Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Hungarian/cd-dvd.html @ 4634:bd379eaac1ab
applied Alban Bedel's patch (-dvd-device and -cdrom-device)
author | gabucino |
---|---|
date | Sun, 10 Feb 2002 10:03:39 +0000 |
parents | 4039f5580f76 |
children | 9b2b09d3ff8b |
rev | line source |
---|---|
1624 | 1 <HTML> |
1704 | 2 <BODY BGCOLOR=white> |
3 | |
4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
1624 | 5 |
1685 | 6 <P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM meghajtók</A></B></P> |
1624 | 7 |
1870 | 8 <P>Szabványos Video CD-k lejátszása a következőképpen lehetséges:</P> |
9 | |
10 <P> | |
4634
bd379eaac1ab
applied Alban Bedel's patch (-dvd-device and -cdrom-device)
gabucino
parents:
4398
diff
changeset
|
11 mplayer -vcd <I>sáv száma</I> [-cdrom-device eszköz]<BR><BR> |
1870 | 12 Néhány példa:<BR> |
13 mplayer -vcd 1<BR> | |
4634
bd379eaac1ab
applied Alban Bedel's patch (-dvd-device and -cdrom-device)
gabucino
parents:
4398
diff
changeset
|
14 mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR> |
1870 | 15 </P> |
16 | |
17 <P> | |
18 Megjegyzések:<BR> | |
19 - NE próbálj mountolni VCD-ket, és közvetlen lejátszani DAT fájlokat! Ez | |
20 windows alatt működik, de Linux alatt nem.<BR> | |
21 - A VCD lemezeken általában 2 sáv van: egy adatsáv (windowsos lejátszót, | |
22 karaoke adatot tartalmaz, stb) és egy mode-2 sáv (a film), így először | |
23 '-vcd 2'-t írj be!<BR> | |
24 - Az alapértelmezett VCD eszköz a /dev/cdrom . Ha a tied ettől eltér, | |
25 szimbolikus linket kell létrehozni, vagy megadni az eszközt a parancssorban! | |
26 </P> | |
27 | |
1685 | 28 <P>A Linux dokumentációjából:</P> |
1624 | 29 |
1685 | 30 <P>Néhány CDROM meghajtó képes szabályozni az olvasás sebességét. Jónéhány okunk |
1624 | 31 lehet arra, hogy ezt kihasználjuk. Például rosszul készített CDROM-oknak |
32 előnyé válik a lassabb fejmozgás. A mai meghajtók nagyon magas fordulatszámon | |
33 pörögnek, és ilyen nagy sebességnél bizony előfordulnak olvasási hibák, amik | |
34 a sebesseg csökkentésével kiküszöbölhetők. Nem elhanyagolható a sebességgel | |
1685 | 35 arányos zajszint sem.</P> |
1624 | 36 |
1685 | 37 <P>Ajánlott a 'setcd' nevű programot használni. Elég régi, de könnyen fellelhető |
38 a Neten. VALAMINT az újabb hdparm-oknak is van erre opciójuk ! | |
39 Használata :</P> | |
1624 | 40 |
1685 | 41 <P> <CODE>setcd -x [sebesség] [meghajtó]</CODE></P> |
1624 | 42 |
1685 | 43 <P>Másik módszer :</P> |
1624 | 44 |
1685 | 45 <P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P> |
1624 | 46 |
1685 | 47 <P>de ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges. A következő parancsot is |
48 használom :</P> | |
1624 | 49 |
1685 | 50 <P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P> |
1624 | 51 |
1685 | 52 <P>Ez 2Mb-ot olvas előre olvasáskor (karcos CDROM-oknál hasznos). |
53 Ajánlott továbbá a 'hdparm' program használata :<P> | |
1624 | 54 |
1685 | 55 <P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (meghajtó)</CODE></P> |
1624 | 56 |
1685 | 57 <P>Ez bekapcsolja a DMA hozzáférést, előreolvasást, IRQ unmaskingot. |
58 (ha ezeket nem érted, *olvasd el a hdparm man-ját*)</P> | |
1624 | 59 |
1685 | 60 <P>Kísérletezz a <CODE>/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE> file-lal további tuning céljából.</P> |
1624 | 61 |
1685 | 62 <P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD lejátszás</A></B></P> |
1624 | 63 |
1702 | 64 <P>Örüljetek népek, itt az igazi DVD támogatás. Már nem kell egyesével |
65 lejátszani a VOB file-okat a video_ts könyvtárból, nem kell aggódni amiatt | |
66 hogy a lemez kódolt-e vagy se (régebben kellett ilyenkor a '-dvdauth /dev/dvd' | |
4057 | 67 opció is), és még csak fel se kell mountolni a lemezt (bár a mountolás |
68 azzal a tagadhatatlan előnnyel jár hogy a Linux a feltört CSS kulcsokat | |
69 cache-be rakja, így a következő lejátszásnál már nem kell a törésre várni).</P> | |
1702 | 70 |
1785 | 71 <P>FONTOS: NE kérj semmit a DVD lejátszással kapcsolatban. Most először van |
1702 | 72 működő támogatás <B>MPlayer</B>-ben, és jelenleg a hibák kijavításán, és |
73 alapvető DVD funkciók beépítésén dolgozunk.</P> | |
74 | |
75 <P>Az <B>MPlayer</B> a libdvdread-et használja, ami tartalmaz beépített | |
76 támogatást az IFO file-ok feldolgozásához, navi blokkok olvasásához, és | |
2001 | 77 autentikációhoz. Ezutóbbihoz a libdvdcss-t használja, így először |
1702 | 78 azt kell lefordítani és installálni, majd ./configure, és az automatikusan |
79 felismeri.</P> | |
80 | |
81 <UL> | |
2001 | 82 <LI><P><B>Töltsd le a libdvdread és libdvdcss forrását.</B></P> |
1702 | 83 |
84 <P><I>Letöltheted őket a | |
2001 | 85 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A> |
3350 | 86 címről (klikkelj a 'download'-ra a bal oldali menűben).</I></P> |
87 | |
88 <P><B><I>FONTOS !</I></B> | |
89 <UL> | |
