Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-cs.h @ 20220:d53d77cd1b75
synced with r20176
author | Gabrov |
---|---|
date | Sun, 15 Oct 2006 10:33:04 +0000 |
parents | 0c1fd3b35d89 |
children | 90b3178b8c16 |
rev | line source |
---|---|
2017 | 1 // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
2 // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.cz |
15671 | 3 // Jiri Heryan |
20065 | 4 // Synced with r19979 |
2016 | 5 // ========================= MPlayer help =========================== |
6 | |
7 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
8 static char help_text[]= | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
9 "Použití: mplayer [volby] [url|cesta/]jméno_souboru\n" |
2016 | 10 "\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
11 "Základní volby: (úplný seznam najdete v manuálové stránce)\n" |
18894 | 12 " -vo <rozhraní> vybere výstupní video rozhraní (seznam: -vo help)\n" |
13 " -ao <rozhraní> vybere výstupní audio rozhraní (seznam: -ao help)\n" | |
9242 | 14 #ifdef HAVE_VCD |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
15 " vcd://<č_stopy> přehraje (S)VCD (Super Video CD) stopu (z nepřipojeného\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
16 " zařízení)\n" |
9242 | 17 #endif |
2016 | 18 #ifdef USE_DVDREAD |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
19 " dvd://<č_tit> přehraje DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
20 " -alang/-slang zvolí jazyk zvuku/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n" |
2016 | 21 #endif |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
22 " -ss <pozice> převine na zadanou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
23 " -nosound přehrávání beze zvuku\n" |
9242 | 24 " -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
25 " -x <x> -y <y> rozlišení obrazu (pro použití s -vm nebo -zoom)\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
26 " -sub <soubor> zvolí soubor s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
27 " -playlist <soubor> určí soubor s playlistem\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
28 " -vid x -aid y vybere video (x) a audio (y) proud pro přehrání\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
29 " -fps x -srate y změnit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
30 " -pp <kvalita> aktivovat postprocessing (podrobnosti v manuálu)\n" |
9242 | 31 " -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n" |
2016 | 32 "\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
33 "Základní klávesy: (úplný seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
34 " <- nebo -> převíjení vzad/vpřed o 10 sekund\n" |
16899 | 35 " dolů či nahoru převíjení vzad/vpřed o 1 minutu\n" |
36 " pgdown či pgup převíjení vzad/vpřed o 10 minut\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
37 " < nebo > posun na předchozí/další soubor v playlistu\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
38 " p nebo mezerník pozastaví přehrávání (pokračuje po stisku jakékoliv klávesy)\n" |
9242 | 39 " q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
40 " + nebo - upraví zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
41 " o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
42 " * nebo / přidá nebo ubere PCM hlasitost\n" |
16899 | 43 " x nebo z upraví zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
44 " r nebo t upraví polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vf expand\n" |
2016 | 45 "\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
46 " * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY * * *\n" |
2016 | 47 "\n"; |
48 #endif | |
49 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
50 // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
51 #define MSGTR_SamplesWanted "Vzorky tohoto formátu jsou potřeba pro zlepšení podpory. Kontaktujte prosím\n vývojový tým.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
52 |
2016 | 53 // ========================= MPlayer messages =========================== |
54 | |
9197 | 55 // mplayer.c: |
2016 | 56 |
13122 | 57 #define MSGTR_Exiting "\nKončím...\n" |
58 #define MSGTR_ExitingHow "\nKončím... (%s)\n" | |
2016 | 59 #define MSGTR_Exit_quit "Konec" |
60 #define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
61 #define MSGTR_Exit_error "Kritická chyba" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
62 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu %s.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí adresář.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_GetpathProblem "Nastal problém s get_path(\"config\")\n" |
2016 | 65 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(Zkopírujte/nalinkujte etc/codecs.conf ze zdrojových kódů MPlayeru do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Používám zabudovaný výchozí codecs.conf.\n" |
20065 | 68 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst bitmapový font: %s\n" |
2016 | 69 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: Chybí požadovaný datový proud!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump.\n" |
14997 | 72 #define MSGTR_CoreDumped "Jádro odhozeno ;)\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_FPSnotspecified "Údaj o FPS v hlavičce souboru je špatný nebo chybí, použijte volbu -fps!\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
74 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n" |
13161 | 76 #define MSGTR_RTFMCodecs "Přečtěte si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" |
14997 | 77 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu videokodeku %s...\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video rozhraní!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_CannotInitAO "Nepodařilo se otevřít/inicializovat audio zařízení -> nebude zvuk.\n" |
2016 | 81 #define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" |
3956 | 82 |
83 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
84 " ***********************************************************\n"\ | |
6984 | 85 " **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\ |
9242 | 86 " ***********************************************************\n\n"\ |
87 "Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ | |
11327
dc88c1c943a7
bug fixes based on a patch by NicolŤĄs Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>
diego
parents:
11161
diff
changeset
|
88 "- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač!\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
89 " - Zkuste -ao sdl nebo použijte OSS emulaci z ALSA.\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
90 " - Pohrajte si s různými hodnotami -autosync, pro začátek třeba 30.\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
91 "- Pomalý obrazový výstup\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
92 " - Zkuste jiný -vo ovladač (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\ |
9242 | 93 "- Pomalá CPU\n"\ |
16193 | 94 " - Nezkoušejte přehrát velké DVD/DivX na pomalé CPU! Zkuste některé lavdopts,\n"\ |
95 " jako -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ | |
9242 | 96 "- Poškozený soubor.\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
97 " - Zkuste různé kombinace voleb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
98 "- Přehráváte z pomalého média (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\ |
9242 | 99 " - Zkuste -cache 8192.\n"\ |
100 "- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\ | |
101 " - Zkuste -nocache.\n"\ | |
14150 | 102 "Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\ |
11121 | 103 "Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" |
2016 | 104 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
105 #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI.\n" |
9242 | 106 #define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n" |
18279 | 107 #define MSGTR_Playing "\nPřehrávám %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
108 #define MSGTR_NoSound "Audio: žádný zvuk\n" |
14997 | 109 #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. čas: %5.3f)\n" |
17704 | 110 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU za běhu." |
9671 | 111 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířeními:" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
112 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupná video rozhraní:\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
113 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupná audio rozhraní:\n" |
6937 | 114 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" |
115 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupné (zakompilované) rodiny audio kodeků/ovladačů:\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupné (zakompilované) rodiny video kodeků/ovladačů:\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné režimy změny hladiny při celoobrazovkovém zobrazení:\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
119 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Pro časování použity linuxové hardwarové RTC (%ldHz).\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
120 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nelze přečíst vlastnosti.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
121 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen žádný datový proud.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
122 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba při otevírání/inicializaci vybraného video_out (-vo) zařízení.\n" |
6937 | 123 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" |
7944 | 124 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: Žádné video\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
126 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video výstup (-vo)!\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
128 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s.\n" |
9121 | 129 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
130 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\ | |
131 " To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\ | |
11121 | 132 " Prosím, přečtěte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
9121 | 133 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
134 "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\ | |
135 " To se obvykle stává, když se ho pokusíte spustit na CPU odlišném, než pro který\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
136 " byl přeložen/optimalizován.\n Ověřte si to!\n" |
9121 | 137 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
138 "- MPlayer havaroval kvůli špatnému použití CPU/FPU/RAM.\n"\ | |
139 " Přeložte MPlayer s volbou --enable-debug , proveďte 'gdb' backtrace\n"\ | |
11121 | 140 " a disassembly. Detaily najdete v DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" |
9121 | 141 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
142 "- MPlayer havaroval. To by se nemělo stát.\n"\ | |
143 " Může to být chyba v kódu MPlayeru _nebo_ ve vašich ovladačích _nebo_ ve verzi\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
144 " vašeho gcc. Pokud si myslíte, že je to chyba MPlayeru, přečtěte si, prosím,\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
145 " DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokračujte podle tam uvedeného návodu. My vám nemůžeme\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
146 " pomoci, pokud tyto informace neuvedete při ohlašování možné chyby.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_LoadingConfig "Načítám konfiguraci '%s'\n" |
18894 | 148 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: Přidán soubor s titulky (%d): %s\n" |
149 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Odebrán soubor s titulky (%d): %s\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
150 #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba při otevírání souboru [%s] pro zápis!\n" |
14997 | 151 #define MSGTR_CommandLine "Příkazový řádek:" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
152 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Selhalo otevření %s: %s (by mělo být čitelné uživatelem.)\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
153 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
154 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Zkuste přidat \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do startovacích\n skriptů vašeho systému.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
155 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Chyba inicializace Linuxových RTC v ioctl (rtc_pie_on): %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_UsingTimingType "Používám %s časování.\n" |
16517 | 157 #define MSGTR_NoIdleAndGui "Volbu -idle nelze použít pro GMPlayer.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
158 #define MSGTR_MenuInitialized "Menu inicializováno: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
159 #define MSGTR_MenuInitFailed "Selhala inicializace menu.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
160 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROVÁNÍ: getch2_init volána dvakrát!\n" |
17038 | 161 #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nemohu uložit (dump) tento proud - žádný deskriptor souboru není dostupný.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Ustupuji od pokusu o zpracování playlistu %s...\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nemohu otevřít video filtr libmenu s kořenovým menu %s.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba při předinicializaci řetězce audio filtrů!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
165 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba při čtení z Linuxových RTC: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varování! Podtečení softsleep!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_DvdnavNullEvent "Nedefinovaná DVDNAV událost?!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
168 #define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV událost: Vadné zvýrazňování událostí\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV událost: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV událost: Highlight Hide\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
171 #define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV událost: Stojící snímek: %d sek.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
172 #define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV událost: Nav Stop\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV událost: Nav NOP\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV událost: Nav Změna SPU proudu: fyz: %d/%d/%d logický: %d\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
175 #define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV událost: Nav Změna SPU proudu: fyz: %d logický: %d\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV událost: Nav Změna audio proudu: fyz: %d logický: %d\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
177 #define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV událost: Nav Změna VTS\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV událost: Nav Cell Change\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV událost: Nav Změna SPU CLUT\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV událost: Nav Převíjení Dokončeno\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_MenuCall "Volání menu\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
182 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nelze alokovat dostatek paměti pro vložení EDL dat.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
184 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Načítám %d EDL akcí.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
185 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Veškeré EDL akce již byly provedeny.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
186 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Nelze otevřít EDL soubor [%s] pro zápis.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
