Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/it/encoding.html @ 9644:0fe056bdb135
vop -> vf change, small fixes. The Polish documentation should be checked for correctness.
author | jonas |
---|---|
date | Sat, 22 Mar 2003 12:02:27 +0000 |
parents | 883f38591d47 |
children | b65bcfaedbe5 |
rev | line source |
---|---|
4867 | 1 <HTML> |
5583 | 2 |
3 <HEAD> | |
7509 | 4 <TITLE>Codificare - MEncoder - Movie Encoder per Linux</TITLE> |
9512 | 5 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> |
7509 | 6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> |
5583 | 7 </HEAD> |
8 | |
7509 | 9 <BODY> |
4867 | 10 |
11 | |
8707 | 12 <H2><A NAME="encoding">2.4. Codificare con MEncoder</A></H2> |
4867 | 13 |
8707 | 14 <P>Per la lista completa delle opzioni disponibili per Mencoder e gli esempi, vedi |
15 la pagina di man.</P> | |
4867 | 16 |
8707 | 17 <H3><A NAME="2pass">2.4.1. Codificare DivX4 in 2 o 3 passaggi</H3> |
4867 | 18 |
19 <P><U><B>codifica a 2 passaggi :</B></U> il nome deriva dal fatto che questo metodo codifica il file <I>due volte</I>. | |
20 La prima codifica (<I>passaggio</I> doppiato) crea dei file temporanei (*.log) con una grandezza | |
21 di pochi megabyte, non cancellarli ancora (puoi cancellare l' AVI). Nel secondo passaggio, viene creato il | |
22 file di output, usando i dati sul bitrate dei file temporanei. Il file risultante avrà una | |
23 migliore qualità d'immagine. Se questa è la prima volta che ne senti parlare, | |
24 dovresti consultare alcune guide disponibili in rete.</P> | |
25 | |
26 <P>Questo esempio mostra come codificare un DVD in un AVI DivX4 a 2 passaggi. Bisogna dare solo | |
27 due comandi :<BR> | |
8707 | 28 |
4867 | 29 <CODE> rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file che può essere rimasto |
30 da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)<BR> | |
8707 | 31 <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts |
32 vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> | |
33 mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts | |
34 vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> | |
4867 | 35 |
36 <P><U><B>codifica a 3 passaggi :</B></U> questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi, | |
37 dove la codifica audio avviene in un passaggio separato. Questo metodo abilita la | |
38 stima del bitrate video raccomandato per far stare il file risultante in un CD. In più, | |
39 l'audio è codificato solo una volta, diversamente dalla modalità in 2 passaggi. Schema :</P> | |
40 | |
8707 | 41 <OL> |
42 <LI>Rimuovi il file temporaneo che va in conflitto: | |
43 <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI> | |
44 <LI>Primo passaggio: | |
45 <P><CODE>mencoder <file/DVD> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P> | |
46 <P>Sarà creato un file avi di solo audio, contenente SOLO | |
4867 | 47 il flusso audio richiesto. Non dimenticare <CODE>-lameopts</CODE>, se ne |
48 hai bisogno. Se stai codificando un filmato lungo, MEncoder da | |
49 i valori di bitrate consigliati per dimensioni di destinazione di 650Mb, 700Mb, e 800Mb, | |
8707 | 50 dopo la fine di questo passaggio.</P></LI> |
51 <LI>Secondo passaggio: | |
52 <P><CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy | |
53 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=<bitrate></CODE></P> | |
54 <P>Cioè il primo passaggio della codifica del video DivX4. | |
4867 | 55 Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente |
8707 | 56 passaggio.</P></LI> |
57 <LI>Terzo passaggio: | |
58 <P><CODE>mencoder <file/DVD> -oac copy | |
59 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=<bitrate></CODE></P> | |
60 <P>Cioè il secondo passaggio della codifica video DivX4. | |