90 <LI>libdvdread 0.8-hoz libdvdcss helyett <B>libcss</B> kell</LI> | |
91 <LI>libdvdread 0.9-hez libdvdcss <B>0.0.3</B> kell! Az újabb libdvdcss | |
92 verziókkal nem fog működni!</LI> | |
93 <LI>libdvdcss <B>1.0</B>-t ne használj, mert használhatatlanul lassúvá teszi a | |
94 lejátszást.</LI> | |
95 </UL> | |
96 </P> | |
97 </LI> | |
1702 | 98 |
2001 | 99 <LI><P><B>Fordítsd le és installáld a libdvdcss-t és AZUTÁN a libdvdread-et.</B></P> |
1702 | 100 |
101 <P><I>Olvasd el ezen csomagok dokumentációját, ha segítségre van szükséged.</I></P></LI> | |
102 | |
4057 | 103 <LI><P><B>Régi DVD támogatás - <I>OPCIONÁLIS</I></B></P> |
104 | |
105 <P><I>Ez akkor hasznos ha pl merevlemezről akarsz kódolt VOB-ot lejátszani. | |
4177 | 106 Fordítsd le és installáld a <B>libcss</B> 0.0.1-et (és ne újabbat). |
107 Ha az <B>MPlayer</B> nem találja, használd a <CODE>-csslib /útvonal/libcss.so</CODE> | |
108 opciót.</P></LI> | |
4057 | 109 |
1702 | 110 <LI><P><B>Fordítsd újra az MPlayer-t.</B></P> |
111 | |
112 <P><I>Futtasd a <CODE>./configure</CODE>-t. Ha helyesen tetted fel a libdvdread-et, | |
113 a ./configure valami ilyesmit fog kiírni :<BR><CODE>Checking for DVDread support ... yes</CODE><BR> | |
114 Ezután a szokott módon <CODE>make</CODE> és <CODE>make install</CODE>.</I></P></LI> | |
115 </UL> | |
116 | |
2001 | 117 <P>Természetesen miután felinstalláltad a libdvdcss-t és a libdvdread-et, |
1702 | 118 nem kell újrafordítanod őket minden alkalommal mikor az <B>MPlayer</B>-t.</P> |
119 | |
120 <P><B>MPlayer használata DVD lejátszáshoz:</B></P> | |
121 | |
122 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> | |
1987 | 123 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvd <cím_id> </TD> |
124 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD támogatás bekapcsolása, és cím kiválasztása.</TD><TR> | |
125 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-chapter <fejezet_id> </TD> | |
4398 | 126 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD fejezet(ek) kiválasztása (alap: első fejezettől kezdve). |
127 Például : <CODE>-chapter 5-7</CODE>, vagy <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR> | |
1987 | 128 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdangle <szög_id> </TD> |
129 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Kamera szög kiválasztása (alap: 1)</TD><TR> | |
3796 | 130 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-alang <ország kód> </TD> |
131 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
132 A megadott <CODE>országkód</CODE> mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy | |
133 milyen nyelvű audiosávokat játsszon le. A lehetséges nyelvek listája a | |
134 <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme | |
135 egy példa:<BR> | |
3799 | 136 <CODE>-alang hu,en</CODE> - először magyar hangot próbál |
3796 | 137 lejátszani, de ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> |
138 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-slang <ország kód> </TD> | |
139 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
140 DVD feliratok megjelenítésének bekapcsolása. A megadott <CODE>országkód</CODE> | |
141 mondja meg az <B>MPlayer</B>-nek hogy milyen felirato(ka)t keressen. | |
142 A lehetséges nyelvek listája a <CODE>-v</CODE> opció hozzáadásával | |
143 kérhető le, és olvasd el a kimenetet. Íme egy példa:<BR> | |
3799 | 144 <CODE>-slang hu,en</CODE> - először magyar feliratokat próbál |
3796 | 145 megjeleníteni, és ha nem talál akkor angolt.</TD><TR> |
3488 | 146 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-sid <felirat_id> </TD> |
3796 | 147 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
148 A megadott <CODE>id</CODE>-vel rendelkező feliratot (nyelvet) jeleníti meg. | |
149 Hasznos például hibás DVD-nél ahol az országkód nem a megfelelő feliratot | |
150 jelenti.</TD><TR> | |
4057 | 151 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-csslib <útvonal/filenév></TD> |
152 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4177 | 153 (régi DVD lejátszó kóddal) Ezzel az opcióval definiálható felül a |
154 <CODE>libcss.so</CODE> helye (alapértelmezésben keres). | |
4057 | 155 </TD><TR> |
156 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdauth <DVD egység></TD> | |
157 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
158 (régi DVD lejátszó kóddal) A megadott DVD egységgel történő autentikálás | |
159 megadása. | |
160 </TD><TR> | |
161 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdkey <CSS kulcs></TD> | |
162 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
163 (régi DVD lejátszó kóddal) Mikor nem DVD-ről történik a kódolt MPEG2 | |
164 lejátszása, ezzel az opcióval adható meg a dekódoláshoz szükséges CSS | |
165 kulcs. Ezt a kulcsot a DVD-vel történő autentikálásnál írja ki az <B>MPlayer</B>. | |
166 </TD><TR> | |
1702 | 167 </TABLE> |
