Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/hu/usage.xml @ 34697:ac6b38cd0d45
Rename sub window video window.
It was a bad idea to name the video window "sub window" at the time
the GUI was written. The term "sub window" does make sense from the
programmer's point of view, but it doesn't make any sense at all from
the user's point of view, because the sub window simply is the window
where the video will be displayed.
Moreover, since the term "sub" is generally short for "subtitles",
the renaming makes the code much easier to understand.
author | ib |
---|---|
date | Sat, 03 Mar 2012 16:45:15 +0000 |
parents | 89b79daccf49 |
children |
rev | line source |
---|---|
20651 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
32276 | 2 <!-- synced with r32361 --> |
13888 | 3 <chapter id="usage"> |
20651 | 4 <title>Használat</title> |
13888 | 5 |
6 <sect1 id="commandline"> | |
7 <title>Parancssor</title> | |
8 | |
9 <para> | |
20651 | 10 Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ. |
25255 | 11 A parancssorban megadott opciók minden fájlra/URL-re vagy, a helyüktől |
12 függően csak bizonyosokra vonatkoznak. Például az | |
13 <screen>mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi</screen> | |
14 FFmpeg dekódolót használ mindkét fájlhoz, azonban az | |
21942 | 15 <screen> |
25255 | 16 mplayer -vfm ffmpeg <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm dmo |
21942 | 17 </screen> |
25255 | 18 a második fájlt a DMO dekóderrel jeleníti meg. |
13888 | 19 </para> |
20 | |
21 <para> | |
21942 | 22 A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és |
23 <literal>}</literal> segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option> | |
24 kapcsolóval együtt hasznos: | |
13888 | 25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> |
20651 | 26 A fenti parancs a fájlokat ebben a sorrendben játsza le: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. |
13888 | 27 </para> |
28 | |
29 <para> | |
20651 | 30 Egy fájl lejátszása: |
13888 | 31 <synopsis> |
32 <command>mplayer</command><!-- | |
20651 | 33 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
34 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév</replaceable> | |
13888 | 35 </synopsis> |
36 </para> | |
37 | |
38 <para> | |
20651 | 39 Másik módszer egy fájl lejátszásához: |
15481 | 40 <synopsis> |
41 <command>mplayer</command><!-- | |
20651 | 42 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
15481 | 43 --> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable> |
44 </synopsis> | |
45 </para> | |
46 | |
47 <para> | |
20651 | 48 Több fájl lejátszása: |
13888 | 49 <synopsis> |
50 <command>mplayer</command><!-- | |
20651 | 51 --> [<replaceable>alapértelmezett kapcsolók</replaceable>]<!-- |
52 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév1</replaceable><!-- | |
16700 | 53 --> [<replaceable>options for filename1</replaceable>]<!-- |
20651 | 54 --> <replaceable>fájlnév2</replaceable><!-- |
55 --> [<replaceable>kapcsolók a fájlnév2-höz</replaceable>] ... | |
13888 | 56 </synopsis> |
57 </para> | |
58 | |
59 <para> | |
20651 | 60 VCD lejátszása: |
13888 | 61 <synopsis> |
20651 | 62 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
63 --> vcd://<replaceable>sávszám</replaceable><!-- | |
13888 | 64 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] |
65 </synopsis> | |
66 </para> | |
67 | |
68 <para> | |
20651 | 69 DVD lejátszása: |
13888 | 70 <synopsis> |
20651 | 71 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
72 --> dvd://<replaceable>rész szám</replaceable><!-- | |
13888 | 73 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] |
74 </synopsis> | |
75 </para> | |
76 | |
77 <para> | |
20651 | 78 Lejátszás a WWW-ről: |
13888 | 79 <synopsis> |
20651 | 80 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
13888 | 81 --> http://<replaceable>site.com/file.asf</replaceable> |
82 </synopsis> | |
20651 | 83 (lejátszási listák is megadhatóak) |
13888 | 84 </para> |
85 | |
86 <para> | |
20651 | 87 Lejátszás RTSP-ről: |
13888 | 88 <synopsis> |
16700 | 89 <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!-- |
90 --> rtsp://<replaceable>pelda.szerver.com/streamNev</replaceable> | |
13888 | 91 </synopsis> |
92 </para> | |
93 | |
94 <para> | |
20651 | 95 Példák: |
13888 | 96 <screen> |
97 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable> | |
98 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
99 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable> | |
100 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
101 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!-- | |
102 --></screen> | |
103 </para> | |
104 </sect1> | |
105 | |
106 | |
21942 | 107 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
108 | |
109 | |
19874 | 110 <sect1 id="subosd"> |
20651 | 111 <title>Feliratok és OSD</title> |
19874 | 112 |
113 <para> | |
21942 | 114 Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a |
115 filmekkel együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak: | |
19874 | 116 <itemizedlist> |
21942 | 117 <listitem><para>VOBsub</para></listitem> |
118 <listitem><para>OGM</para></listitem> | |
119 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> | |
120 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> | |
121 <listitem><para>SubRip</para></listitem> | |
122 <listitem><para>SubViewer</para></listitem> | |
123 <listitem><para>Sami</para></listitem> | |
124 <listitem><para>VPlayer</para></listitem> | |
125 <listitem><para>RT</para></listitem> | |
126 <listitem><para>SSA</para></listitem> | |
127 <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> | |
128 <listitem><para>MPsub</para></listitem> | |
129 <listitem><para>AQTitle</para></listitem> | |
130 <listitem><para> | |
131 <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink> | |
132 </para></listitem> | |
19874 | 133 </itemizedlist> |
134 </para> | |
135 | |
136 <para> | |
21942 | 137 Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat |
138 formátumokat (<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>) | |
139 át is tudja konvertálni az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal: | |
19874 | 140 <itemizedlist> |
21942 | 141 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> |
142 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> | |
143 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> | |
144 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> | |
145 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> | |
19874 | 146 </itemizedlist> |
147 </para> | |
148 | |
149 <para> | |
150 A <application>MEncoder</application> el tudja menteni a DVD feliratokat | |
20651 | 151 <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> formában. |
19874 | 152 </para> |
153 | |
154 <para> | |
20651 | 155 A parancssori kapcsolók eléggé különböznek az az egyes formátumoknál: |
19874 | 156 </para> |
157 | |
158 <formalpara> | |
159 <title>VOBsub feliratok</title> | |
160 <para> | |
21942 | 161 A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename> |
162 fájlból és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy | |
163 <filename>.IFO</filename> fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy | |
19874 | 164 <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, |
20651 | 165 <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (opcionális), |
19874 | 166 <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - meg kell adnod az |
167 <application>MPlayer</application>nek a <option>-vobsub sample | |
20651 | 168 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> kapcsolót |
169 (teljes elérési út is megadható). A <option>-vobsubid</option> kapcsoló olyan, | |
170 mint a <option>-sid</option> a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek) | |
171 közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a <option>-vobsubid</option> | |
21942 | 172 kapcsolót, az <application>MPlayer</application> a <option>-slang</option> |
173 kapcsolóval megadott nyelveket próbálja használni, és a | |
174 <systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik az <filename>.IDX</filename> fájlban, | |
175 hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem sikerül, nem lesz felirat. | |
19874 | 176 </para> |
177 </formalpara> | |
178 | |
179 <formalpara> | |
20651 | 180 <title>Egyéb feliratok</title> |
19874 | 181 <para> |
20651 | 182 A többi formátum egy sima szöveges fájlból áll, mely tartalmazza az időzítést, |
183 a pozícionálást és a szöveget. Használata: ha van egy olyan fájlod, mint pl. | |
19874 | 184 <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, |
20651 | 185 akkor a <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option> kapcsolóval |
186 tudod megadni (teljes elérési út is megadható). | |
19874 | 187 </para> |
188 </formalpara> | |
189 | |
190 <variablelist> | |
20651 | 191 <title>Felirat időzítés és pozícionálás beállítása:</title> |
19874 | 192 <varlistentry> |
193 <term><option>-subdelay <replaceable>mp</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
194 <listitem><para> |
20651 | 195 Késlelteti a feliratot <option><replaceable>mp</replaceable></option> másodperccel. |
196 Lehet negatív is. Az érték a film időpozíciójának számlálójához adódik hozzá. | |
21942 | 197 </para></listitem> |
19874 | 198 </varlistentry> |
199 <varlistentry> | |
20651 | 200 <term><option>-subfps <replaceable>RÁTA</replaceable></option></term> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
201 <listitem><para> |
20651 | 202 Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám). |
21942 | 203 </para></listitem> |
19874 | 204 </varlistentry> |
205 <varlistentry> | |
206 <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
207 <listitem><para> |
20651 | 208 A felirat pozícióját adhatod meg. |
21942 | 209 </para></listitem> |
19874 | 210 </varlistentry> |
211 </variablelist> | |
212 | |
213 <para> | |
20651 | 214 Ha MicroDVD felirat fájl használa közben egyre növekvő csúszást tapasztalsz a |
215 film és a felirat között, akkor a legvalószínűbb, hogy a film és a felirat frame | |
216 rátája különböző. Jegyezd meg, hogy a MicroDVD felirat formátum abszolút képkocka | |
217 számokat használ az időzítéshez, és nincs benne fps információ, emiatt a | |
218 <option>-subfps</option> kapcsoló használata javasolt ezzel a formátummal. Ha | |
219 végleg meg akarod oldani ezt a problémát, kézzel kell átkonvertálnod a felirat | |
220 fájl frame rátáját. | |
221 Az <application>MPlayer</application> el tudja végezni ezt a konverziót neked: | |
19874 | 222 |
21942 | 223 <screen> |
224 mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \ | |
225 -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable> | |
226 </screen> | |
19874 | 227 </para> |
228 | |
229 <para> | |
20651 | 230 A DVD feliratokról a <link linkend="dvd">DVD</link> fejezetben olvashatsz bővebben. |
19874 | 231 </para> |
232 </sect1> | |
233 | |
21942 | 234 |
235 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
236 | |
237 | |
13888 | 238 <sect1 id="control"> |
20651 | 239 <title>Vezérlés</title> |
13888 | 240 |
241 <para> | |
20651 | 242 Az <application>MPlayer</application> teljesen konfigurálható, parancsvezérelt, |
243 az irányítási rétegének a segítségével az <application>MPlayer</application>t | |
244 vezérelheted billentyűzettel, egérrel, joystickkal vagy távirányítóval | |
