Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 6687:d524232faed8
[gaim-migrate @ 7213]
Nandan Dixit writes:
" This patch has huge improvements for the yahoo protocol in gaim.
Among the things it fixes are,
Offline message receiving support.
Proper support for buddy list
(lists greater than 1024 chars)
SMS and away embles on custom status"
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 02 Sep 2003 02:39:17 +0000 |
parents | e35e5bd92178 |
children | d3a7f1af31e0 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
6655 | 11 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 21:24+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-08-27 13:46+0200\n" | |
4163 | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 19 |
6623 | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | |
22 #. *< ui_requirement | |
23 #. *< flags | |
24 #. *< dependencies | |
25 #. *< priority | |
26 #. *< id | |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | |
28 msgid "Auto-Reconnect" | |
29 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
30 | |
31 #. *< name | |
32 #. *< version | |
33 #. * summary | |
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | |
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
36 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden." | |
37 | |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
39 msgid "Mail Server" | |
40 msgstr "Mailserver" | |
41 | |
42 #: plugins/chkmail.c:132 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
45 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
46 | |
47 #: plugins/chkmail.c:195 | |
48 msgid "Check Mail" | |
49 msgstr "Prüfe Mail" | |
50 | |
51 #: plugins/chkmail.c:199 | |
52 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
53 msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" | |
54 | |
55 #. | |
56 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
57 #. | |
58 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
59 msgid "Gaim" | |
60 msgstr "Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
63 msgid "Gaim - Signed off" | |
64 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
65 | |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
67 msgid "Gaim - Away" | |
68 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
69 | |
6655 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 |
4589 | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | |
73 | |
6503 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
4589 | 75 msgid "New Message.." |
76 msgstr "Neue Nachricht.." | |
77 | |
78 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 80 msgid "Join A Chat..." |
81 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
82 | |
6503 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 84 msgid "New..." |
85 msgstr "Neu..." | |
86 | |
6655 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 |
88 #: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | |
90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | |
6623 | 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
6655 | 92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 |
4163 | 93 msgid "Away" |
94 msgstr "Abwesend" | |
95 | |
6503 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 |
4163 | 97 msgid "Back" |
98 msgstr "Zurück" | |
99 | |
6503 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 101 msgid "Mute Sounds" |
102 msgstr "Klänge" | |
103 | |
6503 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 105 msgid "File Transfers" |
106 msgstr "Dateitransfers" | |
107 | |
108 #. And now for the buttons | |
6655 | 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 |
5824 | 110 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Konten" | |
112 | |
6655 | 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 |
5824 | 114 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Einstellungen" | |
116 | |
6503 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 118 msgid "Signoff" |
4654 | 119 msgstr "Abmelden" |
120 | |
6503 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 122 msgid "Quit" |
4654 | 123 msgstr "Beenden" |
4589 | 124 |
6503 | 125 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 126 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 127 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 128 |
6503 | 129 #: plugins/docklet/docklet.c:486 |
4163 | 130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
131 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
132 | |
5236 | 133 #. *< api_version |
134 #. *< type | |
135 #. *< ui_requirement | |
136 #. *< flags | |
137 #. *< dependencies | |
138 #. *< priority | |
139 #. *< id | |
6503 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
4589 | 141 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 142 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
143 | |
144 #. *< name | |
145 #. *< version | |
146 #. * summary | |
6503 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:513 |
5236 | 148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
149 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
150 | |
151 #. * description | |
6503 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:515 |
4163 | 153 msgid "" |
6244 | 154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
158 msgstr "" | |
159 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (in GNOME, KDE oder Windows zum Beispiel), " | |
160 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 161 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
162 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 163 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
164 | |
5302 | 165 #. *< api_version |
166 #. *< type | |
167 #. *< ui_requirement | |
168 #. *< flags | |
169 #. *< dependencies | |
170 #. *< priority | |
171 #. *< id | |
6193 | 172 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 173 msgid "Gaim File Control" |
174 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
175 | |
176 #. *< name | |
177 #. *< version | |
178 #. * summary | |
6193 | 179 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 180 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
181 msgstr "" | |
182 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
183 | |
6623 | 184 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
185 msgid "Not connected to AIM" | |
186 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
187 | |
188 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
189 msgid "No screenname given." | |
190 msgstr "Kein Spitzname angegeben." | |
191 | |
192 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
193 msgid "No roomname given." | |
194 msgstr "Kein Raumname angegeben." | |
195 | |
196 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
197 msgid "Invalid AIM URI" | |
198 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
199 | |
200 #. *< api_version | |
201 #. *< type | |
202 #. *< ui_requirement | |
203 #. *< flags | |
204 #. *< dependencies | |
205 #. *< priority | |
206 #. *< id | |
207 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
208 msgid "Remote Control" | |
209 msgstr "Entfernte Kontrolle" | |
210 | |
211 #. *< name | |
212 #. *< version | |
213 #. * summary | |
214 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
215 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
216 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
217 | |
218 #. * description | |
219 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
220 msgid "" | |
221 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
222 "applications or through the gaim-remote tool." | |
223 msgstr "" | |
224 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " | |
225 "durch das Werkzeug gaim-remote." | |
226 | |
5302 | 227 #. *< api_version |
228 #. *< type | |
229 #. *< ui_requirement | |
230 #. *< flags | |
231 #. *< dependencies | |
232 #. *< priority | |
233 #. *< id | |
6503 | 234 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 235 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
236 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
237 | |
238 #. *< name | |
239 #. *< version | |
240 #. * summary | |
6503 | 241 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 242 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
243 msgstr "" | |
244 "Ein Beipiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
245 "Beschreibung an." | |
246 | |
247 #. * description | |
6503 | 248 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 249 msgid "" |
250 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
251 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
252 "- It reverses all incoming text\n" | |
253 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
254 msgstr "" | |
255 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
256 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
257 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
258 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
259 "sich angemeldet haben" | |
260 | |
6623 | 261 #. Configuration frame |
262 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
263 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
264 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
265 | |
266 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
267 msgid "Middle mouse button" | |
268 msgstr "Mittlerer Mausbutton" | |
269 | |
270 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
271 msgid "Right mouse button" | |
272 msgstr "Rechter Mausbutton" | |
273 | |
274 #. "Visual gesture display" checkbox | |
275 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
276 msgid "_Visual gesture display" | |
277 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" | |
278 | |
279 #. *< api_version | |
280 #. *< type | |
281 #. *< ui_requirement | |
282 #. *< flags | |
283 #. *< dependencies | |
284 #. *< priority | |
285 #. *< id | |
286 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
287 msgid "Mouse Gestures" | |
288 msgstr "Maus-Gestiken" | |
289 | |
290 #. *< name | |
291 #. *< version | |
292 #. * summary | |
293 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
294 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
295 msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" | |
296 | |
297 #. * description | |
298 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
299 msgid "" | |
300 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
301 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
302 "\n" | |
303 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
304 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
305 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
306 msgstr "" | |
307 "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" | |
308 "Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" | |
309 "\n" | |
310 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
311 "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | |
312 "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
313 | |
4163 | 314 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 315 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 316 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
317 | |
318 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 319 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 320 msgstr "Update-Frequenz in min" |
321 | |
322 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 323 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 324 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 325 |
3450 | 326 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 327 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 328 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 329 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
330 | |
331 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 332 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 333 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
334 | |
335 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 336 msgid "(No" |
4163 | 337 msgstr "(Nein" |
338 | |
339 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 340 msgid "Change" |
4163 | 341 msgstr "Ändern" |
342 | |
6503 | 343 #: plugins/history.c:90 |
4589 | 344 msgid "History" |
5302 | 345 msgstr "Verlauf" |
4589 | 346 |
6503 | 347 #: plugins/history.c:92 |
5236 | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | |
350 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." | |
351 | |
6503 | 352 #: plugins/history.c:93 |
5236 | 353 msgid "" |
354 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
355 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 356 msgstr "" |
5236 | 357 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
358 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
359 | |
360 #. *< api_version | |
361 #. *< type | |
362 #. *< ui_requirement | |
363 #. *< flags | |
364 #. *< dependencies | |
365 #. *< priority | |
366 #. *< id | |
6503 | 367 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 368 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 369 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
370 | |
5236 | 371 #. *< name |
372 #. *< version | |
373 #. * summary | |
6503 | 374 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 375 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
376 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
377 | |
6351 | 378 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 379 msgid "Idle Time" |
380 msgstr "Leerlaufzeit" | |
381 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
382 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 383 msgid "Set" |
384 msgstr "Setzen" | |
385 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
386 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 387 msgid "idle for" |
388 msgstr "untätig seit" | |
389 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
390 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5236 | 391 msgid "minutes." |
392 msgstr "Minuten." | |
393 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
394 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 395 msgid "_Set" |
396 msgstr "_Setzen" | |
397 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
398 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 399 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 400 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
401 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
402 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 403 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
404 msgstr "" | |
405 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
406 | |
6503 | 407 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 408 msgid "Mail Checker" |
409 msgstr "E-Mail-Überprüfer" | |
410 | |
6503 | 411 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 412 msgid "Checks for new local mail." |
413 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
414 | |
6321 | 415 #. ---------- "Notify For" ---------- |
6655 | 416 #: plugins/notify.c:707 |
4208 | 417 msgid "Notify For" |
4589 | 418 msgstr "Benachrichtigung für" |
419 | |
6655 | 420 #: plugins/notify.c:711 |
4208 | 421 msgid "_IM windows" |
4589 | 422 msgstr "_IM-Fenster" |
423 | |
6655 | 424 #: plugins/notify.c:716 |
4208 | 425 msgid "_Chat windows" |
4589 | 426 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 427 |
6321 | 428 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 429 #: plugins/notify.c:722 |
4208 | 430 msgid "Notification Methods" |
4589 | 431 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 432 |
6655 | 433 #: plugins/notify.c:728 |
6321 | 434 msgid "Prepend _string into window title:" |
435 msgstr "Stelle die Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
436 | |
6655 | 437 #: plugins/notify.c:739 |
4589 | 438 msgid "_Quote window title" |
439 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" | |
440 | |
6655 | 441 #: plugins/notify.c:744 |
4589 | 442 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
443 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
444 | |
6655 | 445 #: plugins/notify.c:749 |
4589 | 446 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
447 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
448 | |
6655 | 449 #: plugins/notify.c:754 |
4589 | 450 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
451 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" | |
452 | |
6321 | 453 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 454 #: plugins/notify.c:760 |
4589 | 455 msgid "Notification Removal" |
456 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
457 | |
6655 | 458 #: plugins/notify.c:764 |
4589 | 459 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
4593 | 460 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" |
4589 | 461 |
6655 | 462 #: plugins/notify.c:769 |
4589 | 463 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
4593 | 464 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" |
4589 | 465 |
6655 | 466 #: plugins/notify.c:774 |
4589 | 467 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
468 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
469 | |
5236 | 470 #. *< api_version |
471 #. *< type | |
472 #. *< ui_requirement | |
473 #. *< flags | |
474 #. *< dependencies | |
475 #. *< priority | |
476 #. *< id | |
6655 | 477 #: plugins/notify.c:858 |
5236 | 478 msgid "Message Notification" |
5302 | 479 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 480 |
481 #. *< name | |
482 #. *< version | |
483 #. * summary | |
6655 | 484 #: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 |
5236 | 485 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
486 msgstr "" | |
487 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
488 "benachrichtigt zu werden." | |
489 | |
6623 | 490 #. *< api_version |
491 #. *< type | |
492 #. *< ui_requirement | |
493 #. *< flags | |
494 #. *< dependencies | |
495 #. *< priority | |
496 #. *< id | |
6655 | 497 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 498 msgid "Perl Plugin Loader" |
499 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
500 | |
501 #. *< name | |
502 #. *< version | |
6655 | 503 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 504 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
505 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." | |
506 | |
6441 | 507 #: plugins/raw.c:151 |
5347 | 508 msgid "Raw" |
509 msgstr "Raw" | |
510 | |
6441 | 511 #: plugins/raw.c:153 |
5424 | 512 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
5347 | 513 msgstr "" |
514 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." | |
515 | |
6441 | 516 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 517 msgid "" |
5424 | 518 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 519 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
520 msgstr "" | |
521 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " | |
522 "MSN, IRC, TOC) zu senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum " | |
523 "Senden. Beachten Sie das Debug-Fenster." | |
524 | |
5236 | 525 #. *< api_version |
526 #. *< type | |
527 #. *< ui_requirement | |
528 #. *< flags | |
529 #. *< dependencies | |
530 #. *< priority | |
531 #. *< id | |
6503 | 532 #: plugins/signals-test.c:502 |
533 msgid "Signals Test" | |
534 msgstr "Signaltest" | |
535 | |
536 #. *< name | |
537 #. *< version | |
538 #. * summary | |
539 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
540 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
541 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
542 | |
543 #. *< api_version | |
544 #. *< type | |
545 #. *< ui_requirement | |
546 #. *< flags | |
547 #. *< dependencies | |
548 #. *< priority | |
549 #. *< id | |
5236 | 550 #: plugins/simple.c:30 |
551 msgid "Simple Plugin" | |
552 msgstr "Einfaches Plugin" | |
553 | |
554 #. *< name | |
555 #. *< version | |
556 #. * summary | |
557 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
558 msgid "Tests to see that most things are working." | |
559 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
560 | |
6503 | 561 #: plugins/spellchk.c:402 |
5236 | 562 msgid "Text Replacements" |
4654 | 563 msgstr "Text-Ersetzung:" |
564 | |
6503 | 565 #: plugins/spellchk.c:426 |
5236 | 566 msgid "You type" |
567 msgstr "Sie tippen" | |
568 | |
6503 | 569 #: plugins/spellchk.c:438 |
5236 | 570 msgid "You send" |
5302 | 571 msgstr "Sie senden" |
572 | |
6503 | 573 #: plugins/spellchk.c:464 |
5236 | 574 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 575 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
576 | |
6503 | 577 #: plugins/spellchk.c:471 |
5236 | 578 msgid "You _type:" |
579 msgstr "Sie _tippen:" | |
580 | |
6503 | 581 #: plugins/spellchk.c:485 |
5236 | 582 msgid "You _send:" |
583 msgstr "Sie _sendeten:" | |
584 | |
6503 | 585 #: plugins/spellchk.c:525 |
5236 | 586 msgid "Text replacement" |
587 msgstr "Textersetzung" | |
588 | |
6503 | 589 #: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 |
4593 | 590 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
591 msgstr "" | |
592 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
593 | |
6655 | 594 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
6623 | 595 #, c-format |
596 msgid "%s has gone away." | |
597 msgstr "%s ist weggegangen." | |
598 | |
599 #: plugins/statenotify.c:36 | |
600 #, c-format | |
601 msgid "%s is no longer away." | |
602 msgstr "%s ist wiedergekommen." | |
603 | |
604 #: plugins/statenotify.c:42 | |
605 #, c-format | |
606 msgid "%s has become idle." | |
607 msgstr "%s wurde inaktiv." | |
608 | |
609 #: plugins/statenotify.c:48 | |
610 #, c-format | |
611 msgid "%s is no longer idle." | |
612 msgstr "%s ist wieder beschäftigt." | |
613 | |
614 #. *< api_version | |
615 #. *< type | |
616 #. *< ui_requirement | |
617 #. *< flags | |
618 #. *< dependencies | |
619 #. *< priority | |
620 #. *< id | |
621 #: plugins/statenotify.c:78 | |
622 msgid "Buddy State Notification" | |
623 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | |
624 | |
625 #. *< name | |
626 #. *< version | |
627 #. * summary | |
628 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
629 msgid "" | |
630 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
631 "idle." | |
632 msgstr "" | |
633 "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | |
634 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | |
635 | |
636 #. *< api_version | |
637 #. *< type | |
638 #. *< ui_requirement | |
639 #. *< flags | |
640 #. *< dependencies | |
641 #. *< priority | |
642 #. *< id | |
643 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 | |
644 msgid "Buddy Ticker" | |
645 msgstr "Buddy-Ticker" | |
646 | |
647 #. *< name | |
648 #. *< version | |
649 #. * summary | |
650 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | |
651 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
652 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | |
653 | |
5951 | 654 #: plugins/timestamp.c:74 |
4589 | 655 msgid "iChat Timestamp" |
656 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
657 | |
5951 | 658 #: plugins/timestamp.c:81 |
4589 | 659 msgid "Delay" |
660 msgstr "Dauer" | |
661 | |
5951 | 662 #: plugins/timestamp.c:94 |
4589 | 663 msgid "_Apply" |
664 msgstr "Anwenden" | |
665 | |
5236 | 666 #. *< api_version |
667 #. *< type | |
668 #. *< ui_requirement | |
669 #. *< flags | |
670 #. *< dependencies | |
671 #. *< priority | |
672 #. *< id | |
6503 | 673 #: plugins/timestamp.c:150 |
4589 | 674 msgid "Timestamp" |
675 msgstr "Zeitstempel" | |
676 | |
5236 | 677 #. *< name |
678 #. *< version | |
679 #. * summary | |
6503 | 680 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
4589 | 681 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 682 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 683 |
6503 | 684 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
685 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 687 msgid "Opacity:" |
688 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" | |
689 | |
5236 | 690 #. IM Convo trans options |
6503 | 691 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 692 msgid "IM Conversation Windows" |
693 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
694 | |
6503 | 695 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 696 msgid "_IM window transparency" |
697 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
698 | |
6503 | 699 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 700 msgid "_Show slider bar in IM window" |
701 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
702 | |
703 #. Buddy List trans options | |
6503 | 704 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 |
5236 | 705 msgid "Buddy List Window" |
706 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
707 | |
6503 | 708 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 709 msgid "_Buddy List window transparency" |
710 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" | |
711 | |
712 #. *< api_version | |
713 #. *< type | |
714 #. *< ui_requirement | |
715 #. *< flags | |
716 #. *< dependencies | |
717 #. *< priority | |
718 #. *< id | |
6503 | 719 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 720 msgid "Transparency" |
721 msgstr "Transparenz" | |
722 | |
5236 | 723 #. *< name |
724 #. *< version | |
725 #. * summary | |
6503 | 726 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
727 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 728 msgid "" |
729 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
730 "\n" | |
731 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
732 msgstr "" | |
733 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
734 "\n" | |
735 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
736 | |
6503 | 737 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 738 msgid "GTK+ Runtime Version" |
739 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
740 | |
741 #. Autostart | |
6503 | 742 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 743 msgid "Startup" |
744 msgstr "Start" | |
745 | |
6503 | 746 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 747 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
748 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
749 | |
6469 | 750 #. Buddy List |
6623 | 751 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 |
6655 | 752 #: src/gtkprefs.c:2294 |
6469 | 753 msgid "Buddy List" |
754 msgstr "Buddy-Liste" | |
755 | |
6503 | 756 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 757 msgid "_Dockable Buddy List" |
758 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
759 | |
6469 | 760 #. Docked Blist On Top |
6503 | 761 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 762 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
763 msgstr "Angedocktes _Buddy-Listen-Fenster ist immer oben" | |
764 | |
765 #. Blist On Top | |
6503 | 766 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 767 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
768 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | |
769 | |
770 #. Conversations | |
6503 | 771 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 |
6655 | 772 #: src/gtkprefs.c:2295 |
6469 | 773 msgid "Conversations" |
774 msgstr "Unterhaltungen" | |
775 | |
6503 | 776 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 777 msgid "_Flash Window when messages are received" |
778 msgstr "_Fenster aufblenden, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
779 | |
6503 | 780 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 781 msgid "WinGaim Options" |
782 msgstr "WinGaim Optionen" | |
783 | |
6503 | 784 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 785 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
786 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." | |
787 | |
4163 | 788 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung |
6244 | 789 #: src/about.c:57 |
2947 | 790 #, c-format |
791 msgid "About Gaim v%s" | |
792 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
793 | |
6244 | 794 #: src/about.c:89 |
4149 | 795 msgid "" |
4163 | 796 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
797 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
798 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 799 msgstr "" |
4163 | 800 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
801 "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | |
802 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | |
803 | |
6244 | 804 #: src/about.c:99 |
4208 | 805 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 806 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 807 |
6623 | 808 #: src/about.c:104 |
809 msgid "Active Developers" | |
810 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 811 |
6244 | 812 #: src/about.c:105 |
6623 | 813 msgid "maintainer" |
814 msgstr "Maintainer" | |
815 | |
816 #: src/about.c:107 | |
817 msgid "lead developer" | |
818 msgstr "Hauptentwickler" | |
819 | |
820 #: src/about.c:110 | |
6655 | 821 msgid "developer & webmaster" |
822 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 823 |
824 #: src/about.c:111 | |
825 msgid "win32 port" | |
826 msgstr "Win32 Portierung" | |
827 | |
828 #: src/about.c:114 src/about.c:115 | |
829 msgid "developer" | |
830 msgstr "Entwickler" | |
831 | |
832 #: src/about.c:116 | |
833 msgid "support" | |
834 msgstr "Support" | |
835 | |
6655 | 836 #: src/about.c:123 |
6623 | 837 msgid "Crazy Patch Writers" |
838 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 839 |
6655 | 840 #: src/about.c:135 |
6623 | 841 msgid "Retired Developers" |
842 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
843 | |
6655 | 844 #: src/about.c:136 |
6623 | 845 msgid "former libfaim maintainer" |
846 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
847 | |
6655 | 848 #: src/about.c:137 |
6623 | 849 msgid "former lead developer" |
850 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
851 | |
6655 | 852 #: src/about.c:140 |
853 msgid "former maintainer" | |
854 msgstr "früherer Maintainer" | |
855 | |
856 #: src/about.c:141 | |
857 msgid "former Jabber developer" | |
858 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
859 | |
6623 | 860 #: src/about.c:142 |
861 msgid "original author" | |
862 msgstr "Originalautor" | |
863 | |
6655 | 864 #: src/about.c:145 |
6623 | 865 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
866 msgstr "Hacker" | |
867 | |
6655 | 868 #: src/about.c:153 |
6623 | 869 msgid "Current Translators" |
870 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
871 | |
6655 | 872 #: src/about.c:154 src/about.c:180 |
6623 | 873 msgid "Catalan" |
874 msgstr "Katalanisch" | |
875 | |
6655 | 876 #: src/about.c:155 src/about.c:181 |
6623 | 877 msgid "Czech" |
878 msgstr "Tschechisch" | |
879 | |
6655 | 880 #: src/about.c:156 |
6623 | 881 msgid "Danish" |
882 msgstr "Dänisch" | |
883 | |
6655 | 884 #: src/about.c:157 src/about.c:182 |
6623 | 885 msgid "German" |
886 msgstr "Deutsch" | |
887 | |
6655 | 888 #: src/about.c:158 src/about.c:183 |
6623 | 889 msgid "Spanish" |
890 msgstr "Spanisch" | |
891 | |
6655 | 892 #: src/about.c:159 src/about.c:184 |
6623 | 893 msgid "French" |
894 msgstr "Französisch" | |
895 | |
6655 | 896 #: src/about.c:160 |
6623 | 897 msgid "Hindi" |
898 msgstr "Hindi" | |
899 | |
6655 | 900 #: src/about.c:161 |
6623 | 901 msgid "Hungarian" |
902 msgstr "Ungarisch" | |
903 | |
6655 | 904 #: src/about.c:162 src/about.c:186 |
6623 | 905 msgid "Italian" |
906 msgstr "Italienisch" | |
907 | |
6655 | 908 #: src/about.c:163 src/about.c:188 |
6623 | 909 msgid "Korean" |
910 msgstr "Koreanisch" | |
911 | |
6655 | 912 #: src/about.c:164 |
6623 | 913 msgid "Dutch; Flemish" |
914 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
915 | |
6655 | 916 #: src/about.c:165 |
6623 | 917 msgid "Portuguese-Brazil" |
918 msgstr "Portugisich-Brasilien" | |
919 | |
6655 | 920 #: src/about.c:166 |
6623 | 921 msgid "Romanian" |
922 msgstr "Romänisch" | |
923 | |
6655 | 924 #: src/about.c:167 |
925 msgid "Serbian" | |
926 msgstr "Serbisch" | |
927 | |
928 #: src/about.c:168 src/about.c:193 | |
929 msgid "Swedish" | |
930 msgstr "Schwedisch" | |
931 | |
6623 | 932 #: src/about.c:169 |
933 msgid "Simplified Chinese" | |
934 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
935 | |
6655 | 936 #: src/about.c:170 |
6623 | 937 msgid "Traditional Chinese" |
938 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
939 | |
6655 | 940 #: src/about.c:177 |
6623 | 941 msgid "Past Translators" |
942 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
943 | |
6655 | 944 #: src/about.c:178 |
6623 | 945 msgid "Amharic" |
946 msgstr "Amharisch" | |
947 | |
6655 | 948 #: src/about.c:179 |
6623 | 949 msgid "Bulgarian" |
950 msgstr "Bulgarisch" | |
951 | |
6655 | 952 #: src/about.c:185 |
6623 | 953 msgid "Hebrew" |
954 msgstr "Hebräisch" | |
955 | |
6655 | 956 #: src/about.c:187 |
6623 | 957 msgid "Japanese" |
958 msgstr "Japanisch" | |
959 | |
6655 | 960 #: src/about.c:189 |
6623 | 961 msgid "Norwegian" |
962 msgstr "Norwegisch" | |
963 | |
6655 | 964 #: src/about.c:190 |
6623 | 965 msgid "Polish" |
966 msgstr "Polnisch" | |
967 | |
6655 | 968 #: src/about.c:191 |
6623 | 969 msgid "Russian" |
970 msgstr "Russisch" | |
971 | |
6655 | 972 #: src/about.c:192 |
6623 | 973 msgid "Slovak" |
974 msgstr "Slowakisch" | |
975 | |
6655 | 976 #: src/about.c:194 |
6623 | 977 msgid "Chinese" |
978 msgstr "Chinesisch" | |
979 | |
6655 | 980 #: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 |
981 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 | |
6623 | 982 msgid "Close" |
983 msgstr "Schließen" | |
5116 | 984 |
6503 | 985 #: src/away.c:207 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
986 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 987 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
988 | |
6503 | 989 #: src/away.c:268 |
2060 | 990 msgid "I'm Back!" |
4163 | 991 msgstr "Ich bin zurück" |
992 | |
6503 | 993 #: src/away.c:366 |
3450 | 994 msgid "New Away Message" |
995 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
996 | |
6503 | 997 #: src/away.c:386 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
998 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 999 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
1000 | |
6503 | 1001 #: src/away.c:581 |
1638 | 1002 msgid "Set All Away" |
