Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-bg.h @ 36782:06344efeded3
configure: improve FFmpeg check.
If internal FFmpeg is not available we should fall back to
external automatically instead of trying to build without
(which is currently broken it seems).
Also we can compile without internal copy as long as the
necessary headers can be found.
Two are required that FFmpeg does not install:
libavformat/internal.h
libavutil/x86/asm.h
author | reimar |
---|---|
date | Mon, 17 Feb 2014 23:25:32 +0000 |
parents | 7a5d329bcb72 |
children |
rev | line source |
---|---|
15226 | 1 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.167 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
2 // |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
3 // Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
4 // Всички предложения са добре дошли. |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
5 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
6 // ========================= MPlayer help =========================== |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
7 |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
8 #ifdef CONFIG_VCD |
36709 | 9 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<пътечка> пуска (S)VCD (Super Video CD) пътечка (без монтиране!)\n" |
10 #else | |
11 #define MSGTR_HelpVCD | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
12 #endif |
36709 | 13 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26888
diff
changeset
|
14 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
36709 | 15 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<номер> пуска DVD заглавие от устройство, вместо от файл\n"\ |
16 " -alang/-slang избор на език за DVD аудиo/субтитри (чрез 2-буквен код)\n" | |
17 #else | |
18 #define MSGTR_HelpDVD | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
19 #endif |
36709 | 20 |
21 #define MSGTR_Help \ | |
22 "Употреба: mplayer [опции] [url|път/]име_на_файл\n"\ | |
23 "\n"\ | |
24 "Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n"\ | |
25 " -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n"\ | |
26 " -ao <дрв[:устр]> избор на звуков драйвер & устройство ('-ao help' дава списък)\n"\ | |
27 MSGTR_HelpVCD \ | |
28 MSGTR_HelpDVD \ | |
29 " -ss <позиция> превъртане до дадена (в секунди или чч:мм:сс) позиция\n"\ | |
30 " -nosound изключване на звука\n"\ | |
31 " -fs пълноекранно възпроизвеждане (или -vm, -zoom, вж. manpage)\n"\ | |
32 " -x <x> -y <y> избор на резолюция (използва се с -vm или -zoom)\n"\ | |
33 " -sub <файл> задава файла със субтитри (вижте също -subfps и -subdelay)\n"\ | |
34 " -playlist <файл> отваря playlist файл\n"\ | |
35 " -vid x -aid y избор на видео (x) и аудио (y) поток за възпроизвеждане\n"\ | |
36 " -fps x -srate y смяна на видео (x кадри в секунда) и аудио (y Hz) честотата\n"\ | |
37 " -pp <качество> включва филтър за допълнителна обработка на образа\n"\ | |
38 " вижте ръководството и документацията за подробности\n"\ | |
39 " -framedrop разрешава прескачането на кадри (при бавни машини)\n"\ | |
40 "\n"\ | |
41 "Основни клавиши: (пълен списък има в ръководството, проверете също input.conf)\n"\ | |
42 " <- или -> превърта назад/напред с 10 секунди\n"\ | |
43 " up или down превърта назад/напред с 1 минута\n"\ | |
44 " pgup или pgdown превърта назад/напред с 10 минути\n"\ | |
45 " < или > стъпка назад/напред в playlist списъка\n"\ | |
46 " p или SPACE пауза (натиснете произволен клавиш за продължение)\n"\ | |
47 " q или ESC спиране на възпроизвеждането и изход от програмата\n"\ | |
48 " + или - промяна закъснението на звука с +/- 0.1 секунда\n"\ | |
49 " o превключва OSD режима: без/лента за превъртане/лента и таймер\n"\ | |
50 " * или / увеличава или намалява силата на звука (PCM)\n"\ | |
51 " z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n"\ | |
52 " r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n"\ | |
53 "\n"\ | |
54 " * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n"\ | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
55 "\n" |
36709 | 56 |
57 static const char help_text[] = MSGTR_Help; | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
58 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
59 // ========================= MPlayer messages =========================== |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
60 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
61 // mplayer.c: |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
62 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_Exiting "\nИзлизане от програмата...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_ExitingHow "\nИзлизане от програмата... (%s)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_Exit_quit "Изход" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_Exit_eof "Край на файла" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer е прекъснат от сигнал %d в модул: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_NoHomeDir "HOME директорията не може да бъде открита.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Създава се конфигурационен файл: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_CantLoadFont "Не може да се зареди шрифт: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_CantLoadSub "Не могат да бъдат заредени субтитри: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: Избраният поток липсва!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не може да се отвори файл за извличане.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
76 #define MSGTR_CoreDumped "Данните извлечени ;)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
77 #define MSGTR_FPSnotspecified "Броя кадри в секунда не е указан или е невалиден, ползвайте опцията -fps .\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опит за ползване на фамилия аудио кодеци %s...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не може да бъде намерен кодек за този аудио формат 0x%X.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опит за ползване на фамилия видео кодеци %s...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Няма подходящ кодек за указаните -vo и видео формат 0x%X.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Видео драйвера не може да бъде инициализиран.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_CannotInitAO "Аудио устройството не може да бъде отворено/инициализирано -> няма звук.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_StartPlaying "Започва възпроизвеждането...\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
85 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
87 " ************************************************\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
88 " **** Вашата система е твърде БАВНА за това! ****\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
89 " ************************************************\n\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
90 "Възможни причини, проблеми, решения:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
91 "- Най-вероятно: неработещ/бъгав _аудио_ драйвер\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
92 " - Опитайте -ao sdl или ползвайте OSS емулацията на ALSA.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
93 " - Експериментирайте с различни стойности на -autosync, 30 е добро начало.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
94 "- Бавно видео извеждане\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
95 " - Опитайте друг -vo драйвер (-vo help за списък) или пробвайте -framedrop!\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
96 "- Бавен процесор\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
97 " - Не пускайте голям DVD/DivX филм на бавен процесор! Пробвайте -hardframedrop.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
98 "- Повреден файл\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
99 " - Опитайте различни комбинации от -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
100 "- Бавен източник (NFS/SMB, DVD, VCD и т.н.)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
101 " - Опитайте -cache 8192.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
102 "- Използвате -cache за non-interleaved AVI файл?\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
103 " - Опитайте -nocache.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
104 "Прочетете DOCS/HTML/en/video.html за съвети относно настройките.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
105 "Ако нищо не помага, прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
106 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
107 #define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран без графичен интерфейс.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
108 #define MSGTR_GuiNeedsX "Графичния интерфейс на MPlayer изисква X11.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
109 #define MSGTR_Playing "Възпроизвеждане на %s.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_NoSound "Аудио: няма звук\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
111 #define MSGTR_FPSforced "Наложени са %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Достъпни видео драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
113 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Достъпни аудио драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
114 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Достъпни аудио кодеци:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
115 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Достъпни видео кодеци:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Достъпни (вградени) фамилии аудио кодеци/драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Достъпни (вградени) фамилии видео кодеци/драйвери:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_AvailableFsType "Достъпни пълноекранни режими:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
119 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Параметрите не могат да бъдат прочетени.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
120 #define MSGTR_NoStreamFound "Не е открит поток.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/инициализиране на избраното видео устройство (-vo).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео кодек: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
