Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 7897:e90d3d430798
[gaim-migrate @ 8557]
thanks Kevin, for making me remember that I hadn't fixed this yet
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 21 Dec 2003 04:06:30 +0000 |
parents | 30ee5c52b8dc |
children | 98bfeaa64850 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
7308 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7870 | 12 "POT-Creation-Date: 2003-12-14 13:57+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-12-14 13:52+0100\n" | |
4163 | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
16 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 20 |
6623 | 21 #. *< api_version |
22 #. *< type | |
23 #. *< ui_requirement | |
24 #. *< flags | |
25 #. *< dependencies | |
26 #. *< priority | |
27 #. *< id | |
7437 | 28 #: plugins/autorecon.c:104 |
6623 | 29 msgid "Auto-Reconnect" |
7129 | 30 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
6623 | 31 |
32 #. *< name | |
33 #. *< version | |
34 #. * summary | |
7437 | 35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
6623 | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
7129 | 37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
6623 | 38 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
40 msgid "Mail Server" | |
41 msgstr "Mailserver" | |
42 | |
43 #: plugins/chkmail.c:132 | |
44 #, c-format | |
45 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
46 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
47 | |
48 #: plugins/chkmail.c:195 | |
49 msgid "Check Mail" | |
7129 | 50 msgstr "Auf Mails prüfen" |
6623 | 51 |
52 #: plugins/chkmail.c:199 | |
53 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
7129 | 54 msgstr "Schaue alle X Sekunden nach neuen E-Mails.\n" |
6623 | 55 |
7437 | 56 #: plugins/contact_priority.c:82 |
57 msgid "Point values to use when..." | |
58 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
59 | |
60 #: plugins/contact_priority.c:91 | |
61 msgid "Buddy is offline:" | |
62 msgstr "Der Buddy offline ist:" | |
63 | |
64 #: plugins/contact_priority.c:105 | |
65 msgid "Buddy is away:" | |
66 msgstr "Der Buddy abwesend ist:" | |
67 | |
68 #: plugins/contact_priority.c:119 | |
69 msgid "Buddy is idle:" | |
70 msgstr "Der Buddy untätig ist:" | |
71 | |
72 #: plugins/contact_priority.c:133 | |
73 msgid "Use last matching buddy" | |
74 msgstr "Benutze den letzten zutreffenden Buddy" | |
75 | |
76 #. Explanation | |
77 #: plugins/contact_priority.c:139 | |
78 msgid "" | |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
81 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
82 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
83 ">offline." | |
84 msgstr "" | |
7490 | 85 "Der Buddy mit der kleinsten Punktzahl hat Priorität innerhalb eines " |
86 "Kontakts.\n" | |
87 "Die Standardwerte (offline = 4, abwesend = 2, and untätig = 1) werden " | |
88 "benutzt,\n" | |
7437 | 89 "um die eingebaute Sortierung aktiv->untätig->abwesent->abwesend+untätig\n" |
90 "->offline zu realisieren." | |
91 | |
92 #: plugins/contact_priority.c:142 | |
93 msgid "Point values to use for Account..." | |
94 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
95 | |
96 #. *< api_version | |
97 #. *< type | |
98 #. *< ui_requirement | |
99 #. *< flags | |
100 #. *< dependencies | |
101 #. *< priority | |
102 #. *< id | |
103 #: plugins/contact_priority.c:191 | |
104 msgid "Contact Priority" | |
105 msgstr "Kontaktpriorität" | |
106 | |
107 #. *< name | |
108 #. *< version | |
109 #. *< summary | |
110 #: plugins/contact_priority.c:194 | |
111 msgid "" | |
112 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
7490 | 113 msgstr "" |
114 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die für die verschiedenen Buddy-Zustände " | |
115 "verbunden sind." | |
7437 | 116 |
117 #. *< description | |
118 #: plugins/contact_priority.c:196 | |
119 msgid "" | |
120 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
121 "in contact priority computations." | |
7490 | 122 msgstr "" |
123 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
124 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
7870 | 125 "werden." |
7437 | 126 |
6623 | 127 #. |
128 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
129 #. | |
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
131 msgid "Gaim" | |
132 msgstr "Gaim" | |
133 | |
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
135 msgid "Gaim - Signed off" | |
7129 | 136 msgstr "Gaim - Offline" |
6623 | 137 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
139 msgid "Gaim - Away" | |
7129 | 140 msgstr "Gaim - Abwesend" |
141 | |
7870 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 |
4589 | 143 msgid "Auto-login" |
144 msgstr "Auto-Login" | |
145 | |
6503 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
7129 | 147 msgid "New Message..." |
148 msgstr "Neue Nachricht..." | |
149 | |
6503 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 151 msgid "Join A Chat..." |
152 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
153 | |
6503 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Neu..." | |
157 | |
7870 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2530 src/gtkpounce.c:411 |
159 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
7653 | 160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
7870 | 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | |
4163 | 164 msgid "Away" |
165 msgstr "Abwesend" | |
166 | |
6864 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 168 msgid "Back" |
169 msgstr "Zurück" | |
170 | |
6503 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 172 msgid "Mute Sounds" |
173 msgstr "Klänge" | |
174 | |
7870 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
5824 | 176 msgid "File Transfers" |
7129 | 177 msgstr "Dateiübertragungen" |
5824 | 178 |
179 #. And now for the buttons | |
7870 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 |
5824 | 181 msgid "Accounts" |
182 msgstr "Konten" | |
183 | |
7870 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 |
5824 | 185 msgid "Preferences" |
186 msgstr "Einstellungen" | |
187 | |
6503 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 189 msgid "Signoff" |
4654 | 190 msgstr "Abmelden" |
191 | |
6503 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 193 msgid "Quit" |
4654 | 194 msgstr "Beenden" |
4589 | 195 |
6949 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
4163 | 197 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 198 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 199 |
6949 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 201 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
202 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
203 | |
5236 | 204 #. *< api_version |
205 #. *< type | |
206 #. *< ui_requirement | |
207 #. *< flags | |
208 #. *< dependencies | |
209 #. *< priority | |
210 #. *< id | |
6949 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
4589 | 212 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 213 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
214 | |
215 #. *< name | |
216 #. *< version | |
217 #. * summary | |
6949 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
5236 | 219 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
220 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
221 | |
222 #. * description | |
6949 | 223 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
4163 | 224 msgid "" |
6244 | 225 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
226 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
227 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
228 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
229 msgstr "" | |
7129 | 230 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (beispielsweise in GNOME, KDE oder " |
231 "Windows), um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft " | |
232 "benutzten Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Kontaktliste oder " | |
233 "des Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 234 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
235 | |
5302 | 236 #. *< api_version |
237 #. *< type | |
238 #. *< ui_requirement | |
239 #. *< flags | |
240 #. *< dependencies | |
241 #. *< priority | |
242 #. *< id | |
7870 | 243 #: plugins/filectl.c:223 |
5302 | 244 msgid "Gaim File Control" |
245 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
246 | |
247 #. *< name | |
248 #. *< version | |
249 #. * summary | |
7870 | 250 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
5302 | 251 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
252 msgstr "" | |
253 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
254 | |
6623 | 255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
256 msgid "Not connected to AIM" | |
7129 | 257 msgstr "Nicht mit AIM verbunden" |
6623 | 258 |
259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
260 msgid "No screenname given." | |
7129 | 261 msgstr "Keinen Spitznamen angegeben." |
6623 | 262 |
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
264 msgid "No roomname given." | |
7129 | 265 msgstr "Keinen Raumnamen angegeben." |
6623 | 266 |
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
268 msgid "Invalid AIM URI" | |
269 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
270 | |
271 #. *< api_version | |
272 #. *< type | |
273 #. *< ui_requirement | |
274 #. *< flags | |
275 #. *< dependencies | |
276 #. *< priority | |
277 #. *< id | |
7653 | 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 |
6623 | 279 msgid "Remote Control" |
7129 | 280 msgstr "Fernbedienung" |
6623 | 281 |
282 #. *< name | |
283 #. *< version | |
284 #. * summary | |
7653 | 285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
6623 | 286 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
287 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
288 | |
289 #. * description | |
7653 | 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 |
6623 | 291 msgid "" |
292 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
293 "applications or through the gaim-remote tool." | |
294 msgstr "" | |
7129 | 295 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über fremde Anwendungen oder durch " |
296 "das Werkzeug gaim-remote." | |
6623 | 297 |
5302 | 298 #. *< api_version |
299 #. *< type | |
300 #. *< ui_requirement | |
301 #. *< flags | |
302 #. *< dependencies | |
303 #. *< priority | |
304 #. *< id | |
7870 | 305 #: plugins/gaiminc.c:87 |
5302 | 306 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
307 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
308 | |
309 #. *< name | |
310 #. *< version | |
311 #. * summary | |
7870 | 312 #: plugins/gaiminc.c:90 |
5302 | 313 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
314 msgstr "" | |
6949 | 315 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
5302 | 316 "Beschreibung an." |
317 | |
318 #. * description | |
7870 | 319 #: plugins/gaiminc.c:92 |
5302 | 320 msgid "" |
321 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
322 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
323 "- It reverses all incoming text\n" | |
324 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
325 msgstr "" | |
326 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
327 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
328 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
329 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
330 "sich angemeldet haben" | |
331 | |
6623 | 332 #. Configuration frame |
333 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
334 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
335 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
336 | |
337 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
338 msgid "Middle mouse button" | |
7129 | 339 msgstr "Mittlere Maustaste" |
6623 | 340 |
341 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
342 msgid "Right mouse button" | |
7129 | 343 msgstr "Rechte Maustaste" |
6623 | 344 |
345 #. "Visual gesture display" checkbox | |
346 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
347 msgid "_Visual gesture display" | |
7129 | 348 msgstr "_Gestiken anzeigen" |
6623 | 349 |
350 #. *< api_version | |
351 #. *< type | |
352 #. *< ui_requirement | |
353 #. *< flags | |
354 #. *< dependencies | |
355 #. *< priority | |
356 #. *< id | |
357 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
358 msgid "Mouse Gestures" | |
359 msgstr "Maus-Gestiken" | |
360 | |
361 #. *< name | |
362 #. *< version | |
363 #. * summary | |
364 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
365 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
7129 | 366 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" |
6623 | 367 |
368 #. * description | |
369 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
370 msgid "" | |
371 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
372 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
373 "\n" | |
374 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
375 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
376 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
377 msgstr "" | |
7129 | 378 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" |
379 "Halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen " | |
380 "auszuführen:\n" | |
6623 | 381 "\n" |
382 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
7129 | 383 "Hochziehen und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" |
384 "Hochziehen und dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
6623 | 385 |
7870 | 386 #: plugins/history.c:74 |
4589 | 387 msgid "History" |
5302 | 388 msgstr "Verlauf" |
4589 | 389 |
7870 | 390 #: plugins/history.c:76 |
5236 | 391 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
392 msgstr "" | |
7129 | 393 "Zeigt beim Öffnen einer neuen Unterhaltung die letzten Einträge der " |
394 "vorherigen Unterhaltung an." | |
5236 | 395 |
7870 | 396 #: plugins/history.c:77 |
5236 | 397 msgid "" |
7870 | 398 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
399 "conversation into the current conversation." | |
400 msgstr "" | |
401 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " | |
402 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
5236 | 403 |
404 #. *< api_version | |
405 #. *< type | |
406 #. *< ui_requirement | |
407 #. *< flags | |
408 #. *< dependencies | |
409 #. *< priority | |
410 #. *< id | |
6503 | 411 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 412 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 413 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
414 | |
5236 | 415 #. *< name |
416 #. *< version | |
417 #. * summary | |
6503 | 418 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 419 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
7129 | 420 msgstr "" |
421 "Minimiert die Kontaktliste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
5824 | 422 |
6351 | 423 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 424 msgid "Idle Time" |
7129 | 425 msgstr "Untätig" |
5236 | 426 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
427 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 428 msgid "Set" |
429 msgstr "Setzen" | |
430 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
431 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 432 msgid "idle for" |
433 msgstr "untätig seit" | |
434 | |
7308 | 435 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
5236 | 436 msgid "minutes." |
437 msgstr "Minuten." | |
438 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
439 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 440 msgid "_Set" |
441 msgstr "_Setzen" | |
442 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
443 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 444 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 445 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
446 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
447 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 448 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
449 msgstr "" | |
450 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
451 | |
6864 | 452 #. *< api_version |
453 #. *< type | |
454 #. *< ui_requirement | |
455 #. *< flags | |
456 #. *< dependencies | |
457 #. *< priority | |
458 #. *< id | |
459 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
460 msgid "IPC Test Client" | |
461 msgstr "IPC Testclient" | |
462 | |
463 #. *< name | |
464 #. *< version | |
465 #. * summary | |
466 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
467 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
468 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
469 | |
470 #. * description | |
471 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
472 msgid "" | |
473 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
474 "calls the commands registered." | |
7490 | 475 msgstr "" |
476 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
477 "und ruft die registrierten Kommandos auf." | |
6864 | 478 |
479 #. *< api_version | |
480 #. *< type | |
481 #. *< ui_requirement | |
482 #. *< flags | |
483 #. *< dependencies | |
484 #. *< priority | |
485 #. *< id | |
486 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
487 msgid "IPC Test Server" | |
488 msgstr "IPC Testserver" | |
489 | |
490 #. *< name | |
491 #. *< version | |
492 #. * summary | |
493 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
494 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
495 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
496 | |
497 #. * description | |
498 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
499 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
500 msgstr "" | |
501 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
502 "registriert." | |
503 | |
6503 | 504 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 505 msgid "Mail Checker" |
7129 | 506 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
5302 | 507 |
6503 | 508 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 509 msgid "Checks for new local mail." |
510 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
511 | |
6321 | 512 #. ---------- "Notify For" ---------- |
7129 | 513 #: plugins/notify.c:572 |
4208 | 514 msgid "Notify For" |
4589 | 515 msgstr "Benachrichtigung für" |
516 | |
7129 | 517 #: plugins/notify.c:576 |
4208 | 518 msgid "_IM windows" |
4589 | 519 msgstr "_IM-Fenster" |
520 | |
7129 | 521 #: plugins/notify.c:583 |
522 msgid "C_hat windows" | |
523 msgstr "C_hat-Fenster" | |
524 | |
525 #: plugins/notify.c:590 | |
526 msgid "_Focused windows" | |
527 msgstr "_Fokusierte Fenster" | |
4208 | 528 |
6321 | 529 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
7129 | 530 #: plugins/notify.c:598 |
4208 | 531 msgid "Notification Methods" |
4589 | 532 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 533 |
7129 | 534 #: plugins/notify.c:605 |
6321 | 535 msgid "Prepend _string into window title:" |
7129 | 536 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" |
537 | |
538 #. Count method button | |
539 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 540 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
541 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
542 | |
7129 | 543 #. Urgent method button |
544 #: plugins/notify.c:633 | |
545 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
546 msgstr "Setze den \"URGENT\"-Hinweis für den Window-Manager" | |
547 | |
548 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
549 #: plugins/notify.c:640 | |
4589 | 550 msgid "Notification Removal" |
551 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
552 | |
7129 | 553 #. Remove on focus button |
554 #: plugins/notify.c:646 | |
555 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
556 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
557 | |
558 #. Remove on click button | |
559 #: plugins/notify.c:654 | |
4589 | 560 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
7129 | 561 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" |
562 | |
563 #. Remove on type button | |
564 #: plugins/notify.c:662 | |
4589 | 565 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
566 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
567 | |
7129 | 568 #. Remove on message send button |
569 #: plugins/notify.c:670 | |
570 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
571 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
572 | |
573 #. Remove on conversation switch button | |
574 #: plugins/notify.c:679 | |
575 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
576 msgstr "Entferne, wenn ein _Reiter im Gesprächsfenster gewechselt wird" | |
577 | |
5236 | 578 #. *< api_version |
579 #. *< type | |
580 #. *< ui_requirement | |
581 #. *< flags | |
582 #. *< dependencies | |
583 #. *< priority | |
584 #. *< id | |
7129 | 585 #: plugins/notify.c:762 |
5236 | 586 msgid "Message Notification" |
5302 | 587 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 588 |
589 #. *< name | |
590 #. *< version | |
591 #. * summary | |
7129 | 592 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
5236 | 593 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
594 msgstr "" | |
595 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
596 "benachrichtigt zu werden." | |
597 | |
6623 | 598 #. *< api_version |
599 #. *< type | |
600 #. *< ui_requirement | |
601 #. *< flags | |
602 #. *< dependencies | |
603 #. *< priority | |
604 #. *< id | |
6655 | 605 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 606 msgid "Perl Plugin Loader" |
607 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
608 | |
609 #. *< name | |
610 #. *< version | |
6655 | 611 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 612 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
7129 | 613 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
6623 | 614 |
6864 | 615 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 616 msgid "Raw" |
617 msgstr "Raw" | |
618 | |
6864 | 619 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 620 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
7129 | 621 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." |
5347 | 622 |
6864 | 623 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 624 msgid "" |
5424 | 625 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 626 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
627 msgstr "" | |
7129 | 628 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " |
629 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
630 "Sie das Debug-Fenster." | |
5347 | 631 |
7653 | 632 #: plugins/relnot.c:62 |
633 #, c-format | |
634 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
635 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
636 | |
637 #: plugins/relnot.c:68 | |
638 #, c-format | |
639 msgid "" | |
640 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
641 "%s<br><br>" | |
642 msgstr "" | |
643 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
644 "%s<br><br>" | |
645 | |
646 #: plugins/relnot.c:73 | |
647 #, c-format | |
648 msgid "" | |
649 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
650 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
651 msgstr "" | |
652 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
653 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
654 | |
655 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
656 msgid "New Version Available" | |
657 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
658 | |
659 #. *< api_version | |
660 #. *< type | |
661 #. *< ui_requirement | |
662 #. *< flags | |
663 #. *< dependencies | |
664 #. *< priority | |
665 #. *< id | |
666 #: plugins/relnot.c:134 | |
667 msgid "Release Notification" | |
668 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
669 | |
670 #. *< name | |
671 #. *< version | |
672 #. * summary | |
673 #: plugins/relnot.c:137 | |
674 msgid "Checks periodically for new releases." | |
675 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
676 | |
677 #. * description | |
678 #: plugins/relnot.c:139 | |
679 msgid "" | |
680 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
681 "ChangeLog." | |
682 msgstr "" | |
683 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
684 "an." | |
685 | |
5236 | 686 #. *< api_version |
687 #. *< type | |
688 #. *< ui_requirement | |
689 #. *< flags | |
690 #. *< dependencies | |
691 #. *< priority | |
692 #. *< id | |
7539 | 693 #: plugins/signals-test.c:465 |
6503 | 694 msgid "Signals Test" |
695 msgstr "Signaltest" | |
696 | |
697 #. *< name | |
698 #. *< version | |
699 #. * summary | |
7539 | 700 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
6503 | 701 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
702 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
703 | |
704 #. *< api_version | |
705 #. *< type | |
706 #. *< ui_requirement | |
707 #. *< flags | |
708 #. *< dependencies | |
709 #. *< priority | |
710 #. *< id | |
6864 | 711 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 712 msgid "Simple Plugin" |
713 msgstr "Einfaches Plugin" | |
714 | |
715 #. *< name | |
716 #. *< version | |
717 #. * summary | |
6864 | 718 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 719 msgid "Tests to see that most things are working." |
720 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
721 | |
6864 | 722 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 723 msgid "Text Replacements" |
7870 | 724 msgstr "Text-Ersetzung" |
4654 | 725 |
6864 | 726 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 727 msgid "You type" |
728 msgstr "Sie tippen" | |
729 | |
6864 | 730 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 731 msgid "You send" |
5302 | 732 msgstr "Sie senden" |
733 | |
6864 | 734 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 735 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 736 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
737 | |
6864 | 738 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 739 msgid "You _type:" |
740 msgstr "Sie _tippen:" | |
741 | |
6864 | 742 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 743 msgid "You _send:" |
744 msgstr "Sie _sendeten:" | |
745 | |
6864 | 746 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 747 msgid "Text replacement" |
748 msgstr "Textersetzung" | |
749 | |
6864 | 750 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 751 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
752 msgstr "" | |
753 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
754 | |
7129 | 755 #. *< api_version |
756 #. *< type | |
757 #. *< ui_requirement | |
758 #. *< flags | |
759 #. *< dependencies | |
760 #. *< priority | |
761 #. *< id | |
7870 | 762 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:208 |
7129 | 763 msgid "GNUTLS" |
764 msgstr "GNUTLS" | |
765 | |
766 #. *< name | |
767 #. *< version | |
768 #. * summary | |
7870 | 769 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:211 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:213 |
7129 | 770 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
771 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
772 | |
773 #. *< api_version | |
774 #. *< type | |
775 #. *< ui_requirement | |
776 #. *< flags | |
777 #. *< dependencies | |
778 #. *< priority | |
779 #. *< id | |
7490 | 780 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
7129 | 781 msgid "NSS" |
782 msgstr "NSS" | |
783 | |
784 #. *< name | |
785 #. *< version | |
786 #. * summary | |
7490 | 787 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
7129 | 788 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
789 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | |
790 | |
791 #. *< api_version | |
792 #. *< type | |
793 #. *< ui_requirement | |
794 #. *< flags | |
795 #. *< dependencies | |
796 #. *< priority | |
797 #. *< id | |
798 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
799 msgid "SSL" | |
800 msgstr "SSL" | |
801 | |
802 #. *< name | |
803 #. *< version | |
804 #. * summary | |
805 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
806 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
7870 | 807 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
7129 | 808 |
7308 | 809 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6623 | 810 #, c-format |
811 msgid "%s has gone away." | |
7129 | 812 msgstr "%s ist abwesend." |
6623 | 813 |
814 #: plugins/statenotify.c:36 | |
815 #, c-format | |
816 msgid "%s is no longer away." | |
7129 | 817 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
6623 | 818 |
819 #: plugins/statenotify.c:42 | |
820 #, c-format | |
821 msgid "%s has become idle." | |
7129 | 822 msgstr "%s ist inaktiv." |
6623 | 823 |
824 #: plugins/statenotify.c:48 | |
825 #, c-format | |
826 msgid "%s is no longer idle." | |
7129 | 827 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
6623 | 828 |
829 #. *< api_version | |
830 #. *< type | |
831 #. *< ui_requirement | |
832 #. *< flags | |
833 #. *< dependencies | |
834 #. *< priority | |
835 #. *< id | |
836 #: plugins/statenotify.c:78 | |
837 msgid "Buddy State Notification" | |
7129 | 838 msgstr "Buddy-Status Benachrichtigung" |
6623 | 839 |
840 #. *< name | |
841 #. *< version | |
842 #. * summary | |
843 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
844 msgid "" | |
845 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
846 "idle." | |
847 msgstr "" | |
6949 | 848 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
6623 | 849 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
850 | |
7870 | 851 #: plugins/tcl/tcl.c:348 |
6864 | 852 msgid "Tcl Plugin Loader" |
853 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
854 | |
7870 | 855 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 |
6864 | 856 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
7129 | 857 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
6864 | 858 |
6623 | 859 #. *< api_version |
860 #. *< type | |
861 #. *< ui_requirement | |
862 #. *< flags | |
863 #. *< dependencies | |
864 #. *< priority | |
865 #. *< id | |
6864 | 866 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 867 msgid "Buddy Ticker" |
868 msgstr "Buddy-Ticker" | |
869 | |
870 #. *< name | |
871 #. *< version | |
872 #. * summary | |
6864 | 873 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 874 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
7129 | 875 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." |
6623 | 876 |
7308 | 877 #: plugins/timestamp.c:95 |
4589 | 878 msgid "iChat Timestamp" |
879 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
880 | |
7308 | 881 #: plugins/timestamp.c:102 |
4589 | 882 msgid "Delay" |
883 msgstr "Dauer" | |
884 | |
7308 | 885 #: plugins/timestamp.c:115 |
4589 | 886 msgid "_Apply" |
887 msgstr "Anwenden" | |
888 | |
5236 | 889 #. *< api_version |
890 #. *< type | |
891 #. *< ui_requirement | |
892 #. *< flags | |
893 #. *< dependencies | |
894 #. *< priority | |
895 #. *< id | |
7308 | 896 #: plugins/timestamp.c:173 |
4589 | 897 msgid "Timestamp" |
898 msgstr "Zeitstempel" | |
899 | |
5236 | 900 #. *< name |
901 #. *< version | |
902 #. * summary | |
7308 | 903 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
4589 | 904 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 905 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 906 |
6503 | 907 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
908 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
909 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 910 msgid "Opacity:" |
7129 | 911 msgstr "Durchlässigkeit:" |
4596 | 912 |
5236 | 913 #. IM Convo trans options |
6503 | 914 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 915 msgid "IM Conversation Windows" |
916 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
917 | |
6503 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 919 msgid "_IM window transparency" |
920 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
921 | |
6503 | 922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 923 msgid "_Show slider bar in IM window" |
924 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
925 | |
926 #. Buddy List trans options | |
7365 | 927 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5236 | 928 msgid "Buddy List Window" |
7129 | 929 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
5236 | 930 |
6503 | 931 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 932 msgid "_Buddy List window transparency" |
7129 | 933 msgstr "Transparenz des Kontaktlisten-Fensters" |
5236 | 934 |
935 #. *< api_version | |
936 #. *< type | |
937 #. *< ui_requirement | |
938 #. *< flags | |
939 #. *< dependencies | |
940 #. *< priority | |
941 #. *< id | |
6503 | 942 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 943 msgid "Transparency" |
944 msgstr "Transparenz" | |
945 | |
5236 | 946 #. *< name |
947 #. *< version | |
948 #. * summary | |
6503 | 949 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
950 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 951 msgid "" |
952 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
953 "\n" | |
954 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
955 msgstr "" | |
956 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
957 "\n" | |
958 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
959 | |
6503 | 960 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 961 msgid "GTK+ Runtime Version" |
962 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
963 | |
964 #. Autostart | |
6503 | 965 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 966 msgid "Startup" |
967 msgstr "Start" | |
968 | |
6503 | 969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 970 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
971 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
972 | |
6469 | 973 #. Buddy List |
7870 | 974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2364 |
975 #: src/gtkprefs.c:2266 | |
6469 | 976 msgid "Buddy List" |
7129 | 977 msgstr "Kontaktliste" |
6469 | 978 |
6503 | 979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 980 msgid "_Dockable Buddy List" |
7129 | 981 msgstr "An_dockbare Kontaktliste" |
6441 | 982 |
6469 | 983 #. Docked Blist On Top |
6503 | 984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 985 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
7129 | 986 msgstr "Angedocktes _Kontaktlisten-Fenster ist immer im Vordergrund" |
6469 | 987 |
988 #. Blist On Top | |
6503 | 989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 990 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
7129 | 991 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
6469 | 992 |
993 #. Conversations | |
7870 | 994 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 |
995 #: src/gtkprefs.c:2267 | |
6469 | 996 msgid "Conversations" |
997 msgstr "Unterhaltungen" | |
998 | |
6503 | 999 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 1000 msgid "_Flash Window when messages are received" |
7129 | 1001 msgstr "_Fenster erscheint, wenn Nachrichten empfangen werden" |
6469 | 1002 |
6503 | 1003 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 1004 msgid "WinGaim Options" |
1005 msgstr "WinGaim Optionen" | |
1006 | |
6503 | 1007 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 1008 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
7129 | 1009 msgstr "Windows-Gaim spezifische Optionen." |
1010 | |
6244 | 1011 #: src/about.c:57 |
2947 | 1012 #, c-format |
1013 msgid "About Gaim v%s" | |
1014 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
1015 | |
6244 | 1016 #: src/about.c:89 |
4149 | 1017 msgid "" |
4163 | 1018 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1019 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1020 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 1021 msgstr "" |
4163 | 1022 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
6949 | 1023 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
4163 | 1024 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
1025 | |
6244 | 1026 #: src/about.c:99 |
4208 | 1027 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 1028 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 1029 |
6623 | 1030 #: src/about.c:104 |
1031 msgid "Active Developers" | |
1032 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 1033 |
6244 | 1034 #: src/about.c:105 |
6623 | 1035 msgid "maintainer" |
1036 msgstr "Maintainer" | |
1037 | |
1038 #: src/about.c:107 | |
1039 msgid "lead developer" | |
1040 msgstr "Hauptentwickler" | |
1041 | |
1042 #: src/about.c:110 | |
6655 | 1043 msgid "developer & webmaster" |
1044 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 1045 |
1046 #: src/about.c:111 | |
1047 msgid "win32 port" | |
1048 msgstr "Win32 Portierung" | |
1049 | |
6949 | 1050 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6623 | 1051 msgid "developer" |
1052 msgstr "Entwickler" | |
1053 | |
6949 | 1054 #: src/about.c:117 |
6623 | 1055 msgid "support" |
1056 msgstr "Support" | |
1057 | |
6949 | 1058 #: src/about.c:124 |
6623 | 1059 msgid "Crazy Patch Writers" |
1060 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 1061 |
7870 | 1062 #: src/about.c:146 |
6623 | 1063 msgid "Retired Developers" |
1064 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
1065 | |
7490 | 1066 #: src/about.c:147 |
7870 | 1067 msgid "former libfaim maintainer" |
1068 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
1069 | |
1070 #: src/about.c:148 | |
6623 | 1071 msgid "former lead developer" |
1072 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
1073 | |
7870 | 1074 #: src/about.c:151 |
7490 | 1075 msgid "former maintainer" |
1076 msgstr "früherer Maintainer" | |
1077 | |
7870 | 1078 #: src/about.c:152 |
6655 | 1079 msgid "former Jabber developer" |
1080 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
1081 | |
7870 | 1082 #: src/about.c:153 |
6623 | 1083 msgid "original author" |