245 (LIRC használatával). Olvasd el a man oldalon a használható billentyűk listáját. | |
13888 | 246 </para> |
247 | |
21942 | 248 <!-- ********** --> |
13888 | 249 |
250 <sect2 id="ctrl-cfg"> | |
20651 | 251 <title>Vezérlés beállítása</title> |
13888 | 252 |
253 <para> | |
20651 | 254 Az <application>MPlayer</application> engedélyezi bármely billentyűhöz/gombhoz |
255 bármilyen <application>MPlayer</application> parancs hozzárendelését egy egyszerű | |
256 konfigurációs fájl segítségével. A szintaxis egy egyszerű billentyű névből | |
257 és az azt követő parancsból áll. A konfigurációs fájl alapértelmezett helye | |
258 a <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> de ez megváltoztatható | |
259 a <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> kapcsoló | |
260 segítségével (a relatív elérési útvonalak a <filename>$HOME/.mplayer</filename>-hez | |
261 képest relatívak). | |
13888 | 262 </para> |
263 | |
264 <para> | |
20651 | 265 Az összes támogatott billentyű nevének listáját az |
13888 | 266 <command>mplayer -input keylist</command> |
20651 | 267 parancs írja ki, az elérhető parancsok listáját pedig az |
16700 | 268 <command>mplayer -input cmdlist</command> paranccsal kapod meg. |
13888 | 269 </para> |
270 | |
20114 | 271 <example id="input_control_file"> |
20651 | 272 <title>Egy példa bemeneti vezérlő fájl</title> |
13888 | 273 <programlisting> |
274 ## | |
20651 | 275 ## MPlayer input vezérlő fájl |
13888 | 276 ## |
277 | |
278 RIGHT seek +10 | |
279 LEFT seek -10 | |
280 - audio_delay 0.100 | |
281 + audio_delay -0.100 | |
282 q quit | |
283 > pt_step 1 | |
284 < pt_step -1 | |
285 ENTER pt_step 1 1<!-- | |
286 --></programlisting> | |
287 </example> | |
288 </sect2> | |
289 | |
21942 | 290 <!-- ********** --> |
13888 | 291 |
292 <sect2 id="lirc"> | |
20651 | 293 <title>Irányítás LIRC-ből</title> |
13888 | 294 |
295 <para> | |
20651 | 296 Linux Infrared Remote Control (Linux Infravörös Távoli Irányítás) - végy |
297 egy egyszerűen összerakható, otthon barkácsolt IR-vevőt, egy (majdnem) | |
298 tetszés szerinti távirányítót és irányítsd a Linux-os gépedet vele! | |
299 Bővebben a <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC weboldalon</ulink> | |
300 olvashatsz erről. | |
13888 | 301 </para> |
302 | |
303 <para> | |
20651 | 304 Ha feltelepítetted a LIRC csomagot, a <filename>configure</filename> automatikusan |
305 megtalálja. Ha minden jól megy, az <application>MPlayer</application> egy ilyen | |
21942 | 306 üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>". |
20651 | 307 Ha valami hiba történt, tájékoztat róla. Ha semmit sem mond a LIRC-ről, |
308 akkor a támogatása nincs beforgatva. Ennyi :-) | |
13888 | 309 </para> |
310 | |
311 <para> | |
20651 | 312 Az <application>MPlayer</application> alkalmazás neve - minő meglepő - |
313 <filename>mplayer</filename>. Bármelyik mplayer parancsot használhatod | |
314 és egyszerre több parancsot is megadhatsz egy lépésben, ha <literal>\n</literal> | |
315 karakterrel választod el őket. Ne felejtsd el engedélyezni az ismétlés jelzőt | |
316 (repeat flag) a <filename>.lircrc</filename> fájlban, ha van értelme | |
317 (keresés, hangerő, stb.). Itt egy kivonat egy <filename>.lircrc</filename> | |
318 fájlból: | |
13888 | 319 </para> |
320 | |
321 <programlisting> | |
322 begin | |
323 button = VOLUME_PLUS | |
324 prog = mplayer | |
325 config = volume 1 | |
326 repeat = 1 | |
327 end | |
328 | |
329 begin | |
330 button = VOLUME_MINUS | |
331 prog = mplayer | |
332 config = volume -1 | |
333 repeat = 1 | |
334 end | |
335 | |
336 begin | |
337 button = CD_PLAY | |
338 prog = mplayer | |
339 config = pause | |
340 end | |
341 | |
342 begin | |
343 button = CD_STOP | |
344 prog = mplayer | |
345 config = seek 0 1\npause | |
346 end<!-- | |
347 --></programlisting> | |
348 | |
349 <para> | |
20651 | 350 Ha nem tetszik a lirc-config fájl alapértelmezett elérési útvonala |
351 (<filename>~/.lircrc</filename>), használd a <option>-lircconf | |
352 <replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót egy másik fájl | |
353 megadásához. | |
13888 | 354 </para> |
355 </sect2> | |
356 | |
21942 | 357 <!-- ********** --> |
13888 | 358 |
359 <sect2 id="slave-mode"> | |
20651 | 360 <title>Szolga mód</title> |
21942 | 361 |
13888 | 362 <para> |
20651 | 363 A szolga mód segítségével egyszerű frontend-eket készíthetsz az |
21942 | 364 <application>MPlayer</application>hez. Ha a <option>-slave</option> |
365 kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t, | |
20651 | 366 beolvassa az új sor karakterrel (\n) elválasztott parancsokat |
367 a standard bemenetről (stdin). | |
368 A parancsok a <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> fájlban | |
369 vannak leírva. | |
13888 | 370 </para> |
371 </sect2> | |
372 </sect1> | |
373 | |
374 | |
21942 | 375 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
376 | |
377 | |
13888 | 378 <sect1 id="streaming"> |
20651 | 379 <title>Hálózati és pipe-os stream-elés</title> |
13888 | 380 |
381 <para> | |
382 Az <application>MPlayer</application> HTTP, FTP, MMS vagy RTSP/RTP protokoll | |
20651 | 383 segítségével le tud játszani fájlokat hálózatról is. |
13888 | 384 </para> |
385 | |
386 <para> | |
20651 | 387 A lejátszáshoz egyszerűen csak be kell írni az URL-t a parancssorba. |
13888 | 388 Az <application>MPlayer</application> figyeli a |
20651 | 389 <envar>http_proxy</envar> környezeti változót is, és használja a |
390 proxy-t, ha van. Azonban így is megadhatod a proxy-t: | |
21942 | 391 <screen> |
392 mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable> | |
393 </screen> | |
13888 | 394 </para> |
395 | |
396 <para> | |
20651 | 397 Az <application>MPlayer</application> tud olvasni a standard bemenetről (stdin) |
398 is (<emphasis>nem</emphasis> nevesített pipe). Ezt például FTP-ről történő lejátszásnál | |
399 tudod használni: | |
21942 | 400 <screen> |
401 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer - | |
402 </screen> | |
13888 | 403 </para> |
404 | |
405 <note><para> | |
21942 | 406 Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról |
407 játszol le: | |
408 <screen> | |
409 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 - | |
410 </screen> | |
13888 | 411 </para></note> |
15529 | 412 |
21942 | 413 <!-- ********** --> |
414 | |
15529 | 415 <sect2 id="streaming-save"> |
20651 | 416 <title>Stream-elt tartalom lementése</title> |
21942 | 417 |
15529 | 418 <para> |
21942 | 419 Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani |
420 a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option> | |
421 kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba. | |
422 Például: | |
15529 | 423 <screen> |
21942 | 424 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> |
15529 | 425 </screen> |
21942 | 426 Ez el fogja menteni a |
427 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt | |
428 tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba. | |
429 Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott | |
27295 | 430 összes protokollal, mint MMS, RTSP és így tovább. |
15529 | 431 </para> |
432 </sect2> | |
21942 | 433 </sect1> |
15529 | 434 |
21942 | 435 |
436 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
437 | |
13888 | 438 |
31890
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
439 <sect1 id="dvd"> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
440 <title>DVD lejátszás</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
441 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
442 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
443 A használható kapcsolók teljes listájáért olvasd el a man oldalt. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
444 A szintaxis egy szabványos DVD lejátszásához a következő: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
445 <screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
446 mplayer dvd://<replaceable><sáv></replaceable> [-dvd-device <replaceable><eszköz></replaceable>] |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
447 </screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
448 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
449 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
450 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
451 Például: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
452 <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
453 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
454 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
455 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
456 Ha az <application>MPlayer</application>t dvdnav támogatással fordítottad, a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
457 szintaxis ugyan ez, kivéve, hogy dvdnav://-ot kell használnod a dvd:// helyett. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
458 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
459 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
460 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
461 Az alapértelmezett DVD eszköz a <filename>/dev/dvd</filename>. Ha a te |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
462 beállításod különböző, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a megfelelő |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
463 eszközt a parancssorban a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
464 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
465 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
466 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
467 Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
468 <systemitem>libdvdread</systemitem>-ot és a <systemitem>libdvdcss</systemitem>-t |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
469 is a DVD-k lejátszásához és dekódolásához. Ez a két függvénykönyvtár megtalálható |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
470 az <application>MPlayer</application> forrás fájában, nem kell őket külön |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
471 telepítened. Használhatod a két függvénykönyvtár rendszer-szintű verzióját is, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
472 de ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> javasolt, mivel hibák forrása lehet, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
473 a függvénykönyvtárak közötti inkompatibilítást és sebességcsökkenést okozhat. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
474 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
475 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
476 <note><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
477 Ha DVD dekódolási problémáid vannak, próbáld meg letiltani a supermount-ot vagy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
478 bármilyen más hasonló dolgot. Néhány RPC-2 vezérlő régió kód beállítását is megköveteli. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
479 </para></note> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
480 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
481 <formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
482 <title>DVD dekódolás</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
483 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
484 A DVD dekódolást a <systemitem>libdvdcss</systemitem> végzi. A módszer |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
