Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/codecs.html @ 4218:3931c41f740a
Added new syncengine thanks to a new previously undocumented feature of the em8300, this might fix playback on both slow and fast machines (more testing needed). This also requires users to get the em8300 driver from cvs until the next version is released (will probably happen this weekend)
Added lots of comments, should be pretty easy to understand most of the internals now
Added lots of brackets to if's for's while's etc, this is not a cosmetical thing but rather due to the fact I got some very odd bugs with else's since I didn't properly use brackets (and it's the K&R standard to have brackets everywhere)
Fixed some bugs that would occur when disabling libmp1e
Switched to default to the new naming scheme of device nodes, the driver will slowly switch over to this state, if it can't find devices under the new name it will try the old naming scheme
I stopped opening devices in non-blocking mode, it would break the new syncengine which tries to burst data to the device (alot of times meaning it will fill the fifo pretty fast which would previously result in jerkyness on fast machines)
The device now sets the initial state of the pts and speed (probably not needed, but assumption is the mother of all fuckups =)
Keep the control interface open during the entire duration of the libvo device, we might need this to flush video buffers on seeking (currently not implemented, therefore seeking is broken)
This is beta stuff to the driver, I will get some users to test it for me and do my best to fix seeking as soon as possible...
author | mswitch |
---|---|
date | Thu, 17 Jan 2002 10:33:47 +0000 |
parents | e5f53a91c2eb |
children | 4b231f3778a6 |
rev | line source |
---|---|
1624 | 1 <HTML> |
1704 | 2 <BODY BGCOLOR=white> |
3 | |
4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
1624 | 5 |
3025 | 6 <P><B><A NAME=2.2>2.2. Támogatott codec-ek</A></B></P> |
1624 | 7 |
8 | |
3025 | 9 <P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Video codec-ek</A></B></P> |
1624 | 10 |
1731 | 11 <P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> a teljes, naponta |
1870 | 12 generált listához!!!</P> |
1624 | 13 |
1685 | 14 <P>A legfontosabb video codecek:<BR> |
15 <UL> | |
16 <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video | |
2690 | 17 <LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 3ivx és más MPEG4 variánsok |
2153 | 18 <LI>Windows Media Video 7 (WMV1) és 8 (WMV2) ami .wmv file-okban van |
1685 | 19 <LI>Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0) |
20 <LI>MJPEG, ASV2 és más hardware formátumok | |
2690 | 21 <LI>XAnim codec-ek |
3025 | 22 <LI>VIVO</LI> |
3566 | 23 <LI>FLI</LI> |
3808 | 24 <LI>RealVideo</LI> |
1685 | 25 </UL></P> |
1624 | 26 |
1685 | 27 <P>Ha van olyan codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a |
3025 | 28 <A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van írva mit kell |
1731 | 29 tenned, hogy támogassuk a codeced!</P> |
1624 | 30 |
31 | |
3025 | 32 <P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4</A></B></P> |
1624 | 33 |
1685 | 34 <P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 codec-éről tartalmaz információkat. |
35 Az első hozzáférhető alfa verzió az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A | |
36 támogatás ezekhez benne volt/van az <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban | |
2240
5d476d03e2b3
ide vmi nagy hulyeseget akartam irni de elfelejtettem
gabucino
parents:
2153
diff
changeset
|
37 bele is fordul. Régebben a postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az |
5d476d03e2b3
ide vmi nagy hulyeseget akartam irni de elfelejtettem
gabucino
parents:
2153
diff
changeset
|
38 MPEG1/2 filmek képminőségén. Most már saját minőségjavító kódunk van.</P> |
1624 | 39 |
1685 | 40 <P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel |
41 készült filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a | |
4177 | 42 Win32-es DivX DLL (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb:). |
43 A beállítást lásd lent. A codec egyetlen hátránya, hogy jelenleg zárt | |
44 forráskódú. :(</P> | |
1624 | 45 |
1685 | 46 <P>A következő URL-ről lehet letölteni:</P> |
1624 | 47 |
3583 | 48 <P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P> |
49 | |
50 <P>Ha ez nem működne valami oknál fogva, próbáld itt:</P> | |
51 | |
52 <P> <A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P> | |
1624 | 53 |
2684 | 54 <P>Tömörítsd ki, és futtasd a <CODE>./install.sh</CODE> scriptet.</P> |
1624 | 55 |
4177 | 56 <P>Megj: NE felejtsd el hozzáadni az <CODE>/usr/local/lib</CODE>-et az |
57 <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> file végére, és futtatni az | |
58 <CODE>ldconfig</CODE>-ot !</P> | |
1624 | 59 |
1685 | 60 <P>Az <B>MPlayer</B> automatikusan detektálja, ha a DivX4 (helyesen) van |
61 installálva, fordítsd le a szokott módon. Ha nem veszi észre, akkor nem | |
62 követted pontosan a fent leírtakat és/vagy elcseszett konfigod van | |
63 (lásd az 5.1-es fejezet utolsó kérdését).</P> | |
1624 | 64 |
1685 | 65 <P>A használata kicsit trükkös. Mivel ütközik a régi OpenDivX-szel (az API-ja |
66 nagyon hasonlít az OpenDivX-éhez), az OpenDivX kód kikapcsolásra kerül, | |
67 és annak drivere is ezt használja.</P> | |
1624 | 68 |
1685 | 69 <P>Ez az egész tulajdonképpen annyit takar, hogy két lehetőséget van a |
70 használatára:</P> | |
1624 | 71 |
1685 | 72 <P><TABLE BORDER=0> |