1084 msgstr "Originalautor" | |
1085 | |
7870 | 1086 #: src/about.c:156 |
6623 | 1087 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1088 msgstr "Hacker" | |
1089 | |
7870 | 1090 #: src/about.c:164 |
6623 | 1091 msgid "Current Translators" |
1092 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
1093 | |
7870 | 1094 #: src/about.c:165 src/about.c:198 |
7490 | 1095 msgid "Catalan" |
1096 msgstr "Katalanisch" | |
1097 | |
7870 | 1098 #: src/about.c:166 src/about.c:199 |
6623 | 1099 msgid "Czech" |
1100 msgstr "Tschechisch" | |
1101 | |
7870 | 1102 #: src/about.c:167 |
6623 | 1103 msgid "Danish" |
1104 msgstr "Dänisch" | |
1105 | |
7870 | 1106 #: src/about.c:168 |
1107 msgid "Esperanto" | |
1108 msgstr "Esperanto" | |
1109 | |
1110 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | |
6623 | 1111 msgid "German" |
1112 msgstr "Deutsch" | |
1113 | |
7870 | 1114 #: src/about.c:170 src/about.c:201 |
6623 | 1115 msgid "Spanish" |
1116 msgstr "Spanisch" | |
1117 | |
7870 | 1118 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
7365 | 1119 msgid "Finnish" |
1120 msgstr "Finnisch" | |
1121 | |
7870 | 1122 #: src/about.c:172 src/about.c:203 |
6623 | 1123 msgid "French" |
1124 msgstr "Französisch" | |
1125 | |
7870 | 1126 #: src/about.c:173 |
7490 | 1127 msgid "Hindi" |
1128 msgstr "Hindi" | |
1129 | |
7870 | 1130 #: src/about.c:174 |
6623 | 1131 msgid "Hungarian" |
1132 msgstr "Ungarisch" | |
1133 | |
7870 | 1134 #: src/about.c:175 src/about.c:205 |
6623 | 1135 msgid "Italian" |
1136 msgstr "Italienisch" | |
1137 | |
7870 | 1138 #: src/about.c:176 src/about.c:207 |
6623 | 1139 msgid "Korean" |
1140 msgstr "Koreanisch" | |
1141 | |
7870 | 1142 #: src/about.c:177 |
6623 | 1143 msgid "Dutch; Flemish" |
1144 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
1145 | |
7870 | 1146 #: src/about.c:178 |
7539 | 1147 msgid "Norwegian" |
1148 msgstr "Norwegisch" | |
1149 | |
7870 | 1150 #: src/about.c:179 src/about.c:208 |
6949 | 1151 msgid "Polish" |
1152 msgstr "Polnisch" | |
1153 | |
7870 | 1154 #: src/about.c:180 |
7365 | 1155 msgid "Portuguese" |
1156 msgstr "Portugiesisch" | |
1157 | |
7870 | 1158 #: src/about.c:181 |
7539 | 1159 msgid "Portuguese-Brazil" |
1160 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | |
1161 | |
7870 | 1162 #: src/about.c:182 |
6623 | 1163 msgid "Romanian" |
6949 | 1164 msgstr "Rumänisch" |
1165 | |
7870 | 1166 #: src/about.c:183 src/about.c:209 |
6949 | 1167 msgid "Russian" |
1168 msgstr "Russisch" | |
1169 | |
7870 | 1170 #: src/about.c:184 |
6655 | 1171 msgid "Serbian" |
1172 msgstr "Serbisch" | |
1173 | |
7870 | 1174 #: src/about.c:185 src/about.c:211 |
6655 | 1175 msgid "Swedish" |
1176 msgstr "Schwedisch" | |
1177 | |
7870 | 1178 #: src/about.c:186 |
7653 | 1179 msgid "Vietnamese" |
1180 msgstr "Vietnamesisch" | |
1181 | |
7870 | 1182 #: src/about.c:186 |
7653 | 1183 msgid "Gnome Vi Team" |
1184 msgstr "Gnome Vi Team" | |
1185 | |
7870 | 1186 #: src/about.c:187 |
7490 | 1187 msgid "Simplified Chinese" |
1188 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
1189 | |
7870 | 1190 #: src/about.c:188 |
6623 | 1191 msgid "Traditional Chinese" |
1192 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1193 | |
7870 | 1194 #: src/about.c:195 |
7490 | 1195 msgid "Past Translators" |
1196 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
7365 | 1197 |
7870 | 1198 #: src/about.c:196 |
7490 | 1199 msgid "Amharic" |
1200 msgstr "Amharisch" | |
1201 | |
7870 | 1202 #: src/about.c:197 |
6623 | 1203 msgid "Bulgarian" |
1204 msgstr "Bulgarisch" | |
1205 | |
7870 | 1206 #: src/about.c:204 |
6623 | 1207 msgid "Hebrew" |
1208 msgstr "Hebräisch" | |
1209 | |
7870 | 1210 #: src/about.c:206 |
6623 | 1211 msgid "Japanese" |
1212 msgstr "Japanisch" | |
1213 | |
7870 | 1214 #: src/about.c:210 |
6623 | 1215 msgid "Slovak" |
1216 msgstr "Slowakisch" | |
1217 | |
7870 | 1218 #: src/about.c:212 |
6623 | 1219 msgid "Chinese" |
1220 msgstr "Chinesisch" | |
1221 | |
7870 | 1222 #: src/about.c:225 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 |
6623 | 1223 msgid "Close" |
1224 msgstr "Schließen" | |
5116 | 1225 |
7653 | 1226 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
7129 | 1227 msgid "New passwords do not match." |
1228 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1229 | |
7365 | 1230 #: src/account.c:283 |
7129 | 1231 msgid "Fill out all fields completely." |
1232 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
1233 | |
7365 | 1234 #: src/account.c:308 |
7129 | 1235 msgid "Original password" |
1236 msgstr "Original-Paßwort" | |
1237 | |
7365 | 1238 #: src/account.c:314 |
7129 | 1239 msgid "New password" |
1240 msgstr "Neues Paßwort" | |
1241 | |
7365 | 1242 #: src/account.c:320 |
7129 | 1243 msgid "New password (again)" |
1244 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | |
1245 | |
7365 | 1246 #: src/account.c:325 |
7129 | 1247 #, c-format |
1248 msgid "Change password for %s" | |
1249 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | |
1250 | |
7870 | 1251 #: src/account.c:333 |
7129 | 1252 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1253 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | |
1254 | |
1255 #. * | |
1256 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1257 #. | |
7870 | 1258 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1491 |
1259 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:1527 src/gtkblist.c:1730 | |
7653 | 1260 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 |
7129 | 1261 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1262 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7870 | 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6348 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
1266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/request.h:852 | |
7129 | 1267 msgid "OK" |
1268 msgstr "OK" | |
1269 | |
7870 | 1270 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:352 |
1271 #: src/dialogs.c:364 src/dialogs.c:377 src/dialogs.c:398 src/dialogs.c:1333 | |
1272 #: src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 | |
1273 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731 | |
1274 #: src/gtkblist.c:3666 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | |
7308 | 1275 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
7539 | 1276 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
7653 | 1277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
7308 | 1279 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1280 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
7870 | 1281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6031 src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | |
1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 src/protocols/oscar/oscar.c:6349 | |
1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | |
1286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 | |
7308 | 1287 #: src/request.h:852 src/request.h:862 |
7129 | 1288 msgid "Cancel" |
1289 msgstr "Abbrechen" | |
1290 | |
7870 | 1291 #: src/account.c:363 |
7129 | 1292 #, c-format |
1293 msgid "Change user information for %s" | |
1294 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
1295 | |
7870 | 1296 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1321 src/gtkrequest.c:202 |
1297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
7129 | 1298 msgid "Save" |
1299 msgstr "Speichern" | |
1300 | |
6864 | 1301 #: src/away.c:208 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1302 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 1303 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
1304 | |
6864 | 1305 #: src/away.c:269 |
2060 | 1306 msgid "I'm Back!" |
7870 | 1307 msgstr "Ich bin zurück!" |
4163 | 1308 |
6864 | 1309 #: src/away.c:368 |
3450 | 1310 msgid "New Away Message" |
7129 | 1311 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
3450 | 1312 |
6864 | 1313 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1314 msgid "Remove Away Message" |
7129 | 1315 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
4163 | 1316 |
6864 | 1317 #: src/away.c:583 |
1638 | 1318 msgid "Set All Away" |
7129 | 1319 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1320 | |
7870 | 1321 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 |
5302 | 1322 msgid "Chats" |
1323 msgstr "Chats" | |
1324 | |
7870 | 1325 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3146 |
7653 | 1326 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
6623 | 1327 msgid "Buddies" |
1328 msgstr "Buddies" | |
1329 | |
7870 | 1330 #: src/blist.c:1148 |
5302 | 1331 #, c-format |
1332 msgid "" | |
6321 | 1333 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1334 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1335 msgid_plural "" | |
6351 | 1336 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1337 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1338 msgstr[0] "" |
6949 | 1339 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " |
7129 | 1340 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
6321 | 1341 msgstr[1] "" |
7129 | 1342 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
5302 | 1343 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1344 | |
7870 | 1345 #: src/blist.c:1157 |
5824 | 1346 msgid "Group not removed" |
5302 | 1347 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1348 | |
7870 | 1349 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:849 |
1350 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | |
6623 | 1351 msgid "Unknown" |
1352 msgstr "Unbekannt" | |
1353 | |
7870 | 1354 #: src/blist.c:1530 |
5302 | 1355 msgid "Invalid Groupname" |
1356 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1357 | |
7870 | 1358 #: src/blist.c:2180 |
5302 | 1359 msgid "" |
1360 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1361 msgstr "" | |
7129 | 1362 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1363 "geladen." | |
1364 | |
7870 | 1365 #: src/blist.c:2182 |
5302 | 1366 msgid "Buddy List Error" |
7129 | 1367 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
5302 | 1368 |
7870 | 1369 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3558 |
4589 | 1370 msgid "" |
1371 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1372 "chat." | |
7129 | 1373 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
4589 | 1374 |
7870 | 1375 #: src/buddy_chat.c:223 |
1376 msgid "Join a Chat" | |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1377 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1378 |
7870 | 1379 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 |
1380 msgid "_Join" | |
4589 | 1381 msgstr "_Betreten" |
1382 | |
7870 | 1383 #: src/buddy_chat.c:242 |
1384 msgid "" | |
1385 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1386 "join.\n" | |
1387 msgstr "" | |
1388 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | |
1389 "wollen.\n" | |
1390 | |
1391 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:588 src/dialogs.c:663 | |
1392 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1393 msgid "_Account:" | |
1394 msgstr "_Konto:" | |
1395 | |
6623 | 1396 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
6244 | 1397 #, c-format |
1398 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1399 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1400 | |
6623 | 1401 #: src/connection.c:122 |
1402 msgid "Registration Error" | |
1403 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1404 | |
7437 | 1405 #: src/connection.c:170 |
6244 | 1406 msgid "Connection Error" |
1407 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1408 | |
6623 | 1409 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1410 #, c-format |
1411 msgid "Enter password for %s" | |
1412 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1413 | |
7653 | 1414 #: src/conversation.c:327 |
4589 | 1415 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
7129 | 1416 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden, da sie zu groß ist." |
1417 | |
7653 | 1418 #: src/conversation.c:335 |
4589 | 1419 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1420 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1421 | |
7870 | 1422 #: src/conversation.c:1916 |
879 | 1423 #, c-format |
1783 | 1424 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1425 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1426 |
7870 | 1427 #: src/conversation.c:1919 |
4163 | 1428 #, c-format |
1429 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1430 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1431 | |
7870 | 1432 #: src/conversation.c:2004 |
1638 | 1433 #, c-format |
1783 | 1434 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1435 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1436 | |
7870 | 1437 #: src/conversation.c:2046 |
2947 | 1438 #, c-format |
1439 msgid "%s left the room (%s)." | |
1440 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1441 | |
7870 | 1442 #: src/conversation.c:2048 |
879 | 1443 #, c-format |
1783 | 1444 msgid "%s left the room." |
6623 | 1445 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1446 | |
7870 | 1447 #: src/conversation.c:2121 |
6441 | 1448 #, c-format |
1449 msgid "(+%d more)" | |
1450 msgstr "(+%d mehr)" | |
1451 | |
7870 | 1452 #: src/conversation.c:2123 |
6441 | 1453 #, c-format |
1454 msgid " left the room (%s)." | |
1455 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1456 | |
7870 | 1457 #: src/conversation.c:2405 |
4589 | 1458 msgid "Last created window" |
1459 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1460 | |
7870 | 1461 #: src/conversation.c:2407 |
4834 | 1462 msgid "New window" |
1463 msgstr "Neues Fenster" | |
1464 | |
7870 | 1465 #: src/conversation.c:2409 |
4589 | 1466 msgid "By group" |
1467 msgstr "Nach Gruppe" | |
1468 | |
7870 | 1469 #: src/conversation.c:2411 |
4589 | 1470 msgid "By account" |
1471 msgstr "Nach Konto" | |
1472 | |
7870 | 1473 #: src/dialogs.c:200 |
4834 | 1474 msgid "Warn User" |
1475 msgstr "Benutzer warnen" | |
1476 | |
7870 | 1477 #: src/dialogs.c:203 |
4589 | 1478 msgid "_Warn" |
1479 msgstr "_Warnen" | |
1480 | |
7870 | 1481 #: src/dialogs.c:219 |
4149 | 1482 #, c-format |
4163 | 1483 msgid "" |
1484 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1485 "\n" | |
1486 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1487 "harsher rate limiting.\n" | |
1488 msgstr "" | |
7870 | 1489 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
4589 | 1490 "\n" |
7129 | 1491 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1492 "schlechtere Bewertung.\n" | |
1493 | |
7870 | 1494 #: src/dialogs.c:228 |
4163 | 1495 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1496 msgstr "_Anonym warnen?" |
1497 | |
7870 | 1498 #: src/dialogs.c:235 |
4163 | 1499 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
7129 | 1500 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1501 | |
7870 | 1502 #: src/dialogs.c:348 |
4589 | 1503 #, c-format |
1504 msgid "" | |
1505 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1506 msgstr "" | |
7870 | 1507 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
7129 | 1508 "fortsetzen?" |
1509 | |
7870 | 1510 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
4589 | 1511 msgid "Remove Buddy" |
1512 msgstr "Buddy entfernen" | |
1513 | |
7870 | 1514 #: src/dialogs.c:360 |
5302 | 1515 #, c-format |
1516 msgid "" | |
1517 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1518 "continue?" | |
1519 msgstr "" | |
7129 | 1520 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
5302 | 1521 "fortsetzen?" |
1522 | |
7870 | 1523 #: src/dialogs.c:362 src/dialogs.c:363 |
5302 | 1524 msgid "Remove Chat" |
1525 msgstr "Chat Entfernen" | |
1526 | |
7870 | 1527 #: src/dialogs.c:372 |
5116 | 1528 #, c-format |
1529 msgid "" | |
1530 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1531 "list. Do you want to continue?" | |
1532 msgstr "" | |
1533 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
7129 | 1534 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1535 | |
7870 | 1536 #: src/dialogs.c:375 src/dialogs.c:376 |
5116 | 1537 msgid "Remove Group" |
1538 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1539 | |
7870 | 1540 #: src/dialogs.c:393 |
6864 | 1541 #, c-format |
1542 msgid "" | |
1543 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1544 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1545 msgstr "" | |
1546 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
7129 | 1547 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1548 | |
7870 | 1549 #: src/dialogs.c:396 src/dialogs.c:397 |
6864 | 1550 msgid "Remove Contact" |
1551 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1552 | |
7870 | 1553 #: src/dialogs.c:542 |
1554 msgid "New Instant Message" | |
1555 msgstr "Neue Instant Message" | |
1556 | |
1557 #: src/dialogs.c:560 | |
4163 | 1558 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1559 msgstr "" | |
1560 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
7870 | 1561 "wollen.\n" |
1562 | |
1563 #: src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:647 | |
4163 | 1564 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1565 msgstr "_Benutzername:" |
1566 | |
7870 | 1567 #: src/dialogs.c:617 |
4834 | 1568 msgid "Get User Info" |
7308 | 1569 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
4834 | 1570 |
7870 | 1571 #: src/dialogs.c:635 |
4148 | 1572 msgid "" |
4163 | 1573 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1574 "view.\n" | |
4148 | 1575 msgstr "" |
4163 | 1576 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1577 | |
7870 | 1578 #: src/dialogs.c:756 |
6655 | 1579 msgid "Insert Link" |
1580 msgstr "Link einfügen" | |
1581 | |
7870 | 1582 #: src/dialogs.c:758 |
1583 msgid "_Insert" | |
1584 msgstr "_Einfügen" | |
1585 | |
1586 #: src/dialogs.c:781 | |
4589 | 1587 msgid "" |
1588 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1589 "The description is optional.\n" | |
1590 msgstr "" | |
5236 | 1591 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1592 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1593 | |
7870 | 1594 #: src/dialogs.c:794 |
1595 msgid "_URL:" | |
1596 msgstr "_URL:" | |
1597 | |
1598 #: src/dialogs.c:807 | |
1599 msgid "_Description:" | |
1600 msgstr "_Beschreibung:" | |
1601 | |
1602 #: src/dialogs.c:936 src/dialogs.c:953 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1603 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1604 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1605 | |
7870 | 1606 #: src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:1005 |
879 | 1607 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1608 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1609 | |
7870 | 1610 #: src/dialogs.c:1090 src/dialogs.c:1116 |
4163 | 1611 msgid "Select Font" |
7870 | 1612 msgstr "Schriftart wählen" |
1613 | |
1614 #: src/dialogs.c:1182 | |
3450 | 1615 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1616 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1617 | |
7870 | 1618 #: src/dialogs.c:1184 |
3450 | 1619 msgid "" |
5302 | 1620 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1621 msgstr "" |
5302 | 1622 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1623 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1624 |
7870 | 1625 #: src/dialogs.c:1194 |
1638 | 1626 msgid "You cannot create an empty away message" |
7129 | 1627 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1628 | |
7870 | 1629 #: src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:1267 |
469 | 1630 msgid "New away message" |
7129 | 1631 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1632 | |
7870 | 1633 #: src/dialogs.c:1277 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1634 msgid "Away title: " |
7129 | 1635 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1636 | |
7870 | 1637 #: src/dialogs.c:1325 |
4163 | 1638 msgid "Save & Use" |
1639 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1640 | |
7870 | 1641 #: src/dialogs.c:1329 |
4149 | 1642 msgid "Use" |
4163 | 1643 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1644 |
3450 | 1645 #. show everything |
7870 | 1646 #: src/dialogs.c:1470 |
879 | 1647 msgid "Smile!" |
7129 | 1648 msgstr "Lächeln!" |
1649 | |
7870 | 1650 #: src/dialogs.c:1488 |
5951 | 1651 msgid "Alias Chat" |
1652 msgstr "Chat-Alias" | |
1653 | |
7870 | 1654 #: src/dialogs.c:1489 |
1655 msgid "Enter an alias for this chat." | |
1656 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | |
1657 | |
1658 #: src/dialogs.c:1505 | |
7308 | 1659 msgid "Alias Contact" |
1660 msgstr "Kontakt-Alias" | |
1661 | |
7870 | 1662 #: src/dialogs.c:1506 |
1663 msgid "Enter an alias for this contact." | |
1664 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | |
1665 | |
1666 #: src/dialogs.c:1523 | |
1667 #, c-format | |
1668 msgid "Enter an alias for %s." | |
1669 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | |
1670 | |
1671 #: src/dialogs.c:1525 | |
6655 | 1672 msgid "Alias Buddy" |
1673 msgstr "Alias für Buddy" | |
1674 | |
7870 | 1675 #: src/ft.c:139 |
4589 | 1676 #, c-format |
1677 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1678 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1679 | |
7870 | 1680 #: src/ft.c:152 |
4589 | 1681 #, c-format |
1682 msgid "%s was not found.\n" | |
1683 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1684 | |
7870 | 1685 #: src/ft.c:754 |
4589 | 1686 #, c-format |
1687 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
7129 | 1688 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1689 |
7870 | 1690 #: src/ft.c:756 |
4589 | 1691 #, c-format |
1692 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
7129 | 1693 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
4589 | 1694 |
5116 | 1695 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1696 msgid "Expander Size" | |
1697 msgstr "Expander-Größe" | |
1698 | |
1699 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1700 msgid "Size of the expander arrow" | |
1701 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1702 | |
7870 | 1703 #: src/gaim-remote.c:66 |
4593 | 1704 #, c-format |
1705 msgid "" | |
1706 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1707 "\n" | |
1708 " COMMANDS:\n" | |
1709 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1710 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1711 "\n" | |
1712 " OPTIONS:\n" | |
1713 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1714 msgstr "" | |
1715 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1716 "\n" | |
1717 " Kommandos:\n" | |
1718 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
7437 | 1719 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1720 "\n" |
1721 " OPTIONEN:\n" | |
1722 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1723 | |
7870 | 1724 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
5116 | 1725 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1726 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1727 | |
7870 | 1728 #: src/gaim-remote.c:204 |
5116 | 1729 msgid "" |
1730 "\n" | |
1731 "Using AIM: URIs:\n" | |
1732 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1733 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1734 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1735 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1736 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1737 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1738 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1739 "with no message:\n" | |
7870 | 1740 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
5116 | 1741 "\n" |
1742 "Joining a chat:\n" | |
7870 | 1743 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
5116 | 1744 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1745 "\n" | |
1746 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
7870 | 1747 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
5116 | 1748 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1749 msgstr "" | |
1750 "\n" | |
1751 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1752 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1753 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1754 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1755 "senden \n" | |
7437 | 1756 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muß \n" |
6655 | 1757 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" |
7437 | 1758 "Anführungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" |
1759 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anführungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1760 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl öffnet nur ein Gespräch \n" | |
6655 | 1761 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" |
7437 | 1762 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" |
5116 | 1763 "\n" |
1764 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
7437 | 1765 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PinguinRaum'\n" |
5116 | 1766 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" |
1767 "\n" | |
7437 | 1768 "Einen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen:\n" |
1769 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" | |
1770 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen möchten.\n" | |
1771 | |
7870 | 1772 #: src/gaim-remote.c:223 |
5116 | 1773 msgid "" |
1774 "\n" | |
1775 "Close running copy of Gaim\n" | |
1776 msgstr "" | |
1777 "\n" | |
1778 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1779 | |
4596 | 1780 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1781 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1782 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
7870 | 1783 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." |
4596 | 1784 |
7653 | 1785 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
4589 | 1786 msgid "boring default" |
6321 | 1787 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1788 |
7870 | 1789 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2326 |
6193 | 1790 msgid "Alphabetical" |
1791 msgstr "Alphabetisch" | |
1792 | |
7870 | 1793 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2327 |
6193 | 1794 msgid "By status" |
1795 msgstr "Nach Status" | |
1796 | |
7870 | 1797 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2328 |
6193 | 1798 msgid "By log size" |
1799 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1800 | |
7653 | 1801 #: src/gaimrc.c:1548 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1802 #, c-format |
1638 | 1803 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1804 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1805 | |
7194 | 1806 #: src/gtkaccount.c:287 |
5951 | 1807 #, c-format |
1808 msgid "" | |
1809 "<b>File:</b> %s\n" | |
1810 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1811 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1812 msgstr "" | |
1813 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1814 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1815 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1816 | |
7870 | 1817 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6623 | 1818 msgid "Buddy Icon" |
1819 msgstr "Buddy-Icon" | |
1820 | |
5824 | 1821 #. Build the login options frame. |
7194 | 1822 #: src/gtkaccount.c:369 |
5824 | 1823 msgid "Login Options" |
1824 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1825 | |
7194 | 1826 #: src/gtkaccount.c:386 |
5824 | 1827 msgid "Protocol:" |
1828 msgstr "Protokoll:" | |
1829 | |
7194 | 1830 #: src/gtkaccount.c:391 |
5824 | 1831 msgid "Screenname:" |
1832 msgstr "Benutzername:" | |
1833 | |
7870 | 1834 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 |
6623 | 1835 msgid "Password:" |
1836 msgstr "Paßwort:" | |
1837 | |
7870 | 1838 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3298 src/gtkblist.c:3617 |
7129 | 1839 msgid "Alias:" |
1840 msgstr "Alias:" | |
1841 | |
7194 | 1842 #: src/gtkaccount.c:473 |
5824 | 1843 msgid "Remember password" |
7870 | 1844 msgstr "Paßwort speichern" |
5824 | 1845 |
1846 #. Build the user options frame. | |
7194 | 1847 #: src/gtkaccount.c:527 |
5824 | 1848 msgid "User Options" |
1849 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1850 | |
7194 | 1851 #: src/gtkaccount.c:540 |
7129 | 1852 msgid "New mail notifications" |
1853 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
5824 | 1854 |
7194 | 1855 #: src/gtkaccount.c:549 |
7129 | 1856 msgid "Buddy icon file:" |
1857 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1858 | |
7194 | 1859 #: src/gtkaccount.c:558 |
5951 | 1860 msgid "_Browse" |
6623 | 1861 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1862 |
7194 | 1863 #: src/gtkaccount.c:564 |
5951 | 1864 msgid "_Reset" |
1865 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1866 |
1867 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1868 #: src/gtkaccount.c:626 |
5824 | 1869 #, c-format |
1870 msgid "%s Options" | |
1871 msgstr "%s Einstellungen" | |
1872 | |
1873 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1874 #: src/gtkaccount.c:747 |
5824 | 1875 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1876 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1877 | |
1878 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1879 #: src/gtkaccount.c:754 |
5824 | 1880 msgid "No Proxy" |
1881 msgstr "Kein Proxy" | |
1882 | |
6193 | 1883 #. HTTP |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1884 #: src/gtkaccount.c:761 |
6193 | 1885 msgid "HTTP" |
1886 msgstr "HTTP" | |
1887 | |
5824 | 1888 #. SOCKS 4 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1889 #: src/gtkaccount.c:768 |
5824 | 1890 msgid "SOCKS 4" |
1891 msgstr "SOCKS 4" | |
1892 | |
1893 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1894 #: src/gtkaccount.c:775 |
5824 | 1895 msgid "SOCKS 5" |
1896 msgstr "SOCKS 5" | |
1897 | |
6655 | 1898 #. Use Environmental Settings |
7870 | 1899 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 |
6655 | 1900 msgid "Use Environmental Settings" |
1901 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1902 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1903 #: src/gtkaccount.c:815 |
6193 | 1904 msgid "you can see the butterflies mating" |
1905 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1906 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1907 #: src/gtkaccount.c:819 |
5824 | 1908 msgid "If you look real closely" |
1909 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1910 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1911 #: src/gtkaccount.c:835 |
5824 | 1912 msgid "Proxy Options" |
1913 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1914 | |
7870 | 1915 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 |
5824 | 1916 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1917 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1918 |
7870 | 1919 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 |
6193 | 1920 msgid "_Host:" |
1921 msgstr "_Host:" | |
1922 | |
7870 | 1923 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 |
5824 | 1924 msgid "_Port:" |
1925 msgstr "_Port:" | |
1926 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
1927 #: src/gtkaccount.c:872 |
5824 | 1928 msgid "_Username:" |
1929 msgstr "_Benutzer:" | |
1930 | |
7870 | 1931 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 |
5824 | 1932 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 1933 msgstr "_Paßwort:" |
1934 | |
7490 | 1935 #: src/gtkaccount.c:1218 |
5824 | 1936 msgid "Add Account" |
1937 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1938 | |
7490 | 1939 #: src/gtkaccount.c:1220 |
5824 | 1940 msgid "Modify Account" |
1941 msgstr "Konto bearbeiten" | |
1942 | |
1943 #. Add the disclosure | |
7490 | 1944 #: src/gtkaccount.c:1244 |
5824 | 1945 msgid "Show more options" |
7870 | 1946 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
7129 | 1947 |
7490 | 1948 #: src/gtkaccount.c:1245 |
5824 | 1949 msgid "Show fewer options" |
1950 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
1951 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1952 #. Register button |
7653 | 1953 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1954 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1955 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1956 |
7490 | 1957 #: src/gtkaccount.c:1617 |
5824 | 1958 #, c-format |
1959 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1960 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
1961 | |
7539 | 1962 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 |
5824 | 1963 msgid "Delete" |
1964 msgstr "Löschen" | |
1965 | |
7870 | 1966 #: src/gtkaccount.c:1735 |
7129 | 1967 msgid "Screen Name" |
1968 msgstr "Benutzername" | |
1969 | |
7870 | 1970 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
1971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 | |
1972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | |
7129 | 1973 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6623 | 1974 msgid "Online" |
1975 msgstr "Online" | |
1976 | |
7870 | 1977 #: src/gtkaccount.c:1776 |
5824 | 1978 msgid "Protocol" |
1979 msgstr "Protokoll" | |
1980 | |
7870 | 1981 #: src/gtkaccount.c:2066 |
7129 | 1982 #, c-format |
1983 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1984 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | |
1985 | |
7870 | 1986 #: src/gtkaccount.c:2080 |
7129 | 1987 msgid "" |
1988 "\n" | |
1989 "\n" | |
1990 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1991 msgstr "" | |
1992 "\n" | |
1993 "\n" | |
1994 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
1995 | |
7870 | 1996 #: src/gtkaccount.c:2084 |
7129 | 1997 msgid "Gaim - Information" |
1998 msgstr "Gaim - Information" | |
1999 | |
7870 | 2000 #: src/gtkaccount.c:2088 |
7129 | 2001 msgid "Add buddy to your list?" |
2002 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
2003 | |
7870 | 2004 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3665 src/gtkconv.c:1256 |
2005 #: src/gtkconv.c:3073 src/gtkconv.c:4278 src/gtkrequest.c:200 | |
2006 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | |
7129 | 2007 msgid "Add" |
2008 msgstr "Hinzufügen" | |
2009 | |
7870 | 2010 #: src/gtkblist.c:813 |
6864 | 2011 msgid "_Get Info" |
7308 | 2012 msgstr "Benutzer-_Info abrufen" |
2013 | |
7437 | 2014 #: src/gtkblist.c:816 |
7870 | 2015 msgid "_IM" |
2016 msgstr "_Nachricht" | |
6864 | 2017 |
7437 | 2018 #: src/gtkblist.c:818 |
7870 | 2019 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2020 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2021 | |
2022 #: src/gtkblist.c:820 | |
6864 | 2023 msgid "View _Log" |
2024 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2025 | |
7870 | 2026 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
2027 msgid "_Alias..." | |
2028 msgstr "_Alias..." | |
2029 | |
2030 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:424 | |
2031 #: src/gtkconn.c:460 | |
6864 | 2032 msgid "_Remove" |
2033 msgstr "_Entfernen" | |
2034 | |
7870 | 2035 #: src/gtkblist.c:905 |
5824 | 2036 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2037 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2038 | |
7870 | 2039 #: src/gtkblist.c:907 |
6503 | 2040 msgid "Add a C_hat" |
2041 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2042 |
7870 | 2043 #: src/gtkblist.c:909 |
7308 | 2044 msgid "_Delete Group" |
2045 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2046 | |
7870 | 2047 #: src/gtkblist.c:911 |
5302 | 2048 msgid "_Rename" |
2049 msgstr "_Umbenennen" | |
2050 | |
7870 | 2051 #: src/gtkblist.c:926 |
5951 | 2052 msgid "Auto-Join" |
7129 | 2053 msgstr "Automatisch beitreten" |
2054 | |
7870 | 2055 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 |
6864 | 2056 msgid "_Collapse" |
2057 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2058 | |
7870 | 2059 #: src/gtkblist.c:990 |
6864 | 2060 msgid "_Expand" |
2061 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2062 |
7870 | 2063 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3794 |
2064 msgid "" | |
2065 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2066 msgstr "" | |
2067 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | |
2068 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | |
2069 | |
5302 | 2070 #. Buddies menu |
7870 | 2071 #: src/gtkblist.c:1680 |
5302 | 2072 msgid "/_Buddies" |
2073 msgstr "/_Buddies" | |
2074 | |
7870 | 2075 #: src/gtkblist.c:1681 |
5302 | 2076 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2077 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2078 |
7870 | 2079 #: src/gtkblist.c:1682 |
5302 | 2080 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2081 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2082 | |
7870 | 2083 #: src/gtkblist.c:1683 |
7308 | 2084 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
7870 | 2085 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2086 | |
2087 #: src/gtkblist.c:1685 | |
7308 | 2088 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
7653 | 2089 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2090 | |
7870 | 2091 #: src/gtkblist.c:1686 |
6441 | 2092 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
7870 | 2093 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2094 | |
2095 #: src/gtkblist.c:1687 | |
2096 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
6428 | 2097 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2098 | |
7870 | 2099 #: src/gtkblist.c:1688 |
2100 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
7129 | 2101 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2102 | |
7870 | 2103 #: src/gtkblist.c:1689 |
2104 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
5347 | 2105 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2106 |
7870 | 2107 #: src/gtkblist.c:1691 |