2947 | 1003 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 1004 |
6655 | 1005 #: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 |
5302 | 1006 msgid "Chats" |
1007 msgstr "Chats" | |
1008 | |
6623 | 1009 #. Should never happen. |
6655 | 1010 #: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 |
6623 | 1011 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 |
1012 #: src/protocols/msn/notification.c:641 | |
1013 msgid "Buddies" | |
1014 msgstr "Buddies" | |
1015 | |
6655 | 1016 #: src/blist.c:764 |
5302 | 1017 #, c-format |
1018 msgid "" | |
6321 | 1019 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1020 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1021 msgid_plural "" | |
6351 | 1022 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1023 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1024 msgstr[0] "" |
1025 "%d Buddie aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " | |
1026 "angemeldet waren. Dieser Buddie und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1027 msgstr[1] "" | |
5302 | 1028 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " |
1029 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1030 | |
6655 | 1031 #: src/blist.c:773 |
5824 | 1032 msgid "Group not removed" |
5302 | 1033 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1034 | |
6655 | 1035 #: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 |
1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
6623 | 1037 msgid "Unknown" |
1038 msgstr "Unbekannt" | |
1039 | |
6655 | 1040 #: src/blist.c:1037 |
5302 | 1041 msgid "Invalid Groupname" |
1042 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1043 | |
6655 | 1044 #: src/blist.c:1794 |
5302 | 1045 msgid "" |
1046 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1047 msgstr "" | |
1048 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
1049 "wurde nicht geladen." | |
1050 | |
6655 | 1051 #: src/blist.c:1796 |
5302 | 1052 msgid "Buddy List Error" |
1053 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
1054 | |
1055 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
1056 #. * being converted | |
6655 | 1057 #: src/blist.c:1805 |
5302 | 1058 #, c-format |
1059 msgid "" | |
1060 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
1061 "located at %s" | |
1062 msgstr "" | |
1063 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " | |
1064 "unter %s gespeichert wird" | |
1065 | |
6655 | 1066 #: src/blist.c:1808 |
5302 | 1067 msgid "Converting Buddy List" |
1068 msgstr "Buddy-Liste konvertieren" | |
1069 | |
5951 | 1070 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
4593 | 1071 msgid "" |
5824 | 1072 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
4593 | 1073 "again." |
1074 msgstr "" | |
1075 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " | |
1076 "und versuchen Sie es erneut." | |
1077 | |
6503 | 1078 #: src/browser.c:571 |
4593 | 1079 msgid "" |
1080 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
1081 "chosen, but no command has been set." | |
1082 msgstr "" | |
1083 "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " | |
1084 "kein Kommando gesetzt wurde." | |
1085 | |
6503 | 1086 #: src/browser.c:591 |
4593 | 1087 #, c-format |
1088 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
1089 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" | |
1090 | |
6655 | 1091 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 |
4589 | 1092 msgid "" |
1093 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1094 "chat." | |
1095 msgstr "" | |
1096 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
1097 "Chatten haben." | |
1098 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1099 #: src/buddy_chat.c:330 |
1195 | 1100 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1101 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1102 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1103 #: src/buddy_chat.c:336 |
5347 | 1104 msgid "Buddy Chat" |
1105 msgstr "Buddy-Chat" | |
1106 | |
2947 | 1107 # vgl. "Join Chat"! |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1108 #: src/buddy_chat.c:346 |
1195 | 1109 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1110 msgstr "Chat betreten als:" |
1111 | |
4589 | 1112 #. Join button. |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1113 #: src/buddy_chat.c:369 |
1195 | 1114 msgid "Join" |
4589 | 1115 msgstr "_Betreten" |
1116 | |
6623 | 1117 #. Cancel button. |
6655 | 1118 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 |
1119 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 | |
1120 #: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 | |
1121 #: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 | |
1122 #: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 | |
1123 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 | |
1124 #: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 | |
6623 | 1126 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 | |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
6655 | 1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 |
1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | |
1132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 | |
6623 | 1133 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 |
1134 msgid "Cancel" | |
1135 msgstr "Abbrechen" | |
1136 | |
1137 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
6244 | 1138 #, c-format |
1139 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1140 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1141 | |
6623 | 1142 #: src/connection.c:122 |
1143 msgid "Registration Error" | |
1144 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1145 | |
1146 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6244 | 1147 msgid "Connection Error" |
1148 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1149 | |
6623 | 1150 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1151 #, c-format |
1152 msgid "Enter password for %s" | |
1153 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1154 | |
6623 | 1155 #. Build OK Button |
6655 | 1156 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 |
1157 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 | |
1158 #: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 | |
6623 | 1159 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 |
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | |
6655 | 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 | |
6623 | 1164 #: src/request.h:813 |
1165 msgid "OK" | |
1166 msgstr "OK" | |
1167 | |
6655 | 1168 #: src/conversation.c:424 |
4589 | 1169 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
6623 | 1170 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß." |
1171 | |
6655 | 1172 #: src/conversation.c:432 |
4589 | 1173 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1174 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1175 | |
6655 | 1176 #: src/conversation.c:1955 |
879 | 1177 #, c-format |
1783 | 1178 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1179 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1180 |
6655 | 1181 #: src/conversation.c:1958 |
4163 | 1182 #, c-format |
1183 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1184 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1185 | |
6655 | 1186 #: src/conversation.c:2043 |
1638 | 1187 #, c-format |
1783 | 1188 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1189 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1190 | |
6655 | 1191 #: src/conversation.c:2085 |
2947 | 1192 #, c-format |
1193 msgid "%s left the room (%s)." | |
1194 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1195 | |
6655 | 1196 #: src/conversation.c:2087 |
879 | 1197 #, c-format |
1783 | 1198 msgid "%s left the room." |
6623 | 1199 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1200 | |
6655 | 1201 #: src/conversation.c:2160 |
6441 | 1202 #, c-format |
1203 msgid "(+%d more)" | |
1204 msgstr "(+%d mehr)" | |
1205 | |
6655 | 1206 #: src/conversation.c:2162 |
6441 | 1207 #, c-format |
1208 msgid " left the room (%s)." | |
1209 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1210 | |
6655 | 1211 #: src/conversation.c:2444 |
4589 | 1212 msgid "Last created window" |
1213 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1214 | |
6655 | 1215 #: src/conversation.c:2446 |
4834 | 1216 msgid "New window" |
1217 msgstr "Neues Fenster" | |
1218 | |
6655 | 1219 #: src/conversation.c:2448 |
4589 | 1220 msgid "By group" |
1221 msgstr "Nach Gruppe" | |
1222 | |
6655 | 1223 #: src/conversation.c:2450 |
4589 | 1224 msgid "By account" |
1225 msgstr "Nach Konto" | |
1226 | |
6655 | 1227 #: src/dialogs.c:335 |
4834 | 1228 msgid "Warn User" |
1229 msgstr "Benutzer warnen" | |
1230 | |
6655 | 1231 #: src/dialogs.c:338 |
4589 | 1232 msgid "_Warn" |
1233 msgstr "_Warnen" | |
1234 | |
6655 | 1235 #: src/dialogs.c:354 |
4149 | 1236 #, c-format |
4163 | 1237 msgid "" |
1238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1239 "\n" | |
1240 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1241 "harsher rate limiting.\n" | |
1242 msgstr "" | |
4589 | 1243 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1244 "\n" | |
1245 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
1246 "Bewertung\n" | |
1247 | |
6655 | 1248 #: src/dialogs.c:363 |
4163 | 1249 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1250 msgstr "_Anonym warnen?" |
1251 | |
6655 | 1252 #: src/dialogs.c:370 |
4163 | 1253 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
6623 | 1254 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" |
4149 | 1255 |
6655 | 1256 #: src/dialogs.c:449 |
4589 | 1257 #, c-format |
1258 msgid "" | |
1259 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1260 msgstr "" | |
1261 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1262 | |
6655 | 1263 #: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 |
4589 | 1264 msgid "Remove Buddy" |
1265 msgstr "Buddy entfernen" | |
1266 | |
6655 | 1267 #: src/dialogs.c:461 |
5302 | 1268 #, c-format |
1269 msgid "" | |
1270 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1271 "continue?" | |
1272 msgstr "" | |
1273 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
1274 "fortsetzen?" | |
1275 | |
6655 | 1276 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 |
5302 | 1277 msgid "Remove Chat" |
1278 msgstr "Chat Entfernen" | |
1279 | |
6655 | 1280 #: src/dialogs.c:473 |
5116 | 1281 #, c-format |
1282 msgid "" | |
1283 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1284 "list. Do you want to continue?" | |
1285 msgstr "" | |
1286 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
1287 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1288 | |
6655 | 1289 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 |
5116 | 1290 msgid "Remove Group" |
1291 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1292 | |
6655 | 1293 #: src/dialogs.c:624 |
4834 | 1294 msgid "New Message" |
1295 msgstr "Neue Nachricht" | |
1296 | |
6655 | 1297 #: src/dialogs.c:642 |
4163 | 1298 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1299 msgstr "" | |
1300 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1301 "wollen\n" | |
1302 | |
6655 | 1303 #: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 |
4163 | 1304 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1305 msgstr "_Benutzername:" |
1306 | |
6655 | 1307 #: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 |
4163 | 1308 msgid "_Account:" |
4589 | 1309 msgstr "_Konto:" |
1310 | |
6655 | 1311 #: src/dialogs.c:704 |
4834 | 1312 msgid "Get User Info" |
5143 | 1313 msgstr "Benutzer-Info holen" |
4834 | 1314 |
6655 | 1315 #: src/dialogs.c:723 |
4148 | 1316 msgid "" |
4163 | 1317 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1318 "view.\n" | |
4148 | 1319 msgstr "" |
4163 | 1320 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1321 | |
6655 | 1322 #: src/dialogs.c:861 |
4834 | 1323 msgid "Add Group" |
1324 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
1325 | |
6655 | 1326 #: src/dialogs.c:861 |
6351 | 1327 msgid "Add a new group" |
1328 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
1329 | |
6655 | 1330 #: src/dialogs.c:862 |
6351 | 1331 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1332 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
1333 | |
6655 | 1334 #: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 |
6623 | 1335 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 | |
1337 msgid "Add" | |
1338 msgstr "Hinzufügen" | |
1339 | |
6655 | 1340 #: src/dialogs.c:890 |
4834 | 1341 msgid "Add Buddy" |
1342 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
1343 | |
6655 | 1344 #: src/dialogs.c:909 |
4208 | 1345 msgid "" |
1346 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 1347 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 1348 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1349 msgstr "" | |
4589 | 1350 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
1351 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
1352 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
1353 "soimmer es möglich ist.\n" | |
1354 | |
6655 | 1355 #: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 |
4208 | 1356 msgid "Screen Name" |
4589 | 1357 msgstr "Benutzername" |
2947 | 1358 |
6655 | 1359 #: src/dialogs.c:941 |
4834 | 1360 msgid "Alias" |
1361 msgstr "Alias" | |
1362 | |
6655 | 1363 #: src/dialogs.c:951 |
4834 | 1364 msgid "Group" |
1365 msgstr "Gruppe" | |
1366 | |
3450 | 1367 #. Set up stuff for the account box |
6655 | 1368 #: src/dialogs.c:960 |
2947 | 1369 msgid "Add To" |
4163 | 1370 msgstr "Hinzufügen zu" |
1371 | |
6655 | 1372 #: src/dialogs.c:1280 |
5302 | 1373 msgid "Add Chat" |
1374 msgstr "Chat hinzufügen" | |
1375 | |
6655 | 1376 #: src/dialogs.c:1303 |
5302 | 1377 msgid "" |
1378 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1379 "would like to add to your buddy list.\n" | |
1380 msgstr "" | |
1381 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
1382 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | |
1383 | |
6655 | 1384 #: src/dialogs.c:1312 |
5302 | 1385 msgid "Account:" |
1386 msgstr "Konto:" | |
1387 | |
6655 | 1388 #: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 |
5302 | 1389 msgid "Alias:" |
1390 msgstr "Alias:" | |
1391 | |
6655 | 1392 #: src/dialogs.c:1342 |
5302 | 1393 msgid "Group:" |
1394 msgstr "Gruppe:" | |
1395 | |
6655 | 1396 #: src/dialogs.c:1421 |
4834 | 1397 msgid "Set Directory Info" |
1398 msgstr "Setze Verzeichnis-Info" | |
1399 | |
6655 | 1400 #: src/dialogs.c:1429 |
5116 | 1401 msgid "Directory Info" |
1402 msgstr "Profil" | |
1403 | |
6655 | 1404 #: src/dialogs.c:1439 |
4589 | 1405 #, c-format |
1406 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
1407 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
1408 | |
4163 | 1409 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
6655 | 1410 #: src/dialogs.c:1452 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1411 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 1412 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1413 |
6623 | 1414 #. Line 1 |
6655 | 1415 #: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
6623 | 1416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 |
1417 msgid "First Name" | |
1418 msgstr "Vorname" | |
1419 | |
3450 | 1420 #. Line 2 |
6655 | 1421 #: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1422 msgid "Middle Name" |
421 | 1423 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1424 |
6623 | 1425 #. Line 3 |
6655 | 1426 #: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 |
6623 | 1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
1428 msgid "Last Name" | |
1429 msgstr "Nachname" | |
1430 | |
3450 | 1431 #. Line 4 |
6655 | 1432 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1433 msgid "Maiden Name" |
4163 | 1434 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1435 |
6623 | 1436 #. Line 5 |
6655 | 1437 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 |
6623 | 1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
1439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | |
1440 msgid "City" | |
1441 msgstr "Stadt" | |
1442 | |
1443 #. Line 6 | |
6655 | 1444 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
6623 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 |
1446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | |
1447 msgid "State" | |
1448 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
1449 | |
1450 #. Line 7 | |
6655 | 1451 #: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 |
6623 | 1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 |
1453 msgid "Country" | |
1454 msgstr "Land" | |
1455 | |
6655 | 1456 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 |
1457 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 | |
6623 | 1458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 |
1459 msgid "Save" | |
1460 msgstr "Speichern" | |
1461 | |
6655 | 1462 #: src/dialogs.c:1576 |
5824 | 1463 msgid "New passwords do not match." |
1464 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1465 | |
6655 | 1466 #: src/dialogs.c:1582 |
5824 | 1467 msgid "Fill out all fields completely." |
1468 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." | |
1469 | |
6655 | 1470 #: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 |
1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 | |
6623 | 1472 #: src/protocols/toc/toc.c:1509 |
1473 msgid "Change Password" | |
1474 msgstr "Paßwort ändern" | |
1475 | |
6655 | 1476 #: src/dialogs.c:1627 |
4589 | 1477 #, c-format |
1478 msgid "Changing password for %s:" | |
1479 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
1480 | |
6655 | 1481 #: src/dialogs.c:1635 |
3450 | 1482 msgid "Original Password" |
4163 | 1483 msgstr "Altes Paßwort" |
1484 | |
6655 | 1485 #: src/dialogs.c:1646 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1486 msgid "New Password" |
4163 | 1487 msgstr "Neues Paßwort" |
1488 | |
6655 | 1489 #: src/dialogs.c:1657 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1490 msgid "New Password (again)" |
4163 | 1491 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
1492 | |
6655 | 1493 #: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 |
1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 | |
6623 | 1495 msgid "Set User Info" |
1496 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1497 | |
6655 | 1498 #: src/dialogs.c:1706 |
4589 | 1499 #, c-format |
1500 msgid "Changing info for %s:" | |
1501 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1502 | |
6655 | 1503 #: src/dialogs.c:1793 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1504 msgid "Below are the results of your search: " |
6623 | 1505 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1506 |
6655 | 1507 #: src/dialogs.c:1904 |
4834 | 1508 msgid "Log Conversation" |
1509 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1510 | |
6655 | 1511 #: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 |
2947 | 1512 msgid "Search for Buddy" |
1513 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
1514 | |
6655 | 1515 #: src/dialogs.c:2085 |
4834 | 1516 msgid "Find Buddy By Info" |
1517 msgstr "Buddy nach Info suchen" | |
2947 | 1518 |
1519 # E-Mail | |
6655 | 1520 #: src/dialogs.c:2112 |
4834 | 1521 msgid "Find Buddy By Email" |
1522 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | |
1523 | |
6623 | 1524 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
6655 | 1525 #: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 |
1526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 | |
6623 | 1527 msgid "Email" |
1528 msgstr "E-Mail" | |
1529 | |
6655 | 1530 #: src/dialogs.c:2216 |
1531 msgid "Insert Link" | |
1532 msgstr "Link einfügen" | |
1533 | |
6441 | 1534 #: src/dialogs.c:2218 |
4589 | 1535 msgid "Insert" |
1536 msgstr "Einfügen" | |
1537 | |
6655 | 1538 #: src/dialogs.c:2237 |
4589 | 1539 msgid "" |
1540 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1541 "The description is optional.\n" | |
1542 msgstr "" | |
5236 | 1543 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1544 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1545 | |
6655 | 1546 #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 |
6623 | 1547 msgid "URL" |
1548 msgstr "URL" | |
1549 | |
6655 | 1550 #: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 |
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 | |
6623 | 1552 msgid "Description" |
1553 msgstr "Beschreibung" | |
1554 | |
6655 | 1555 #: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1556 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1557 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1558 | |
6655 | 1559 #: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 |
879 | 1560 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1561 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1562 | |
6655 | 1563 #: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 |
4163 | 1564 msgid "Select Font" |
1565 msgstr "Schriftart wählen " | |
1566 | |
6655 | 1567 #: src/dialogs.c:2664 |
3450 | 1568 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1569 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1570 | |
6655 | 1571 #: src/dialogs.c:2666 |
3450 | 1572 msgid "" |
5302 | 1573 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1574 msgstr "" |
5302 | 1575 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1576 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1577 |
6655 | 1578 #: src/dialogs.c:2676 |
1638 | 1579 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 1580 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1581 | |
6655 | 1582 #: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 |
469 | 1583 msgid "New away message" |
1584 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
1585 | |
6655 | 1586 #: src/dialogs.c:2759 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1587 msgid "Away title: " |
6623 | 1588 msgstr "Abwesenheits-Titel: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1589 |
6655 | 1590 #: src/dialogs.c:2804 |
4163 | 1591 msgid "Save & Use" |
1592 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1593 | |
6655 | 1594 #: src/dialogs.c:2808 |
4149 | 1595 msgid "Use" |
4163 | 1596 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1597 |
3450 | 1598 #. show everything |
6655 | 1599 #: src/dialogs.c:2957 |
879 | 1600 msgid "Smile!" |
4163 | 1601 msgstr "Lächle!" |
1602 | |
6655 | 1603 #: src/dialogs.c:2975 |
5951 | 1604 msgid "Alias Chat" |
1605 msgstr "Chat-Alias" | |
1606 | |
6655 | 1607 #: src/dialogs.c:2975 |
6351 | 1608 msgid "Alias chat" |
1609 msgstr "Chat-Alias" | |
1610 | |
6655 | 1611 #: src/dialogs.c:2976 |
6351 | 1612 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1613 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1614 | |
6655 | 1615 #: src/dialogs.c:3007 |
6351 | 1616 msgid "_Screenname" |
1617 msgstr "_Benutzername" | |
1618 | |
6655 | 1619 #: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 |
6351 | 1620 msgid "_Alias" |
1621 msgstr "_Alias" | |
1622 | |
6655 | 1623 #: src/dialogs.c:3015 |
1624 msgid "Alias Buddy" | |
1625 msgstr "Alias für Buddy" | |
1626 | |
1627 #: src/dialogs.c:3016 | |
1628 msgid "Alias buddy" | |
1629 msgstr "Alias für Buddy" | |
1630 | |
6441 | 1631 #: src/dialogs.c:3017 |
5116 | 1632 msgid "" |
1633 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1634 "your buddy list." |
5116 | 1635 msgstr "" |
1636 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
6351 | 1637 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." |
1638 | |
6655 | 1639 #: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 |
4163 | 1640 #, c-format |
3450 | 1641 msgid "Couldn't write to %s." |
6623 | 1642 msgstr "Kann nicht an %s schreiben." |
4163 | 1643 |
6655 | 1644 #: src/dialogs.c:3084 |
4834 | 1645 msgid "Save Log File" |
1646 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1647 | |
6655 | 1648 #: src/dialogs.c:3114 |
4163 | 1649 #, c-format |
3450 | 1650 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 1651 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
1652 | |
6655 | 1653 #: src/dialogs.c:3133 |
4834 | 1654 msgid "Clear Log" |
1655 msgstr "Mitschnitt löschen" | |
1656 | |
6655 | 1657 #: src/dialogs.c:3142 |
1638 | 1658 msgid "Really clear log?" |
4163 | 1659 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1660 | |
6655 | 1661 #: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 |
4589 | 1662 #, c-format |
1663 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1664 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
1665 | |
6655 | 1666 #: src/dialogs.c:3335 |
4834 | 1667 #, c-format |
1668 msgid "Conversations with %s" | |
1669 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1670 | |
6655 | 1671 #: src/dialogs.c:3337 |
4834 | 1672 msgid "System Log" |
1673 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1674 | |
6655 | 1675 #: src/dialogs.c:3379 |
4589 | 1676 msgid "Date" |
1677 msgstr "Datum" | |
1678 | |
6655 | 1679 #: src/dialogs.c:3436 |
5824 | 1680 msgid "Log" |
1681 msgstr "Log" | |
1682 | |
6655 | 1683 #: src/dialogs.c:3459 |
1638 | 1684 msgid "Clear" |
4163 | 1685 msgstr "Löschen" |
1686 | |
6655 | 1687 #: src/dialogs.c:3498 |
4834 | 1688 msgid "Rename Group" |
1689 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
1690 | |
6655 | 1691 #: src/dialogs.c:3498 |
6351 | 1692 msgid "New group name" |
1693 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
1694 | |
6655 | 1695 #: src/dialogs.c:3499 |
6351 | 1696 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1697 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
4589 | 1698 |
6285 | 1699 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1700 #, c-format |
1701 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1702 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1703 | |
6285 | 1704 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1705 #, c-format |
1706 msgid "%s was not found.\n" | |
1707 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1708 | |
6285 | 1709 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1710 #, c-format |
1711 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1712 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1713 | |
6285 | 1714 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1715 #, c-format |
1716 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1717 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1718 | |
5116 | 1719 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1720 msgid "Expander Size" | |
1721 msgstr "Expander-Größe" | |
1722 | |
1723 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1724 msgid "Size of the expander arrow" | |
1725 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1726 | |
5143 | 1727 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1728 #, c-format |
1729 msgid "" | |
1730 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1731 "\n" | |
1732 " COMMANDS:\n" | |
1733 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1734 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1735 "\n" | |
1736 " OPTIONS:\n" | |
1737 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1738 msgstr "" | |
1739 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1740 "\n" | |
1741 " Kommandos:\n" | |
1742 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
5116 | 1743 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1744 "\n" |
1745 " OPTIONEN:\n" | |
1746 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1747 | |
6351 | 1748 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1749 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1750 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1751 | |
6351 | 1752 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1753 msgid "" |
1754 "\n" | |
1755 "Using AIM: URIs:\n" | |
1756 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1757 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1758 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1759 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1760 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1761 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1762 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1763 "with no message:\n" | |
1764 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1765 "\n" | |
1766 "Joining a chat:\n" | |
1767 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1768 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1769 "\n" | |
1770 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1771 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1772 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1773 msgstr "" | |
1774 "\n" | |
1775 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1776 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1777 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1778 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1779 "senden \n" | |
1780 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss \n" | |
1781 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" | |
1782 "Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" | |
1783 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1784 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech \n" | |
1785 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" | |
5116 | 1786 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" |
1787 "\n" | |
1788 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
1789 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | |
1790 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | |
1791 "\n" | |
1792 "Einen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen:\n" | |
1793 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" | |
1794 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" | |
1795 | |
6351 | 1796 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1797 msgid "" |
1798 "\n" | |
1799 "Close running copy of Gaim\n" | |
1800 msgstr "" | |
1801 "\n" | |
1802 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1803 | |
4596 | 1804 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1805 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1806 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1807 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | |
1808 | |
6655 | 1809 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 |
4589 | 1810 msgid "boring default" |
6321 | 1811 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1812 |
6623 | 1813 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 |
6193 | 1814 msgid "Alphabetical" |
1815 msgstr "Alphabetisch" | |
1816 | |
6623 | 1817 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 |
6193 | 1818 msgid "By status" |
1819 msgstr "Nach Status" | |
1820 | |
6623 | 1821 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 |
6193 | 1822 msgid "By log size" |
1823 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1824 | |
6655 | 1825 #: src/gaimrc.c:1556 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1826 #, c-format |
1638 | 1827 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1828 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1829 | |
6244 | 1830 #: src/gtkaccount.c:253 |
5951 | 1831 #, c-format |
1832 msgid "" | |
1833 "<b>File:</b> %s\n" | |
1834 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1835 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1836 msgstr "" | |
1837 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1838 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1839 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1840 | |
6623 | 1841 #: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
1842 msgid "Buddy Icon" | |
1843 msgstr "Buddy-Icon" | |
1844 | |
5824 | 1845 #. Build the login options frame. |
6244 | 1846 #: src/gtkaccount.c:328 |
5824 | 1847 msgid "Login Options" |
1848 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1849 | |
6244 | 1850 #: src/gtkaccount.c:345 |
5824 | 1851 msgid "Protocol:" |
1852 msgstr "Protokoll:" | |
1853 | |
6244 | 1854 #: src/gtkaccount.c:350 |
5824 | 1855 msgid "Screenname:" |
1856 msgstr "Benutzername:" | |
1857 | |
6623 | 1858 #: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
1859 msgid "Password:" | |
1860 msgstr "Paßwort:" | |
1861 | |
6244 | 1862 #: src/gtkaccount.c:432 |
5824 | 1863 msgid "Remember password" |
1864 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1865 | |
1866 #. Build the user options frame. | |
6244 | 1867 #: src/gtkaccount.c:486 |
5824 | 1868 msgid "User Options" |
1869 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1870 | |
6244 | 1871 #: src/gtkaccount.c:499 |
5824 | 1872 msgid "New mail notifications" |
1873 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
1874 | |
6244 | 1875 #: src/gtkaccount.c:508 |
5824 | 1876 msgid "Buddy icon file:" |
1877 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1878 | |
6244 | 1879 #: src/gtkaccount.c:517 |
5951 | 1880 msgid "_Browse" |
6623 | 1881 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1882 |
6244 | 1883 #: src/gtkaccount.c:523 |
5951 | 1884 msgid "_Reset" |
1885 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1886 |
1887 #. Build the protocol options frame. | |
6244 | 1888 #: src/gtkaccount.c:584 |
5824 | 1889 #, c-format |
1890 msgid "%s Options" | |
1891 msgstr "%s Einstellungen" | |
1892 | |
1893 #. Use Global Proxy Settings | |
6244 | 1894 #: src/gtkaccount.c:705 |
5824 | 1895 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1896 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1897 | |
1898 #. No Proxy | |
6244 | 1899 #: src/gtkaccount.c:712 |
5824 | 1900 msgid "No Proxy" |
1901 msgstr "Kein Proxy" | |
1902 | |
6193 | 1903 #. HTTP |
6244 | 1904 #: src/gtkaccount.c:719 |
6193 | 1905 msgid "HTTP" |
1906 msgstr "HTTP" | |
1907 | |
5824 | 1908 #. SOCKS 4 |
6244 | 1909 #: src/gtkaccount.c:726 |
5824 | 1910 msgid "SOCKS 4" |
1911 msgstr "SOCKS 4" | |
1912 | |
1913 #. SOCKS 5 | |
6244 | 1914 #: src/gtkaccount.c:733 |
5824 | 1915 msgid "SOCKS 5" |
1916 msgstr "SOCKS 5" | |
1917 | |
6655 | 1918 #. Use Environmental Settings |
1919 #: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 | |
1920 msgid "Use Environmental Settings" | |
1921 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1922 | |
1923 #: src/gtkaccount.c:773 | |
6193 | 1924 msgid "you can see the butterflies mating" |
1925 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1926 |