4867 | 61 Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente |
62 passaggio. In questo passaggio, l'audio da <CODE>frameno.avi</CODE> sarà inserito | |
8707 | 63 nel file di destinazione.. ed è tutto pronto!</P></LI> |
64 </OL> | |
4867 | 65 |
66 <P><B>Esempio di codifica a 3 passaggi :</B></P> | |
67 | |
68 <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file, | |
69 che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)<BR> | |
70 | |
71 <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno | |
8707 | 72 -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR> |
73 mencoder -dvd 2 -ovc lavc | |
74 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> | |
75 mencoder -dvd 2 -ovc lavc | |
76 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> | |
4867 | 77 |
8707 | 78 <H3><A NAME="rescaling">2.4.2. Ridimensionare i filmati</A></H3 |
4867 | 79 |
8707 | 80 <P>Spesso emerge l'esigenza di ridimensionare le immagini del filmato. Le ragioni possono |
81 essere molte: diminuire la dimensione del file, la larghezza di banda della rete, ecc. Molte persone | |
82 usano il ridimensionamento anche quando convertono DVD o SVCD in AVI DivX. <B>Questo è male.</B> | |
83 Invece di fare così, leggete la sezione <A HREF="#aspect">Conservare | |
84 le proporzioni</A>.</P> | |
4867 | 85 |
5994 | 86 <P>Il processo di ridimensionamento è gestito dal filtro video <I>'scale'</I>: |
9644
0fe056bdb135
vop -> vf change, small fixes. The Polish documentation should be checked for correctness.
jonas
parents:
9512
diff
changeset
|
87 <CODE>-vf scale=larghezza:altezza</CODE>. La qualità può essere impostata tramite l'opzione |
5994 | 88 <CODE>-sws</CODE>. Se non specificata, <B>MEncoder</B> userà il valore 0 : |
89 bilineare veloce.</P> | |
4867 | 90 |
5994 | 91 <P>Utilizzo :<BR> |
8707 | 92 |
93 <P><CODE> mencoder input.mpg -ovc lavc -lavcopts | |
9644
0fe056bdb135
vop -> vf change, small fixes. The Polish documentation should be checked for correctness.
jonas
parents:
9512
diff
changeset
|
94 vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -oac copy -o |
8707 | 95 output.avi</CODE></P> |
4867 | 96 |
97 | |
8707 | 98 <H3><A NAME="copying">2.4.3. Copia da stream</A></H3> |
4867 | 99 |
100 <P><B>MEncoder</B> può gestire i flussi in entrata in due modi : <B>codificandoli</B> o | |
101 <B>copiandoli</B>. Questa sezione tratta la <B>copia</B>.</P> | |
102 | |
103 <P> | |
104 <UL> | |
105 <LI><B>Flusso video</B> (opzione <CODE>-ovc copy</CODE>) : si possono fare tante belle cose :)<BR> | |
106 Come, mettere (non convertire!) video FLI o VIVO o MPEG1 in un file AVI ! | |
107 Naturalmente solo <B>MPlayer</B> può leggere tali file :) E probabilmente non ha | |
108 alcuna utilità nella vita reale. Seriamente : la copia del flusso video può essere utile per esempio | |
109 quando si vuole codificare solo il flusso audio (come, PCM non compresso | |
110 in MP3).</LI> | |
111 | |
5583 | 112 <LI><B>Flusso audio</B> (opzione <CODE>-oac copy</CODE>) : semplice da capire. |
113 E' possibile prendere un file audio esterno (MP3, AC3, Vorbis) e mixarlo | |
114 nel flusso di output. Usa l'opzione <CODE>-audiofile <filename></CODE> | |
115 per farlo.</LI> | |
4867 | 116 </UL> |
117 </P> | |
118 | |
119 | |
8707 | 120 <H3><A NAME="fixing">2.4.4. Correggere gli AVI con indice o intervallo malformati</A></H3> |
4867 | 121 |
8707 | 122 <P>E' semplicissimo. Copiamo semplicemente i flussi audio e video, e |
4867 | 123 <B>MEncoder</B> genera l'indice. Naturalmente questo non può correggere possibili bug |
4961 | 124 nei flussi video e/o audio. Corregge anche i file mal intervallati, |
4867 | 125 così non sarà più necessaria l'opzione <CODE>-ni</CODE> per leggerli.</P> |
126 | |
5994 | 127 <P>Comando : <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P> |