485 megadható a <envar>DVDCSS_METHOD</envar> környezeti változó segítségével, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
486 lásd a man oldalt. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
487 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
488 </formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
489 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
490 <!-- ********** --> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
491 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
492 <sect2 id="region_code"> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
493 <title>Régió kód</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
494 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
495 A DVD meghajtók manapság tartalmaznak egy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
496 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code">régió kód</ulink>nak |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
497 nevezett értelmetlen korlátozást. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
498 Szégyen, hogy a DVD meghajtókat arra kényszerítik, hogy a hat különböző |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
499 régióból, amire a világot felosztották, csak az egyikben gyártott lemezeket |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
500 fogadják el. Hogy egy asztal körül ülő pár ember hogy állhatott elő egy ilyen |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
501 ötlettel és hogyan várhatják el, hogy a 21. században elfogadnak egy ilyen |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
502 ötletet, az minden képzeletet felülmúl. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
503 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
504 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
505 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
506 Azok a meghajtók, amelyek a régióbeállításokat csak szoftveresen kényszerítik |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
507 ki, RPC-1 meghajtókként ismertek, amelyek hardveresen teszik ugyan ezt, azok |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
508 az RPC-2 meghajtók. Az RPC-2 meghajtók öt alkalommal engedik meg a régiókód |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
509 megváltoztatását, mielőtt az véglegessé válna. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
510 Linux alatt a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
511 <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink> eszközt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
512 használhatod a DVD meghajtód régió kódjának beállításához. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
513 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
514 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
515 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
516 Szerencsére lehetséges az RPC-2 meghajtók RPC-1-re történő átalakítása egy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
517 firmware frissítéssel. Add meg a DVD meghajtód model számát a kedvenc kereső |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
518 motorodnak vagy nézz be a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
519 <ulink url="http://www.rpc1.org/">"The firmware page"</ulink> fórumjába és |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
520 letöltési oldalára. Bár a firmware frissítésre vonatkozó figyelmeztetések itt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
521 is érvényesek, a régió kódtól történő megszabadulás általában pozitív élménnyel |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
522 zárul. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
523 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
524 </sect2> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
525 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
526 </sect1> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
527 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
528 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
529 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
530 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
531 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
532 <sect1 id="vcd"> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
533 <title>VCD lejátszás</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
534 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
535 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
536 A használható kapcsolók teljes listájáért olvasd el a man oldalt. Egy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
537 szabványos Video CD (VCD) szintaxisa a következő: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
538 <screen>mplayer vcd://<replaceable><sáv></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><eszköz></replaceable>]</screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
539 Például: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
540 <screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
541 Az alapértelmezett VCD eszköz a <filename>/dev/cdrom</filename>. Ha a te |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
542 beállításaid különbözőek, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
543 megfelelő eszközt a parancssorban a <option>-cdrom-device</option> kapcsolóval. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
544 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
545 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
546 <note><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
547 A Plextor és néhány Toshiba SCSI CD-ROM meghajtónak borzalmas a teljesítménye |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
548 CVD olvasáskor. Ez azért van, mert a CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
549 nincs teljesen implementálva ezekben a meghajtókban. Ha ismered a SCSI |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
550 programozást, kérlek <ulink url="../../tech/patches.txt">segíts nekünk</ulink> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
551 egy általános SCSI támogatás elkészítésében VCD-khez. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
552 </para></note> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
553 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
554 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
555 Addig is kinyerheted az adatokat a VCD-ről a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
556 <ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
557 segítségével, majd a kapott fájlt lejátszhatod az <application>MPlayer</application>rel. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
558 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
559 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
560 <formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
561 <title>VCD struktúra</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
562 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
563 Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
564 1-es és 2-es formátumú sávok: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
565 <itemizedlist> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
566 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
567 Az első sáv 2-es módban, 2-es formátumban van, ami azt jelenti, hogy L2 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
568 hibajavítást használ. A sáv ISO-9660 fájl rendszert tartalmaz 2048 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
569 bájt/szektorral. Ez a fájl rendszer VCD metaadat információkat tartalmaz, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
570 valamint gyakran a menükben alkalmazott képkockákat. A menük MPEG |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
571 szegmensei is ezen az első sávon tárolhatóak, de az MPEG-eket fel kell |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
572 osztani 150 szektoros csonkokra. Az ISO-9660 fájl rendszer tartalmazhat |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
573 egyéb fájlokat vagy programokat, amik a VCD működése szempontjából nem |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
574 lényegesek. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
575 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
576 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
577 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
578 A második és a további sávok általában nyers 2324 bájt/szektor formátumú |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
579 MPEG (film) sáv, mely egy MPEG PS adat csomagot tartalmaz szektoronként. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
580 Ezek 2-es mód 1-es formátumban vannak, így több adatot tárolnak |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
581 szektoronként némi hibajavítás elveszítése árán. Lehet CD-DA sáv is a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
582 VCD-n az első sáv után. Némelyik operációs rendszeren van egy kis csalás, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
583 amivel ezek a nem-ISO-9660 sávok megjelennek a fájl rendszerben. Más |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
584 operációs rendszereken, például GNU/Linux-on ez nem így van (még). Itt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
585 az MPEG adat <emphasis role="bold">nem mountolható</emphasis>. Mivel a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
586 legtöbb film ilyen típusú sávon belül van, először próbáld ki a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
587 <option>vcd://2</option>-t. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
588 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
589 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
590 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
591 Léteznek olyan VCD lemezek is, melyeken nincs meg az első sáv (egy sáv és |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
592 egyáltalán nincs fájl rendszer). Ezek szintén lejátszhatóak, de nem lehet |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
593 őket becsatolni. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
594 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
595 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
596 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
597 A Video CD szabvány definícióját a Philips "Fehér könyv"-nek |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
598 nevezte el és nem szabadon hozzáférhető, a Philipstől kell megvásárolni. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
599 A Video CD-kről sokkal részletesebb információt találhatsz a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
600 <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">vcdimager dokumentációjában</ulink>. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
601 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
602 </itemizedlist> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
603 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
604 </formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
605 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
606 <formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
607 <title>A .DAT fájlokról</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
608 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
