "Handle:" |
4850 msgstr "门把手:" | |
4851 | |
7487 | 4852 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
7349 | 4853 #, c-format |
4854 msgid "%s is not a valid room name" | |
4855 msgstr "%s 不是有效的房间名" | |
4856 | |
7487 | 4857 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7349 | 4858 msgid "Invalid Room Name" |
4859 msgstr "无效的房间名" | |
4860 | |
7487 | 4861 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
7349 | 4862 #, c-format |
4863 msgid "%s is not a valid server name" | |
4864 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | |
4865 | |
7487 | 4866 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7349 | 4867 msgid "Invalid Server Name" |
4868 msgstr "无效的服务器名" | |
4869 | |
7487 | 4870 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
7349 | 4871 #, c-format |
4872 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4873 msgstr "%s 不是有效的房间门把手" | |
4874 | |
7487 | 4875 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7349 | 4876 msgid "Invalid Room Handle" |
4877 msgstr "无效的房间门把手" | |
4878 | |
7487 | 4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 |
7185 | 4880 msgid "Error initializing session" |
4881 msgstr "初始化会话出错" | |
4882 | |
7487 | 4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7185 | 4884 msgid "Bad Format" |
4885 msgstr "格式无效" | |
4886 | |
7487 | 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7185 | 4888 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4889 msgstr "无效的命名空间前缀" | |
4890 | |
7487 | 4891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
7185 | 4892 msgid "Resource Conflict" |
4893 msgstr "资源冲突" | |
4894 | |
7487 | 4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
7185 | 4896 msgid "Connection Timeout" |
4897 msgstr "连接超时" | |
4898 | |
7487 | 4899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
7185 | 4900 msgid "Host Gone" |
4901 msgstr "主机宕机" | |
4902 | |
7487 | 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
7185 | 4904 msgid "Host Unknown" |
4905 msgstr "主机未知" | |
4906 | |
7487 | 4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
7185 | 4908 msgid "Improper Addressing" |
4909 msgstr "寻址不恰当" | |
4910 | |
7487 | 4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
7185 | 4912 msgid "Internal Server Error" |
4913 msgstr "内部服务器错误" | |
4914 | |
7487 | 4915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
7185 | 4916 msgid "Invalid ID" |
4917 msgstr "无效 ID" | |
4918 | |
7487 | 4919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
7185 | 4920 msgid "Invalid Namespace" |
4921 msgstr "无效的命名空间" | |
4922 | |
7487 | 4923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
7185 | 4924 msgid "Invalid XML" |
4925 msgstr "无效的 XML" | |
4926 | |
7487 | 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
7185 | 4928 msgid "Non-matching Hosts" |
4929 msgstr "不匹配的主机" | |
4930 | |
7487 | 4931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
7185 | 4932 msgid "Policy Violation" |
4933 msgstr "违背策略" | |
4934 | |
7487 | 4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
7185 | 4936 msgid "Remote Connection Failed" |
4937 msgstr "远程连接失败" | |
4938 | |
7487 | 4939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
7185 | 4940 msgid "Resource Constraint" |
4941 msgstr "资源约束" | |
4942 | |
7487 | 4943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
7185 | 4944 msgid "Restricted XML" |
4945 msgstr "限制的 XML" | |
4946 | |
7487 | 4947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
7185 | 4948 msgid "See Other Host" |
4949 msgstr "查看其它主机" | |
4950 | |
7487 | 4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
7185 | 4952 msgid "System Shutdown" |
4953 msgstr "系统关机" | |
4954 | |
7487 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
7185 | 4956 msgid "Undefined Condition" |
4957 msgstr "未定义的条件" | |
4958 | |
7487 | 4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
4960 msgid "Unsupported Encoding" | |
4961 msgstr "不支持的编码" | |
4962 | |
4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 | |
7185 | 4964 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4965 msgstr "不支持的节类型" | |
4966 | |
7487 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
7185 | 4968 msgid "Unsupported Version" |
4969 msgstr "不支持的版本" | |
4970 | |
7487 | 4971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 |
7185 | 4972 msgid "XML Not Well Formed" |
4973 msgstr "XML 格式有错" | |
4974 | |
7487 | 4975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 |
7185 | 4976 msgid "Stream Error" |
4977 msgstr "流错误" | |
4978 | |
7487 | 4979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
7349 | 4980 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
4981 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
4982 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | |
4983 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | |
4984 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
4985 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
4986 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 | |
4987 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 | |
4988 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 | |
4989 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 | |
4990 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | |
4991 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | |
4992 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
4993 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 | |
4994 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 | |
7487 | 4995 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
4996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
4997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
4998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7185 | 4999 msgid "Write error" |
5000 msgstr "写错误" | |
5001 | |
7487 | 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 |
7193 | 5003 msgid "Read Error" |
5004 msgstr "读取错误" | |
5005 | |
7487 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 |
5007 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5008 msgstr "SSL 握手失败" | |
5009 | |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | |
7349 | 5011 msgid "Invalid Jabber ID" |
5012 msgstr "无效的 Jabber ID" | |
5013 | |
7487 | 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5015 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | |
7185 | 5016 msgid "Unable to create socket" |
5017 msgstr "无法创建套接字" | |
5018 | |
7487 | 5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 |
7185 | 5020 #, c-format |
5021 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5022 msgstr "%s@%s 注册成功" | |
5023 | |
7487 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 |
7185 | 5025 msgid "Registration Successful" |
5026 msgstr "注册成功" | |
5027 | |
7487 | 5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7185 | 5029 msgid "Unknown Error" |
5030 msgstr "未知错误" | |
5031 | |
7487 | 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 |
7185 | 5033 #, c-format |
5034 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5035 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | |
5036 | |
7487 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 |
7185 | 5038 msgid "Registration Failed" |
5039 msgstr "注册失败" | |
5040 | |
7487 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 |
7185 | 5042 msgid "Already Registered" |
5043 msgstr "已注册" | |
5044 | |
7487 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
7185 | 5046 msgid "Password" |
5047 msgstr "密码" | |
5048 | |
7487 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 |
7185 | 5050 msgid "E-Mail" |
5051 msgstr "电子邮件" | |
5052 | |
5053 #. First Name | |
7487 | 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
7185 | 5056 msgid "First Name" |
5057 msgstr "名" | |
5058 | |
5059 #. State | |
7487 | 5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
5061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5062 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
7185 | 5063 msgid "State" |
5064 msgstr "州/省" | |
5065 | |
7487 | 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
7185 | 5067 msgid "Phone" |
5068 msgstr "电话" | |
5069 | |
7487 | 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
7185 | 5071 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5072 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | |
5073 | |
7487 | 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
7185 | 5075 msgid "Register New Jabber Account" |
5076 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | |
5077 | |
7487 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7349 | 5079 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7487 | 5080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7349 | 5081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
7185 | 5082 msgid "Connecting" |
5083 msgstr "正在连接" | |
5084 | |
7487 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 |
7185 | 5086 msgid "Initializing Stream" |
5087 msgstr "初始化流" | |
5088 | |
7487 | 5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
7185 | 5090 msgid "Authenticating" |
5091 msgstr "正在认证" | |
5092 | |
7487 | 5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
7185 | 5094 msgid "Re-initializing Stream" |
5095 msgstr "重新初始化流" | |
5096 | |
7487 | 5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
7349 | 5098 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
7185 | 5099 msgid "Error" |
5100 msgstr "出错" | |
5101 | |
7487 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7349 | 5103 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7185 | 5104 msgid "Chatty" |
5105 msgstr "唠叨" | |
5106 | |
7487 | 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7349 | 5108 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7185 | 5109 msgid "Extended Away" |
5110 msgstr "远远离开" | |
5111 | |
7487 | 5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5113 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | |
5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | |
7185 | 5115 msgid "Do Not Disturb" |
5116 msgstr "请勿打扰" | |
5117 | |
7487 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
7185 | 5119 msgid "Password Changed" |
5120 msgstr "密码已更改" | |
5121 | |
7487 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
7185 | 5123 msgid "Your password has been changed." |
5124 msgstr "您的密码已更改。" | |
5125 | |
7487 | 5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
7185 | 5127 #, c-format |
5128 msgid "Error changing password: %s" | |
5129 msgstr "更改密码出错: %s" | |
5130 | |
7487 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
7185 | 5132 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5133 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | |
5134 | |
7487 | 5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
7185 | 5136 msgid "Password (again)" |
5137 msgstr "再次输入新密码" | |
5138 | |
7487 | 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
7185 | 5140 msgid "Change Jabber Password" |
5141 msgstr "更改 Jabber 密码" | |
5142 | |
7487 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 |
7185 | 5144 msgid "Please enter your new password" |
5145 msgstr "请输入您的新密码" | |
6633 | 5146 |
5147 #. *< api_version | |
5148 #. *< type | |
5149 #. *< ui_requirement | |
5150 #. *< flags | |
5151 #. *< dependencies | |
5152 #. *< priority | |
5153 #. *< id | |
5154 #. *< name | |
5155 #. *< version | |
5156 #. * summary | |
7487 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
6633 | 5158 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5159 msgstr "Jabber 协议插件" | |
5160 | |
7487 | 5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
7185 | 5162 msgid "Force Old SSL" |
5163 msgstr "强制旧 SSL" | |
5164 | |
7487 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
6633 | 5166 msgid "Connect server" |
5167 msgstr "连接服务器" | |
5168 | |
7349 | 5169 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7185 | 5170 #, c-format |
5171 msgid "Message from %s" | |
5172 msgstr "来自 %s 的消息" | |
5173 | |
7349 | 5174 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
7185 | 5175 #, c-format |
5176 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5177 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | |
5178 | |
7349 | 5179 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
7185 | 5180 msgid "Jabber Message Error" |
5181 msgstr "Jabber 消息错误" | |
5182 | |
7349 | 5183 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
7185 | 5184 #, c-format |
5185 msgid " (Code %s)" | |
5186 msgstr " (代码 %s)" | |
5187 | |
5188 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5189 msgid "XML Parse error" | |
5190 msgstr "XML 分析错误" | |
5191 | |
7349 | 5192 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
7185 | 5193 #, c-format |
5194 msgid "%s (Code %s)" | |
5195 msgstr "%s (代码 %s)" | |
5196 | |
7349 | 5197 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