187 #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Nelze otevřít EDL soubor [%s] pro čtení.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
188 #define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL nelze použít bez videa, vypínám.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
189 #define MSGTR_EdlNOValidLine "Chybná EDL na řádku: %s\n" |
18894 | 190 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Špatně formátovaná EDL na řádku [%d], zahazuji.\n" |
191 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Poslední stop značka byla [%f]; další start je [%f].\n"\ | |
192 "Vstupy musí být v chronologickém pořadí a nesmí se překrývat. Zahazuji.\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
193 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Časová značka stop má být za značkou start.\n" |
19560 | 194 #define MSGTR_EdloutBadStop "EDL: Vynechání zrušeno, poslední start > stop\n" |
195 #define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL: Začátek vynechaného bloku, stiskněte znovu 'i' pro ukončení bloku.\n" | |
196 #define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL: Konec vynechaného bloku, řádek zapsán.\n" | |
20065 | 197 #define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Volba -endpos v MPlayeru zatím nepodporuje rozměrové jednotky.\n" |
2016 | 198 |
17038 | 199 // mplayer.c OSD |
200 | |
201 #define MSGTR_OSDenabled "zapnuto" | |
202 #define MSGTR_OSDdisabled "vypnuto" | |
203 #define MSGTR_OSDChannel "Kanál: %s" | |
204 #define MSGTR_OSDSubDelay "Zpoždění tit: %d ms" | |
205 #define MSGTR_OSDSpeed "Rychlost: x %6.2f" | |
206 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" | |
19560 | 207 #define MSGTR_OSDChapter "Kapitola: (%d) %s" |
18279 | 208 |
209 // property values | |
210 #define MSGTR_Enabled "zapnuto" | |
18894 | 211 #define MSGTR_EnabledEdl "zapnuto (EDL)" |
18279 | 212 #define MSGTR_Disabled "vypnuto" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
213 #define MSGTR_HardFrameDrop "intenzivní" |
18279 | 214 #define MSGTR_Unknown "neznámé" |
215 #define MSGTR_Bottom "dolů" | |
216 #define MSGTR_Center "na střed" | |
217 #define MSGTR_Top "nahoru" | |
17038 | 218 |
18279 | 219 // osd bar names |
220 #define MSGTR_Volume "Hlasitost" | |
221 #define MSGTR_Panscan "Panscan" | |
222 #define MSGTR_Gamma "Gama" | |
223 #define MSGTR_Brightness "Jas" | |
224 #define MSGTR_Contrast "Kontrast" | |
225 #define MSGTR_Saturation "Sytost" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
226 #define MSGTR_Hue "Odstín" |
18279 | 227 |
228 // property state | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
229 #define MSGTR_MuteStatus "Ztišení: %s" |
18279 | 230 #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V odchylka: %s" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
231 #define MSGTR_OnTopStatus "Zůstat navrchu: %s" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
232 #define MSGTR_RootwinStatus "Kořenové okno: %s" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
233 #define MSGTR_BorderStatus "Rámeček: %s" |
18279 | 234 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahazování snímků: %s" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
235 #define MSGTR_VSyncStatus "Vertikální synchronizace: %s" |
18279 | 236 #define MSGTR_SubSelectStatus "Titulky: %s" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_SubPosStatus "Umístění titulků: %s/100" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
238 #define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovnání titulků: %s" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
239 #define MSGTR_SubDelayStatus "Zpoždění titulků: %s" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
241 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené titulky: %s" |
18279 | 242 |
6972 | 243 // mencoder.c: |
244 | |
18335 | 245 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Řídicí soubor pro tříprůchodový režim: %s\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
246 #define MSGTR_MissingFilename "\nChybí jméno souboru.\n\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
247 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevřít soubor/zařízení.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
248 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nelze otevřít demuxer.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
249 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrán audio enkodér (-oac). Nějaký vyberte (viz -oac help) nebo použijte -nosound.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán video enkodér (-ovc). Nějaký vyberte (viz -ovc help).\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
251 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nelze otevřít výstupní soubor '%s'\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
252 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Selhalo spuštění enkodéru\n" |
18894 | 253 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nVAROVÁNÍ: FORMÁT VÝSTUPNÍHO SOUBORU JE _AVI_. Viz -of help.\n" |
254 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nVAROVÁNÍ: FORMÁT VÝSTUPNÍHO SOUBORU JE _MPEG_. Viz -of help.\n" | |
255 #define MSGTR_MissingOutputFilename "Nebyl nastaven výstupní soubor, prostudujte si volbu -o." | |
256 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní FourCC na %x [%.4s].\n" | |
16011 | 257 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Vynucuji značku výstupního zvukového formátu 0x%x\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
258 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakujících se snímků!\n" |
9242 | 259 #define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n" |
14997 | 260 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení nebo barevný prostor než jeho předchůdce.\n" |
261 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny video soubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n" | |
14869 | 262 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nVšechny soubory musí používat identický audio kodek a formát pro -oac copy.\n" |
16899 | 263 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNelze kombinovat neozvučené video soubory s ozvučenými. Zkuste -nosound.\n" |
14997 | 264 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROVÁNÍ: volba -speed nemá zaručenou správnou funkčnost spolu s -oac copy!\n"\ |
265 "Výsledný film může být vadný!\n" | |
6972 | 266 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporučený datový tok videa pro CD %s: %d\n" |
18307
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
18279
diff
changeset
|
268 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajtů %5.3f sekund %d snímků\n" |
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
18279
diff
changeset
|
269 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajtů %5.3f sekund\n" |
13161 | 270 #define MSGTR_OpenedStream "úspěch: formát: %d data: 0x%X - 0x%x\n" |
271 #define MSGTR_VCodecFramecopy "videokodek: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
17704 | 272 #define MSGTR_ACodecFramecopy "audiokodek: framecopy (formát=%x kanálů=%d frekvence=%d bitů=%d B/s=%d vzorek-%d)\n" |
18894 | 273 #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Vybrán CBR PCM zvuk.\n" |
274 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Vybrán MP3 zvuk.\n" | |
275 #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Nelze alokovat %d bajtů.\n" | |
276 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavuji zpoždění zvuku na %5.3fs.\n" | |
277 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Nastavuji zpoždění videa na %5.3fs.\n" | |
278 #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Nastavuji předzesílení zvukového vstupu na %f.\n" | |
13161 | 279 #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" |
18894 | 280 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Omezuji přednačítání zvuku na 0.4s.\n" |
281 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvyšuji hustotu audia na 4.\n" | |
282 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vynucuji přednačítání zvuku na 0, max korekci pts na 0.\n" | |
17704 | 283 #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR zvuk: %d bajtů/s, %d bajtů/blok\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
284 #define MSGTR_LameVersion "LAME ve verzi %s (%s)\n\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
285 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: Specifikovaný datový tok je mimo rozsah pro tento preset režim.\n"\ |
13161 | 286 "\n"\ |
287 "Pokud používáte tento režim, musíte zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\ | |
288 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
289 "Další informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
290 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali jste platný profil a/nebo volby s preset režimem.\n"\ |
13161 | 291 "\n"\ |
292 "Dostupné profily jsou:\n"\ | |
293 "\n"\ | |
294 " <fast> standard\n"\ | |
295 " <fast> extreme\n"\ | |
296 " insane\n"\ | |
297 " <cbr> (ABR Mode) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
298 " jednoduše zadejte datový tok. Například:\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
299 " \"preset=185\" aktivuje tento režim\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
300 " a použije průměrný datový tok 185 kbps.\n"\ |
13161 | 301 "\n"\ |
302 " Několik příkladů:\n"\ | |
303 "\n"\ | |
304 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
305 " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
306 " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
307 " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
308 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
309 "Další informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n" |
13161 | 310 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
311 "Preset režimy jsou navrženy tak, aby poskytovaly co nejvyšší možnou kvalitu.\n"\ |
13161 | 312 "\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
313 "Většina z nich byla testována a vyladěna pomocí zevrubných zdvojených slepých\n"\ |
13161 | 314 "poslechových testů, za účelem dosažení a ověření této kvality.\n"\ |
315 "\n"\ | |
316 "Nastavení jsou neustále aktualizována v souladu s nejnovějším vývojem\n"\ | |
317 "a měla by poskytovat prakticky nejvyšší možnou kvalitu, jaká je v současnosti \n"\ | |
318 "s kodekem LAME dosažitelná.\n"\ | |
319 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
320 "Aktivace preset režimů:\n"\ |
13161 | 321 "\n"\ |
322 " Pro režimy VBR (všeobecně nejvyšší kvalita):\n"\ | |
323 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
324 " \"preset=standard\" Tento režim by měl být jasnou volbou\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
325 " pro většinu lidí a hudebních žánrů a má\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
326 " již vysokou kvalitu.\n"\ |
13161 | 327 "\n"\ |
328 " \"preset=extreme\" Pokud máte výjimečně dobrý sluch a odpovídající\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
329 " vybavení, tento režim obecně poskytuje\n"\ |
13161 | 330 " mírně vyšší kvalitu než režim \"standard\".\n"\ |
331 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
332 " Pro CBR 320kbps (nejvyšší možná kvalita ze všech preset režimů):\n"\ |
13161 | 333 "\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
334 " \"preset=insane\" Tento režim je pro většinu lidí a situací\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
335 " předimenzovaný, ale pokud vyžadujete\n"\ |
13161 | 336 " absolutně nejvyšší kvalitu bez ohledu na\n"\ |
337 " velikost souboru, je toto vaše volba.\n"\ | |
338 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
339 " Pro režimy ABR (vysoká kvalita při daném datovém toku, ale ne jako VBR):\n"\ |
13161 | 340 "\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
341 " \"preset=<kbps>\" Použitím tohoto režimu obvykle dosáhnete dobré\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
342 " kvality při daném datovém toku. V závislosti\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
343 " na zadaném toku tento preset odvodí optimální\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
344 " nastavení pro danou situaci.\n"\ |
13161 | 345 " Ačkoli tento přístup funguje, není ani zdaleka\n"\ |
346 " tak flexibilní jako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
347 " stejné úrovně kvality jako VBR na vyšších dato-\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
348 " vých tocích.\n"\ |
13161 | 349 "\n"\ |
350 "Pro odpovídající profily jsou také dostupné následující volby:\n"\ | |
351 "\n"\ | |
352 " <fast> standard\n"\ | |
353 " <fast> extreme\n"\ | |
354 " insane\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
355 " <cbr> (ABR režim) - Implikuje režim ABR. Pro jeho použití,\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
356 " jednoduše zadejte datový tok. Například:\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
357 " \"preset=185\" aktivuje tento režim\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
358 " a použije průměrný datový tok 185 kbps.\n"\ |
13161 | 359 "\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
360 " \"fast\" - V daném profilu aktivuje novou rychlou VBR kompresi.\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
361 " Nevýhodou je obvykle mírně vyšší datový tok než v normálním\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
362 " režimu a také může dojít k mírnému poklesu kvality.\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
363 " Varování:v současné verzi může nastavení \"fast\" vést k příliš\n"\ |
13161 | 364 " vysokému datovému toku ve srovnání s normálním nastavením.\n"\ |
365 "\n"\ | |
366 " \"cbr\" - Pokud použijete režim ABR (viz výše) s významným\n"\ | |
367 " datovým tokem, např. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ | |
368 " můžete použít volbu \"cbr\" k vynucení kódování v režimu CBR\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
369 " (konstantní tok) namísto standardního ABR režimu. ABR poskytuje\n"\ |
13161 | 370 " lepší kvalitu, ale CBR může být užitečný v situacích jako je\n"\ |
18894 | 371 " vysílání MP3 proudu po internetu.\n"\ |
13161 | 372 "\n"\ |
373 " Například:\n"\ | |
374 "\n"\ | |
375 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
376 " nebo \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
377 " nebo \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
378 " nebo \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
379 "\n"\ | |
380 "\n"\ | |
381 "Pro ABR režim je k dispozici několik zkratek:\n"\ | |
382 "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ | |
383 "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ | |
384 "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | |
385 "cd => 192kbps studio => 256kbps" | |
18894 | 386 #define MSGTR_LameCantInit \ |
387 "Nelze nastavit volby pro LAME, ověřte datový_tok/vzorkovou_rychlost. Některé"\ | |
388 "velmi nízké datové toky (<32) vyžadují nižší vzorkovou rychlost (např. -srate 8000).\n"\ | |
389 "Pokud vše selže, zkuste preset." | |
18335 | 390 #define MSGTR_ConfigFileError "chyba konfiguračního souboru" |
13161 | 391 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba při zpracovávání příkazového řádku" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
392 #define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoproud je povinný!\n" |
18894 | 393 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Vstupní fps bude interpretováno jako %5.2f\n" |
394 #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Výstupní formát souboru RAWVIDEO nepodporuje zvuk - vypínám ho.\n" | |
13161 | 395 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zatím nepodporuje -nosound.\n" |
18894 | 396 #define MSGTR_MemAllocFailed "Alokace paměti selhala.\n" |
13161 | 397 #define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemohu najít odpovídající filtr/ao formát!\n" |
398 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, možná je vadný překladač C?\n" | |
399 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, chybí jméno kodeku!\n" | |