1987 | 73 <TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc odivx</TD><TD> </TD> |
74 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a DivX4 codec használata, mint az OpenDivX új verziója. | |
1685 | 75 Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében, |
76 és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</TD><TR> | |
1987 | 77 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc divx4</TD><TD></TD> |
78 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a DivX4 codec csinál konverziót. | |
2095 | 79 Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY módokat is.</TD></TR> |
1685 | 80 </TABLE></P> |
1624 | 81 |
1685 | 82 <P>Az 'odivx' módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a képadatokat YV12 |
83 (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet | |
84 igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4' | |
85 módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik, | |
86 talán a használt bpp-tol függően változhat.</P> | |
1624 | 87 |
4177 | 88 <P>Megj: támogat postprocessinget is (ez a módszer az <CODE>-oldpp</CODE> |
89 opcióval kapcsolható be), de az értékei furcsák :</P> | |
1624 | 90 |
1685 | 91 <P><TABLE BORDER=0> |
1987 | 92 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>0</TD><TD> </TD> |
93 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nincs</TD><TR> | |
94 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 .. 20</TD> | |
95 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>postprocessing, normal (mint a 2-es szint a DirectShow-os DivX codeccel)</TD><TR> | |
96 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>30 .. 60</TD> | |
97 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>hard prostprocessing, sok CPU-t eszik (mint a 4-es)</TD> | |
1685 | 98 </TABLE></P> |
1624 | 99 |
3025 | 100 <P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. ffmpeg DivX/libavcodec</A></B></P> |
1624 | 101 |
1785 | 102 <P>A 0.4.2-es verzióval kezdve az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy <B>nyitott forráskódú</B> |
1685 | 103 DivX codec-et, amely kompatibilis a hagyományossal. Az <B>MPlayer</B> |
2290 | 104 támogatja ezt a codec-et, lehetővé téve hogy <B>DivX/DivX4 filmeket nézzünk nem-x86 |
105 platformokon</B>, méghozzá sokkal gyorsabb dekódolással mint amit a Win32 | |
4022 | 106 codec-ek, és az eredeti DivX4 lehetővé tesz!</P> |
107 | |
108 <P>Ezekenkívül még tartalmaz jónéhány más érdekes codec-et, pl: RealVideo 1.0, | |
109 MJPEG, h263, h263+, stb.</P> | |
110 | |
111 <P>Milyen <B>MPlayer</B>-ed van? | |
112 | |
113 <UL> | |
114 <LI>release : ebben az esetben semmit nem kell tenned, a libavcodec-et | |
115 ilyenkor mindig mellékeljük.</LI> | |
116 <LI>CVS : ebben az esetben le kell töltened az <B>FFmpeg</B> | |
117 CVS fát: | |
1624 | 118 |
1685 | 119 <P><CODE> |
1987 | 120 cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<BR> |
1624 | 121 cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg |
1685 | 122 </CODE></P> |
1624 | 123 |
1685 | 124 <P>Megj: <I>legközelebb elég ha belépsz a könyvtárába és 'cvs update'-t írsz.</I></P> |
1624 | 125 |
1685 | 126 <P>Most mozgasd át az újonnan letöltött forrás <B>libavcodec</B> könyvtárát |
127 az <B>MPlayer</B> fába, hogy így nézzen ki :</P> | |
1624 | 128 |
1685 | 129 <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> |
1624 | 130 |
1870 | 131 <P>Link létrehozása NEM elég, másolni vagy mozgatni kell.</P> |
1624 | 132 |
4022 | 133 </LI> |
134 </UL> | |
135 </P> | |
136 | |
3140 | 137 <P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer-t</B>. A configure detektálja, ha minden |
138 rendben. Támogat <B>postprocess-t</B>!</P> | |
1624 | 139 |
1685 | 140 <P>A használatához frissítsd a codecs.conf file-odat, és tégy úgy ahogy a |
141 manpage vagy az example.conf mondja (a -vfm opció).</P> | |
1624 | 142 |
2290 | 143 <P>A legnagyobb sebesség eléréséhez ajánlott kivenni az <CODE>ffmpeg12</CODE> |
144 részt a codecs.conf file-ból (a libmpeg2 kétszer gyorsabb ennél a codecnél), | |
145 és betenni a konfigurációs file-ba a <CODE>vfm=5</CODE> opciót. | |
146 Ekkor az <B>MPlayer</B> az <B>ffdivx/ffodivx</B> codec-eket használja | |
147 a <B>DivX/DivX4</B> file-ok, és a libmpeg2-t az MPEG1/2 file-ok dekódolásához. | |
148 Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX/DivX4 filmeket | |
149 is meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P> | |
150 | |
1624 | 151 |
3025 | 152 <P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. XAnim codec-ek</B></P> |
2411 | 153 |
154 <P>Előszó: (néhány) XAnim codec nem XAnim-mal történő használata <B><I>ILLEGÁLIS</I></B>. | |
155 A <B>TE</B> felelősséged a licensz elolvasása, és betartása. Az <B>MPlayer</B> | |
156 szerzői nem tehetők felelőssé a felhasználó hibái miatt.</P> | |
157 | |
158 <P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra. | |
159 Nagyon könnyű bekapcsolni őket:</P> | |
160 | |
161 <P> | |
162 <UL> | |
163 <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>. | |
164 A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a | |
165 <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI> | |
166 | |
2664 | 167 <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy |
3025 | 168 hol vannak az xanim codec-ek. Alapállapotban a <CODE>/</CODE> |
169 könyvtárban keresi őket (...) .</LI> | |
3163 | 170 |
171 <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, | |
172 vid_iv50.xa</CODE></LI> | |
173 | |
2411 | 174 </UL> |
175 </P> | |
176 | |
177 <P>Ezek a 10-es video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE> | |