7185 | 5198 msgid "Unknown Error in presence" |
5199 msgstr "出现未知错误" | |
5200 | |
7349 | 5201 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
7185 | 5202 #, c-format |
5203 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5204 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | |
5205 | |
7487 | 5206 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
7349 | 5207 msgid "Unknown error" |
5208 msgstr "未知错误" | |
5209 | |
5210 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | |
7185 | 5211 msgid "Unable to join chat" |
5212 msgstr "无法加入聊天" | |
5213 | |
7487 | 5214 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5215 #, c-format | |
5216 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5217 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | |
5218 | |
5219 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5220 msgid "File Send Failed" | |
5221 msgstr "发送文件失败" | |
5222 | |
7185 | 5223 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7349 | 5224 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
6835 | 5225 msgid "Unable to request USR\n" |
5226 msgstr "无法请求 USR\n" | |
5227 | |
7185 | 5228 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6633 | 5229 msgid "Unable to login using MD5" |
5230 msgstr "无法使用 MD5 登入" | |
5231 | |
7185 | 5232 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6633 | 5233 msgid "Unable to send USR" |
5234 msgstr "无法发送 USR" | |
5235 | |
7185 | 5236 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6633 | 5237 msgid "Requesting to send password" |
5238 msgstr "正在请求发送密码" | |
5239 | |
6835 | 5240 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5241 msgid "Protocol version not supported" | |
5242 msgstr "协议版本不支持" | |
5243 | |
7349 | 5244 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 |
6835 | 5245 msgid "Unable to request CVR\n" |
5246 msgstr "无法请求 CVR\n" | |
5247 | |
7349 | 5248 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 |
6835 | 5249 msgid "Unable to request INF\n" |
5250 msgstr "无法请求 INF\n" | |
5251 | |
7349 | 5252 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 |
6633 | 5253 msgid "Got invalid XFR" |
5254 msgstr "得到无效的 XFR" | |
5255 | |
6835 | 5256 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6633 | 5257 msgid "Unable to transfer" |
5258 msgstr "无法传送" | |
5259 | |
6835 | 5260 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6633 | 5261 msgid "Unable to parse message." |
5262 msgstr "无法处理消息。" | |
5263 | |
7349 | 5264 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5265 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5266 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
7185 | 5268 msgid "Unable to connect" |
5269 msgstr "无法连接" | |
5270 | |
7349 | 5271 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 |
5272 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | |
6633 | 5273 msgid "Unable to write to server" |
5274 msgstr "无法写入服务器。" | |
5275 | |
7349 | 5276 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 |
6633 | 5277 msgid "Syncing with server" |
5278 msgstr "正在与服务器同步" | |
5279 | |
7349 | 5280 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 |
6633 | 5281 msgid "Error reading from server" |
5282 msgstr "从服务器读取时出错" | |
5283 | |
5284 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5285 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5286 msgstr "语法错误(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5287 | |
5288 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5289 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5290 msgstr "参数无效(可能是 Gaim 的 bug)" | |
5291 | |
5292 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5293 msgid "Invalid User" | |
5294 msgstr "用户无效" | |
5295 | |
5296 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5297 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5298 msgstr "缺少全称域名" | |
5299 | |
5300 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7185 | 5301 msgid "Already Logged In" |
6633 | 5302 msgstr "已登入" |
5303 | |
5304 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5305 msgid "Invalid Username" | |
5306 msgstr "用户名无效" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5309 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5310 msgstr "友好的名称无效" | |
5311 | |
5312 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5313 msgid "List Full" | |
5314 msgstr "列表满" | |
5315 | |
5316 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5317 msgid "Already there" | |
5318 msgstr "已列出" | |
5319 | |
5320 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5321 msgid "Not on list" | |
5322 msgstr "未列出" | |
5323 | |
5324 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5325 msgid "User is offline" | |
5326 msgstr "用户离线" | |
5327 | |
5328 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5329 msgid "Already in the mode" | |
5330 msgstr "已在模式中" | |
5331 | |
5332 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5333 msgid "Already in opposite list" | |
5334 msgstr "已在相对列表" | |
5335 | |
6911 | 5336 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5337 msgid "Too many groups" | |
5338 msgstr "组太多" | |
5339 | |
5340 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5341 msgid "Invalid group" | |
5342 msgstr "无效的组" | |
5343 | |
5344 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5345 msgid "User not in group" | |
5346 msgstr "用户未在组中" | |
5347 | |
5348 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5349 msgid "Group name too long" | |
5350 msgstr "组名太长" | |
6633 | 5351 |
5352 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
6911 | 5353 msgid "Cannot remove group zero" |
5354 msgstr "无法删除零组" | |
5355 | |
5356 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
5357 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5358 msgstr "试图向不存在的组中添加联系人" | |
5359 | |
5360 #: src/protocols/msn/error.c:94 | |
5361 msgid "Switchboard failed" | |
5362 msgstr "切换板失败" | |
5363 | |
5364 #: src/protocols/msn/error.c:97 | |
5365 msgid "Notify Transfer failed" | |
5366 msgstr "通知传送失败" | |
5367 | |
5368 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
6633 | 5369 msgid "Required fields missing" |
5370 msgstr "缺少必须域" | |
5371 | |
6911 | 5372 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5373 msgid "Too many hits to a FND" | |
5374 msgstr "FND 的次数太多" | |
5375 | |
7487 | 5376 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6633 | 5377 msgid "Not logged in" |
5378 msgstr "未登入" | |
5379 | |
6911 | 5380 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6633 | 5381 msgid "Internal server error" |
5382 msgstr "内部服务器错误" | |
5383 | |
6911 | 5384 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6633 | 5385 msgid "Database server error" |
5386 msgstr "数据库服务器错误" | |
5387 | |
6911 | 5388 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6633 | 5389 msgid "File operation error" |
5390 msgstr "文件操作错误" | |
5391 | |
6911 | 5392 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6633 | 5393 msgid "Memory allocation error" |
5394 msgstr "内存分配错误" | |
5395 | |
6911 | 5396 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6633 | 5397 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5398 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | |
5399 | |
6911 | 5400 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6633 | 5401 msgid "Server busy" |
5402 msgstr "服务器忙" | |
5403 | |
6911 | 5404 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5405 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6633 | 5406 msgid "Server unavailable" |
5407 msgstr "服务器不可用" | |
5408 | |
6911 | 5409 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6633 | 5410 msgid "Peer Notification server down" |
5411 msgstr "点通知服务器维护中" | |
5412 | |
6911 | 5413 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6633 | 5414 msgid "Database connect error" |
5415 msgstr "数据库连接错误" | |
5416 | |
6911 | 5417 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6633 | 5418 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5419 msgstr "服务器即将维护" | |
5420 | |
6911 | 5421 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6633 | 5422 msgid "Error creating connection" |
5423 msgstr "创建连接出错" | |
5424 | |
6911 | 5425 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6633 | 5426 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5427 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | |
5428 | |
7349 | 5429 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 |
5430 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
6633 | 5431 msgid "Unable to write" |
5432 msgstr "无法写入" | |
5433 | |
6911 | 5434 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6633 | 5435 msgid "Session overload" |
5436 msgstr "会话过载" | |
5437 | |
6911 | 5438 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6633 | 5439 msgid "User is too active" |
5440 msgstr "用户太活跃" | |
5441 | |
6911 | 5442 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6633 | 5443 msgid "Too many sessions" |
5444 msgstr "会话太多" | |
5445 | |
6911 | 5446 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6633 | 5447 msgid "Not expected" |
5448 msgstr "未期待" | |
5449 | |
6911 | 5450 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6633 | 5451 msgid "Bad friend file" |
5452 msgstr "无效的好友文件" | |
5453 | |
6911 | 5454 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5455 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5456 msgstr "友好的名称更改太频繁" | |
5457 | |
5458 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5459 msgid "Server too busy" | |
5460 msgstr "服务器太忙" | |
5461 | |
7487 | 5462 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
7185 | 5463 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6633 | 5464 msgid "Authentication failed" |
5465 msgstr "认证失败" | |
5466 | |
6911 | 5467 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6633 | 5468 msgid "Not allowed when offline" |
5469 msgstr "离线时不允许" | |
5470 | |
6911 | 5471 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6633 | 5472 msgid "Not accepting new users" |
5473 msgstr "不接受新用户" | |
5474 | |
6911 | 5475 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5476 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5477 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" | |
5478 | |
5479 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6633 | 5480 msgid "Passport account not yet verified" |
5481 msgstr "Passport 账户未验证" | |
5482 | |
6911 | 5483 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6633 | 5484 #, c-format |
5485 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5486 msgstr "未知的错误代码 %d" | |
5487 | |
7185 | 5488 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6633 | 5489 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5490 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | |
5491 | |
7185 | 5492 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6633 | 5493 msgid "Set your friendly name." |
5494 msgstr "设置您的友好名称。" | |
5495 | |
7185 | 5496 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6633 | 5497 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5498 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | |
5499 | |
7185 | 5500 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6633 | 5501 msgid "Set your home phone number." |
5502 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | |
5503 | |
7185 | 5504 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6633 | 5505 msgid "Set your work phone number." |
5506 msgstr "设置您的工作电话号码。" | |
5507 | |
7185 | 5508 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6633 | 5509 msgid "Set your mobile phone number." |
5510 msgstr "设置您的移动电话号码。" | |
5511 | |
7185 | 5512 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6633 | 5513 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5514 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | |
5515 | |
7185 | 5516 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6633 | 5517 msgid "" |
5518 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5519 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5520 msgstr "" | |
5521 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | |
5522 "想要允许还是禁止这一功能?" | |
5523 | |
7185 | 5524 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6633 | 5525 msgid "Allow" |
5526 msgstr "允许" | |
5527 | |
7185 | 5528 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6633 | 5529 msgid "Disallow" |
5530 msgstr "禁止" | |
5531 | |
7185 | 5532 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6633 | 5533 msgid "Send a mobile message." |
5534 msgstr "发送移动消息。" | |
5535 | |
7185 | 5536 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6633 | 5537 msgid "Page" |
5538 msgstr "寻呼" | |
5539 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5540 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
6633 | 5541 #, c-format |