18894 | 400 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nemohu najít enkodér pro kodek %s.\n" |
13161 | 401 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nemohu alokovat kontext!\n" |
18894 | 402 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Nelze otevřít kodek %s, br=%d.\n" |
16011 | 403 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audio formát 0x%x je nekompatibilní s '-oac copy', zkuste prosím '-oac pcm',\n nebo použijte '-fafmttag' pro jeho přepsání.\n" |
6972 | 404 |
9121 | 405 // cfg-mencoder.h: |
406 | |
407 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
408 " vbr=<0-4> metoda proměnného datového toku\n"\ |
18894 | 409 " 0: cbr (konstantní tok)\n"\ |
410 " 1: mt (VBR algoritmus Mark Taylor)\n"\ | |
411 " 2: rh (VBR algoritmus Robert Hegemann - výchozí)\n"\ | |
412 " 3: abr (průměrný tok)\n"\ | |
413 " 4: mtrh (VBR alogoritmus Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\ | |
9121 | 414 "\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
415 " abr průměrný datový tok\n"\ |
9121 | 416 "\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
417 " cbr konstantní datový tok\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
418 " Vynutí také metodu CBR pro následné ABR preset režimy\n"\ |
9121 | 419 "\n"\ |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
420 " br=<0-1024> určení datového toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\ |
9121 | 421 "\n"\ |
422 " q=<0-9> kvalita (0-nejvyšší, 9-nejnižší) (pouze pro VBR)\n"\ | |
423 "\n"\ | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
424 " aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlepší/nejpomalejší, 9-nejhorší/nejrychlejší)\n"\ |
9121 | 425 "\n"\ |
426 " ratio=<1-100> kompresní poměr\n"\ | |
427 "\n"\ | |
428 " vol=<0-10> zesílení zvuku\n"\ | |
429 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
430 " mode=<0-3> (výchozí: auto)\n"\ |
9121 | 431 " 0: stereo\n"\ |
432 " 1: joint-stereo\n"\ | |
433 " 2: dualchannel\n"\ | |
434 " 3: mono\n"\ | |
435 "\n"\ | |
436 " padding=<0-2>\n"\ | |
437 " 0: ne\n"\ | |
438 " 1: vše\n"\ | |
439 " 2: upravit\n"\ | |
440 "\n"\ | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
441 " fast Zapíná rychlejší enkódování pro následné VBR preset režimy,\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
442 " poskytuje o něco nižší kvalitu a vyšší datový tok.\n"\ |
9121 | 443 "\n"\ |
14997 | 444 " preset=<hodnota> Přednastavené profily poskytující maximální kvalitu.\n"\ |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
445 " medium: enkódování metodou VBR, dobrá kvalita\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
446 " (datový tok 150-180 kbps)\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
447 " standard: enkódování metodou VBR, vysoká kvalita\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
448 " (datový tok 170-210 kbps)\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
449 " extreme: enkódování metodou VBR, velmi vysoká kvalita\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
450 " (datový tok 200-240 kbps)\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
451 " insane: enkódování metodou CBR, nejvyšší preset kvalita\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
452 " (datový tok 320 kbps)\n"\ |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
453 " <8-320>: hodnota průměrného datového toku pro metodu ABR.\n\n" |
9121 | 454 |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
455 //codec-cfg.c: |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojené FourCC" |
14997 | 457 #define MSGTR_TooManyFourccs "příliš mnoho FourCC/formátů..." |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
458 #define MSGTR_ParseError "chyba interpretace (parse)" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
459 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba interpretace (ID formátu, nikoli číslo?)" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
460 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba interpretace (alias ID formátu, nikoli číslo?)" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
461 #define MSGTR_DuplicateFID "zdvojené ID formátu" |
14997 | 462 #define MSGTR_TooManyOut "příliš mnoho výstupu..." |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
463 #define MSGTR_InvalidCodecName "\njméno kodeku(%s) není platné!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
464 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) nemá FourCC/formát!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
465 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) nemá driver!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
466 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nkodek(%s) vyžaduje 'dll'!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
467 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nkodek(%s) vyžaduje 'outfmt'!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
468 #define MSGTR_CantAllocateComment "Nelze alokovat paměť pro komentář. " |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
469 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_ReadingFile "Načítám %s: " |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
471 #define MSGTR_CantOpenFileError "Nelze otevřít '%s': %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
472 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nemám paměť pro 'line': %s\n" |
14997 | 473 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze realokovat '*codecsp': %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
474 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Jméno kodeku '%s' není jedinečné." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
475 #define MSGTR_CantStrdupName "Nelze provést strdup -> 'name': %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_CantStrdupInfo "Nelze provést strdup -> 'info': %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
477 #define MSGTR_CantStrdupDriver "Nelze provést strdup -> 'driver': %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
478 #define MSGTR_CantStrdupDLL "Nelze provést strdup -> 'dll': %s" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video kodeků\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
480 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek není správně definován." |
14997 | 481 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je příliš starý a nekompatibilní s tímto sestavením MPlayeru!" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
482 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
483 // fifo.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
484 #define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvořit ROURU!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
485 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
486 // m_config.c |
18894 | 487 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezený save slot z lvl %d je příliš starý: %d !!!\n" |
14150 | 488 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze použít v konfiguračním souboru\n" |
489 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze použít z příkazového řádku\n" | |
490 #define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nemá žádnou podvolbu '%s'\n" | |
14997 | 491 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' musí mít parametr!\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
492 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' musí mít parametr!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
493 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Název Typ Min Max Globál CL Konfig\n\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
494 #define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n" |
18335 | 495 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "VAROVÁNÍ: Příliš hluboké vnořování profilů.\n" |
17704 | 496 #define MSGTR_NoProfileDefined "Žádný profil nebyl definován.\n" |
497 #define MSGTR_AvailableProfiles "Dostupné profily:\n" | |
498 #define MSGTR_UnknownProfile "Neznámý profil '%s'.\n" | |
499 #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n" | |
6972 | 500 |
18279 | 501 // m_property.c |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
502 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Název Typ Min Max\n\n" |
18279 | 503 #define MSGTR_TotalProperties "\nCelkem: %d nastavení\n" |
504 | |
2016 | 505 // open.c, stream.c: |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
506 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nebylo nalezeno.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
507 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy." |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
508 #define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu ze std. vstupu...\n" |
2016 | 509 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_ConnToServer "Připojeno k serveru: %s\n" |
2016 | 511 #define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" |
512 | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_SMBInitError "Nelze inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n" |
7944 | 514 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otevřít soubor ze sítě: '%s'\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
515 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl přeložen s podporou čtení SMB.\n" |
7944 | 516 |
2016 | 517 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n" |
19560 | 518 |
519 // stream_dvd.c | |
18894 | 520 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilován bez podpory DVD, končím.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
521 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(ů).\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
522 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
523 #define MSGTR_DVDnumChapters "V tomto DVD titulu je %d kapitol.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
524 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo DVD kapitoly: %d\n" |
16899 | 525 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nesprávně nastavený rozsah kapitol %s\n" |
526 #define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Neplatné číslo poslední DVD kapitoly: %d\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
527 #define MSGTR_DVDnumAngles "Tento DVD titul má %d úhlů pohledu.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
528 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo DVD úhlu pohledu: %d\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
529 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nelze otevřít IFO soubor pro DVD titul %d.\n" |
16899 | 530 #define MSGTR_DVDnoVMG "Nelze otevřít VMG info!\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
531 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nelze otevřít VOBy titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
16899 | 532 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v požadovaném jazyce nebyl nalezen!\n" |
533 #define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybrán DVD zvukový kanál: %d jazyk: %c%c\n" | |
19560 | 534 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audio proud: %d formát: %s (%s) jazyk: %s aid: %d.\n" |
535 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "počet zvukových kanálů na disku: %d.\n" | |
16899 | 536 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v požadovaném jazyce nebyly nalezeny!\n" |
537 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybrán DVD titulkový kanál: %d jazyk: %c%c\n" | |
19560 | 538 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "titulky ( sid ): %d jazyk: %s\n" |
539 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "počet sad titulků na disku: %d\n" | |
2016 | 540 |
17285 | 541 // muxer.c, muxer_*.c: |
15838 | 542 #define MSGTR_TooManyStreams "Příliš mnoho datových proudů!" |
543 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Muxer surového zvuku podporuje pouze jeden zvukový proud!\n" | |
544 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoruji video proud!\n" | |
18894 | 545 #define MSGTR_UnknownStreamType "Varování, neznámý typ datového proudu: %d\n" |
546 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varování, délka není násobkem velikosti vzorku!\n" | |
17285 | 547 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "Nelze alokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n" |
548 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "Nelze realokovat paměť pro snímkovou vyrovnávací paměť muxeru!\n" | |
549 #define MSGTR_MuxbufSending "Snímková vyrovnávací paměť muxeru posílá %d snímků do muxeru.\n" | |
550 #define MSGTR_WritingHeader "Zapisuji hlavičku...\n" | |
551 #define MSGTR_WritingTrailer "Zapisuji index...\n" | |
552 | |
2016 | 553 // demuxer.c, demux_*.c: |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
554 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička audio proudu %d předefinována!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
555 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "VAROVÁNÍ: Hlavička video proudu %d předefinována!\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
556 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nPříliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
557 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nPříliš mnoho video paketů ve vyrovnávací paměti: (%d v %d bajtech)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
558 #define MSGTR_MaybeNI "Možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\ |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
559 "V AVI souborech zkuste vynutit neprokládaný režim pomocí volby -ni.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
560 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
561 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekován formát souboru %s.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
562 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekován zvukový soubor.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
563 #define MSGTR_NotSystemStream "Toto není formát MPEG System Stream... (možná Transport Stream?)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
564 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Špatný MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, možná to je chyba :(\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
565 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohužel, formát tohoto souboru nebyl rozpoznán/není podporován =======\n"\ |
13161 | 566 "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte prosím autora! ====\n" |
14997 | 567 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n" |
568 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n" | |
569 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybí video proud!? Kontaktujte autora, může to být chyba :(\n" | |
2016 | 570 |
14997 | 571 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolený audio nebo video proud.\n" |
2016 | 572 |
573 #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" | |
574 #define MSGTR_NI_Detected "Detekován" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
575 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát AVI souboru.\n" |
2016 | 576 |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
577 #define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÉ vadné formátování AVI souboru.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
578 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nelze určit počet snímků (pro absolutní posun)\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
579 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surových (raw) AVI proudech! (Potřebuji index, zkuste použít volbu -idx.)\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
580 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n" |
2016 | 581 |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
582 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky vyžadují ZLIB!\n" |
18894 | 583 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VAROVÁNÍ: Proměnná FourCC detekována!?\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