6428 | 2108 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2109 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2110 | |
7870 | 2111 #: src/gtkblist.c:1692 |
5302 | 2112 msgid "/Buddies/_Quit" |
2113 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2114 | |
2115 #. Tools | |
7870 | 2116 #: src/gtkblist.c:1695 |
5302 | 2117 msgid "/_Tools" |
2118 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2119 | |
7870 | 2120 #: src/gtkblist.c:1696 |
5302 | 2121 msgid "/Tools/_Away" |
2122 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2123 | |
7870 | 2124 #: src/gtkblist.c:1697 |
7308 | 2125 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2126 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2127 | |
7870 | 2128 #: src/gtkblist.c:1698 |
7308 | 2129 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2130 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2131 | |
7870 | 2132 #: src/gtkblist.c:1700 |
6428 | 2133 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2134 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2135 | |
7870 | 2136 #: src/gtkblist.c:1701 |
2137 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2138 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | |
2139 | |
2140 #: src/gtkblist.c:1702 | |
2141 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
6441 | 2142 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2143 | |
7870 | 2144 #: src/gtkblist.c:1703 |
5824 | 2145 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
7129 | 2146 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2147 | |
7870 | 2148 #: src/gtkblist.c:1705 |
5824 | 2149 msgid "/Tools/View System _Log" |
2150 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2151 |
2152 #. Help | |
7870 | 2153 #: src/gtkblist.c:1708 |
5302 | 2154 msgid "/_Help" |
2155 msgstr "/_Hilfe" | |
2156 | |
7870 | 2157 #: src/gtkblist.c:1709 |
6441 | 2158 msgid "/Help/Online _Help" |
2159 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2160 |
7870 | 2161 #: src/gtkblist.c:1710 |
6441 | 2162 msgid "/Help/_Debug Window" |
2163 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2164 | |
7870 | 2165 #: src/gtkblist.c:1711 |
5824 | 2166 msgid "/Help/_About" |
7129 | 2167 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2168 | |
7870 | 2169 #: src/gtkblist.c:1727 |
7129 | 2170 msgid "Rename Group" |
2171 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
2172 | |
7870 | 2173 #: src/gtkblist.c:1727 |
7129 | 2174 msgid "New group name" |
2175 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
2176 | |
7870 | 2177 #: src/gtkblist.c:1728 |
7129 | 2178 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2179 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
2180 | |
7870 | 2181 #: src/gtkblist.c:1756 |
5302 | 2182 #, c-format |
2183 msgid "" | |
2184 "\n" | |
2185 "<b>Account:</b> %s" | |
2186 msgstr "" | |
2187 "\n" | |
2188 "<b>Konto:</b> %s" | |
2189 | |
7870 | 2190 #: src/gtkblist.c:1817 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 |
6623 | 2191 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2192 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2193 | |
7870 | 2194 #: src/gtkblist.c:1829 |
5302 | 2195 #, c-format |
2196 msgid "%d%%" | |
2197 msgstr "%d%%" | |
2198 | |
7870 | 2199 #: src/gtkblist.c:1844 |
5302 | 2200 msgid "" |
2201 "\n" | |
2202 "<b>Account:</b>" | |
2203 msgstr "" | |
2204 "\n" | |
2205 "<b>Konto:</b>" | |
2206 | |
7870 | 2207 #: src/gtkblist.c:1845 |
7308 | 2208 msgid "" |
2209 "\n" | |
2210 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2211 msgstr "" | |
2212 "\n" | |
2213 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | |
2214 | |
7870 | 2215 #: src/gtkblist.c:1846 |
5302 | 2216 msgid "" |
2217 "\n" | |
2218 "<b>Alias:</b>" | |
2219 msgstr "" | |
2220 "\n" | |
2221 "<b>Alias:</b>" | |
2222 | |
7870 | 2223 #: src/gtkblist.c:1847 |
5302 | 2224 msgid "" |
2225 "\n" | |
2226 "<b>Nickname:</b>" | |
2227 msgstr "" | |
2228 "\n" | |
2229 "<b>Spitzname:</b>" | |
2230 | |
7870 | 2231 #: src/gtkblist.c:1848 |
5302 | 2232 msgid "" |
2233 "\n" | |
2234 "<b>Idle:</b>" | |
2235 msgstr "" | |
2236 "\n" | |
2237 "<b>Untätig:</b>" | |
2238 | |
7870 | 2239 #: src/gtkblist.c:1849 |
5302 | 2240 msgid "" |
2241 "\n" | |
2242 "<b>Warned:</b>" | |
2243 msgstr "" | |
2244 "\n" | |
2245 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2246 | |
7870 | 2247 #: src/gtkblist.c:1851 |
5302 | 2248 msgid "" |
2249 "\n" | |
2250 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2251 msgstr "" | |
2252 "\n" | |
2253 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2254 | |
7870 | 2255 #: src/gtkblist.c:1852 |
5824 | 2256 msgid "" |
2257 "\n" | |
2258 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2259 msgstr "" | |
2260 "\n" | |
2261 "<b>Status</b>: großartig" | |
2262 | |
7870 | 2263 #: src/gtkblist.c:1853 |
5824 | 2264 msgid "" |
2265 "\n" | |
2266 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2267 msgstr "" | |
2268 "\n" | |
2269 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2270 | |
7870 | 2271 #: src/gtkblist.c:2121 |
5302 | 2272 #, c-format |
2273 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
7129 | 2274 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2275 | |
7870 | 2276 #: src/gtkblist.c:2123 |
5302 | 2277 #, c-format |
2278 msgid "Idle (%dm) " | |
7129 | 2279 msgstr "Untätig (%dm) " |
2280 | |
7870 | 2281 #: src/gtkblist.c:2128 |
5302 | 2282 #, c-format |
2283 msgid "Warned (%d%%) " | |
7870 | 2284 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2285 | |
2286 #: src/gtkblist.c:2131 | |
5824 | 2287 msgid "Offline " |
2288 msgstr "Offline " | |
2289 | |
7870 | 2290 #: src/gtkblist.c:2324 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 |
5824 | 2291 msgid "None" |
2292 msgstr "Kein" | |
2293 | |
7870 | 2294 #: src/gtkblist.c:2391 |
5302 | 2295 msgid "/Tools/Away" |
2296 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2297 | |
7870 | 2298 #: src/gtkblist.c:2394 |
5302 | 2299 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2300 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2301 | |
7870 | 2302 #: src/gtkblist.c:2397 |
5302 | 2303 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2304 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2305 | |
2306 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2307 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2308 #. | |
7870 | 2309 #: src/gtkblist.c:2484 |
5302 | 2310 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2311 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2312 | |
7870 | 2313 #: src/gtkblist.c:2486 |
5302 | 2314 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2315 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2316 | |
7870 | 2317 #: src/gtkblist.c:2504 src/gtkconv.c:1215 |
5302 | 2318 msgid "IM" |
2319 msgstr "Nachricht" | |
2320 | |
7870 | 2321 #: src/gtkblist.c:2510 |
5302 | 2322 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2323 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2324 | |
7870 | 2325 #: src/gtkblist.c:2513 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6623 | 2326 msgid "Get Info" |
2327 msgstr "Benutzer-Info" | |
2328 | |
7870 | 2329 #: src/gtkblist.c:2519 |
5302 | 2330 msgid "Get information on the selected buddy" |
7308 | 2331 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2332 | |
7870 | 2333 #: src/gtkblist.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6623 | 2334 msgid "Chat" |
2335 msgstr "Chat" | |
2336 | |
7870 | 2337 #: src/gtkblist.c:2527 |
5302 | 2338 msgid "Join a chat room" |
7870 | 2339 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2340 | |
2341 #: src/gtkblist.c:2535 | |
5302 | 2342 msgid "Set an away message" |
7129 | 2343 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2344 | |
7870 | 2345 #: src/gtkblist.c:3240 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264 |
7129 | 2346 msgid "Add Buddy" |
2347 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
2348 | |
7870 | 2349 #: src/gtkblist.c:3263 |
7129 | 2350 msgid "" |
2351 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2352 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2353 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2354 msgstr "" | |
2355 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Kontaktliste " | |
2356 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
2357 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | |
2358 "immer es möglich ist.\n" | |
2359 | |
7870 | 2360 #: src/gtkblist.c:3285 src/main.c:289 |
7194 | 2361 msgid "Screen Name:" |
2362 msgstr "Benutzername:" | |
2363 | |
7870 | 2364 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3628 |
7194 | 2365 msgid "Group:" |
2366 msgstr "Gruppe:" | |
7129 | 2367 |
2368 #. Set up stuff for the account box | |
7870 | 2369 #: src/gtkblist.c:3320 src/gtkblist.c:3598 |
7194 | 2370 msgid "Account:" |
2371 msgstr "Konto:" | |
2372 | |
7870 | 2373 #: src/gtkblist.c:3565 |
7129 | 2374 msgid "Add Chat" |
2375 msgstr "Chat hinzufügen" | |
2376 | |
7870 | 2377 #: src/gtkblist.c:3588 |
7129 | 2378 msgid "" |
2379 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2380 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2381 msgstr "" | |
2382 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
2383 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | |
2384 | |
7870 | 2385 #: src/gtkblist.c:3662 |
7129 | 2386 msgid "Add Group" |
2387 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
2388 | |
7870 | 2389 #: src/gtkblist.c:3663 |
7129 | 2390 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2391 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
2392 | |
7870 | 2393 #: src/gtkblist.c:4180 |
5951 | 2394 msgid "No actions available" |
2395 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2396 | |
7437 | 2397 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2398 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2399 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2400 |
7437 | 2401 #: src/gtkconn.c:137 |
5824 | 2402 msgid "Signon: " |
2403 msgstr "Anmeldung: " | |
2404 | |
7437 | 2405 #: src/gtkconn.c:195 |
5824 | 2406 msgid "Signon" |
7653 | 2407 msgstr "Anmeldung" |
5824 | 2408 |
7437 | 2409 #: src/gtkconn.c:208 |
5824 | 2410 msgid "Cancel All" |
2411 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2412 | |
7870 | 2413 #: src/gtkconn.c:425 src/gtkconn.c:460 src/gtkconn.c:527 |
2414 msgid "_Reconnect" | |
2415 msgstr "Neu _verbinden" | |
2416 | |
2417 #: src/gtkconn.c:490 | |
7653 | 2418 #, c-format |
2419 msgid "" | |
2420 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2421 "\n" | |
2422 "%s\n" | |
2423 "%s" | |
2424 msgstr "" | |
2425 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s wurde nicht verbunden oder " | |
2426 "abgemeldet.</span>\n" | |
2427 "\n" | |
2428 "%s\n" | |
2429 "%s" | |
2430 | |
7870 | 2431 #: src/gtkconn.c:492 |
6469 | 2432 msgid "Reason Unknown." |
2433 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2434 | |
7870 | 2435 #: src/gtkconn.c:532 |
2436 msgid "Reconnect _All" | |
2437 msgstr "_Alle neu verbinden" | |
2438 | |
2439 #: src/gtkconn.c:550 | |
7437 | 2440 msgid "Account" |
2441 msgstr "Konto" | |
2442 | |
7870 | 2443 #: src/gtkconn.c:558 |
7437 | 2444 msgid "Time" |
2445 msgstr "Zeit" | |
2446 | |
7870 | 2447 #: src/gtkconv.c:187 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2448 msgid "That file already exists" |
6244 | 2449 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2450 |
7870 | 2451 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2452 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2453 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2454 |
7870 | 2455 #: src/gtkconv.c:243 |
7129 | 2456 #, c-format |
2457 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2458 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
2459 | |
7870 | 2460 #: src/gtkconv.c:313 |
2461 msgid "Insert Image" | |
2462 msgstr "Bild einfügen" | |
2463 | |
2464 #: src/gtkconv.c:609 | |
5824 | 2465 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2466 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2467 | |
2468 #. Put our happy label in it. | |
7870 | 2469 #: src/gtkconv.c:637 |
5824 | 2470 msgid "" |
2471 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2472 "invite message." | |
2473 msgstr "" | |
2474 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
7129 | 2475 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2476 | |
7870 | 2477 #: src/gtkconv.c:658 |
5824 | 2478 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2479 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2480 |
7870 | 2481 #: src/gtkconv.c:678 |
5824 | 2482 msgid "_Message:" |
6623 | 2483 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2484 |
7870 | 2485 #: src/gtkconv.c:764 |
2486 msgid "Find" | |
2487 msgstr "Finden" | |
2488 | |
2489 #: src/gtkconv.c:782 | |
2490 msgid "_Search for:" | |
2491 msgstr "_Suche nach:" | |
2492 | |
2493 #: src/gtkconv.c:1223 | |
5951 | 2494 msgid "Un-Ignore" |
7129 | 2495 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2496 | |
7870 | 2497 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:774 |
5951 | 2498 msgid "Ignore" |
2499 msgstr "Ignorieren" | |
2500 | |
2501 #. Info button | |
7870 | 2502 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3096 |
5951 | 2503 msgid "Info" |
2504 msgstr "Info" | |
2505 | |
7870 | 2506 #: src/gtkconv.c:1243 |
6623 | 2507 msgid "Get Away Msg" |
7129 | 2508 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2509 | |
7870 | 2510 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3079 src/gtkconv.c:4263 |
7539 | 2511 #: src/gtkrequest.c:201 |
5951 | 2512 msgid "Remove" |
2513 msgstr "Entfernen" | |
2514 | |
7870 | 2515 #: src/gtkconv.c:2331 |
5824 | 2516 msgid "User is typing..." |
2517 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2518 | |
7870 | 2519 #: src/gtkconv.c:2339 |
5824 | 2520 msgid "User has typed something and paused" |
7129 | 2521 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
5824 | 2522 |
2523 #. Build the Send As menu | |
7870 | 2524 #: src/gtkconv.c:2442 |
5824 | 2525 msgid "_Send As" |
2526 msgstr "Ab_schicken als" | |
2527 | |
7870 | 2528 #: src/gtkconv.c:2863 |
5951 | 2529 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2530 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2531 | |
5824 | 2532 #. Conversation menu |
7870 | 2533 #: src/gtkconv.c:2880 |
5824 | 2534 msgid "/_Conversation" |
2535 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2536 | |
7870 | 2537 #: src/gtkconv.c:2882 |
2538 msgid "/Conversation/_New Conversation..." | |
2539 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Unterhaltung..." | |
2540 | |
2541 #: src/gtkconv.c:2887 | |
6655 | 2542 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2543 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2544 | |
7870 | 2545 #: src/gtkconv.c:2889 |
7308 | 2546 msgid "/Conversation/View _Log" |
2547 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | |
2548 | |
7870 | 2549 #: src/gtkconv.c:2890 |
2550 msgid "/Conversation/Find..." | |
2551 msgstr "/Unterhaltung/Finden..." | |
2552 | |
2553 #: src/gtkconv.c:2894 | |
6655 | 2554 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2555 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2556 | |
7870 | 2557 #: src/gtkconv.c:2896 |
5951 | 2558 msgid "/Conversation/A_lias..." |
7870 | 2559 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2560 | |
2561 #: src/gtkconv.c:2898 | |
5951 | 2562 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
7870 | 2563 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen..." |
2564 | |
2565 #: src/gtkconv.c:2900 | |
5951 | 2566 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2567 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2568 | |
7870 | 2569 #: src/gtkconv.c:2905 |
2570 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2571 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | |
2572 | |
2573 #: src/gtkconv.c:2907 | |
5824 | 2574 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
7870 | 2575 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." |
2576 | |
2577 #: src/gtkconv.c:2912 | |
6321 | 2578 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2579 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2580 | |
7870 | 2581 #: src/gtkconv.c:2914 |
6655 | 2582 msgid "/Conversation/_Block..." |
2583 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2584 | |
7870 | 2585 #: src/gtkconv.c:2916 |
5951 | 2586 msgid "/Conversation/_Add..." |
2587 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2588 | |
7870 | 2589 #: src/gtkconv.c:2918 |
5951 | 2590 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2591 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2592 | |
7870 | 2593 #: src/gtkconv.c:2923 |
5824 | 2594 msgid "/Conversation/_Close" |
2595 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2596 | |
2597 #. Options | |
7870 | 2598 #: src/gtkconv.c:2927 |
5824 | 2599 msgid "/_Options" |
2600 msgstr "/_Optionen" | |
2601 | |
7870 | 2602 #: src/gtkconv.c:2928 |
5824 | 2603 msgid "/Options/Enable _Logging" |
7129 | 2604 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2605 | |
7870 | 2606 #: src/gtkconv.c:2929 |
5824 | 2607 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
7129 | 2608 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2609 | |
7870 | 2610 #: src/gtkconv.c:2930 |
7365 | 2611 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2612 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | |
2613 | |
7870 | 2614 #: src/gtkconv.c:2972 |
7308 | 2615 msgid "/Conversation/View Log" |
2616 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | |
2617 | |
7870 | 2618 #: src/gtkconv.c:2977 |
5951 | 2619 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2620 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2621 | |
7870 | 2622 #: src/gtkconv.c:2981 |
5951 | 2623 msgid "/Conversation/Alias..." |
2624 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2625 | |
7870 | 2626 #: src/gtkconv.c:2985 |
5951 | 2627 msgid "/Conversation/Get Info..." |
7308 | 2628 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info abrufen..." |
2629 | |
7870 | 2630 #: src/gtkconv.c:2989 |
5951 | 2631 msgid "/Conversation/Invite..." |
2632 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2633 | |
7870 | 2634 #: src/gtkconv.c:2995 |
5824 | 2635 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2636 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2637 | |
7870 | 2638 #: src/gtkconv.c:2999 |
5824 | 2639 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2640 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2641 | |
7870 | 2642 #: src/gtkconv.c:3005 |
7653 | 2643 msgid "/Conversation/Warn..." |
2644 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2645 | |
7870 | 2646 #: src/gtkconv.c:3009 |
7653 | 2647 msgid "/Conversation/Block..." |
2648 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2649 | |
7870 | 2650 #: src/gtkconv.c:3013 |
5951 | 2651 msgid "/Conversation/Add..." |
2652 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2653 | |
7870 | 2654 #: src/gtkconv.c:3017 |
5951 | 2655 msgid "/Conversation/Remove..." |
2656 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2657 | |
7870 | 2658 #: src/gtkconv.c:3023 |
5824 | 2659 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2660 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2661 | |
7870 | 2662 #: src/gtkconv.c:3026 |
5824 | 2663 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2664 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2665 | |
7870 | 2666 #: src/gtkconv.c:3029 |
7365 | 2667 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2668 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | |
2669 | |
5824 | 2670 #. From right to left... |
2671 #. Send button | |
7870 | 2672 #: src/gtkconv.c:3053 src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:3153 src/gtkconv.c:3155 |
2673 #: src/gtkconv.c:5973 | |
5824 | 2674 msgid "Send" |
2675 msgstr "Abschicken" | |
2676 | |
7870 | 2677 #: src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:4281 |
5824 | 2678 msgid "Add the user to your buddy list" |
7129 | 2679 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2680 | |
7870 | 2681 #: src/gtkconv.c:3082 src/gtkconv.c:4266 |
5824 | 2682 msgid "Remove the user from your buddy list" |
7129 | 2683 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" |
5824 | 2684 |
2685 #. Warn button | |
7870 | 2686 #: src/gtkconv.c:3089 |
5824 | 2687 msgid "Warn" |
2688 msgstr "Warnen" | |
2689 | |
7870 | 2690 #: src/gtkconv.c:3093 |
5824 | 2691 msgid "Warn the user" |
2692 msgstr "Benutzer warnen" | |
2693 | |
7870 | 2694 #: src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:3539 |
5824 | 2695 msgid "Get the user's information" |
2696 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2697 | |
6441 | 2698 #. Block button |
7870 | 2699 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2700 msgid "Block" |
2701 msgstr "Sperren" | |
2702 | |
7870 | 2703 #: src/gtkconv.c:3107 |
5824 | 2704 msgid "Block the user" |
2705 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2706 | |
2707 #. Invite | |
7870 | 2708 #: src/gtkconv.c:3165 src/gtkconv.c:5976 |
5824 | 2709 msgid "Invite" |
2710 msgstr "Einladen" | |
2711 | |
7870 | 2712 #: src/gtkconv.c:3168 |
5824 | 2713 msgid "Invite a user" |
2714 msgstr "Benutzer einladen" | |
2715 | |
7870 | 2716 #: src/gtkconv.c:3207 |
5824 | 2717 msgid "Bold" |
2718 msgstr "Fett" | |
2719 | |
7870 | 2720 #: src/gtkconv.c:3218 |
5824 | 2721 msgid "Italic" |
2722 msgstr "Kursiv" | |
2723 | |
7870 | 2724 #: src/gtkconv.c:3229 |
5824 | 2725 msgid "Underline" |
2726 msgstr "Unterstrichen" | |
2727 | |
7870 | 2728 #: src/gtkconv.c:3245 |
7129 | 2729 msgid "Larger font size" |
2730 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2731 | |
7870 | 2732 #: src/gtkconv.c:3270 |
5824 | 2733 msgid "Smaller font size" |
2734 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2735 | |
7870 | 2736 #: src/gtkconv.c:3287 |
5824 | 2737 msgid "Font Face" |
2738 msgstr "Schriftart" | |
2739 | |
7870 | 2740 #: src/gtkconv.c:3299 |
5824 | 2741 msgid "Foreground font color" |
2742 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2743 | |
7870 | 2744 #: src/gtkconv.c:3311 |
5824 | 2745 msgid "Background color" |
2746 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2747 | |
7870 | 2748 #: src/gtkconv.c:3326 |
5824 | 2749 msgid "Insert image" |
2750 msgstr "Bild einfügen" | |
2751 | |
7870 | 2752 #: src/gtkconv.c:3337 |
5824 | 2753 msgid "Insert link" |
2754 msgstr "Link einfügen" | |
2755 | |
7870 | 2756 #: src/gtkconv.c:3348 |
5824 | 2757 msgid "Insert smiley" |
2758 msgstr "Smiley einfügen" | |
2759 | |
7870 | 2760 #: src/gtkconv.c:3408 |
5824 | 2761 msgid "Topic:" |
2762 msgstr "Thema:" | |
2763 | |
2764 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7870 | 2765 #: src/gtkconv.c:3459 |
5824 | 2766 msgid "0 people in room" |
7129 | 2767 msgstr "0 Personen im Raum" |
2768 | |
7870 | 2769 #: src/gtkconv.c:3516 |
5824 | 2770 msgid "IM the user" |
2771 msgstr "IM des Benutzers" | |
2772 | |
7870 | 2773 #: src/gtkconv.c:3528 |
5824 | 2774 msgid "Ignore the user" |
2775 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2776 | |
7870 | 2777 #: src/gtkconv.c:4079 |
5824 | 2778 msgid "Close conversation" |
2779 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2780 | |
7870 | 2781 #: src/gtkconv.c:4666 src/gtkconv.c:4698 src/gtkconv.c:4819 src/gtkconv.c:4886 |
5824 | 2782 #, c-format |
2783 msgid "%d person in room" | |
2784 msgid_plural "%d people in room" | |
2785 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2786 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2787 | |
7870 | 2788 #: src/gtkconv.c:5220 |
7308 | 2789 msgid "Animate" |
2790 msgstr "Animieren" | |
2791 | |
7870 | 2792 #: src/gtkconv.c:5225 |
5824 | 2793 msgid "Hide Icon" |
2794 msgstr "Icon verbergen" | |
2795 | |
7870 | 2796 #: src/gtkconv.c:5231 |
5824 | 2797 msgid "Save Icon As..." |
2798 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2799 | |
7870 | 2800 #: src/gtkconv.c:5710 src/gtkconv.c:5713 |
6441 | 2801 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2802 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2803 | |
6623 | 2804 #: src/gtkdebug.c:133 |
2805 msgid "Debug Window" | |
2806 msgstr "Debug-Fenster" | |
2807 | |
2808 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2809 msgid "Pause" | |
2810 msgstr "Pause" | |
2811 | |
2812 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2813 msgid "Timestamps" | |
2814 msgstr "Zeitstempel" | |
2815 | |
7870 | 2816 #: src/gtkft.c:133 |
5824 | 2817 #, c-format |
2818 msgid "%.2f KB/s" | |
2819 msgstr "%.2f KB/s" | |
2820 | |
7870 | 2821 #: src/gtkft.c:207 |
5824 | 2822 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2823 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2824 | |
7870 | 2825 #: src/gtkft.c:210 |
5824 | 2826 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2827 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2828 | |
7870 | 2829 #: src/gtkft.c:458 |
5824 | 2830 msgid "Progress" |
2831 msgstr "Fortschritt" | |
2832 | |
7870 | 2833 #: src/gtkft.c:465 |
5824 | 2834 msgid "Filename" |
2835 msgstr "Dateiname" | |
2836 | |
7870 | 2837 #: src/gtkft.c:472 |
5824 | 2838 msgid "Size" |
2839 msgstr "Größe" | |
2840 | |
7870 | 2841 #: src/gtkft.c:479 |
5824 | 2842 msgid "Remaining" |
2843 msgstr "Verbleibend" | |
2844 | |
7870 | 2845 #: src/gtkft.c:509 |
5824 | 2846 msgid "Filename:" |
2847 msgstr "Dateiname:" | |
2848 | |
7870 | 2849 #: src/gtkft.c:510 |
5824 | 2850 msgid "Status:" |
2851 msgstr "Status:" | |
2852 | |
7870 | 2853 #: src/gtkft.c:511 |
5824 | 2854 msgid "Speed:" |
2855 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2856 | |
7870 | 2857 #: src/gtkft.c:512 |
5824 | 2858 msgid "Time Elapsed:" |
2859 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2860 | |
7870 | 2861 #: src/gtkft.c:513 |
5824 | 2862 msgid "Time Remaining:" |
2863 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2864 | |
7870 | 2865 #: src/gtkft.c:610 |
5824 | 2866 msgid "_Keep the dialog open" |
2867 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2868 | |
7870 | 2869 #: src/gtkft.c:620 |
5824 | 2870 msgid "_Clear finished transfers" |
7129 | 2871 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
5824 | 2872 |
2873 #. "Download Details" arrow | |
7870 | 2874 #: src/gtkft.c:629 |
2875 msgid "Show transfer details" | |
2876 msgstr "Zeige Transfer-Details" | |
2877 | |
2878 #: src/gtkft.c:630 | |
2879 msgid "Hide transfer details" | |
2880 msgstr "Verstecke Transfer-Details" | |
5824 | 2881 |
2882 #. Pause button | |
7870 | 2883 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:86 |
5824 | 2884 msgid "_Pause" |
2885 msgstr "_Pause" | |
2886 | |
2887 #. Resume button | |
7870 | 2888 #: src/gtkft.c:682 |
5824 | 2889 msgid "_Resume" |
2890 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2891 | |
7870 | 2892 #: src/gtkft.c:882 |
2893 msgid "Canceled" | |
2894 msgstr "Abgebrochen" | |
2895 | |
2896 #: src/gtkft.c:884 | |
2897 msgid "Failed" | |
2898 msgstr "Gescheitert" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkft.c:1053 | |
5824 | 2901 msgid "That file does not exist." |
2902 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2903 | |
7870 | 2904 #: src/gtkft.c:1062 |
5824 | 2905 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2906 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2907 | |
7870 | 2908 #: src/gtkft.c:1075 |
5824 | 2909 msgid "That file already exists." |
2910 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2911 | |
7870 | 2912 #: src/gtkft.c:1100 |
5824 | 2913 msgid "Gaim - Open..." |
2914 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2915 | |
7870 | 2916 #: src/gtkft.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6623 | 2917 msgid "Gaim - Save As..." |
2918 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2919 | |
7870 | 2920 #: src/gtkft.c:1149 |
5824 | 2921 #, c-format |
2922 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2923 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2924 | |
7870 | 2925 #: src/gtkimhtml.c:691 |
7194 | 2926 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2927 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | |
2928 | |
7870 | 2929 #: src/gtkimhtml.c:703 |
5824 | 2930 msgid "_Copy Link Location" |
2931 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2932 | |
7870 | 2933 #: src/gtkimhtml.c:713 |
5824 | 2934 msgid "_Open Link in Browser" |
2935 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2936 | |
7870 | 2937 #: src/gtkimhtml.c:1849 |
5824 | 2938 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2939 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2940 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2941 msgstr "" |
7129 | 2942 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
5824 | 2943 "Standard-Dateityp PNG." |
2944 | |
7870 | 2945 #: src/gtkimhtml.c:1857 |
5824 | 2946 #, c-format |
2947 msgid "Error saving image: %s" | |
2948 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2949 | |
7870 | 2950 #: src/gtkimhtml.c:1866 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2951 msgid "Save Image" |
6244 | 2952 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2953 |
7870 | 2954 #: src/gtkimhtml.c:1889 |
5824 | 2955 msgid "_Save Image..." |
2956 msgstr "Bild _speichern..." | |
2957 | |
7870 | 2958 #: src/gtklog.c:255 |
7490 | 2959 msgid "Conversations with" |
2960 msgstr "Unterhaltung mit" | |
2961 | |
2962 #: src/gtknotify.c:211 | |
5824 | 2963 #, c-format |
2964 msgid "%s has %d new message." | |
2965 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2966 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2967 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2968 | |
7490 | 2969 #: src/gtknotify.c:219 |
5824 | 2970 #, c-format |
2971 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2972 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2973 | |
7490 | 2974 #: src/gtknotify.c:224 |
5824 | 2975 #, c-format |
2976 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2977 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2978 | |
7490 | 2979 #: src/gtknotify.c:228 |
5824 | 2980 #, c-format |
2981 msgid "" | |
2982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2983 "\n" | |
2984 "%s%s%s%s" | |
2985 msgstr "" | |
2986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2987 "\n" | |
2988 "%s%s%s%s" | |
2989 | |
7490 | 2990 #: src/gtknotify.c:243 |
5824 | 2991 #, c-format |
2992 msgid "" | |
2993 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2994 "\n" | |
2995 "%s" | |
2996 msgstr "" | |
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2998 "\n" | |
2999 "%s" | |
3000 | |
7490 | 3001 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 |
7194 | 3002 msgid "Unable to open URL" |
3003 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
3004 | |
7490 | 3005 #: src/gtknotify.c:429 |
7194 | 3006 msgid "" |
3007 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3008 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | |
3009 | |
7490 | 3010 #: src/gtknotify.c:446 |
7194 | 3011 #, c-format |
3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3013 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
3014 | |
7490 | 3015 #: src/gtknotify.c:453 |
7194 | 3016 #, c-format |
3017 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3018 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
3019 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3020 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 3021 msgid "Select a file" |
3022 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
3023 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3024 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 3025 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3026 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
3027 | |
3028 #. "New Buddy Pounce" | |
7308 | 3029 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
5824 | 3030 msgid "New Buddy Pounce" |
3031 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
3032 | |
7308 | 3033 #: src/gtkpounce.c:333 |
5824 | 3034 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3035 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
3036 | |
3037 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7308 | 3038 #: src/gtkpounce.c:351 |
5824 | 3039 msgid "Pounce Who" |
3040 msgstr "Wen alarmieren" | |
3041 | |
7308 | 3042 #: src/gtkpounce.c:377 |
5824 | 3043 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 3044 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 3045 |
3046 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7308 | 3047 #: src/gtkpounce.c:399 |
5824 | 3048 msgid "Pounce When" |
3049 msgstr "Wann alarmieren" | |
3050 | |
7870 | 3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 |
5824 | 3052 msgid "Sign on" |
3053 msgstr "Anmeldung" | |
3054 | |
7308 | 3055 #: src/gtkpounce.c:409 |
5824 | 3056 msgid "Sign off" |
3057 msgstr "Abmeldung" | |
3058 | |
7308 | 3059 #: src/gtkpounce.c:413 |
5824 | 3060 msgid "Return from away" |
7129 | 3061 msgstr "Wieder anwesend" |
3062 | |
7870 | 3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 |
3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | |
6623 | 3065 msgid "Idle" |
7129 | 3066 msgstr "Untätig" |
6623 | 3067 |
7308 | 3068 #: src/gtkpounce.c:417 |
5824 | 3069 msgid "Return from idle" |
7129 | 3070 msgstr "Wieder aktiv" |
5824 | 3071 |
7308 | 3072 #: src/gtkpounce.c:419 |
5824 | 3073 msgid "Buddy starts typing" |
3074 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
3075 | |
7308 | 3076 #: src/gtkpounce.c:421 |
5824 | 3077 msgid "Buddy stops typing" |
3078 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
3079 | |
3080 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7308 | 3081 #: src/gtkpounce.c:450 |
5824 | 3082 msgid "Pounce Action" |
3083 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3084 | |
7308 | 3085 #: src/gtkpounce.c:457 |
5824 | 3086 msgid "Open an IM window" |
3087 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
3088 | |
7308 | 3089 #: src/gtkpounce.c:458 |
5824 | 3090 msgid "Popup notification" |
3091 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3092 | |
7308 | 3093 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 3094 msgid "Send a message" |
3095 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3096 | |
7308 | 3097 #: src/gtkpounce.c:460 |
5824 | 3098 msgid "Execute a command" |
3099 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3100 | |
7308 | 3101 #: src/gtkpounce.c:461 |
5824 | 3102 msgid "Play a sound" |
3103 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3104 | |
7308 | 3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
5951 | 3106 msgid "Browse" |
3107 msgstr "Auswählen" | |
3108 | |
7870 | 3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 |
5824 | 3110 msgid "Test" |
3111 msgstr "Testen" | |
3112 | |
7308 | 3113 #: src/gtkpounce.c:551 |
5824 | 3114 msgid "_Save this pounce after activation" |
3115 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3116 | |
3117 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7308 | 3118 #: src/gtkpounce.c:745 |
5824 | 3119 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3120 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3121 | |
7308 | 3122 #: src/gtkpounce.c:786 |
5951 | 3123 #, c-format |
3124 msgid "%s has started typing to you" | |
7129 | 3125 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3126 |
7308 | 3127 #: src/gtkpounce.c:787 |
5951 | 3128 #, c-format |
3129 msgid "%s has signed on" | |
7129 | 3130 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
5951 | 3131 |
7308 | 3132 #: src/gtkpounce.c:788 |
5951 | 3133 #, c-format |
3134 msgid "%s has returned from being idle" | |
7129 | 3135 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" |
5951 | 3136 |
7308 | 3137 #: src/gtkpounce.c:789 |
5951 | 3138 #, c-format |
3139 msgid "%s has returned from being away" | |
7129 | 3140 msgstr "%s ist wieder anwesend" |
5951 | 3141 |
7308 | 3142 #: src/gtkpounce.c:790 |
5951 | 3143 #, c-format |
3144 msgid "%s has stopped typing to you" | |
7129 | 3145 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" |
5951 | 3146 |
7308 | 3147 #: src/gtkpounce.c:791 |
5951 | 3148 #, c-format |
3149 msgid "%s has signed off" | |
7129 | 3150 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
5951 | 3151 |
7308 | 3152 #: src/gtkpounce.c:792 |
5951 | 3153 #, c-format |
3154 msgid "%s has become idle" | |
7129 | 3155 msgstr "%s wurde untätig" |
5951 | 3156 |
7308 | 3157 #: src/gtkpounce.c:794 |
5951 | 3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3159 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3160 | |
7129 | 3161 #: src/gtkprefs.c:373 |
3450 | 3162 msgid "Interface Options" |
3163 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3164 | |
7129 | 3165 #: src/gtkprefs.c:375 |
4589 | 3166 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
7129 | 3167 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3168 | |
3169 #: src/gtkprefs.c:561 | |
4589 | 3170 msgid "" |
3171 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3172 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3173 msgstr "" | |
7129 | 3174 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3175 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
3176 | |
3177 #: src/gtkprefs.c:594 | |
4589 | 3178 msgid "Icon" |
3179 msgstr "Icon" | |
3180 | |
7870 | 3181 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
3183 msgid "Description" | |
3184 msgstr "Beschreibung" | |
3185 | |
7129 | 3186 #: src/gtkprefs.c:668 |
4208 | 3187 msgid "Style" |
3188 msgstr "Stil" | |
3189 | |
7129 | 3190 #: src/gtkprefs.c:669 |
4208 | 3191 msgid "_Bold" |
4589 | 3192 msgstr "Fett (_B)" |
3193 | |
7129 | 3194 #: src/gtkprefs.c:671 |