5542 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6835 | 5543 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5544 | |
7349 | 5545 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
6633 | 5546 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5547 msgid "Away From Computer" | |
5548 msgstr "远离电脑" | |
5549 | |
7349 | 5550 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5551 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
6633 | 5553 msgid "Be Right Back" |
5554 msgstr "马上回来" | |
5555 | |
7349 | 5556 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5557 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
6633 | 5559 msgid "Busy" |
5560 msgstr "忙碌" | |
5561 | |
7349 | 5562 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5563 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
6633 | 5565 msgid "On The Phone" |
5566 msgstr "接听电话" | |
5567 | |
7349 | 5568 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5569 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
6633 | 5571 msgid "Out To Lunch" |
5572 msgstr "外出就餐" | |
5573 | |
7349 | 5574 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
7185 | 5575 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6633 | 5576 msgid "Hidden" |
5577 msgstr "隐身" | |
5578 | |
7185 | 5579 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6633 | 5580 msgid "Set Friendly Name" |
5581 msgstr "设置友好的名称" | |
5582 | |
7185 | 5583 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6633 | 5584 msgid "Set Home Phone Number" |
5585 msgstr "设置家庭电话号码" | |
5586 | |
7185 | 5587 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6633 | 5588 msgid "Set Work Phone Number" |
5589 msgstr "设置工作电话号码" | |
5590 | |
7185 | 5591 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6633 | 5592 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5593 msgstr "设置移动电话号码" | |
5594 | |
7185 | 5595 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6633 | 5596 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5597 msgstr "启用/禁用移动设备" | |
5598 | |
7185 | 5599 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6633 | 5600 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5601 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | |
5602 | |
7185 | 5603 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6633 | 5604 msgid "Send to Mobile" |
5605 msgstr "发送到移动设备" | |
5606 | |
7185 | 5607 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6633 | 5608 msgid "Initiate Chat" |
5609 msgstr "进入聊天室" | |
5610 | |
7349 | 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5612 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5613 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请先安装。" | |
5614 | |
5615 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
6633 | 5616 #, c-format |
5617 msgid "" | |
5618 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5619 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5620 msgstr "" | |
5621 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5622 "允许列表未作任何更改。" | |
5623 | |
7349 | 5624 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
6633 | 5625 msgid "Invalid MSN screenname" |
5626 msgstr "无效的 MSN 用户名" | |
5627 | |
7349 | 5628 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
6633 | 5629 #, c-format |
5630 msgid "" | |
5631 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5632 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5633 msgstr "" | |
5634 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | |
5635 "屏蔽列表未作任何更改。" | |
5636 | |
7349 | 5637 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
6633 | 5638 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5639 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | |
5640 | |
5641 #. Age | |
7487 | 5642 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
5643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
6633 | 5645 msgid "Age" |
5646 msgstr "年龄" | |
5647 | |
5648 #. Gender | |
7487 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
5650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
6633 | 5652 msgid "Gender" |
5653 msgstr "性别" | |
5654 | |
7349 | 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
6633 | 5656 msgid "Marital Status" |
5657 msgstr "婚姻状况" | |
5658 | |
7349 | 5659 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
6633 | 5660 msgid "Location" |
5661 msgstr "位置" | |
5662 | |
7349 | 5663 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
6633 | 5664 msgid "Occupation" |
5665 msgstr "职业" | |
5666 | |
7349 | 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 |
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 | |
5669 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 | |
6633 | 5670 msgid "A Little About Me" |
5671 msgstr "自我介绍" | |
5672 | |
7349 | 5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 |
5674 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 | |
6633 | 5675 msgid "Favorite Things" |
5676 msgstr "收藏" | |
5677 | |
7349 | 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 |
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 | |
6633 | 5680 msgid "Hobbies and Interests" |
5681 msgstr "嗜好和兴趣" | |
5682 | |
7349 | 5683 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
5684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
6633 | 5685 msgid "Favorite Quote" |
5686 msgstr "格言" | |
5687 | |
7349 | 5688 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
6633 | 5689 msgid "Last Updated" |
5690 msgstr "上次更新" | |
5691 | |
5692 #. Homepage | |
7487 | 5693 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | |
6633 | 5695 msgid "Homepage" |
5696 msgstr "主页" | |
5697 | |
7349 | 5698 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
7185 | 5699 #, c-format |
5700 msgid "User information for %s unavailable" | |
5701 msgstr "%s 的用户信息不可用" | |
5702 | |
7349 | 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
7185 | 5704 msgid "The user's profile is empty." |
5705 msgstr "用户的配置文件为空。" | |
5706 | |
6633 | 5707 #. *< api_version |
5708 #. *< type | |
5709 #. *< ui_requirement | |
5710 #. *< flags | |
5711 #. *< dependencies | |
5712 #. *< priority | |
5713 #. *< id | |
5714 #. *< name | |
5715 #. *< version | |
5716 #. * summary | |
7349 | 5717 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
6633 | 5718 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5719 msgstr "MSN 协议插件" | |
5720 | |
7487 | 5721 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6633 | 5722 msgid "Login server" |
5723 msgstr "登录服务器" | |
5724 | |
7349 | 5725 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 |
5726 msgid "Use HTTP Method" | |
5727 msgstr "使用 HTTP 方式" | |
5728 | |
7185 | 5729 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6633 | 5730 #, c-format |
5731 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5732 msgstr "MSN 错误:%s\n" | |
5733 | |
7349 | 5734 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5735 msgid "Unable to connect to server" | |
5736 msgstr "无法连接到服务器" | |
5737 | |
5738 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | |
6835 | 5739 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5740 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
5741 | |
7349 | 5742 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 |
6835 | 5743 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5744 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
5745 | |
7349 | 5746 #: src/protocols/msn/notification.c:405 |
6835 | 5747 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5748 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
5749 | |
7349 | 5750 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
6835 | 5751 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5752 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
5753 | |
7349 | 5754 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
6835 | 5755 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5756 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
5757 | |
7487 | 5758 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6633 | 5759 msgid "Retrieving buddy list" |
5760 msgstr "正在获取好友列表" | |
5761 | |
7349 | 5762 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
6835 | 5763 msgid "Unable to connect to passport server" |
5764 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
5765 | |
7349 | 5766 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
7487 | 5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6633 | 5768 msgid "Password sent" |
5769 msgstr "密码已送出" | |
5770 | |
7349 | 5771 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
6835 | 5772 msgid "Unable to send password" |
5773 msgstr "无法发送密码" | |
5774 | |
7349 | 5775 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
6835 | 5776 msgid "Protocol not supported" |
5777 msgstr "协议不支持" | |
5778 | |
7349 | 5779 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
6633 | 5780 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5781 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
5782 | |
7349 | 5783 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
6633 | 5784 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5785 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | |
5786 | |
7349 | 5787 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
6633 | 5788 #, c-format |
5789 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5790 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | |
5791 | |
7349 | 5792 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6633 | 5793 #, c-format |
5794 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5795 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | |
5796 | |
7349 | 5797 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
6633 | 5798 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5799 msgstr "无法传送到通知服务器。" | |
5800 | |
7349 | 5801 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
6633 | 5802 #, c-format |
5803 msgid "" | |
5804 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5805 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5806 "in progress.\n" | |
5807 "\n" | |
5808 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5809 "sign in." | |
5810 msgid_plural "" | |
5811 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5812 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5813 "in progress.\n" | |
5814 "\n" | |
5815 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5816 "sign in." | |
5817 msgstr[0] "" | |
5818 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | |
5819 "现在进行中的对话。\n" | |
5820 "\n" | |
5821 "维护完成后,您将能够成功登入。" | |
5822 | |
7349 | 5823 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 |
5824 msgid "Received HTTP error. Please report this." | |
5825 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | |
5826 | |
6911 | 5827 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6633 | 5828 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5829 msgstr "对话已停止并超时。" | |
5830 | |
6911 | 5831 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6633 | 5832 #, c-format |
5833 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5834 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | |
5835 | |
6911 | 5836 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6633 | 5837 msgid "An MSN message may not have been received." |
5838 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | |
5839 | |
7185 | 5840 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6633 | 5841 msgid "Unable to read header from server" |
5842 msgstr "无法从服务器读取头" | |
5843 | |
7185 | 5844 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5845 #, c-format | |
5846 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
6633 | 5847 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
5848 | |
7185 | 5849 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6633 | 5850 #, c-format |
5851 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5852 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" | |
5853 | |
5854 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7185 | 5855 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6633 | 5856 #, c-format |
5857 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5858 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | |
5859 | |
7185 | 5860 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6633 | 5861 msgid "You were disconnected from the server." |
5862 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | |
5863 | |
5864 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7185 | 5865 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6633 | 5866 #, c-format |
5867 msgid "%s requested your information" | |
5868 msgstr "%s 请求您的信息" | |
5869 | |
7185 | 5870 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6633 | 5871 msgid "" |
5872 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5873 "different location" | |
5874 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | |
5875 | |
5876 #. MSG_CLIENT_PING | |
7185 | 5877 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6633 | 5878 #, c-format |
5879 msgid "%s requested a PING" | |
5880 msgstr "%s 请求 PING" | |
5881 | |
7487 | 5882 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 |
7349 | 5883 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6633 | 5884 msgid "Join what group:" |
6835 | 5885 msgstr "加入组:" |
6633 | 5886 |
5887 #. *< api_version | |
5888 #. *< type | |
5889 #. *< ui_requirement | |
5890 #. *< flags | |
5891 #. *< dependencies | |
5892 #. *< priority | |
5893 #. *< id | |
5894 #. *< name | |
5895 #. *< version | |
5896 #. * summary | |
7185 | 5897 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6633 | 5898 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5899 msgstr "NAPSTER 协议插件" | |
5900 | |
7487 | 5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6633 | 5902 msgid "Invalid error" |
5903 msgstr "无效错误" | |
5904 | |
7487 | 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6633 | 5906 msgid "Invalid SNAC" |
5907 msgstr "无效 SNAC" | |
5908 | |
7487 | 5909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6633 | 5910 msgid "Rate to host" |
5911 msgstr "主机等级" | |
5912 | |
7487 | 5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
7185 | 5914 msgid "Rate to client" |
5915 msgstr "客户等级" | |
5916 | |
7487 | 5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7185 | 5918 msgid "Service unavailable" |
5919 msgstr "服务不可用" | |
5920 | |
7487 | 5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7185 | 5922 msgid "Service not defined" |
5923 msgstr "服务未定义" | |
5924 | |
7487 | 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7185 | 5926 msgid "Obsolete SNAC" |
5927 msgstr "废旧 SNAC" | |
5928 | |
7487 | 5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7185 | 5930 msgid "Not supported by host" |
5931 msgstr "主机不支持" | |
5932 | |
7487 | 5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7185 | 5934 msgid "Not supported by client" |
5935 msgstr "客户不支持" | |
5936 | |
7487 | 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7349 | 5938 msgid "Refused by client" |
5939 msgstr "客户拒绝" | |
6911 | 5940 |
7487 | 5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7349 | 5942 msgid "Reply too big" |
5943 msgstr "回复太大" | |
5944 | |
5945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7487 | 5946 msgid "Responses lost" |
5947 msgstr "响应丢失" | |
7349 | 5948 |
5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7487 | 5950 msgid "Request denied" |
5951 msgstr "请求被禁止" | |
5952 | |
5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
6633 | 5954 msgid "Busted SNAC payload" |
5955 msgstr "SNAC 有效负载激增" | |
5956 | |
7487 | 5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6633 | 5958 msgid "Insufficient rights" |
5959 msgstr "权限不够" | |
5960 | |
7487 | 5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7349 | 5962 msgid "In local permit/deny" |
5963 msgstr "本地许可/禁止" | |
6633 | 5964 |
7487 | 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7349 | 5966 msgid "Too evil (sender)" |
5967 msgstr "太邪恶(发送者)" | |
6911 | 5968 |
7185 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7487 | 5970 msgid "Too evil (receiver)" |
5971 msgstr "太邪恶(接收者)" | |
7349 | 5972 |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7487 | 5974 msgid "User temporarily unavailable" |
5975 msgstr "用户临时不可用" | |
5976 | |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7349 | 5978 msgid "No match" |
5979 msgstr "无匹配" | |
5980 | |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7487 | 5982 msgid "List overflow" |
5983 msgstr "列表溢出" | |
5984 | |
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6633 | 5986 msgid "Request ambiguous" |
5987 msgstr "请求含糊" | |
5988 | |
7487 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6633 | 5990 msgid "Queue full" |
5991 msgstr "队列满" | |
5992 | |
7487 | 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6633 | 5994 msgid "Not while on AOL" |
5995 msgstr "不位于 AOL 上" | |
5996 | |
7487 | 5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6633 | 5998 #, c-format |
5999 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6000 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | |
6001 | |
7487 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6633 | 6003 #, c-format |
6004 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6005 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | |
6006 | |
7487 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7185 | 6008 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6009 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6633 | 6010 msgid "Disconnected." |
6011 msgstr "已断开连接。" | |
6012 | |
7487 | 6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6633 | 6014 #, c-format |
6015 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6016 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | |
6017 | |
7487 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6633 | 6019 msgid "Chat is currently unavailable" |
6020 msgstr "聊天目前不可用" | |
6021 | |
7487 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6633 | 6023 msgid "Couldn't connect to host" |
6024 msgstr "无法连接到主机" | |
6025 | |
7487 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7349 | 6027 msgid "Screen name sent" |
6028 msgstr "用户名已发送" | |
6029 | |
7487 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6633 | 6031 msgid "Unable to login to AIM" |
6032 msgstr "无法登入 AIM" | |
6033 | |
7487 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6633 | 6035 msgid "Could Not Connect" |
6036 msgstr "无法连接" | |
6037 | |
7487 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6633 | 6039 msgid "Connection established, cookie sent" |
6040 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | |
6041 | |
7487 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | |
6633 | 6044 msgid "File Transfer Aborted" |
6045 msgstr "文件传送中止" | |
6046 | |
7487 | 6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6633 | 6048 msgid "Unable to establish listener socket." |
6049 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6050 | |
7487 | 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 |
6633 | 6052 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6053 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
6054 | |
7487 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6633 | 6056 msgid "Unable to create new connection." |
6057 msgstr "无法创建新连接。" | |
6058 | |
7487 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6633 | 6060 msgid "Incorrect nickname or password." |
6061 msgstr "昵称或密码不对。" | |
6062 | |
7487 | 6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6633 | 6064 msgid "Your account is currently suspended." |
6065 msgstr "您的账户被停用。" | |
6066 | |
6067 #. service temporarily unavailable | |
7487 | 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6633 | 6069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6070 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | |
6071 | |
7487 | 6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6633 | 6073 msgid "" |
6074 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6075 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6076 msgstr "" | |
6077 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
6078 "能会更长。" | |
6079 | |
7487 | 6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6633 | 6081 #, c-format |
6082 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6083 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | |
6084 | |
7487 | 6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6633 | 6086 msgid "Internal Error" |
6087 msgstr "内部错误" | |
6088 | |
7487 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7349 | 6090 msgid "Received authorization" |
6091 msgstr "收到的认证" | |
6092 | |
7487 | 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6633 | 6095 #, c-format |
6096 msgid "" | |
6097 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6098 "fixed. Check %s for updates." | |
6099 msgstr "" | |
6100 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | |
6101 | |
7487 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6103 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
6633 | 6104 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6105 | |
7487 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6107 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
6633 | 6108 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6109 | |
7487 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5638 |
6633 | 6111 #, c-format |
6112 msgid "Direct IM with %s established" | |
6113 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | |
6114 | |
7487 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
6633 | 6116 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6117 msgstr "(接收此消息出错)" | |
6118 | |
7487 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6633 | 6120 #, c-format |
6121 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6122 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | |
6123 | |
7487 | 6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6633 | 6125 msgid "" |
6126 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6127 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6128 "considered a privacy risk." | |
6129 msgstr "" | |
6130 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | |
6131 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | |
6132 | |
7487 | 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
6633 | 6134 msgid "Connect" |
6135 msgstr "连接" | |
6136 | |
7487 | 6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6633 | 6138 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6139 msgstr "请同意我将您加入好友。" | |
6140 | |
7487 | 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6633 | 6142 msgid "Authorization Request Message:" |
6835 | 6143 msgstr "认证请求消息:" |
6633 | 6144 |
7487 | 6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6633 | 6146 msgid "Please authorize me!" |
6147 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
6148 | |
7487 | 6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6633 | 6150 #, c-format |
6151 msgid "" | |
6152 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6153 "you want to send an authorization request?" | |
6154 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | |
6155 | |
7487 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6633 | 6157 msgid "Request Authorization" |
6158 msgstr "请求认证" | |
6159 | |
7487 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | |
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
6633 | 6165 msgid "No reason given." |
6166 msgstr "没有给出理由。" | |
6167 | |
7487 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6633 | 6169 msgid "Authorization Denied Message:" |
6835 | 6170 msgstr "认证拒绝消息:" |
6633 | 6171 |
7487 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6633 | 6173 #, c-format |
6174 msgid "" | |
6175 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6176 "%s" | |
6177 msgstr "" | |
6178 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | |
6179 "%s" | |
6180 | |
7487 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
6633 | 6182 msgid "Authorization Request" |
6183 msgstr "认证请求" | |
6184 | |
7487 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6633 | 6186 #, c-format |
6187 msgid "" | |
7185 | 6188 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6189 "following reason:\n" |
6190 "%s" | |
6191 msgstr "" | |
6192 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | |
6193 "%s" | |
6194 | |
7487 | 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6633 | 6196 msgid "ICQ authorization denied." |
6197 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | |
6198 | |
6199 #. Someone has granted you authorization | |
7487 | 6200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
7185 | 6201 #, c-format |
6202 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6203 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
6204 | |
7487 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
6633 | 6206 #, c-format |
6207 msgid "" | |
6208 "You have received a special message\n" | |
6209 "\n" | |
6210 "From: %s [%s]\n" | |
6211 "%s" | |
6212 msgstr "" | |
6213 "您收到了特殊消息\n" | |
6214 "\n" | |
6215 "发出人:%s [%s]\n" | |
6216 "%s" | |
6217 | |
7487 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
6633 | 6219 #, c-format |
6220 msgid "" | |
6221 "You have received an ICQ page\n" | |
6222 "\n" | |
6223 "From: %s [%s]\n" | |
6224 "%s" | |
6225 msgstr "" | |
6226 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | |
6227 "\n" | |
6228 "发出人:%s [%s]\n" | |
6229 "%s" | |
6230 | |
7487 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
6633 | 6232 #, c-format |
6233 msgid "" | |
6234 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6235 "\n" | |