123 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио кодек: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
124 #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Видео филтъра (-vf) или изхода (-vo) не могат да бъдат инициализирани.\n" |
32730
736b22f11e00
Change MSGTR_Paused definition to allow simplifying some code.
reimar
parents:
32352
diff
changeset
|
126 #define MSGTR_Paused " ===== ПАУЗА =====" // no more than 23 characters (status line for audio files) |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist-ът не може да бъде зареден %s.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
128 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
129 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
130 " Може да е бъг в кода за динамично установяване на процесора...\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
131 " Моля прочетете DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
132 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
133 "- MPlayer катастрофира заради 'Невалидна инструкция'.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
134 " Това обикновено се случва когато бъде пуснат на процесор, различен от този\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
135 " за който е компилиран/оптимизиран.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
136 " Проверете това!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
137 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
138 "- MPlayer катастрофира заради лоша употреба на процесора/копроцесора/паметта.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
139 " рекомпилирайте MPlayer с --enable-debug и направете backtrace и\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
140 " дизасемблиране с 'gdb'.\nЗа подробности - DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
141 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
142 "- MPlayer катастрофира. Tова не трябва да се случва.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
143 " Може да е бъг в кода на MPlayer _или_ във драйверите ви _или_ във\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
144 " версията на gcc. Ако смятате, че е по вина на MPlayer, прочетете\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
145 " DOCS/HTML/en/bugreports.html и следвайте инструкциите там. Ние не можем\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
146 " и няма да помогнем, ако не осигурите тази информация, когато съобщавате за бъг.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_LoadingConfig "Зарежда се конфигурационен файл '%s'\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
148 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: добавен е файл със субтитри (%d): %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
149 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Грешка при отваряне на %s: %s (необходими са права за четене).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
150 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Linux RTC грешка при инициализация в ioctl (rtc_irqp_set кд%lu): %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
151 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Добавете \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" към системните стартови скриптове.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
152 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC init грешка в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
153 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "Внимание: Функцията getch2_init е извикана двукратно!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Видео филтъра libmenu не може да бъде отворен без root меню %s.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
155 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Грешка при предварителна инициализация на аудио филтрите!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC грешка при четене: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
157 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Внимание! Softsleep underflow!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
158 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не може да се задели достатъчно памет за EDL данните.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Прочетени са %d EDL действия.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Няма EDL действия, които да бъдат извършени.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "EDL файла [%s] не може да бъде отворен за запис.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL не може да се ползва без видео, изключва се.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Невалиден ред в EDL: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Зле форматиран EDL ред [%d] Отхвърля се.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последната позиция за спиране беше [%f]; следващата за пускане е "\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
167 "[%f]. Елементите в списъка трябва да са в хронологичен ред, не могат да се препокриват.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Времето за спиране трябва да е след времето за пускане.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
169 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
170 // mencoder.c: |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
171 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Използва се файл за контрол на pass3: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл.\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Файла/устройството не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не може да бъде отворен разпределител.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е избран аудио енкодер (-oac). Изберете или енкодер (вижте -oac help) или опцията -nosound.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е избран видео енкодер (-ovc). Изберете си (вижте -ovc help).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Изходния файл '%s'не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Енкодерът не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагане на изходния fourcc код да бъде %x [%.4s]\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
182 #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n" |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
187 "Кодирането ви може да се окаже повредено!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запис на файла.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
189 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителен битрейт за %s CD: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
190 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек. %d кадъра\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
191 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f Кбита/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байта %5.3f сек.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
192 #define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данни: 0x%X - 0x%x\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
193 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18335
diff
changeset
|
194 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
195 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Избрано е MP3 аудио\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
196 #define MSGTR_SettingAudioDelay "АУДИО ЗАКЪСНЕНИЕТО е настроено на %5.3f\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
197 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Предварителното аудио зареждане е ограничено на 0.4с\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
198 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Гъстотата на звука е увеличена на 4\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
199 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Налагане на нулево предварително аудио зареждане, max pts correction to 0\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_LameVersion "LAME версия %s (%s)\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
201 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Грешка: Указаният битрейт е извън допустимите граници за този профил\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
202 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
203 "Когато използвате този режим трябва да въведете стойност между \"8\" и \"320\"\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
204 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
205 "Допълнителна информация може да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
206 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Грешка: Не сте въвели валиден профил и/или опции с preset\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
207 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
208 "Достъпните профили са:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
209 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
210 " <fast> standard\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
211 " <fast> extreme\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
212 " insane\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
213 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
214 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
215 " \"preset=185\" активира този\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
216 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
217 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
218 " Няколко примера:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
219 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
220 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
221 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
222 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
223 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
224 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
225 "Допълнителна информация можете да получите с: \"-lameopts preset=help\"\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
227 "Профилите са създадени за да осигуряват най-доброто възможно качество.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
228 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
229 "В по-голямата си част те са били предмет на сериозни тестове\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