584 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VAROVÁNÍ: příliš mnoho stop" |
6972 | 585 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" |
586 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" | |
587 #define MSGTR_DetectedTV "Detekována TV! ;-)\n" | |
18894 | 588 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nelze otevřít Ogg demuxer.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
589 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledám audio proud (id: %d).\n" |
6972 | 590 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevřít audio proud: %s\n" |
591 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevřít proud s titulky: %s\n" | |
592 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít audio demuxer: %s\n" | |
593 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevřít demuxer pro titulky: %s\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
594 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumožňuje posun! (\"Posun\" bude pravděpodobně použit pro změnu kanálů ;)\n" |
19560 | 595 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxeru %s změněno na %s\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
596 #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n" |
2016 | 597 |
14997 | 598 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" |
599 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n" | |
9121 | 600 |
17704 | 601 #define MSGTR_CacheFill "\rNaplnění cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajtů) " |
16899 | 602 #define MSGTR_NoBindFound "Tlačítko '%s' nemá přiřazenu žádnou funkci." |
18894 | 603 #define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otevření %s.\n" |
16899 | 604 |
2016 | 605 // dec_video.c & dec_audio.c: |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
606 #define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
607 #define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzavřít kodek.\n" |
2016 | 608 |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
609 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nelze otevřít požadovaný DirectShow kodek %s.\n" |
18894 | 610 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM audio kodek (chybí DLL soubor?).\n" |
2016 | 611 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n" |
612 | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
613 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICKÁ CHYBA: Konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
614 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst hlavičku sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
615 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICKÁ CHYBA: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
616 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
617 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence.\n" |
2016 | 618 |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
619 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nelze alokovat sdílenou paměť\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
620 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nelze alokovat vyrovnávací paměť pro zvukový výstup\n" |
2016 | 621 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
622 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> nebude zvuk.\n" |
2016 | 623 |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
624 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Používám externí filtr pro postprocessing, max q = %d.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
625 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Používám integrovaný postprocessing kodeku, max q = %d.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
626 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' není podporován vybraným vo & vd.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
627 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
628 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
629 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám video dekodér: [%s] %s\n" |
16899 | 630 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Vybrán video kodek: [%s] vfm: %s (%s)\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
631 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n" |
16899 | 632 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Vybrán audio kodek: [%s] afm: %s (%s)\n" |
633 #define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Vytvářím zvukový řetězec filtrů pro %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" | |
18894 | 634 #define MSGTR_UninitVideoStr "Uninit video: %s\n" |
635 #define MSGTR_UninitAudioStr "Uninit audio: %s\n" | |
14997 | 636 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekodér - inicializace selhala :(\n" |
637 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekodér - inicializace selhala :(\n" | |
638 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekodér - předinicializace selhala :(\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
639 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytů pro vstupní vyrovnávací paměť\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
640 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytů pro výstupní vyrovnávací paměť\n" |
7087 | 641 |
2016 | 642 // LIRC: |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
643 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Zapínám podporu LIRC...\n" |
3956 | 644 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci používat dálkový ovladač.\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
645 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nepovedlo se zapnout podporu LIRC.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
646 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se přečíst konfigurační soubor LIRC %s.\n" |
2016 | 647 |
7087 | 648 // vf.c |
649 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalézt video filtr '%s'\n" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
650 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevřít video filtr '%s'\n" |
7087 | 651 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevírám video filtr: " |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
652 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n" |
7087 | 653 |
654 // vd.c | |
16899 | 655 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n" |
656 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný barevný prostor: %s)\n" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
657 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
658 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
659 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n" |
2016 | 660 |
13161 | 661 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17704
diff
changeset
|
662 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Potřebujete aktualizovat nebo nainstalovat binární kodeky.\nJděte na http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
13161 | 663 #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicializace Win32/DShow videokodeku OK.\n" |
664 #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicializace Win32/DMO videokodeku OK.\n" | |
665 | |
666 // x11_common.c | |
667 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nemohu poslat událost EWMH fullscreen!\n" | |
16899 | 668 #define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nelze nalézt okno XScreenSaveru.\n" |
669 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybrán videorežim %dx%d pro obraz velikosti %dx%d.\n" | |
13161 | 670 |
671 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarový mixér není k dispozici, vkládám filtr pro hlasitost.\n" | |
672 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Řízení hlasitosti není dostupné.\n" | |
673 | |
2016 | 674 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
675 | |
676 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
677 | |
678 // --- labels --- | |
679 #define MSGTR_About "O aplikaci" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
680 #define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
681 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
682 #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
683 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..." |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
684 #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..." |
16011 | 685 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PlayList, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_PlayList |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
686 #define MSGTR_PlayList "Playlist" |
6690 | 687 #define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
688 #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvalizéru" |
3692 | 689 #define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
690 #define MSGTR_Network "Síťové vysílání..." |
16011 | 691 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_Preferences, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_MENU_Preferences |
7271 | 692 #define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? |
13161 | 693 #define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
694 #define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." |
7271 | 695 #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
696 #define MSGTR_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly? |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
697 #define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
698 #define MSGTR_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor." |
2016 | 699 |
700 // --- buttons --- | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
701 #define MSGTR_Ok "OK" |
2016 | 702 #define MSGTR_Cancel "Zrušit" |
703 #define MSGTR_Add "Přidat" | |
704 #define MSGTR_Remove "Odebrat" | |
6690 | 705 #define MSGTR_Clear "Vynulovat" |
706 #define MSGTR_Config "Konfigurace" | |
6837 | 707 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" |
708 #define MSGTR_Browse "Prohlížet" | |
2016 | 709 |
710 // --- error messages --- | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
711 #define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
712 #define MSGTR_NEMFMR "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslení menu." |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
713 #define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
714 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." |
14190 | 715 #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Nalezen neznámý typ okna ..." |
2016 | 716 |
717 // --- skin loader error messages | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
718 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
719 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d:\nwidget nalezen ale před ním nebyla nalezena žádná \"section\" (%s)" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
720 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d:\nwidget nalezen ale před ním nebyla nalezena žádná \"subsection\" (%s)" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
721 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] varování v konfiguračním souboru témat na řádce %d:\nwidget (%s) nepodporuje tuto subsekci" |
18894 | 722 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n" |
723 #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n" | |
724 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n" | |
725 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
726 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení BMP (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
727 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení TGA (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
728 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení PNG (%s)\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
729 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát TGA zapouzdřený v RLE není podporován (%s)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
730 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru (%s)\n" |
18335 | 731 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n" |
2016 | 732 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" |
733 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
734 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
735 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
736 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
737 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor fontu (%s)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
738 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
739 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n" |
14190 | 740 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
741 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "chyba při čtení konfiguračního souboru témat (%s)\n" |
3692 | 742 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:" |
743 | |
744 // --- gtk menus | |
745 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
746 #define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
747 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
748 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Přehrát VCD..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
749 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Přehrát DVD..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
750 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Přehrát z URL..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
751 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Načíst titulky..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
752 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..." |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
753 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem..." |
4047 | 754 #define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" |
3692 | 755 #define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
756 #define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
757 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" |
3692 | 758 #define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" |
759 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" | |
760 #define MSGTR_MENU_Size "Velikost" | |
14604 | 761 #define MSGTR_MENU_HalfSize "Poloviční velikost" |
3692 | 762 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" |
763 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" | |
764 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" | |
765 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" | |
6280 | 766 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
767 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát disk..." |
3692 | 768 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" |
769 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" | |
770 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
771 #define MSGTR_MENU_None "(žádné)" |
3692 | 772 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" |
773 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" | |
774 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" | |
775 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulků" | |
16011 | 776 #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
777 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat" |
16011 | 778 #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
779 #define MSGTR_MENU_Exit "Konec..." |
7944 | 780 #define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" |
781 #define MSGTR_MENU_Original "Původní" | |
782 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran" | |
8394 | 783 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" |
784 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" | |
785 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" | |
18279 | 786 #define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" |
3692 | 787 |
6690 | 788 // --- equalizer |