6236 "Message is:\n" | |
6237 "%s" | |
6238 msgstr "" | |
6239 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | |
6240 "\n" | |
6241 "内容是:\n" | |
6242 "%s" | |
6243 | |
7487 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
7185 | 6245 #, c-format |
6246 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6247 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | |
6248 | |
7487 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
7185 | 6250 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6251 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
6252 | |
7487 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
6633 | 6254 msgid "Decline" |
6255 msgstr "拒绝" | |
6256 | |
7487 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
6633 | 6258 #, c-format |
6259 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6260 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6261 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
6262 | |
7487 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6633 | 6264 #, c-format |
6265 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6266 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6267 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
6268 | |
7487 | 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
6633 | 6270 #, c-format |
6271 msgid "" | |
6272 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6273 msgid_plural "" | |
6274 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6275 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | |
6276 | |
7487 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6633 | 6278 #, c-format |
6279 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6281 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
6282 | |
7487 | 6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
6633 | 6284 #, c-format |
6285 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6286 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6287 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
6288 | |
7487 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
6633 | 6290 #, c-format |
6291 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6292 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6293 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
6294 | |
7487 | 6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 |
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | |
6633 | 6297 msgid "Free For Chat" |
6298 msgstr "无事闲聊" | |
6299 | |
7487 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4589 |
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | |
6633 | 6302 msgid "Not Available" |
6303 msgstr "不可用" | |
6304 | |
7487 | 6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | |
6633 | 6307 msgid "Occupied" |
6308 msgstr "琐事缠身" | |
6309 | |
7487 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6633 | 6311 msgid "Web Aware" |
6312 msgstr "网上留意" | |
6313 | |
7487 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
6633 | 6315 #, c-format |
6316 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6835 | 6317 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6633 | 6318 |
7487 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
6633 | 6320 #, c-format |
6321 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6322 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | |
6323 | |
6324 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7487 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6633 | 6326 #, c-format |
6327 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6835 | 6328 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6633 | 6329 |
7487 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
7349 | 6331 #, c-format |
6332 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6333 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
6334 | |
7487 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
6633 | 6336 msgid "Voice" |
6337 msgstr "语音" | |
6338 | |
7487 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 |
7185 | 6340 msgid "AIM Direct IM" |
6341 msgstr "AIM 二人世界" | |
6342 | |
7487 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
6633 | 6344 msgid "Get File" |
6345 msgstr "获取文件" | |
6346 | |
7487 | 6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6633 | 6348 msgid "Send File" |
6349 msgstr "发送文件" | |
6350 | |
7487 | 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
6633 | 6352 msgid "Games" |
6353 msgstr "游戏" | |
6354 | |
7487 | 6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 |
7349 | 6356 msgid "Add-Ins" |
6357 msgstr "外挂" | |
6911 | 6358 |
7487 | 6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
7349 | 6360 msgid "Send Buddy List" |
6361 msgstr "发送好友列表" | |
6362 | |
7487 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 |
7185 | 6364 msgid "ICQ Direct Connect" |
6365 msgstr "ICQ 直接连接" | |
6366 | |
7487 | 6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
6633 | 6368 msgid "AP User" |
6369 msgstr "AP 用户" | |
6370 | |
7487 | 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
6633 | 6372 msgid "ICQ RTF" |
6373 msgstr "ICQ RTF" | |
6374 | |
7487 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
6911 | 6376 msgid "Nihilist" |
6377 msgstr "Nihilist" | |
6633 | 6378 |
7487 | 6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
6911 | 6380 msgid "ICQ Server Relay" |
6381 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
6633 | 6382 |
7487 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
7349 | 6384 msgid "Old ICQ UTF8" |
6385 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | |
6386 | |
7487 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 |
6911 | 6388 msgid "Trillian Encryption" |
6389 msgstr "Trillian 加密" | |
6390 | |
7487 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
7349 | 6392 msgid "ICQ UTF8" |
6393 msgstr "ICQ UTF8" | |
6633 | 6394 |
7487 | 6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
7349 | 6396 msgid "Hiptop" |
6397 msgstr "Hiptop" | |
6398 | |
7487 | 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 |
7349 | 6400 msgid "Security Enabled" |
6401 msgstr "安全已启用" | |
6402 | |
7487 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
7185 | 6404 #, c-format |
6405 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6406 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | |
6407 | |
7487 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
7185 | 6409 #, c-format |
6410 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6411 msgstr "警告级别: <b>%s</b><br>\n" | |
6412 | |
7487 | 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
7185 | 6414 #, c-format |
6415 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6416 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6417 | |
7487 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7185 | 6419 #, c-format |
6420 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6421 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | |
6422 | |
7487 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
7185 | 6424 #, c-format |
6425 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6426 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | |
6427 | |
7487 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6633 | 6429 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6835 | 6430 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6633 | 6431 |
7487 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 |
6633 | 6433 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6434 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | |
6435 | |
7487 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
6633 | 6437 msgid "Rate limiting error." |
6438 msgstr "速度限制错误。" | |
6439 | |
7487 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
6633 | 6441 msgid "" |
6442 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6443 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6444 msgstr "" | |
6445 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | |
6446 "一次。" | |
6447 | |
7487 | 6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
6633 | 6449 msgid "" |
6450 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6451 "at another location." | |
6452 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
6453 | |
7487 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6633 | 6455 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6456 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
6457 | |
7487 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7349 | 6459 msgid "Finalizing connection" |
6460 msgstr "正在完成连接" | |
6461 | |
7487 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966 |
6633 | 6463 msgid "Email Address" |
6464 msgstr "电子邮件地址" | |
6465 | |
7487 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
6633 | 6467 msgid "Mobile Phone" |
6468 msgstr "移动电话" | |
6469 | |
7487 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | |
6633 | 6472 msgid "Female" |
6473 msgstr "女" | |
6474 | |
7487 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | |
6633 | 6477 msgid "Male" |
6478 msgstr "男" | |
6479 | |
7487 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
6633 | 6481 msgid "Personal Web Page" |
6482 msgstr "个人主页" | |
6483 | |
7487 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
6633 | 6485 msgid "Additional Information" |
6486 msgstr "额外信息" | |
6487 | |
7487 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
6633 | 6489 msgid "Home Address" |
6490 msgstr "家庭住址" | |
6491 | |
7487 | 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
6633 | 6493 msgid "Zip Code" |
6494 msgstr "邮政编码" | |
6495 | |
7487 | 6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
6633 | 6497 msgid "Work Address" |
6498 msgstr "办公地址" | |
6499 | |
7487 | 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
6633 | 6501 msgid "Work Information" |
6502 msgstr "工作信息" | |
6503 | |
7487 | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
6633 | 6505 msgid "Company" |
6506 msgstr "公司" | |
6507 | |
7487 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
6633 | 6509 msgid "Division" |
6510 msgstr "部门" | |
6511 | |
7487 | 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6633 | 6513 msgid "Position" |
6514 msgstr "职务" | |
6515 | |
7487 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6633 | 6517 msgid "Web Page" |
6518 msgstr "网页" | |
6519 | |
7487 | 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
7185 | 6521 #, c-format |
6522 msgid "ICQ Info for %s" | |
6523 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | |
6524 | |
7487 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
7185 | 6526 msgid "Pop-Up Message" |
6527 msgstr "弹出消息" | |
6528 | |
7487 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
6911 | 6530 #, c-format |
6531 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6532 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
6533 | |
7487 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
6911 | 6535 msgid "Search Results" |
6536 msgstr "搜索结果" | |
6537 | |
7487 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
6633 | 6539 #, c-format |
6540 msgid "No results found for email address %s" | |
6541 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
6542 | |
7487 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6633 | 6544 #, c-format |
6545 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6546 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
6547 | |
7487 | 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
6633 | 6549 msgid "Account Confirmation Requested" |
6550 msgstr "请求了账户确认" | |
6551 | |
7487 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6633 | 6553 msgid "Error Changing Account Info" |
6554 msgstr "更改账户信息出错" | |
6555 | |
7487 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
6633 | 6557 #, c-format |
6558 msgid "" | |
6559 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6560 "differs from the original." | |
6561 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | |
6562 | |
7487 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
6633 | 6564 #, c-format |
6565 msgid "" | |
6566 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6567 "ends in a space." | |
6568 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | |
6569 | |
7487 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
6633 | 6571 #, c-format |
6572 msgid "" | |
6573 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6574 "is too long." | |
6575 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | |
6576 | |
7487 | 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
6633 | 6578 #, c-format |
6579 msgid "" | |
6580 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6581 "request pending for this screen name." | |
6582 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | |
6583 | |
7487 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