5347 | 3195 msgid "_Italics" |
3196 msgstr "Kurs_iv" | |
3197 | |
7129 | 3198 #: src/gtkprefs.c:673 |
5951 | 3199 msgid "_Underline" |
3200 msgstr "_Unterstrichen" | |
3201 | |
7129 | 3202 #: src/gtkprefs.c:675 |
6193 | 3203 msgid "_Strikethrough" |
3204 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3205 |
7129 | 3206 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3207 msgid "Face" |
3208 msgstr "Schriftart" | |
3209 | |
7129 | 3210 #: src/gtkprefs.c:681 |
3450 | 3211 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3212 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3213 | |
7129 | 3214 #: src/gtkprefs.c:698 |
4149 | 3215 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3216 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3217 | |
7129 | 3218 #: src/gtkprefs.c:711 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3219 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3220 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3221 |
7129 | 3222 #: src/gtkprefs.c:715 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3223 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3224 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3225 |
7129 | 3226 #: src/gtkprefs.c:734 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3227 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3228 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3229 |
7870 | 3230 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3231 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3232 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3233 |
7129 | 3234 #: src/gtkprefs.c:763 |
6949 | 3235 msgid "Show graphical _smileys" |
3236 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3237 | |
7129 | 3238 #: src/gtkprefs.c:765 |
6949 | 3239 msgid "Show _timestamp on messages" |
7129 | 3240 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3241 | |
3242 #: src/gtkprefs.c:767 | |
6949 | 3243 msgid "Show _URLs as links" |
3244 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
4589 | 3245 |
7129 | 3246 #: src/gtkprefs.c:771 |
6949 | 3247 msgid "_Highlight misspelled words" |
7129 | 3248 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3249 | |
3250 #: src/gtkprefs.c:775 | |
4149 | 3251 msgid "Ignore c_olors" |
7870 | 3252 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" |
7129 | 3253 |
3254 #: src/gtkprefs.c:777 | |
4149 | 3255 msgid "Ignore font _faces" |
7129 | 3256 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3257 | |
3258 #: src/gtkprefs.c:779 | |
4149 | 3259 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3260 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3261 | |
7129 | 3262 #: src/gtkprefs.c:792 |
5347 | 3263 msgid "Send Message" |
3264 msgstr "Nachricht senden" | |
3265 | |
7129 | 3266 #: src/gtkprefs.c:793 |
5824 | 3267 msgid "Enter _sends message" |
7129 | 3268 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3269 | |
3270 #: src/gtkprefs.c:795 | |
6949 | 3271 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
7129 | 3272 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3273 | |
3274 #: src/gtkprefs.c:798 | |
6949 | 3275 msgid "Window Closing" |
3276 msgstr "Fenster schließen" | |
3277 | |
7129 | 3278 #: src/gtkprefs.c:799 |
6949 | 3279 msgid "_Escape closes window" |
3280 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
6193 | 3281 |
3282 #: src/gtkprefs.c:802 | |
7129 | 3283 msgid "Insertions" |
3284 msgstr "Einfügungen" | |
3285 | |
3286 #: src/gtkprefs.c:803 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3287 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3288 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3289 |
7129 | 3290 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3291 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3292 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3293 | |
7365 | 3294 #: src/gtkprefs.c:821 |
5824 | 3295 msgid "Buddy List Sorting" |
7129 | 3296 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3297 | |
7365 | 3298 #: src/gtkprefs.c:830 |
5824 | 3299 msgid "Sorting:" |
3300 msgstr "Sortierung:" | |
3301 | |
7365 | 3302 #: src/gtkprefs.c:835 |
5116 | 3303 msgid "Buddy List Toolbar" |
7129 | 3304 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3305 | |
7870 | 3306 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5347 | 3307 msgid "Show _buttons as:" |
3308 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3309 | |
7870 | 3310 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5347 | 3311 msgid "Pictures" |
7870 | 3312 msgstr "Bilder" |
3313 | |
3314 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | |
5116 | 3315 msgid "Text" |
3316 msgstr "Text" | |
3317 | |
7870 | 3318 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5116 | 3319 msgid "Pictures and text" |
3320 msgstr "Bilder und Text" | |
3321 | |
7870 | 3322 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
4654 | 3323 msgid "_Raise window on events" |
3324 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3325 | |
7365 | 3326 #: src/gtkprefs.c:848 |
5116 | 3327 msgid "Group Display" |
3328 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3329 | |
7365 | 3330 #: src/gtkprefs.c:849 |
5116 | 3331 msgid "Show _numbers in groups" |
3332 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3333 | |
7365 | 3334 #: src/gtkprefs.c:852 |
3450 | 3335 msgid "Buddy Display" |
3336 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3337 | |
7870 | 3338 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 |
4834 | 3339 msgid "Show buddy _icons" |
3340 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3341 | |
7365 | 3342 #: src/gtkprefs.c:855 |
3450 | 3343 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3344 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3345 | |
7365 | 3346 #: src/gtkprefs.c:857 |
3347 msgid "Show idle _times" | |
3348 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | |
3349 | |
7194 | 3350 #: src/gtkprefs.c:859 |
5116 | 3351 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3352 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3353 | |
7870 | 3354 #: src/gtkprefs.c:861 |
3355 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3356 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | |
3357 | |
3358 #: src/gtkprefs.c:886 | |
4589 | 3359 msgid "_Placement:" |
3360 msgstr "_Platzierung:" | |
3361 | |
7870 | 3362 #: src/gtkprefs.c:893 |
5824 | 3363 msgid "Send _URLs as Links" |
3364 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3365 | |
7870 | 3366 #: src/gtkprefs.c:896 |
7365 | 3367 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3368 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | |
3369 | |
7870 | 3370 #: src/gtkprefs.c:899 |
5824 | 3371 msgid "Tab Options" |
3372 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3373 | |
7365 | 3374 #: src/gtkprefs.c:901 |
7870 | 3375 msgid "_Tab Placement:" |
3376 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3377 | |
3378 #: src/gtkprefs.c:903 | |
5824 | 3379 msgid "Top" |
3380 msgstr "Oben" | |
3381 | |
7870 | 3382 #: src/gtkprefs.c:904 |
7194 | 3383 msgid "Bottom" |
3384 msgstr "Unten" | |
3385 | |
7870 | 3386 #: src/gtkprefs.c:905 |
7194 | 3387 msgid "Left" |
3388 msgstr "Links" | |
5824 | 3389 |
7870 | 3390 #: src/gtkprefs.c:906 |
5824 | 3391 msgid "Right" |
3392 msgstr "Rechts" | |
3393 | |
7870 | 3394 #: src/gtkprefs.c:912 |
5824 | 3395 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
7129 | 3396 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3397 | |
7870 | 3398 #: src/gtkprefs.c:915 |
7129 | 3399 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
4589 | 3400 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3401 | |
7870 | 3402 #: src/gtkprefs.c:925 |
7365 | 3403 msgid "Show _close button on tabs" |
3404 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | |
3405 | |
7870 | 3406 #: src/gtkprefs.c:936 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3407 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3408 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3409 |
7870 | 3410 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 |
3450 | 3411 msgid "Window" |
4163 | 3412 msgstr "Fenster" |
3413 | |
7870 | 3414 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
5347 | 3415 msgid "New window _width:" |
3416 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3417 | |
7870 | 3418 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5347 | 3419 msgid "New window _height:" |
3420 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3421 | |
7870 | 3422 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
5302 | 3423 msgid "_Entry field height:" |
3424 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3425 | |
7870 | 3426 #: src/gtkprefs.c:984 |
6949 | 3427 msgid "Hide window on _send" |
3428 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3429 | |
7870 | 3430 #: src/gtkprefs.c:988 |
6428 | 3431 msgid "Buddy Icons" |
3432 msgstr "Buddy-Icons" | |
3433 | |
7870 | 3434 #: src/gtkprefs.c:991 |
6428 | 3435 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3436 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3437 | |
7870 | 3438 #: src/gtkprefs.c:995 |
3450 | 3439 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3440 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3441 | |
7870 | 3442 #: src/gtkprefs.c:997 |
5116 | 3443 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3444 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3445 | |
7870 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1000 |
7194 | 3447 msgid "Typing Notification" |
3448 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | |
3449 | |
7870 | 3450 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3450 | 3451 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
7129 | 3452 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3453 | |
7870 | 3454 #: src/gtkprefs.c:1041 |
6193 | 3455 msgid "Tab Completion" |
3456 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3457 | |
7870 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1042 |
7129 | 3459 msgid "_Tab-complete nicks" |
3460 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3461 | |
7870 | 3462 #: src/gtkprefs.c:1044 |
7129 | 3463 msgid "_Old-style tab completion" |
3464 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3465 | |
7870 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1048 |
5824 | 3467 msgid "_Show people joining in window" |
3468 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3469 | |
7870 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1050 |
5824 | 3471 msgid "_Show people leaving in window" |
3472 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3473 | |
7870 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3450 | 3475 msgid "Co_lorize screennames" |
7129 | 3476 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3477 | |
7870 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1096 |
6193 | 3479 msgid "Proxy Type" |
3480 msgstr "Proxy-Typ" | |
3481 | |
7870 | 3482 #: src/gtkprefs.c:1099 |
4208 | 3483 msgid "No proxy" |
3484 msgstr "Kein Proxy" | |
3485 | |
7870 | 3486 #: src/gtkprefs.c:1106 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3487 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3488 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3489 |
7870 | 3490 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3491 msgid "_User:" | |
3492 msgstr "_Benutzer:" | |
3493 | |
3494 #: src/gtkprefs.c:1216 | |
7194 | 3495 msgid "Opera" |
3496 msgstr "Opera" | |
3497 | |
7870 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1217 |
7194 | 3499 msgid "Netscape" |
3500 msgstr "Netscape" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3501 |
7870 | 3502 #: src/gtkprefs.c:1218 |
7194 | 3503 msgid "Mozilla" |
3504 msgstr "Mozilla" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3505 |
7870 | 3506 #: src/gtkprefs.c:1219 |
7194 | 3507 msgid "Konqueror" |
3508 msgstr "Konqueror" | |
6655 | 3509 |
7870 | 3510 #: src/gtkprefs.c:1220 |
5347 | 3511 msgid "Galeon" |
3512 msgstr "Galeon" | |
3513 | |
7870 | 3514 #: src/gtkprefs.c:1229 |
4589 | 3515 msgid "Manual" |
3516 msgstr "Manuell" | |
3517 | |
7870 | 3518 #: src/gtkprefs.c:1270 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3519 msgid "Browser Selection" |
7129 | 3520 msgstr "Browserauswahl" |
3521 | |
7870 | 3522 #: src/gtkprefs.c:1274 |
6469 | 3523 msgid "_Browser:" |
3524 msgstr "_Browser:" | |
3525 | |
7870 | 3526 #: src/gtkprefs.c:1284 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3527 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3528 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3529 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3530 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3531 msgstr "" |
6244 | 3532 "_Manuell:\n" |
3533 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3534 |
7870 | 3535 #: src/gtkprefs.c:1305 |
4163 | 3536 msgid "Browser Options" |
3537 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3538 | |
7870 | 3539 #: src/gtkprefs.c:1306 |
4163 | 3540 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3541 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3542 | |
7870 | 3543 #: src/gtkprefs.c:1322 |
7194 | 3544 msgid "Message Logs" |
3545 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3546 | |
7870 | 3547 #: src/gtkprefs.c:1325 |
7437 | 3548 msgid "Log _Format:" |
3549 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
7129 | 3550 |
7870 | 3551 #: src/gtkprefs.c:1329 |
7437 | 3552 msgid "_Log all instant messages" |
3553 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | |
3554 | |
7870 | 3555 #: src/gtkprefs.c:1331 |
7437 | 3556 msgid "Log all c_hats" |
3557 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | |
3558 | |
7870 | 3559 #: src/gtkprefs.c:1386 |
7194 | 3560 msgid "Sound Options" |
3561 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3562 | |
7870 | 3563 #: src/gtkprefs.c:1387 |
7129 | 3564 msgid "_No sounds when you log in" |
3565 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
3566 | |
7870 | 3567 #: src/gtkprefs.c:1389 |
7129 | 3568 msgid "_Sounds while away" |
3569 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3570 | |
7870 | 3571 #: src/gtkprefs.c:1393 |
7194 | 3572 msgid "Sound Method" |
3573 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3574 | |
7870 | 3575 #: src/gtkprefs.c:1394 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3576 msgid "_Method:" |
6244 | 3577 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3578 |
7870 | 3579 #: src/gtkprefs.c:1396 |
4208 | 3580 msgid "Console beep" |
4589 | 3581 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3582 | |
7870 | 3583 #: src/gtkprefs.c:1398 |
4589 | 3584 msgid "Automatic" |
3585 msgstr "Automatisch" | |
3586 | |
7870 | 3587 #: src/gtkprefs.c:1405 |
6469 | 3588 msgid "Command" |
3589 msgstr "Kommando" | |
3590 | |
7870 | 3591 #: src/gtkprefs.c:1415 |
6244 | 3592 #, c-format |
1783 | 3593 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3594 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3595 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3596 msgstr "" |
6244 | 3597 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3598 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3599 |
7870 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3450 | 3601 msgid "_Sending messages removes away status" |
7129 | 3602 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3603 | |
7870 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1472 |
3450 | 3605 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3606 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3607 | |
7870 | 3608 #: src/gtkprefs.c:1475 |
5236 | 3609 msgid "Auto-response" |
3610 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3611 | |
7870 | 3612 #: src/gtkprefs.c:1478 |
5236 | 3613 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3614 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3615 |
7870 | 3616 #: src/gtkprefs.c:1481 |
5824 | 3617 msgid "_Send auto-response" |
3618 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3619 | |
7870 | 3620 #: src/gtkprefs.c:1483 |
5236 | 3621 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3622 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3623 | |
7870 | 3624 #: src/gtkprefs.c:1485 |
7129 | 3625 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3626 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | |
3627 | |
7870 | 3628 #: src/gtkprefs.c:1495 |
4163 | 3629 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3630 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3631 |
7870 | 3632 #: src/gtkprefs.c:1498 |
4163 | 3633 msgid "Gaim usage" |
3634 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3635 | |
7870 | 3636 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4163 | 3637 msgid "X usage" |
3638 msgstr "X-Benutzung" | |
3639 | |
7870 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1503 |
4163 | 3641 msgid "Windows usage" |
3642 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3643 | |
7870 | 3644 #: src/gtkprefs.c:1511 |
5302 | 3645 msgid "Auto-away" |
3646 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3647 | |
7870 | 3648 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3450 | 3649 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3650 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3651 | |
7870 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1514 |
4163 | 3653 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3654 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3655 |
7870 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1521 |
4163 | 3657 msgid "Away m_essage:" |
7129 | 3658 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3659 | |
7870 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1583 |
4163 | 3661 #, c-format |
3662 msgid "" | |
3663 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3664 "\n" | |
3665 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3666 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3667 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3668 msgstr "" | |
3669 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3670 "\n" | |
4654 | 3671 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3672 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3673 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3674 | |
7870 | 3675 #: src/gtkprefs.c:1588 |
4163 | 3676 #, c-format |
3677 msgid "" | |
3678 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3679 "\n" | |
3680 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3681 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3682 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3683 msgstr "" | |
3684 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3685 "\n" | |
3686 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3687 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3688 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3689 | |
7870 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1769 |
4589 | 3691 msgid "Load" |
3692 msgstr "Laden" | |
3693 | |
7870 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
3695 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
6623 | 3696 msgid "Name" |
3697 msgstr "Name" | |
3698 | |
7870 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1823 |
4163 | 3700 msgid "Details" |
3701 msgstr "Details" | |
3702 | |
7870 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1950 |
4834 | 3704 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3705 msgstr "Sound-Auswahl" |
3706 | |
7870 | 3707 #: src/gtkprefs.c:2057 |
4589 | 3708 msgid "Play" |
3709 msgstr "Abspielen" | |
3710 | |
7870 | 3711 #: src/gtkprefs.c:2064 |
4589 | 3712 msgid "Event" |
3713 msgstr "Ereignis" | |
3714 | |
7870 | 3715 #: src/gtkprefs.c:2087 |
5951 | 3716 msgid "Reset" |
3717 msgstr "Zurücksetzen" | |
3718 | |
7870 | 3719 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3720 msgid "Choose..." |
4163 | 3721 msgstr "Auswählen..." |
3722 | |
7870 | 3723 #: src/gtkprefs.c:2225 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3724 msgid "_Edit" |
4589 | 3725 msgstr "_Bearbeiten" |
3726 | |
7437 | 3727 #: src/gtkprefs.c:2261 |
7870 | 3728 msgid "Interface" |
3729 msgstr "Schnittstelle" | |
6655 | 3730 |
7437 | 3731 #: src/gtkprefs.c:2262 |
7870 | 3732 msgid "Smiley Themes" |
3733 msgstr "Smiley-Themen" | |
6655 | 3734 |
7437 | 3735 #: src/gtkprefs.c:2263 |
7870 | 3736 msgid "Fonts" |
3737 msgstr "Schriftarten" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkprefs.c:2264 | |
3740 msgid "Message Text" | |
3741 msgstr "Nachrichtentext" | |
3742 | |
3743 #: src/gtkprefs.c:2265 | |
4834 | 3744 msgid "Shortcuts" |
3745 msgstr "Kürzel" | |
3746 | |
7870 | 3747 #: src/gtkprefs.c:2268 |
4834 | 3748 msgid "IMs" |
3749 msgstr "IMs" | |
4654 | 3750 |
7870 | 3751 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3752 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3753 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3754 |
4589 | 3755 #. We use the registered default browser in windows |
7870 | 3756 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3757 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3758 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3759 |
7437 | 3760 #: src/gtkprefs.c:2275 |
7870 | 3761 msgid "Logging" |
3762 msgstr "Mitschnitt" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkprefs.c:2276 | |
3765 msgid "Sounds" | |
3766 msgstr "Sounds" | |
3767 | |
3768 #: src/gtkprefs.c:2277 | |
7194 | 3769 msgid "Sound Events" |
3770 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
6655 | 3771 |
7870 | 3772 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3773 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3774 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3775 | |
7870 | 3776 #: src/gtkprefs.c:2279 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3777 msgid "Away Messages" |
7129 | 3778 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3779 | |
7870 | 3780 #: src/gtkprefs.c:2282 |
4163 | 3781 msgid "Plugins" |
3782 msgstr "Plugins" | |
3783 | |
6441 | 3784 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3785 msgid "Allow all users to contact me" | |
7129 | 3786 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3787 |
3788 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3789 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
7129 | 3790 msgstr "" |
3791 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
6441 | 3792 |
3793 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3794 msgid "Allow only the users below" | |
7129 | 3795 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
6441 | 3796 |
3797 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3798 msgid "Block all users" | |
3799 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3800 | |
3801 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3802 msgid "Block the users below" | |
3803 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3804 | |
6655 | 3805 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3806 msgid "Privacy" |
3807 msgstr "Privatsphäre" | |
3808 | |
6655 | 3809 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3810 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
7129 | 3811 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
6441 | 3812 |
3813 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3814 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3815 msgid "Set privacy for:" |
3816 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3817 | |
6655 | 3818 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3819 msgid "Permit User" |
3820 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3821 | |
6655 | 3822 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3823 msgid "Type a user you permit to contact you." |
7129 | 3824 msgstr "" |
3825 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
3826 "schicken." | |
6441 | 3827 |
6655 | 3828 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3829 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3830 msgstr "" | |
7129 | 3831 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
3832 "Nachrichten zu schicken." | |
6441 | 3833 |
6655 | 3834 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3835 msgid "Permit" |
3836 msgstr "Zulassen" | |
3837 | |
6655 | 3838 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3839 #, c-format |
3840 msgid "Allow %s to contact you?" | |
7129 | 3841 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
6441 | 3842 |
6655 | 3843 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3844 #, c-format |
3845 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3846 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3847 | |
6655 | 3848 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3849 msgid "Block User" |
3850 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3851 | |
6655 | 3852 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3853 msgid "Type a user to block." |
3854 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3855 | |
6655 | 3856 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3858 msgstr "" | |
3859 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3860 | |
6655 | 3861 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3862 #, c-format |
3863 msgid "Block %s?" | |
3864 msgstr "%s sperren?" | |
3865 | |
6655 | 3866 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3867 #, c-format |
3868 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3869 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3870 | |
6623 | 3871 #. * |
3872 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3873 #. | |
7539 | 3874 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3875 msgid "Yes" |
3876 msgstr "Ja" | |
3877 | |
7539 | 3878 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6623 | 3879 msgid "No" |
3880 msgstr "Nein" | |
3881 | |
7539 | 3882 #: src/gtkrequest.c:197 |
5824 | 3883 msgid "Apply" |
3884 msgstr "Anwenden" | |
3885 | |
7490 | 3886 #: src/gtksound.c:61 |
5824 | 3887 msgid "Buddy logs in" |
7129 | 3888 msgstr "Buddy meldet sich an" |
5824 | 3889 |
6623 | 3890 #: src/gtksound.c:62 |
7490 | 3891 msgid "Buddy logs out" |
3892 msgstr "Buddy meldet sich ab" | |
6623 | 3893 |
5951 | 3894 #: src/gtksound.c:63 |
7490 | 3895 msgid "Message received" |
3896 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3897 | |
3898 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3899 msgid "Message received begins conversation" |
7129 | 3900 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
6244 | 3901 |
5951 | 3902 #: src/gtksound.c:65 |
7490 | 3903 msgid "Message sent" |
3904 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3905 |
5951 | 3906 #: src/gtksound.c:66 |
7490 | 3907 msgid "Person enters chat" |
3908 msgstr "Person betritt den Chat" | |
3909 | |
3910 #: src/gtksound.c:67 | |
6623 | 3911 msgid "Person leaves chat" |
3912 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3913 |
7490 | 3914 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3915 msgid "You talk in chat" |
7129 | 3916 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
5824 | 3917 |
7490 | 3918 #: src/gtksound.c:69 |
5824 | 3919 msgid "Others talk in chat" |
7129 | 3920 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
5824 | 3921 |
7490 | 3922 #: src/gtksound.c:72 |
5824 | 3923 msgid "Someone says your name in chat" |
7129 | 3924 msgstr "Jemand nennt Ihren Namen im Chat" |
5824 | 3925 |
7490 | 3926 #: src/gtksound.c:156 |
5824 | 3927 #, c-format |
3928 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3929 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3930 | |
7490 | 3931 #: src/gtksound.c:172 |
5824 | 3932 msgid "" |
3933 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3934 "no command has been set." | |
3935 msgstr "" | |
3936 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3937 "Kommando angegeben wurde." | |
3938 | |
7490 | 3939 #: src/gtksound.c:184 |
5824 | 3940 #, c-format |
3941 msgid "" | |
3942 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3943 "launched: %s" | |
3944 msgstr "" | |
3945 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3946 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3947 | |
7870 | 3948 #: src/gtkutils.c:296 |
5824 | 3949 msgid "Can't save icon file to disk." |
3950 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3951 | |
7870 | 3952 #: src/gtkutils.c:331 |
5824 | 3953 msgid "Gaim - Save Icon" |
3954 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3955 | |
7870 | 3956 #: src/log.c:83 |
7490 | 3957 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3958 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | |
3959 | |
7653 | 3960 #: src/log.c:407 |
7437 | 3961 msgid "XML" |
3962 msgstr "XML" | |
3963 | |
7653 | 3964 #: src/log.c:484 |
3965 #, c-format | |
3966 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7870 | 3967 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
7653 | 3968 |
3969 #: src/log.c:486 | |
3970 #, c-format | |
3971 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7870 | 3972 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3973 | |
3974 #: src/log.c:533 src/log.c:668 | |
7653 | 3975 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3976 msgstr "" | |
3977 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | |
3978 | |
7870 | 3979 #: src/log.c:543 src/log.c:678 |
7490 | 3980 #, c-format |
3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
3982 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | |
3983 | |
7870 | 3984 #: src/log.c:547 |
7490 | 3985 msgid "HTML" |
3986 msgstr "HTML" | |
3987 | |
7870 | 3988 #: src/log.c:621 |
7653 | 3989 #, c-format |
3990 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
7870 | 3991 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3992 | |
3993 #: src/log.c:682 | |
7437 | 3994 msgid "Plain text" |
3995 msgstr "Einfacher Text" | |
5824 | 3996 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
3997 #: src/main.c:148 |
5824 | 3998 msgid "Please enter your login." |
3999 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4000 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
4001 #: src/main.c:231 |
5824 | 4002 msgid "<New User>" |
4003 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4004 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
4005 #: src/main.c:273 |
5824 | 4006 msgid "Login" |
4007 msgstr "Anmelden" | |
4008 | |
7129 | 4009 #. full help text |
7870 | 4010 #: src/main.c:549 |
7129 | 4011 #, c-format |
4012 msgid "" | |
4013 "Gaim %s\n" | |
4014 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4015 "\n" | |
4016 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4017 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4018 " name of away message to use)\n" | |
4019 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4020 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4021 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4022 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4023 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4024 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4025 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4026 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4027 msgstr "" | |
4028 "Gaim %s\n" | |
4029 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
4030 "\n" | |
4031 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" | |
4032 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" | |
4033 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
4034 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
4035 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | |
4036 "bestimmt\n" | |
4037 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | |
4038 "durch \n" | |
4039 " Kommata)\n" | |
4040 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" | |
4041 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" | |
4042 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" | |
4043 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
4044 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
4045 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
4046 | |
4047 #. short message | |
7870 | 4048 #: src/main.c:564 |
7129 | 4049 #, c-format |
4050 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
7437 | 4051 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
7129 | 4052 |
4053 #: src/plugin.c:260 | |
6623 | 4054 #, c-format |
4055 msgid "" | |
4056 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4057 "again." | |
4058 msgstr "" | |
4059 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4060 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4061 | |
7129 | 4062 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6655 | 4063 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4064 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4065 | |
7129 | 4066 #: src/plugin.c:289 |
6623 | 4067 #, c-format |
4068 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4069 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4070 |
6864 | 4071 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4072 msgid "Slightly less boring default" |
7129 | 4073 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4074 | |
7365 | 4075 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7129 | 4076 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6623 | 4077 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7870 | 4078 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 |
4079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | |
6623 | 4080 msgid "Available" |
4081 msgstr "Online" | |
4082 | |
7129 | 4083 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6623 | 4084 msgid "Available for friends only" |
4085 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4086 | |
7129 | 4087 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6623 | 4088 msgid "Away for friends only" |
4089 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4090 | |
7653 | 4091 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 |
7870 | 4092 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
4093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 | |
4094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | |
4095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | |
6623 | 4096 msgid "Invisible" |
4097 msgstr "Unsichtbar" | |
4098 | |
7129 | 4099 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6623 | 4100 msgid "Invisible for friends only" |
4101 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4102 | |
7129 | 4103 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6623 | 4104 msgid "Unavailable" |
4105 msgstr "Unerreichbar" | |
4106 | |
7129 | 4107 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6623 | 4108 msgid "Unable to resolve hostname." |
4109 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4110 | |
7129 | 4111 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6623 | 4112 msgid "Unable to connect to server." |
4113 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4114 | |
7129 | 4115 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6623 | 4116 msgid "Invalid response from server." |
4117 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4118 | |
7129 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4120 msgid "Error while reading from socket." | |
4121 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket." | |
4122 | |
6623 | 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
7129 | 4124 msgid "Error while writing to socket." |
4125 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
6623 | 4126 |
4127 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
7129 | 4128 msgid "Authentication failed." |
4129 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
6623 | 4130 |
4131 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4132 msgid "Unknown Error Code." | |
4133 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4134 | |
7129 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6623 | 4136 #, c-format |
4137 msgid "Status: %s" | |
4138 msgstr "Status: %s" | |
4139 | |
7129 | 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6623 | 4141 msgid "Could not connect" |
7129 | 4142 msgstr "Konnte keine Verbindung herstellen" |
4143 | |
4144 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | |
6623 | 4145 msgid "Unable to read socket" |
4146 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4147 | |
4148 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7129 | 4149 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
7870 | 4150 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 |
4151 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | |
6623 | 4152 msgid "Unable to connect." |
4153 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4154 | |
7129 | 4155 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6623 | 4156 msgid "Reading data" |
4157 msgstr "Empfange Daten" | |
4158 | |
7129 | 4159 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6623 | 4160 msgid "Balancer handshake" |
7129 | 4161 msgstr "Balancer-Handshake" |
4162 | |
4163 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
6623 | 4164 msgid "Reading server key" |
6949 | 4165 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
6623 | 4166 |
7129 | 4167 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6623 | 4168 msgid "Exchanging key hash" |
4169 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4170 | |
7129 | 4171 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6623 | 4172 msgid "Critical error in GG library\n" |
4173 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4174 | |
7129 | 4175 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4176 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6623 | 4177 #, c-format |