230 "за да се осигури и потвърди това качество.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
231 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
232 "Непрекъснато се обновяват, съгласно най-новите разработки\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
233 "и полученият резултат би трябвало да ви осигури най-доброто\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
234 "качество постижимо с LAME.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
235 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
236 "За да активирате тези профили:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
237 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
238 " За VBR режими (най-високо качество):\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
239 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
240 " \"preset=standard\" Tози профил е подходящ за повеето хора и повечето\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
241 " видове музика и притежава доста високо качество.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
242 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
243 " \"preset=extreme\" Ако имате изключително добър слух и оборудване от\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
244 " високо ниво, този профил ще осигури\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
245 " малко по-добро качество от \"standard\"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
246 " режима.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
247 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
248 " За CBR 320Кбита/с (профил с най-високото възможно качество):\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
249 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
250 " \"preset=insane\" Настройките в този профил са прекалени за повечето\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
251 " хора и ситуации, но ако се налага\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
252 " да постигнете абсолютно максимално качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
253 " без значение от размера на файла, това е начина.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
254 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
255 " За ABR режим (високо качество при зададем битрейт, но не колкото при VBR):\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
256 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
257 " \"preset=<кбита/с>\" Този профил обикновено дава добро качество за\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
258 " зададения битрейт. В зависимост от указания\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
259 " битрейт, профилът ще определи оптималните за\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
260 " случая настройки.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
261 " Въпреки че този метод върши работа, той не е\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
262 " толкова гъвкав, колкото VBR, и обикновено не\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
263 " достига качеството на VBR при високи битрейтове.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
264 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
265 "Следните опции са достъпни за съответните профили:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
266 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
267 " <fast> standard\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
268 " <fast> extreme\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
269 " insane\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
270 " <cbr> (ABR Режим) - Не е нужно изрично да указвате ABR режима.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
271 " За да го ползвате, просто укажете битрейт. Например:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
272 " \"preset=185\" активира този\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
273 " профил и ползва средно 185 килобита в секунда.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
274 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
275 " \"fast\" - Разрешава новия, бърз VBR за определен профил. Недостаък на това\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
276 " е, че за сметка на скоростта често полученият битрейт е по-висок,\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
277 " а качеството дори по-ниско в сранение с нормалния режим на работа.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
278 " Внимание: С настоящата версия, полученият с бързия режим битрейт, може да се\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
279 " окаже твърде висок, в сравнение с нормалните профили.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
280 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
281 " \"cbr\" - Ако ползвате ABR режим (прочетете по-горе) със значителен\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
282 " битрейт като 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
283 " може да ползвате опцията \"cbr\" за да наложите кодиране в CBR\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
284 " режим, вместо стандартния abr mode. ABR осигурява по-високо\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
285 " качество, но CBR може да е по-подходящ в ситуации, като\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
286 " предаването на mp3 през интернет поток.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
287 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
288 " Например:\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
289 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
290 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
291 " или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
292 " или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
293 " или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
294 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
295 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
296 "Достъпни са някои псевдоними за ABR режим:\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
297 "phone => 16kbps/моно phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/моно\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
298 "mw-us => 40kbps/моно voice => 56kbps/моно\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
299 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
300 "cd => 192kbps studio => 256kbps" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
301 #define MSGTR_LameCantInit "Не могат да се зададат LAME опциите, проверете битрейтовете/честотите на дискретите,"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
302 "някои много ниски битрейтове (<32) изискват ниски честоти на дискретите (напр. -srate 8000)."\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
303 "Ако нищо друго не помага пробвайте някой preset." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
304 #define MSGTR_ConfigFileError "грешка в конфигурационния файл" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
305 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "грешка при обработката на командния ред" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
306 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n" |
26480
b9ced5a4c5ff
consistently print fps with three digits of precision
corey
parents:
24627
diff
changeset
|
307 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Входящите кадри в секунда ще се интерпретират като %5.3f\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
308 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tози разпределител все още не поддържа -nosound .\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
309 #define MSGTR_MemAllocFailed "не може да задели памет" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
310 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Не може да бъде намерен подходящ филтър/изходен аудио формат!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
311 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, може би заради C компилатора?\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
312 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC аудио, Липсва име на кодек!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
313 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Aудио LAVC, не може да се намери енкодер за кодека %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
314 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Aудио LAVC, не може да задели контекст!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
315 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не може да отвори кодек %s, br=%d\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
316 |
10454 | 317 // cfg-mencoder.h: |
318 | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
319 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
320 " vbr=<0-4> променлив битрейт метод\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
321 " 0: cbr\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
322 " 1: mt\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
323 " 2: rh(подразбира се)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
324 " 3: abr\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
325 " 4: mtrh\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
326 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
327 " abr среден битрейт\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
328 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
329 " cbr постоянен bitrate\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
330 " Също така налага CBR кодиране за последователни ABR режими.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
331 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
332 " br=<0-1024> указва битрейта в КБита (само за CBR и ABR)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
333 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
334 " q=<0-9> качество (0-максимално, 9-минимално) (само за VBR)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
335 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
336 " aq=<0-9> качество на алгоритъма (0-най-добро/бавно, 9-най-лошо/бързо)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
337 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
338 " ratio=<1-100> коефициент на компресия\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