6633 | 6585 #, c-format |
6586 msgid "" | |
6587 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6588 "too many screen names associated with it." | |
6589 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | |
6590 | |
7487 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
6633 | 6592 #, c-format |
6593 msgid "" | |
6594 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6595 "invalid." | |
6596 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | |
6597 | |
7487 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
6633 | 6599 #, c-format |
6600 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6601 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | |
6602 | |
7487 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6633 | 6604 #, c-format |
6605 msgid "" | |
6606 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6607 "%s" | |
6608 msgstr "" | |
6609 "您的用户名格式化后如下:\n" | |
6610 "%s" | |
6611 | |
7487 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 src/protocols/oscar/oscar.c:4229 |
6633 | 6613 msgid "Account Info" |
6614 msgstr "账户信息" | |
6615 | |
7487 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 |
6633 | 6617 #, c-format |
6618 msgid "The email address for %s is %s" | |
6619 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | |
6620 | |
7487 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
6633 | 6622 msgid "Unable to set AIM profile." |
6623 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | |
6624 | |
7487 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460 |
6633 | 6626 msgid "" |
6627 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6628 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6629 "fully connected." | |
6630 msgstr "" | |
6631 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | |
6632 "再试一次。" | |
6633 | |
7487 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
6633 | 6635 #, c-format |
6636 msgid "" | |
6637 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6638 "it for you." | |
6639 msgid_plural "" | |
6640 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6641 "truncated it for you." | |
6642 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | |
6643 | |
7487 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6633 | 6645 msgid "Profile too long." |
6646 msgstr "配置文件太长。" | |
6647 | |
7487 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
6941 | 6649 msgid "Unable to set AIM away message." |
6650 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | |
6651 | |
7487 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 |
6633 | 6653 msgid "" |
6654 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6655 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6656 "again when you are fully connected." | |
6657 msgstr "" | |
6658 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | |
6659 "再试一次。" | |
6660 | |
7487 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
6633 | 6662 #, c-format |
6663 msgid "" | |
6664 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6665 "truncated it for you." | |
6666 msgid_plural "" | |
6667 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6668 "truncated it for you." | |
6669 msgstr[0] "" | |
6670 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | |
6671 "开。" | |
6672 | |
7487 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6633 | 6674 msgid "Away message too long." |
6675 msgstr "离开消息太长。" | |
6676 | |
7487 | 6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4769 |
6941 | 6678 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6679 msgstr "无法获取好友列表" | |
6680 | |
7487 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 |
6633 | 6682 msgid "" |
6683 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6684 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6685 "a few hours." | |
6686 msgstr "" | |
6687 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | |
6688 "小时就能用了。" | |
6689 | |
7487 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | |
6633 | 6692 msgid "Orphans" |
6693 msgstr "孤儿" | |
6694 | |
7487 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 |
6633 | 6696 #, c-format |
6697 msgid "" | |
6698 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6699 "list. Please remove one and try again." | |
6700 msgstr "" | |
6701 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
6702 | |
7487 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6633 | 6704 msgid "(no name)" |
6705 msgstr "(无名称)" | |
6706 | |
7487 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
6633 | 6708 msgid "Unable To Add" |
6709 msgstr "无法添加" | |
6710 | |
7487 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6633 | 6712 #, c-format |
6713 msgid "" | |
6714 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6715 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6716 "buddy list." | |
6717 msgstr "" | |
6718 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
6719 "允许的最大值。" | |
6720 | |
7487 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 |
6633 | 6722 #, c-format |
6723 msgid "" | |
6724 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6725 "want to add them?" | |
6726 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | |
6727 | |
7487 | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
6633 | 6729 msgid "Authorization Given" |
6730 msgstr "给出的认证" | |
6731 | |
7487 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
6633 | 6733 #, c-format |
6734 msgid "" | |
6735 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6736 "%s" | |
6737 msgstr "" | |
6738 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
6739 "%s" | |
6740 | |
6741 #. Granted | |
7487 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 |
7185 | 6743 #, c-format |
6744 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6633 | 6745 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6746 | |
7487 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
6633 | 6748 msgid "Authorization Granted" |
6749 msgstr "认证被许可" | |
6750 | |
6751 #. Denied | |
7487 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
6633 | 6753 #, c-format |
6754 msgid "" | |
7185 | 6755 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6633 | 6756 "following reason:\n" |
6757 "%s" | |
6758 msgstr "" | |
7185 | 6759 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
6633 | 6760 "%s" |
6761 | |
7487 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
6633 | 6763 msgid "Authorization Denied" |
6764 msgstr "认证被拒绝" | |
6765 | |
7487 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6633 | 6767 msgid "Exchange:" |
6835 | 6768 msgstr "交换:" |
6769 | |
7487 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5442 |
6633 | 6771 msgid "<b>Status:</b> " |
6835 | 6772 msgstr "<b>状态:</b>" |
6773 | |
7487 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
6633 | 6775 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6835 | 6776 msgstr "<b>登入:</b>" |
6777 | |
7487 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
6911 | 6779 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6780 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | |
6781 | |
7487 | 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
6633 | 6783 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6835 | 6784 msgstr "<b>能力:</b>" |
6785 | |
7487 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 |
6633 | 6787 msgid "<b>Available:</b> " |
6835 | 6788 msgstr "<b>可用:</b>" |
6789 | |
7487 | 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7185 | 6791 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6792 msgstr "<b>离开消息:</b>" | |
6793 | |
7487 | 6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
6633 | 6795 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6835 | 6796 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6797 | |
7487 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6633 | 6799 msgid "Offline" |
6800 msgstr "离线" | |
6801 | |
7487 | 6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
6633 | 6803 msgid "Unable to open Direct IM" |
6804 msgstr "无法开始二人世界" | |
6805 | |
7487 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
6633 | 6807 #, c-format |
6808 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6809 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | |
6810 | |
7487 | 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
6633 | 6812 msgid "" |
6813 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6814 "Do you wish to continue?" | |
6815 msgstr "" | |
6816 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | |
6817 | |
7487 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
7185 | 6819 msgid "Buddy Comment:" |
6820 msgstr "好友注释:" | |
6821 | |
7487 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
7185 | 6823 msgid "Edit Buddy Comment" |
6824 msgstr "编辑好友注释" | |
6825 | |
7487 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6633 | 6827 msgid "Get Status Msg" |
6828 msgstr "获取状态消息" | |
6829 | |
7487 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
7185 | 6831 msgid "Direct IM" |
6832 msgstr "二人世界" | |
6833 | |
7487 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6911 | 6835 msgid "Re-request Authorization" |
6836 msgstr "重新请求认证" | |
6837 | |
7487 | 6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 |
6633 | 6839 msgid "The new formatting is invalid." |
6840 msgstr "新格式化无效。" | |
6841 | |
7487 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 |
6633 | 6843 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6844 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | |
6845 | |
7487 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 |
6633 | 6847 msgid "New screenname formatting:" |
6835 | 6848 msgstr "新的用户名格式化:" |
6849 | |
7487 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6633 | 6851 msgid "Change Address To:" |
6835 | 6852 msgstr "将地址更改为:" |
6853 | |
7487 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
6633 | 6855 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6856 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
6857 | |
7487 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
6941 | 6859 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6860 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | |
6861 | |
7487 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
6633 | 6863 msgid "" |
6911 | 6864 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6865 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6633 | 6866 msgstr "" |
6941 | 6867 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
6868 "求认证”。" | |
6869 | |
7487 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6385 |
7185 | 6871 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6872 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
6873 | |
7487 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
7185 | 6875 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6876 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | |
6877 | |
7487 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
7185 | 6879 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6880 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | |
6881 | |
7487 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7185 | 6883 msgid "Search" |
6884 msgstr "搜索" | |
6885 | |
7487 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 |
6633 | 6887 msgid "Available Message:" |
6835 | 6888 msgstr "可用消息:" |
6889 | |
7487 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
7349 | 6891 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
6892 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | |
6893 | |
7487 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 |
6633 | 6895 msgid "Set Available Message" |
6896 msgstr "设置可用消息" | |
6897 | |
7487 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
6633 | 6899 msgid "Change Password (URL)" |
6900 msgstr "更改密码(URL)" | |
6901 | |
7487 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 |
7185 | 6903 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
6904 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | |
6905 | |
7487 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
6633 | 6907 msgid "Format Screenname" |
6908 msgstr "格式化用户名" | |
6909 | |
7487 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
6633 | 6911 msgid "Confirm Account" |
6912 msgstr "确认账户" | |
6913 | |
7487 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 |
6633 | 6915 msgid "Display Current Registered Address" |
6916 msgstr "显示当前注册的地址" | |
6917 | |
7487 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6534 |
6633 | 6919 msgid "Change Current Registered Address" |
6920 msgstr "更改当前注册的地址" | |
6921 | |
7487 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 |
6633 | 6923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6924 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