4178 msgid "Connect to %s failed" | |
4179 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4180 | |
7129 | 4181 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6623 | 4182 msgid "Unable to ping server" |
4183 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4184 | |
7129 | 4185 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6623 | 4186 msgid "Send as message" |
4187 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4188 | |
7129 | 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4190 msgid "Looking up GG server" | |
4191 msgstr "Suche GG-Server" | |
4192 | |
6623 | 4193 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4194 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4195 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4196 | |
7129 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6623 | 4198 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4199 msgstr "" | |
4200 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4201 | |
7129 | 4202 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6623 | 4203 msgid "Couldn't get search results" |
4204 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4205 | |
7129 | 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6623 | 4207 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4208 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4209 | |
7129 | 4210 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6623 | 4211 msgid "Active" |
4212 msgstr "Aktiv" | |
4213 | |
7870 | 4214 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
6623 | 4215 msgid "UIN" |
4216 msgstr "UIN" | |
4217 | |
7129 | 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6623 | 4219 msgid "First name" |
4220 msgstr "Vorname" | |
4221 | |
7129 | 4222 #. Last Name |
7653 | 4223 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
7870 | 4224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
7129 | 4225 msgid "Last Name" |
4226 msgstr "Nachname" | |
4227 | |
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7870 | 4229 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
6623 | 4230 msgid "Nick" |
4231 msgstr "Spitzname" | |
4232 | |
7129 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6623 | 4234 msgid "Birth year" |
4235 msgstr "Geburtsjahr" | |
4236 | |
7129 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6623 | 4239 msgid "Sex" |
4240 msgstr "Geschlecht" | |
4241 | |
7129 | 4242 #. City |
7653 | 4243 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
7870 | 4244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
7437 | 4245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
7129 | 4246 msgid "City" |
4247 msgstr "Stadt" | |
4248 | |
4249 #. res[0] == username | |
7870 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4251 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
4253 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | |
4254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 | |
4255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
7129 | 4256 msgid "Buddy Information" |
4257 msgstr "Buddy-Information" | |
4258 | |
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6623 | 4260 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
7129 | 4261 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Kontaktliste gespeichert." |
4262 | |
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | |
6623 | 4264 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
7129 | 4265 msgstr "Kontaktliste konnte nicht vom Server importiert werden" |
4266 | |
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
6623 | 4268 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4269 msgstr "Kontaktliste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
4270 | |
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | |
6623 | 4272 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
7129 | 4273 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
4274 | |
4275 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | |
6623 | 4276 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4277 msgstr "Die Kontaktliste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
4278 | |
4279 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | |
6623 | 4280 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
7129 | 4281 msgstr "Die Kontaktliste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
4282 | |
4283 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | |
6623 | 4284 msgid "Password changed successfully" |
4285 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4286 | |
7129 | 4287 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6623 | 4288 msgid "Password couldn't be changed" |
4289 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4290 | |
7129 | 4291 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6623 | 4292 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4293 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4294 | |
7129 | 4295 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6623 | 4296 msgid "" |
4297 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4298 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4299 msgstr "" | |
6949 | 4300 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
7129 | 4301 "HTTP-Server nicht abschließen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4302 | |
4303 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | |
6623 | 4304 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4305 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4306 | |
7129 | 4307 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6623 | 4308 msgid "" |
4309 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4310 "again later." | |
4311 msgstr "" | |
7129 | 4312 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte " |
4313 "versuchen Sie es später nochmal." | |
4314 | |
4315 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | |
6623 | 4316 msgid "Couldn't export buddy list" |
7129 | 4317 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht exportieren" |
4318 | |
4319 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | |
6623 | 4320 msgid "" |
4321 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4322 msgstr "" | |
7129 | 4323 "Gaim konnte den Kontaktlisten-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
6623 | 4324 "später noch einmal." |
4325 | |
7129 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6623 | 4327 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
7129 | 4328 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Kontaktliste nicht löschen" |
4329 | |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | |
6623 | 4331 msgid "Unable to access directory" |
4332 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4333 | |
7129 | 4334 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6623 | 4335 msgid "" |
4336 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4337 "the directory server. Please try again later." | |
4338 msgstr "" | |
7129 | 4339 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, da der Verzeichnis-Server nicht " |
4340 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4341 | |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
6623 | 4343 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4344 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4345 | |
7129 | 4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6623 | 4347 msgid "" |
4348 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4349 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4350 msgstr "" | |
7129 | 4351 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, da der Gadu-Gadu-Server nicht " |
4352 "erreichbar war. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4353 | |
4354 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | |
6623 | 4355 msgid "Directory Search" |
4356 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4357 | |
7653 | 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
7870 | 4359 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
7129 | 4360 msgid "Change Password" |
4361 msgstr "Paßwort ändern" | |
6623 | 4362 |
6864 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
7129 | 4364 msgid "Import Buddy List from Server" |
4365 msgstr "Kontaktliste vom Server importieren" | |
6623 | 4366 |
6864 | 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
7129 | 4368 msgid "Export Buddy List to Server" |
4369 msgstr "Kontaktliste zum Server exportieren" | |
4370 | |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | |
6623 | 4372 msgid "Delete Buddy List from Server" |
7129 | 4373 msgstr "Löschen der Kontaktliste vom Server" |
4374 | |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | |
6655 | 4376 msgid "Unable to access user profile." |
4377 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4378 | |
7129 | 4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6623 | 4380 msgid "" |
4381 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4382 "the directory server. Please try again later." | |
4383 msgstr "" | |
4384 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4385 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4386 "es später nochmal." | |
4387 | |
4388 #. *< api_version | |
4389 #. *< type | |
4390 #. *< ui_requirement | |
4391 #. *< flags | |
4392 #. *< dependencies | |
4393 #. *< priority | |
4394 #. *< id | |
4395 #. *< name | |
4396 #. *< version | |
4397 #. * summary | |
7129 | 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6623 | 4399 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4400 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4401 | |
4402 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4403 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
7129 | 4404 msgstr "Während der Kommunikation mit dem ICQ-Server trat ein Fehler auf." |
6623 | 4405 |
4406 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4407 #, c-format | |
4408 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6949 | 4409 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
6623 | 4410 |
7653 | 4411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4412 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | |
7870 | 4413 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
4414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | |
6623 | 4415 msgid "Authorize" |
6949 | 4416 msgstr "Autorisieren" |
6623 | 4417 |
7653 | 4418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4419 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | |
7870 | 4420 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
4421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 | |
6623 | 4422 msgid "Deny" |
4423 msgstr "Sperren" | |
4424 | |
4425 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4426 msgid "Send message through server" | |
7129 | 4427 msgstr "Nachricht über Server senden" |
6623 | 4428 |
4429 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4430 msgid "Connecting..." | |
4431 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4432 | |
4433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4434 msgid "Nick:" | |
4435 msgstr "Spitzname:" | |
4436 | |
4437 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4438 msgid "Gaim User" | |
4439 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4440 | |
4441 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4442 #, c-format | |
4443 msgid "Unknown command: %s" | |
4444 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4445 | |
4446 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4447 msgid "" | |
4448 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4449 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4450 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4451 msgstr "" | |
4452 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4453 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4454 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4455 | |
4456 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4457 msgid "" | |
4458 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4459 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4460 msgstr "" | |
4461 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4462 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4463 | |
4464 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4465 #, c-format | |
4466 msgid "current topic is: %s" | |
4467 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4468 | |
4469 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4470 msgid "No topic is set" | |
4471 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4472 | |
7870 | 4473 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7194 | 4474 msgid "Error displaying MOTD" |
4475 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" | |
4476 | |
7870 | 4477 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
7194 | 4478 msgid "No MOTD available" |
4479 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | |
4480 | |
7870 | 4481 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
7194 | 4482 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4483 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | |
4484 | |
7870 | 4485 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
7194 | 4486 #, c-format |
4487 msgid "MOTD for %s" | |
4488 msgstr "MOTD für %s" | |
4489 | |
7870 | 4490 #: src/protocols/irc/irc.c:139 |
7194 | 4491 msgid "View MOTD" |
4492 msgstr "MOTD anzeigen" | |
4493 | |
7870 | 4494 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4495 msgid "_Channel:" | |
4496 msgstr "_Kanal:" | |
4497 | |
4498 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
4499 msgid "_Password:" | |
4500 msgstr "_Paßwort:" | |
4501 | |
4502 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | |
6864 | 4503 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7129 | 4504 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4505 | |
7870 | 4506 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6623 | 4507 #, c-format |
4508 msgid "Signon: %s" | |
4509 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4510 | |
7870 | 4511 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
6623 | 4512 msgid "Couldn't create socket" |
4513 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4514 | |
7870 | 4515 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
7653 | 4516 msgid "Read error" |
4517 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
4518 | |
6623 | 4519 #. *< api_version |
4520 #. *< type | |
4521 #. *< ui_requirement | |
4522 #. *< flags | |
4523 #. *< dependencies | |
4524 #. *< priority | |
4525 #. *< id | |
4526 #. *< name | |
4527 #. *< version | |
7870 | 4528 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
6623 | 4529 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4530 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4531 | |
4532 #. * summary | |
7870 | 4533 #: src/protocols/irc/irc.c:535 |
6623 | 4534 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4535 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4536 | |
7870 | 4537 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
7653 | 4538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 |
6623 | 4539 msgid "Server" |
4540 msgstr "Server" | |
4541 | |
7870 | 4542 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
4543 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
4544 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
4545 msgid "Port" | |
4546 msgstr "Port" | |
4547 | |
4548 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | |
6623 | 4549 msgid "Encoding" |
4550 msgstr "Kodierung" | |
4551 | |
7870 | 4552 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
7653 | 4553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
7365 | 4554 msgid "Username" |
4555 msgstr "Benutzer" | |
4556 | |
7129 | 4557 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6623 | 4558 msgid "Bad mode" |
4559 msgstr "Falscher Modus" | |
4560 | |
7129 | 4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6623 | 4562 #, c-format |
4563 msgid "You are banned from %s." | |
7129 | 4564 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
4565 | |
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | |
6623 | 4567 msgid "Banned" |
4568 msgstr "Verbannt" | |
4569 | |
7129 | 4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6623 | 4571 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4572 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4573 | |
7129 | 4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6623 | 4575 msgid " <i>(identified)</i>" |
4576 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4577 | |
7870 | 4578 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 |
6623 | 4579 msgid "Realname" |
4580 msgstr "Echter Name" | |
4581 | |
7129 | 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6623 | 4583 msgid "Currently on" |
4584 msgstr "Im Moment in" | |
4585 | |
7129 | 4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6623 | 4587 #, c-format |
4588 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4589 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4590 | |
7129 | 4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6623 | 4592 msgid "Online since" |
4593 msgstr "Online seit" | |
4594 | |
7129 | 4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6623 | 4596 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4597 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4598 | |
7129 | 4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4600 #, c-format | |
4601 msgid "Buddy Information for %s" | |
4602 msgstr "Buddy-Information für %s" | |
4603 | |
4604 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6623 | 4605 #, c-format |
4606 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
7129 | 4607 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
4608 | |
4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
6623 | 4610 #, c-format |
4611 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4612 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4613 | |
7129 | 4614 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6623 | 4615 #, c-format |
4616 msgid "Unknown message '%s'" | |
4617 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4618 | |
7129 | 4619 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4620 msgid "Unknown message" |
4621 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4622 | |
7129 | 4623 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6623 | 4624 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4625 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4626 | |
4627 #. does this happen? | |
7129 | 4628 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6623 | 4629 msgid "no such channel" |
7129 | 4630 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
4631 | |
4632 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 | |
6623 | 4633 msgid "User is not logged in" |
4634 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4635 | |
7129 | 4636 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6623 | 4637 msgid "No such nick or channel" |
4638 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4639 | |
7129 | 4640 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6623 | 4641 msgid "Could not send" |
4642 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4643 | |
7129 | 4644 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6623 | 4645 #, c-format |
4646 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4647 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4648 | |
7129 | 4649 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6623 | 4650 msgid "Invitation only" |
4651 msgstr "Nur Einladungen" | |
4652 | |
7129 | 4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6623 | 4654 #, c-format |
4655 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4656 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4657 | |
7129 | 4658 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6623 | 4659 #, c-format |
4660 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4661 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4662 | |
7129 | 4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6623 | 4664 #, c-format |
4665 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4666 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4667 | |
7129 | 4668 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6864 | 4669 msgid "Could not change nick" |
4670 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4671 | |
7129 | 4672 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6864 | 4673 msgid "Cannot change nick" |
4674 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4675 | |
7129 | 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6623 | 4677 #, c-format |
4678 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4679 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4680 | |
7129 | 4681 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6623 | 4682 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4683 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4684 | |
7129 | 4685 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6623 | 4686 #, c-format |
4687 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4688 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4689 | |
7129 | 4690 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6864 | 4691 #, c-format |
4692 msgid "Cannot join %s:" | |
4693 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4694 | |
7129 | 4695 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6864 | 4696 msgid "Cannot join channel" |
4697 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4698 | |
7129 | 4699 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6623 | 4700 #, c-format |
4701 msgid "Wallops from %s" | |
4702 msgstr "Wallops von %s" | |
4703 | |
6864 | 4704 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6623 | 4705 msgid "" |
4706 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4707 "the Account Editor)" | |
4708 msgstr "" | |
4709 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
6949 | 4710 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
6623 | 4711 |
6864 | 4712 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6623 | 4713 #, c-format |
4714 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4715 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4716 | |
6864 | 4717 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4718 msgid "PONG" |
4719 msgstr "PONG" | |
4720 | |
6864 | 4721 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4722 msgid "CTCP PING reply" |
4723 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4724 | |
7490 | 4725 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4726 msgid "Disconnected" | |
4727 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4728 | |
7653 | 4729 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
7194 | 4730 msgid "Server requires SSL for login" |
4731 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | |
4732 | |
7870 | 4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 |
4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 | |
4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | |
7129 | 4736 msgid "Invalid response from server" |
4737 msgstr "Ungültige Antwort vom Server" | |
4738 | |
7870 | 4739 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 |
7129 | 4740 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4741 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | |
4742 | |
7870 | 4743 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 |
7653 | 4744 msgid "Unknown Error" |
4745 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
4746 | |
7870 | 4747 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 |
7129 | 4748 msgid "Invalid challenge from server" |
4749 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | |
4750 | |
7870 | 4751 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 |
7129 | 4752 msgid "Bad Protocol" |
4753 msgstr "Falsches Protokoll" | |
4754 | |
7870 | 4755 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 |
7129 | 4756 msgid "Encryption Required" |
4757 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | |
4758 | |
7870 | 4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 |
7129 | 4760 msgid "Invalid authzid" |
4761 msgstr "Ungültige authzid" | |
4762 | |
7870 | 4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 |
7129 | 4764 msgid "Invalid Mechanism" |
4765 msgstr "Ungültige Mechanismen" | |
4766 | |
7870 | 4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 |
7129 | 4768 msgid "Invalid Realm" |
4769 msgstr "Ungültiger Realm" | |
4770 | |
7870 | 4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
7129 | 4772 msgid "Mechanism Too Weak" |
4773 msgstr "Mechanismen zu schwach" | |
4774 | |
7870 | 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
7653 | 4776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
7870 | 4777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 |
6623 | 4778 msgid "Not Authorized" |
6949 | 4779 msgstr "Nicht autorisiert" |
6623 | 4780 |
7870 | 4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
7129 | 4782 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4783 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
4784 | |
7870 | 4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 |
7129 | 4786 msgid "Authentication Failure" |
4787 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
4788 | |
7490 | 4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 |
6655 | 4790 msgid "Full Name" |
4791 msgstr "Vollständiger Name" | |
4792 | |
7490 | 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 |
6655 | 4794 msgid "Family Name" |
4795 msgstr "Nachname" | |
4796 | |
7490 | 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
6623 | 4798 msgid "Given Name" |
4799 msgstr "Vorname" | |
4800 | |
7490 | 4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
7870 | 4802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 |
6623 | 4803 msgid "Nickname" |
4804 msgstr "Spitzname" | |
4805 | |
7870 | 4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 |
4807 msgid "URL" | |
4808 msgstr "URL" | |
4809 | |
7490 | 4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
6623 | 4811 msgid "Street Address" |
4812 msgstr "Straße" | |
4813 | |
7490 | 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 |
6623 | 4815 msgid "Extended Address" |
4816 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4817 | |
7490 | 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6623 | 4819 msgid "Locality" |
4820 msgstr "Ort" | |
4821 | |
7490 | 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6623 | 4823 msgid "Region" |
7129 | 4824 msgstr "Region" |
4825 | |
7490 | 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
7653 | 4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 |
6655 | 4828 msgid "Postal Code" |
4829 msgstr "Postleitzahl" | |
4830 | |
7129 | 4831 #. Country |
7490 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
7437 | 4833 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
7129 | 4834 msgid "Country" |
4835 msgstr "Land" | |
4836 | |
7490 | 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
6655 | 4839 msgid "Telephone" |
4840 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4841 |
7490 | 4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
7870 | 4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
7129 | 4844 msgid "Email" |
4845 msgstr "E-Mail" | |
4846 | |
7490 | 4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6655 | 4848 msgid "Organization Name" |
4849 msgstr "Name der Organisation" | |
4850 | |
7490 | 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
6655 | 4852 msgid "Organization Unit" |
4853 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4854 |
7490 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6655 | 4856 msgid "Title" |
4857 msgstr "Titel" | |
6623 | 4858 |
7490 | 4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
6623 | 4860 msgid "Role" |
4861 msgstr "Funktion" | |
4862 | |
7490 | 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
7870 | 4864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
6623 | 4865 msgid "Birthday" |
4866 msgstr "Geburtstag" | |
4867 | |
7490 | 4868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
6623 | 4869 msgid "Edit Jabber vCard" |
4870 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4871 | |
7490 | 4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
6623 | 4873 msgid "" |
4874 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4875 "comfortable." | |
4876 msgstr "" | |
4877 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4878 "Sie angeben möchten." | |
4879 | |
7490 | 4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
7129 | 4881 msgid "Jabber ID" |
4882 msgstr "Jabber-ID" | |
4883 | |
7490 | 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
7653 | 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 |
4886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
7129 | 4887 msgid "Status" |
4888 msgstr "Status" | |
4889 | |
7653 | 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
7129 | 4891 msgid "Resource" |
4892 msgstr "Ressource" | |
4893 | |
7490 | 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
7129 | 4895 msgid "Middle Name" |
4896 msgstr "Zweiter Name" | |
4897 | |
7653 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
7870 | 4899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7129 | 4900 msgid "Address" |
4901 msgstr "Adresse" | |
4902 | |
7490 | 4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
7129 | 4904 msgid "P.O. Box" |
4905 msgstr "Postfach" | |
4906 | |
7490 | 4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7129 | 4908 msgid "Photo" |
4909 msgstr "Foto" | |
4910 | |
7490 | 4911 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
7129 | 4912 msgid "Logo" |
4913 msgstr "Logo" | |
4914 | |
7490 | 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
7129 | 4916 msgid "Jabber Profile" |
4917 msgstr "Jabber-Profil" | |
4918 | |
7870 | 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
7129 | 4920 msgid "Un-hide From" |
4921 msgstr "Sichtbar von" | |
4922 | |
7870 | 4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 |
7129 | 4924 msgid "Temporarily Hide From" |
4925 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4926 | |
7870 | 4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 |
7129 | 4928 msgid "Cancel Presence Notification" |
4929 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | |
4930 | |
7870 | 4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 |
7308 | 4932 msgid "(Re-)Request authorization" |
4933 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | |
4934 | |
7870 | 4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 |
7308 | 4936 msgid "Unsubscribe" |
4937 msgstr "Abbestellen" | |
7129 | 4938 |
7870 | 4939 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:937 |
4940 msgid "_Room:" | |
4941 msgstr "_Raum:" | |
7129 | 4942 |
7365 | 4943 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7870 | 4944 msgid "_Server:" |
4945 msgstr "_Server:" | |
7129 | 4946 |
7365 | 4947 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7870 | 4948 msgid "_Handle:" |
4949 msgstr "_Kürzel:" | |
7129 | 4950 |
7437 | 4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
7365 | 4952 #, c-format |
4953 msgid "%s is not a valid room name" | |
4954 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | |
4955 | |
7437 | 4956 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
7365 | 4957 msgid "Invalid Room Name" |
4958 msgstr "Ungültiger Raumname" | |
4959 | |
7437 | 4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
7365 | 4961 #, c-format |
4962 msgid "%s is not a valid server name" | |
4963 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | |
4964 | |
7437 | 4965 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 |
7365 | 4966 msgid "Invalid Server Name" |
4967 msgstr "Ungültiger Servername" | |
4968 | |
7437 | 4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
7365 | 4970 #, c-format |
4971 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4972 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | |
4973 | |
7437 | 4974 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
7365 | 4975 msgid "Invalid Room Handle" |
4976 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | |
4977 | |
7653 | 4978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 |
7129 | 4979 msgid "Error initializing session" |
4980 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | |
4981 | |
7653 | 4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 |
7129 | 4983 msgid "Bad Format" |
4984 msgstr "Schlechtes Format" | |
4985 | |
7653 | 4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 |
7129 | 4987 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4988 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | |
4989 | |
7653 | 4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
7129 | 4991 msgid "Resource Conflict" |
4992 msgstr "Ressourcenkonflikt" | |
4993 | |
7653 | 4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
7129 | 4995 msgid "Connection Timeout" |
4996 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
4997 | |
7653 | 4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
7129 | 4999 msgid "Host Gone" |
5000 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | |
5001 | |
7653 | 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7129 | 5003 msgid "Host Unknown" |
5004 msgstr "Rechner unbekannt" | |
5005 | |
7653 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7129 | 5007 msgid "Improper Addressing" |
5008 msgstr "Falsche Adressierung" | |
5009 | |
7653 | 5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
7129 | 5011 msgid "Internal Server Error" |
5012 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5013 | |
7653 | 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
7129 | 5015 msgid "Invalid ID" |
5016 msgstr "Ungültige ID" | |
5017 | |
7653 | 5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
7129 | 5019 msgid "Invalid Namespace" |
5020 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
5021 | |
7653 | 5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
7129 | 5023 msgid "Invalid XML" |
5024 msgstr "Ungültiges XML" | |
5025 | |
7653 | 5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
7129 | 5027 msgid "Non-matching Hosts" |
5028 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
5029 | |
7653 | 5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
7129 | 5031 msgid "Policy Violation" |
5032 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
5033 | |
7653 | 5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
7129 | 5035 msgid "Remote Connection Failed" |
5036 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
5037 | |
7653 | 5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
7129 | 5039 msgid "Resource Constraint" |
5040 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
5041 | |
7653 | 5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
7129 | 5043 msgid "Restricted XML" |
5044 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
5045 | |
7653 | 5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
7129 | 5047 msgid "See Other Host" |
5048 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5049 | |
7653 | 5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
7129 | 5051 msgid "System Shutdown" |
5052 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5053 | |
7653 | 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
7129 | 5055 msgid "Undefined Condition" |
5056 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5057 | |
7653 | 5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
7437 | 5059 msgid "Unsupported Encoding" |
5060 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | |
5061 | |
7653 | 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
7129 | 5063 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5064 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5065 | |
7653 | 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
7129 | 5067 msgid "Unsupported Version" |
5068 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5069 | |
7653 | 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
7129 | 5071 msgid "XML Not Well Formed" |
5072 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5073 | |
7653 | 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
7129 | 5075 msgid "Stream Error" |
5076 msgstr "Stream-Fehler" | |
5077 | |
7870 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
7308 | 5079 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5080 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
7870 | 5081 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5082 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
5083 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
5084 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
5085 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
5086 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
5087 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
5088 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
5089 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
5090 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
5091 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
7653 | 5092 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5093 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 | |
5094 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
7437 | 5095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5096 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5097 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
7129 | 5098 msgid "Write error" |
5099 msgstr "Schreibfehler" | |
5100 | |
7653 | 5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 |
7194 | 5102 msgid "Read Error" |
5103 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