609 A becsatolt VCD első sávján látható ~600 MB fájl valójában nem igazi fájl! |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
610 Ez egy úgynevezett ISO átjáró, azért hozták létre, hogy a Windows kezelni |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
611 tudja ezen sávokat (a Windows semmilyen módon sem engedi a közvetlen eszköz |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
612 elérést az alkalmazásoknak). Linux alatt nem tudod átmásolni vagy lejátszani |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
613 az ilyen fájlokat (szemét van bennük). Windows alatt lehetséges, mivel az |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
614 iso9660 vezérlője a sávok nyers olvasását emulálja ebben a fájlban. A .DAT |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
615 fájlok lejátszásához szükséged lesz egy kernel vezérlőre, ami a PowerDVD |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
616 Linuxos verziójában található. Ez egy módosított iso9660 fájl rendszer vezérlőt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
617 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>) tartalmaz, ami képes a nyers sáv |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
618 emulációra ezen ál .DAT fájlon keresztül. Ha az ő vezérlőjük segítségével |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
619 csatolod be a lemezt, át tudod másolni és le tudod játszani a .DAT fájlt az |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
620 <application>MPlayer</application>rel. A Linux kernel szabványos iso9660 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
621 vezérlőjével ez nem megy! Használd a <option>vcd://</option>-t helyette. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
622 VCD másolásához alternatíva az új <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
623 kernel vezérlő (nem része a hivatalos kernelnek) ami a CD meneteket kép fájlok |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
624 formájában mutatja, és a <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
625 egy bitről-bitre grabbelő/másoló program. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
626 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
627 </formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
628 </sect1> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
629 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
630 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
631 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
632 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
633 |
13888 | 634 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> |
635 <title>Edit Decision Lists (EDL)</title> | |
636 | |
637 <para> | |
20651 | 638 Az edit decision list (EDL) rendszer segítségével automatikusan kihagyhatsz |
639 vagy elnémíthatsz részeket videókban a lejátszás alatt, egy film specifikus | |
640 EDL konfigurációs fájl segítségével. | |
13888 | 641 </para> |
642 | |
643 <para> | |
20651 | 644 Ez azoknak hasznos, akik "család-barát" módban szeretnének filmet nézni. Ki |
645 tudsz vágni bármilyen erőszakos, káromkodós, Jar-Jar Binks-es jelenetet egy | |
646 filmből, a saját igényeidnek megfelelően. Mindemellett más felhasználási módok | |
647 is vannak, például automatikusan átlépni a videó fájlokban lévő reklámokat. | |
13888 | 648 </para> |
649 | |
650 <para> | |
20651 | 651 Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerű. Egy sorban egy parancs van, ami megadja, |
652 hogy mit kell csinálni (skip/mute) és mikor (másodperc alapú mutatóval). | |
13888 | 653 </para> |
654 | |
21942 | 655 <!-- ********** --> |
656 | |
13888 | 657 <sect2 id="edl_using"> |
20651 | 658 <title>EDL fájl használata</title> |
21942 | 659 |
13888 | 660 <para> |
21942 | 661 Add meg a <option>-edl <fájlnév></option> kapcsolót, amikor |
662 indítod az <application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni | |
663 kívánt EDL fájl nevével. | |
13888 | 664 </para> |
665 </sect2> | |
666 | |
21942 | 667 <!-- ********** --> |
668 | |
13888 | 669 <sect2 id="edl_making"> |
20651 | 670 <title>EDL fájl készítése</title> |
21942 | 671 |
13888 | 672 <para> |
20651 | 673 A jelenlegi EDL fájl formátum: |
21942 | 674 <programlisting>[kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció]</programlisting> |
20651 | 675 Ahol a másodpercek lebegőpontos számok, az akció pedig vagy |
676 <literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például: | |
13888 | 677 <programlisting> |
678 5.3 7.1 0 | |
679 15 16.7 1 | |
680 420 422 0 | |
681 </programlisting> | |
20651 | 682 Ez az 5.3 másodperctől a 7.1 másodpercig kihagyja a videót, majd 15 másodpercnél |
683 leveszi a hangot, 16.7 másodpercnél visszateszi és a 420. és 422. másodperc között | |
684 ismét kihagy a videóból. Ezek az akciók akkor hajtódnak végre, amikor a lejátszás | |
685 időzítője eléri a fájlban megadott időket. | |
13888 | 686 </para> |
687 | |
688 <para> | |
20651 | 689 Ha készíteni akarsz egy EDL fájl, amit utána szerkeszthetsz, használd a |
690 <option>-edlout <fájlnév></option> kapcsolót. Lejátszás közben csak | |
691 nyomd meg az <keycap>i</keycap> billentyűt a kihagyandó rész elejének és | |
692 végének a megjelöléséhez. A megfelelő bejegyzés bekerül a fájlba erre az | |
693 időszakra. Ezután kézzel tetszőlegesen beigazíthatod az EDL fájlt és | |
694 megváltoztathatod az alapértelmezett műveletet, ami az egyes sorok által | |
695 leírt blokkok kihagyása. | |
13888 | 696 </para> |
697 </sect2> | |
21942 | 698 </sect1> |
699 | |
700 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
13888 | 701 |
32276 | 702 <sect1 id="networksync" xreflabel="Network Synchronized Playback"> |
703 <title>Szinkronizált lejátszás hálózaton</title> | |
16700 | 704 |
32276 | 705 <para> |
706 Az <application>MPlayer</application> több példánya szinkronizálni tudja a | |
707 lejátszást hálózaton keresztül. EZ hasznos "videó falak" létrehozásakor, amikor | |
708 a több képernyőt külön számítógép vezérel. Minden | |
709 <application>MPlayer</application> példány különböző | |
710 videót tud lejátszani, de megpróbálnak ugyan azon az idő eltoláson maradni | |
711 a fájlban. Javasolt, de nem szükséges, hogy a videó fájlok ugyan azzal a codeccel | |
712 és paraméterekkel legyenek elkódolva. | |
713 </para> | |
714 | |
715 <para>A vonatkozó opciók az <option>-udp-master</option>, | |
716 <option>-udp-slave</option>, <option>-udp-ip</option>, | |
717 <option>-udp-port</option> és az <option>-udp-seek-threshold</option>. | |
718 </para> | |
719 | |
720 <para> | |
721 Ha az <option>-udp-master</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application> | |
722 egy adatcsomagot küld az <option>-udp-ip</option> címre (alapértelmezett: 127.0.0.1) | |
723 az <option>-udp-port</option> porton (alapértelmezett: 23867) minden egyes kocka | |
724 lejátszása előtt. | |
725 Az adatcsomag a mester pozícióját mutatja a fájlban. Ha az | |
726 <option>-udp-slave</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application> figyeli az | |
727 <option>-udp-ip</option>/<option>-udp-port</option>-ot | |
728 és követi a mester pozícióját. Az <option>-udp-ip</option> a mester broadcast címére | |
729 történő állításával több kiszolgáló azonos broadcast címen tud szinkronizálni a mesterrel. | |
730 Ne feledd, hogy ez a képesség egy ethernet-szerű, alacsony késleltetésű hálózati kapcsolatot | |
731 feltételez. A működés változhat nagy késleltetésű hálózatokon. | |
732 </para> | |
733 | |
734 <para> | |
735 Például tegyük fel, hogy 8 számítógép van a hálózaton, 192.168.0.1 és 192.168.0.8 | |
736 közötti IP címekkel. Tegyük fel, hogy az első számítógép lesz a mester. A gépeken | |
737 lefuttatott ifconfig "Bcast:192.168.0.255"-öt ír. A mesteren futtasd ezt: | |
738 </para> | |
739 | |
740 <screen> | |
741 mplayer -udp-master -udp-ip 192.168.0.255 video1.mpg | |
742 </screen> | |
743 | |
744 <para> | |
745 A kiszolgálókon pedig ezt: | |
746 </para> | |
747 | |
748 <screen> | |
749 mplayer -udp-slave videoN.mpg | |
750 </screen> | |
751 | |
752 <para> | |
753 A keresés, pillanatállj, sőt még a lejátszás sebességének állítása is | |
754 (lásd az <option>-input</option> opciót) végbemehet a mesteren, minden kiszolgáló | |
755 követni fogja. Ha a mester kilép, kiküld egy "bye" üzenetet, aminek a hatására a | |
756 kiszolgálók is kilépnek. | |
757 </para> | |
758 | |
759 </sect1> | |
760 | |
761 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
16700 | 762 |
28513 | 763 <sect1 id="advaudio-surround"> |
20651 | 764 <title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title> |
16700 | 765 |
28513 | 766 <sect2 id="advaudio-surround-DVD"> |
16700 | 767 <title>DVD-k</title> |
21942 | 768 |
16700 | 769 <para> |
20651 | 770 A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz. |
771 Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de | |
772 alapértelmezésként nem engedélyezi, mivel a sztereó berendezések a gyakoribbak. | |
773 A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a | |
774 <option>-channels</option> kapcsolót. | |
775 Például egy 5.1-es audióval rendelkező DVD lejátszása: | |
16700 | 776 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> |
20651 | 777 Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van. |
778 Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a | |
779 <option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application> | |
780 konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a | |
781 kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort: | |
16700 | 782 <programlisting>channels=4</programlisting> |
20651 | 783 Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja |
784 lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető. | |
16700 | 785 </para> |
28513 | 786 </sect2> |
16700 | 787 |
788 | |
28513 | 789 <sect2 id="advaudio-surround-stereoinfour"> |
20651 | 790 <title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title> |
16700 | 791 |
792 <para> | |
20651 | 793 Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból, |
794 ahogy a legtöbb audió vezérlő sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod: | |
16700 | 795 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> |
20651 | 796 Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link> |
797 szóló rész a magyarázatért. | |
16700 | 798 </para> |
28513 | 799 </sect2> |
16700 | 800 |
801 | |
28513 | 802 <sect2 id="advaudio-surround-passthrough"> |
24072 | 803 <title>AC-3/DTS áteresztés</title> |
16700 | 804 |
805 <para> | |
24072 | 806 A DVD-k általában AC-3 (Dolby Digital) vagy DTS (Digital Theater System) formátumban |
20651 | 807 kódolt térhatású hanggal rendelkeznek. Néhány modern audió berendezés képes ezen |
808 formátumok belső dekódolására. Az <application>MPlayer</application> beállítható | |
809 úgy, hogy dekódolás nélkül adja át az audió adatot. Ez csak akkor fog működni, ha | |
31055 | 810 van egy S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack dugó a hangkártyádon, vagy |
811 HDMI-n keresztül küldöd át a hangot. | |
16700 | 812 </para> |
813 | |
814 <para> | |
24072 | 815 Ha az audió berendezésed tudja dekódolni mind az AC-3-at, mind a DTS-t, nyugodtan |
20651 | 816 engedélyezheted az áteresztést mindkét formátumnál. Különben csak arra a formátumra |
817 engedélyezd, amelyiket a berendezésed támogatja. | |