6925 | |
7487 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
6633 | 6927 msgid "Search for Buddy by Email" |
6928 msgstr "按电子邮件搜索好友" | |
6929 | |
6930 #. *< api_version | |
6931 #. *< type | |
6932 #. *< ui_requirement | |
6933 #. *< flags | |
6934 #. *< dependencies | |
6935 #. *< priority | |
6936 #. *< id | |
6937 #. *< name | |
6938 #. *< version | |
6939 #. * summary | |
7487 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
6633 | 6941 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6942 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | |
6943 | |
7487 | 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
6633 | 6945 msgid "Auth host" |
6946 msgstr "认证主机" | |
6947 | |
7487 | 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
6633 | 6949 msgid "Auth port" |
6950 msgstr "认证端口" | |
6951 | |
7185 | 6952 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6633 | 6953 #, c-format |
6954 msgid "Looking up %s" | |
6955 msgstr "查阅 %s" | |
6956 | |
7185 | 6957 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6633 | 6958 #, c-format |
6959 msgid "Unable to write file %s." | |
6960 msgstr "无法写入文件 %s。" | |
6961 | |
7185 | 6962 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6633 | 6963 #, c-format |
6964 msgid "Unable to read file %s." | |
6965 msgstr "无法读取文件 %s。" | |
6966 | |
7185 | 6967 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6633 | 6968 #, c-format |
6969 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6970 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | |
6971 | |
7185 | 6972 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6633 | 6973 #, c-format |
6974 msgid "%s not currently logged in." | |
6975 msgstr "%s 目前未登入。" | |
6976 | |
7185 | 6977 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6633 | 6978 #, c-format |
6979 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6980 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | |
6981 | |
7185 | 6982 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6633 | 6983 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6984 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | |
6985 | |
7185 | 6986 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6633 | 6987 #, c-format |
6988 msgid "Chat in %s is not available." | |
6989 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | |
6990 | |
7185 | 6991 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6633 | 6992 #, c-format |
6993 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
6994 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | |
6995 | |
7185 | 6996 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6633 | 6997 #, c-format |
6998 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6999 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | |
7000 | |
7185 | 7001 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6633 | 7002 #, c-format |
7003 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7004 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | |
7005 | |
7185 | 7006 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6633 | 7007 msgid "Failure." |
7008 msgstr "失败。" | |
7009 | |
7185 | 7010 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6633 | 7011 msgid "Too many matches." |
7012 msgstr "匹配太多。" | |
7013 | |
7185 | 7014 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7015 msgid "Need more qualifiers." | |
7016 msgstr "需要更多条件。" | |
7017 | |
6911 | 7018 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7185 | 7019 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7020 msgstr "目录服务暂时不可用。" | |
6633 | 7021 |
6911 | 7022 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6633 | 7023 msgid "Email lookup restricted." |
7024 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | |
7025 | |
7185 | 7026 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6633 | 7027 msgid "Keyword ignored." |
7028 msgstr "关键字被忽略。" | |
7029 | |
7185 | 7030 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6633 | 7031 msgid "No keywords." |
7032 msgstr "无关键字。" | |
7033 | |
7185 | 7034 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6911 | 7035 msgid "User has no directory information." |
7036 msgstr "用户没有目录信息。" | |
7037 | |
7185 | 7038 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7039 msgid "Country not supported." | |
7040 msgstr "国家不被支持。" | |
7041 | |
6835 | 7042 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6633 | 7043 #, c-format |
7044 msgid "Failure unknown: %s." | |
7045 msgstr "未知失败:%s。" | |
7046 | |
7185 | 7047 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6633 | 7048 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7049 msgstr "服务暂时不可用。" | |
7050 | |
7185 | 7051 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7052 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7053 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | |
7054 | |
6911 | 7055 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6633 | 7056 msgid "" |
7057 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7058 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7059 msgstr "" | |
7060 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
7061 "能会更长。" | |
7062 | |
7185 | 7063 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6633 | 7064 #, c-format |
7065 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7066 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | |
7067 | |
7185 | 7068 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6633 | 7069 #, c-format |
7070 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7071 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | |
7072 | |
7185 | 7073 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6633 | 7074 msgid "Connection Closed" |
7075 msgstr "连接已关闭" | |
7076 | |
7185 | 7077 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6633 | 7078 msgid "Waiting for reply..." |
7079 msgstr "正在等候回复..." | |
7080 | |
7185 | 7081 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6633 | 7082 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7083 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | |
7084 | |
7185 | 7085 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6633 | 7086 msgid "Password Change Successful" |
7087 msgstr "密码更改成功" | |
7088 | |
7185 | 7089 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6633 | 7090 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7091 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | |
7092 | |
7185 | 7093 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6633 | 7094 msgid "" |
7095 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7096 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7097 "is only temporary, please be patient." | |
7098 msgstr "" | |
7099 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | |
7100 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | |
7101 "刻。" | |
7102 | |
7349 | 7103 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6633 | 7104 msgid "Get Dir Info" |
7105 msgstr "获取目录信息" | |
7106 | |
7349 | 7107 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
6633 | 7108 msgid "Set Dir Info" |
7109 msgstr "设置目录信息" | |
7110 | |
7349 | 7111 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
6633 | 7112 #, c-format |
7113 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7114 msgstr "无法打开 %s 写入!" | |
7115 | |
7349 | 7116 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6633 | 7117 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7118 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | |
7119 | |
7349 | 7120 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7121 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6633 | 7122 msgid "Could not connect for transfer." |
7123 msgstr "无法连接进行传送。" | |
7124 | |
7349 | 7125 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6633 | 7126 msgid "Could not connect for transfer!" |
7127 msgstr "无法连接进行传送!" | |
7128 | |
7349 | 7129 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6633 | 7130 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7131 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | |
7132 | |
7349 | 7133 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6633 | 7134 #, c-format |
7135 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7136 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7137 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | |
7138 | |
7349 | 7139 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6633 | 7140 #, c-format |
7141 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7142 msgstr "%s 请求您发送文件" | |
7143 | |
7144 #. *< api_version | |
7145 #. *< type | |
7146 #. *< ui_requirement | |
7147 #. *< flags | |
7148 #. *< dependencies | |
7149 #. *< priority | |
7150 #. *< id | |
7151 #. *< name | |
7152 #. *< version | |
7153 #. * summary | |
7349 | 7154 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6633 | 7155 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7156 msgstr "TOC 协议插件" | |
7157 | |
7349 | 7158 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6633 | 7159 msgid "TOC host" |
7160 msgstr "TOC 主机" | |
7161 | |
7349 | 7162 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6633 | 7163 msgid "TOC port" |
7164 msgstr "TOC 端口" | |
7165 | |
7166 #. Basic Profile group. | |
7487 | 7167 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6633 | 7168 msgid "Basic Profile" |
7169 msgstr "基本信息" | |
7170 | |
7171 #. E-Mail Address | |
7487 | 7172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6633 | 7173 msgid "E-Mail Address" |
7174 msgstr "电子邮件地址" | |
7175 | |
7487 | 7176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6633 | 7177 msgid "Profile Information" |
7178 msgstr "个人信息" | |
7179 | |
7180 #. Instant Messagers | |
7487 | 7181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6633 | 7182 msgid "Instant Messagers" |
7183 msgstr "即时通讯程序" | |
7184 | |
7185 #. AIM | |
7487 | 7186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6633 | 7187 msgid "AIM" |
7188 msgstr "AIM" | |
7189 | |
7190 #. ICQ | |
7487 | 7191 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6633 | 7192 msgid "ICQ UIN" |
7193 msgstr "ICQ UIN" | |
7194 | |
7195 #. MSN | |
7487 | 7196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6633 | 7197 msgid "MSN" |
7198 msgstr "MSN" | |
7199 | |
7200 #. Yahoo | |
7487 | 7201 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6633 | 7202 msgid "Yahoo" |
7203 msgstr "Yahoo" | |
7204 | |
7205 #. I'm From | |
7487 | 7206 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6633 | 7207 msgid "I'm From" |
7208 msgstr "来自" | |
7209 | |
7210 #. Call the dialog. | |
7487 | 7211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6633 | 7212 msgid "Set your Trepia profile data." |
7213 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | |
7214 | |
7487 | 7215 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6633 | 7216 msgid "Profile" |
7217 msgstr "资料" | |
7218 | |
7487 | 7219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6633 | 7220 msgid "Set Profile" |
7221 msgstr "设置资料" | |
7222 | |
7487 | 7223 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6633 | 7224 msgid "Visit Homepage" |
7225 msgstr "浏览主页" | |
7226 | |
7487 | 7227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6633 | 7228 msgid "Local Users" |
7229 msgstr "本地用户" | |
7230 | |
7487 | 7231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
6633 | 7232 msgid "Read error" |
7233 msgstr "读取错误" | |
7234 | |
7487 | 7235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6633 | 7236 msgid "Logging in" |
7237 msgstr "登入" | |
7238 | |
7239 #. *< api_version | |
7240 #. *< type | |
7241 #. *< ui_requirement | |
7242 #. *< flags | |
7243 #. *< dependencies | |
7244 #. *< priority | |
7245 #. *< id | |
7246 #. *< name | |
7247 #. *< version | |
7248 #. * summary | |
7487 | 7249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6633 | 7250 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7251 msgstr "Trepia 协议插件" | |
7252 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
6633 | 7254 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7255 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | |
7256 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
6835 | 7258 #, c-format |
7259 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7260 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
7261 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6835 | 7263 #, c-format |
7264 msgid "" | |
7265 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7266 "following reason: %s." | |
6911 | 7267 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7268 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
6911 | 7270 msgid "Add buddy rejected" |
7271 msgstr "添加拒绝的好友" | |
7272 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7185 | 7274 #, c-format |