339 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
340 " vol=<0-10> усилване на входния звук\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
341 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
342 " mode=<0-3> (по-подразбиране: автоматичен)\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
343 " 0: stereo\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
344 " 1: joint-стерео\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
345 " 2: двуканален\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
346 " 3: моно\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
347 "\n"\ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
348 " padding=<0-2>\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
349 " 0: без\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
350 " 1: всички\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
351 " 2: регулирано\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
352 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
353 " fast По-бързо кодиране на последователни VBR режими,\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
354 " малко по-ниско качество и по-високи битрейтове.\n"\ |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
355 "\n"\ |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
356 " preset=<value> Осигурява най-високото възможно качество при зададени настройки.\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
357 " medium: VBR кодиране, добро качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
358 " (150-180 КБита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
359 " standard: VBR кодиране, високо качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
360 " (170-210 Кбита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
361 " extreme: VBR кодиране, много-високо качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
362 " (200-240 КБита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
363 " insane: CBR кодиране, най-високо качество\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
364 " (320 Кбита/с битрейт)\n"\ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
365 " <8-320>: ABR кодиране със зададен среден битрейт.\n\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
366 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
367 //codec-cfg.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
368 #define MSGTR_DuplicateFourcc "дублиран FourCC код" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
369 #define MSGTR_TooManyFourccs "твърде много FourCC кодoве/формати..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
370 #define MSGTR_ParseError "грешка при разчитане" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
371 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "грешка при разчитане (ID на формата не е число?)" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
372 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "грешка при разчитане (ID псевдонима на формата не е число?)" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
373 #define MSGTR_DuplicateFID "дублирано ID на формата" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_TooManyOut "твърде много изходни формати..." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
375 #define MSGTR_InvalidCodecName "\nкодекът(%s) има невалидно име!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
376 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодекът(%s) няма FourCC код/формат!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
377 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодекът(%s) няма драйвер!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
378 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nкодекът(%s) се нуждае от 'dll'!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
379 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nкодекът(%s) се нуждае от 'outfmt'!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
380 #define MSGTR_CantAllocateComment "Не може да се задели памет за коментар. " |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
381 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
382 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Няма достатъчно памет за 'line': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
383 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не може да презадели памет за '*codecsp': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Името на кодека '%s' не е уникално." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
385 #define MSGTR_CantStrdupName "Не може да се изпълни strdup -> 'name': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
386 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Не може да се изпълни strdup -> 'info': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
387 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Не може да се изпълни strdup -> 'driver': %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
388 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Не може да се изпълни strdup -> 'dll': %s" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
389 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодека\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
390 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодекът не е дефиниран коректно." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
391 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tози codecs.conf е твърде стар и несъвместим с тази версия на MPlayer!" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
392 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
393 // fifo.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
394 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
395 // m_config.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
396 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Твърде стар save slot е открит в lvl %d: %d !!!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
397 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опцията %s не може да се използва в конфигурационен файл.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
398 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опцията %s не може да се ползва от командния ред.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
399 #define MSGTR_InvalidSuboption "Грешка: опцията '%s' няма подопция '%s'.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
400 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Грешка: подопцията '%s' на '%s' изисква параметър!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
401 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Грешка: опцията '%s' изисква параметър!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
402 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Име Вид Мин Mакс Global CL Конф\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
403 #define MSGTR_TotalOptions "\nОбщо: %d опции\n" |
10454 | 404 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
405 // open.c, stream.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
406 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM устройство '%s' не е открито.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
407 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избор на VCD пътечка." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
408 #define MSGTR_ReadSTDIN "Четене от стандартния вход (stdin)...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
409 #define MSGTR_FileNotFound "Файла не е намерен: '%s'\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
410 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
411 #define MSGTR_SMBInitError "Библиотеката libsmbclient не може да бъде инициализирана: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
412 #define MSGTR_SMBFileNotFound "'%s' не може да бъде отворен през LAN\n" |
8493 | 413 |
26887 | 414 #define MSGTR_CantOpenDVD "Не може да бъде отворено DVD устройство: %s (%s)\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
415 #define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
416 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Невалиден номер на DVD заглавие: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
417 #define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие..\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
418 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Невалиден номер на гледна точка: %d\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_DVDnoIFO "Не може да бъде отворен IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
420 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Заглавието не може да бъде отворено (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
421 |
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
422 // demuxer.c, demux_*.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
423 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на аудио потока %d е редефинирана.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
424 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заглавната част на видео потока %d е редефинирана.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
425 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nTвърде много аудио пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
426 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nТвърде много видео пакети в буфера: (%d в %d байта).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
427 #define MSGTR_MaybeNI "Може би възпроизвеждате non-interleaved поток/файл или кодекът не се е справил?\n" \ |
30990 | 428 "За AVI файлове, опитайте да наложите non-interleaved режим със опцията -ni.\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
429 #define MSGTR_SwitchToNi "\nЗле структуриран AVI файл - превключване към -ni режим...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
430 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s формат.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
431 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ За съжаление, този формат не се разпознава/поддържа =============\n"\ |
30990 | 432 "=== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля уведомете автора! ===\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
433 #define MSGTR_MissingVideoStream "Не е открит видео поток.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