5104 | |
7653 | 5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 |
7437 | 5106 msgid "SSL Handshake Failed" |
5107 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | |
5108 | |
7653 | 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
7365 | 5110 msgid "Invalid Jabber ID" |
5111 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | |
5112 | |
7653 | 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
5114 msgid "SSL support unavailable" | |
5115 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | |
5116 | |
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
7437 | 5118 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
7129 | 5119 msgid "Unable to create socket" |
5120 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
5121 | |
7653 | 5122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 |
7129 | 5123 #, c-format |
5124 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5125 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | |
5126 | |
7653 | 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 |
7129 | 5128 msgid "Registration Successful" |
5129 msgstr "Registrierung erfolgreich" | |
5130 | |
7653 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 |
7129 | 5132 #, c-format |
5133 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5134 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | |
5135 | |
7653 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 |
7129 | 5137 msgid "Registration Failed" |
5138 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | |
5139 | |
7653 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 |
7129 | 5141 msgid "Already Registered" |
5142 msgstr "Schon registriert" | |
5143 | |
7653 | 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 |
7129 | 5145 msgid "Password" |
5146 msgstr "Paßwort" | |
5147 | |
7653 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
7129 | 5149 msgid "E-Mail" |
5150 msgstr "E-Mail" | |
5151 | |
5152 #. First Name | |
7870 | 5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7437 | 5154 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
7129 | 5155 msgid "First Name" |
5156 msgstr "Vorname" | |
5157 | |
5158 #. State | |
7870 | 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
7437 | 5161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7129 | 5162 msgid "State" |
5163 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
5164 | |
7653 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 |
7129 | 5166 msgid "Phone" |
5167 msgstr "Telefon" | |
5168 | |
7870 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 |
5170 msgid "Date" | |
5171 msgstr "Datum" | |
5172 | |
7653 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
7129 | 5174 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5175 msgstr "" | |
5176 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | |
5177 "zu registrieren." | |
5178 | |
7653 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 |
7129 | 5180 msgid "Register New Jabber Account" |
5181 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | |
5182 | |
7653 | 5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
7870 | 5184 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
7437 | 5185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
7870 | 5186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 |
7129 | 5187 msgid "Connecting" |
5188 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
5189 | |
7653 | 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
7129 | 5191 msgid "Initializing Stream" |
5192 msgstr "Initialisiere den Stream" | |
5193 | |
7653 | 5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 |
7129 | 5195 msgid "Authenticating" |
5196 msgstr "Authentifizierung" | |
5197 | |
7653 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
7129 | 5199 msgid "Re-initializing Stream" |
5200 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | |
5201 | |
7653 | 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 |
7870 | 5203 #: src/protocols/jabber/presence.c:296 |
7129 | 5204 msgid "Error" |
5205 msgstr "Fehler" | |
5206 | |
7653 | 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
7308 | 5208 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
7129 | 5209 msgid "Chatty" |
5210 msgstr "Gesprächig" | |
5211 | |
7653 | 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
7308 | 5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
7129 | 5214 msgid "Extended Away" |
5215 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
5216 | |
7653 | 5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
7870 | 5218 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
5219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4597 src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | |
7129 | 5220 msgid "Do Not Disturb" |
5221 msgstr "Nicht stören" | |
5222 | |
7653 | 5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 |
7129 | 5224 msgid "Password Changed" |
5225 msgstr "Paßwort geändert" | |
5226 | |
7653 | 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 |
7129 | 5228 msgid "Your password has been changed." |
5229 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | |
5230 | |
7653 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
7129 | 5232 #, c-format |
5233 msgid "Error changing password: %s" | |
5234 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | |
5235 | |
7653 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
7129 | 5237 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5238 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | |
5239 | |
7653 | 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
7129 | 5241 msgid "Password (again)" |
5242 msgstr "Paßwort (nochmal)" | |
5243 | |
7653 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7129 | 5245 msgid "Change Jabber Password" |
5246 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | |
5247 | |
7653 | 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7129 | 5249 msgid "Please enter your new password" |
5250 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | |
6623 | 5251 |
7870 | 5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5253 msgid "Set User Info" | |
5254 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
5255 | |
6623 | 5256 #. *< api_version |
5257 #. *< type | |
5258 #. *< ui_requirement | |
5259 #. *< flags | |
5260 #. *< dependencies | |
5261 #. *< priority | |
5262 #. *< id | |
5263 #. *< name | |
5264 #. *< version | |
5265 #. * summary | |
7653 | 5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
6623 | 5267 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5268 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
5269 | |
7653 | 5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 |
5271 msgid "Use TLS if available" | |
5272 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | |
5273 | |
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5275 msgid "Force old SSL" | |
7129 | 5276 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5277 | |
7653 | 5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6623 | 5279 msgid "Connect server" |
6949 | 5280 msgstr "Verbindungsserver" |
6623 | 5281 |
7365 | 5282 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7194 | 5283 #, c-format |
5284 msgid "Message from %s" | |
5285 msgstr "Nachricht von %s" | |
5286 | |
7653 | 5287 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
7129 | 5288 #, c-format |
5289 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5290 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | |
5291 | |
7653 | 5292 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
7129 | 5293 msgid "Jabber Message Error" |
5294 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | |
5295 | |
7653 | 5296 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
7129 | 5297 #, c-format |
5298 msgid " (Code %s)" | |
5299 msgstr " (Code %s)" | |
5300 | |
5301 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5302 msgid "XML Parse error" | |
5303 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | |
5304 | |
7653 | 5305 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
7129 | 5306 msgid "Unknown Error in presence" |
5307 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
5308 | |
7653 | 5309 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
7129 | 5310 #, c-format |
5311 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5312 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | |
5313 | |
7870 | 5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
7365 | 5315 msgid "Unknown error" |
5316 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
5317 | |
7870 | 5318 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 |
7129 | 5319 msgid "Unable to join chat" |
5320 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
5321 | |
7437 | 5322 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5323 #, c-format | |
5324 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
5325 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." | |
5326 | |
5327 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | |
5328 msgid "File Send Failed" | |
5329 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | |
5330 | |
7129 | 5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
7653 | 5332 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
6864 | 5333 msgid "Unable to request USR\n" |
5334 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5335 | |
7129 | 5336 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6623 | 5337 msgid "Unable to login using MD5" |
7129 | 5338 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5339 | |
5340 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | |
6623 | 5341 msgid "Unable to send USR" |
5342 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5343 | |
7129 | 5344 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6623 | 5345 msgid "Requesting to send password" |
5346 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5347 | |
6864 | 5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5349 msgid "Protocol version not supported" | |
5350 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5351 | |
7653 | 5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 |
6864 | 5353 msgid "Unable to request CVR\n" |
5354 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5355 | |
7653 | 5356 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
6864 | 5357 msgid "Unable to request INF\n" |
5358 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5359 | |
7653 | 5360 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 |
6623 | 5361 msgid "Got invalid XFR" |
5362 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5363 | |
6864 | 5364 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5365 msgid "Unable to transfer" |
5366 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5367 | |
6864 | 5368 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6623 | 5369 msgid "Unable to parse message." |
7129 | 5370 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5371 | |
7870 | 5372 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 |
5373 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
5374 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | |
5375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 | |
7129 | 5376 msgid "Unable to connect" |
5377 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
5378 | |
7653 | 5379 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 |
7870 | 5380 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 |
6623 | 5381 msgid "Unable to write to server" |
5382 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5383 | |
7870 | 5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 |
6623 | 5385 msgid "Syncing with server" |
5386 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5387 | |
7870 | 5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 |
6623 | 5389 msgid "Error reading from server" |
5390 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5391 | |
5392 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5393 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5394 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5395 | |
5396 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5397 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5398 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5399 | |
5400 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5401 msgid "Invalid User" | |
5402 msgstr "Ungültiger Name" | |
5403 | |
5404 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5405 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
7129 | 5406 msgstr "Der Full Qualified Domain Name fehlt" |
6623 | 5407 |
5408 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7129 | 5409 msgid "Already Logged In" |
6623 | 5410 msgstr "Schon angemeldet" |
5411 | |
5412 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5413 msgid "Invalid Username" | |
5414 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5415 | |
5416 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5417 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5418 msgstr "Ungültiger Name" | |
5419 | |
5420 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5421 msgid "List Full" | |
5422 msgstr "Vollständige Liste" | |
5423 | |
5424 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5425 msgid "Already there" | |
5426 msgstr "Schon da" | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5429 msgid "Not on list" | |
5430 msgstr "Nicht in der Liste" | |
5431 | |
5432 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5433 msgid "User is offline" | |
5434 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5435 | |
5436 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5437 msgid "Already in the mode" | |
7129 | 5438 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
6623 | 5439 |
5440 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5441 msgid "Already in opposite list" | |
7129 | 5442 msgstr "Bereits in der \"Gegenteil-Liste\"" |
6623 | 5443 |
6949 | 5444 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5445 msgid "Too many groups" | |
5446 msgstr "Zu viele Gruppen" | |
5447 | |
5448 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5449 msgid "Invalid group" | |
5450 msgstr "Ungültige Gruppe" | |
5451 | |
5452 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5453 msgid "User not in group" | |
5454 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | |
5455 | |
5456 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5457 msgid "Group name too long" | |
5458 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5461 msgid "Cannot remove group zero" | |
7129 | 5462 msgstr "Kann die Gruppe \"Null\" nicht entfernen" |
6949 | 5463 |
5464 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
6623 | 5465 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5466 msgstr "" | |
7129 | 5467 "Kann einen Kontakt nicht zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" |
6623 | 5468 |
6949 | 5469 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
6623 | 5470 msgid "Switchboard failed" |
5471 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5472 | |
6949 | 5473 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
6623 | 5474 msgid "Notify Transfer failed" |
7129 | 5475 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
6623 | 5476 |
6949 | 5477 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
6623 | 5478 msgid "Required fields missing" |
5479 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5480 | |
6949 | 5481 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5482 msgid "Too many hits to a FND" | |
5483 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | |
5484 | |
7437 | 5485 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 5486 msgid "Not logged in" |
5487 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5488 | |
6949 | 5489 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6623 | 5490 msgid "Internal server error" |
5491 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5492 | |
6949 | 5493 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6623 | 5494 msgid "Database server error" |
5495 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5496 | |
6949 | 5497 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6623 | 5498 msgid "File operation error" |
5499 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5500 | |
6949 | 5501 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6623 | 5502 msgid "Memory allocation error" |
5503 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5504 | |
6949 | 5505 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6623 | 5506 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5507 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5508 | |
6949 | 5509 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6623 | 5510 msgid "Server busy" |
5511 msgstr "Server beschäftigt" | |
5512 | |
6949 | 5513 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5514 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6623 | 5515 msgid "Server unavailable" |
5516 msgstr "Server unerreichbar" | |
5517 | |
6949 | 5518 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6623 | 5519 msgid "Peer Notification server down" |
7129 | 5520 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
6623 | 5521 |
6949 | 5522 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6623 | 5523 msgid "Database connect error" |
5524 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5525 | |
6949 | 5526 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6623 | 5527 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7129 | 5528 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
6623 | 5529 |
6949 | 5530 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6623 | 5531 msgid "Error creating connection" |
5532 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5533 | |
6949 | 5534 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6623 | 5535 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5536 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5537 | |
7653 | 5538 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
6623 | 5539 msgid "Unable to write" |
5540 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5541 | |
6949 | 5542 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6623 | 5543 msgid "Session overload" |
5544 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5545 | |
6949 | 5546 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6623 | 5547 msgid "User is too active" |
5548 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5549 | |
6949 | 5550 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6623 | 5551 msgid "Too many sessions" |
5552 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5553 | |
6949 | 5554 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6623 | 5555 msgid "Not expected" |
5556 msgstr "Nicht erwartet" | |
5557 | |
6949 | 5558 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6623 | 5559 msgid "Bad friend file" |
5560 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5561 | |
6949 | 5562 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5563 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5564 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | |
5565 | |
5566 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5567 msgid "Server too busy" | |
5568 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | |
5569 | |
7870 | 5570 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
7129 | 5571 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6623 | 5572 msgid "Authentication failed" |
5573 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5574 | |
6949 | 5575 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6623 | 5576 msgid "Not allowed when offline" |
5577 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5578 | |
6949 | 5579 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6623 | 5580 msgid "Not accepting new users" |
5581 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5582 | |
6949 | 5583 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5584 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5585 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | |
5586 | |
5587 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6623 | 5588 msgid "Passport account not yet verified" |
5589 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5590 | |
6949 | 5591 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6623 | 5592 #, c-format |
5593 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5594 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5595 | |
7129 | 5596 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6623 | 5597 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5598 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5599 | |
7129 | 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6623 | 5601 msgid "Set your friendly name." |
5602 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5603 | |
7129 | 5604 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6623 | 5605 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5606 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5607 | |
7129 | 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6623 | 5609 msgid "Set your home phone number." |
5610 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5611 | |
7129 | 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6623 | 5613 msgid "Set your work phone number." |
5614 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5615 | |
7129 | 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6623 | 5617 msgid "Set your mobile phone number." |
5618 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5619 | |
7129 | 5620 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6623 | 5621 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7129 | 5622 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5623 | |
5624 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6623 | 5625 msgid "" |
5626 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5627 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5628 msgstr "" | |
7129 | 5629 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
5630 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5631 | |
5632 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | |
6623 | 5633 msgid "Allow" |
5634 msgstr "Erlauben" | |
5635 | |
7129 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6623 | 5637 msgid "Disallow" |
5638 msgstr "Verbieten" | |
5639 | |
7129 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6623 | 5641 msgid "Send a mobile message." |
7129 | 5642 msgstr "Eine SMS senden." |
5643 | |
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
6623 | 5645 msgid "Page" |
7129 | 5646 msgstr "Nachricht" |
5647 | |
7870 | 5648 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2240 |
6623 | 5649 #, c-format |
5650 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5651 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5652 | |
7870 | 5653 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
6623 | 5654 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5655 msgid "Away From Computer" | |
5656 msgstr "Abwesend" | |
5657 | |
7870 | 5658 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5659 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | |
5660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | |
6623 | 5661 msgid "Be Right Back" |
5662 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5663 | |
7870 | 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5665 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | |
5666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2528 | |
6623 | 5667 msgid "Busy" |
5668 msgstr "Beschäftigt" | |
5669 | |
7870 | 5670 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5671 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 | |
5672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2429 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 | |
6623 | 5673 msgid "On The Phone" |
5674 msgstr "Am Telefon" | |
5675 | |
7870 | 5676 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5677 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 | |
5678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | |
6623 | 5679 msgid "Out To Lunch" |
5680 msgstr "Mittagspause" | |
5681 | |
7870 | 5682 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
7129 | 5683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6623 | 5684 msgid "Hidden" |
5685 msgstr "Unsichtbar" | |
5686 | |
7129 | 5687 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6623 | 5688 msgid "Set Friendly Name" |
5689 msgstr "Setze Name" | |
5690 | |
7129 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6623 | 5692 msgid "Set Home Phone Number" |
5693 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5694 | |
7129 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6623 | 5696 msgid "Set Work Phone Number" |
5697 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5698 | |
7129 | 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6623 | 5700 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5701 msgstr "Setze Handynummer" | |
5702 | |
7129 | 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5704 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5705 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5706 | |
7129 | 5707 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6623 | 5708 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7129 | 5709 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
5710 | |
5711 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | |
6623 | 5712 msgid "Send to Mobile" |
5713 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5714 | |
7129 | 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6623 | 5716 msgid "Initiate Chat" |
5717 msgstr "Initiiere Chat" | |
5718 | |
7308 | 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5720 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5721 msgstr "" | |
5722 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie die SSL-" | |
5723 "Unterstützung." | |
5724 | |
7870 | 5725 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
6623 | 5726 #, c-format |
5727 msgid "" | |
5728 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5729 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5730 msgstr "" | |
5731 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5732 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5733 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5734 | |
7870 | 5735 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
6623 | 5736 msgid "Invalid MSN screenname" |
5737 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5738 | |
7870 | 5739 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6623 | 5740 #, c-format |
5741 msgid "" | |
5742 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5743 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5744 msgstr "" | |
5745 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5746 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5747 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5748 | |
7870 | 5749 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 |
6623 | 5750 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5751 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5752 | |
5753 #. Age | |
7870 | 5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
7437 | 5755 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
7870 | 5756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 |
6623 | 5757 msgid "Age" |
5758 msgstr "Alter" | |
5759 | |
5760 #. Gender | |
7870 | 5761 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
7437 | 5762 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
7870 | 5763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2828 |
6623 | 5764 msgid "Gender" |
5765 msgstr "Geschlecht" | |
5766 | |
7870 | 5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 |
6623 | 5768 msgid "Marital Status" |
5769 msgstr "Familienstatus" | |
5770 | |
7870 | 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
6623 | 5772 msgid "Location" |
5773 msgstr "Ort" | |
5774 | |
7870 | 5775 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832 |
6623 | 5776 msgid "Occupation" |
5777 msgstr "Beruf" | |
5778 | |
7870 | 5779 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5780 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | |
5781 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | |
6623 | 5782 msgid "A Little About Me" |
7129 | 5783 msgstr "Einige Informationen über mich" |
5784 | |
7870 | 5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
5786 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6623 | 5787 msgid "Favorite Things" |
5788 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5789 | |
7870 | 5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | |
6623 | 5792 msgid "Hobbies and Interests" |
5793 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5794 | |
7870 | 5795 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 | |
6623 | 5797 msgid "Favorite Quote" |
5798 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5799 | |
7870 | 5800 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
6623 | 5801 msgid "Last Updated" |
5802 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5803 | |
5804 #. Homepage | |
7870 | 5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
7437 | 5806 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6623 | 5807 msgid "Homepage" |
5808 msgstr "Homepage" | |
5809 | |
7870 | 5810 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
7129 | 5811 #, c-format |
5812 msgid "User information for %s unavailable" | |
5813 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | |
5814 | |
7870 | 5815 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 |
7129 | 5816 msgid "The user's profile is empty." |
5817 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | |
5818 | |
6623 | 5819 #. *< api_version |
5820 #. *< type | |
5821 #. *< ui_requirement | |
5822 #. *< flags | |
5823 #. *< dependencies | |
5824 #. *< priority | |
5825 #. *< id | |
5826 #. *< name | |
5827 #. *< version | |
5828 #. * summary | |
7870 | 5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
6623 | 5830 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5831 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5832 | |
7870 | 5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
6623 | 5834 msgid "Login server" |
5835 msgstr "Anmeldeserver" | |
5836 | |
7870 | 5837 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
7308 | 5838 msgid "Use HTTP Method" |
5839 msgstr "Benutze HTTP" | |
5840 | |
7129 | 5841 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6623 | 5842 #, c-format |
5843 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5844 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5845 | |
7308 | 5846 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5847 msgid "Unable to connect to server" | |
5848 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | |
5849 | |
7653 | 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6864 | 5851 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5852 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5853 | |
7653 | 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
6864 | 5855 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5856 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5857 | |
7653 | 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:406 |
6864 | 5859 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5860 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5861 | |
7653 | 5862 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6864 | 5863 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5864 msgstr "" | |
5865 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5866 "authentifizieren." | |
5867 | |
7653 | 5868 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6864 | 5869 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5870 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5871 | |
7653 | 5872 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6623 | 5873 msgid "Retrieving buddy list" |
7129 | 5874 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
5875 | |
7653 | 5876 #: src/protocols/msn/notification.c:704 |
6864 | 5877 msgid "Unable to connect to passport server" |
5878 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5879 | |
7653 | 5880 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 |
7870 | 5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6864 | 5882 msgid "Password sent" |
5883 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5884 | |
7653 | 5885 #: src/protocols/msn/notification.c:736 |
6623 | 5886 msgid "Unable to send password" |
5887 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5888 | |
7653 | 5889 #: src/protocols/msn/notification.c:772 |
6864 | 5890 msgid "Protocol not supported" |
5891 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5892 | |
7653 | 5893 #: src/protocols/msn/notification.c:814 |
6623 | 5894 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5895 msgstr "" | |
5896 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5897 "angemeldet." | |
5898 | |
7653 | 5899 #: src/protocols/msn/notification.c:819 |
6623 | 5900 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5901 msgstr "" | |
7129 | 5902 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6623 | 5903 "heruntergefahren." |
5904 | |
7653 | 5905 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
6623 | 5906 #, c-format |
5907 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5908 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5909 | |
7653 | 5910 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6623 | 5911 #, c-format |
5912 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5913 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5914 | |
7653 | 5915 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 |
6623 | 5916 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5917 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5918 | |
7870 | 5919 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 |
6623 | 5920 #, c-format |
5921 msgid "" | |
5922 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5923 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5924 "in progress.\n" | |
5925 "\n" | |
5926 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5927 "sign in." | |
5928 msgid_plural "" | |
5929 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5930 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5931 "in progress.\n" | |
5932 "\n" | |
5933 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5934 "sign in." | |
5935 msgstr[0] "" | |
5936 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5937 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5938 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5939 "\n" |
7129 | 5940 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5941 "anmelden." |
5942 msgstr[1] "" | |
5943 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
7129 | 5944 "werden dann automatisch abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre laufenden " |
5945 "Gespräche.\n" | |
6623 | 5946 "\n" |
7129 | 5947 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6623 | 5948 "anmelden." |
5949 | |
7653 | 5950 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
7308 | 5951 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5952 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." | |
5953 | |
6864 | 5954 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 5955 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5956 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5957 | |
6864 | 5958 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 5959 #, c-format |
5960 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5961 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5962 | |
6864 | 5963 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 5964 msgid "An MSN message may not have been received." |
5965 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5966 | |
7129 | 5967 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6623 | 5968 msgid "Unable to read header from server" |
5969 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5970 | |
7129 | 5971 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5972 #, c-format | |
5973 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5974 msgstr "" | |
5975 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommandos ist %hd, die Länge " | |
6623 | 5976 "ist %hd." |
5977 | |
7129 | 5978 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
6623 | 5979 #, c-format |
5980 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5981 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5982 | |
5983 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7129 | 5984 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6623 | 5985 #, c-format |
5986 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6949 | 5987 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6623 | 5988 |
7129 | 5989 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6623 | 5990 msgid "You were disconnected from the server." |
5991 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5992 | |
5993 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7129 | 5994 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6623 | 5995 #, c-format |
5996 msgid "%s requested your information" | |
5997 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5998 | |
7129 | 5999 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6623 | 6000 msgid "" |
6001 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
6002 "different location" | |
6003 msgstr "" | |
7129 | 6004 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie sich von einem anderen Ort aus " |
6623 | 6005 "angemeldet haben" |