178 opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha | |
179 lehetséges.</P> | |
180 | |
181 <P>Az eddig tesztelt codec-ek a következők: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> | |
182 | |
183 | |
3025 | 184 <P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. VIVO video</A></B></P> |
185 | |
186 <P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás | |
187 fileokra a legmegfelelőbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc ffh263</CODE> | |
3566 | 188 opcióval lehet használni (alapértelmezett) (új libavcodec szükséges !). A 2.0-ás fileokhoz |
3174
4164be267d0f
misinfo fixed (notified by Al3x. At least 65535 times:)
gabucino
parents:
3163
diff
changeset
|
189 szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t <A |
3025 | 190 HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>), |
191 és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod | |
192 a Win32-es codeceket. Ezutóbbi codec nem támogat se YV12 se YUY2 kimenetet, | |
3174
4164be267d0f
misinfo fixed (notified by Al3x. At least 65535 times:)
gabucino
parents:
3163
diff
changeset
|
193 csak BGR-t, ezért kizárólag X11 és OpenGL kimenetekkel működik. Remélhetőleg |
4164be267d0f
misinfo fixed (notified by Al3x. At least 65535 times:)
gabucino
parents:
3163
diff
changeset
|
194 hamarosan az ffh263 is tud VIVO 2.0-ás file-okat dekódolni.</P> |
3025 | 195 |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
196 <P>Olvasd el a <A HREF=#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezetet is!</P> |
3025 | 197 |
198 | |
199 <P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. MPEG 1/2 video</A></B></P> | |
200 | |
201 <P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne | |
202 van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. | |
203 A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy figyeljük a libmpeg2 mit | |
204 ad vissza, és hiba esetén gyorsan ujraindítjuk a codecet pontosan onnan ahol | |
205 a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P> | |
206 | |
207 | |
208 <P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P> | |
209 | |
210 <P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben | |
211 ennek dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevű Win32-es codecet | |
212 használtuk, de mostmár van nyitott forrású implementációnk, | |
213 <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike | |
214 Melanson</A>-tól.</P> | |
215 | |
216 | |
3163 | 217 <P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P> |
218 | |
3647 | 219 <P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét |
220 használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a | |
221 hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetővé teszi | |
222 azt.</P> | |
3163 | 223 |
224 | |
3808 | 225 <P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. RealVideo</A></B></P> |
226 | |
227 <P>Jelenleg CSAK a RealVideo 1.0 codec (fourcc RV10) támogatott, az ffmpeg-en | |
228 keresztül. Sajnos az újabb RealMedia file-ok már ehelyett a codec helyett | |
229 az RV20 és RV30 codec-ekkel jönnek, amelyek zárt forrásúak. Jövőbeli | |
230 támogatottságuk valószínűtlen. :(</P> | |
231 | |
232 | |
3025 | 233 <P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Audio codec-ek</A></B></P> |
234 | |
235 <P>A legfontosabb audio codecek:<BR> | |
236 <UL> | |
237 <LI>MPEG layer 2, és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval) | |
238 <LI>AC3 dolby audio (natív kód, SSE/3DNow! optimalizációval) | |
239 <LI>AC3 dekódolás a hangkártya dekóderével | |
240 <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív) | |
241 <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával) | |
242 <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok | |
3566 | 243 <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> |
3025 | 244 </UL></P> |
245 | |
246 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
247 <P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Szoftveres AC3 dekódolás</B></P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
248 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
249 <P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
250 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
251 <P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva. |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
252 Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
253 csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külső - hwac3 codec-kel |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
254 használható - AC3 dekóder nélkül.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
255 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
256 <P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
257 A <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
258 (bal első, jobb első, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
259 opció használható. Ebben az esetben minden "középső" csatorna egyenlő mértékben |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
260 kerül az elülső csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE> opció |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
261 ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben : bal, |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
262 jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
263 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
264 <P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P> |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