6655 | 1927 #: src/gtkaccount.c:777 |
5824 | 1928 msgid "If you look real closely" |
1929 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1930 | |
6655 | 1931 #: src/gtkaccount.c:793 |
5824 | 1932 msgid "Proxy Options" |
1933 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1934 | |
6655 | 1935 #: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 |
5824 | 1936 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1937 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1938 |
6655 | 1939 #: src/gtkaccount.c:818 |
6193 | 1940 msgid "_Host:" |
1941 msgstr "_Host:" | |
1942 | |
6655 | 1943 #: src/gtkaccount.c:822 |
5824 | 1944 msgid "_Port:" |
1945 msgstr "_Port:" | |
1946 | |
6655 | 1947 #: src/gtkaccount.c:830 |
5824 | 1948 msgid "_Username:" |
1949 msgstr "_Benutzer:" | |
1950 | |
6655 | 1951 #: src/gtkaccount.c:835 |
5824 | 1952 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1953 msgstr "_Paßwort:" |
1954 | |
6655 | 1955 #: src/gtkaccount.c:1164 |
5824 | 1956 msgid "Add Account" |
1957 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1958 | |
6655 | 1959 #: src/gtkaccount.c:1166 |
5824 | 1960 msgid "Modify Account" |
1961 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1962 | |
1963 #. Add the disclosure | |
6655 | 1964 #: src/gtkaccount.c:1190 |
5824 | 1965 msgid "Show more options" |
1966 msgstr "Zeige mehr Optionen" | |
1967 | |
6655 | 1968 #: src/gtkaccount.c:1191 |
5824 | 1969 msgid "Show fewer options" |
1970 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1971 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1972 #. Register button |
6655 | 1973 #: src/gtkaccount.c:1218 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1974 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1975 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1976 |
6655 | 1977 #: src/gtkaccount.c:1496 |
5824 | 1978 #, c-format |
1979 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1980 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1981 | |
6655 | 1982 #: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 |
5824 | 1983 msgid "Delete" |
1984 msgstr "Löschen" | |
1985 | |
6623 | 1986 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
6655 | 1987 #: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 |
1988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
1989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 | |
1990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
1991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | |
6623 | 1992 msgid "Online" |
1993 msgstr "Online" | |
1994 | |
6655 | 1995 #: src/gtkaccount.c:1619 |
5824 | 1996 msgid "Protocol" |
1997 msgstr "Protokoll" | |
1998 | |
6503 | 1999 #: src/gtkblist.c:413 |
5824 | 2000 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2001 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2002 | |
6441 | 2003 #: src/gtkblist.c:415 |
6503 | 2004 msgid "Add a C_hat" |
2005 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2006 |
6441 | 2007 #: src/gtkblist.c:417 |
6503 | 2008 msgid "_Delete Group" |
2009 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2010 | |
2011 #: src/gtkblist.c:419 | |
5302 | 2012 msgid "_Rename" |
2013 msgstr "_Umbenennen" | |
2014 | |
6441 | 2015 #: src/gtkblist.c:427 |
6503 | 2016 msgid "_Join" |
2017 msgstr "_Betreten" | |
2018 | |
2019 #: src/gtkblist.c:429 | |
5951 | 2020 msgid "Auto-Join" |
2021 msgstr "Auto-Hinzufügen" | |
2022 | |
6503 | 2023 #: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 |
5302 | 2024 msgid "_Remove" |
2025 msgstr "_Entfernen" | |
2026 | |
6503 | 2027 #: src/gtkblist.c:452 |
5302 | 2028 msgid "_Get Info" |
2029 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
2030 | |
6503 | 2031 #: src/gtkblist.c:455 |
5302 | 2032 msgid "_IM" |
2033 msgstr "_Nachricht" | |
2034 | |
6503 | 2035 #: src/gtkblist.c:457 |
5302 | 2036 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2037 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2038 | |
6503 | 2039 #: src/gtkblist.c:459 |
5302 | 2040 msgid "View _Log" |
2041 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2042 | |
2043 #. Buddies menu | |
6503 | 2044 #: src/gtkblist.c:785 |
5302 | 2045 msgid "/_Buddies" |
2046 msgstr "/_Buddies" | |
2047 | |
6503 | 2048 #: src/gtkblist.c:786 |
5302 | 2049 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2050 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2051 |
2052 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 2053 #: src/gtkblist.c:787 |
5302 | 2054 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2055 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2056 | |
6503 | 2057 #: src/gtkblist.c:788 |
5302 | 2058 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
6623 | 2059 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." |
5302 | 2060 |
6503 | 2061 #: src/gtkblist.c:790 |
5824 | 2062 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2063 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | |
2064 | |
6503 | 2065 #: src/gtkblist.c:791 |
6441 | 2066 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2067 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | |
2068 | |
6503 | 2069 #: src/gtkblist.c:792 |
6428 | 2070 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2071 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2072 | |
6503 | 2073 #: src/gtkblist.c:793 |
6441 | 2074 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2075 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." | |
2076 | |
6503 | 2077 #: src/gtkblist.c:794 |
5302 | 2078 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2079 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2080 |
6503 | 2081 #: src/gtkblist.c:796 |
6428 | 2082 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2083 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2084 | |
6503 | 2085 #: src/gtkblist.c:797 |
5302 | 2086 msgid "/Buddies/_Quit" |
2087 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2088 | |
2089 #. Tools | |
6503 | 2090 #: src/gtkblist.c:800 |
5302 | 2091 msgid "/_Tools" |
2092 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2093 | |
6503 | 2094 #: src/gtkblist.c:801 |
5302 | 2095 msgid "/Tools/_Away" |
2096 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2097 | |
6441 | 2098 #: src/gtkblist.c:802 |
6503 | 2099 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2100 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2101 | |
2102 #: src/gtkblist.c:803 | |
2103 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
2104 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2105 | |
2106 #: src/gtkblist.c:805 | |
6428 | 2107 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2108 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2109 | |
6503 | 2110 #: src/gtkblist.c:806 |
6441 | 2111 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2112 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." | |
6193 | 2113 |
6503 | 2114 #: src/gtkblist.c:807 |
6441 | 2115 msgid "/Tools/Preferences" |
2116 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2117 | |
6503 | 2118 #: src/gtkblist.c:808 |
5824 | 2119 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2120 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" | |
2121 | |
6503 | 2122 #: src/gtkblist.c:810 |
5824 | 2123 msgid "/Tools/View System _Log" |
2124 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2125 |
2126 #. Help | |
6503 | 2127 #: src/gtkblist.c:813 |
5302 | 2128 msgid "/_Help" |
2129 msgstr "/_Hilfe" | |
2130 | |
6503 | 2131 #: src/gtkblist.c:814 |
6441 | 2132 msgid "/Help/Online _Help" |
2133 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2134 |
6503 | 2135 #: src/gtkblist.c:815 |
6441 | 2136 msgid "/Help/_Debug Window" |
2137 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2138 | |
6503 | 2139 #: src/gtkblist.c:816 |
5824 | 2140 msgid "/Help/_About" |
2141 msgstr "/Hilfe/_Über" | |
2142 | |
6503 | 2143 #: src/gtkblist.c:850 |
5302 | 2144 #, c-format |
2145 msgid "" | |
2146 "\n" | |
2147 "<b>Account:</b> %s" | |
2148 msgstr "" | |
2149 "\n" | |
2150 "<b>Konto:</b> %s" | |
2151 | |
6623 | 2152 #: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
2154 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2155 | |
6503 | 2156 #: src/gtkblist.c:912 |
5302 | 2157 #, c-format |
2158 msgid "%d%%" | |
2159 msgstr "%d%%" | |
2160 | |
6503 | 2161 #: src/gtkblist.c:926 |
5302 | 2162 msgid "" |
2163 "\n" | |
2164 "<b>Account:</b>" | |
2165 msgstr "" | |
2166 "\n" | |
2167 "<b>Konto:</b>" | |
2168 | |
6503 | 2169 #: src/gtkblist.c:927 |
5302 | 2170 msgid "" |
2171 "\n" | |
2172 "<b>Alias:</b>" | |
2173 msgstr "" | |
2174 "\n" | |
2175 "<b>Alias:</b>" | |
2176 | |
6503 | 2177 #: src/gtkblist.c:928 |
5302 | 2178 msgid "" |
2179 "\n" | |
2180 "<b>Nickname:</b>" | |
2181 msgstr "" | |
2182 "\n" | |
2183 "<b>Spitzname:</b>" | |
2184 | |
6503 | 2185 #: src/gtkblist.c:929 |
5302 | 2186 msgid "" |
2187 "\n" | |
2188 "<b>Idle:</b>" | |
2189 msgstr "" | |
2190 "\n" | |
2191 "<b>Untätig:</b>" | |
2192 | |
6503 | 2193 #: src/gtkblist.c:930 |
5302 | 2194 msgid "" |
2195 "\n" | |
2196 "<b>Warned:</b>" | |
2197 msgstr "" | |
2198 "\n" | |
2199 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2200 | |
6503 | 2201 #: src/gtkblist.c:932 |
5302 | 2202 msgid "" |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2205 msgstr "" | |
2206 "\n" | |
2207 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2208 | |
6503 | 2209 #: src/gtkblist.c:933 |
5824 | 2210 msgid "" |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2213 msgstr "" | |
2214 "\n" | |
2215 "<b>Status</b>: großartig" | |
2216 | |
6503 | 2217 #: src/gtkblist.c:934 |
5824 | 2218 msgid "" |
2219 "\n" | |
2220 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2221 msgstr "" | |
2222 "\n" | |
2223 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2224 | |
6503 | 2225 #: src/gtkblist.c:1232 |
5302 | 2226 #, c-format |
2227 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2228 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " | |
2229 | |
6503 | 2230 #: src/gtkblist.c:1234 |
5302 | 2231 #, c-format |
2232 msgid "Idle (%dm) " | |
2233 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " | |
2234 | |
6503 | 2235 #: src/gtkblist.c:1238 |
5302 | 2236 #, c-format |
2237 msgid "Warned (%d%%) " | |
2238 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2239 | |
6503 | 2240 #: src/gtkblist.c:1241 |
5824 | 2241 msgid "Offline " |
2242 msgstr "Offline " | |
2243 | |
6655 | 2244 #: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 |
5824 | 2245 msgid "None" |
2246 msgstr "Kein" | |
2247 | |
6623 | 2248 #: src/gtkblist.c:1472 |
5302 | 2249 msgid "/Tools/Away" |
2250 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2251 | |
6623 | 2252 #: src/gtkblist.c:1475 |
5302 | 2253 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2254 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2255 | |
6623 | 2256 #: src/gtkblist.c:1478 |
5302 | 2257 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2258 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2259 | |
2260 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2261 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2262 #. | |
6623 | 2263 #: src/gtkblist.c:1561 |
5302 | 2264 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2265 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2266 | |
6623 | 2267 #: src/gtkblist.c:1563 |
5302 | 2268 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2269 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2270 | |
6655 | 2271 #: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 |
5302 | 2272 msgid "IM" |
2273 msgstr "Nachricht" | |
2274 | |
6623 | 2275 #: src/gtkblist.c:1587 |
5302 | 2276 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2277 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2278 | |
6623 | 2279 #: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2280 msgid "Get Info" | |
2281 msgstr "Benutzer-Info" | |
2282 | |
2283 #: src/gtkblist.c:1596 | |
5302 | 2284 msgid "Get information on the selected buddy" |
2285 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | |
2286 | |
6623 | 2287 #: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
2288 msgid "Chat" | |
2289 msgstr "Chat" | |
2290 | |
2291 #: src/gtkblist.c:1604 | |
5302 | 2292 msgid "Join a chat room" |
2293 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2294 | |
6623 | 2295 #: src/gtkblist.c:1612 |
5302 | 2296 msgid "Set an away message" |
2297 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" | |
2298 | |
6623 | 2299 #: src/gtkblist.c:2606 |
5951 | 2300 msgid "No actions available" |
2301 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2302 | |
6469 | 2303 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2304 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2305 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2306 |
6244 | 2307 #: src/gtkconn.c:136 |
5824 | 2308 msgid "Signon: " |
2309 msgstr "Anmeldung: " | |
2310 | |
6244 | 2311 #: src/gtkconn.c:194 |
5824 | 2312 msgid "Signon" |
2313 msgstr "Anmeldung: " | |
2314 | |
6244 | 2315 #: src/gtkconn.c:207 |
5824 | 2316 msgid "Cancel All" |
2317 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2318 | |
6469 | 2319 #: src/gtkconn.c:274 |
2320 #, c-format | |
2321 msgid "%s has been disconnected" | |
2322 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2323 | |
2324 #: src/gtkconn.c:277 | |
2325 msgid "Reason Unknown." | |
2326 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2327 | |
2328 #: src/gtkconv.c:184 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2329 msgid "That file already exists" |
6244 | 2330 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2331 |
6469 | 2332 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2333 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2334 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2335 |
6469 | 2336 #: src/gtkconv.c:280 |
5824 | 2337 msgid "Gaim - Insert Image" |
2338 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2339 | |
6469 | 2340 #: src/gtkconv.c:584 |
5824 | 2341 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2342 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2343 | |
2344 #. Put our happy label in it. | |
6469 | 2345 #: src/gtkconv.c:612 |
5824 | 2346 msgid "" |
2347 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2348 "invite message." | |
2349 msgstr "" | |
2350 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
2351 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
2352 | |
6469 | 2353 #: src/gtkconv.c:633 |
5824 | 2354 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2355 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2356 |
6469 | 2357 #: src/gtkconv.c:653 |
5824 | 2358 msgid "_Message:" |
6623 | 2359 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2360 |
6655 | 2361 #: src/gtkconv.c:1081 |
5951 | 2362 msgid "Un-Ignore" |
2363 msgstr "Beachten" | |
2364 | |
6655 | 2365 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 |
5951 | 2366 msgid "Ignore" |
2367 msgstr "Ignorieren" | |
2368 | |
2369 #. Info button | |
6655 | 2370 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 |
5951 | 2371 msgid "Info" |
2372 msgstr "Info" | |
2373 | |
6655 | 2374 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 |
6623 | 2375 msgid "Get Away Msg" |
2376 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2377 | |
6655 | 2378 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 |
6351 | 2379 #: src/gtkrequest.c:194 |
5951 | 2380 msgid "Remove" |
2381 msgstr "Entfernen" | |
2382 | |
6655 | 2383 #: src/gtkconv.c:2188 |
5824 | 2384 msgid "User is typing..." |
2385 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2386 | |
6655 | 2387 #: src/gtkconv.c:2196 |
5824 | 2388 msgid "User has typed something and paused" |
2389 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" | |
2390 | |
2391 #. Build the Send As menu | |
6655 | 2392 #: src/gtkconv.c:2298 |
5824 | 2393 msgid "_Send As" |
2394 msgstr "Ab_schicken als" | |
2395 | |
6655 | 2396 #: src/gtkconv.c:2753 |
5951 | 2397 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2398 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2399 | |
5824 | 2400 #. Conversation menu |
6655 | 2401 #: src/gtkconv.c:2770 |
5824 | 2402 msgid "/_Conversation" |
2403 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2404 | |
6655 | 2405 #: src/gtkconv.c:2772 |
2406 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2407 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2408 | |
6503 | 2409 #: src/gtkconv.c:2774 |
5824 | 2410 msgid "/Conversation/View _Log..." |
6623 | 2411 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." |
5824 | 2412 |
6655 | 2413 #: src/gtkconv.c:2778 |
2414 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2415 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2416 | |
6503 | 2417 #: src/gtkconv.c:2780 |
5951 | 2418 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2419 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2420 | |
6655 | 2421 #: src/gtkconv.c:2782 |
5951 | 2422 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2423 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | |
2424 | |
6655 | 2425 #: src/gtkconv.c:2784 |
5951 | 2426 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2427 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2428 | |
6655 | 2429 #: src/gtkconv.c:2789 |
5824 | 2430 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2431 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2432 | |
6655 | 2433 #: src/gtkconv.c:2791 |
5824 | 2434 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2435 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | |
2436 | |
6655 | 2437 #: src/gtkconv.c:2796 |
6321 | 2438 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2439 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2440 | |
6655 | 2441 #: src/gtkconv.c:2798 |
2442 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2443 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2444 | |
6503 | 2445 #: src/gtkconv.c:2800 |
5951 | 2446 msgid "/Conversation/_Add..." |
2447 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2448 | |
6655 | 2449 #: src/gtkconv.c:2802 |
5951 | 2450 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2451 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2452 | |
6655 | 2453 #: src/gtkconv.c:2807 |
5824 | 2454 msgid "/Conversation/_Close" |
2455 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2456 | |
2457 #. Options | |
6655 | 2458 #: src/gtkconv.c:2811 |
5824 | 2459 msgid "/_Options" |
2460 msgstr "/_Optionen" | |
2461 | |
6655 | 2462 #: src/gtkconv.c:2812 |
5824 | 2463 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5951 | 2464 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" |
2465 | |
6655 | 2466 #: src/gtkconv.c:2813 |
5824 | 2467 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2468 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | |
2469 | |
6655 | 2470 #: src/gtkconv.c:2853 |
5824 | 2471 msgid "/Conversation/View Log..." |
5951 | 2472 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2473 | |
6655 | 2474 #: src/gtkconv.c:2858 |
5951 | 2475 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2476 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2477 | |
6655 | 2478 #: src/gtkconv.c:2862 |
5951 | 2479 msgid "/Conversation/Alias..." |
2480 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2481 | |
6655 | 2482 #: src/gtkconv.c:2866 |
5951 | 2483 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2484 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | |
2485 | |
6655 | 2486 #: src/gtkconv.c:2870 |
5951 | 2487 msgid "/Conversation/Invite..." |
2488 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2489 | |
6655 | 2490 #: src/gtkconv.c:2876 |
5824 | 2491 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2492 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2493 | |
6655 | 2494 #: src/gtkconv.c:2880 |
5824 | 2495 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2496 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2497 | |
6655 | 2498 #: src/gtkconv.c:2886 |
5951 | 2499 msgid "/Conversation/Warn..." |
2500 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2501 | |
6655 | 2502 #: src/gtkconv.c:2890 |
5951 | 2503 msgid "/Conversation/Block..." |
2504 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2505 | |
6655 | 2506 #: src/gtkconv.c:2894 |
5951 | 2507 msgid "/Conversation/Add..." |
2508 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2509 | |
6655 | 2510 #: src/gtkconv.c:2898 |
5951 | 2511 msgid "/Conversation/Remove..." |
2512 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2513 | |
6655 | 2514 #: src/gtkconv.c:2904 |
5824 | 2515 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2516 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2517 | |
6655 | 2518 #: src/gtkconv.c:2907 |
5824 | 2519 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2520 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2521 | |
2522 #. From right to left... | |
2523 #. Send button | |
6655 | 2524 #: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 |
2525 #: src/gtkconv.c:5882 | |
5824 | 2526 msgid "Send" |
2527 msgstr "Abschicken" | |
2528 | |
6655 | 2529 #: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 |
5824 | 2530 msgid "Add the user to your buddy list" |
2531 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
2532 | |
6655 | 2533 #: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 |
5824 | 2534 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2535 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
2536 | |
2537 #. Warn button | |
6655 | 2538 #: src/gtkconv.c:2967 |
5824 | 2539 msgid "Warn" |
2540 msgstr "Warnen" | |
2541 | |
6655 | 2542 #: src/gtkconv.c:2971 |
5824 | 2543 msgid "Warn the user" |
2544 msgstr "Benutzer warnen" | |
2545 | |
6655 | 2546 #: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 |
5824 | 2547 msgid "Get the user's information" |
2548 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2549 | |
6441 | 2550 #. Block button |
6655 | 2551 #: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2552 msgid "Block" |
2553 msgstr "Sperren" | |
2554 | |
6655 | 2555 #: src/gtkconv.c:2985 |
5824 | 2556 msgid "Block the user" |
2557 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2558 | |
2559 #. Invite | |
6655 | 2560 #: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 |
5824 | 2561 msgid "Invite" |
2562 msgstr "Einladen" | |
2563 | |
6655 | 2564 #: src/gtkconv.c:3046 |
5824 | 2565 msgid "Invite a user" |
2566 msgstr "Benutzer einladen" | |
2567 | |
6655 | 2568 #: src/gtkconv.c:3085 |
5824 | 2569 msgid "Bold" |
2570 msgstr "Fett" | |
2571 | |
6655 | 2572 #: src/gtkconv.c:3096 |
5824 | 2573 msgid "Italic" |
2574 msgstr "Kursiv" | |
2575 | |
6655 | 2576 #: src/gtkconv.c:3107 |
5824 | 2577 msgid "Underline" |
2578 msgstr "Unterstrichen" | |
2579 | |
6655 | 2580 #: src/gtkconv.c:3123 |
5824 | 2581 msgid "Larger font size" |
2582 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2583 | |
6655 | 2584 #: src/gtkconv.c:3135 |
6428 | 2585 msgid "Normal font size" |
2586 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2587 | |
6655 | 2588 #: src/gtkconv.c:3147 |
5824 | 2589 msgid "Smaller font size" |
2590 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2591 | |
6655 | 2592 #: src/gtkconv.c:3164 |
5824 | 2593 msgid "Font Face" |
2594 msgstr "Schriftart" | |
2595 | |
6655 | 2596 #: src/gtkconv.c:3176 |
5824 | 2597 msgid "Foreground font color" |
2598 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2599 | |
6655 | 2600 #: src/gtkconv.c:3188 |
5824 | 2601 msgid "Background color" |
2602 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2603 | |
6655 | 2604 #: src/gtkconv.c:3203 |
5824 | 2605 msgid "Insert image" |
2606 msgstr "Bild einfügen" | |
2607 | |
6655 | 2608 #: src/gtkconv.c:3214 |
5824 | 2609 msgid "Insert link" |
2610 msgstr "Link einfügen" | |
2611 | |
6655 | 2612 #: src/gtkconv.c:3225 |
5824 | 2613 msgid "Insert smiley" |
2614 msgstr "Smiley einfügen" | |
2615 | |
6655 | 2616 #: src/gtkconv.c:3282 |
5824 | 2617 msgid "Topic:" |
2618 msgstr "Thema:" | |
2619 | |
2620 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
6655 | 2621 #: src/gtkconv.c:3333 |
5824 | 2622 msgid "0 people in room" |
2623 msgstr "0 Leute im Raum" | |
2624 | |
6655 | 2625 #: src/gtkconv.c:3390 |
5824 | 2626 msgid "IM the user" |
2627 msgstr "IM des Benutzers" | |
2628 | |
6655 | 2629 #: src/gtkconv.c:3402 |
5824 | 2630 msgid "Ignore the user" |
2631 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2632 | |
6655 | 2633 #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2634 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2635 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6244 | 2636 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2637 | |
6655 | 2638 #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 |
6244 | 2639 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2640 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6244 | 2641 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2642 | |
6655 | 2643 #: src/gtkconv.c:3935 |
5824 | 2644 msgid "Close conversation" |
2645 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2646 | |
6655 | 2647 #: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 |
5824 | 2648 #, c-format |
2649 msgid "%d person in room" | |
2650 msgid_plural "%d people in room" | |
2651 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2652 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2653 | |
6655 | 2654 #: src/gtkconv.c:5158 |
5824 | 2655 msgid "Disable Animation" |
2656 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2657 | |
6655 | 2658 #: src/gtkconv.c:5167 |
5824 | 2659 msgid "Enable Animation" |
2660 msgstr "Animation aktivieren" | |
2661 | |
6655 | 2662 #: src/gtkconv.c:5174 |
5824 | 2663 msgid "Hide Icon" |
2664 msgstr "Icon verbergen" | |
2665 | |
6655 | 2666 #: src/gtkconv.c:5180 |
5824 | 2667 msgid "Save Icon As..." |
2668 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2669 | |
6655 | 2670 #: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 |
6441 | 2671 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2672 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2673 | |
6623 | 2674 #: src/gtkdebug.c:133 |
2675 msgid "Debug Window" | |
2676 msgstr "Debug-Fenster" | |
2677 | |
2678 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2679 msgid "Pause" | |
2680 msgstr "Pause" | |
2681 | |
2682 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2683 msgid "Timestamps" | |
2684 msgstr "Zeitstempel" | |
2685 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2686 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2687 #, c-format |
2688 msgid "%.2f KB/s" | |
2689 msgstr "%.2f KB/s" | |
2690 | |
6285 | 2691 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2692 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2693 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2694 | |
6285 | 2695 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2696 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2697 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2698 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2699 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2700 msgid "Progress" |
2701 msgstr "Fortschritt" | |
2702 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2703 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2704 msgid "Filename" |
2705 msgstr "Dateiname" | |
2706 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2707 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2708 msgid "Size" |
2709 msgstr "Größe" | |
2710 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2711 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2712 msgid "Remaining" |
2713 msgstr "Verbleibend" | |
2714 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2715 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2716 msgid "Filename:" |
2717 msgstr "Dateiname:" | |
2718 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2719 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2720 msgid "Status:" |
2721 msgstr "Status:" | |
2722 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2723 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2724 msgid "Speed:" |
2725 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2726 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2727 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2728 msgid "Time Elapsed:" |
2729 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2730 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2731 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2732 msgid "Time Remaining:" |
2733 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2734 | |
6285 | 2735 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2736 msgid "_Keep the dialog open" |
2737 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2738 | |
6285 | 2739 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2740 msgid "_Clear finished transfers" |
2741 msgstr "_Entferne beendete Transfers" | |
2742 | |
2743 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2744 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2745 msgid "Show download details" |
2746 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2747 | |
6285 | 2748 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2749 msgid "Hide download details" |
2750 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
2751 | |
2752 #. Pause button | |
6285 | 2753 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 2754 msgid "_Pause" |
2755 msgstr "_Pause" | |
2756 | |
2757 #. Resume button | |
6285 | 2758 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 2759 msgid "_Resume" |
2760 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2761 | |
6285 | 2762 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 2763 msgid "That file does not exist." |
2764 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2765 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2766 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 2767 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2768 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2769 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2770 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 2771 msgid "That file already exists." |
2772 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2773 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2774 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 2775 msgid "Gaim - Open..." |
2776 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2777 | |
6623 | 2778 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 |
2779 msgid "Gaim - Save As..." | |
2780 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2781 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2782 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 2783 #, c-format |
2784 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2785 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2786 | |
6193 | 2787 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5824 | 2788 msgid "_Copy Link Location" |
2789 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2790 | |
6193 | 2791 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5824 | 2792 msgid "_Open Link in Browser" |
2793 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2794 | |
6193 | 2795 #: src/gtkimhtml.c:1632 |
5824 | 2796 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2797 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2798 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2799 msgstr "" |
6244 | 2800 "Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " |
5824 | 2801 "Standard-Dateityp PNG." |
2802 | |
6193 | 2803 #: src/gtkimhtml.c:1640 |
5824 | 2804 #, c-format |
2805 msgid "Error saving image: %s" | |
2806 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2807 | |
6193 | 2808 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2809 msgid "Save Image" |
6244 | 2810 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2811 |
6193 | 2812 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5824 | 2813 msgid "_Save Image..." |
2814 msgstr "Bild _speichern..." | |
2815 | |
6503 | 2816 #: src/gtknotify.c:203 |
5824 | 2817 #, c-format |
2818 msgid "%s has %d new message." | |
2819 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2820 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2821 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2822 | |
6503 | 2823 #: src/gtknotify.c:211 |
5824 | 2824 #, c-format |
2825 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2826 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2827 | |
6503 | 2828 #: src/gtknotify.c:216 |
5824 | 2829 #, c-format |
2830 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2831 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2832 | |
6503 | 2833 #: src/gtknotify.c:220 |
5824 | 2834 #, c-format |
2835 msgid "" | |
2836 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2837 "\n" | |
2838 "%s%s%s%s" | |
2839 msgstr "" | |
2840 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2841 "\n" | |
2842 "%s%s%s%s" | |
2843 | |
6503 | 2844 #: src/gtknotify.c:235 |
5824 | 2845 #, c-format |
2846 msgid "" | |
2847 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2848 "\n" | |
2849 "%s" | |
2850 msgstr "" | |
2851 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2852 "\n" | |
2853 "%s" | |
2854 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2855 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 2856 msgid "Select a file" |
2857 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
2858 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2859 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 2860 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2861 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
2862 | |
2863 #. "New Buddy Pounce" | |
6655 | 2864 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 |
5824 | 2865 msgid "New Buddy Pounce" |
2866 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
2867 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2868 #: src/gtkpounce.c:383 |
5824 | 2869 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2870 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