4867 | 128 |
129 | |
8707 | 130 <H3><A NAME="libavcodec">2.4.5. Codificare con le famiglia di codec libavcodec</A></H3> |
4867 | 131 |
7509 | 132 <P><A HREF="codecs.html#libavcodec">Libavcodec</A> fornisce una semplice codifica in |
4867 | 133 molti interessanti formati video e audio (al momento i suoi codec audio non sono |
134 supportati). Puoi codificare i seguenti codec :</P> | |
135 | |
136 <P> | |
137 <UL> | |
138 <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI> | |
139 <LI>h263 - H263</LI> | |
140 <LI>h263p - H263 Plus</LI> | |
141 <LI>mpeg4 - DivX4</LI> | |
142 <LI>msmpeg4 - il vecchio DivX</LI> | |
5994 | 143 <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (predecessore del DivX alias MP43)</LI> |
4867 | 144 <LI>rv10 - un vecchio codec RealVideo</LI> |
145 <LI>mpeg1video - video MPEG1 :)</LI> | |
146 </UL> | |
147 </P> | |
148 | |
149 <P>La prima colonna contiene i nomi dei codec che devono essere passati dopo l'opzione | |
150 <CODE>vcodec</CODE>, come : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> | |
151 | |
152 <P>Un esempio, con la compressione MJPEG :<BR> | |
8707 | 153 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc |
154 -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> | |
4867 | 155 |
156 | |
8707 | 157 <H3><A NAME="image_files">2.4.6. Codificare da file di immagine multipli (JPEG, PNG o TGA)</A></H3> |
4939 | 158 |
8707 | 159 <P><B>MEncoder</B> è in grado di creare filmati a partire da uno o più file JPEG, PNG o TGA. |
4939 | 160 Con un semplice framecopy può creare file MJPEG (Motion JPEG) o MPNG |
161 (Motion PNG).</P> | |
162 | |
163 <P><B><I>Spiegazione del processo</I></B></P> | |
164 | |
165 <P><B>MEncoder</B> <I>decodifica</I> le immagini in input con un codec video MJPEG | |
5583 | 166 disponibile (per i PNG, usa <B>libpng</B>). |
4939 | 167 </P> |
168 | |
169 <P><B>MEncoder</B> quindi passa l' immagine decodificata al compressore video scelto | |
170 (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, ecc...). Attenzione al decoder PNG, dato che | |
171 attualmente può fornire in output solo formati RGB, quindi non può essere usato con i codec | |
172 che richiedono un input YUV, come il DivX4 o l' msmpeg4 di ffmpeg.</P> | |
173 | |
174 <P><B><I>Esempi</I></B></P> | |
175 | |
176 <P>La spiegazione dell'opzione <CODE>-mf</CODE> si trova più sotto nella sezione | |
7509 | 177 delle <A HREF="#options">Opzioni</A> generali e nella pagina di man.</P> |
4939 | 178 |
179 <P><I>Creare un file DivX4 da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR> | |
8707 | 180 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 |
181 -o output.avi</CODE></P> | |
4939 | 182 |
5583 | 183 <P><I>Creare un file DivX4 da alcuni dei file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR> |
8707 | 184 <CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 |
185 -ovc divx4 -o output.avi</CODE></P> | |
5583 | 186 |
4939 | 187 <P><I>Creare un file Motion JPEG (MJPEG) da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR> |
188 <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy | |
189 -o output.avi</CODE></P> | |
190 | |
191 <P><I>Creare un file non compresso da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR> | |
8707 | 192 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw |
193 -o output.avi</CODE></P> | |
4939 | 194 |
195 <P><I>Creare un file Motion PNG (MPNG) da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR> | |
196 <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy | |
197 -o output.avi</CODE></P> | |
198 | |
7509 | 199 <P><I>Creare un file Motion TGA (MTGA) da tutti i file TGA presenti nella directory attuale:</I><BR> |
200 <CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy | |
201 -o output.avi</CODE></P> | |
202 | |
8707 | 203 <H3><A NAME="vobsub">2.4.7. Estrarre i sottotitoli dei DVD in un file Vobsub</A></H3> |
6824 | 204 |
205 <P><B>MEncoder</B> è in grado di estrarre i sottotitoli dei DVD e codificarli nel formato file Vobsub. | |
206 Questi consistono in un paio di file con estensione .idx e .sub e sono generalmente impacchettati in un unico archivio .rar. MPlayer può leggerli usando le opzioni <I>-vobsub</I> e <I>-vobsubid</I>.</P> | |
207 | |
208 <P>Devi specificare il nome di base (cioè senza le estensioni .idx o .sub) dei file di output con | |
209 <I>-vobsubout</I> e l'indice per questo sottotitolo nei file risultanti con <I>-vobsuboutindex</I>.</P> | |
210 | |
211 <P>Se l'input non viene da un DVD dovresti usare <I>-ifo</I> per indicare il file .ifo necessario per | |
212 costruire il file .idx risultante.</P> | |
213 | |
214 <P>Se l'input non viene da un DVD e non hai il file .ifo devi usare l'opzione <I>-vobsubid</I> per fargli | |
215 sapere quale identificativo di lingua mettere nel file .idx.</P> | |
216 | |
217 <P>Ogni esecuzione aggiungerà l'attuale sottotitolo ai file .idx e .sub se questi esistono già. | |
218 Quindi dovresti rimuoverli prima di ogni nuova esecuzione.</P> | |
219 | |
220 <P><B>Esempi</B></P> | |
221 | |
222 <P><I>Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi</I><BR> | |
223 <CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR> | |
8707 | 224 <CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 |
225 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR> | |
226 <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> | |
227 <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout | |
228 subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P> | |
6824 | 229 |
230 <P><I>Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG</I><BR> | |
231 <CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR> | |
232 <CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> | |
4939 | 233 |
8707 | 234 <H3><A NAME="aspect">2.4.8 Conservare le proporzioni</A></H3> |
235 | |
236 <P>I file dei DVD e dei SVCD (cioè MPEG1/2) contengono un valore di proporzione, | |
237 che descrive come il lettore dovrebbe ridimensionare il flusso video, così che | |
238 le persone non abbiano teste a uovo (es.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Comunque quando | |
239 si codificano file AVI (DivX), bisogna considerare che le intestazioni degli AVI non salvano | |
240 questo valore. Ridimensionare il filmato è disgustoso e spreca tempo, deve esserci | |
241 un modo migliore!</P> | |
242 | |
243 <P>C'è.</P> | |
4939 | 244 |
8707 | 245 <P>L'MPEG4 ha una caratteristica unica: il flusso video può contenere |
246 le proporzioni che gli servono. Si, proprio come i file MPEG1/2 (DVD, SVCD). | |
247 Purtroppo, <U>non<U> ci sono lettori video la fuori che supportino questa | |
248 possibilità. Eccetto MPlayer.</P> | |
249 | |
250 <P>Si può usare questa caratteristica solo con il codec <CODE>mpeg4</CODE> di <B>libavcodec</B>. | |
251 Ricorda: anche se MPlayer riproducerà correttamente il file creato, | |
252 gli altri lettori useranno le proporzioni sbagliate.</P> | |
253 | |
254 <P>Dovresti considerare seriamente la possibilità di tagliare le bande nere sopra e sotto al filmato. | |
255 Vedi la pagina di man per l'utilizzo dei filtri <CODE>cropdetect</CODE> e | |
256 <CODE>crop</CODE>.</P> | |
257 | |
258 <H5>Utilizzo:</H5> | |
259 | |
260 <P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts | |
9644
0fe056bdb135
vop -> vf change, small fixes. The Polish documentation should be checked for correctness.
jonas
parents:
9512
diff
changeset
|
261 vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P> |
4867 | 262 |
263 </BODY> | |
264 </HTML> |