265 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
266 <P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
267 hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségű |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
268 csatornát a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál |
4200 | 269 újabb emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelő (úgy hallottam hogy |
270 a legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P> | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
271 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
272 |
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
273 <P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Hardveres AC3 dekódolás</B></P> |
3025 | 274 |
275 <P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya | |
276 meghajtójának támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyen például az | |
277 SB Live!). Kapcsold rá a hardveres AC3 dekódered az SP/DIF kimenetre, | |
278 és használd az -ac hwac3 opciót. Akár működhet is. De nem fog. Tényleg. :)</P> | |
279 | |
280 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
281 <P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. libmad támogatás</A></B></P> |
2452 | 282 |
283 <P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG | |
284 audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P> | |
285 | |
286 <P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet bekapcsolni.</P> | |
287 | |
288 | |
3239
ef38487113b1
"Software AC3 decoding" section. Patch by Stephen Davies <steve@daviesfam.org>
gabucino
parents:
3174
diff
changeset
|
289 <P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. VIVO audio</A></B></P> |
1624 | 290 |
3025 | 291 <P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0 |
292 avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van, | |
3566 | 293 a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettő támogatott. |
294 A g.723/Siren codec <A | |
3025 | 295 HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthető.</P> |
296 | |
297 | |
3808 | 298 <P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5. RealAudio</A></B></P> |
299 | |
300 <P>Jelenleg csak a DNET codec támogatott. Ez egyébként a jól ismert AC3 | |
301 codec-nek egy alacsonyabb bitrátára optimalizált verziója. Előfordul régi és | |
302 új RealMedia file-okban is.</P> | |
303 | |
304 | |
3025 | 305 <P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></B></P> |
306 | |
307 <P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. VfW</A></B></P> | |
1624 | 308 |
1685 | 309 <P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy |
310 (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. | |
311 Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az AVI-dra:</P> | |
1624 | 312 |
1685 | 313 <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> |
1624 | 314 |
1987 | 315 <P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek |
1685 | 316 a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...). |
317 Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel | |
318 játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek között):</P> | |
1624 | 319 |
1685 | 320 <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> |
321 | |
322 <P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehető, hogy az audio codecek | |
323 az MSACM előtagot használják :</P> | |
324 | |
325 <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> | |
1624 | 326 |
327 | |
1685 | 328 <P>Ez az MP3 codec. |
329 Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec file, minta AVI), | |
330 küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:</P> | |
1870 | 331 <P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P> |
1624 | 332 |
1685 | 333 |
3025 | 334 <P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. DirectShow</A></B></P> |
1624 | 335 |
1685 | 336 <P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az |
337 elődje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel | |
338 <UL> | |
339 <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a | |
340 registryben van :( | |
341 <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is. | |
342 </UL></P> | |
343 | |
344 <P>Na kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t... | |
345 <UL> | |
346 <LI>Indítsd el a 'regedit'-et | |
347 <LI>ctrl-f, kapcsold ki az első két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be | |
348 a codec fourcc-jét. (pl.: TM20) | |
349 <LI>jó esetben előjön a path és filenév | |
350 (pl. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX) | |
351 <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a | |
1624 | 352 codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhető pl. a Media Playerrel, a |
353 File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki. | |
354 (itt : TrueMotion) | |
1685 | 355 <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mező. Írd le azt a |
1624 | 356 16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID. |
1685 | 357 </UL></P> |
358 | |
359 <P>MEGJ. : ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes | |
360 checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi | |
361 is...</P> | |
362 <P>MEGJ. : dobd ki azt az M$ szart.</P> | |
1624 | 363 |
364 | |
1685 | 365 <P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta |
1624 | 366 AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re: |
1870 | 367 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</P> |
1624 | 368 |
369 </BODY> | |
370 | |
371 </HTML> |