2871 | |
2872 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2873 #: src/gtkpounce.c:401 |
5824 | 2874 msgid "Pounce Who" |
2875 msgstr "Wen alarmieren" | |
2876 | |
6655 | 2877 #: src/gtkpounce.c:427 |
5824 | 2878 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 2879 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 2880 |
2881 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6655 | 2882 #: src/gtkpounce.c:449 |
5824 | 2883 msgid "Pounce When" |
2884 msgstr "Wann alarmieren" | |
2885 | |
6655 | 2886 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 |
5824 | 2887 msgid "Sign on" |
2888 msgstr "Anmeldung" | |
2889 | |
6655 | 2890 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 2891 msgid "Sign off" |
2892 msgstr "Abmeldung" | |
2893 | |
6655 | 2894 #: src/gtkpounce.c:463 |
5824 | 2895 msgid "Return from away" |
2896 msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" | |
2897 | |
6655 | 2898 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 |
2899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | |
6623 | 2900 msgid "Idle" |
2901 msgstr "Inaktiv" | |
2902 | |
6655 | 2903 #: src/gtkpounce.c:467 |
5824 | 2904 msgid "Return from idle" |
2905 msgstr "Rückkehr von Inaktivität" | |
2906 | |
6655 | 2907 #: src/gtkpounce.c:469 |
5824 | 2908 msgid "Buddy starts typing" |
2909 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
2910 | |
6655 | 2911 #: src/gtkpounce.c:471 |
5824 | 2912 msgid "Buddy stops typing" |
2913 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
2914 | |
2915 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6655 | 2916 #: src/gtkpounce.c:500 |
5824 | 2917 msgid "Pounce Action" |
2918 msgstr "Alarm-Aktion" | |
2919 | |
2920 # IM benutzen? | |
6655 | 2921 #: src/gtkpounce.c:507 |
5824 | 2922 msgid "Open an IM window" |
2923 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
2924 | |
6655 | 2925 #: src/gtkpounce.c:508 |
5824 | 2926 msgid "Popup notification" |
2927 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
2928 | |
6655 | 2929 #: src/gtkpounce.c:509 |
5824 | 2930 msgid "Send a message" |
2931 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
2932 | |
6655 | 2933 #: src/gtkpounce.c:510 |
5824 | 2934 msgid "Execute a command" |
2935 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
2936 | |
6655 | 2937 #: src/gtkpounce.c:511 |
5824 | 2938 msgid "Play a sound" |
2939 msgstr "Spiele einen Sound" | |
2940 | |
6655 | 2941 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
5951 | 2942 msgid "Browse" |
2943 msgstr "Auswählen" | |
2944 | |
6655 | 2945 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 |
5824 | 2946 msgid "Test" |
2947 msgstr "Testen" | |
2948 | |
6655 | 2949 #: src/gtkpounce.c:601 |
5824 | 2950 msgid "_Save this pounce after activation" |
2951 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
2952 | |
2953 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6655 | 2954 #: src/gtkpounce.c:795 |
5824 | 2955 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2956 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
2957 | |
6655 | 2958 #: src/gtkpounce.c:836 |
5951 | 2959 #, c-format |
2960 msgid "%s has started typing to you" | |
2961 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
2962 | |
6655 | 2963 #: src/gtkpounce.c:837 |
5951 | 2964 #, c-format |
2965 msgid "%s has signed on" | |
2966 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
2967 | |
6655 | 2968 #: src/gtkpounce.c:838 |
5951 | 2969 #, c-format |
2970 msgid "%s has returned from being idle" | |
2971 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
2972 | |
6655 | 2973 #: src/gtkpounce.c:839 |
5951 | 2974 #, c-format |
2975 msgid "%s has returned from being away" | |
2976 msgstr "%s kam zurück" | |
2977 | |
6655 | 2978 #: src/gtkpounce.c:840 |
5951 | 2979 #, c-format |
2980 msgid "%s has stopped typing to you" | |
2981 msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" | |
2982 | |
6655 | 2983 #: src/gtkpounce.c:841 |
5951 | 2984 #, c-format |
2985 msgid "%s has signed off" | |
2986 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2987 | |
6655 | 2988 #: src/gtkpounce.c:842 |
5951 | 2989 #, c-format |
2990 msgid "%s has become idle" | |
2991 msgstr "%s wurde inaktiv" | |
2992 | |
6655 | 2993 #: src/gtkpounce.c:844 |
5951 | 2994 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
2995 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
2996 | |
6193 | 2997 #: src/gtkprefs.c:381 |
3450 | 2998 msgid "Interface Options" |
2999 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3000 | |
6193 | 3001 #: src/gtkprefs.c:383 |
4589 | 3002 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3003 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
3004 | |
6193 | 3005 #: src/gtkprefs.c:564 |
4589 | 3006 msgid "" |
3007 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3008 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3009 msgstr "" | |
3010 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
5116 | 3011 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " |
4589 | 3012 "Themenliste installiert werden." |
3013 | |
6193 | 3014 #: src/gtkprefs.c:597 |
4589 | 3015 msgid "Icon" |
3016 msgstr "Icon" | |
3017 | |
6193 | 3018 #: src/gtkprefs.c:671 |
4208 | 3019 msgid "Style" |
3020 msgstr "Stil" | |
3021 | |
6193 | 3022 #: src/gtkprefs.c:672 |
4208 | 3023 msgid "_Bold" |
4589 | 3024 msgstr "Fett (_B)" |
3025 | |
6193 | 3026 #: src/gtkprefs.c:674 |
5347 | 3027 msgid "_Italics" |
3028 msgstr "Kurs_iv" | |
3029 | |
6193 | 3030 #: src/gtkprefs.c:676 |
5951 | 3031 msgid "_Underline" |
3032 msgstr "_Unterstrichen" | |
3033 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3034 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3035 msgid "_Strikethrough" |
3036 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3037 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3038 #: src/gtkprefs.c:681 |
6193 | 3039 msgid "Face" |
3040 msgstr "Schriftart" | |
3041 | |
3042 #: src/gtkprefs.c:684 | |
3450 | 3043 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3044 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3045 | |
6193 | 3046 #: src/gtkprefs.c:701 |
4149 | 3047 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3048 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3049 | |
6193 | 3050 #: src/gtkprefs.c:714 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3051 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3052 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3053 |
6193 | 3054 #: src/gtkprefs.c:718 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3055 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3056 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3057 |
6193 | 3058 #: src/gtkprefs.c:737 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3059 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3060 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3061 |
6469 | 3062 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3063 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3064 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3065 |
6193 | 3066 #: src/gtkprefs.c:766 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3067 msgid "Show graphical _smileys" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3068 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3069 |
6193 | 3070 #: src/gtkprefs.c:768 |
4149 | 3071 msgid "Show _timestamp on messages" |
4589 | 3072 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" |
3073 | |
6193 | 3074 #: src/gtkprefs.c:770 |
4149 | 3075 msgid "Show _URLs as links" |
4589 | 3076 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
3077 | |
6193 | 3078 #: src/gtkprefs.c:774 |
4149 | 3079 msgid "_Highlight misspelled words" |
4163 | 3080 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3081 | |
6193 | 3082 #: src/gtkprefs.c:778 |
4149 | 3083 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 3084 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
3085 | |
6193 | 3086 #: src/gtkprefs.c:780 |
4149 | 3087 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 3088 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
3089 | |
6193 | 3090 #: src/gtkprefs.c:782 |
4149 | 3091 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3092 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3093 | |
6193 | 3094 #: src/gtkprefs.c:795 |
5347 | 3095 msgid "Send Message" |
3096 msgstr "Nachricht senden" | |
3097 | |
6193 | 3098 #: src/gtkprefs.c:796 |
5824 | 3099 msgid "Enter _sends message" |
5347 | 3100 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
3101 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3102 #: src/gtkprefs.c:798 |
6193 | 3103 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3104 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkprefs.c:801 | |
4654 | 3107 msgid "Window Closing" |
3108 msgstr "Fenster schließen" | |
3109 | |
6193 | 3110 #: src/gtkprefs.c:802 |
5824 | 3111 msgid "_Escape closes window" |
4654 | 3112 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
3113 | |
6193 | 3114 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3115 msgid "Insertions" |
3116 msgstr "Einfügungen" | |
3117 | |
6193 | 3118 #: src/gtkprefs.c:806 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3119 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3120 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3121 |
6193 | 3122 #: src/gtkprefs.c:808 |
5824 | 3123 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3124 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3125 | |
6193 | 3126 #: src/gtkprefs.c:825 |
5824 | 3127 msgid "Buddy List Sorting" |
3128 msgstr "Sortierung der Buddy-Listen" | |
3129 | |
6193 | 3130 #: src/gtkprefs.c:834 |
5824 | 3131 msgid "Sorting:" |
3132 msgstr "Sortierung:" | |
3133 | |
6193 | 3134 #: src/gtkprefs.c:839 |
5116 | 3135 msgid "Buddy List Toolbar" |
3136 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" | |
3137 | |
6469 | 3138 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5347 | 3139 msgid "Show _buttons as:" |
3140 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3141 | |
6469 | 3142 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5347 | 3143 msgid "Pictures" |
3144 msgstr "nur Bilder" | |
3145 | |
6469 | 3146 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5116 | 3147 msgid "Text" |
3148 msgstr "Text" | |
3149 | |
6469 | 3150 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
5116 | 3151 msgid "Pictures and text" |
3152 msgstr "Bilder und Text" | |
3153 | |
6623 | 3154 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
4654 | 3155 msgid "_Raise window on events" |
3156 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3157 | |
6193 | 3158 #: src/gtkprefs.c:852 |
5116 | 3159 msgid "Group Display" |
3160 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3161 | |
5824 | 3162 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
6193 | 3163 #: src/gtkprefs.c:854 |
5116 | 3164 msgid "Show _numbers in groups" |
3165 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3166 | |
6193 | 3167 #: src/gtkprefs.c:857 |
3450 | 3168 msgid "Buddy Display" |
3169 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3170 | |
6469 | 3171 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 |
4834 | 3172 msgid "Show buddy _icons" |
3173 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3174 | |
6193 | 3175 #: src/gtkprefs.c:860 |
3450 | 3176 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3177 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3178 | |
6193 | 3179 #: src/gtkprefs.c:863 |
3450 | 3180 msgid "Show idle _times" |
4589 | 3181 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3182 | |
6193 | 3183 #: src/gtkprefs.c:877 |
5116 | 3184 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3185 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3186 | |
6193 | 3187 #: src/gtkprefs.c:901 |
4589 | 3188 msgid "_Placement:" |
3189 msgstr "_Platzierung:" | |
3190 | |
6193 | 3191 #: src/gtkprefs.c:910 |
5824 | 3192 msgid "Send _URLs as Links" |
3193 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3194 | |
6193 | 3195 #: src/gtkprefs.c:913 |
5824 | 3196 msgid "Tab Options" |
3197 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3198 | |
6469 | 3199 #: src/gtkprefs.c:915 |
3200 msgid "_Tab Placement:" | |
3201 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3202 | |
3203 #: src/gtkprefs.c:917 | |
5824 | 3204 msgid "Top" |
3205 msgstr "Oben" | |
3206 | |
6469 | 3207 #: src/gtkprefs.c:918 |
5824 | 3208 msgid "Bottom" |
3209 msgstr "Unten" | |
3210 | |
6469 | 3211 #: src/gtkprefs.c:919 |
5824 | 3212 msgid "Left" |
3213 msgstr "Links" | |
3214 | |
6469 | 3215 #: src/gtkprefs.c:920 |
5824 | 3216 msgid "Right" |
3217 msgstr "Rechts" | |
3218 | |
6469 | 3219 #: src/gtkprefs.c:926 |
5824 | 3220 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4589 | 3221 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3222 | |
6469 | 3223 #: src/gtkprefs.c:929 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3224 msgid "Show _close button on tabs" |
6623 | 3225 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
5824 | 3226 |
6469 | 3227 #: src/gtkprefs.c:940 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3228 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3229 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3230 |
6469 | 3231 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
3450 | 3232 msgid "Window" |
4163 | 3233 msgstr "Fenster" |
3234 | |
6469 | 3235 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5347 | 3236 msgid "New window _width:" |
3237 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3238 | |
6469 | 3239 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5347 | 3240 msgid "New window _height:" |
3241 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3242 | |
6469 | 3243 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
5302 | 3244 msgid "_Entry field height:" |
3245 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3246 | |
6469 | 3247 #: src/gtkprefs.c:988 |
6428 | 3248 msgid "Hide window on _send" |
3249 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3250 | |
6469 | 3251 #: src/gtkprefs.c:992 |
6428 | 3252 msgid "Buddy Icons" |
3253 msgstr "Buddy-Icons" | |
3254 | |
6469 | 3255 #: src/gtkprefs.c:995 |
6428 | 3256 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3257 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3258 | |
6469 | 3259 #: src/gtkprefs.c:999 |
3450 | 3260 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3261 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3262 | |
6469 | 3263 #: src/gtkprefs.c:1001 |
5116 | 3264 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3265 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3266 | |
6469 | 3267 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3450 | 3268 msgid "Typing Notification" |
4163 | 3269 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3270 | |
6469 | 3271 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3450 | 3272 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 3273 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
3274 | |
6469 | 3275 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6193 | 3276 msgid "Tab Completion" |
3277 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3278 | |
6469 | 3279 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6193 | 3280 msgid "_Tab-complete nicks" |
3281 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3282 | |
6469 | 3283 #: src/gtkprefs.c:1048 |
4163 | 3284 msgid "_Old-style tab completion" |
4589 | 3285 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
3286 | |
6469 | 3287 #: src/gtkprefs.c:1052 |
5824 | 3288 msgid "_Show people joining in window" |
3289 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3290 | |
6469 | 3291 #: src/gtkprefs.c:1054 |
5824 | 3292 msgid "_Show people leaving in window" |
3293 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3294 | |
6469 | 3295 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3450 | 3296 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 3297 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
3298 | |
6469 | 3299 #: src/gtkprefs.c:1100 |
6193 | 3300 msgid "Proxy Type" |
3301 msgstr "Proxy-Typ" | |
3302 | |
6469 | 3303 #: src/gtkprefs.c:1103 |
4208 | 3304 msgid "No proxy" |
3305 msgstr "Kein Proxy" | |
3306 | |
6655 | 3307 #: src/gtkprefs.c:1110 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3308 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3309 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3310 |
6655 | 3311 #: src/gtkprefs.c:1131 |
3450 | 3312 msgid "_Host" |
4589 | 3313 msgstr "_Host" |
3314 | |
6623 | 3315 #. Account Options |
6655 | 3316 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 |
3317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 | |
6623 | 3318 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 |
3319 msgid "Port" | |
3320 msgstr "Port" | |
3321 | |
6655 | 3322 #: src/gtkprefs.c:1166 |
3450 | 3323 msgid "_User" |
4589 | 3324 msgstr "_Benutzer" |
3325 | |
6655 | 3326 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3450 | 3327 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3328 msgstr "_Paßwort" |
3329 | |
6655 | 3330 #: src/gtkprefs.c:1239 |
4589 | 3331 #, c-format |
3332 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
3333 msgstr "" | |
3334 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | |
3335 "nicht funktionieren." | |
3336 | |
6655 | 3337 #: src/gtkprefs.c:1259 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3338 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3339 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3340 |
6655 | 3341 #: src/gtkprefs.c:1260 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3342 msgid "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3343 msgstr "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3344 |
6469 | 3345 #: src/gtkprefs.c:1261 |
6655 | 3346 msgid "Mozilla" |
3347 msgstr "Mozilla" | |
3348 | |
3349 #: src/gtkprefs.c:1262 | |
3350 msgid "Konqueror" | |
3351 msgstr "Konqueror" | |
3352 | |
3353 #: src/gtkprefs.c:1263 | |
5347 | 3354 msgid "Galeon" |
3355 msgstr "Galeon" | |
3356 | |
6655 | 3357 #: src/gtkprefs.c:1272 |
4589 | 3358 msgid "Manual" |
3359 msgstr "Manuell" | |
3360 | |
6655 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1313 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3362 msgid "Browser Selection" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3363 msgstr "Browserwahl" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3364 |
6655 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1317 |
6469 | 3366 msgid "_Browser:" |
3367 msgstr "_Browser:" | |
3368 | |
6655 | 3369 #: src/gtkprefs.c:1327 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3370 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3371 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3372 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3373 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3374 msgstr "" |
6244 | 3375 "_Manuell:\n" |
3376 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3377 |
6655 | 3378 #: src/gtkprefs.c:1348 |
4163 | 3379 msgid "Browser Options" |
3380 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3381 | |
6655 | 3382 #: src/gtkprefs.c:1349 |
4163 | 3383 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3384 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3385 | |
6655 | 3386 #: src/gtkprefs.c:1364 |
4163 | 3387 msgid "Message Logs" |
3388 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3389 | |
6655 | 3390 #: src/gtkprefs.c:1365 |
4163 | 3391 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 3392 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3393 | |
6655 | 3394 #: src/gtkprefs.c:1367 |
4163 | 3395 msgid "Log all c_hats" |
5236 | 3396 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3397 | |
6655 | 3398 #: src/gtkprefs.c:1369 |
4163 | 3399 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 3400 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
3401 | |
6655 | 3402 #: src/gtkprefs.c:1372 |
6193 | 3403 msgid "System Logs" |
3404 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
3405 | |
6655 | 3406 #: src/gtkprefs.c:1373 |
6193 | 3407 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3408 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | |
3409 | |
6655 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1375 |
5347 | 3411 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3412 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" | |
3413 | |
6469 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1377 |
6655 | 3415 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3416 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" | |
3417 | |
3418 #: src/gtkprefs.c:1379 | |
4163 | 3419 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 3420 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
3421 | |
6655 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1381 |
4163 | 3423 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4589 | 3424 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
3425 | |
6655 | 3426 #: src/gtkprefs.c:1424 |
4163 | 3427 msgid "Sound Options" |
5302 | 3428 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3429 | |
6655 | 3430 #: src/gtkprefs.c:1425 |
5302 | 3431 msgid "_No sounds when you log in" |
3432 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
4163 | 3433 |
6655 | 3434 #: src/gtkprefs.c:1427 |
4654 | 3435 msgid "_Sounds while away" |
3436 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3437 | |
6655 | 3438 #: src/gtkprefs.c:1431 |
4654 | 3439 msgid "Sound Method" |
5302 | 3440 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3441 | |
6655 | 3442 #: src/gtkprefs.c:1432 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3443 msgid "_Method:" |
6244 | 3444 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3445 |
6655 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1434 |
4208 | 3447 msgid "Console beep" |
4589 | 3448 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3449 | |
6655 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1436 |
4589 | 3451 msgid "Automatic" |
3452 msgstr "Automatisch" | |
3453 | |
6655 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1443 |
6469 | 3455 msgid "Command" |
3456 msgstr "Kommando" | |
3457 | |
6655 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1453 |
6244 | 3459 #, c-format |
1783 | 3460 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3461 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3462 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3463 msgstr "" |
6244 | 3464 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3465 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3466 |
6655 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1508 |
3450 | 3468 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 3469 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
3470 | |
6655 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3450 | 3472 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3473 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3474 | |
6655 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1513 |
5236 | 3476 msgid "Auto-response" |
3477 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3478 | |
6655 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1516 |
5236 | 3480 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3481 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3482 |
6655 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1519 |
5824 | 3484 msgid "_Send auto-response" |
3485 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3486 | |
6655 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1521 |
5236 | 3488 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3489 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3490 | |
6655 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1523 |
5824 | 3492 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3493 msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" | |
3494 | |
6655 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1536 |
4163 | 3496 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3497 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3498 |
6655 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1539 |
4163 | 3500 msgid "Gaim usage" |
3501 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3502 | |
6655 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1542 |
4163 | 3504 msgid "X usage" |
3505 msgstr "X-Benutzung" | |
3506 | |
6655 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1544 |
4163 | 3508 msgid "Windows usage" |
3509 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3510 | |
6655 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1552 |
5302 | 3512 msgid "Auto-away" |
3513 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3514 | |
6655 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3450 | 3516 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3517 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3518 | |
6655 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1555 |
4163 | 3520 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3521 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3522 |
6655 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1562 |
4163 | 3524 msgid "Away m_essage:" |
6623 | 3525 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" |
4589 | 3526 |
6655 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1624 |
4163 | 3528 #, c-format |
3529 msgid "" | |
3530 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3531 "\n" | |
3532 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3533 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3534 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3535 msgstr "" | |
3536 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3537 "\n" | |
4654 | 3538 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3539 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3540 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3541 | |
6655 | 3542 #: src/gtkprefs.c:1629 |
4163 | 3543 #, c-format |
3544 msgid "" | |
3545 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3546 "\n" | |
3547 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3548 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3549 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3550 msgstr "" | |
3551 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3552 "\n" | |
3553 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3554 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3555 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3556 | |
6655 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1807 |
4589 | 3558 msgid "Load" |
3559 msgstr "Laden" | |
3560 | |
6655 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 |
6623 | 3562 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
3563 msgid "Name" | |
3564 msgstr "Name" | |
3565 | |
6655 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1861 |
4163 | 3567 msgid "Details" |
3568 msgstr "Details" | |
3569 | |
6655 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1988 |
4834 | 3571 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3572 msgstr "Sound-Auswahl" |
3573 | |
6655 | 3574 #: src/gtkprefs.c:2095 |
4589 | 3575 msgid "Play" |
3576 msgstr "Abspielen" | |
3577 | |
6655 | 3578 #: src/gtkprefs.c:2102 |
4589 | 3579 msgid "Event" |
3580 msgstr "Ereignis" | |
3581 | |
6655 | 3582 #: src/gtkprefs.c:2125 |
5951 | 3583 msgid "Reset" |
3584 msgstr "Zurücksetzen" | |
3585 | |
6655 | 3586 #: src/gtkprefs.c:2129 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3587 msgid "Choose..." |
4163 | 3588 msgstr "Auswählen..." |
3589 | |
6655 | 3590 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3591 msgid "_Edit" |
4589 | 3592 msgstr "_Bearbeiten" |
3593 | |
6655 | 3594 #: src/gtkprefs.c:2289 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3595 msgid "Interface" |
4163 | 3596 msgstr "Schnittstelle" |
3597 | |
6503 | 3598 #: src/gtkprefs.c:2290 |
6655 | 3599 msgid "Smiley Themes" |
3600 msgstr "Smiley-Themen" | |
3601 | |
3602 #: src/gtkprefs.c:2291 | |
3603 msgid "Fonts" | |
3604 msgstr "Schriftarten" | |
3605 | |
3606 #: src/gtkprefs.c:2292 | |
4834 | 3607 msgid "Message Text" |
3608 msgstr "Nachrichtentext" | |
3609 | |
6655 | 3610 #: src/gtkprefs.c:2293 |
4834 | 3611 msgid "Shortcuts" |
3612 msgstr "Kürzel" | |
3613 | |
6655 | 3614 #: src/gtkprefs.c:2296 |
4834 | 3615 msgid "IMs" |
3616 msgstr "IMs" | |
4654 | 3617 |
6655 | 3618 #: src/gtkprefs.c:2298 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3619 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3620 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3621 |
4589 | 3622 #. We use the registered default browser in windows |
6655 | 3623 #: src/gtkprefs.c:2301 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3624 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3625 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3626 |
6503 | 3627 #: src/gtkprefs.c:2303 |
6655 | 3628 msgid "Logging" |
3629 msgstr "Mitschnitt" | |
3630 | |
3631 #: src/gtkprefs.c:2304 | |
3632 msgid "Sounds" | |
3633 msgstr "Sounds" | |
3634 | |
3635 #: src/gtkprefs.c:2305 | |
5302 | 3636 msgid "Sound Events" |
3637 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
4208 | 3638 |
6655 | 3639 #: src/gtkprefs.c:2306 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3640 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3641 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3642 | |
6655 | 3643 #: src/gtkprefs.c:2307 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3644 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3645 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3646 |
6655 | 3647 #: src/gtkprefs.c:2310 |
4163 | 3648 msgid "Plugins" |
3649 msgstr "Plugins" | |
3650 | |
6441 | 3651 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3652 msgid "Allow all users to contact me" | |
3653 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
3654 | |
3655 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3656 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3657 msgstr "Erlaube nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste" | |
3658 | |
3659 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3660 msgid "Allow only the users below" | |
3661 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern" | |
3662 | |
3663 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3664 msgid "Block all users" | |
3665 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3666 | |
3667 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3668 msgid "Block the users below" | |
3669 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3670 | |
6655 | 3671 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3672 msgid "Privacy" |
3673 msgstr "Privatsphäre" | |
3674 | |
6655 | 3675 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3676 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
6623 | 3677 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam." |
6441 | 3678 |
3679 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3680 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3681 msgid "Set privacy for:" |
3682 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3683 | |
6655 | 3684 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3685 msgid "Permit User" |
3686 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3687 | |
6655 | 3688 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3689 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3690 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Sie zu kontaktieren." | |
3691 | |
6655 | 3692 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3693 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3694 msgstr "" | |
3695 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Sie " | |
3696 "zu kontaktieren." | |
3697 | |
6655 | 3698 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3699 msgid "Permit" |
3700 msgstr "Zulassen" | |
3701 | |
6655 | 3702 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3703 #, c-format |
3704 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3705 msgstr "Erlaube %s, Sie zu kontaktieren?" | |
3706 | |
6655 | 3707 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3708 #, c-format |
3709 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3710 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3711 | |
6655 | 3712 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3713 msgid "Block User" |
3714 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3715 | |
6655 | 3716 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3717 msgid "Type a user to block." |
3718 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3719 | |
6655 | 3720 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3721 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3722 msgstr "" | |
3723 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3724 | |
6655 | 3725 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3726 #, c-format |
3727 msgid "Block %s?" | |
3728 msgstr "%s sperren?" | |
3729 | |
6655 | 3730 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3731 #, c-format |
3732 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3733 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3734 | |
6623 | 3735 #. * |
3736 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3737 #. | |
6655 | 3738 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3739 msgid "Yes" |
3740 msgstr "Ja" | |
3741 | |
6655 | 3742 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3743 msgid "No" |
3744 msgstr "Nein" | |
3745 | |
6351 | 3746 #: src/gtkrequest.c:190 |
5824 | 3747 msgid "Apply" |
3748 msgstr "Anwenden" | |
3749 | |
6623 | 3750 #: src/gtksound.c:60 |
5824 | 3751 msgid "Buddy logs in" |
3752 msgstr "Buddy loggt sich ein" | |
3753 | |
6623 | 3754 #: src/gtksound.c:61 |
6244 | 3755 msgid "Buddy logs out" |
3756 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
5824 | 3757 |
6623 | 3758 #: src/gtksound.c:62 |
3759 msgid "Message received" | |
3760 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3761 | |
5951 | 3762 #: src/gtksound.c:63 |
6623 | 3763 msgid "Message received begins conversation" |