16700 | 818 </para> |
819 | |
820 <itemizedlist> | |
20651 | 821 <title>Áteresztés engedélyezése a parancssorban:</title> |
16700 | 822 <listitem><para> |
24072 | 823 Csak AC-3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót. |
16700 | 824 </para></listitem> |
825 <listitem><para> | |
21942 | 826 CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót |
16700 | 827 </para></listitem> |
828 <listitem><para> | |
24072 | 829 AC-3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót. |
16700 | 830 </para></listitem> |
831 </itemizedlist> | |
832 | |
833 <itemizedlist> | |
20651 | 834 <title>Áteresztés engedélyezése az <application>MPlayer</application> |
21942 | 835 konfigurációs fájljában: </title> |
16700 | 836 <listitem><para> |
24072 | 837 Csak AC-3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort. |
16700 | 838 </para></listitem> |
839 <listitem><para> | |
21942 | 840 Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort. |
16700 | 841 </para></listitem> |
842 <listitem><para> | |
24072 | 843 AC-3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort. |
16700 | 844 </para></listitem> |
845 </itemizedlist> | |
846 | |
847 <para> | |
20651 | 848 Figyelj rá, hogy az <option>ac=hwac3,</option> és <option>ac=hwdts,</option> |
849 sorok végén van egy vessző (","). Ez arra utasítja az <application>MPlayer</application>t, | |
850 hogy váltson vissza a normálisan használt codec-re, ha olyan fájlt játszasz le, | |
24072 | 851 amiben nincs AC-3-as vagy DTS audió. Az <option>afm=hwac3</option> |
20651 | 852 sorba nem kell vessző; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált |
853 ha egy audió család van megadva. | |
16700 | 854 </para> |
28513 | 855 </sect2> |
16700 | 856 |
857 | |
28513 | 858 <sect2 id="hwmpa-surround-passthrough"> |
20651 | 859 <title>MPEG audió áteresztés</title> |
17750 | 860 |
861 <para> | |
20651 | 862 A digitális TV továbbítás (mint pl. a DVB és ATSC) és néhány DVD általában |
863 MPEG audió stream-ekkel rendelkezik (általában MP2). | |
864 Pár MPEG hardver dekóder, mint például a jól felszerelt DVB kártyák és a | |
865 DXR2 adapterek natívan dekódolják ezt a formátumot.) | |
866 Az <application>MPlayer</application> beállítható úgy, hogy ne foglalkozzon | |
867 az audió adatok dekódolásával. | |
17750 | 868 </para> |
869 | |
870 <para> | |
871 To use this codec: | |
872 <screen> mplayer -ac hwmpa </screen> | |
873 </para> | |
28513 | 874 </sect2> |
16700 | 875 |
21942 | 876 |
28513 | 877 <sect2 id="advaudio-surround-matrix"> |
20651 | 878 <title>Mátrix-kódolású audió</title> |
16700 | 879 |
880 <para> | |
20651 | 881 <emphasis>***TENNIVALÓ***</emphasis> |
16700 | 882 </para> |
21942 | 883 |
16700 | 884 <para> |
21942 | 885 Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki |
886 nem ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió | |
887 fájlod, tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, | |
888 hálásak lennénk ha üzennél nekünk az | |
19752 | 889 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink> |
20651 | 890 levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba. |
16700 | 891 </para> |
21942 | 892 |
16700 | 893 <para> |
20651 | 894 Ha nem érkezik fájl vagy további információ, ez a fejezet törölve lesz. |
16700 | 895 </para> |
896 | |
897 <para> | |
20651 | 898 Jó link-ek: |
16700 | 899 <itemizedlist> |
900 <listitem><para> | |
21942 | 901 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> |
16700 | 902 </para></listitem> |
903 <listitem><para> | |
21942 | 904 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> |
16700 | 905 </para></listitem> |
906 </itemizedlist> | |
907 </para> | |
28513 | 908 </sect2> |
16700 | 909 |
910 | |
28513 | 911 <sect2 id="advaudio-surround-hrtf"> |
20651 | 912 <title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title> |
16700 | 913 |
914 <para> | |
915 Az <application>MPlayer</application> tartalmaz HRTF (Head Related Transfer | |
20651 | 916 Function) szűrőt, mely egy |
16700 | 917 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT projekten</ulink> alapszik, |
20651 | 918 melyben méréseket végeztek emberi műfejre szerelt mikrofonokkal. |
16700 | 919 </para> |
920 | |
921 <para> | |
20651 | 922 Bár nem lehet tökéletesen imitálni egy térhatású rendszert, |
21942 | 923 az <application>MPlayer</application> HRTF szűrője biztosít térben némileg |
924 mélyített hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés | |
925 egyszerűen kombinálja az összes csatornát kettőbe; a csatornák kombinálásán | |
926 túl a <option>hrtf</option> finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó | |
927 elválasztást és megváltoztatja néhány frekvencia hangerejét. A HRTF | |
928 hangzásának minősége függ a forrás audiótól és az emberi érzékléstől, de | |
929 mindenképpen megér egy próbát. | |
16700 | 930 </para> |
931 | |
932 <para> | |
20651 | 933 DVD lejátszása DVD HRTF-fel: |
16700 | 934 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> |
935 </para> | |
936 | |
937 <para> | |
20651 | 938 A <option>hrtf</option> csak 5 vagy 6 csatornával működik jól, valamint |
939 48 kHz-es audió kell hozzá. A DVD audió már 48 kHz-es, de ha van egy fájlod | |
940 ettől különböző mintavételezési rátával, akkor a <option>hrtf</option>-fel | |
941 történő lejátszáshoz újra kell mintáznod: | |
21942 | 942 <screen> |
943 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf | |
944 </screen> | |
16700 | 945 </para> |
28513 | 946 </sect2> |
16700 | 947 |
948 | |
28513 | 949 <sect2 id="advaudio-surround-troubleshooting"> |
20651 | 950 <title>Hibajavítás</title> |
16700 | 951 |
952 <para> | |
20651 | 953 Ha nem hallasz semmilyen hangot a térhatású csatornáidból, ellenőrizd a mixer |
954 beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>; | |
955 az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerőre vannak állítva alapértelmezésben. | |
16700 | 956 </para> |
957 </sect2> | |
28513 | 958 </sect1> |
16700 | 959 |
21942 | 960 <!-- ********** --> |
16700 | 961 |
28513 | 962 <sect1 id="advaudio-channels"> |
20651 | 963 <title>Csatorna többszörözés</title> |
16700 | 964 |
28513 | 965 <sect2 id="advaudio-channels-general"> |
20651 | 966 <title>Általános információk</title> |
16700 | 967 |
968 <para> | |
21942 | 969 Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend |
24072 | 970 az AC-3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod |
21942 | 971 megfelel-e neki. A csatornák számozása 0-tól indul. |
16700 | 972 |
973 <orderedlist spacing="compact"> | |
974 <title>mono</title> | |
21942 | 975 <listitem override="0"><para>középső</para></listitem> |
16700 | 976 </orderedlist> |
977 | |
978 <orderedlist spacing="compact"> | |
20651 | 979 <title>sztereó</title> |
21942 | 980 <listitem override="0"><para>bal</para></listitem> |
981 <listitem><para>jobb</para></listitem> | |
16700 | 982 </orderedlist> |
983 | |
984 <orderedlist spacing="compact"> | |
20651 | 985 <title>kvadrafónikus</title> |
21942 | 986 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
987 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
988 <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> | |
989 <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> | |
16700 | 990 </orderedlist> |
991 | |
992 <orderedlist spacing="compact"> | |
993 <title>surround 4.0</title> | |
21942 | 994 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
995 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
996 <listitem><para>közép hátsó</para></listitem> | |
997 <listitem><para>közép első</para></listitem> | |
16700 | 998 </orderedlist> |
999 | |
1000 <orderedlist spacing="compact"> | |
1001 <title>surround 5.0</title> | |
21942 | 1002 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
1003 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
1004 <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> | |
1005 <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> | |
1006 <listitem><para>közép első</para></listitem> | |
16700 | 1007 </orderedlist> |
1008 | |
1009 <orderedlist spacing="compact"> | |
1010 <title>surround 5.1</title> | |
21942 | 1011 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
1012 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
1013 <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> | |
1014 <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> | |
1015 <listitem><para>közép első</para></listitem> | |
1016 <listitem><para>mélynyomó</para></listitem> | |
16700 | 1017 </orderedlist> |
1018 </para> | |
1019 | |
1020 <para> | |
20651 | 1021 A <option>-channels</option> kapcsolóval az audió dekódertől lekérdezhető a |
1022 csatornák száma. Néhány audió codec a specifikált csatornák számát használja | |
1023 fel a downmixing szükségességének megállapítására. Figyelj rá, hogy ez nem | |
1024 mindig érinti a kimeneti csatornák számát. Például a <option>-channels 4</option> | |
1025 használata egy sztereó MP3 fájl lejátszásánál továbbra is 2 csatornás kimenetet | |
1026 ad, mert az MP3 codec nem tud extra csatornákat készíteni. | |
16700 | 1027 </para> |
1028 | |
1029 <para> | |
20651 | 1030 A <option>channels</option> audió szűrő használható csatornák létrehozására |
1031 vagy eltávolítására, a hangkártya felé kiküldött csatornák számának beállítására | |
1032 való. Lásd a következő fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bővebb | |
1033 információkért. | |
16700 | 1034 </para> |
28513 | 1035 </sect2> |
16700 | 1036 |
1037 | |
28513 | 1038 <sect2 id="advaudio-channels-mono"> |
20651 | 1039 <title>Mono lejátszása két hangszóróval</title> |
16700 | 1040 |
1041 <para> | |
20651 | 1042 A mono hangok sokkal jobbak, ha két hangszórón keresztül hallhatóak - különösen |
1043 ha fülhallgatót használsz. Az audió fájlok, amik ténylegesen egy csatornásak, | |
1044 automatikusan két hangszórón keresztül kerülnek lejátszásra; sajnos, a legtöbb | |
1045 mono hangú fájl tulajdonképpen szereóként van elkódolva, amiben az egyik csatornát | |
1046 lenémították. A legkönnyebb és legbolondbiztosabb megoldás arra, hogy mindkét | |
1047 hangszórón ugyanaz a kimenet legyen, az <option>extrastereo</option> szűrő: | |
1048 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af extrastereo=0</screen> | |
16700 | 1049 </para> |
1050 | |
1051 <para> | |
20651 | 1052 Ez átlagolja mindkét csatornát, aminek eredményeként fele olyan hangosak lesznek, |
1053 mint az eredeti. A következő fejezetekben találsz egyéb példákat is ennek | |
1054 megvalósítására a hangerő csökkentése nélkül, de azok komplexek és különböző | |
1055 kapcsolókat igényelnek attól függően, hogy melyik csatornát tartod meg. Ha tényleg | |
1056 szükséges a hangerő megtartása, könnyebb, ha a <option>volume</option> szűrővel | |
1057 kikísérletezed és megkeresed a helyes hangerőt. Például: | |
21942 | 1058 <screen> |
1059 mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5 | |
1060 </screen> | |
16700 | 1061 </para> |
28513 | 1062 </sect2> |
16700 | 1063 |
1064 | |
28513 | 1065 <sect2 id="advaudio-channels-copying"> |
20651 | 1066 <title>Csatorna másolás/mozgatás</title> |
16700 | 1067 |
1068 <para> | |
20651 | 1069 A <option>channels</option> szűrő bármelyik vagy az összes csatornát |
1070 tudja mozgatni. A <option>channels</option> szűrő alopcióinak beállítása | |
1071 esetenként bonyolult és némi odafigyelést kíván. | |
16700 | 1072 |