6006 | |
6007 #. MSG_CLIENT_PING | |
7129 | 6008 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6623 | 6009 #, c-format |
6010 msgid "%s requested a PING" | |
6011 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
6012 | |
7870 | 6013 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
7308 | 6014 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
7870 | 6015 msgid "_Group:" |
6016 msgstr "_Gruppe:" | |
6623 | 6017 |
6018 #. *< api_version | |
6019 #. *< type | |
6020 #. *< ui_requirement | |
6021 #. *< flags | |
6022 #. *< dependencies | |
6023 #. *< priority | |
6024 #. *< id | |
6025 #. *< name | |
6026 #. *< version | |
6027 #. * summary | |
7129 | 6028 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6623 | 6029 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6030 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
6031 | |
7437 | 6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6623 | 6033 msgid "Invalid error" |
6034 msgstr "Ungültiger Name" | |
6035 | |
7437 | 6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6623 | 6037 msgid "Invalid SNAC" |
6038 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
6039 | |
7437 | 6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 6041 msgid "Rate to host" |
6042 msgstr "Bewertung zum Host" | |
6043 | |
7437 | 6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 6045 msgid "Rate to client" |
6046 msgstr "Bewertung zum Client" | |
6047 | |
7437 | 6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6623 | 6049 msgid "Service unavailable" |
6050 msgstr "Server unerreichbar" | |
6051 | |
7437 | 6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6623 | 6053 msgid "Service not defined" |
6054 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
6055 | |
7437 | 6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6623 | 6057 msgid "Obsolete SNAC" |
6058 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
6059 | |
7437 | 6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6623 | 6061 msgid "Not supported by host" |
6062 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
6063 | |
7437 | 6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6623 | 6065 msgid "Not supported by client" |
6066 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
6067 | |
7437 | 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7308 | 6069 msgid "Refused by client" |
6070 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
7129 | 6071 |
7437 | 6072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7308 | 6073 msgid "Reply too big" |
6074 msgstr "Antwort zu groß" | |
6075 | |
6076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7437 | 6077 msgid "Responses lost" |
6078 msgstr "Antworten verloren" | |
7308 | 6079 |
6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
7437 | 6081 msgid "Request denied" |
6082 msgstr "Anfrage verweigert" | |
6083 | |
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
7129 | 6085 msgid "Busted SNAC payload" |
6086 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | |
6087 | |
7437 | 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7129 | 6089 msgid "Insufficient rights" |
6090 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
6091 | |
7437 | 6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7308 | 6093 msgid "In local permit/deny" |
6094 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
6623 | 6095 |
7437 | 6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7308 | 6097 msgid "Too evil (sender)" |
6098 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
6623 | 6099 |
7129 | 6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7437 | 6101 msgid "Too evil (receiver)" |
6102 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
7308 | 6103 |
6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7437 | 6105 msgid "User temporarily unavailable" |
6106 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
6107 | |
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7308 | 6109 msgid "No match" |
6110 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
6111 | |
6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7437 | 6113 msgid "List overflow" |
6114 msgstr "Listenüberlauf" | |
6115 | |
6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
6623 | 6117 msgid "Request ambiguous" |
6118 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
6119 | |
7437 | 6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6623 | 6121 msgid "Queue full" |
6122 msgstr "Warteschlange voll" | |
6123 | |
7437 | 6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6623 | 6125 msgid "Not while on AOL" |
7129 | 6126 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6127 | |
7437 | 6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6623 | 6129 #, c-format |
6130 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6131 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
6132 | |
7437 | 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6623 | 6134 #, c-format |
6135 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6136 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
6137 | |
7437 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7129 | 6139 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6140 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6623 | 6141 msgid "Disconnected." |
6142 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
6143 | |
7437 | 6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6623 | 6145 #, c-format |
6146 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6147 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
6148 | |
7437 | 6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6623 | 6150 msgid "Chat is currently unavailable" |
6151 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
6152 | |
7437 | 6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6623 | 6154 msgid "Couldn't connect to host" |
6155 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
6156 | |
7437 | 6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7308 | 6158 msgid "Screen name sent" |
6159 msgstr "Benutzername gesendet" | |
6160 | |
7437 | 6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6623 | 6162 msgid "Unable to login to AIM" |
6163 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
6164 | |
7870 | 6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 |
6623 | 6166 msgid "Could Not Connect" |
6167 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
6168 | |
7437 | 6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6623 | 6170 msgid "Connection established, cookie sent" |
6171 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
6172 | |
7437 | 6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
7870 | 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6175 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | |
6623 | 6176 msgid "File Transfer Aborted" |
6177 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
6178 | |
7437 | 6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6623 | 6180 msgid "Unable to establish listener socket." |
6181 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
6182 | |
7870 | 6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 |
6184 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | |
6623 | 6185 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7129 | 6186 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6187 | |
7437 | 6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6623 | 6189 msgid "Unable to create new connection." |
6190 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
6191 | |
7870 | 6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6623 | 6193 msgid "Incorrect nickname or password." |
6194 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
6195 | |
7870 | 6196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6623 | 6197 msgid "Your account is currently suspended." |
6198 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
6199 | |
6200 #. service temporarily unavailable | |
7870 | 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6623 | 6202 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6203 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6204 | |
7870 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6623 | 6206 msgid "" |
6207 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6208 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6209 msgstr "" | |
6210 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6211 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
6212 "noch länger warten." | |
6213 | |
7870 | 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6623 | 6215 #, c-format |
6216 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6217 msgstr "" | |
6218 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
6219 | |
7870 | 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6623 | 6221 msgid "Internal Error" |
6222 msgstr "Interner Fehler" | |
6223 | |
7870 | 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
7308 | 6225 msgid "Received authorization" |
6226 msgstr "Autorisierung empfangen" | |
6227 | |
7870 | 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | |
6623 | 6230 #, c-format |
6231 msgid "" | |
6232 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6233 "fixed. Check %s for updates." | |
6234 msgstr "" | |
6235 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
6236 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
6237 | |
7870 | 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
7437 | 6239 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6623 | 6240 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6241 | |
7870 | 6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
7437 | 6243 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6623 | 6244 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6245 | |
7870 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5661 |
6623 | 6247 #, c-format |
6248 msgid "Direct IM with %s established" | |
6249 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
6250 | |
7870 | 6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6623 | 6252 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6253 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
6254 | |
7870 | 6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6623 | 6256 #, c-format |
6257 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6258 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
6259 | |
7870 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
6623 | 6261 msgid "" |
6262 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6263 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6264 "considered a privacy risk." | |
6265 msgstr "" | |
7129 | 6266 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6267 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | |
6268 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
6269 | |
7870 | 6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
6623 | 6271 msgid "Connect" |
6272 msgstr "Verbunden" | |
6273 | |
7870 | 6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
7129 | 6275 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6276 msgstr "" | |
6277 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | |
6278 "kann." | |
6279 | |
7870 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6949 | 6281 msgid "Authorization Request Message:" |
6282 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | |
6283 | |
7870 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6623 | 6285 msgid "Please authorize me!" |
6949 | 6286 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6287 | |
7870 | 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 |
6623 | 6289 #, c-format |
6290 msgid "" | |
6291 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6292 "you want to send an authorization request?" | |
6293 msgstr "" | |
6949 | 6294 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6295 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | |
6296 | |
7870 | 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
6623 | 6298 msgid "Request Authorization" |
6949 | 6299 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6300 | |
7870 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | |
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 | |
6623 | 6306 msgid "No reason given." |
6307 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
6308 | |
7870 | 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6623 | 6310 msgid "Authorization Denied Message:" |
6949 | 6311 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6312 | |
7870 | 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6623 | 6314 #, c-format |
6315 msgid "" | |
6316 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6317 "%s" | |
6318 msgstr "" | |
7129 | 6319 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6623 | 6320 "hinzufügen:\n" |
6321 "%s" | |
6322 | |
7870 | 6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
6623 | 6324 msgid "Authorization Request" |
6949 | 6325 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6326 | |
7870 | 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6623 | 6328 #, c-format |
6329 msgid "" | |
7129 | 6330 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6331 "following reason:\n" |
6332 "%s" | |
6333 msgstr "" | |
7129 | 6334 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6335 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6336 "%s" |
6337 | |
7870 | 6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 |
6623 | 6339 msgid "ICQ authorization denied." |
6340 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
6341 | |
6342 #. Someone has granted you authorization | |
7870 | 6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 |
7129 | 6344 #, c-format |
6345 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6346 msgstr "" | |
6347 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6348 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6349 | |
7870 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 |
6623 | 6351 #, c-format |
6352 msgid "" | |
6353 "You have received a special message\n" | |
6354 "\n" | |
6355 "From: %s [%s]\n" | |
6356 "%s" | |
6357 msgstr "" | |
6358 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
6359 "\n" | |
6360 "Von: %s [%s]\n" | |
6361 "%s" | |
6362 | |
7870 | 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
6623 | 6364 #, c-format |
6365 msgid "" | |
6366 "You have received an ICQ page\n" | |
6367 "\n" | |
6368 "From: %s [%s]\n" | |
6369 "%s" | |
6370 msgstr "" | |
6371 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
6372 "\n" | |
6373 "Von: %s [%s]\n" | |
6374 "%s" | |
6375 | |
7870 | 6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6623 | 6377 #, c-format |
6378 msgid "" | |
6379 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6380 "\n" | |
6381 "Message is:\n" | |
6382 "%s" | |
6383 msgstr "" | |
6384 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
6385 "\n" | |
6386 "Nachricht:\n" | |
6387 "%s" | |
6388 | |
7870 | 6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
7129 | 6390 #, c-format |
6391 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6392 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | |
6393 | |
7870 | 6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
7129 | 6395 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6396 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | |
6397 | |
7870 | 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 |
6623 | 6399 msgid "Decline" |
6400 msgstr "Ablehnen" | |
6401 | |
7870 | 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 |
6623 | 6403 #, c-format |
6404 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6405 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7129 | 6406 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6407 msgstr[1] "" | |
6408 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | |
6409 | |
7870 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 |
6623 | 6411 #, c-format |
6412 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7129 | 6414 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6415 msgstr[1] "" | |
6416 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | |
6417 | |
7870 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
6623 | 6419 #, c-format |
6420 msgid "" | |
6421 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6422 msgid_plural "" | |
6423 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6424 msgstr[0] "" | |
7129 | 6425 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6426 "überschritten wurde." | |
6623 | 6427 msgstr[1] "" |
7129 | 6428 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6429 "überschritten wurde." | |
6430 | |
7870 | 6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
6623 | 6432 #, c-format |
6433 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6434 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7129 | 6435 msgstr[0] "" |
6436 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6437 msgstr[1] "" | |
6438 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | |
6439 | |
7870 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 |
6623 | 6441 #, c-format |
6442 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6443 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7129 | 6444 msgstr[0] "" |
6445 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6446 msgstr[1] "" | |
6447 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | |
6448 | |
7870 | 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 |
6623 | 6450 #, c-format |
6451 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6452 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7129 | 6453 msgstr[0] "" |
6454 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6455 msgstr[1] "" | |
6456 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | |
6457 | |
7870 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | |
6623 | 6460 msgid "Free For Chat" |
7129 | 6461 msgstr "Chat-willig" |
6462 | |
7870 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | |
6623 | 6465 msgid "Not Available" |
6466 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6467 | |
7870 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 | |
6623 | 6470 msgid "Occupied" |
7129 | 6471 msgstr "Beschäftigt" |
6472 | |
7870 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6623 | 6474 msgid "Web Aware" |
6475 msgstr "In Web" | |
6476 | |
7870 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
6623 | 6478 #, c-format |
6479 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6480 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6481 | |
7870 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
6623 | 6483 #, c-format |
6484 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6485 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6486 | |
6487 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7870 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 |
6623 | 6489 #, c-format |
6490 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6491 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6492 | |
7870 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
7308 | 6494 #, c-format |
6495 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6496 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | |
6497 | |
7870 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6623 | 6499 msgid "Voice" |
6500 msgstr "Stimme" | |
6501 | |
7870 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
7194 | 6503 msgid "AIM Direct IM" |
6504 msgstr "AIM direkte Nachricht" | |
6505 | |
7870 | 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
6623 | 6507 msgid "Get File" |
7308 | 6508 msgstr "Datei abrufen" |
6509 | |
7870 | 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6248 |
6511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | |
6623 | 6512 msgid "Send File" |
6513 msgstr "Datei versenden" | |
6514 | |
7870 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6623 | 6516 msgid "Games" |
6517 msgstr "Spiele" | |
6518 | |
7870 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
7308 | 6520 msgid "Add-Ins" |
6521 msgstr "Zusätze" | |
7129 | 6522 |
7870 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
7308 | 6524 msgid "Send Buddy List" |
6525 msgstr "Kontaktliste senden" | |
6526 | |
7870 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
7194 | 6528 msgid "ICQ Direct Connect" |
6529 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | |
6530 | |
7870 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6623 | 6532 msgid "AP User" |
6533 msgstr "AP Benutzer" | |
6534 | |
7870 | 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6623 | 6536 msgid "ICQ RTF" |
6537 msgstr "ICQ RTF" | |
6538 | |
7870 | 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6623 | 6540 msgid "Nihilist" |
6541 msgstr "Nihilist" | |
6542 | |
7870 | 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6623 | 6544 msgid "ICQ Server Relay" |
6545 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6546 | |
7870 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
7308 | 6548 msgid "Old ICQ UTF8" |
6549 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | |
6550 | |
7870 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6623 | 6552 msgid "Trillian Encryption" |
6553 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6554 | |
7870 | 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
7308 | 6556 msgid "ICQ UTF8" |
6557 msgstr "ICQ UTF-8" | |
6623 | 6558 |
7870 | 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
7308 | 6560 msgid "Hiptop" |
6561 msgstr "Hiptop" | |
6562 | |
7870 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7365 | 6564 msgid "Security Enabled" |
6565 msgstr "Sicherheit aktiviert" | |
6949 | 6566 |
7870 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
7653 | 6568 msgid "Video Chat" |
6569 msgstr "Video-Chat" | |
6570 | |
7870 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7129 | 6572 #, c-format |
6573 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6574 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | |
6575 | |
7870 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
7129 | 6577 #, c-format |
6578 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6579 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6580 | |
7870 | 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
7129 | 6582 #, c-format |
6583 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6584 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | |
6585 | |
7870 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
7129 | 6587 #, c-format |
6588 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6589 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | |
6590 | |
7870 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
7129 | 6592 #, c-format |
6593 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6594 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | |
6595 | |
7870 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
6623 | 6597 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6598 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6599 | |
7870 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
6623 | 6601 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7129 | 6602 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6603 | |
7870 | 6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 |
6623 | 6605 msgid "Rate limiting error." |
6949 | 6606 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6607 | |
7870 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
6623 | 6609 msgid "" |
6610 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6611 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6612 msgstr "" | |
7129 | 6613 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6614 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | |
6615 "Sie es erneut." | |
6616 | |
7870 | 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
6623 | 6618 msgid "" |
6619 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6620 "at another location." | |
6621 msgstr "" | |
6622 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6623 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6624 | |
7870 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
6623 | 6626 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6627 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6628 | |
7870 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
7308 | 6630 msgid "Finalizing connection" |
6631 msgstr "Verbindung herstellen" | |
6632 | |
7870 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6623 | 6634 msgid "Email Address" |
6635 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6636 | |
7870 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
6623 | 6638 msgid "Mobile Phone" |
6639 msgstr "Handy-Nr" | |
6640 | |
7870 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7437 | 6642 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6643 msgid "Female" |
6644 msgstr "Weiblich" | |
6645 | |
7870 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7437 | 6647 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6623 | 6648 msgid "Male" |
6649 msgstr "Männlich" | |
6650 | |
7870 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6623 | 6652 msgid "Personal Web Page" |
6653 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6654 | |
7870 | 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
6623 | 6656 msgid "Additional Information" |
6657 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6658 | |
7870 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
6623 | 6660 msgid "Home Address" |
6661 msgstr "Privatadresse" | |
6662 | |
7870 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
6623 | 6664 msgid "Zip Code" |
6665 msgstr "PLZ" | |
6666 | |
7870 | 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
6623 | 6668 msgid "Work Address" |
6669 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6670 | |
7870 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6623 | 6672 msgid "Work Information" |
6673 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6674 | |
7870 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6623 | 6676 msgid "Company" |
6677 msgstr "Firma" | |
6678 | |
7870 | 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6623 | 6680 msgid "Division" |
6681 msgstr "Abteilung" | |
6682 | |
7870 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
6623 | 6684 msgid "Position" |
6685 msgstr "Position" | |
6686 | |
7870 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6623 | 6688 msgid "Web Page" |
6689 msgstr "Webseite" | |
6690 | |
7870 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 |
6949 | 6692 #, c-format |
6693 msgid "ICQ Info for %s" | |
6694 msgstr "ICQ Info für %s" | |
6695 | |
7870 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 |
7129 | 6697 msgid "Pop-Up Message" |
6698 msgstr "Pop-Up Nachricht" | |
6699 | |
7870 | 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
6949 | 6701 #, c-format |
6702 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6703 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | |
6704 | |
7870 | 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6949 | 6706 msgid "Search Results" |
6707 msgstr "Suchergebnisse" | |
6708 | |
7870 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
6623 | 6710 #, c-format |
6711 msgid "No results found for email address %s" | |
6712 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6713 | |
7870 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6623 | 6715 #, c-format |
6716 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6717 msgstr "" | |
6718 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6719 "bestätigen." | |
6720 | |
7870 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
6623 | 6722 msgid "Account Confirmation Requested" |
6723 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6724 | |
7870 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
6623 | 6726 msgid "Error Changing Account Info" |
6949 | 6727 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6728 | |
7870 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6623 | 6730 #, c-format |
6731 msgid "" | |
6732 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6733 "differs from the original." | |
6734 msgstr "" | |
6735 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6736 "Original abweicht." | |
6737 | |
7870 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6623 | 6739 #, c-format |
6740 msgid "" | |
6741 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6742 "ends in a space." | |
6743 msgstr "" | |
6744 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6745 "einem Leerzeichen endet." | |
6746 | |
7870 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
6623 | 6748 #, c-format |
6749 msgid "" | |
6750 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6751 "is too long." | |
6752 msgstr "" | |
6753 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6754 "lang ist." | |
6755 | |
7870 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
6623 | 6757 #, c-format |
6758 msgid "" | |
6759 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6760 "request pending for this screen name." | |
6761 msgstr "" | |
6762 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6763 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6764 | |
7870 | 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
6623 | 6766 #, c-format |
6767 msgid "" | |
6768 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6769 "too many screen names associated with it." | |
6770 msgstr "" | |
6771 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6772 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6773 | |
7870 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 |
6623 | 6775 #, c-format |
6776 msgid "" | |
6777 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6778 "invalid." | |
6779 msgstr "" | |
6780 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6781 "Adresse falsch ist." | |
6782 | |
7870 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 |
6623 | 6784 #, c-format |
6785 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6786 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6787 | |
7870 | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 |
6623 | 6789 #, c-format |
6790 msgid "" | |
6791 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6792 "%s" | |
6793 msgstr "" | |
6794 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6795 "%s" | |
6796 | |
7870 | 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
6623 | 6798 msgid "Account Info" |
6799 msgstr "Konto-Info" | |
6800 | |
7870 | 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
6623 | 6802 #, c-format |
6803 msgid "The email address for %s is %s" | |
6804 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6805 | |
7870 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 |
6623 | 6807 msgid "Unable to set AIM profile." |
7129 | 6808 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
6809 | |
7870 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
6623 | 6811 msgid "" |
6812 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6813 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6814 "fully connected." | |
6815 msgstr "" | |
7129 | 6816 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
6623 | 6817 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6818 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6819 | |
7870 | 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 |
6623 | 6821 #, c-format |
6822 msgid "" | |
6823 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6824 "it for you." | |
6825 msgid_plural "" | |
6826 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6827 "truncated it for you." | |
6828 msgstr[0] "" | |
6829 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6830 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6831 msgstr[1] "" | |
6832 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6833 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6834 | |
7870 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 |
6623 | 6836 msgid "Profile too long." |
6837 msgstr "Profil zu lang." | |
6838 | |
7870 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
6623 | 6840 msgid "Unable to set AIM away message." |
6841 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6842 | |
7870 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4521 |
6623 | 6844 msgid "" |
6845 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6846 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6847 "again when you are fully connected." | |
6848 msgstr "" | |
7129 | 6849 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
6850 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | |
6623 | 6851 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6852 | |
7870 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4561 |
6623 | 6854 #, c-format |
6855 msgid "" | |
6856 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6857 "truncated it for you." | |
6858 msgid_plural "" | |
6859 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6860 "truncated it for you." | |
6861 msgstr[0] "" | |
6862 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6863 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6864 msgstr[1] "" | |
6865 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6866 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6867 | |
7870 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 |
6623 | 6869 msgid "Away message too long." |
6870 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6871 | |
7870 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 |
6623 | 6873 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7129 | 6874 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
6875 | |
7870 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 |
6623 | 6877 msgid "" |
6878 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6879 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6880 "a few hours." | |
6881 msgstr "" | |
7129 | 6882 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
6883 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | |
6884 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6885 | |
7870 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | |
6623 | 6888 msgid "Orphans" |
6889 msgstr "Waisen" | |
6890 | |
7870 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 |
6623 | 6892 #, c-format |
6893 msgid "" | |
6894 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6895 "list. Please remove one and try again." | |
6896 msgstr "" | |
6897 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
7129 | 6898 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6899 | |
7870 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
6623 | 6901 msgid "(no name)" |
6902 msgstr "(kein Name)" | |
6903 | |
7870 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5059 |
6623 | 6905 msgid "Unable To Add" |
6906 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6907 | |
7870 | 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 |
6623 | 6909 #, c-format |
6910 msgid "" | |
6911 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6912 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6913 "buddy list." | |
6914 msgstr "" | |
6915 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6916 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6917 "Liste überschritten haben." | |
6918 | |
7870 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
6623 | 6920 #, c-format |
6921 msgid "" | |
6922 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6923 "want to add them?" | |
6924 msgstr "" | |
7129 | 6925 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
6926 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6927 | |
7870 | 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
6623 | 6929 msgid "Authorization Given" |
6949 | 6930 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6931 | |
7870 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
6623 | 6933 #, c-format |
6934 msgid "" | |
6935 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6936 "%s" | |
6937 msgstr "" | |
7129 | 6938 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
6623 | 6939 "hinzufügen:\n" |
6940 "%s" | |
6941 | |
6942 #. Granted | |
7870 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7129 | 6944 #, c-format |
6945 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6946 msgstr "" | |
6947 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | |
6948 "Kontaktliste hinzufügen." | |
6949 | |
7870 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6623 | 6951 msgid "Authorization Granted" |
6949 | 6952 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6623 | 6953 |
6954 #. Denied | |
7870 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 |
6623 | 6956 #, c-format |
6957 msgid "" | |
7129 | 6958 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6623 | 6959 "following reason:\n" |
6960 "%s" | |
6961 msgstr "" | |
7129 | 6962 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6963 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | |
6623 | 6964 "%s" |
6965 | |
7870 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 |
6623 | 6967 msgid "Authorization Denied" |
6949 | 6968 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6623 | 6969 |
7870 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6971 msgid "_Exchange:" | |
6972 msgstr "_Austausch:" | |
6973 | |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 | |
6623 | 6975 msgid "<b>Status:</b> " |
6976 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6977 | |
7870 | 6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 |
6623 | 6979 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6980 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6981 | |