3764 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
6244 | 3765 |
3766 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3767 msgid "Message sent" |
3768 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3769 |
5951 | 3770 #: src/gtksound.c:65 |
6623 | 3771 msgid "Person enters chat" |
3772 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5824 | 3773 |
5951 | 3774 #: src/gtksound.c:66 |
6623 | 3775 msgid "Person leaves chat" |
3776 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3777 |
3778 #: src/gtksound.c:67 | |
5824 | 3779 msgid "You talk in chat" |
3780 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
3781 | |
6623 | 3782 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3783 msgid "Others talk in chat" |
3784 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
3785 | |
6623 | 3786 #: src/gtksound.c:71 |
5824 | 3787 msgid "Someone says your name in chat" |
3788 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" | |
3789 | |
6623 | 3790 #: src/gtksound.c:153 |
5824 | 3791 #, c-format |
3792 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3793 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3794 | |
6623 | 3795 #: src/gtksound.c:169 |
5824 | 3796 msgid "" |
3797 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3798 "no command has been set." | |
3799 msgstr "" | |
3800 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3801 "Kommando angegeben wurde." | |
3802 | |
6623 | 3803 #: src/gtksound.c:178 |
5824 | 3804 #, c-format |
3805 msgid "" | |
3806 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3807 "launched: %s" | |
3808 msgstr "" | |
3809 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3810 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3811 | |
6503 | 3812 #: src/gtkutils.c:290 |
5824 | 3813 msgid "Can't save icon file to disk." |
3814 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3815 | |
6503 | 3816 #: src/gtkutils.c:325 |
5824 | 3817 msgid "Gaim - Save Icon" |
3818 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3819 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3820 #. full help text |
6655 | 3821 #: src/gtkutils.c:1038 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3822 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3823 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3824 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3825 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3826 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3827 " -a, --acct display account editor window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3828 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3829 " name of away message to use)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3830 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3831 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3832 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3833 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3834 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3835 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3836 " -v, --version display the current version and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3837 " -h, --help display this help and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3838 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3839 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3840 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3841 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3842 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" |
6655 | 3843 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" |
3844 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
3845 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3846 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3847 "bestimmt\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3848 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3849 "durch \n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3850 " Kommata)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3851 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3852 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3853 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3854 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3855 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3856 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3857 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3858 #. short message |
6655 | 3859 #: src/gtkutils.c:1053 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3860 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3861 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3862 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3863 |
6623 | 3864 #: src/html.c:345 |
5824 | 3865 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3866 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" | |
3867 | |
6441 | 3868 #: src/log.c:30 |
5951 | 3869 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6623 | 3870 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." |
5951 | 3871 |
6441 | 3872 #: src/log.c:36 |
5824 | 3873 msgid "Unable to find conversation log" |
3874 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | |
3875 | |
3876 # "Direct IM" | |
6441 | 3877 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
5824 | 3878 #, c-format |
3879 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3880 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
3881 | |
6441 | 3882 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
5824 | 3883 #, c-format |
3884 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3885 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3886 | |
6441 | 3887 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
5824 | 3888 #, c-format |
3889 msgid "IM Sessions with %s" | |
3890 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3891 | |
6441 | 3892 #: src/log.c:270 |
5824 | 3893 #, c-format |
3894 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3895 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3896 | |
6441 | 3897 #: src/log.c:275 |
5824 | 3898 #, c-format |
3899 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3900 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
3901 | |
6441 | 3902 #: src/log.c:280 |
5824 | 3903 #, c-format |
3904 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3905 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3906 | |
6441 | 3907 #: src/log.c:285 |
5824 | 3908 #, c-format |
3909 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3910 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3911 | |
6441 | 3912 #: src/log.c:290 |
5824 | 3913 #, c-format |
3914 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3915 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3916 | |
6441 | 3917 #: src/log.c:295 |
5824 | 3918 #, c-format |
3919 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3920 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
3921 | |
6441 | 3922 #: src/log.c:300 |
5824 | 3923 #, c-format |
3924 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3925 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3926 | |
6441 | 3927 #: src/log.c:307 |
5824 | 3928 #, c-format |
3929 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3930 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
3931 | |
6441 | 3932 #: src/log.c:312 |
5824 | 3933 #, c-format |
3934 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3935 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
3936 | |
6441 | 3937 #: src/log.c:317 |
5824 | 3938 #, c-format |
3939 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3940 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
3941 | |
6441 | 3942 #: src/log.c:322 |
5824 | 3943 #, c-format |
3944 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3945 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
3946 | |
6441 | 3947 #: src/log.c:327 |
5824 | 3948 #, c-format |
3949 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
3950 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
3951 | |
6441 | 3952 #: src/log.c:333 |
5824 | 3953 #, c-format |
3954 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3955 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
3956 | |
6441 | 3957 #: src/log.c:345 |
5824 | 3958 #, c-format |
3959 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
3960 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
3961 | |
6441 | 3962 #: src/log.c:350 |
5824 | 3963 #, c-format |
3964 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
3965 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
3966 | |
6441 | 3967 #: src/log.c:355 |
5824 | 3968 #, c-format |
3969 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
3970 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
3971 | |
6441 | 3972 #: src/log.c:360 |
5824 | 3973 #, c-format |
3974 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
3975 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
3976 | |
6441 | 3977 #: src/log.c:365 |
5824 | 3978 #, c-format |
3979 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
3980 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
3981 | |
6441 | 3982 #: src/log.c:371 |
5824 | 3983 #, c-format |
3984 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
3985 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
3986 | |
6503 | 3987 #: src/main.c:140 |
5824 | 3988 msgid "Please enter your login." |
3989 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
3990 | |
6503 | 3991 #: src/main.c:223 |
5824 | 3992 msgid "<New User>" |
3993 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
3994 | |
6503 | 3995 #: src/main.c:265 |
5824 | 3996 msgid "Login" |
3997 msgstr "Anmelden" | |
3998 | |
6503 | 3999 #: src/main.c:281 |
5824 | 4000 msgid "Screen Name:" |
6623 | 4001 msgstr "Benutzername:" |
4002 | |
6655 | 4003 #: src/plugin.c:257 |
6623 | 4004 #, c-format |
4005 msgid "" | |
4006 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4007 "again." | |
4008 msgstr "" | |
4009 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4010 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4011 | |
6655 | 4012 #: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 |
4013 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4014 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4015 | |
4016 #: src/plugin.c:286 | |
6623 | 4017 #, c-format |
4018 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4019 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4020 |
6441 | 4021 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 |
6244 | 4022 msgid "Slightly less boring default" |
4023 msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" | |
4024 | |
6655 | 4025 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 |
6623 | 4026 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 |
4027 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
6655 | 4028 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 |
4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | |
6623 | 4030 msgid "Available" |
4031 msgstr "Online" | |
4032 | |
4033 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4034 msgid "Available for friends only" | |
4035 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4036 | |
4037 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4038 msgid "Away for friends only" | |
4039 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4040 | |
6655 | 4041 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 |
4042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
6623 | 4043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6655 | 4044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
4045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | |
6623 | 4046 msgid "Invisible" |
4047 msgstr "Unsichtbar" | |
4048 | |
4049 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
4050 msgid "Invisible for friends only" | |
4051 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4052 | |
4053 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
4054 msgid "Unavailable" | |
4055 msgstr "Unerreichbar" | |
4056 | |
4057 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
4058 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4059 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4060 | |
4061 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
4062 msgid "Unable to connect to server." | |
4063 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4064 | |
4065 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4066 msgid "Invalid response from server." | |
4067 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4068 | |
4069 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
4070 msgid "Error while reading from socket." | |
4071 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
4072 | |
4073 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
4074 msgid "Error while writing to socket." | |
4075 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
4076 | |
4077 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4078 msgid "Authentication failed." | |
4079 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
4080 | |
4081 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
4082 msgid "Unknown Error Code." | |
4083 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4084 | |
4085 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
4086 #, c-format | |
4087 msgid "Status: %s" | |
4088 msgstr "Status: %s" | |
4089 | |
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
4091 msgid "Could not connect" | |
4092 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
4093 | |
4094 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
4095 msgid "Unable to read socket" | |
4096 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4097 | |
4098 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4099 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | |
4100 #: src/protocols/toc/toc.c:208 | |
4101 msgid "Unable to connect." | |
4102 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4103 | |
4104 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
4105 msgid "Reading data" | |
4106 msgstr "Empfange Daten" | |
4107 | |
4108 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) | |
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
4110 msgid "Balancer handshake" | |
4111 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" | |
4112 | |
4113 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4114 msgid "Reading server key" | |
4115 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" | |
4116 | |
4117 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
4118 msgid "Exchanging key hash" | |
4119 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4120 | |
4121 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
4122 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4123 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4124 | |
4125 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
4126 #: src/protocols/toc/toc.c:184 | |
4127 #, c-format | |
4128 msgid "Connect to %s failed" | |
4129 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4130 | |
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
4132 msgid "Unable to ping server" | |
4133 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4134 | |
4135 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
4136 msgid "Send as message" | |
4137 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4138 | |
4139 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
4140 msgid "Looking up GG server" | |
4141 msgstr "Suche GG-Server" | |
4142 | |
4143 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
4144 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4145 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4146 | |
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
4148 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4149 msgstr "" | |
4150 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4151 | |
6655 | 4152 #: src/protocols/gg/gg.c:632 |
6623 | 4153 msgid "Couldn't get search results" |
4154 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4155 | |
6655 | 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
6623 | 4157 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4158 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4159 | |
6655 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
6623 | 4161 msgid "Active" |
4162 msgstr "Aktiv" | |
4163 | |
6655 | 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
6623 | 4165 msgid "UIN" |
4166 msgstr "UIN" | |
4167 | |
6655 | 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:671 |
6623 | 4169 msgid "First name" |
4170 msgstr "Vorname" | |
4171 | |
6655 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 |
6623 | 4173 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
4174 msgid "Nick" | |
4175 msgstr "Spitzname" | |
4176 | |
6655 | 4177 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
6623 | 4178 msgid "Birth year" |
4179 msgstr "Geburtsjahr" | |
4180 | |
6655 | 4181 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4182 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | |
6623 | 4183 msgid "Sex" |
4184 msgstr "Geschlecht" | |
4185 | |
6655 | 4186 #: src/protocols/gg/gg.c:737 |
6623 | 4187 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4188 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." | |
4189 | |
6655 | 4190 #: src/protocols/gg/gg.c:745 |
6623 | 4191 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4192 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" | |
4193 | |
6655 | 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:808 |
6623 | 4195 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4196 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" | |
4197 | |
6655 | 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:816 |
6623 | 4199 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4200 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" | |
4201 | |
6655 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
6623 | 4203 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4204 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" | |
4205 | |
6655 | 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:832 |
6623 | 4207 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4208 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" | |
4209 | |
6655 | 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
6623 | 4211 msgid "Password changed successfully" |
4212 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4213 | |
6655 | 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
6623 | 4215 msgid "Password couldn't be changed" |
4216 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4217 | |
6655 | 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:964 |
6623 | 4219 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4220 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4221 | |
6655 | 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
6623 | 4223 msgid "" |
4224 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4225 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4226 msgstr "" | |
4227 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" | |
4228 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." | |
4229 | |
6655 | 4230 #: src/protocols/gg/gg.c:993 |
6623 | 4231 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4232 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4233 | |
6655 | 4234 #: src/protocols/gg/gg.c:994 |
6623 | 4235 msgid "" |
4236 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4237 "again later." | |
4238 msgstr "" | |
4239 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " | |
4240 "Sie es später nochmal." | |
4241 | |
6655 | 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:1063 |
6623 | 4243 msgid "Couldn't export buddy list" |
4244 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" | |
4245 | |
6655 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 |
6623 | 4247 msgid "" |
4248 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4249 msgstr "" | |
4250 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " | |
4251 "später noch einmal." | |
4252 | |
6655 | 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1086 |
6623 | 4254 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4255 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" | |
4256 | |
4257 # "Direct IM" | |
6655 | 4258 #: src/protocols/gg/gg.c:1135 |
6623 | 4259 msgid "Unable to access directory" |
4260 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4261 | |
6655 | 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
6623 | 4263 msgid "" |
4264 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4265 "the directory server. Please try again later." | |
4266 msgstr "" | |
4267 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " | |
4268 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4269 | |
6655 | 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:1169 |
6623 | 4271 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4272 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4273 | |
6655 | 4274 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 |
6623 | 4275 msgid "" |
4276 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4277 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4278 msgstr "" | |
4279 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " | |
4280 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4281 | |
6655 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:1186 |
6623 | 4283 msgid "Directory Search" |
4284 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4285 | |
6655 | 4286 #: src/protocols/gg/gg.c:1202 |
6623 | 4287 msgid "Import Buddy List from Server" |
4288 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" | |
4289 | |
6655 | 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:1208 |
6623 | 4291 msgid "Export Buddy List to Server" |
4292 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" | |
4293 | |
6655 | 4294 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 |
6623 | 4295 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4296 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | |
4297 | |
6655 | 4298 #: src/protocols/gg/gg.c:1247 |
4299 msgid "Unable to access user profile." | |
4300 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4301 | |
6623 | 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 |
4303 msgid "" | |
4304 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4305 "the directory server. Please try again later." | |
4306 msgstr "" | |
4307 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4308 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4309 "es später nochmal." | |
4310 | |
4311 #. *< api_version | |
4312 #. *< type | |
4313 #. *< ui_requirement | |
4314 #. *< flags | |
4315 #. *< dependencies | |
4316 #. *< priority | |
4317 #. *< id | |
4318 #. *< name | |
4319 #. *< version | |
4320 #. * summary | |
6655 | 4321 #: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 |
6623 | 4322 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4323 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4324 | |
4325 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4326 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4327 msgstr "" | |
4328 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." | |
4329 | |
4330 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4331 #, c-format | |
4332 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4333 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." | |
4334 | |
6655 | 4335 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 |
6623 | 4336 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 |
4337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | |
4338 msgid "Authorize" | |
4339 msgstr "Authorisieren" | |
4340 | |
6655 | 4341 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
6623 | 4342 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 |
4343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | |
4344 msgid "Deny" | |
4345 msgstr "Sperren" | |
4346 | |
4347 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4348 msgid "Send message through server" | |
4349 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
4350 | |
4351 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4352 msgid "Connecting..." | |
4353 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4354 | |
4355 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4356 msgid "Nick:" | |
4357 msgstr "Spitzname:" | |
4358 | |
4359 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4360 msgid "Gaim User" | |
4361 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4362 | |
4363 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4364 #, c-format | |
4365 msgid "Unknown command: %s" | |
4366 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4367 | |
4368 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4369 msgid "" | |
4370 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4371 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4372 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4373 msgstr "" | |
4374 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4375 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4376 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4377 | |
4378 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4379 msgid "" | |
4380 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4381 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4382 msgstr "" | |
4383 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4384 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4385 | |
4386 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4387 #, c-format | |
4388 msgid "current topic is: %s" | |
4389 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4390 | |
4391 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4392 msgid "No topic is set" | |
4393 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4394 | |
4395 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
4396 msgid "Channel:" | |
4397 msgstr "Kanal:" | |
4398 | |
6655 | 4399 #: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6623 | 4400 #: src/protocols/toc/toc.c:236 |
4401 #, c-format | |
4402 msgid "Signon: %s" | |
4403 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4404 | |
4405 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4406 msgid "Couldn't create socket" | |
4407 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4408 | |
4409 #. *< api_version | |
4410 #. *< type | |
4411 #. *< ui_requirement | |
4412 #. *< flags | |
4413 #. *< dependencies | |
4414 #. *< priority | |
4415 #. *< id | |
4416 #. *< name | |
4417 #. *< version | |
4418 #: src/protocols/irc/irc.c:487 | |
4419 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
4420 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4421 | |
4422 #. * summary | |
4423 #: src/protocols/irc/irc.c:488 | |
4424 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
4425 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4426 | |
4427 #. Splits | |
4428 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 | |
6655 | 4429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 |
6623 | 4430 msgid "Server" |
4431 msgstr "Server" | |
4432 | |
4433 #: src/protocols/irc/irc.c:511 | |
4434 msgid "Encoding" | |
4435 msgstr "Kodierung" | |
4436 | |
4437 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | |
4438 msgid "Bad mode" | |
4439 msgstr "Falscher Modus" | |
4440 | |
4441 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
4442 #, c-format | |
4443 msgid "You are banned from %s." | |
4444 msgstr "Sie wurden verbannt von %s." | |
4445 | |
4446 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
4447 msgid "Banned" | |
4448 msgstr "Verbannt" | |
4449 | |
4450 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | |
4451 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
4452 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4453 | |
4454 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4455 msgid " <i>(identified)</i>" | |
4456 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4457 | |
4458 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | |
4459 msgid "Username" | |
4460 msgstr "Benutzer" | |
4461 | |
6655 | 4462 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 |
6623 | 4463 msgid "Realname" |
4464 msgstr "Echter Name" | |
4465 | |
4466 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | |
4467 msgid "Currently on" | |
4468 msgstr "Im Moment in" | |
4469 | |
4470 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | |
4471 #, c-format | |
4472 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4473 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4474 | |
4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
4476 msgid "Online since" | |
4477 msgstr "Online seit" | |
4478 | |
4479 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
4480 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
4481 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4482 | |
4483 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
4484 #, c-format | |
4485 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4486 msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" | |
4487 | |
4488 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
4489 #, c-format | |
4490 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4491 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4492 | |
4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | |
4494 #, c-format | |
4495 msgid "Unknown message '%s'" | |
4496 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4497 | |
4498 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4499 msgid "Unknown message" | |
4500 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4501 | |
4502 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4503 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
4504 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4505 | |
4506 #. does this happen? | |
4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | |
4508 msgid "no such channel" | |
4509 msgstr "kein solche Kanal" | |
4510 | |
4511 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
4512 msgid "User is not logged in" | |
4513 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4514 | |
4515 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | |
4516 msgid "No such nick or channel" | |
4517 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4518 | |
4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | |
4520 msgid "Could not send" | |
4521 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4522 | |
4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | |
4524 #, c-format | |
4525 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4526 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4527 | |
4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | |
4529 msgid "Invitation only" | |
4530 msgstr "Nur Einladungen" | |
4531 | |
4532 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | |
4533 #, c-format | |
4534 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4535 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4536 | |
4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | |
4538 #, c-format | |
4539 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4540 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4541 | |
4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | |
4543 #, c-format | |
4544 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4545 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4546 | |
4547 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 | |
4548 #, c-format | |
4549 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4550 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4551 | |
4552 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 | |
4553 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
4554 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4555 | |
4556 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 | |
4557 #, c-format | |
4558 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4559 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4560 | |
4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | |
4562 #, c-format | |
4563 msgid "Wallops from %s" | |
4564 msgstr "Wallops von %s" | |
4565 | |
4566 #: src/protocols/irc/parse.c:158 | |
4567 msgid "" | |
4568 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4569 "the Account Editor)" | |
4570 msgstr "" | |
4571 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
4572 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | |
4573 | |
4574 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | |
4575 #, c-format | |
4576 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4577 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4578 | |
4579 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4580 msgid "PONG" | |
4581 msgstr "PONG" | |
4582 | |
4583 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | |
4584 msgid "CTCP PING reply" | |
4585 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4586 | |
4587 #: src/protocols/irc/parse.c:373 | |
4588 msgid "Disconnected" | |
4589 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4590 | |
4591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
4592 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | |
4593 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
4594 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 | |
4595 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 | |
4596 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 | |
4597 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 | |
4598 #: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 | |
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 | |
4600 #: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
4601 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 | |
4602 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
4603 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 | |
4604 #: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 | |
4605 #: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 | |
4606 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 | |