434 #define MSGTR_MissingAudioStream "Не е открит аудио поток -> няма звук.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
436 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "разпределител: Файлът не съдържа избрания аудио или видео поток.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
438 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
439 #define MSGTR_NI_Forced "Наложен" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
440 #define MSGTR_NI_Detected "Определен" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
441 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI файл.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
442 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
443 #define MSGTR_UsingNINI "Използва се NON-INTERLEAVED AVI формат.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
444 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не може да се определи броя на кадрите (за превъртане).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
445 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могат да се превъртат сурови AVI потоци. (Изисква се индекс, опитайте с -idx .)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
446 #define MSGTR_CantSeekFile "Този файл не може да се превърта.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
447 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
448 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Поддръжката на компресирани хедъри изисква ZLIB!\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
449 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ВНИМАНИЕ: Открит е променлив FOURCC код!?\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
450 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ВНИМАНИЕ: твърде много пътечки" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
451 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не може да бъде отворен ogg разпределител.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
452 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не може да се отвори звуков поток: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
453 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могат да бъдат отворени субтитри: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
454 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не може да бъде отворен аудио разпределител: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
455 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не може да бъде отворен разпределител на субтитри: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Телевизията не може да се превърта! (Могат да се превключват евентуално каналите ;)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
457 #define MSGTR_ClipInfo "Информация за клипа:\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
458 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
459 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
460 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps прогресивен NTSC, превключване на кадровата честота.\n" |
10454 | 461 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
462 // dec_video.c & dec_audio.c: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
463 #define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да бъде отворен кодек.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
464 #define MSGTR_CantCloseCodec "Не може да бъде затворен кодек.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
465 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
466 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: необходимият DirectShow кодек %s не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
467 #define MSGTR_ACMiniterror "Не може да се зареди/инициализира Win32/ACM АУДИО кодек (липсващ DLL файл?).\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
468 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не може да бъде открит кодек '%s' в libavcodec...\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
469 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Достигнат е края на файла, по-време на търсене за sequence header.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
471 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛНО: Не може да бъде прочетен sequence header.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
472 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не може да бъде прочетено разширението на sequence header.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
473 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: лош sequence header\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
474 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: лошо разширение на sequence header\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
475 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не може да се задели споделена памет.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
477 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не може да се задели аудио буфер.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
478 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестен/липсващ аудио формат -> няма звук\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
480 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
481 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използване на външен филтър за допълнителна обработка, max q = %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
482 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използване на допълнителна обработка от страна на кодека, max q = %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
483 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия видео кодеци [%s] (vfm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
484 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Заявената фамилия аудио кодеци [%s] (afm=%s) не е достъпна.\nРазрешете я по време на компилация.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
485 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отваряне на видео декодер: [%s] %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
486 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отваряне на аудио декодер: [%s] %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
487 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Инициализацията на VDecoder се провали :(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
488 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Инициализацията на ADecoder се провали :(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
489 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Предварителната инициализация на ADecoder се провали :(\n" |
7414 | 490 |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
491 // LIRC: |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
492 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Няма да има LIRC поддръжка.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
493 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Конфигурационният файл за LIRC %s не може да бъде прочетен.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
494 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
495 // vf.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
496 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не може да бъде открит видео филтър '%s'.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
497 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не може да бъде отворен видео филтър '%s'.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
498 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отваряне на видео филтър: " |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
499 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не може да бъде открит съответстващ цветови формат, дори с вмъкване на 'scale':(\n" |
7414 | 500 |
501 // vd.c | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
502 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не е открит подходящ цветови формат - повторен опит с -vf scale...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
503 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Пропорциите на филма са %.2f:1 - мащабиране до правилните пропорции .\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
504 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Не са дефинирани пропорции - без предварително мащабиране.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
505 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
506 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
507 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Трябва да обновите/инсталирате пакета с двоичните кодеци.\nОтидете на http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
508 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
509 // x11_common.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не може да прати EWMH fullscreen Event!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
511 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
512 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Смесител] Няма хардуерно смесване, вмъкване на филтър за силата на звука.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_NoVolume "[Смесител] Не е достъпна настройка на звука.\n" |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
514 |
36670 | 515 // ================================ GUI ================================ |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
516 |
36694 | 517 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Относно MPlayer" |
518 #define MSGTR_GUI_Add "Добавяне" | |
519 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Съотношение" | |
520 #define MSGTR_GUI_Audio "Аудио" | |
521 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Закъснение на звука" | |
522 #define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Конфигуриране на аудио драйвера" | |
523 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Зареждане на външен звуков файл" | |
524 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио писта" | |
525 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Достъпни драйвери:" | |
526 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Скинове" | |
527 #define MSGTR_GUI_Bass "Бас" | |
528 #define MSGTR_GUI_Blur "Размазване" | |
529 #define MSGTR_GUI_Brightness "Светлост" | |