16011 | 789 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_EQU_Audio, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Audio |
6690 | 790 #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" |
16011 | 791 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_EQU_Video, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Video |
6690 | 792 #define MSGTR_EQU_Video "Obraz" |
793 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " | |
794 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " | |
795 #define MSGTR_EQU_Hue "Odstín: " | |
796 #define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " | |
797 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední" | |
798 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední" | |
799 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní" | |
800 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
801 #define MSGTR_EQU_Center "Středový" |
6690 | 802 #define MSGTR_EQU_Bass "Basový" |
803 #define MSGTR_EQU_All "Vše" | |
9242 | 804 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:" |
805 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:" | |
806 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:" | |
807 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:" | |
808 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:" | |
809 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:" | |
6690 | 810 |
6754 | 811 // --- playlist |
812 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" | |
813 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" | |
814 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" | |
815 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" | |
816 | |
6837 | 817 // --- preferences |
16011 | 818 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio |
819 #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
820 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
821 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" |
16011 | 822 // Poznámka: Pokud změníte MSGTR_PREFERENCES_Misc, ujistěte se prosím, že vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
823 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
824 |
6837 | 825 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
826 #define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení" |
6837 | 827 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" |
828 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepřehrávat zvuk" | |
829 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" | |
18335 | 830 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér" |
14869 | 831 #define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač" |
6837 | 832 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" |
833 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" | |
834 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
835 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť" |
6837 | 836 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" |
837 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků" | |
838 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
839 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama" |
6837 | 840 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" |
841 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Čas a ostatní ukazatele" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
842 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatele pozice a nastavení" |
9121 | 843 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Čas, procenta a celkový čas" |
6837 | 844 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" |
845 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění: " | |
846 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
847 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: " | |
848 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" | |
849 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
850 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru" |
6837 | 851 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
852 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout překrývání titulků" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
853 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
854 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Zvětšení Fontu:" |
6837 | 855 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
856 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatické řízení kvality:" |
6837 | 857 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
858 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba" |
6837 | 859 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" |
7271 | 860 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" |
6837 | 861 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" |
862 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
863 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" |
6837 | 864 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" |
865 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
866 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť" |
16011 | 867 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc |
13161 | 868 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení:" |
869 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér:" | |
870 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru:" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
871 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
872 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
873 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (FFmpeg)" |
7087 | 874 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Použít FAME" |
7271 | 875 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
876 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" | |
877 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" | |
878 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" | |
14997 | 879 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" |
7271 | 880 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" |
881 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" | |
882 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" | |
883 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" | |
884 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)" | |
885 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
886 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltština (ISO-8859-14)" |
7271 | 887 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)" |
888 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)" | |
889 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" | |
890 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)" | |
891 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)" | |
892 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)" | |
893 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)" | |
894 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" | |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
895 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilické Windows (CP1251)" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
896 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)" |
7271 | 897 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" |
898 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" | |
899 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" | |
900 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" | |
901 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování:" | |
902 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání:" | |
903 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" | |
904 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" | |
905 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" | |
9121 | 906 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovnávací paměť" |
8394 | 907 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti: " |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
908 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit přes celou obrazovku" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
909 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložit pozici okna" |
8394 | 910 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver" |
9121 | 911 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar" |
912 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci" | |
8394 | 913 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizace: " |
9121 | 914 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM:" |
915 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD:" | |
916 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rychlost (FPS):" | |
9242 | 917 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" |
16193 | 918 #define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní "\ |
16517 | 919 "s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!" |
6837 | 920 |
9197 | 921 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n" |
17285 | 922 #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace\n" |
923 #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny třetích stran\n" | |
924 #define MSGTR_ABOUT_Translations "Překlady\n" | |
925 #define MSGTR_ABOUT_Skins "Skiny\n" | |
9197 | 926 |
3692 | 927 // --- messagebox |
10529
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
928 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba!" |
510aca025579
sync and improvements by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>
diego
parents:
10417
diff
changeset
|
929 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
930 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varování!" |
2016 | 931 |
14190 | 932 // bitmap.c |
933 | |
934 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nedostatek paměti pro obrázek\n" | |
935 #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nedostatek paměti pro obrázek\n" | |
936 | |
937 // cfg.c | |
938 | |
939 #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] chyba při čtení konfiguračního souboru...\n" | |
14448 | 940 #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n" |
14190 | 941 |
942 // interface.c | |
943 | |
944 #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Mažu titulky.\n" | |
945 #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Načítám titulky: %s\n" | |
946 #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n" | |
947 #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Odstraňuji video filtr: %s\n" | |
948 | |
949 // mw.c | |
950 | |
951 #define MSGTR_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n" | |
952 | |
953 // ws.c | |
954 | |
955 #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Nelze otevřít display.\n" | |
956 #define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n" | |
957 #define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n" | |
958 #define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" | |
14997 | 959 #define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" |
960 #define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Příliš mnoho otevřených oken.\n" | |
14190 | 961 #define MSGTR_WS_ShmError "[ws] chyba rozšíření shared memory\n" |
14997 | 962 #define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" |
14190 | 963 #define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS není k dispozici?\n" |
964 #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nelze zapnout DPMS.\n" | |
965 | |
966 // wsxdnd.c | |
967 | |
968 #define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n" | |
969 #define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" | |
970 | |
2016 | 971 #endif |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
972 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
973 // ======================= VO Video Output drivers ======================== |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
974 |
16193 | 975 #define MSGTR_VOincompCodec "Vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"\ |
17285 | 976 "Zkuste přidat filtr scale, čili -vf spp,scale namísto -vf spp.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
977 #define MSGTR_VO_GenericError "Tato chyba nastala" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
978 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nemám přístup k" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
979 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "již existuje, ale není to adresář." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
980 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Výstupní adresář již existuje, ale nelze do něj zapisovat." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
981 #define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Výstupní adresář již existuje a lze do něj zapisovat." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
982 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nelze vytvořit výstupní adresář." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
983 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "Nelze vytvořit výstupní soubor." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
984 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Úspěšně vytvořen výstupní adresář." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
985 #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Interpretuji podvolby." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
986 #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Podvolby interpretovány OK." |
18894 | 987 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "hodnota mimo rozsah" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
988 #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nebyla zadána hodnota." |
18894 | 989 #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "neznámá(é) podvolba(y)" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
990 |
14997 | 991 // vo_aa.c |
992 | |
993 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nZde jsou podvolby aalib vo_aa:\n" | |
994 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodatečné volby vo_aa zajišťují:\n" \ | |
995 " help vypíše tuto nápovědu\n" \ | |
18894 | 996 " osdcolor nastaví barvu OSD\n subcolor nastaví barvu titulků\n" \ |
14997 | 997 " parametry barev jsou:\n 0 : normal\n" \ |
998 " 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \ | |
999 " 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n" | |
1000 | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1001 // vo_jpeg.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1002 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivní JPEG." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1003 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivní JPEG." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1004 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Zapnut základní JPEG." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1005 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Vypnut základní JPEG." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1006 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1007 // vo_pnm.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1008 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Zapnut ASCII režim." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1009 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Zapnut surový (Raw) režim." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1010 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Budou zapisovány PPM soubory." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1011 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Budou zapisovány PGM soubory." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1012 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Budou zapisovány PGMYUV soubory." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1013 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1014 // vo_yuv4mpeg.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1015 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokládaný režim obrazu vyžaduje výšku obrazu dělitelnou 4." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1016 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nelze alokovat řádkovou vyrovnávací paměť pro režim prokládaného obrazu." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1017 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Vstup není RGB, nelze oddělit jasovou složku podle polí!" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1018 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Šířka obrazu musí být dělitelná 2." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1019 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Není dostatek paměti pro alokaci RGB framebufferu." |