1073 <orderedlist spacing="compact"> | |
1074 <listitem><para> | |
21942 | 1075 Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az első alopció. |
16700 | 1076 </para></listitem> |
1077 <listitem><para> | |
21942 | 1078 Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció. |
1079 Minden csatorna több különböző helyre mozgatható egy időben, de tartsd észben, | |
1080 hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna | |
1081 üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor | |
1082 a forrás ugyan az marad, egyszerűen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind | |
1083 a forrás helyre. Például: | |
1084 <programlisting> | |
16700 | 1085 2-es csatorna --> 3-as csatorna |
21942 | 1086 2-es csatorna --> 2-es csatorna<!-- |
1087 --></programlisting> | |
16700 | 1088 </para></listitem> |
1089 <listitem><para> | |
21942 | 1090 Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az első |
1091 csatorna a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít, | |
1092 amíg megfelelően vannak csoportosítva | |
1093 <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba. | |
16700 | 1094 </para></listitem> |
1095 </orderedlist> | |
1096 </para> | |
1097 | |
20651 | 1098 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead> |
16700 | 1099 <para> |
20651 | 1100 Itt egy példa az egy csatorna több hangszóróra való kiküldésének egy másik módjára. |
1101 Ebben a példában feltételezzük, hogy a bal csatornát kell lejátszani és a jobb | |
1102 csatornát eldobjuk. Követve a fenti leírást: | |
16700 | 1103 <orderedlist> |
1104 <listitem><para> | |
21942 | 1105 Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az első |
1106 alopciónak "2"-nek kell lennie. | |
16700 | 1107 </para></listitem> |
1108 <listitem><para> | |
21942 | 1109 A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne |
1110 legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2". | |
16700 | 1111 </para></listitem> |
1112 <listitem><para> | |
21942 | 1113 A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az |
1114 alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára. | |
16700 | 1115 </para></listitem> |
1116 </orderedlist> | |
20651 | 1117 Mindezt összerakva kapjuk: |
21942 | 1118 <screen> |
1119 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0 | |
1120 </screen> | |
16700 | 1121 </para> |
1122 | |
1123 <para> | |
20651 | 1124 Ezen példa előnye az <option>extrastereo</option>-val szemben, hogy a hangerő |
1125 mindegyik kimeneti csatornán a bemeneti csatornáéval megegyező lesz. A hátránya, | |
1126 hogy az alopciókat "2:2:1:0:1:1"-re kell változtatni, ha a kívánt audió a jobb | |
1127 csatornán van. Valamint nehezebb megjegyezni és begépelni. | |
16700 | 1128 </para> |
1129 | |
20651 | 1130 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead> |
16700 | 1131 <para> |
20651 | 1132 Van egy sokkal könnyebb mód a <option>channels</option> szűrő használatára, |
1133 hogy a bal csatornát mindkét hangszórón megszólaltassuk: | |
1134 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=1</screen> | |
1135 A második csatorna figyelmen kívül marad és további alopciók nélkül az egyetlen | |
1136 megmaradó csatorna egyedül marad. A hangkártya vezérlők az egy csatornás | |
1137 audiót automatikusan lejátszák mindkét hangszórón. Ez csak akkor működik, ha | |
1138 a kívánt csatorna a bal. | |
16700 | 1139 </para> |
1140 | |
20651 | 1141 <bridgehead>Példa: az elülső csatornák duplázása hátra</bridgehead> |
16700 | 1142 <para> |
20651 | 1143 Másik gyakori művelet az elülső csatornák duplázása és lejátszása hátul, a hátsó |
1144 hangszórókon kvadrafónikus beállítással. | |
16700 | 1145 <orderedlist> |
1146 <listitem><para> | |
21942 | 1147 Négy kimeneti csatorna kell. Az első alopció "4". |
16700 | 1148 </para></listitem> |
1149 <listitem><para> | |
21942 | 1150 A két elülső csatornát kell mozgatni a megfelelő hátsóra és saját magára. Ez négy |
1151 mozgatás, a második alopció "4". | |
16700 | 1152 </para></listitem> |
1153 <listitem><para> | |
21942 | 1154 A bal elsőt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2". |
1155 A bal elsőt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsőt (1. csatorna) | |
1156 a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1". | |
16700 | 1157 </para></listitem> |
1158 </orderedlist> | |
20651 | 1159 Az alopciók összeállításával kapjuk: |
21942 | 1160 <screen> |
1161 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1 | |
1162 </screen> | |
16700 | 1163 </para> |
28513 | 1164 </sect2> |
16700 | 1165 |
1166 | |
28513 | 1167 <sect2 id="advaudio-channels-mixing"> |
20651 | 1168 <title>Csatorna keverés</title> |
16700 | 1169 |
1170 <para> | |
20651 | 1171 A <option>pan</option> szűrő felhasználó által megadott arányban tudja keverni a |
1172 csatornákat. Ezzel meg lehet csinálni mindent, amit a <option>channels</option> | |
1173 szűrővel, és még többet is. Sajnos az alopciók még komplikáltabbak. | |
16700 | 1174 <orderedlist> |
1175 <listitem><para> | |
21942 | 1176 Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option> |
1177 és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák | |
1178 megmutatják, mikor melyiket kell használni. | |
16700 | 1179 </para></listitem> |
1180 <listitem><para> | |
21942 | 1181 Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további |
1182 dekódolt csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az első alopció és | |
1183 szabályozza a kimeneti csatornák számát is. | |
16700 | 1184 </para></listitem> |
1185 <listitem><para> | |
21942 | 1186 A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell |
1187 bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként | |
30480 | 1188 válaszd szét az alopciókat különböző részekre, egy rész minden egyes bemeneti |
1189 csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy kimeneti csatornának | |
21942 | 1190 felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába |
1191 történő bekeverésének százalékos aránya lesz. | |
1192 </para> | |
1193 <para> | |
1194 A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti | |
1195 hangerő 0% és 51200%-ának megfelelően. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket | |
1196 használsz. Nem csak nagy hangerőt adhat, de ha túlléped a hangkártyád | |
1197 mintavételezési rátáját, kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz. | |
1198 Ha akarod, a <option>pan</option>-t követheti egy <option>,volume</option> | |
1199 a vágás engedélyezéséhez, de jobb a <option>pan</option> értékeit olyan | |
1200 alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni. | |
1201 </para> | |
1202 </listitem> | |
16700 | 1203 </orderedlist> |
1204 </para> | |
1205 | |
20651 | 1206 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead> |
16700 | 1207 <para> |
20651 | 1208 Itt van egy újabb példa a bal csatorna két hangszórón történő lejátszására. Kövesd |
1209 a fent leírt lépéseket: | |
16700 | 1210 <orderedlist> |
1211 <listitem><para> | |
21942 | 1212 A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az első |
1213 alopció "2". | |
16700 | 1214 </para></listitem> |
1215 <listitem><para> | |
21942 | 1216 Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz. |
1217 Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként. | |
1218 A fájl bal csatornája teljes hangerővel mehet az új bal és jobb | |
1219 csatornára. | |
1220 Így az első alopció rész "1:1". | |
1221 A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0". | |
1222 A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért | |
1223 most megtartjuk őket. | |
16700 | 1224 </para></listitem> |
1225 </orderedlist> | |
20651 | 1226 Ezen opciók összeállítása adja: |
1227 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> | |
1228 Ha inkább a jobb csatorna kell a bal helyett, a <option>pan</option> alopciói | |
16700 | 1229 "2:0:0:1:1" lesznek. |
1230 </para> | |
1231 | |
1232 | |
20651 | 1233 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead> |
16700 | 1234 <para> |
20651 | 1235 Amint a <option>channels</option>-el, itt is lehet rövidíteni, ha a csak a bal |
1236 csatornával dolgozol: | |
1237 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=1:1</screen> | |
1238 Mivel a <option>pan</option>-nek csak egy bemeneti csatornája van (a másik csatorna | |
1239 figyelmen kívül marad), csak egy része van az alopcióknak, ami megadja, hogy az | |
1240 egyetlen csatorna saját maga 100%-át kapja. | |
16700 | 1241 </para> |
1242 | |
20651 | 1243 <bridgehead>Példa: 6 csatornás PCM lekeverése</bridgehead> |
16700 | 1244 <para> |
20651 | 1245 Az <application>MPlayer</application> 6 csatornás PCM dekódolója nem tud lekeverni. |
1246 Itt egy módszer a PCM lekeverésre a <option>pan</option> használatával: | |
16700 | 1247 <orderedlist> |
1248 <listitem><para> | |
21942 | 1249 A kimeneti csatornák száma 2, így az első alopció "2". |
16700 | 1250 </para></listitem> |
1251 <listitem><para> | |
21942 | 1252 Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az első |
1253 két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a | |
1254 maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a | |
1255 többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti, | |
24072 | 1256 amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC-3 5.1 esetén: |
21942 | 1257 <programlisting> |
20651 | 1258 0 - bal első |
1259 1 - jobb első | |
1260 2 - bal hátsó | |
1261 3 - jobb hátsó | |
1262 4 - középső első | |
21942 | 1263 5 - mélynyomó<!-- |
1264 --></programlisting> | |
1265 Az alopciók első csoportja az eredeti hangerő százalékát adja, sorrendben, | |
1266 amit mindegyik kimeneti csatorna a bal első csatornától kap: "1:0". | |
1267 A jobb első csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1". | |
1268 Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1". | |
1269 A középső csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerővel: | |
1270 "0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettőre teljes hangerővel: "1:1". | |
16700 | 1271 </para></listitem> |
1272 </orderedlist> | |
20651 | 1273 Mindezt összerakva: |
21942 | 1274 <screen> |
1275 mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1 | |
1276 </screen> | |
20651 | 1277 A fenti példa százalékok csak durva példák. Nyugodtan játszadozz velük! |
16700 | 1278 </para> |
1279 | |
20651 | 1280 <bridgehead>Példa: 5.1-es audió lejátszása nagy hangszórókon, mélynyomó nélkül</bridgehead> |
16700 | 1281 <para> |
21942 | 1282 Ha egy pár nagy hangszóród van elől, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a |
1283 teljes 5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával | |
1284 kéred, hogy a liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó | |
1285 csatornája egyszerűen elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad | |
1286 szeretnéd szétosztani, kézzel kell lekeverned a | |
1287 <option>pan</option>-nal: | |
16700 | 1288 <orderedlist> |
1289 <listitem><para> | |
21942 | 1290 Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add |
1291 meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja őket. | |
16700 | 1292 </para></listitem> |
1293 <listitem><para> | |
21942 | 1294 A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az első alopció 5. |
16700 | 1295 </para></listitem> |
1296 <listitem><para> | |
21942 | 1297 Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval. |