530 #define MSGTR_GUI_Browse "Избор" | |
531 #define MSGTR_GUI_Cache "Кеширане" | |
532 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Размер на кеша" | |
533 #define MSGTR_GUI_Cancel "Отказ" | |
534 #define MSGTR_GUI_Center "Централен" | |
535 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" | |
536 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" | |
537 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" | |
538 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" | |
539 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" | |
540 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" | |
541 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Всички" | |
542 #define MSGTR_GUI_ChapterN "Раздел %d" | |
543 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Раздел %2d" | |
544 #define MSGTR_GUI_Chapters "Раздели" | |
545 #define MSGTR_GUI_Clear "Изчистване" | |
546 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Фамилия аудио кодеци" | |
547 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Фамилия видео кодеци" | |
548 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Коефициент" | |
549 #define MSGTR_GUI_Configure "Конфигурация" | |
550 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Конфигуриране на драйвера" | |
551 #define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" | |
552 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" | |
553 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Опростен Китайски (CP936)" | |
554 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Kорейски (CP949)" | |
555 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Славянски/Централноевропейски Windows (CP1250)" | |
556 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кирилица Windows (CP1251)" | |
557 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционен Китайски (BIG5)" | |
558 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западноевропейски Езици (ISO-8859-1)" | |
559 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Славянски/Централноевропейски Езици (ISO-8859-2)" | |
560 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Есперанто, Галски, Малтийски, Турски (ISO-8859-3)" | |
561 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Стар Балтийски (ISO-8859-4)" | |
562 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кирилица (ISO-8859-5)" | |
563 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арабски (ISO-8859-6)" | |
564 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Съвременен Гръцки (ISO-8859-7)" | |
565 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" | |
566 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турски (ISO-8859-9)" | |
567 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтийски (ISO-8859-13)" | |
568 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Келтски (ISO-8859-14)" | |
569 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западноевропейски Езици със Euro (ISO-8859-15)" | |
570 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Руски (KOI8-R)" | |
571 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украински, Беларуски (KOI8-U/RU)" | |
572 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Японски (SHIFT-JIS)" | |
573 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" | |
574 #define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Подразбиращи се за драйвера" | |
575 #define MSGTR_GUI_Delay "Закъснение" | |
576 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеци & demuxer" | |
577 #define MSGTR_GUI_Device "Устройство" | |
578 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM устройство" | |
579 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD устройство" | |
580 #define MSGTR_GUI_Directory "Път" | |
581 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Директории" | |
582 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Премахване на субтитри..." | |
583 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD" | |
584 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Автоматична синхронизация" | |
585 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Кеширане" | |
586 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Включване на direct rendering" | |
587 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Двойно буфериране" | |
588 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Включване на еквалайзера" | |
589 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Включване на допълнително стерео" | |
590 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Разрешаване на прескачането на кадри" | |
591 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Разрешаване на ИНТЕНЗИВНО прескачане на кадри (опасно)" | |
592 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Лента за превъртане" | |
593 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Разрешаване на допълнителна обработка" | |
594 #define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител" | |
595 #define MSGTR_GUI_Encoding "Кодировка" | |
596 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Еквалайзер" | |
597 #define MSGTR_GUI_Error "Грешка!" | |
598 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатална грешка!" | |
599 #define MSGTR_GUI_File "Пускане на файл" | |
600 #define MSGTR_GUI_Files "Файлове" | |
601 #define MSGTR_GUI_Flip "Преобръщане на образа" | |
602 #define MSGTR_GUI_Font "Шрифт" | |
603 #define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" | |
604 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Преден Ляв" | |
605 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Преден Десен" | |
606 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показване на видео прозореца при неактивност" | |
607 #define MSGTR_GUI_Hue "Тон" | |
608 #define MSGTR_GUI_Lavc "Използване на LAVC (FFmpeg)" | |
609 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Автоматичен контрол на качеството" | |
610 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разни" | |
611 #define MSGTR_GUI_Mixer "Смесител" | |
612 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал на смесителя" | |
613 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n" | |
614 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n" | |
615 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n" | |
616 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc в полето за конфигурация на DXR3/H+ ." | |
617 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n" | |
618 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Няма достатъчно памет за draw buffer.\n" | |
619 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer." | |
620 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е зареден файл." | |
621 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Няма отворени елементи." | |
622 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Това не прилича на файл...\n" | |
623 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Това не прилича на файл: %s !\n" | |
624 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Не забравяйте, да рестартирате възпроизвеждането за да влязат в сила някои опции!" | |
625 #define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Отдалечен дисплей, изключване на XMITSHM.\n" | |
626 #define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Изтриване на субтитрите.\n" | |
627 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Грешка при преобразуване от 24 към 32 бита (%s)\n" | |
628 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "файлът не е намерен (%s)\n" | |
629 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "грешка при четене на PNG (%s)\n" | |
630 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скинът не е намерен (%s).\n" | |
631 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Избраният скин ( %s ) не е намерен, ще се ползва 'default'...\n" | |
632 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n" | |
633 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] грешка в конфигурационния файл на skin-а на ред %d: %s" | |
634 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] файлът ( %s ) не е намерен.\n" | |
635 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файлът със шрифта не е намерен.\n" | |
636 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Файл с изображението на шрифта не е намерен.\n" | |
637 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n" | |
638 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "недостатъчно памет\n" | |
639 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Декларирани са твърде много шрифтове.\n" | |
640 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "неизвестно съобщение: %s\n" | |
641 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n" | |
642 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Твърде много отворени прозорци.\n" | |
643 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n" | |
644 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер." | |
645 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n" | |
646 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "грешка в разширението за споделена памет\n" | |
647 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n" | |
648 #define MSGTR_GUI_Mute "Без звук" | |
649 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Поток от мрежата..." | |
650 #define MSGTR_GUI_Next "Следващ" | |
651 #define MSGTR_GUI_NoChapter "Няма раздели" | |
652 #define MSGTR_GUI__none_ "(няма)" | |
653 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Разчитане на non-interleaved AVI формат" | |
654 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Изравняване на звука" | |
655 #define MSGTR_GUI_Ok "OK" | |
656 #define MSGTR_GUI_Open "Oтваряне..." | |
657 #define MSGTR_GUI_Original "Без промяна" | |
658 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD степен" | |
659 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитри и OSD" | |
660 #define MSGTR_GUI_Outline "Удебеляване" | |
661 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" | |
662 #define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" | |
663 #define MSGTR_GUI_Play "Старт" | |
664 #define MSGTR_GUI_Playback "Playing" | |
665 #define MSGTR_GUI_Playlist "Списък за възпроизвеждане" | |
666 #define MSGTR_GUI_Position "Местоположение" | |
667 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "Допълнителна обработка" | |