14150 | 1020 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nelze získat paměť nebo ukazatel souboru pro zápis \"%s\"!" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1021 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Chyba při zápisu obrázku na výstup!" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1022 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Neznámé podzařízení: %s" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1023 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, horní pole napřed." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1024 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Používám prokládaný výstupní režim, dolní pole napřed." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1025 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Používám (výchozí) neprokládaný snímkový režim." |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1026 |
17038 | 1027 // sub.c |
1028 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Postup" | |
1029 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Play" | |
1030 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pauza" | |
1031 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" | |
1032 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Zpět" | |
1033 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vpřed" | |
1034 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Hodiny" | |
1035 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast" | |
1036 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sytost" | |
1037 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hlasitost" | |
1038 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jas" | |
1039 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Barevný tón" | |
1040 | |
1041 // vo_xv.c | |
17285 | 1042 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozměry zdrojového obrazu jsou příliš velké: %ux%u (maximum je %ux%u)\n" |
17038 | 1043 |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1044 // Old vo drivers that have been replaced |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1045 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1046 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní pgm bylo nahrazeno -vo pnm:pgmyuv.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1047 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Výstupní videorozhraní md5 bylo nahrazeno -vo md5sum.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1048 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1049 // ======================= AO Audio Output drivers ======================== |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1050 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1051 // libao2 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1052 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1053 // audio_out.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1054 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduly alsa9 a alsa1x byly odstraněny, místo nich použijte -ao alsa.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1055 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1056 // ao_oss.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1057 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nelze otevřít mixážní zařízení %s: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1058 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Mixer zvukové karty nemá kanál '%s', používám výchozí.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1059 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Nelze otevřít zvukové zařízení %s: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1060 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nelze provést blokování souborového deskriptoru: %s\n" |
14869 | 1061 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Zvukové zařízení %s nelze nastavit na výstup %s, zkouším %s...\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1062 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Selhalo nastavení výstupního zvukového zařízení na %d kanálů.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1063 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Ovladač nepodporuje SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1064 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ovladač Vaší zvukové karty NEPODPORUJE select() ***\n Překompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1065 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritická chyba: *** NELZE ZNOVUOTEVŘÍT / RESTARTOVAT ZVUKOVÉ ZAŘÍZENÍ *** %s\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1066 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Neznámý/nepodporovaný OSS formát: %x.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1067 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1068 // ao_arts.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1069 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1070 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Připojen ke zvukovému serveru.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1071 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nelze otevřít datový proud.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1072 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Datový proud otevřen.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1073 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] velikost vyrovnávací paměti: %d\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1074 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1075 // ao_dxr2.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1076 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Nastavení hlasitosti na %d selhalo.\n" |
17285 | 1077 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1078 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1079 // ao_esd.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1080 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound selhalo: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1081 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latence: [server: %0.2fs, síť: %0.2fs] (upravuji %0.2fs)\n" |
17285 | 1082 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] selhalo otevření datového proudu ESD pro přehrávání: %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1083 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1084 // ao_mpegpes.c |
17285 | 1085 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastavení DVB zvukového mixeru: %s.\n" |
1086 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz není podporováno, zkuste převzorkovat.\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1087 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1088 // ao_null.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1089 // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1090 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1091 // ao_pcm.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1092 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n" |
18279 | 1093 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlejší extrakce dosáhnete s -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1094 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Selhalo otevření %s pro zápis!\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1095 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1096 // ao_sdl.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1097 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1098 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] používám zvukový ovladač %s.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1099 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nepodporovaný formát zvuku: 0x%x.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1100 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Inicializace SDL Audio selhala: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1101 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Nelze otevřít zvuk: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1102 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1103 // ao_sgi.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1104 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] ovládání.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1105 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1106 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] přehrávání: neplatné zařízení.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1107 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: selhalo setparams: %s\nNelze nastavit požadované vzorkování.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1108 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE nebyl přijat daným zdrojem.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1109 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: selhalo getparams: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1110 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: vzorkování je nyní %lf (požadovaný kmitočet je %lf)\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1111 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1112 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nelze otevřít zvukový kanál: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1113 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1114 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1115 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1116 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_resume: ...\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1117 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1118 // ao_sun.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1119 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: selhalo SETINFO.\n" |
17285 | 1120 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: zápis selhal.\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1121 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Nelze otevřít zvukové zařízení %s, %s -> nebude zvuk.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1122 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Vaše karta nepodporuje %d kanálové, %s, %d Hz vzorkování.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1123 #define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ovladač Vaší zvukové karty NEPODPORUJE select() ***\n Překompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1124 #define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritická chyba: *** NELZE ZNOVUOTEVŘÍT / RESTARTOVAT ZVUKOVÉ ZAŘÍZENÍ (%s) ***\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1125 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1126 // ao_alsa5.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1127 #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: požadovaný formát: %d Hz, %d kanál(ů), %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1128 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: žádná zvuková karta nebyla nalezena.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1129 #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: požadován neplatný formát (%s) - výstup odpojen.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1130 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba otevření přehrávání zvuku: %s\n" |
18894 | 1131 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba v PCM info: %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1132 #define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: nalezeno %d zvukových karet, používám: %s\n" |
18894 | 1133 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba info v PCM kanálu: %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1134 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: chyba při nastavování parametrů: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1135 #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: chyba při nastavování kanálu: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1136 #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba při přípravě kanálu: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1137 #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba playback drain: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1138 #define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba playback flush: %s\n" //to jsou názvy že by jeden pad |
18894 | 1139 #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba uzavření PCM: %s\n" |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1140 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba playback drain: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1141 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba playback flush: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1142 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba při přípravě kanálů: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1143 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: chyba playback drain: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1144 #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: chyba playback flush: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1145 #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: chyba při přípravě kanálů: %s\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1146 #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: podtečení v alsa, restartuji proud.\n" |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1147 #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba přípravy přehrávání zvuku: %s\n" |
14997 | 1148 #define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba při zápisu po restartu: %s - vzdávám to.\n" |
1149 #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba výstupu: %s\n" | |
14010
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1150 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1151 // ao_plugin.c |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1152 |
d3aa472cd540
Sync with 1.149 and retranslations of some messages for consistency with manpage by Jiri Heryan. Applied some suggestions of Tomas Blaha and Jiri Svoboda.
jheryan
parents:
13915
diff
changeset
|
1153 #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] neplatný zásuvný modul: %s\n" |
14448 | 1154 |
1155 // ======================= AF Audio Filters ================================ | |
1156 | |
1157 // libaf | |
1158 | |
1159 // af_ladspa.c | |
1160 | |
1161 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "dostupné názvy v" | |
1162 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "VAROVÁNÍ! Tento LADSPA plugin nemá audio vstupy.\n Vstupní audio signál bude ztracen." | |
1163 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Vícekanálové (>2) pluginy nejsou podporovány (zatím).\n Používejte pouze mono a stereo pluginy." | |
1164 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Tento LADSPA plugin nemá audio výstupy." | |
1165 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Počet audio vstupů LADSPA pluginu je odlišný od počtu audio výstupů." | |
1166 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "selhalo načtení" | |
1167 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Nelze nalézt funkci ladspa_descriptor() v uvedené knihovně." | |