4607 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 | |
4608 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 | |
4609 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
4610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
4611 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | |
4612 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | |
4613 msgid "Write error" | |
4614 msgstr "Schreibfehler" | |
4615 | |
6655 | 4616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
6623 | 4617 msgid "Unable to change password." |
4618 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." | |
4619 | |
6655 | 4620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6623 | 4621 msgid "" |
4622 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
4623 "changed." | |
4624 msgstr "" | |
4625 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " | |
4626 "Paßwort wurde geändert." | |
4627 | |
6655 | 4628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
6623 | 4629 msgid "" |
4630 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
4631 "password remains the same." | |
4632 msgstr "" | |
4633 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " | |
4634 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
4635 | |
4636 #. once again, we don't have to put anything here | |
6655 | 4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 |
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 | |
6623 | 4639 msgid "Chatty" |
4640 msgstr "Gesprächig" | |
4641 | |
6655 | 4642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
4643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 | |
6623 | 4644 msgid "Extended Away" |
4645 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
4646 | |
6655 | 4647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 |
4648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | |
4649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
6623 | 4650 msgid "Do Not Disturb" |
4651 msgstr "Nicht stören" | |
4652 | |
6655 | 4653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 |
6623 | 4654 #, c-format |
4655 msgid "Jabber Error %s" | |
4656 msgstr "Jabber-Fehler %s" | |
4657 | |
6655 | 4658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
6623 | 4659 #, c-format |
4660 msgid "Error %s: %s" | |
4661 msgstr "Fehlen %s: %s" | |
4662 | |
6655 | 4663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
6623 | 4664 msgid "Unknown Error in presence" |
4665 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
4666 | |
6655 | 4667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
6623 | 4668 #, c-format |
4669 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
4670 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | |
4671 | |
6655 | 4672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 |
6623 | 4673 #, c-format |
4674 msgid "" | |
4675 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
4676 msgstr "" | |
4677 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " | |
4678 "Roster hinzugefügt." | |
4679 | |
6655 | 4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 |
6623 | 4681 msgid "No such user." |
4682 msgstr "Kein entsprechender Benutzer." | |
4683 | |
6655 | 4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
6623 | 4685 msgid "Authenticating" |
4686 msgstr "Authentifizierung" | |
4687 | |
6655 | 4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 |
6623 | 4689 msgid "Unknown login error" |
4690 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" | |
4691 | |
6655 | 4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 |
6623 | 4693 msgid "Password successfully changed." |
4694 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." | |
4695 | |
6655 | 4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 |
6623 | 4697 msgid "Connection lost" |
4698 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
4699 | |
6655 | 4700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 |
4701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 | |
6623 | 4702 #: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 |
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 | |
6655 | 4704 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
6623 | 4705 msgid "Unable to connect" |
4706 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
4707 | |
6655 | 4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
6623 | 4709 msgid "Connected" |
4710 msgstr "Verbunden" | |
4711 | |
6655 | 4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
6623 | 4713 msgid "Requesting Authentication Method" |
4714 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" | |
4715 | |
4716 #. we have no chats yet | |
6655 | 4717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 |
6623 | 4718 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 |
6655 | 4719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 |
6623 | 4720 msgid "Connecting" |
4721 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
4722 | |
6655 | 4723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 |
6623 | 4724 #, c-format |
4725 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4726 msgstr "" | |
4727 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " | |
4728 "hinzugefügt." | |
4729 | |
6655 | 4730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 |
6623 | 4731 msgid "Unable to add buddy." |
4732 msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." | |
4733 | |
6655 | 4734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 |
6623 | 4735 msgid "Jabber Error" |
4736 msgstr "Jabber-Fehler" | |
4737 | |
6655 | 4738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 |
6623 | 4739 msgid "Room:" |
4740 msgstr "Raum:" | |
4741 | |
6655 | 4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 |
6623 | 4743 msgid "Server:" |
4744 msgstr "Server:" | |
4745 | |
6655 | 4746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 |
6623 | 4747 msgid "Handle:" |
4748 msgstr "Kürzel:" | |
4749 | |
6655 | 4750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 |
6623 | 4751 msgid "Unable to join chat" |
4752 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
4753 | |
6655 | 4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 |
4755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 | |
6623 | 4756 msgid "Jabber ID" |
4757 msgstr "Jabber-ID" | |
4758 | |
6655 | 4759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 |
6623 | 4760 msgid "Error" |
4761 msgstr "Fehler" | |
4762 | |
6655 | 4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 |
4764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 | |
6623 | 4765 msgid "Status" |
4766 msgstr "Status" | |
4767 | |
6655 | 4768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 |
6623 | 4769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 |
4770 msgid "Not Authorized" | |
4771 msgstr "Nicht authorisiert" | |
4772 | |
6655 | 4773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 |
6623 | 4774 msgid "View Error Msg" |
4775 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" | |
4776 | |
6655 | 4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 |
6623 | 4778 msgid "Un-hide From" |
4779 msgstr "Sichtbar von" | |
4780 | |
6655 | 4781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 |
6623 | 4782 msgid "Temporarily Hide From" |
4783 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4784 | |
6655 | 4785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 |
6623 | 4786 msgid "Cancel Presence Notification" |
4787 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" | |
4788 | |
6655 | 4789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
6623 | 4790 msgid "Re-request authorization" |
4791 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | |
4792 | |
6655 | 4793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 |
4794 msgid "Full Name" | |
4795 msgstr "Vollständiger Name" | |
4796 | |
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 | |
4798 msgid "Family Name" | |
4799 msgstr "Nachname" | |
4800 | |
6623 | 4801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 |
4802 msgid "Given Name" | |
4803 msgstr "Vorname" | |
4804 | |
6655 | 4805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 |
6623 | 4806 msgid "Nickname" |
4807 msgstr "Spitzname" | |
4808 | |
6655 | 4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 |
6623 | 4810 msgid "Street Address" |
4811 msgstr "Straße" | |
4812 | |
6655 | 4813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
6623 | 4814 msgid "Extended Address" |
4815 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4816 | |
4817 # ??? | |
6655 | 4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
6623 | 4819 msgid "Locality" |
4820 msgstr "Ort" | |
4821 | |
6655 | 4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 |
6623 | 4823 msgid "Region" |
4824 msgstr "Bezirk" | |
4825 | |
6655 | 4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
4827 msgid "Postal Code" | |
4828 msgstr "Postleitzahl" | |
4829 | |
6623 | 4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
6655 | 4831 msgid "Telephone" |
4832 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4833 |
4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 | |
6655 | 4835 msgid "Organization Name" |
4836 msgstr "Name der Organisation" | |
4837 | |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 | |
4839 msgid "Organization Unit" | |
4840 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4841 |
4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | |
6655 | 4843 msgid "Title" |
4844 msgstr "Titel" | |
6623 | 4845 |
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 | |
4847 msgid "Role" | |
4848 msgstr "Funktion" | |
4849 | |
6655 | 4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
6623 | 4851 msgid "Birthday" |
4852 msgstr "Geburtstag" | |
4853 | |
6655 | 4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 |
6623 | 4855 msgid "Edit Jabber vCard" |
4856 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4857 | |
6655 | 4858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 |
6623 | 4859 msgid "" |
4860 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4861 "comfortable." | |
4862 msgstr "" | |
4863 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4864 "Sie angeben möchten." | |
4865 | |
6655 | 4866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 |
6623 | 4867 msgid "Server Registration successful!" |
4868 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" | |
4869 | |
6655 | 4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 |
6623 | 4871 #, c-format |
4872 msgid "Error %d: %s" | |
4873 msgstr "Fehler %d: %s" | |
4874 | |
6655 | 4875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 |
6623 | 4876 msgid "Unknown registration error" |
4877 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" | |
4878 | |
4879 #. *< api_version | |
4880 #. *< type | |
4881 #. *< ui_requirement | |
4882 #. *< flags | |
4883 #. *< dependencies | |
4884 #. *< priority | |
4885 #. *< id | |
4886 #. *< name | |
4887 #. *< version | |
4888 #. * summary | |
6655 | 4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 |
6623 | 4890 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4891 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
4892 | |
6655 | 4893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 |
6623 | 4894 msgid "Resource" |
4895 msgstr "Ressource" | |
4896 | |
6655 | 4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 |
6623 | 4898 msgid "Connect server" |
4899 msgstr "Verbingsserver" | |
4900 | |
4901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 | |
4902 msgid "Protocol not supported" | |
4903 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
4904 | |
4905 # "Direct IM" | |
4906 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 | |
4907 msgid "Unable to request INF" | |
4908 msgstr "Kann INF nicht abfragen" | |
4909 | |
4910 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 | |
4911 msgid "Unable to login using MD5" | |
4912 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
4913 | |
4914 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 | |
4915 msgid "Unable to send USR" | |
4916 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
4917 | |
4918 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 | |
4919 msgid "Requesting to send password" | |
4920 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
4921 | |
4922 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 | |
4923 msgid "Got invalid XFR" | |
4924 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
4925 | |
4926 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
4927 msgid "Unable to transfer" | |
4928 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
4929 | |
4930 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
4931 msgid "Unable to parse message." | |
4932 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." | |
4933 | |
4934 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 | |
4935 #: src/protocols/msn/notification.c:1389 | |
4936 msgid "Unable to write to server" | |
4937 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
4938 | |
4939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 | |
4940 msgid "Syncing with server" | |
4941 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
4942 | |
4943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 | |
4944 msgid "Error reading from server" | |
4945 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
4946 | |
4947 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
4948 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
4949 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
4950 | |
4951 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
4952 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
4953 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
4954 | |
4955 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
4956 msgid "Invalid User" | |
4957 msgstr "Ungültiger Name" | |
4958 | |
4959 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
4960 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
4961 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
4962 | |
4963 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
4964 msgid "Already Login" | |
4965 msgstr "Schon angemeldet" | |
4966 | |
4967 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
4968 msgid "Invalid Username" | |
4969 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
4970 | |
4971 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
4972 msgid "Invalid Friendly Name" | |
4973 msgstr "Ungültiger Name" | |
4974 | |
4975 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
4976 msgid "List Full" | |
4977 msgstr "Vollständige Liste" | |
4978 | |
4979 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
4980 msgid "Already there" | |
4981 msgstr "Schon da" | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
4984 msgid "Not on list" | |
4985 msgstr "Nicht in der Liste" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
4988 msgid "User is offline" | |
4989 msgstr "Benutzer ist offline" | |
4990 | |
4991 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
4992 msgid "Already in the mode" | |
4993 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
4996 msgid "Already in opposite list" | |
4997 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
4998 | |
4999 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
5000 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5001 msgstr "" | |
5002 "Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" | |
5003 | |
5004 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
5005 msgid "Switchboard failed" | |
5006 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5007 | |
5008 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
5009 msgid "Notify Transfer failed" | |
5010 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
5011 | |
5012 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5013 msgid "Required fields missing" | |
5014 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5015 | |
5016 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | |
5017 msgid "Not logged in" | |
5018 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5019 | |
5020 #: src/protocols/msn/error.c:93 | |
5021 msgid "Internal server error" | |
5022 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5023 | |
5024 #: src/protocols/msn/error.c:96 | |
5025 msgid "Database server error" | |
5026 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5027 | |
5028 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
5029 msgid "File operation error" | |
5030 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5031 | |
5032 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
5033 msgid "Memory allocation error" | |
5034 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5035 | |
5036 #: src/protocols/msn/error.c:105 | |
5037 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5038 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5039 | |
5040 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
5041 msgid "Server busy" | |
5042 msgstr "Server beschäftigt" | |
5043 | |
5044 #: src/protocols/msn/error.c:112 | |
5045 msgid "Server unavailable" | |
5046 msgstr "Server unerreichbar" | |
5047 | |
5048 #: src/protocols/msn/error.c:115 | |
5049 msgid "Peer Notification server down" | |
5050 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
5051 | |
5052 #: src/protocols/msn/error.c:118 | |
5053 msgid "Database connect error" | |
5054 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5055 | |
5056 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
5057 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5058 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
5059 | |
5060 #: src/protocols/msn/error.c:126 | |
5061 msgid "Error creating connection" | |
5062 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5063 | |
5064 #: src/protocols/msn/error.c:130 | |
5065 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5066 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5067 | |
5068 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 | |
5069 #: src/protocols/msn/notification.c:757 | |
5070 msgid "Unable to write" | |
5071 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5072 | |
5073 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
5074 msgid "Session overload" | |
5075 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
5078 msgid "User is too active" | |
5079 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5080 | |
5081 #: src/protocols/msn/error.c:142 | |
5082 msgid "Too many sessions" | |
5083 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5084 | |
5085 #: src/protocols/msn/error.c:145 | |
5086 msgid "Not expected" | |
5087 msgstr "Nicht erwartet" | |
5088 | |
5089 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
5090 msgid "Bad friend file" | |
5091 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5092 | |
6655 | 5093 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 |
6623 | 5094 #: src/protocols/toc/toc.c:661 |
5095 msgid "Authentication failed" | |
5096 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5097 | |
5098 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
5099 msgid "Not allowed when offline" | |
5100 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5101 | |
5102 #: src/protocols/msn/error.c:158 | |
5103 msgid "Not accepting new users" | |
5104 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5105 | |
5106 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
5107 msgid "Passport account not yet verified" | |
5108 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5109 | |
5110 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
5111 #, c-format | |
5112 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5113 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5114 | |
5115 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | |
5116 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
5117 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5118 | |
5119 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | |
5120 msgid "Set your friendly name." | |
5121 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5122 | |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:169 | |
5124 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
5125 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5126 | |
5127 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | |
5128 msgid "Set your home phone number." | |
5129 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5130 | |
5131 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | |
5132 msgid "Set your work phone number." | |
5133 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5134 | |
5135 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
5136 msgid "Set your mobile phone number." | |
5137 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5138 | |
5139 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | |
5140 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
5141 msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" | |
5142 | |
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | |
5144 msgid "" | |
5145 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5146 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5147 msgstr "" | |
5148 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | |
5149 "Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5150 | |
5151 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | |
5152 msgid "Allow" | |
5153 msgstr "Erlauben" | |
5154 | |
5155 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
5156 msgid "Disallow" | |
5157 msgstr "Verbieten" | |
5158 | |
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | |
5160 msgid "Send a mobile message." | |
5161 msgstr "Eine mobile Nachricht senden." | |
5162 | |
5163 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | |
5164 msgid "Page" | |
5165 msgstr "Seite" | |
5166 | |
6655 | 5167 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 |
6623 | 5168 #, c-format |
5169 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5170 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5171 | |
5172 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 | |
5173 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
5174 msgid "Away From Computer" | |
5175 msgstr "Abwesend" | |
5176 | |
5177 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 | |
6655 | 5178 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
5179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 | |
6623 | 5180 msgid "Be Right Back" |
5181 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5182 | |
5183 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
6655 | 5184 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
5185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | |
6623 | 5186 msgid "Busy" |
5187 msgstr "Beschäftigt" | |
5188 | |
5189 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 | |
6655 | 5190 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 |
5191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 | |
6623 | 5192 msgid "On The Phone" |
5193 msgstr "Am Telefon" | |
5194 | |
5195 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 | |
6655 | 5196 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
5197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | |
6623 | 5198 msgid "Out To Lunch" |
5199 msgstr "Mittagspause" | |
5200 | |
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 | |
6655 | 5202 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
6623 | 5203 msgid "Hidden" |
5204 msgstr "Unsichtbar" | |
5205 | |
5206 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | |
5207 msgid "Set Friendly Name" | |
5208 msgstr "Setze Name" | |
5209 | |
5210 #: src/protocols/msn/msn.c:364 | |
5211 msgid "Set Home Phone Number" | |
5212 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5213 | |
5214 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | |
5215 msgid "Set Work Phone Number" | |
5216 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5217 | |
5218 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | |
5219 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
5220 msgstr "Setze Handynummer" | |
5221 | |
5222 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | |
5223 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
5224 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5225 | |
5226 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | |
5227 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
5228 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" | |
5229 | |
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:415 | |
5231 msgid "Send to Mobile" | |
5232 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
5235 msgid "Initiate Chat" | |
5236 msgstr "Initiiere Chat" | |
5237 | |
5238 #: src/protocols/msn/msn.c:698 | |
5239 #, c-format | |
5240 msgid "" | |
5241 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5242 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5243 msgstr "" | |
5244 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5245 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5246 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5247 | |
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 | |
5249 msgid "Invalid MSN screenname" | |
5250 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5251 | |
5252 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | |
5253 #, c-format | |
5254 msgid "" | |
5255 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5256 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5257 msgstr "" | |
5258 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5259 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5260 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5261 | |
6655 | 5262 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 |
6623 | 5263 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5264 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5265 | |
5266 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5267 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 | |
5268 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 | |
5269 msgid "Undisclosed" | |
5270 msgstr "Geheim" | |
5271 | |
5272 #. Age | |
5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | |
5274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | |
6655 | 5275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 |
6623 | 5276 msgid "Age" |
5277 msgstr "Alter" | |
5278 | |
5279 #. Gender | |
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
5281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | |
6655 | 5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 |
6623 | 5283 msgid "Gender" |
5284 msgstr "Geschlecht" | |
5285 | |
6655 | 5286 #: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
6623 | 5287 msgid "Marital Status" |
5288 msgstr "Familienstatus" | |
5289 | |
5290 # ??? | |
6655 | 5291 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 |
6623 | 5292 msgid "Location" |
5293 msgstr "Ort" | |
5294 | |
6655 | 5295 #: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 |
6623 | 5296 msgid "Occupation" |
5297 msgstr "Beruf" | |
5298 | |
5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 | |
5300 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 | |
5301 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 | |
5302 msgid "A Little About Me" | |
5303 msgstr "Ein bißchen über mich" | |
5304 | |
5305 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 | |
5306 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | |
5307 msgid "Favorite Things" | |
5308 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5309 | |
5310 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 | |
5311 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 | |
5312 msgid "Hobbies and Interests" | |
5313 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 | |
6655 | 5316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 |
6623 | 5317 msgid "Favorite Quote" |
5318 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5319 | |
6655 | 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 |
6623 | 5321 msgid "Last Updated" |
5322 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5323 | |
5324 #. Homepage | |
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | |
5326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | |
5327 msgid "Homepage" | |
5328 msgstr "Homepage" | |
5329 | |
5330 #. *< api_version | |
5331 #. *< type | |
5332 #. *< ui_requirement | |
5333 #. *< flags | |
5334 #. *< dependencies | |
5335 #. *< priority | |
5336 #. *< id | |
5337 #. *< name | |
5338 #. *< version | |
5339 #. * summary | |
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 | |
5341 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5342 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5343 | |
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | |
5345 msgid "Login server" | |
5346 msgstr "Anmeldeserver" | |
5347 | |
5348 #: src/protocols/msn/notification.c:194 | |
5349 #, c-format | |
5350 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5351 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5352 | |
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | |
5354 msgid "Retrieving buddy list" | |
5355 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | |
5356 | |
5357 #: src/protocols/msn/notification.c:320 | |
5358 msgid "Unable to send password" | |
5359 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5360 | |
5361 #: src/protocols/msn/notification.c:325 | |
5362 msgid "Password sent" | |
5363 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/msn/notification.c:343 | |
5366 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
5367 msgstr "" | |
5368 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5369 "angemeldet." | |
5370 | |
5371 #: src/protocols/msn/notification.c:348 | |
5372 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
5373 msgstr "" | |
5374 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " | |
5375 "heruntergefahren." | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | |
5378 #, c-format | |
5379 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5380 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5381 | |
5382 #: src/protocols/msn/notification.c:738 | |
5383 #, c-format | |
5384 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5385 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5386 | |
5387 #: src/protocols/msn/notification.c:1207 | |
5388 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
5389 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5390 | |
5391 #: src/protocols/msn/notification.c:1345 | |
5392 #, c-format | |
5393 msgid "" | |
5394 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5395 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5396 "in progress.\n" | |
5397 "\n" | |
5398 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5399 "sign in." | |
5400 msgid_plural "" | |
5401 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5402 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5403 "in progress.\n" | |
5404 "\n" | |
5405 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5406 "sign in." | |
5407 msgstr[0] "" | |
5408 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
5409 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5410 "laufenden Gespräche. \n" | |
5411 "\n" | |
5412 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5413 "anmelden." | |
5414 msgstr[1] "" | |
5415 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
5416 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5417 "laufenden Gespräche. \n" | |
5418 "\n" | |
5419 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5420 "anmelden." | |
5421 | |
6655 | 5422 #: src/protocols/msn/switchboard.c:122 |
6623 | 5423 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5424 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5425 | |
6655 | 5426 #: src/protocols/msn/switchboard.c:129 |
6623 | 5427 #, c-format |
5428 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5429 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5430 | |
6655 | 5431 #: src/protocols/msn/switchboard.c:251 |
6623 | 5432 msgid "An MSN message may not have been received." |
5433 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
5436 msgid "Unable to read header from server" | |
5437 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5438 | |
5439 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | |
5440 #, c-format | |
5441 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5442 msgstr "" | |
5443 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " | |
5444 "ist %hd." | |
5445 | |
5446 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | |
5447 #, c-format | |
5448 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5449 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5450 | |
5451 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
5452 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
5453 #, c-format | |
5454 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5455 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen" | |
5456 | |
5457 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
5458 msgid "You were disconnected from the server." | |
5459 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5460 | |
5461 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
5462 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
5463 #, c-format | |
5464 msgid "%s requested your information" | |
5465 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5466 | |
5467 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
5468 msgid "" | |
5469 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5470 "different location" | |
5471 msgstr "" | |
5472 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5473 "angemeldet haben" | |
5474 | |
5475 #. MSG_CLIENT_PING | |
5476 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
5477 #, c-format | |
5478 msgid "%s requested a PING" | |
5479 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
5480 | |
5481 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 | |
5482 #: src/protocols/toc/toc.c:1236 | |
5483 msgid "Join what group:" | |
5484 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
5485 | |
5486 #. *< api_version | |
5487 #. *< type | |