7870 | 6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5475 |
6949 | 6983 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6984 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
6985 | |
7870 | 6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 |
6623 | 6987 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6988 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6989 | |
7870 | 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 |
6991 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
6992 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " | |
6993 | |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 | |
6623 | 6995 msgid "<b>Available:</b> " |
6996 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6997 | |
7870 | 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 |
7129 | 6999 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7870 | 7000 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " |
7001 | |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 | |
6623 | 7003 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6949 | 7004 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
7005 | |
7870 | 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 |
6623 | 7007 msgid "Offline" |
7008 msgstr "Offline" | |
7009 | |
7870 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
6623 | 7011 msgid "Unable to open Direct IM" |
7012 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
7013 | |
7870 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
6623 | 7015 #, c-format |
7016 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7017 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
7018 | |
7870 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 |
6623 | 7020 msgid "" |
7021 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7022 "Do you wish to continue?" | |
7023 msgstr "" | |
7024 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6949 | 7025 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7026 | |
7870 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
7194 | 7028 msgid "Buddy Comment:" |
7029 msgstr "Buddy-Kommentar:" | |
7030 | |
7870 | 7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
7194 | 7032 msgid "Edit Buddy Comment" |
7033 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | |
7034 | |
7870 | 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
6623 | 7036 msgid "Get Status Msg" |
7308 | 7037 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" |
7038 | |
7870 | 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 |
7194 | 7040 msgid "Direct IM" |
7041 msgstr "Direkte Nachricht" | |
7042 | |
7870 | 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6269 |
6949 | 7044 msgid "Re-request Authorization" |
7045 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
7046 | |
7870 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
6623 | 7048 msgid "The new formatting is invalid." |
7049 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
7050 | |
7870 | 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
6623 | 7052 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7053 msgstr "" | |
7054 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
7055 "Leerzeichen ändern." | |
7056 | |
7870 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
6623 | 7058 msgid "New screenname formatting:" |
7059 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
7060 | |
7870 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
7437 | 7062 msgid "Change Address To:" |
7063 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
7064 | |
7870 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
6623 | 7066 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7129 | 7067 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7068 | |
7870 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
6949 | 7070 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7071 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | |
7072 | |
7870 | 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
6623 | 7074 msgid "" |
6949 | 7075 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7076 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7077 msgstr "" | |
7078 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | |
7079 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | |
7080 "fragen\" auswählen." | |
7081 | |
7870 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 |
7129 | 7083 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7084 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | |
7085 | |
7870 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7129 | 7087 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7088 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | |
7089 | |
7870 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 |
7129 | 7091 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7092 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | |
7093 | |
7870 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7129 | 7095 msgid "Search" |
7096 msgstr "Suchen" | |
7097 | |
7870 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
6623 | 7099 msgid "Available Message:" |
7129 | 7100 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7101 | |
7870 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7365 | 7103 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7104 msgstr "" | |
7105 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | |
7106 | |
7870 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7108 msgid "Set User Info..." | |
7109 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | |
7110 | |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 | |
7112 msgid "Set Available Message..." | |
7113 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | |
7114 | |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | |
7116 msgid "Change Password..." | |
7117 msgstr "Paßwort ändern..." | |
7118 | |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6520 | |
6623 | 7120 msgid "Change Password (URL)" |
7121 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
7122 | |
7870 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 |
7129 | 7124 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7125 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | |
7126 | |
7870 | 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 |
7128 msgid "Format Screenname..." | |
7129 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | |
7130 | |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | |
7365 | 7132 msgid "Confirm Account" |
7133 msgstr "Konto bestätigen" | |
7134 | |
7870 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 |
6623 | 7136 msgid "Display Current Registered Address" |
7137 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
7138 | |
7870 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 |
7140 msgid "Change Current Registered Address..." | |
7141 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." | |
7142 | |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | |
6623 | 7144 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6949 | 7145 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7146 | |
7870 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7148 msgid "Search for Buddy by Email..." | |
7149 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | |
6623 | 7150 |
7151 #. *< api_version | |
7152 #. *< type | |
7153 #. *< ui_requirement | |
7154 #. *< flags | |
7155 #. *< dependencies | |
7156 #. *< priority | |
7157 #. *< id | |
7158 #. *< name | |
7159 #. *< version | |
7160 #. * summary | |
7870 | 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
6623 | 7162 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7163 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
7164 | |
7870 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 |
6623 | 7166 msgid "Auth host" |
7167 msgstr "Auth Host" | |
7168 | |
7870 | 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6719 |
6623 | 7170 msgid "Auth port" |
7171 msgstr "Auth Port" | |
7172 | |
7129 | 7173 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6623 | 7174 #, c-format |
7175 msgid "Looking up %s" | |
7176 msgstr "Suche nach %s" | |
7177 | |
7129 | 7178 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6623 | 7179 #, c-format |
7180 msgid "Unable to write file %s." | |
7181 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
7182 | |
7129 | 7183 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6623 | 7184 #, c-format |
7185 msgid "Unable to read file %s." | |
7186 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
7187 | |
7129 | 7188 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6623 | 7189 #, c-format |
7190 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
7191 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
7192 | |
7129 | 7193 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6623 | 7194 #, c-format |
7195 msgid "%s not currently logged in." | |
7196 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
7197 | |
7129 | 7198 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6623 | 7199 #, c-format |
7200 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7201 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
7202 | |
7129 | 7203 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6623 | 7204 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7205 msgstr "" | |
7206 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
7207 "des Servers." | |
7208 | |
7129 | 7209 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6623 | 7210 #, c-format |
7211 msgid "Chat in %s is not available." | |
7212 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
7213 | |
7129 | 7214 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6623 | 7215 #, c-format |
7216 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7217 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
7218 | |
7129 | 7219 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6623 | 7220 #, c-format |
7221 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7222 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
7223 | |
7129 | 7224 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6623 | 7225 #, c-format |
7226 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7227 msgstr "" | |
7228 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
7229 "wurde." | |
7230 | |
7129 | 7231 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6623 | 7232 msgid "Failure." |
7233 msgstr "Fehler." | |
7234 | |
7129 | 7235 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6623 | 7236 msgid "Too many matches." |
7237 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
7238 | |
7129 | 7239 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6623 | 7240 msgid "Need more qualifiers." |
7241 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
7242 | |
7129 | 7243 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6623 | 7244 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7245 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
7246 | |
7129 | 7247 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
7248 msgid "Email lookup restricted." | |
7249 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | |
7250 | |
6949 | 7251 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
7129 | 7252 msgid "Keyword ignored." |
7253 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6623 | 7254 |
6949 | 7255 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6623 | 7256 msgid "No keywords." |
7257 msgstr "Keine Stichwörter." | |
7258 | |
7129 | 7259 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6949 | 7260 msgid "User has no directory information." |
7261 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
7262 | |
7129 | 7263 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7264 msgid "Country not supported." | |
7265 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
7266 | |
6864 | 7267 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 7268 #, c-format |
7269 msgid "Failure unknown: %s." | |
7270 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
7271 | |
7129 | 7272 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6623 | 7273 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7129 | 7274 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
7275 | |
7276 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
7277 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7278 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6623 | 7279 |
6949 | 7280 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6623 | 7281 msgid "" |
7282 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7283 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7284 msgstr "" | |
7285 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
7286 "versuchen Sie es erneut." | |
7287 | |
7129 | 7288 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6623 | 7289 #, c-format |
7290 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7291 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
7292 | |
7129 | 7293 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6623 | 7294 #, c-format |
7295 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7296 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
7297 | |
7129 | 7298 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6623 | 7299 msgid "Connection Closed" |
7300 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
7301 | |
7129 | 7302 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6623 | 7303 msgid "Waiting for reply..." |
7304 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
7305 | |
7129 | 7306 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6623 | 7307 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7308 msgstr "" | |
7309 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
7310 | |
7129 | 7311 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6623 | 7312 msgid "Password Change Successful" |
7313 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
7314 | |
7129 | 7315 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6623 | 7316 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
7317 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
7318 | |
7129 | 7319 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6623 | 7320 msgid "" |
7321 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7322 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7323 "is only temporary, please be patient." | |
7324 msgstr "" | |
7325 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
7326 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
7327 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
7328 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
7329 | |
7308 | 7330 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6623 | 7331 msgid "Get Dir Info" |
7308 | 7332 msgstr "Verzeichnis Information abrufen" |
7333 | |
7334 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | |
6623 | 7335 msgid "Set Dir Info" |
7308 | 7336 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
7337 | |
7338 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | |
6623 | 7339 #, c-format |
7340 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7341 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
7342 | |
7308 | 7343 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6623 | 7344 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7345 msgstr "" | |
7129 | 7346 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die " |
7347 "Dateiübertragungwahrscheinlich abgebrochen." | |
7348 | |
7308 | 7349 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7350 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6623 | 7351 msgid "Could not connect for transfer." |
7352 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
7353 | |
7308 | 7354 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6623 | 7355 msgid "Could not connect for transfer!" |
7356 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
7357 | |
7308 | 7358 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6623 | 7359 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7129 | 7360 msgstr "" |
7361 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
7362 | |
7308 | 7363 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6623 | 7364 #, c-format |
7365 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7366 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7367 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7368 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7369 | |
7308 | 7370 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6623 | 7371 #, c-format |
7372 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7373 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
7374 | |
7375 #. *< api_version | |
7376 #. *< type | |
7377 #. *< ui_requirement | |
7378 #. *< flags | |
7379 #. *< dependencies | |
7380 #. *< priority | |
7381 #. *< id | |
7382 #. *< name | |
7383 #. *< version | |
7384 #. * summary | |
7308 | 7385 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6623 | 7386 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7387 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
7388 | |
7308 | 7389 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6623 | 7390 msgid "TOC host" |
7391 msgstr "TOC Host" | |
7392 | |
7308 | 7393 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6623 | 7394 msgid "TOC port" |
7395 msgstr "TOC Port" | |
7396 | |
7397 #. Basic Profile group. | |
7437 | 7398 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6623 | 7399 msgid "Basic Profile" |
7400 msgstr "Einfaches Profil" | |
7401 | |
7402 #. E-Mail Address | |
7437 | 7403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6623 | 7404 msgid "E-Mail Address" |
7405 msgstr "E-Mail Adresse" | |
7406 | |
7437 | 7407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6623 | 7408 msgid "Profile Information" |
7409 msgstr "Profilinformation" | |
7410 | |
7411 #. Instant Messagers | |
7437 | 7412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6623 | 7413 msgid "Instant Messagers" |
7414 msgstr "Instant Messenger" | |
7415 | |
7416 #. AIM | |
7437 | 7417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6623 | 7418 msgid "AIM" |
7419 msgstr "AIM" | |
7420 | |
7421 #. ICQ | |
7437 | 7422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6623 | 7423 msgid "ICQ UIN" |
7424 msgstr "ICQ UIN" | |
7425 | |
7426 #. MSN | |
7437 | 7427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6623 | 7428 msgid "MSN" |
7429 msgstr "MSN" | |
7430 | |
7431 #. Yahoo | |
7437 | 7432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6623 | 7433 msgid "Yahoo" |
7434 msgstr "Yahoo" | |
7435 | |
7436 #. I'm From | |
7437 | 7437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6623 | 7438 msgid "I'm From" |
7439 msgstr "I komme aus" | |
7440 | |
7441 #. Call the dialog. | |
7437 | 7442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6623 | 7443 msgid "Set your Trepia profile data." |
7444 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
7445 | |
7437 | 7446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 |
6623 | 7447 msgid "Profile" |
7448 msgstr "Profil" | |
7449 | |
7437 | 7450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 |
6623 | 7451 msgid "Set Profile" |
7452 msgstr "Profil einstellen" | |
7453 | |
7437 | 7454 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
6623 | 7455 msgid "Visit Homepage" |
7456 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
7457 | |
7437 | 7458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
6623 | 7459 msgid "Local Users" |
7460 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7461 | |
7437 | 7462 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
6623 | 7463 msgid "Logging in" |
7464 msgstr "Anmelden" | |
7465 | |
7466 #. *< api_version | |
7467 #. *< type | |
7468 #. *< ui_requirement | |
7469 #. *< flags | |
7470 #. *< dependencies | |
7471 #. *< priority | |
7472 #. *< id | |
7473 #. *< name | |
7474 #. *< version | |
7475 #. * summary | |
7437 | 7476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
6623 | 7477 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7478 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7479 | |
7870 | 7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:726 |
6623 | 7481 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7482 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7483 | |
7870 | 7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 |
6864 | 7485 #, c-format |
7486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7487 msgstr "" | |
7129 | 7488 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7489 "Kontaktliste hinzufügen." |
7490 | |
7870 | 7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:812 |
6864 | 7492 #, c-format |
7493 msgid "" | |
7494 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7495 "following reason: %s." | |
7496 msgstr "" | |
7129 | 7497 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6864 | 7498 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7499 | |
7870 | 7500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:815 |
6864 | 7501 msgid "Add buddy rejected" |
7502 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7503 | |
7870 | 7504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 |
7129 | 7505 #, c-format |
7506 msgid "" | |
7507 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7508 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7509 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7510 msgstr "" | |
7511 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | |
7512 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | |
7513 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | |
7514 | |
7870 | 7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 |
7129 | 7516 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7517 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
7518 | |
7870 | 7519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
6864 | 7520 #, c-format |
7521 msgid "" | |
7522 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7523 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7524 msgstr "" | |
7525 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7526 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7527 | |
7870 | 7528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6864 | 7529 msgid "Ignore buddy?" |
7530 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7531 | |
7870 | 7532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 |
6864 | 7533 msgid "Invalid username." |
7534 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7535 | |
7870 | 7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1576 |
6864 | 7537 msgid "Incorrect password." |
7538 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7539 | |
7870 | 7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1579 |
6864 | 7541 msgid "Unknown error." |
7542 msgstr "Unbekannter Fehler." | |
7543 | |
7870 | 7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1628 |
6864 | 7545 #, c-format |
7546 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6949 | 7547 msgstr "" |
7548 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
7549 "hinzufügen." | |
6864 | 7550 |
7870 | 7551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1630 |
6864 | 7552 msgid "Could not add buddy to server list" |
7870 | 7553 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
7554 | |
7555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1737 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1867 | |
6623 | 7556 msgid "Unable to read" |
7557 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7558 | |
7870 | 7559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2001 |
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | |
6623 | 7561 msgid "Connection problem" |
7562 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7563 | |
7870 | 7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423 |
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529 | |
6623 | 7566 msgid "Not At Home" |
7567 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7568 | |
7870 | 7569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 |
7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7571 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7572 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7194
diff
changeset
|
7573 |
7870 | 7574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 |
7575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | |
6623 | 7576 msgid "Not In Office" |
7577 msgstr "Nicht im Büro" | |
7578 | |
7870 | 7579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 | |
6623 | 7581 msgid "On Vacation" |
7582 msgstr "Im Urlaub" | |
7583 | |
7870 | 7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435 |
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 | |
6623 | 7586 msgid "Stepped Out" |
7129 | 7587 msgstr "Rausgegangen" |
7588 | |
7870 | 7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 |
6864 | 7590 msgid "Not on server list" |
7591 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7592 | |
7870 | 7593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 |
6864 | 7594 msgid "Join in Chat" |
7595 msgstr "Chat betreten" | |
7596 | |
7870 | 7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 |
6864 | 7598 msgid "Initiate Conference" |
7129 | 7599 msgstr "Konferenz einleiten" |
7600 | |
7870 | 7601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 |
6623 | 7602 msgid "Active which ID?" |
7129 | 7603 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7604 | |
7870 | 7605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2346 |
6623 | 7606 msgid "Activate ID" |
7607 msgstr "Aktiviere ID" | |
7608 | |
7870 | 7609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 |
6623 | 7610 msgid "" |
7611 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7612 "this time.</b><br><br>\n" | |
7613 msgstr "" | |
7614 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7615 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7616 | |
7870 | 7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 |
6623 | 7618 msgid "" |
7619 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7129 | 7620 "web browser<br>" |
7621 msgstr "" | |
7622 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | |
7623 "Browser betrachten<br>" | |
7624 | |
7870 | 7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
6655 | 7626 msgid "" |
7627 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7628 msgstr "" | |
7129 | 7629 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
6655 | 7630 "</b><br><br>\n" |
7631 | |
7870 | 7632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
6623 | 7633 msgid "Yahoo! ID" |
7634 msgstr "Yahoo! ID" | |
7635 | |
7870 | 7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 |
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | |
6623 | 7638 msgid "Hobbies" |
7639 msgstr "Hobbies" | |
7640 | |
7870 | 7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
6623 | 7642 msgid "Latest News" |
7643 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7644 | |
7870 | 7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
6623 | 7646 msgid "Home Page" |
7647 msgstr "Homepage" | |
7648 | |
7870 | 7649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
6623 | 7650 msgid "Cool Link 1" |
7651 msgstr "Cooler Link 1" | |
7652 | |
7870 | 7653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 |
6623 | 7654 msgid "Cool Link 2" |
7655 msgstr "Cooler Link 2" | |
7656 | |
7870 | 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 |
6623 | 7658 msgid "Cool Link 3" |
7659 msgstr "Cooler Link 3" | |
7660 | |
7870 | 7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6623 | 7662 msgid "Member Since" |
7663 msgstr "Mitglied seit" | |
7664 | |
7665 #. *< api_version | |
7666 #. *< type | |
7667 #. *< ui_requirement | |
7668 #. *< flags | |
7669 #. *< dependencies | |
7670 #. *< priority | |
7671 #. *< id | |
7672 #. *< name | |
7673 #. *< version | |
7674 #. * summary | |
7870 | 7675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 |
6623 | 7676 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7677 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7678 | |
7870 | 7679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3119 |
6623 | 7680 msgid "Pager host" |
7681 msgstr "Pager Host" | |
7682 | |
7870 | 7683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 |
6623 | 7684 msgid "Pager port" |
7685 msgstr "Pager Port" | |
7686 | |
7870 | 7687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 |
7688 msgid "File transfer host" | |
7689 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | |
7690 | |
7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | |
7692 msgid "File transfer port" | |
7693 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | |
7694 | |
7194 | 7695 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6864 | 7696 #, c-format |
7697 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7698 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7699 | |
7194 | 7700 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6864 | 7701 msgid "Invitation Rejected" |
7702 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7703 | |
7870 | 7704 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6864 | 7705 msgid "Failed to join chat" |
7706 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7707 | |
7870 | 7708 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
6864 | 7709 msgid "Maybe the room is full?" |
7710 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7711 | |
7870 | 7712 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 |
6864 | 7713 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7714 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7715 | |
7870 | 7716 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 |
6864 | 7717 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7718 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7719 | |
7129 | 7720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6623 | 7721 #, c-format |
7722 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7723 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7724 | |
7129 | 7725 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6623 | 7726 #, c-format |
7727 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7728 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7729 | |
7129 | 7730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6623 | 7731 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7732 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7733 | |
7129 | 7734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6623 | 7735 #, c-format |
7736 msgid "<br>At %s since %s" | |
7737 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7738 | |
7129 | 7739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6623 | 7740 msgid "Anyone" |
7741 msgstr "Jeder" | |
7742 | |
7129 | 7743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6623 | 7744 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7745 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7746 | |
7129 | 7747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6623 | 7748 msgid "" |
7749 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7750 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7751 msgstr "" | |
7752 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7753 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7754 "sind." | |
7755 | |
7129 | 7756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6623 | 7757 msgid "ZLocate" |
7758 msgstr "ZLocate" | |
7759 | |
7129 | 7760 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
7870 | 7761 msgid "_Class:" |
7762 msgstr "_Klasse:" | |
6623 | 7763 |
7129 | 7764 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
7870 | 7765 msgid "_Instance:" |
7766 msgstr "_Instanz:" | |
6623 | 7767 |
7129 | 7768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
7870 | 7769 msgid "_Recipient:" |
7770 msgstr "_Empfänger:" | |
6623 | 7771 |
7772 #. *< api_version | |
7773 #. *< type | |
7774 #. *< ui_requirement | |
7775 #. *< flags | |
7776 #. *< dependencies | |
7777 #. *< priority | |
7778 #. *< id | |
7779 #. *< name | |
7780 #. *< version | |
7781 #. * summary | |
7129 | 7782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6623 | 7783 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7784 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7785 | |
7870 | 7786 #. Forbidden |
7787 #: src/proxy.c:1002 | |
7788 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | |
7789 msgstr "" | |
7790 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port 80." | |
7791 | |
7792 #: src/proxy.c:1004 | |
7793 #, c-format | |
7794 msgid "Proxy connection error %d" | |
7795 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | |
7796 | |
7797 #: src/proxy.c:1721 | |
6655 | 7798 msgid "Invalid proxy settings" |
7799 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7800 | |
7870 | 7801 #: src/proxy.c:1721 |
6655 | 7802 msgid "" |
7803 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7804 "invalid." | |
7805 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7806 | |
6623 | 7807 #. * Custom away message. |
7129 | 7808 #: src/prpl.h:187 |
6623 | 7809 msgid "Custom" |
7810 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7811 | |
5824 | 7812 #. * |
7813 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7814 #. | |
7129 | 7815 #: src/request.h:862 |
5824 | 7816 msgid "Accept" |
7817 msgstr "Akzeptieren" | |
7818 | |
6864 | 7819 #: src/server.c:56 |
2947 | 7820 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7821 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7822 | |
7870 | 7823 #: src/server.c:948 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7824 #, c-format |
6321 | 7825 msgid "(%d message)" |
7826 msgid_plural "(%d messages)" | |
7827 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7828 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7829 | |
7870 | 7830 #: src/server.c:961 |
1783 | 7831 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7832 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7833 |
7870 | 7834 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 |
4834 | 7835 #, c-format |
7836 msgid "%s logged in." | |
7837 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7838 | |
7870 | 7839 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
4834 | 7840 #, c-format |
7841 msgid "%s logged out." | |
7842 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7843 | |
7870 | 7844 #: src/server.c:1224 |
4589 | 7845 #, c-format |
7846 msgid "" | |
7847 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7848 "Your new warning level is %d%%" | |
7849 msgstr "" | |
7850 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7129 | 7851 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
7852 | |
7870 | 7853 #: src/server.c:1227 |
4589 | 7854 msgid "an anonymous person" |
7855 msgstr "eine anonyme Person" | |
7856 | |
7870 | 7857 #: src/server.c:1330 |
4589 | 7858 #, c-format |
7859 msgid "" | |
7860 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7861 "%s" | |
7862 msgstr "" | |
5116 | 7863 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7864 "%s" |
7865 | |
7870 | 7866 #: src/server.c:1334 |
4589 | 7867 #, c-format |
7868 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7869 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7870 | |
7870 | 7871 #: src/server.c:1340 |
5824 | 7872 msgid "Accept chat invitation?" |
7873 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7874 | |
6244 | 7875 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7876 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7877 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7878 #: src/status.c:35 |
6244 | 7879 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7880 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7881 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7882 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7883 msgid "_Modify" |
7884 msgstr "_Bearbeiten" | |
7885 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7886 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7887 msgid "_Open Mail" |
7888 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7889 | |
7870 | 7890 #: src/util.c:1893 |
7129 | 7891 msgid "Calculating..." |
7892 msgstr "Berechne..." | |
7893 | |
7870 | 7894 #: src/util.c:1896 |
7129 | 7895 msgid "Unknown." |
7896 msgstr "Unbekannt." | |
7897 | |
7870 | 7898 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 |
4834 | 7899 msgid "day" |
7900 msgid_plural "days" | |
7901 msgstr[0] "Tag" | |
7902 msgstr[1] "Tage" | |
7903 | |
7870 | 7904 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 |
4834 | 7905 msgid "hour" |
7906 msgid_plural "hours" | |
7907 msgstr[0] "Stunde" | |
7908 msgstr[1] "Stunden" | |
7909 | |
7870 | 7910 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 |
4834 | 7911 msgid "minute" |
7912 msgid_plural "minutes" | |
7913 msgstr[0] "Minute" | |
7914 msgstr[1] "Minuten" | |
7915 | |
7870 | 7916 #: src/util.c:2283 |
7129 | 7917 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7918 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | |
4589 | 7919 |
7870 | 7920 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7539 | 7921 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7922 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen.." | |
7923 | |
7870 | 7924 #: src/win32/win32dep.c:274 |
7539 | 7925 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7926 msgstr "Verschiebe die Gaim-Benutzereinstellungen nach: " | |
7927 | |
7870 | 7928 #: src/win32/win32dep.c:276 |
6949 | 7929 msgid "Notification" |
7930 msgstr "Benachrichtigung" | |
7870 | 7931 |
7932 #~ msgid "Port:" | |
7933 #~ msgstr "Port:" |