1168 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Nelze nalézt požadovaný název v knihovně pluginů." | |
18894 | 1169 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nebyla zadány žádné podvolby." |
1170 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nebyla zadána žádná knihovna." | |
1171 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nebyl zadán název žádného filtru." | |
1172 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Na příkazovém řádku bylo uvedeno málo voleb." | |
14448 | 1173 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Vstupní volič #%d je nižší než minimální hodnota %0.4f.\n" |
1174 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupní volič #%d je vyšší než maximální hodnota %0.4f.\n" | |
18279 | 1175 |
1176 // format.c | |
1177 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1178 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "neznámý formát " |
18279 | 1179 |
16899 | 1180 // ========================== INPUT ========================================= |
1181 | |
1182 // joystick.c | |
1183 | |
1184 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Otevírám zařízení joysticku %s\n" | |
1185 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nelze otevřít zařízení joysticku %s: %s\n" | |
1186 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Chyba při čtení zařízení joysticku: %s\n" | |
18894 | 1187 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: Uvolnili jsme %d bajtů dat\n" |
1188 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, ztratili jsme synchronizaci s ovladačem.\n" | |
16899 | 1189 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: varování, neznámý typ události %d\n" |
1190 | |
1191 // input.c | |
1192 | |
17038 | 1193 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů příkazů, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" |
1194 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Příliš mnoho souborových deskriptorů klávesnice, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" | |
16899 | 1195 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Příkaz %s: argument %d není typu integer.\n" |
1196 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Příkaz %s: argument %d není typu float.\n" | |
1197 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Příkaz %s: argument %d není ukončen.\n" | |
1198 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Neznámý argument %d\n" | |
1199 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Příkaz %s vyžaduje aspoň %d argumentů, nalezli jsme jich však pouze %d.\n" | |
17038 | 1200 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Chyba při čtení příkazového deskriptoru souboru %d: %s\n" |
18894 | 1201 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Vyrovnávací paměť deskriptoru souboru příkazů %d je plná: zahazuji obsah.\n" |
16899 | 1202 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Špatný příkaz pro přiřazení klávese %s" |
1203 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Chyba výběru: %s\n" | |
17038 | 1204 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Chyba v deskriptoru souboru klávesového vstupu %d\n" |
1205 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Vstup mrtvé klávesy z deskriptoru souboru %d\n" | |
16899 | 1206 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Příliš mnoho současně stisknutých kláves\n" |
1207 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Chyba na cmd fd %d\n" | |
1208 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Chyba při čtení input konfiguračního souboru %s: %s\n" | |
1209 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Neznámá klávesa '%s'\n" | |
1210 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Nedokončené přiřazení %s\n" | |
1211 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Příliš malá vyrovnávací paměť pro tento název klávesy: %s\n" | |
1212 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Nenalezen příkaz pro tlačítko %s" | |
1213 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Příliš malá vyrovnávací paměť pro příkaz %s\n" | |
1214 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Co tady děláme?\n" | |
1215 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Nelze inicializovat vstupní joystick\n" | |
1216 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "Nelze stat %s: %s\n" | |
1217 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nelze otevřít %s: %s\n" | |
1218 | |
1219 // ========================== LIBMPDEMUX =================================== | |
1220 | |
1221 // url.c | |
1222 | |
17038 | 1223 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Zdá se, že je již řetězec eskejpován v url_escape %c%c1%c2\n" |
16899 | 1224 |
1225 // ai_alsa1x.c | |
1226 | |
18894 | 1227 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet.\n" |
1228 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nelze nastavit čas vyrovnávací paměti.\n" | |
1229 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nelze nastavit čas opakování.\n" | |
16899 | 1230 |
17038 | 1231 // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c |
16899 | 1232 |
18894 | 1233 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Vadná konfigurace pro toto PCM: žádné konfigurace nejsou k dispozici.\n" |
1234 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Typ přístupu není k dispozici.\n" | |
1235 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Formát vzorku není k dispozici.\n" | |
16899 | 1236 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Počet kanálů není k dispozici - vracím výchozí: %d\n" |
18894 | 1237 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Nelze nainstalovat hardwarové parametry: %s" |
16899 | 1238 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nelze použít opakování odpovídající velikosti vyrovnávací paměti (%u == %lu)\n" |
18894 | 1239 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Nelze nainstalovat softwarové parametry:\n" |
16899 | 1240 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Chyba při otevírání zvuku: %s\n" |
1241 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA status error: %s" | |
1242 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (minimálně %.3f ms dlouhý)\n" | |
1243 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA Status:\n" | |
1244 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: prepare error: %s" | |
1245 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA chyba čtení/zápisu" | |
1246 | |
1247 // ai_oss.c | |
1248 | |
1249 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Nelze nastavit počet kanálů: %d\n" | |
1250 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Nelze nastavit stereo: %d\n" | |
17038 | 1251 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Nelze otevřít '%s': %s\n" |
18894 | 1252 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nepodporovaný formát\n" |
16899 | 1253 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Nelze nastavit audio formát." |
1254 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet: %d\n" | |
1255 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Nelze nastavit spoušť: %d\n" | |
1256 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nelze zjistit velikost bloku!\n" | |
17038 | 1257 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Velikost zvukového bloku je nulová, nastavuji ji na %d!\n" |
1258 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Velikost zvukového bloku je příliš malá, nastavuji ji na %d!\n" | |
16899 | 1259 |
1260 // asfheader.c | |
1261 | |
1262 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: velikost hlavičky je větší než 1 MB (%d)!\nKontaktujte prosím tvůrce MPlayeru a nahrajte/pošlete jim tento soubor.\n" | |
18894 | 1263 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nemohu alokovat %d bajtů pro hlavičku.\n" |
1264 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "konec souboru při čtení ASF hlavičky, poškozený/neúplný soubor?\n" | |
16899 | 1265 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR bude pravděpodobně pracovat pouze s libavformat, v případě problémů zkuste -demuxer 35\n" |
1266 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Po hlavičce nenásleduje žádný datový chunk!\n" | |
1267 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ani audio ani video hlavičky nebyly nalezeny - vadný soubor?\n" | |
1268 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Nesprávná délka v hlavičce ASF!\n" | |
1269 | |
1270 // asf_mmst_streaming.c | |
1271 | |
18894 | 1272 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "chyba zápisu\n" |
17038 | 1273 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nVýstraha! EOF\n" |
16899 | 1274 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "čtení pre-hlavičky selhalo\n" |
18894 | 1275 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Špatná velikost hlavičky, vzdávám to.\n" |
1276 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Čtení dat hlavičky selhalo.\n" | |
1277 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Selhalo čtení packet_len.\n" | |
1278 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Špatná velikost RTSP paketu, vzdávám to.\n" | |
1279 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Selhalo čtení příkazových dat.\n" | |
1280 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "hlavičkový objekt\n" | |
1281 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "datový objekt\n" | |
1282 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "souborový objekt, délka paketu = %d (%d)\n" | |
1283 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "proudový objekt, ID datového proudu: %d\n" | |
1284 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Příliš mnoho ID, proud přeskočen." | |
1285 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "neznámý objekt\n" | |
1286 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Čtení media dat selhalo.\n" | |
1287 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "chybí signatura\n" | |
17038 | 1288 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Vše hotovo. Děkujeme, že jste si stáhli mediální soubor obsahující proprietární a patentovanou technologii.\n" |
16899 | 1289 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "neznámý příkaz %02x\n" |
1290 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "chyba get_media_packet: %s\n" | |
17038 | 1291 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Připojeno\n" |
16899 | 1292 |
1293 // asf_streaming.c | |
1294 | |
1295 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, velikost stream_chunck je příliš malá: %d\n" | |
1296 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm nesouhlasí!: %d %d\n" | |
1297 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Varování: zahozena hlavička ????\n" | |
1298 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Chyba při parsování hlavičky chunku\n" | |
1299 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Hlavička nedošla jako první chunk !!!!\n" | |
18894 | 1300 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Chyba: nelze alokovat %d bajtů vyrovnávací paměti.\n" |
1301 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Chyba při čtení proudu ze sítě.\n" | |
1302 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Chyba: chunk je příliš malý.\n" | |
1303 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Chyba: počet sub chunků je nesprávný.\n" | |
17038 | 1304 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Příliš malá přenosová rychlost, soubor nelze přehrávat!\n" |
18894 | 1305 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný audio proud.\n" |
1306 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Příliš malá přenosová rychlost, odvolaný video proud.\n" | |
16899 | 1307 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Nesprávná délka v ASF hlavičce!\n" |
18894 | 1308 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Chyba při čtení hlavičky chunku.\n" |
16899 | 1309 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Chyba: chunk_size > packet_size\n" |
18894 | 1310 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Chyba při čtení chunku.\n" |
16899 | 1311 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" |
18894 | 1312 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "neplatná proxy URL\n" |
1313 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "neznámý typ ASF proudu\n" | |
1314 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Selhalo parsování HTTP odpovědi.\n" | |
16899 | 1315 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server vrátil %d:%s\n" |
1316 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE VAROVÁNÍ: Pragma %s zkrácena z %d bajtů na %d\n" | |
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Chyba zápisu soketu: %s\n" | |
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Selhalo parsování hlavičky\n" | |
1319 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nenalezen datový proud\n" | |
18894 | 1320 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Neznámý typ ASF proudu\n" |
16899 | 1321 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
18894 | 1322 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Selhalo, končím.\n" |
16899 | 1323 |
1324 // audio_in.c | |
1325 | |
17038 | 1326 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nChyba při čtení audia: %s\n" |
16899 | 1327 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Zotaveno z cross-run, některé snímky mohly být vynechány!\n" |
1328 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Kritická chyba, nelze zotavit!\n" | |
17038 | 1329 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNedostatek audio vzorků!\n" |
16899 | 1330 |
1331 // aviheader.c | |
1332 | |
1333 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** prázdný seznam?!\n" | |
1334 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Nalezen film na 0x%X - 0x%X\n" | |
17038 | 1335 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "Nalezena 'bih', %u bajtů z %d\n" |
18894 | 1336 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro MS mpg4v1 video.\n" |
1337 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro DIVX3 video.\n" | |
1338 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro MPEG4 video.\n" | |
17038 | 1339 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "Nalezen 'wf', %d bajtů z %d\n" |
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: nalezena dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n" | |
18894 | 1341 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Čtu INDEX blok, %d chunků pro %d snímků (fpos=%"PRId64").\n" |
17038 | 1342 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Dodatečná RIFF hlavička...\n" |
18894 | 1343 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Varování: toto není rozšířená AVI hlavička..\n" |
16899 | 1344 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Vadný chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n" |
18894 | 1345 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Vytvářím ODML index (%d superindexchunků).\n" |
1346 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Detekován vadný (neúplný?) soubor. Použije se tradiční index.\n" | |
16899 | 1347 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Nelze číst indexový soubor %s: %s\n" |
18894 | 1348 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s není planý indexový soubor pro MPlayer.\n" |
1349 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nemohu alokovat paměť pro data indexu od %s.\n" | |
1350 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "předčasný konec indexového souboru %s\n" | |
16899 | 1351 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Nahrán indexový soubor: %s\n" |
1352 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Generuji index: %3lu %s \r" | |
1353 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Vygenerována tabulka indexu pro %d chunků!\n" | |
1354 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nelze zapsat indexový soubor %s: %s\n" | |