7275 msgid "" | |
7276 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7277 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7278 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7279 msgstr "" | |
7280 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | |
7281 "请检查 %s 上的更新。" | |
7282 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7185 | 7284 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7285 msgstr "Yahoo! 认证失败" | |
7286 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
6835 | 7288 #, c-format |
7289 msgid "" | |
7290 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7291 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7292 msgstr "" | |
7293 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | |
7294 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
6835 | 7296 msgid "Ignore buddy?" |
7297 msgstr "忽略好友?" | |
7298 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
6835 | 7300 msgid "Invalid username." |
7301 msgstr "用户名无效。" | |
7302 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
6835 | 7304 msgid "Incorrect password." |
7305 msgstr "密码不对。" | |
7306 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
6835 | 7308 msgid "Unknown error." |
7309 msgstr "未知错误。" | |
7310 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
6911 | 7312 #, c-format |
7313 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7314 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | |
7315 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6911 | 7317 msgid "Could not add buddy to server list" |
7318 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | |
7319 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
6633 | 7321 msgid "Unable to read" |
7322 msgstr "无法读取" | |
7323 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6633 | 7326 msgid "Connection problem" |
7327 msgstr "连接问题" | |
7328 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
6633 | 7331 msgid "Not At Home" |
7332 msgstr "不在家" | |
7333 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7336 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7337 msgstr "不在桌前" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7338 |
7185 | 7339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
6633 | 7341 msgid "Not In Office" |
7342 msgstr "不在办公室" | |
7343 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
6633 | 7346 msgid "On Vacation" |
7347 msgstr "度假中" | |
7348 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
6633 | 7351 msgid "Stepped Out" |
7352 msgstr "郊游" | |
7353 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 |
6835 | 7355 msgid "Not on server list" |
7356 msgstr "不在服务器列表中" | |
7357 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
6835 | 7359 msgid "Join in Chat" |
7360 msgstr "加入聊天" | |
7361 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
6835 | 7363 msgid "Initiate Conference" |
7364 msgstr "发起会议" | |
7365 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
6633 | 7367 msgid "Active which ID?" |
7368 msgstr "激活哪个 ID?" | |
7369 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
6633 | 7371 msgid "Activate ID" |
7372 msgstr "激活 ID" | |
7373 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
6633 | 7375 msgid "" |
7376 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7377 "this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7378 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7379 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
6633 | 7381 msgid "" |
7382 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7185 | 7383 "web browser<br>" |
7384 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | |
7385 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
6633 | 7387 msgid "" |
7388 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
6835 | 7389 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7390 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
6633 | 7392 msgid "Yahoo! ID" |
7393 msgstr "Yahoo! ID" | |
7394 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
6633 | 7397 msgid "Hobbies" |
7398 msgstr "嗜好" | |
7399 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
6633 | 7401 msgid "Latest News" |
7402 msgstr "最新新闻" | |
7403 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 |
6633 | 7405 msgid "Home Page" |
7406 msgstr "主页" | |
7407 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
6633 | 7409 msgid "Cool Link 1" |
7410 msgstr "酷链接 1" | |
7411 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
6633 | 7413 msgid "Cool Link 2" |
7414 msgstr "酷链接 2" | |
7415 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6633 | 7417 msgid "Cool Link 3" |
7418 msgstr "酷链接 3" | |
7419 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6633 | 7421 msgid "Member Since" |
7422 msgstr "注册时间" | |
7423 | |
7424 #. *< api_version | |
7425 #. *< type | |
7426 #. *< ui_requirement | |
7427 #. *< flags | |
7428 #. *< dependencies | |
7429 #. *< priority | |
7430 #. *< id | |
7431 #. *< name | |
7432 #. *< version | |
7433 #. * summary | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
6633 | 7435 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7436 msgstr "Yahoo 协议插件" | |
7437 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
6633 | 7439 msgid "Pager host" |
7440 msgstr "寻呼主机" | |
7441 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7193
diff
changeset
|
7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
6633 | 7443 msgid "Pager port" |
7444 msgstr "寻呼端口" | |
7445 | |
7193 | 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6911 | 7447 #, c-format |
7448 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7449 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7450 | |
7193 | 7451 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6911 | 7452 msgid "Invitation Rejected" |
7453 msgstr "邀请已拒绝" | |
7454 | |
7193 | 7455 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7456 msgid "Failed to join chat" |
7457 msgstr "加入聊天失败" | |
7458 | |
7193 | 7459 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6911 | 7460 msgid "Maybe the room is full?" |
7461 msgstr "可能房间已满?" | |
7462 | |
7193 | 7463 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6911 | 7464 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7465 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7466 | |
7193 | 7467 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6911 | 7468 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7469 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
7470 | |
7185 | 7471 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6633 | 7472 #, c-format |
7473 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
6835 | 7474 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
6633 | 7475 |
7185 | 7476 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6633 | 7477 #, c-format |
7478 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6835 | 7479 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6633 | 7480 |
7185 | 7481 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6633 | 7482 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7483 msgstr "<br>隐身或未登入" | |
7484 | |
7185 | 7485 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6633 | 7486 #, c-format |
7487 msgid "<br>At %s since %s" | |
7488 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | |
7489 | |
7185 | 7490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6633 | 7491 msgid "Anyone" |
7492 msgstr "任何人" | |
7493 | |
7185 | 7494 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6633 | 7495 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7496 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
7497 | |
7185 | 7498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6633 | 7499 msgid "" |
7500 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7501 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7502 msgstr "" | |
7503 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | |
7504 "账户。" | |
7505 | |
7185 | 7506 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6633 | 7507 msgid "ZLocate" |
7508 msgstr "ZLocate" | |
7509 | |
7185 | 7510 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6633 | 7511 msgid "Class:" |
6835 | 7512 msgstr "类:" |
7513 | |
7185 | 7514 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6633 | 7515 msgid "Instance:" |
6835 | 7516 msgstr "实例:" |
7517 | |
7185 | 7518 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6633 | 7519 msgid "Recipient:" |
7185 | 7520 msgstr "接收者:" |
6633 | 7521 |
7522 #. *< api_version | |
7523 #. *< type | |
7524 #. *< ui_requirement | |
7525 #. *< flags | |
7526 #. *< dependencies | |
7527 #. *< priority | |
7528 #. *< id | |
7529 #. *< name | |
7530 #. *< version | |
7531 #. * summary | |
7185 | 7532 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6633 | 7533 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7534 msgstr "Zephyr 协议插件" | |
7535 | |
6911 | 7536 #: src/proxy.c:1681 |
6633 | 7537 msgid "Invalid proxy settings" |
7538 msgstr "无效的代理设置" | |
7539 | |
6911 | 7540 #: src/proxy.c:1681 |
6633 | 7541 msgid "" |
7542 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7543 "invalid." | |
6835 | 7544 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
7545 | |
6633 | 7546 #. * Custom away message. |
7185 | 7547 #: src/prpl.h:187 |
6633 | 7548 msgid "Custom" |
7549 msgstr "自定义" | |
7550 | |
6043 | 7551 #. * |
7552 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7553 #. | |
7185 | 7554 #: src/request.h:862 |
6043 | 7555 msgid "Accept" |
7556 msgstr "接受" | |
7557 | |
6911 | 7558 #: src/server.c:56 |
6043 | 7559 msgid "Please enter your password" |
7560 msgstr "请输入您的密码" | |
7561 | |
7487 | 7562 #: src/server.c:948 |
6043 | 7563 #, c-format |
6345 | 7564 msgid "(%d message)" |
7565 msgid_plural "(%d messages)" | |
7566 msgstr[0] "(%d 条消息)" | |
7567 | |
7487 | 7568 #: src/server.c:961 |
6043 | 7569 msgid "(1 message)" |
7570 msgstr "(1 条消息)" | |
7571 | |
7487 | 7572 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
6043 | 7573 #, c-format |
7574 msgid "%s logged in." | |
7575 msgstr "%s 登入了。" | |
7576 | |
7487 | 7577 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
6043 | 7578 #, c-format |
7579 msgid "%s logged out." | |
7580 msgstr "%s 登出了。" | |
7581 | |
7487 | 7582 #: src/server.c:1224 |
6043 | 7583 #, c-format |
7584 msgid "" | |
7585 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7586 "Your new warning level is %d%%" | |
7587 msgstr "" | |
7588 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | |
7589 "您新的警告级别是 %d%%" | |
7590 | |
7487 | 7591 #: src/server.c:1227 |
6043 | 7592 msgid "an anonymous person" |
7593 msgstr "无名氏" | |
7594 | |
7487 | 7595 #: src/server.c:1330 |
6043 | 7596 #, c-format |
7597 msgid "" | |
7598 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7599 "%s" | |
7600 msgstr "" | |
7601 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7602 "%s" | |
7603 | |
7487 | 7604 #: src/server.c:1334 |
6043 | 7605 #, c-format |
7606 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7607 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | |
7608 | |
7487 | 7609 #: src/server.c:1340 |
6043 | 7610 msgid "Accept chat invitation?" |
7611 msgstr "接受聊天邀请吗?" | |
7612 | |
6345 | 7613 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7614 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7615 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6443 | 7616 #: src/status.c:35 |
6345 | 7617 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7618 msgstr "烦着呢,别理我" | |
7619 | |
6043 | 7620 #: src/stock.c:84 |
7621 msgid "_Modify" | |
7622 msgstr "修改(_M)" | |
7623 | |
7624 #: src/stock.c:85 | |
7625 msgid "_Open Mail" | |
7626 msgstr "打开邮件(_O)" | |
7627 | |
7487 | 7628 #: src/util.c:1590 |
7185 | 7629 msgid "Calculating..." |
7630 msgstr "正在计算..." | |
7631 | |
7487 | 7632 #: src/util.c:1593 |
7185 | 7633 msgid "Unknown." |
7634 msgstr "未知。" | |
7635 | |
7487 | 7636 #: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 |
6043 | 7637 msgid "day" |
7638 msgid_plural "days" | |
7639 msgstr[0] "天" | |
7640 | |
7487 | 7641 #: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 |
6043 | 7642 msgid "hour" |
7643 msgid_plural "hours" | |
7644 msgstr[0] "小时" | |
7645 | |
7487 | 7646 #: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 |
6043 | 7647 msgid "minute" |
7648 msgid_plural "minutes" | |
7649 msgstr[0] "分" | |
7650 | |
7487 | 7651 #: src/util.c:1980 |
7185 | 7652 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7653 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | |
5303 | 7654 |
7487 | 7655 #: src/win32/win32dep.c:387 |
6941 | 7656 msgid "Notification" |
7657 msgstr "提示" | |
7658 | |
7487 | 7659 #: src/win32/win32dep.c:388 |
6941 | 7660 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
7661 msgstr "正在将 Gaim 用户设置目录移动到:" | |
7349 | 7662 |