668 #define MSGTR_GUI_Preferences "Предпочитания" | |
669 #define MSGTR_GUI_Previous "Предишен" | |
670 #define MSGTR_GUI_Quit "Изход" | |
671 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Заден Ляв" | |
672 #define MSGTR_GUI_RearRight "Заден Десен" | |
673 #define MSGTR_GUI_Remove "Премахване" | |
674 #define MSGTR_GUI_Saturation "Наситеност" | |
675 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Запаметяване на местоположението на прозореца" | |
676 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционално на дължината на диагонала" | |
677 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционално на височината на филма" | |
678 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционално на широчината на филма" | |
679 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Без автоматично мащабиране" | |
680 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Построяване на индексната таблица наново, при необходимост" | |
681 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Избор на външен аудио канал..." | |
682 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Избрани файлове" | |
683 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Избор на файл..." | |
684 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Избор на шрифт..." | |
685 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Избор на субтитри..." | |
686 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двоен размер" | |
687 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "На цял екран" | |
688 #define MSGTR_GUI_SizeHalf "Половин размер" | |
689 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормален размер" | |
690 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Мащаб на OSD" | |
691 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Мащаб на текста" | |
692 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Избор на Skin" | |
693 #define MSGTR_GUI_Sponsored "Разработката на графичния интерфейс се спонсорира от UHU Linux" | |
694 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартиране на цял екран" | |
695 #define MSGTR_GUI_Stop "Стоп" | |
696 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитри" | |
697 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Препокриване на субтитрите" | |
698 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Изключване на автоматичното зареждане на субтитри" | |
699 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Преобразуване на субтитрите в формата на MPlayer" | |
700 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Преобразуване на субтитрите в SubViewer (SRT) формат" | |
701 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Език на субтитрите" | |
702 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Степен на синхронизацията" | |
703 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Заглавие %2d" | |
704 #define MSGTR_GUI_Titles "Заглавия" | |
705 #define MSGTR_GUI_TrackN "Писта %d" | |
706 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Изключване на XScreenSaver" | |
707 #define MSGTR_GUI_URL "Пускане от URL" | |
708 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD" | |
709 #define MSGTR_GUI_Video "Видео" | |
710 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео енкодер" | |
711 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "видео писта" | |
712 #define MSGTR_GUI_Warning "Внимание!" | |
6961
201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
iive
parents:
diff
changeset
|
713 |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
714 // ======================= VO Video Output drivers ======================== |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
715 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
716 #define MSGTR_VOincompCodec "Избраното изходно видео устройство е несъвместимо с този кодек.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
717 #define MSGTR_VO_GenericError "Tази грешка е възникнала" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
718 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Достъпът е невъзможен" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
719 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "вече съществува, но не е директория." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
720 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Директорията съществува, но не е разрешен запис." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
721 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Директорията не може да бъде създадена." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
722 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Файлът не може да бъде създаден." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
723 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директорията е успешно създадена." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
724 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Стойността е извън допустимите граници" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
725 |
15226 | 726 // vo_aa.c |
727 | |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
728 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nТова са подопциите на aalib vo_aa:\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
729 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Допълнителни опции предвидени от vo_aa:\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
730 " help показва това съобщение\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
731 " osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
732 " параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \ |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
733 " 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \ |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
734 " 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n" |
15226 | 735 |
736 | |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
737 // vo_jpeg.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
738 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Включен е progressive JPEG формат." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
739 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG форматът е изключен." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
740 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Включен е baseline JPEG формат." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
741 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG форматът е изключен." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
742 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
743 // vo_pnm.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
744 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Включен е ASCII режим." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
745 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Включен е \"суров\" режим." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
746 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Ще записва в PPM файлове." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
747 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Ще записва в PGM файлове." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
748 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Ще записва в PGMYUV файлове." |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
749 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
750 // vo_yuv4mpeg.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
751 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Режимът interlaced изисква височината на образа да е кратна на 4." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
752 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Широчината на образа трябва да е кратна на 2." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
753 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Не е получена памет или файлов манипулатор за запис \"%s\"!" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
754 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Грешка при извеждане на изображението!" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
755 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Неизвестно подустройство: %s" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
756 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от горе на долу." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
757 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Използване на interlaced изходен режим, от долу на горе." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
758 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Използва се (подразбиращ се) прогресивен режим" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
759 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
760 // Old vo drivers that have been replaced |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
761 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
762 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "pgm видео драйвера е заменен от -vo pnm:pgmyuv.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
763 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "md5 видео драйвера е заменен от -vo md5sum.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
764 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
765 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
766 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
767 // libao2 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
768 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
769 // audio_out.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
770 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: модулите alsa9 и alsa1x са отстранени, използвайте -ao alsa .\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
771 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
772 // ao_oss.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
773 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Не може да отвори устройство смесител %s: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
774 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:\nСмесителят на звуковата карта няма канал '%s', използва се подразбиращ се.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
775 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Аудио устройство %s не може да бъде отворено: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