5488 #. *< ui_requirement | |
5489 #. *< flags | |
5490 #. *< dependencies | |
5491 #. *< priority | |
5492 #. *< id | |
5493 #. *< name | |
5494 #. *< version | |
5495 #. * summary | |
5496 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
5497 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
5498 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
5499 | |
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | |
5501 msgid "Invalid error" | |
5502 msgstr "Ungültiger Name" | |
5503 | |
5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | |
5505 msgid "Invalid SNAC" | |
5506 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5507 | |
5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | |
5509 msgid "Rate to host" | |
5510 msgstr "Bewertung zum Host" | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | |
5513 msgid "Rate to client" | |
5514 msgstr "Bewertung zum Client" | |
5515 | |
5516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | |
5517 msgid "Service unavailable" | |
5518 msgstr "Server unerreichbar" | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
5521 msgid "Service not defined" | |
5522 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
5525 msgid "Obsolete SNAC" | |
5526 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
5527 | |
5528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | |
5529 msgid "Not supported by host" | |
5530 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
5533 msgid "Not supported by client" | |
5534 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
5535 | |
5536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
5537 msgid "Refused by client" | |
5538 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
5541 msgid "Reply too big" | |
5542 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
5543 | |
5544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
5545 msgid "Responses lost" | |
5546 msgstr "Antwort verloren" | |
5547 | |
5548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
5549 msgid "Request denied" | |
5550 msgstr "Anfrage verweigert" | |
5551 | |
5552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
5553 msgid "Busted SNAC payload" | |
5554 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" | |
5555 | |
5556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
5557 msgid "Insufficient rights" | |
5558 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
5559 | |
5560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | |
5561 msgid "In local permit/deny" | |
5562 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
5563 | |
5564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
5565 msgid "Too evil (sender)" | |
5566 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
5567 | |
5568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | |
5569 msgid "Too evil (receiver)" | |
5570 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
5571 | |
5572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
5573 msgid "User temporarily unavailable" | |
5574 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
5577 msgid "No match" | |
5578 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
5581 msgid "List overflow" | |
5582 msgstr "Listenüberlauf" | |
5583 | |
5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
5585 msgid "Request ambiguous" | |
5586 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
5587 | |
5588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
5589 msgid "Queue full" | |
5590 msgstr "Warteschlange voll" | |
5591 | |
5592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
5593 msgid "Not while on AOL" | |
5594 msgstr "Nicht während in AOL" | |
5595 | |
5596 # Direct IM erwähnen? | |
5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | |
5598 #, c-format | |
5599 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5600 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
5601 | |
5602 # Direct IM erwähnen? | |
5603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
5604 #, c-format | |
5605 msgid "Direct IM with %s failed" | |
5606 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
5607 | |
6655 | 5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 |
6623 | 5609 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 |
5610 #: src/protocols/toc/toc.c:711 | |
5611 msgid "Disconnected." | |
5612 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
5613 | |
6655 | 5614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 |
6623 | 5615 #, c-format |
5616 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5617 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
5618 | |
6655 | 5619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 |
6623 | 5620 msgid "Chat is currently unavailable" |
5621 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
5622 | |
6655 | 5623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 |
6623 | 5624 msgid "Couldn't connect to host" |
5625 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
5626 | |
6655 | 5627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 |
6623 | 5628 msgid "Unable to login to AIM" |
5629 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
5630 | |
6655 | 5631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
6623 | 5632 msgid "Could Not Connect" |
5633 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
5634 | |
6655 | 5635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 |
6623 | 5636 msgid "Connection established, cookie sent" |
5637 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
5638 | |
6655 | 5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
5640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | |
6623 | 5641 msgid "File Transfer Aborted" |
5642 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
5643 | |
6655 | 5644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
6623 | 5645 msgid "Unable to establish listener socket." |
5646 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
5647 | |
6655 | 5648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 |
6623 | 5649 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5650 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." | |
5651 | |
6655 | 5652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 |
6623 | 5653 msgid "Unable to create new connection." |
5654 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
5655 | |
6655 | 5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 |
6623 | 5657 msgid "Incorrect nickname or password." |
5658 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
5659 | |
6655 | 5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6623 | 5661 msgid "Your account is currently suspended." |
5662 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
5663 | |
5664 #. service temporarily unavailable | |
6655 | 5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6623 | 5666 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5667 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
5668 | |
6655 | 5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6623 | 5670 msgid "" |
5671 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
5672 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
5673 msgstr "" | |
5674 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
5675 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
5676 "noch länger warten." | |
5677 | |
6655 | 5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 |
6623 | 5679 #, c-format |
5680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
5681 msgstr "" | |
5682 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
5683 | |
6655 | 5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 |
6623 | 5685 msgid "Internal Error" |
5686 msgstr "Interner Fehler" | |
5687 | |
6655 | 5688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 |
5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | |
6623 | 5690 #, c-format |
5691 msgid "" | |
5692 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
5693 "fixed. Check %s for updates." | |
5694 msgstr "" | |
5695 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
5696 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
5697 | |
6655 | 5698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 |
6623 | 5699 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5700 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | |
5701 | |
6655 | 5702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 |
6623 | 5703 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5704 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
5705 | |
6655 | 5706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 |
6623 | 5707 #, c-format |
5708 msgid "Direct IM with %s established" | |
5709 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
5710 | |
5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | |
5712 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
5713 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
5714 | |
5715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | |
5716 #, c-format | |
5717 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5718 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
5719 | |
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | |
5721 msgid "" | |
5722 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
5723 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
5724 "considered a privacy risk." | |
5725 msgstr "" | |
5726 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
5727 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
5728 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
5729 | |
6655 | 5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 |
6623 | 5731 msgid "Connect" |
5732 msgstr "Verbunden" | |
5733 | |
5734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | |
5735 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
5736 msgstr "" | |
5737 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
5738 "kann." | |
5739 | |
5740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | |
5741 msgid "Authorization Request Message:" | |
5742 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage:" | |
5743 | |
5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | |
5745 msgid "Please authorize me!" | |
5746 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | |
5747 | |
5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | |
5749 #, c-format | |
5750 msgid "" | |
5751 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
5752 "you want to send an authorization request?" | |
5753 msgstr "" | |
5754 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | |
5755 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | |
5756 | |
5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | |
5758 msgid "Request Authorization" | |
5759 msgstr "Frage nach Authorisierung" | |
5760 | |
5761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | |
5762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | |
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
5766 msgid "No reason given." | |
5767 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
5768 | |
5769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | |
5770 msgid "Authorization Denied Message:" | |
5771 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | |
5772 | |
5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
5774 #, c-format | |
5775 msgid "" | |
5776 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
5777 "%s" | |
5778 msgstr "" | |
5779 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
5780 "hinzufügen:\n" | |
5781 "%s" | |
5782 | |
5783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
5784 msgid "Authorization Request" | |
5785 msgstr "Authorisierungsanfrage" | |
5786 | |
5787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | |
5788 #, c-format | |
5789 msgid "" | |
5790 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
5791 "following reason:\n" | |
5792 "%s" | |
5793 msgstr "" | |
5794 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
5795 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
5796 "%s" | |
5797 | |
5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | |
5799 msgid "ICQ authorization denied." | |
5800 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
5801 | |
5802 #. Someone has granted you authorization | |
5803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | |
5804 #, c-format | |
5805 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
5806 msgstr "" | |
5807 "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
5808 "hinzufügen." | |
5809 | |
5810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 | |
5811 #, c-format | |
5812 msgid "" | |
5813 "You have received a special message\n" | |
5814 "\n" | |
5815 "From: %s [%s]\n" | |
5816 "%s" | |
5817 msgstr "" | |
5818 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
5819 "\n" | |
5820 "Von: %s [%s]\n" | |
5821 "%s" | |
5822 | |
5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 | |
5824 #, c-format | |
5825 msgid "" | |
5826 "You have received an ICQ page\n" | |
5827 "\n" | |
5828 "From: %s [%s]\n" | |
5829 "%s" | |
5830 msgstr "" | |
5831 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
5832 "\n" | |
5833 "Von: %s [%s]\n" | |
5834 "%s" | |
5835 | |
5836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 | |
5837 #, c-format | |
5838 msgid "" | |
5839 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
5840 "\n" | |
5841 "Message is:\n" | |
5842 "%s" | |
5843 msgstr "" | |
5844 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
5845 "\n" | |
5846 "Nachricht:\n" | |
5847 "%s" | |
5848 | |
5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 | |
5850 #, c-format | |
5851 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
5852 msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
5853 | |
5854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | |
5855 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
5856 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
5857 | |
5858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | |
5859 msgid "Decline" | |
5860 msgstr "Ablehnen" | |
5861 | |
5862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 | |
5863 #, c-format | |
5864 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
5865 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
5866 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | |
5867 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | |
5868 | |
5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 | |
5870 #, c-format | |
5871 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
5872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
5873 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
5874 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
5875 | |
5876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | |
5877 #, c-format | |
5878 msgid "" | |
5879 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5880 msgid_plural "" | |
5881 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5882 msgstr[0] "" | |
5883 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
5884 "wurde." | |
5885 msgstr[1] "" | |
5886 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
5887 "wurde." | |
5888 | |
5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | |
5890 #, c-format | |
5891 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
5892 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
5893 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
5894 msgstr[1] "" | |
5895 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
5896 | |
5897 # ??? | |
5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | |
5899 #, c-format | |
5900 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
5901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
5902 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
5903 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
5904 | |
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 | |
5906 #, c-format | |
5907 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
5908 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
5909 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
5910 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
5911 | |
5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | |
6655 | 5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 |
6623 | 5914 msgid "Free For Chat" |
5915 msgstr "Frei zum Chatten" | |
5916 | |
5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | |
6655 | 5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 |
6623 | 5919 msgid "Not Available" |
5920 msgstr "Nicht erreichbar" | |
5921 | |
5922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | |
6655 | 5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 |
6623 | 5924 msgid "Occupied" |
5925 msgstr "Besetzt" | |
5926 | |
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | |
5928 msgid "Web Aware" | |
5929 msgstr "In Web" | |
5930 | |
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5932 #, c-format | |
5933 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5934 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5935 | |
5936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | |
5937 #, c-format | |
5938 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5939 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
5940 | |
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 | |
5942 #, c-format | |
5943 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
5944 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
5945 | |
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
5947 msgid "Unknown error" | |
5948 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5949 | |
5950 #. Data is assumed to be the destination sn | |
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | |
5952 #, c-format | |
5953 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
5954 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
5955 | |
5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
5957 #, c-format | |
5958 msgid "User information for %s unavailable:" | |
5959 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
5960 | |
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | |
5962 msgid "Voice" | |
5963 msgstr "Stimme" | |
5964 | |
6655 | 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 |
6623 | 5966 msgid "Direct IM" |
5967 msgstr "Direkte Nachricht" | |
5968 | |
6655 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
6623 | 5970 msgid "Get File" |
5971 msgstr "Datei holen" | |
5972 | |
6655 | 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 |
6623 | 5974 msgid "Send File" |
5975 msgstr "Datei versenden" | |
5976 | |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | |
5978 msgid "Games" | |
5979 msgstr "Spiele" | |
5980 | |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | |
5982 msgid "Add-Ins" | |
5983 msgstr "Zusätze" | |
5984 | |
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | |
5986 msgid "Send Buddy List" | |
5987 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
5988 | |
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | |
5990 msgid "EveryBuddy Bug" | |
5991 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
5992 | |
5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | |
5994 msgid "AP User" | |
5995 msgstr "AP Benutzer" | |
5996 | |
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | |
5998 msgid "ICQ RTF" | |
5999 msgstr "ICQ RTF" | |
6000 | |
6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | |
6002 msgid "Nihilist" | |
6003 msgstr "Nihilist" | |
6004 | |
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | |
6006 msgid "ICQ Server Relay" | |
6007 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6008 | |
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | |
6010 msgid "ICQ Unknown" | |
6011 msgstr "ICQ Unbekannt" | |
6012 | |
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | |
6014 msgid "Trillian Encryption" | |
6015 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6016 | |
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | |
6018 msgid "ICQ UTF8" | |
6019 msgstr "ICQ UTF8" | |
6020 | |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | |
6022 msgid "Hiptop" | |
6023 msgstr "Hiptop" | |
6024 | |
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | |
6026 msgid "" | |
6027 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
6028 "</i>" | |
6029 msgstr "" | |
6030 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " | |
6031 "Kodierung gesendet wurde.</i>" | |
6032 | |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | |
6034 #, c-format | |
6035 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6036 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6037 | |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | |
6039 #, c-format | |
6040 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6041 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6042 | |
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | |
6044 #, c-format | |
6045 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
6046 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" | |
6047 | |
6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | |
6049 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
6050 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6051 | |
6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
6053 #, c-format | |
6054 msgid "" | |
6055 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6056 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6057 "%s%s%s\n" | |
6058 "<hr>\n" | |
6059 msgstr "" | |
6060 "Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6061 "Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6062 "%s%s%s\n" | |
6063 "<hr>\n" | |
6064 | |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | |
6066 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
6067 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
6068 | |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
6070 msgid "Client Capabilities: " | |
6071 msgstr "Client-Fähigkeiten: " | |
6072 | |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
6074 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
6075 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
6076 | |
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | |
6078 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
6079 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." | |
6080 | |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 | |
6082 msgid "Rate limiting error." | |
6083 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler." | |
6084 | |
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 | |
6086 msgid "" | |
6087 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6088 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6089 msgstr "" | |
6090 "Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " | |
6091 "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " | |
6092 "versuchen Sie es erneut." | |
6093 | |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | |
6095 msgid "" | |
6096 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6097 "at another location." | |
6098 msgstr "" | |
6099 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6100 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6101 | |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | |
6103 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
6104 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6105 | |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
6107 msgid "Email Address" | |
6108 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6109 | |
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
6111 msgid "Mobile Phone" | |
6112 msgstr "Handy-Nr" | |
6113 | |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | |
6115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
6116 msgid "Female" | |
6117 msgstr "Weiblich" | |
6118 | |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | |
6120 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | |
6121 msgid "Male" | |
6122 msgstr "Männlich" | |
6123 | |
6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | |
6125 msgid "Personal Web Page" | |
6126 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6127 | |
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | |
6129 msgid "Additional Information" | |
6130 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6131 | |
6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
6133 msgid "Home Address" | |
6134 msgstr "Privatadresse" | |
6135 | |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
6137 msgid "Address" | |
6138 msgstr "Adresse" | |
6139 | |
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | |
6141 msgid "Zip Code" | |
6142 msgstr "PLZ" | |
6143 | |
6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
6145 msgid "Work Address" | |
6146 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6147 | |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
6149 msgid "Work Information" | |
6150 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6151 | |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | |
6153 msgid "Company" | |
6154 msgstr "Firma" | |
6155 | |
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | |
6157 msgid "Division" | |
6158 msgstr "Abteilung" | |
6159 | |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | |
6161 msgid "Position" | |
6162 msgstr "Position" | |
6163 | |
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | |
6165 msgid "Web Page" | |
6166 msgstr "Webseite" | |
6167 | |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | |
6169 #, c-format | |
6170 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
6171 msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" | |
6172 | |
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | |
6174 #, c-format | |
6175 msgid "No results found for email address %s" | |
6176 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6177 | |
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | |
6179 #, c-format | |
6180 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6181 msgstr "" | |
6182 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6183 "bestätigen." | |
6184 | |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | |
6186 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6187 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6188 | |
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 | |
6190 msgid "Error Changing Account Info" | |
6191 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | |
6192 | |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | |
6194 #, c-format | |
6195 msgid "" | |
6196 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6197 "differs from the original." | |
6198 msgstr "" | |
6199 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6200 "Original abweicht." | |
6201 | |
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | |
6203 #, c-format | |
6204 msgid "" | |
6205 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6206 "ends in a space." | |
6207 msgstr "" | |
6208 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6209 "einem Leerzeichen endet." | |
6210 | |
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | |
6212 #, c-format | |
6213 msgid "" | |
6214 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6215 "is too long." | |
6216 msgstr "" | |
6217 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6218 "lang ist." | |
6219 | |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | |
6221 #, c-format | |
6222 msgid "" | |
6223 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6224 "request pending for this screen name." | |
6225 msgstr "" | |
6226 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6227 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6228 | |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | |
6230 #, c-format | |
6231 msgid "" | |
6232 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6233 "too many screen names associated with it." | |
6234 msgstr "" | |
6235 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6236 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6237 | |
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | |
6239 #, c-format | |
6240 msgid "" | |
6241 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6242 "invalid." | |
6243 msgstr "" | |
6244 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6245 "Adresse falsch ist." | |
6246 | |
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | |
6248 #, c-format | |
6249 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6250 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6251 | |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | |
6253 #, c-format | |
6254 msgid "" | |
6255 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6256 "%s" | |
6257 msgstr "" | |
6258 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6259 "%s" | |
6260 | |
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
6262 msgid "Account Info" | |
6263 msgstr "Konto-Info" | |
6264 | |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | |
6266 #, c-format | |
6267 msgid "The email address for %s is %s" | |
6268 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6269 | |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 | |
6271 msgid "Unable to set AIM profile." | |
6272 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." | |
6273 | |
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 | |
6275 msgid "" | |
6276 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6277 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6278 "fully connected." | |
6279 msgstr "" | |
6280 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " | |
6281 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
6282 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6283 | |
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | |
6285 #, c-format | |
6286 msgid "" | |
6287 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6288 "it for you." | |
6289 msgid_plural "" | |
6290 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6291 "truncated it for you." | |
6292 msgstr[0] "" | |
6293 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6294 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6295 msgstr[1] "" | |
6296 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6297 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6298 | |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
6300 msgid "Profile too long." | |
6301 msgstr "Profil zu lang." | |
6302 | |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | |
6304 msgid "Unable to set AIM away message." | |
6305 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6306 | |
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
6308 msgid "" | |
6309 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6310 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6311 "again when you are fully connected." | |
6312 msgstr "" | |
6313 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " | |
6314 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | |
6315 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6316 | |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 | |
6318 #, c-format | |
6319 msgid "" | |
6320 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6321 "truncated it for you." | |
6322 msgid_plural "" | |
6323 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6324 "truncated it for you." | |
6325 msgstr[0] "" | |
6326 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6327 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6328 msgstr[1] "" | |
6329 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6330 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6331 | |
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
6333 msgid "Away message too long." | |
6334 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6335 | |
6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | |
6337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
6338 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | |
6339 | |
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 | |
6341 msgid "" | |
6342 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6343 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6344 "a few hours." | |
6345 msgstr "" | |
6346 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " | |
6347 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | |
6348 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6349 | |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | |
6352 msgid "Orphans" | |
6353 msgstr "Waisen" | |
6354 | |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | |
6356 #, c-format | |
6357 msgid "" | |
6358 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6359 "list. Please remove one and try again." | |
6360 msgstr "" | |
6361 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
6362 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | |
6363 | |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6365 msgid "(no name)" | |
6366 msgstr "(kein Name)" | |
6367 | |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | |
6369 msgid "Unable To Add" | |
6370 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6371 | |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | |
6373 #, c-format | |
6374 msgid "" | |
6375 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6376 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6377 "buddy list." | |
6378 msgstr "" | |
6379 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6380 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6381 "Liste überschritten haben." | |
6382 | |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | |
6384 #, c-format | |
6385 msgid "" | |
6386 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6387 "want to add them?" | |
6388 msgstr "" | |
6389 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
6390 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6391 | |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | |
6393 msgid "Authorization Given" | |
6394 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | |
6395 | |
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | |
6397 #, c-format | |
6398 msgid "" | |
6399 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6400 "%s" | |
6401 msgstr "" | |
6402 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
6403 "hinzufügen:\n" | |