16700 | 1298 <itemizedlist spacing="compact"> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1299 <listitem><para> |
21942 | 1300 A bal első csatornát csak saját magára kell ismételni: |
1301 "1:0:0:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1302 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1303 <listitem><para> |
21942 | 1304 Ugyan ez a jobb első csatornára: |
1305 "0:1:0:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1306 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1307 <listitem><para> |
21942 | 1308 Ugyan ez a bal hátsó csatornára: |
1309 "0:0:1:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1310 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1311 <listitem><para> |
21942 | 1312 És a jobb hátsó csatornára: |
1313 "0:0:0:1:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1314 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1315 <listitem><para> |
21942 | 1316 Közép első szintén: |
1317 "0:0:0:0:1" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1318 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1319 <listitem><para> |
21942 | 1320 És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl. |
1321 felezve a jobb elsőre és a bal elsőre: | |
1322 "0.5:0.5:0:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1323 </para></listitem> |
16700 | 1324 </itemizedlist> |
1325 </para></listitem> | |
1326 </orderedlist> | |
20651 | 1327 Ezen opciók összevonásával születik meg az eredmény: |
21942 | 1328 <screen> |
1329 mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0 | |
1330 </screen> | |
16700 | 1331 </para> |
1332 </sect2> | |
28513 | 1333 </sect1> |
16700 | 1334 |
21942 | 1335 <!-- ********** --> |
16700 | 1336 |
28513 | 1337 <sect1 id="advaudio-volume"> |
20651 | 1338 <title>Szoftveres hangerő állítás</title> |
16700 | 1339 |
1340 <para> | |
20651 | 1341 Néhány audió sáv túl halk, hogy kényelmesen hallható legyen kiegészítés nélkül. |
1342 Ez akkor jelent problémát, ha az audió berendezésed nem tud erősíteni a jelen. | |
1343 A <option>-softvol</option> opció utasítja az | |
1344 <application>MPlayer</application>t egy belső keverő használatára. Használhatod | |
1345 a hangerő állító gombokat (alapértelmezettként <keycap>9</keycap> és | |
1346 <keycap>0</keycap>) a nagyobb hangerő eléréséhez. Figyelj rá, hogy ez nem hagyja | |
1347 figyelmen kívül a hangkártyád keverőjét; az <application>MPlayer</application> | |
1348 csak erősít az eredeti jelen mielőtt kiküldené a hangkártyára. | |
1349 A következő példa jó kezdésként: | |
1350 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> | |
1351 A <option>-softvol-max</option> opció megadja a maximálisan megengedhető kimeneti | |
1352 hangerőt az eredeti hangerő százalékában. Például a <option>-softvol-max 200</option> | |
1353 az eredeti szint dupláját engedélyezi. | |
1354 Nyugodtan megadhatsz egy nagy értéket a | |
1355 <option>-softvol-max</option> kapcsolóval; a nagyobb hangerő addig nem lesz | |
1356 használva, amíg te nem használod a hangerő állító gombokat. Az egyetlen hátránya | |
1357 a nagy értéknek az, hogy mivel az <application>MPlayer</application> a maximum | |
1358 százalékával állítja be a hangerőt, nem lesz olyan precíz vezérlésed a | |
1359 hangerő állító gombok használatakor. Használj kisebb értéket a | |
1360 <option>-softvol-max</option>-szal és/vagy add meg a <option>-volstep 1</option>-et, | |
1361 ha nagyobb pontosságot akarsz. | |
16700 | 1362 </para> |
1363 | |
1364 <para> | |
20651 | 1365 A <option>-softvol</option> opció a <option>volume</option> audió szűrő |
1366 vezérlésével működik. Ha egy fájlt egy bizonyos hangerővel akarsz lejátszani az | |
1367 elejétől kezdve, megadhatod a <option>volume</option>-val kézzel: | |
1368 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -af volume=10</screen> | |
1369 Ez 10 decibel-es növeléssel játsszal le a fájlt. Légy óvatos, ha a | |
1370 <option>volume</option> szűrőt használod - könnyen károsíthatod a füleidet, ha | |
1371 túl nagy értéket használsz. Kezd alacsonyan és fokozatosan menj felfelé, amíg | |
1372 meg nem érzed, hogy meddig kell állítani. Valamint ha nagyon nagy értékeket adsz | |
1373 meg, a <option>volume</option>-nek lehet, hogy le kell csípnie a jelet, hogy | |
1374 megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül eső adatok küldését; | |
1375 ez zavart audiót eredményez. | |
16700 | 1376 </para> |
1377 </sect1> | |
31898
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1378 </chapter> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1379 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1380 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1381 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1382 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1383 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1384 <chapter id="tv-input" xreflabel="TV input"> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1385 <title>TV bemenet</title> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1386 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1387 <para> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1388 Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1389 V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1390 a vezérlő billentyűk listájáért. |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1391 </para> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1392 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1393 <!-- ********** --> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1394 |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1395 <sect1 id="tv-tips"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1396 <title>Használati tippek</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1397 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1398 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1399 A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1400 Itt csak pár tippet említünk meg: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1401 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1402 <itemizedlist> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1403 <listitem><para> |
32276 | 1404 Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon, |
1405 például a <application>XawTV</application>-vel. | |
1406 </para></listitem> | |
1407 <listitem><para> | |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1408 Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1409 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1410 Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1411 csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1412 mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1413 "_" karakterrel kell kicserélni. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1414 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1415 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1416 Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1417 kell lennie 16-tal. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1418 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1419 <listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1420 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1421 Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1422 teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1423 kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1424 Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1425 formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1426 a párokat egyedi mezőkre. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1427 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1428 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1429 Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1430 vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1431 ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1432 így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1433 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1434 Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1435 múlik. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1436 A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1437 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1438 </listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1439 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1440 Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1441 feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1442 foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1443 hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1444 ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1445 a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1446 vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1447 között tartani. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1448 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1449 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1450 Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1451 mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1452 esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1453 a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1454 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1455 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1456 Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1457 órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1458 vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1459 képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1460 futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1461 kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1462 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1463 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1464 Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1465 hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1466 alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1467 régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1468 jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1469 nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1470 videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1471 használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1472 minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1473 visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1474 használat. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1475 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1476 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1477 Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1478 egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1479 bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1480 a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1481 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1482 nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1483 használatával kapcsolatban. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1484 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1485 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1486 Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1487 győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1488 pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1489 az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1490 meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1491 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1492 </itemizedlist> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1493 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1494 </sect1> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1495 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1496 <!-- ********** --> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1497 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1498 <sect1 id="tv-examples"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1499 <title>Példák</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1500 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1501 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1502 Dummy kimenet AAlib-re :) |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1503 <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1504 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1505 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1506 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1507 Bemenet standard V4L-ről: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1508 <screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1509 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1510 </screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1511 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1512 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1513 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1514 Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1515 elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1516 a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1517 kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1518 filmek elmentéséhez. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1519 <screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1520 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1521 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1522 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1523 </screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1524 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1525 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1526 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1527 Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1528 minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1529 kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1530 bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1531 elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1532 <screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1533 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1534 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1535 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1536 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv:// |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1537 </screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1538 Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1539 és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1540 lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1541 zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1542 tudják hardveres korlátok miatt. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1543 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1544 </sect1> |
13888 | 1545 </chapter> |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1546 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1547 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1548 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1549 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1550 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1551 <chapter id="tv-teletext"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1552 <title>Teletext</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1553 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1554 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1555 A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1556 az <application>MPlayerben</application>. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1557 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1558 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1559 <sect1 id="tv-teletext-implementation-notes"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1560 <title>Megjegyzések az implementációhoz</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1561 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1562 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1563 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1564 és a navigációs link-eket. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1565 Sajnos a színes oldalak még nem támogatottak teljesen - minden oldal szürkében látszik. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1566 A felirat oldalak (Closed Captions néven is ismert) is támogatottak. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1567 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1568 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1569 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1570 Az <application>MPlayer</application> a TV jel vételének kezdetétől cache-eli a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1571 teletext oldalakat, így nem kell várnod a kért oldal betöltésére. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1572 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1573 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1574 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1575 Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1576 jelenít meg. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1577 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1578 </sect1> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1579 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1580 <sect1 id="tv-teletext-usage"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1581 <title>A teletext használata</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1582 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1583 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1584 A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1585 az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt). |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1586 Ez történhet a <option>tdevice</option> opció konfigurációs fájlban történő megadásával, így: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1587 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1588 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1589 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1590 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1591 Lehet, hogy meg kell adnod az országod teletext nyelv kódját is. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1592 A teljes országlista megtekinthető az alábbi paranccsal: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1593 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1594 Egy példa az orosz nyelv kiválasztására: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1595 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1596 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1597 </sect1> |
31899 | 1598 |
1599 <sect1 id="radio"> | |
1600 <title>Rádió</title> | |
1601 | |
1602 <para> | |
1603 Ez a fejezet arról szól, hogyan engedélyezheted a V4L-kompatibilis | |
1604 rádió tuner-ről történő rádió hallgatást. Lásd a man oldalt a | |
1605 rádiós opciók és a billentyűzeten keresztüli vezérlés leírásához. | |
1606 </para> | |
1607 | |
1608 <!-- ********** --> | |
1609 | |
1610 <sect2 id="radio-tips"> | |
1611 <title>Használati tippek</title> | |
1612 | |
1613 <para> | |
1614 Az összes használható opcióhoz nézd meg a man oldalt. | |
1615 Következzék pár tipp: | |
1616 | |
1617 <itemizedlist> | |
1618 <listitem><para> | |
32276 | 1619 Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon, |
1620 például a <application>XawTV</application>-vel. | |
1621 </para></listitem> | |
1622 <listitem><para> | |
31899 | 1623 Használd a <option>channels</option> opciót. Egy példa: |
1624 <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> | |
1625 Magyarázat: Ezzel az opcióval csak a 104.4 és 103.9 rádió adók | |
1626 használhatóak. Egy szép OSD szöveg fog megjelenni csatorna váltásnál, | |
1627 kiírva a csatorna nevét. A csatorna nevében szereplő szóközöket | |
1628 "_" karakterrel kell helyettesíteni. | |
1629 </para></listitem> | |
1630 <listitem><para> | |
1631 Több lehetőség is adott az audió elmentésére. Menthetsz a hangkártyád segítségével | |
1632 is, egy videó kártyát és a line-in-t összekötő külső kábellel, vagy az saa7134 | |
1633 chip-be beépített ADC segítségével. Ez utóbbi esetben be kell töltened az | |
1634 <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> vagy az | |
1635 <systemitem>saa7134-oss</systemitem> vezérlőt. | |
1636 </para></listitem> | |
1637 <listitem><para> | |
1638 A <application>MEncoder</application> nem használható az audió | |
1639 elmentésére, mert videó folyamra van szüksége. Így vagy az | |
1640 <application>arecord</application> használhatod az ALSA projektből | |
1641 vagy a <option>-ao pcm:file=file.wav</option> opciót. Ez utóbbi | |
1642 esetben nem fogsz hallani semmilyen hangot (hacsak nem használsz egy | |
1643 line-in kábelt és nem kapcsolod ki a line-in némítást). | |
1644 </para></listitem> | |
1645 </itemizedlist> | |
1646 </para> | |
1647 </sect2> | |
1648 | |
1649 <!-- ********** --> | |
1650 | |
1651 <sect2 id="radio-examples"> | |
1652 <title>Példák</title> | |
1653 | |
1654 <informalexample><para> | |
1655 Bemenet szabványos V4L-ről (line-in kábellel, mentés kikapcsolva): | |
1656 <screen>mplayer radio://104.4</screen> | |
1657 </para></informalexample> | |
1658 | |
1659 <informalexample><para> | |
1660 Bemenet szabványos V4L-ről (line-in kábellel, mentés kikapcsolva, | |
1661 V4Lv1 interfész): | |
1662 <screen>mplayer -radio driver=v4l radio://104.4</screen> | |
1663 </para></informalexample> | |
1664 | |
1665 <informalexample><para> | |
1666 A csatorna listán második csatorna lejátszása: | |
1667 <screen>mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2</screen> | |
1668 </para></informalexample> | |
1669 | |
1670 <informalexample> | |
1671 <para> | |
1672 Hang átadása a PCI buszon a rádió kártya belső ADC-jéből. | |
1673 Ebben a példában a tuner második hangkártyaként szerepel | |
1674 (ALSA device hw:1,0). Az saa7134-alapú kártyákhoz vagy az | |
1675 <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> vagy az <systemitem>saa7134-oss</systemitem> | |
1676 modult be kell tölteni. | |
1677 <screen> | |
1678 mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \ | |
1679 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm | |
1680 </screen> | |
1681 <note><para> | |
1682 Ha ALSA eszköz neveket használsz, a kettőspontokat egyenlőség | |
1683 jelekkel kell helyettesíteni, a periódusokat vesszők választják el. | |
1684 </para></note> | |
1685 </para> | |
1686 </informalexample> | |
1687 </sect2> | |
1688 | |
1689 </sect1> | |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1690 </chapter> |