776 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Не може да бъде създаден файлов дескриптор: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
777 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Аудио устройство %s не може да бъде настроено за %s извеждане, проба с %s...\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
778 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Не може да настрои звуковата карта за %d канала.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
779 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: драйверът не поддържа SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
780 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\n Рекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
781 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] Фатална грешка:\n *** НЕ МОЖЕ ДА ПРЕ-ОТВОРИ/РЕСТАРТИРА АУДИО УСТРОЙСТВОТО *** %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
782 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
783 // ao_arts.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
784 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
785 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Установена е връзка със аудио сървъра.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
786 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Потокът не може да бъде отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
787 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Потокът е отворен.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
788 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] размер на буфера: %d\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
789 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
790 // ao_dxr2.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
791 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Силата на звука не може да бъде сменена на %d.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
792 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz не се поддържат, опитайте \"-aop list=resample\"\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
793 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
794 // ao_esd.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
795 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound се провали: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
796 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] закъснение: [сървър: %0.2fс, мрежа: %0.2fс] (настройка %0.2fс)\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
797 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Не може да бъде отворен esd поток за възпроизвеждане: %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
798 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
799 // ao_mpegpes.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
800 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB audio set mixer се провали: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
801 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz не се поддържат, опитайте с resample...\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
802 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
803 // ao_null.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
804 // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
805 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
806 // ao_pcm.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
807 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] File: %s (%s)\nPCM: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
24627
d715488fed0e
Update translations to not recommend -vc dummy (it is too crash-happy)
reimar
parents:
21889
diff
changeset
|
808 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: най-бързо извличане се постига с -vc null -vo null\nPCM: Info: за да запишете WAVE файлове ползвайте -ao pcm:waveheader (подразбира се).\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
809 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] %s не може да се отвори за запис!\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
810 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
811 // ao_sdl.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
812 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
813 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] използва се %s аудио драйвер.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
814 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдържан аудио формат: 0x%x.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
815 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Инициализацията на SDL Аудио се провали: %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
816 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Аудиото не може да се отвори: %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
817 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
818 // ao_sgi.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
819 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] контрол.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
820 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Честота: %iHz Канали: %s Формат %s\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
821 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: невалидно устройство.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
822 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: setparams се провали: %s\nНе може да се зададе разчитаната честота.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
823 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE не се възприема от посоченото устройство.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
824 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: getparams се провали: %s\n" |
32352
76f94c00a69f
1000l, %lf is not valid format string for printf (only for scanf) and actually
reimar
parents:
31513
diff
changeset
|
825 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: честотата на дискретизация е %f (разчитаната честота е %f)\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
826 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
827 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Не може да бъде отворен аудио канал: %s\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
828 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
829 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
830 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
831 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
832 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
833 // ao_sun.c |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
834 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO се провали.\n" |
34307
f2f80a26f8b7
Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents:
34247
diff
changeset
|
835 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: провал на записа." |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
836 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не може да бъде отворено устройство %s, %s -> без звук.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
837 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: вашата звукова карта не поддържа %d канал, %s, %d Hz честота.\n" |
14415
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
838 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
839 // ao_plugin.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
840 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
841 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
842 // ======================= AF Audio Filters ================================ |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
843 |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
844 // af_ladspa.c |
1e62b6783350
massive update and retranslation by plazmus at gmail dot com
diego
parents:
13915
diff
changeset
|
845 |
20537
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
846 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "достъпни етикети в" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
847 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ВНИМАНИЕ! Този LADSPA плъгин не приема аудио.\n Пристигащият аудио сигнал ще бъде загубен." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
848 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Този LADSPA плъгин не извежда звук." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
849 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Броя на аудио входовете на този LADSPA плъгин се различава от броя на аудио изходите." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
850 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не може да се зареди" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
851 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Функцията ladspa_descriptor() не може да бъде открита в указания библиотечен файл." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
852 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Етикета не може да бъде намерен в библиотеката." |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
853 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не са указани подопции" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
854 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не е указан файл с библиотека" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
855 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не е указан етикет на филтър" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
856 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Не са указани достатъчно контроли от командния ред" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
857 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Input control #%d е под долната граница от %0.4f.\n" |
ceb9ef336e7e
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
kraymer
parents:
19449
diff
changeset
|
858 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Input control #%d е над горната граница от %0.4f.\n" |
36698 | 859 |
860 // ========================== LIBMPCODECS =================================== | |
861 | |
862 #define MSGTR_SamplesWanted "Мостри от този формат са нужни за подобряване на поддръжката. Свържете се с нас!\n" |