6404 "%s" | |
6405 | |
6406 #. Granted | |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | |
6408 #, c-format | |
6409 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
6410 msgstr "" | |
6411 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
6412 "hinzufügen." | |
6413 | |
6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
6415 msgid "Authorization Granted" | |
6416 msgstr "Authorisierung vergeben" | |
6417 | |
6418 #. Denied | |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
6420 #, c-format | |
6421 msgid "" | |
6422 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
6423 "following reason:\n" | |
6424 "%s" | |
6425 msgstr "" | |
6426 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
6427 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
6428 "%s" | |
6429 | |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | |
6431 msgid "Authorization Denied" | |
6432 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | |
6433 | |
6434 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 | |
6436 msgid "Exchange:" | |
6437 msgstr "Austausch:" | |
6438 | |
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | |
6440 msgid "<b>Status:</b> " | |
6441 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6442 | |
6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 | |
6444 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
6445 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6446 | |
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
6448 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
6449 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6450 | |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | |
6452 msgid "<b>Available:</b> " | |
6453 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6454 | |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | |
6456 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
6457 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" | |
6458 | |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
6460 msgid "Offline" | |
6461 msgstr "Offline" | |
6462 | |
6463 # "Direct IM" | |
6655 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 |
6623 | 6465 msgid "Unable to open Direct IM" |
6466 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
6467 | |
6655 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 |
6623 | 6469 #, c-format |
6470 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6471 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
6472 | |
6655 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 |
6623 | 6474 msgid "" |
6475 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6476 "Do you wish to continue?" | |
6477 msgstr "" | |
6478 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6479 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
6480 | |
6655 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 |
6623 | 6482 msgid "Get Status Msg" |
6483 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
6484 | |
6655 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
6623 | 6486 msgid "The new formatting is invalid." |
6487 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
6488 | |
6655 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
6623 | 6490 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6491 msgstr "" | |
6492 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
6493 "Leerzeichen ändern." | |
6494 | |
6655 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
6623 | 6496 msgid "New screenname formatting:" |
6497 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
6498 | |
6655 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
6623 | 6500 msgid "Change Address To:" |
6501 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
6502 | |
6655 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 |
6623 | 6504 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
6505 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | |
6506 | |
6655 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
6623 | 6508 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6509 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | |
6510 | |
6655 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
6623 | 6512 #, c-format |
6513 msgid "" | |
6514 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
6515 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
6516 msgstr "" | |
6517 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | |
6518 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " | |
6519 "Authorisierung fragen\" auswählen." | |
6520 | |
6655 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
6623 | 6522 msgid "Available Message:" |
6523 msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" | |
6524 | |
6655 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 |
6623 | 6526 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
6527 msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" | |
6528 | |
6655 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
6623 | 6530 msgid "Set Available Message" |
6531 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" | |
6532 | |
6655 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
6623 | 6534 msgid "Change Password (URL)" |
6535 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
6536 | |
6655 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
6623 | 6538 msgid "Format Screenname" |
6539 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
6540 | |
6655 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
6623 | 6542 msgid "Confirm Account" |
6543 msgstr "Konto bestätigen" | |
6544 | |
6655 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
6623 | 6546 msgid "Display Current Registered Address" |
6547 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
6548 | |
6655 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
6623 | 6550 msgid "Change Current Registered Address" |
6551 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
6552 | |
6655 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
6623 | 6554 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6555 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | |
6556 | |
6655 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
6623 | 6558 msgid "Search for Buddy by Email" |
6559 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
6560 | |
6561 #. *< api_version | |
6562 #. *< type | |
6563 #. *< ui_requirement | |
6564 #. *< flags | |
6565 #. *< dependencies | |
6566 #. *< priority | |
6567 #. *< id | |
6568 #. *< name | |
6569 #. *< version | |
6570 #. * summary | |
6655 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
6623 | 6572 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6573 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
6574 | |
6655 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 |
6623 | 6576 msgid "Auth host" |
6577 msgstr "Auth Host" | |
6578 | |
6655 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
6623 | 6580 msgid "Auth port" |
6581 msgstr "Auth Port" | |
6582 | |
6583 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | |
6584 #, c-format | |
6585 msgid "Looking up %s" | |
6586 msgstr "Suche nach %s" | |
6587 | |
6588 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | |
6589 #, c-format | |
6590 msgid "Unable to write file %s." | |
6591 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
6592 | |
6593 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | |
6594 #, c-format | |
6595 msgid "Unable to read file %s." | |
6596 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
6597 | |
6598 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | |
6599 #, c-format | |
6600 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6601 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
6602 | |
6603 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | |
6604 #, c-format | |
6605 msgid "%s not currently logged in." | |
6606 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
6607 | |
6608 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
6609 #, c-format | |
6610 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6611 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
6612 | |
6613 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | |
6614 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
6615 msgstr "" | |
6616 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
6617 "des Servers." | |
6618 | |
6619 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | |
6620 #, c-format | |
6621 msgid "Chat in %s is not available." | |
6622 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
6623 | |
6624 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | |
6625 #, c-format | |
6626 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
6627 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
6628 | |
6629 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | |
6630 #, c-format | |
6631 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6632 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | |
6635 #, c-format | |
6636 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
6637 msgstr "" | |
6638 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
6639 "wurde." | |
6640 | |
6641 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | |
6642 msgid "Failure." | |
6643 msgstr "Fehler." | |
6644 | |
6645 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | |
6646 msgid "Too many matches." | |
6647 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
6648 | |
6649 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | |
6650 msgid "Need more qualifiers." | |
6651 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
6652 | |
6653 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | |
6654 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
6655 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
6656 | |
6657 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
6658 msgid "Email lookup restricted." | |
6659 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." | |
6660 | |
6661 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
6662 msgid "Keyword ignored." | |
6663 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6664 | |
6665 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | |
6666 msgid "No keywords." | |
6667 msgstr "Keine Stichwörter." | |
6668 | |
6669 #: src/protocols/toc/toc.c:563 | |
6670 msgid "User has no directory information." | |
6671 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
6672 | |
6673 #: src/protocols/toc/toc.c:567 | |
6674 msgid "Country not supported." | |
6675 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
6676 | |
6677 #: src/protocols/toc/toc.c:570 | |
6678 #, c-format | |
6679 msgid "Failure unknown: %s." | |
6680 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
6681 | |
6682 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | |
6683 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
6684 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6685 | |
6686 #: src/protocols/toc/toc.c:579 | |
6687 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
6688 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6689 | |
6690 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
6691 msgid "" | |
6692 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6693 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6694 msgstr "" | |
6695 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6696 "versuchen Sie es erneut." | |
6697 | |
6698 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | |
6699 #, c-format | |
6700 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
6701 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
6702 | |
6703 #: src/protocols/toc/toc.c:587 | |
6704 #, c-format | |
6705 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6706 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
6707 | |
6708 #: src/protocols/toc/toc.c:607 | |
6709 msgid "Connection Closed" | |
6710 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
6711 | |
6712 #: src/protocols/toc/toc.c:647 | |
6713 msgid "Waiting for reply..." | |
6714 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
6715 | |
6716 #: src/protocols/toc/toc.c:717 | |
6717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
6718 msgstr "" | |
6719 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
6720 | |
6721 #: src/protocols/toc/toc.c:905 | |
6722 msgid "Password Change Successful" | |
6723 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
6724 | |
6725 #: src/protocols/toc/toc.c:909 | |
6726 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
6727 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
6728 | |
6729 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | |
6730 msgid "" | |
6731 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
6732 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
6733 "is only temporary, please be patient." | |
6734 msgstr "" | |
6735 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
6736 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
6737 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
6738 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/toc/toc.c:1379 | |
6741 msgid "Get Dir Info" | |
6742 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
6743 | |
6744 #: src/protocols/toc/toc.c:1503 | |
6745 msgid "Set Dir Info" | |
6746 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
6747 | |
6748 #: src/protocols/toc/toc.c:1626 | |
6749 #, c-format | |
6750 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6751 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
6752 | |
6753 #: src/protocols/toc/toc.c:1662 | |
6754 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
6755 msgstr "" | |
6756 "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " | |
6757 "wahrscheinlich abgebrochen." | |
6758 | |
6759 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 | |
6760 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | |
6761 msgid "Could not connect for transfer." | |
6762 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/toc/toc.c:1871 | |
6765 msgid "Could not connect for transfer!" | |
6766 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/toc/toc.c:1904 | |
6769 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
6770 msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
6771 | |
6772 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 | |
6773 #, c-format | |
6774 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6775 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6776 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6777 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6778 | |
6779 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | |
6780 #, c-format | |
6781 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6782 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
6783 | |
6784 #. *< api_version | |
6785 #. *< type | |
6786 #. *< ui_requirement | |
6787 #. *< flags | |
6788 #. *< dependencies | |
6789 #. *< priority | |
6790 #. *< id | |
6791 #. *< name | |
6792 #. *< version | |
6793 #. * summary | |
6794 #: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 | |
6795 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
6796 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
6797 | |
6798 #: src/protocols/toc/toc.c:2139 | |
6799 msgid "TOC host" | |
6800 msgstr "TOC Host" | |
6801 | |
6802 #: src/protocols/toc/toc.c:2143 | |
6803 msgid "TOC port" | |
6804 msgstr "TOC Port" | |
6805 | |
6806 #. Basic Profile group. | |
6807 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
6808 msgid "Basic Profile" | |
6809 msgstr "Einfaches Profil" | |
6810 | |
6811 #. E-Mail Address | |
6812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
6813 msgid "E-Mail Address" | |
6814 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6815 | |
6816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | |
6817 msgid "Profile Information" | |
6818 msgstr "Profilinformation" | |
6819 | |
6820 #. Instant Messagers | |
6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
6822 msgid "Instant Messagers" | |
6823 msgstr "Instant Messenger" | |
6824 | |
6825 #. AIM | |
6826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | |
6827 msgid "AIM" | |
6828 msgstr "AIM" | |
6829 | |
6830 #. ICQ | |
6831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
6832 msgid "ICQ UIN" | |
6833 msgstr "ICQ UIN" | |
6834 | |
6835 #. MSN | |
6836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | |
6837 msgid "MSN" | |
6838 msgstr "MSN" | |
6839 | |
6840 #. Yahoo | |
6841 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | |
6842 msgid "Yahoo" | |
6843 msgstr "Yahoo" | |
6844 | |
6845 #. I'm From | |
6846 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | |
6847 msgid "I'm From" | |
6848 msgstr "I komme aus" | |
6849 | |
6850 #. Call the dialog. | |
6851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | |
6852 msgid "Set your Trepia profile data." | |
6853 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
6854 | |
6855 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | |
6856 msgid "Profile" | |
6857 msgstr "Profil" | |
6858 | |
6859 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | |
6860 msgid "Set Profile" | |
6861 msgstr "Profil einstellen" | |
6862 | |
6863 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | |
6864 msgid "Visit Homepage" | |
6865 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
6866 | |
6867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | |
6868 msgid "Local Users" | |
6869 msgstr "Lokale Benutzer" | |
6870 | |
6871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | |
6872 msgid "Read error" | |
6873 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
6874 | |
6875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | |
6876 msgid "Logging in" | |
6877 msgstr "Anmelden" | |
6878 | |
6879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
6880 msgid "Unable to create socket" | |
6881 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
6882 | |
6883 #. *< api_version | |
6884 #. *< type | |
6885 #. *< ui_requirement | |
6886 #. *< flags | |
6887 #. *< dependencies | |
6888 #. *< priority | |
6889 #. *< id | |
6890 #. *< name | |
6891 #. *< version | |
6892 #. * summary | |
6893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | |
6894 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
6895 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
6896 | |
6655 | 6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 |
6623 | 6898 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
6899 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
6900 | |
6655 | 6901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 |
6623 | 6902 msgid "Unable to read" |
6903 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
6904 | |
6655 | 6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 |
6623 | 6906 msgid "Connection problem" |
6907 msgstr "Verbindungsfehler" | |
6908 | |
6655 | 6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 |
6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | |
6623 | 6911 msgid "Not At Home" |
6912 msgstr "Nicht zu Hause" | |
6913 | |
6655 | 6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 |
6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | |
6623 | 6916 msgid "Not At Desk" |
6917 msgstr "Nicht am Tisch" | |
6918 | |
6655 | 6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 |
6920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 | |
6623 | 6921 msgid "Not In Office" |
6922 msgstr "Nicht im Büro" | |
6923 | |
6655 | 6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 |
6925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 | |
6623 | 6926 msgid "On Vacation" |
6927 msgstr "Im Urlaub" | |
6928 | |
6655 | 6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 |
6930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 | |
6623 | 6931 msgid "Stepped Out" |
6932 msgstr "Herausgegangen" | |
6933 | |
6655 | 6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 |
6623 | 6935 msgid "Active which ID?" |
6936 msgstr "Aktiviere welche ID?" | |
6937 | |
6655 | 6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 |
6623 | 6939 msgid "Activate ID" |
6940 msgstr "Aktiviere ID" | |
6941 | |
6655 | 6942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 |
6623 | 6943 msgid "" |
6944 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
6945 "this time.</b><br><br>\n" | |
6946 msgstr "" | |
6947 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
6948 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
6949 | |
6655 | 6950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 |
6623 | 6951 msgid "" |
6952 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
6953 "web browser" | |
6954 msgstr "" | |
6955 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " | |
6956 "betrachten" | |
6957 | |
6655 | 6958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 |
6959 msgid "" | |
6960 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
6961 msgstr "" | |
6962 "<b>Entschuldigung, nichtenglische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | |
6963 "</b><br><br>\n" | |
6964 | |
6965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 | |
6623 | 6966 msgid "Yahoo! ID" |
6967 msgstr "Yahoo! ID" | |
6968 | |
6655 | 6969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 |
6623 | 6970 msgid "Private" |
6971 msgstr "Privat" | |
6972 | |
6655 | 6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 |
6623 | 6974 msgid "No Answer" |
6975 msgstr "Keine Antwort" | |
6976 | |
6655 | 6977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 |
6978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 | |
6623 | 6979 msgid "Hobbies" |
6980 msgstr "Hobbies" | |
6981 | |
6655 | 6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 |
6623 | 6983 msgid "Latest News" |
6984 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
6985 | |
6655 | 6986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 |
6623 | 6987 msgid "Home Page" |
6988 msgstr "Homepage" | |
6989 | |
6655 | 6990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 |
6623 | 6991 msgid "Cool Link 1" |
6992 msgstr "Cooler Link 1" | |
6993 | |
6655 | 6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
6623 | 6995 msgid "Cool Link 2" |
6996 msgstr "Cooler Link 2" | |
6997 | |
6655 | 6998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 |
6623 | 6999 msgid "Cool Link 3" |
7000 msgstr "Cooler Link 3" | |
7001 | |
6655 | 7002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 |
6623 | 7003 msgid "Member Since" |
7004 msgstr "Mitglied seit" | |
7005 | |
7006 #. *< api_version | |
7007 #. *< type | |
7008 #. *< ui_requirement | |
7009 #. *< flags | |
7010 #. *< dependencies | |
7011 #. *< priority | |
7012 #. *< id | |
7013 #. *< name | |
7014 #. *< version | |
7015 #. * summary | |
6655 | 7016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 |
6623 | 7017 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7018 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7019 | |
6655 | 7020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 |
6623 | 7021 msgid "Pager host" |
7022 msgstr "Pager Host" | |
7023 | |
6655 | 7024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 |
6623 | 7025 msgid "Pager port" |
7026 msgstr "Pager Port" | |
7027 | |
7028 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
7029 #, c-format | |
7030 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7031 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7032 | |
7033 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
7034 #, c-format | |
7035 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7036 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7037 | |
7038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
7039 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
7040 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7041 | |
7042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
7043 #, c-format | |
7044 msgid "<br>At %s since %s" | |
7045 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7046 | |
6655 | 7047 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 |
6623 | 7048 msgid "Anyone" |
7049 msgstr "Jeder" | |
7050 | |
6655 | 7051 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 |
6623 | 7052 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7053 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7054 | |
6655 | 7055 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 |
6623 | 7056 msgid "" |
7057 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7058 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7059 msgstr "" | |
7060 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7061 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7062 "sind." | |
7063 | |
7064 # ??? | |
6655 | 7065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 |
6623 | 7066 msgid "ZLocate" |
7067 msgstr "ZLocate" | |
7068 | |
6655 | 7069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 |
6623 | 7070 msgid "Class:" |
7071 msgstr "Klasse:" | |
7072 | |
6655 | 7073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 |
6623 | 7074 msgid "Instance:" |
7075 msgstr "Instanz:" | |
7076 | |
6655 | 7077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6623 | 7078 msgid "Recipient:" |
7079 msgstr "Empfänger:" | |
7080 | |
7081 #. *< api_version | |
7082 #. *< type | |
7083 #. *< ui_requirement | |
7084 #. *< flags | |
7085 #. *< dependencies | |
7086 #. *< priority | |
7087 #. *< id | |
7088 #. *< name | |
7089 #. *< version | |
7090 #. * summary | |
6655 | 7091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 |
6623 | 7092 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7093 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7094 | |
6655 | 7095 #: src/proxy.c:1680 |
7096 msgid "Invalid proxy settings" | |
7097 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7098 | |
7099 #: src/proxy.c:1680 | |
7100 msgid "" | |
7101 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7102 "invalid." | |
7103 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7104 | |
6441 | 7105 #: src/prpl.c:293 |
4163 | 7106 #, c-format |
3343 | 7107 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 7108 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
7109 | |
6441 | 7110 #: src/prpl.c:305 |
2947 | 7111 msgid "" |
7112 "\n" | |
7113 "\n" | |
3343 | 7114 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7115 msgstr "" |
2947 | 7116 "\n" |
7117 "\n" | |
4163 | 7118 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
7119 | |
6441 | 7120 #: src/prpl.c:308 |
4589 | 7121 msgid "Gaim - Information" |
7122 msgstr "Gaim - Information" | |
7123 | |
6441 | 7124 #: src/prpl.c:311 |
5824 | 7125 msgid "Add buddy to your list?" |
7126 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" | |
7127 | |
6623 | 7128 #. * Custom away message. |
6655 | 7129 #: src/prpl.h:185 |
6623 | 7130 msgid "Custom" |
7131 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7132 | |
5824 | 7133 #. * |
7134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7135 #. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7136 #: src/request.h:823 |
5824 | 7137 msgid "Accept" |
7138 msgstr "Akzeptieren" | |
7139 | |
6503 | 7140 #: src/server.c:57 |
2947 | 7141 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7142 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7143 | |
6655 | 7144 #: src/server.c:934 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7145 #, c-format |
6321 | 7146 msgid "(%d message)" |
7147 msgid_plural "(%d messages)" | |
7148 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7149 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7150 | |
6655 | 7151 #: src/server.c:947 |
1783 | 7152 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7153 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7154 |
6655 | 7155 #: src/server.c:1139 src/server.c:1149 |
4834 | 7156 #, c-format |
7157 msgid "%s logged in." | |
7158 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7159 | |
6655 | 7160 #: src/server.c:1168 src/server.c:1176 |
4834 | 7161 #, c-format |
7162 msgid "%s logged out." | |
7163 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7164 | |
6655 | 7165 #: src/server.c:1225 |
4589 | 7166 #, c-format |
7167 msgid "" | |
7168 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7169 "Your new warning level is %d%%" | |
7170 msgstr "" | |
7171 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7172 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
7173 | |
6655 | 7174 #: src/server.c:1228 |
4589 | 7175 msgid "an anonymous person" |
7176 msgstr "eine anonyme Person" | |
7177 | |
6655 | 7178 #: src/server.c:1323 |
4589 | 7179 #, c-format |
7180 msgid "" | |
7181 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7182 "%s" | |
7183 msgstr "" | |
5116 | 7184 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7185 "%s" |
7186 | |
6655 | 7187 #: src/server.c:1327 |
4589 | 7188 #, c-format |
7189 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7190 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7191 | |
6655 | 7192 #: src/server.c:1333 |
5824 | 7193 msgid "Accept chat invitation?" |
7194 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7195 | |
6655 | 7196 #: src/server.c:1522 |
5824 | 7197 msgid "Gaim - Popup" |
7198 msgstr "Gaim - Popup" | |
7199 | |
6655 | 7200 #: src/server.c:1549 |
2947 | 7201 msgid "More Info" |
7202 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 7203 |
6244 | 7204 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7205 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7206 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7207 #: src/status.c:35 |
6244 | 7208 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7209 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7210 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7211 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7212 msgid "_Modify" |
7213 msgstr "_Bearbeiten" | |
7214 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7215 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7216 msgid "_Open Mail" |
7217 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7218 | |
5951 | 7219 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
4834 | 7220 msgid "day" |
7221 msgid_plural "days" | |
7222 msgstr[0] "Tag" | |
7223 msgstr[1] "Tage" | |
7224 | |
5951 | 7225 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
4834 | 7226 msgid "hour" |
7227 msgid_plural "hours" | |
7228 msgstr[0] "Stunde" | |
7229 msgstr[1] "Stunden" | |
7230 | |
5951 | 7231 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
4834 | 7232 msgid "minute" |
7233 msgid_plural "minutes" | |
7234 msgstr[0] "Minute" | |
7235 msgstr[1] "Minuten" | |
7236 | |
6469 | 7237 #: src/util.c:934 |
5951 | 7238 msgid "Calculating..." |
7239 msgstr "Berechne..." | |
7240 | |
6469 | 7241 #: src/util.c:937 |
5951 | 7242 msgid "Unknown." |
7243 msgstr "Unbekannt." | |
4589 | 7244 |
6623 | 7245 #~ msgid "Screenname" |
7246 #~ msgstr "Benutzername" | |
7247 | |
7248 #~ msgid "Sign On" | |
7249 #~ msgstr "Anmelden" | |
7250 | |
7251 #~ msgid "Second Name" | |
7252 #~ msgstr "Zweiter Name" | |
7253 | |
7254 #~ msgid "UIN:" | |
7255 #~ msgstr "UIN:" | |
7256 | |
7257 #~ msgid "First Name:" | |
7258 #~ msgstr "Vorname:" | |
7259 | |
7260 #~ msgid "Last Name:" | |
7261 #~ msgstr "Nachname:" | |
7262 | |
7263 #~ msgid "Gender:" | |
7264 #~ msgstr "Geschlecht:" | |
7265 | |
7266 #~ msgid "Birthday:" | |
7267 #~ msgstr "Geburtstag:" | |
7268 | |
7269 #~ msgid "Age:" | |
7270 #~ msgstr "Alter:" | |
7271 | |
7272 #~ msgid "City:" | |
7273 #~ msgstr "Stadt:" | |
7274 | |
7275 #~ msgid "State:" | |
7276 #~ msgstr "Provinz/Bundesland:" | |
7277 | |
7278 #~ msgid "Real Name" | |
7279 #~ msgstr "Echter Name" | |
7280 | |
7281 #~ msgid "" | |
7282 #~ "YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <<A HREF=\"mailto:your@email.adress" | |
7283 #~ "\">your@email.adress</A>>" | |
7284 #~ msgstr "" | |
7285 #~ "Björn Voigt <<A HREF=\"mailto:bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-" | |
7286 #~ "berlin.de</A>>" | |
7287 | |
7288 #~ msgid "" | |
7289 #~ "Please visit %s's profile:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo.com/%s" | |
7290 #~ "\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
7291 #~ msgstr "" | |
7292 #~ "Bitte besuchen Sie %s's Profil:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo." | |
7293 #~ "com/%s\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
5824 | 7294 |
6469 | 7295 #~ msgid "Port:" |
7296 #~ msgstr "Port:" | |
7297 | |
6351 | 7298 #~ msgid "User" |
7299 #~ msgstr "Benutzer" | |
7300 | |
7301 #~ msgid "IRC Operator" | |
7302 #~ msgstr "IRC-Operator" | |
7303 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7304 #~ msgid "Notice" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7305 #~ msgstr "Hinweis" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7306 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7307 #~ msgid "New" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7308 #~ msgstr "Neu" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7309 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7310 #~ msgid "Exit" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7311 #~ msgstr "Beenden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7312 |
5824 | 7313 #~ msgid "IM Tabs" |
7314 #~ msgstr "IM Reiter" | |
7315 | |
7316 #~ msgid "Chat Tabs" | |
7317 #~ msgstr "Chat-Reiter" | |
7318 | |
7319 #~ msgid "Tabs" | |
7320 #~ msgstr "Reiter" | |
7321 | |
7322 #~ msgid "Account Editor" | |
7323 #~ msgstr "Konten-Editor" | |
7324 | |
7325 #~ msgid "Enable" | |
7326 #~ msgstr "Einschalten" | |
7327 | |
7328 #~ msgid "Disable" | |
7329 #~ msgstr "Ausschalten" | |
7330 | |
7331 #~ msgid "Conversation" | |
7332 #~ msgstr "Unterhaltung" | |
7333 | |
5347 | 7334 #~ msgid "Chat Rooms" |
7335 #~ msgstr "Chaträume" | |
7336 | |
7337 #~ msgid "Refresh" | |
7338 #~ msgstr "Erneuern" | |
7339 | |
7340 #~ msgid "Chat List" | |
7341 #~ msgstr "Chat-Liste" | |
7342 | |
5116 | 7343 #~ msgid "Buddy" |
7344 #~ msgstr "Buddy" | |
7345 | |
7346 #~ msgid "IM Image" | |
7347 #~ msgstr "IM Bild" | |
7348 | |
7349 #~ msgid "Stocks" | |
7350 #~ msgstr "Aktienkurse" | |
7351 | |
7352 #~ msgid "Buttons" | |
7353 #~ msgstr "Knöpfe" | |
7354 | |
4834 | 7355 #~ msgid "File" |
7356 #~ msgstr "Datei" |