168 | |
169 <P>Az egység alapbeállítás szerint <CODE>/dev/dvd</CODE>, ezt a config.h-ban | |
4634
bd379eaac1ab
applied Alban Bedel's patch (-dvd-device and -cdrom-device)
gabucino
parents:
4398
diff
changeset
|
170 változtathatod meg (fordításkor), van megadhatod a -dvd-device opcióval :</P> |
1702 | 171 |
4634
bd379eaac1ab
applied Alban Bedel's patch (-dvd-device and -cdrom-device)
gabucino
parents:
4398
diff
changeset
|
172 <P> <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P> |
bd379eaac1ab
applied Alban Bedel's patch (-dvd-device and -cdrom-device)
gabucino
parents:
4398
diff
changeset
|
173 <P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang hu -dvd-device /dev/dvd</CODE></P> |
4057 | 174 <P> <CODE>mplayer -dvd 2 -alang hu -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P> |
4398 | 175 <P> <CODE>mplayer -dvd 2 -alang hu -chapter 5-9 -dvdangle 2</CODE></P> |
4057 | 176 <P> <CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P> |
177 <P> <CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P> | |
1702 | 178 |
1685 | 179 <P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD FAQ</A></B></P> |
1624 | 180 |
1685 | 181 <TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%> |
1624 | 182 |
1987 | 183 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
3350 | 184 DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR> |
185 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / | |
186 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> | |
187 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
188 Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben már javítva van. | |
189 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
190 | |
191 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
2001 | 192 Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis |
1702 | 193 Sparc/Solarisomon? |
1987 | 194 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1702 | 195 Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik. |
196 Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk | |
197 a készítői... | |
198 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
1624 | 199 |
1987 | 200 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
3488 | 201 És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket? |
1987 | 202 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
3488 | 203 Igen, lásd fent, a DVD fejezetet. |
1685 | 204 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
1624 | 205 |
1987 | 206 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1685 | 207 Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom! |
1987 | 208 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1685 | 209 Használd a 'regionset' parancsot : |
1731 | 210 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> |
1685 | 211 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
1624 | 212 |
1987 | 213 <TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1702 | 214 Szóval az MPlayer tud DVD lejátszást? Akkor biztos DeCSS-t használ! |
215 Bűnösek vagytok a következő vádpontokban : XYZ#$-- | |
1987 | 216 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
2754 | 217 Anyád. Nincs DeCSS kód az MPlayer-ben. libdvdcss-hez linkeli magát.<BR> |
1702 | 218 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
219 | |
1987 | 220 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1702 | 221 Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak |
222 játszani egy DVD-t? | |
1987 | 223 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4057 | 224 Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelő |
225 jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd). | |
1702 | 226 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
227 | |
1987 | 228 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1702 | 229 Hogy lehetne azt megcsinálni hogy ... ? |
1987 | 230 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1702 | 231 Mint fentebb is leírtuk, most a hibák javításán dolgozunk, a |
232 kívánságok majd később jöhetnek. | |
1685 | 233 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
1624 | 234 |
1987 | 235 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
2001 | 236 Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t? |
1987 | 237 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1702 | 238 Innen: |
2001 | 239 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd |
1702 | 240 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
241 | |
4398 | 242 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
243 Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ? | |
244 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
245 Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót. | |
246 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
247 | |
1702 | 248 </TABLE> |
249 | |
1624 | 250 </BODY> |
251 | |
252 </HTML> |