1355 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Uložen indexový soubor: %s\n" | |
17038 | 1356 |
1357 // cache2.c | |
1358 | |
17285 | 1359 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rTento proud nelze ukládat do vyrovnávací paměti.\n" |
18894 | 1360 #define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos se liší !!! Ohlaste tuto chybu...\n" |
17038 | 1361 |
1362 // cdda.c | |
1363 | |
17285 | 1364 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nelze otevřít CDDA zařízení.\n" |
1365 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nelze otevřít disk.\n" | |
17704 | 1366 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Nalezeno audio CD s %ld stopami\n" |
17038 | 1367 |
1368 // cddb.c | |
1369 | |
1370 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Selhalo čtení TOC.\n" | |
1371 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Selhalo otevření zařízení %s.\n" | |
18894 | 1372 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "neplatná URL\n" |
17285 | 1373 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Selhalo odeslání HTTP požadavku.\n" |
1374 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Selhalo čtení HTTP odpovědi.\n" | |
1375 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Není k dispozici.\n" | |
18894 | 1376 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "neznámý error kód\n" |
17285 | 1377 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Vyrovnávací paměť nenalezena.\n" |
1378 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nebyl přečten celý xmcd soubor.\n" | |
1379 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Selhalo vytvoření adresáře %s.\n" | |
1380 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nebyl zapsán celý xmcd soubor.\n" | |
1381 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Vrácen chybný soubor xmcd databáze.\n" | |
18894 | 1382 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "neočekávané UROB-SI-SÁM\n" |
1383 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "neošetřený kód\n" | |
1384 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nelze nalést konec řádku.\n" | |
17038 | 1385 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Parsování OK, nalezeno: %s\n" |
18894 | 1386 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nenalezeno.\n" |
17038 | 1387 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Server vrátil: Syntaktická chyba příkazu\n" |
18894 | 1388 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nejsou informace o sitech (serverech).\n" |
1389 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Selhalo získání úrovně protokolu.\n" | |
1390 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "V mechanice není CD.\n" | |
17038 | 1391 |
1392 // cue_read.c | |
1393 | |
1394 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Neočekávaný řádek v cue souboru: %s\n" | |
1395 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] otestován bin soubor: %s\n" | |
18894 | 1396 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nelze nalézt bin soubor - vzdávám to.\n" |
1397 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Používám bin soubor %s.\n" | |
17285 | 1398 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] neznámý režim pro bin soubor. To by se nemělo stát. Končím.\n" |
1399 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Nelze otevřít %s\n" | |
1400 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Chyba čtení z %s\n" | |
18894 | 1401 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Chyba získání velikosti bin souboru.\n" |
17038 | 1402 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "stopa %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n" |
1403 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] neočekávaný konec bin souboru\n" | |
18894 | 1404 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nelze přečíst %d bajtů 'payloadu'.\n" |
17038 | 1405 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, soubor=%s, stopa=%d, dostupné stopy: %d -> %d\n" |
17285 | 1406 |
1407 // network.c | |
1408 | |
1409 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Neznámá rodina adres %d\n" | |
1410 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Resolvuji %s pro %s...\n" | |
1411 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Nelze resolvovat jméno pro %s: %s\n" | |
1412 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Připojuji se k serveru %s[%s]: %d...\n" | |
1413 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Selhalo připojení k serveru pomocí %s\n" | |
1414 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select selhal.\n" | |
18894 | 1415 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "spojení vypršelo\n" |
17285 | 1416 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt selhal: %s\n" |
18894 | 1417 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "chyba spojení: %s\n" |
17285 | 1418 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Špatné nastavení proxy... Zkouším bez proxy.\n" |
1419 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nelze resolvovat jméno vzdáleného systému pro AF_INET. Zkouším bez proxy.\n" | |
18894 | 1420 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Chyba při odesílání HTTP požadavku: Nebyl odeslán celý požadavek.\n" |
17285 | 1421 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Chyba při čtení.\n" |
18894 | 1422 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response přečetlo 0 (to je EOF).\n" |
17285 | 1423 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Autentifikace selhala. Použijte volby -user a -passwd pro zadání svého\n"\ |
1424 "uživatelského_jména/hesla pro seznam URL, nebo URL v následující formě:\n"\ | |
1425 "http://uživatelské_jméno:heslo@jméno_serveru/soubor\n" | |
1426 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Pro %s je vyžadována autentifikace\n" | |
1427 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Vyžadována autentifikace.\n" | |
1428 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nezadáno heslo, zkouším prázdné heslo.\n" | |
1429 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server vrátil %d: %s\n" | |
1430 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Vyrovnávací paměť nastavena na %d KBajtů\n" | |
18279 | 1431 |
19560 | 1432 // demux_audio.c |
1433 | |
1434 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: neznámý formát %d.\n" | |
1435 | |
1436 // demux_demuxers.c | |
1437 | |
1438 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer chyba: špatný demuxer: ani vd, ad nebo sd.\n" | |
1439 | |
1440 // demux_nuv.c | |
1441 | |
1442 #define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "V souboru nejsou žádné bloky videa.\n" | |
1443 | |
1444 // demux_xmms.c | |
1445 | |
1446 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Nalezen plugin: %s (%s).\n" | |
1447 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Uzavírám plugin: %s.\n" | |
1448 | |
18279 | 1449 // ========================== LIBMPMENU =================================== |
1450 | |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18335
diff
changeset
|
1451 // common |
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18335
diff
changeset
|
1452 |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1453 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] V definici menu není žádná položka.\n" |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18335
diff
changeset
|
1454 |
18279 | 1455 // libmenu/menu.c |
18894 | 1456 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] syntaktická chyba na řádku: %d\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1457 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] V definici menu je potřeba jmenný atribut (řádek %d)\n" |
18894 | 1458 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] špatný atribut %s=%s v menu '%s' na řádku %d\n" |
1459 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] neznámý typ menu '%s' na řádce %d\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1460 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Nemohu otevřít konfigurační soubor menu: %s\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1461 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigurační soubor je příliš velký. (> %d KB)\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1462 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigurační soubor je prázdný.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1463 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menu %s nebylo nalezeno.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1464 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menu '%s': Selhala inicializace.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1465 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nepodporovaný výstupní formát!\n" |
18279 | 1466 |
1467 // libmenu/menu_cmdlist.c | |
1468 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Položky typu seznam vyžadují název (řádek %d).\n" | |
1469 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Položka typu seznam vyžaduje argument.\n" | |
1470 | |
1471 // libmenu/menu_console.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1472 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Chyba při čekání na PID: %s.\n" |
18279 | 1473 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Chyba výběru.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1474 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] Chyba čtení na popisovači souboru potomka: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1475 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Spuštění v konsoli: %s ...\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1476 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Potomek už běží.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1477 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Forkování selhalo!!!\n" |
18894 | 1478 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] chyba při zápisu.\n" |
18279 | 1479 |
1480 // libmenu/menu_filesel.c | |
18894 | 1481 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] chyba při otevírání adresáře: %s\n" |
1482 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] chyba při relokaci: %s\n" | |
1483 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] chyba při alokaci paměti: %s\n" | |
1484 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] chyba čtení adresáře: %s\n" | |
1485 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Nelze otevřít adresář %s.\n" | |
18279 | 1486 |
1487 // libmenu/menu_param.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1488 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Při definici podmenu je potřeba uvést atribut 'menu'.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1489 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Preferenční položka menu vyžaduje korektní atribut 'property' (řádka %d).\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1490 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Preferenční menu vyžaduje argument.\n" |
18279 | 1491 |
1492 // libmenu/menu_pt.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1493 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nemohu nalézt cílovou položku??\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1494 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Selhalo sestavení příkazu: %s.\n" |
18279 | 1495 |
1496 // libmenu/menu_txt.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1497 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textové menu vyžaduje název souboru txt (parametrický soubor).\n" |
18279 | 1498 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nelze otevřít: %s.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1499 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Pozor, řádka je příliš dlouhá. Rozděluju ji.\n" |
18279 | 1500 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] Zpracováno %d řádků.\n" |
1501 | |
1502 // libmenu/vf_menu.c | |
1503 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Neznámý příkaz: '%s'.\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1504 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Nemohu otevřít menu: '%s'.\n" |
18279 | 1505 |
1506 // ========================== LIBMPCODECS =================================== | |
1507 | |
1508 // libmpcodecs/ad_libdv.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1509 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Varování! Velikost rámce zvuku se liší! přečteno=%d hlavička=%d.\n" |
18279 | 1510 |
1511 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c | |
1512 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Nemohu alokovat obraz pro kodek cinepak.\n" | |
1513 | |
1514 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c | |
1515 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC akcelerovaný kodek.\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1516 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Aritmetický průměr QP: %2.4f, harmonický průměr QP: %2.4f\n" |
18279 | 1517 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI selhalo.\n" |
1518 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Nemohu alokovat obraz pro kodek.\n" | |
18894 | 1519 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-akcelerovaný MPEG-2.\n" |
18279 | 1520 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Zkouším pixfmt=%d.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1521 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] mc_get_buffer by mělo fungovat jen s XVMC akcelerací!" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1522 #define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Neočekávaná chyba init_vo.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1523 #define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Neodstranitelná chyba, vykreslovací buffery nepoužity.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1524 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Povoleny jsou jen buffery alokované pomocí vo_xvmc.\n" |
18279 | 1525 |
1526 // libmpcodecs/ve_lavc.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1527 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Vybráno vysoce kvalitní kódování (nebude probíhat v reálném čase)!\n" |
18279 | 1528 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Používám konstantní qscale = %f (VBR).\n" |
1529 | |
1530 // libmpcodecs/ve_raw.c | |
1531 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Surový výstup s fourcc [%x] není podporován!\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1532 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Požadovaný VfW kodek nebyl specifikován!\n" |
18279 | 1533 |
1534 // libmpcodecs/vf_crop.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1535 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Špatná pozice/šířka/výška - ořezová oblast zasahuje mimo originál!\n" |
18279 | 1536 |
1537 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c | |
1538 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Ořezová oblast: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" | |
1539 | |
1540 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c | |
1541 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Neznámý název formátu: '%s'.\n" | |
1542 | |
1543 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c | |
1544 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Chyba při zpracování argumentu.\n" | |
1545 | |
1546 // libmpcodecs/ve_vfw.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1547 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Typ komprese: %.4lx\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1548 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Podtyp komprese: %.4lx\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1549 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Příznaky kompresoru: %lu, verze %lu, verze ICM: %lu\n" |
18279 | 1550 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Příznaky:" |
1551 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " kvalita" | |
1552 | |
1553 // libmpcodecs/vf_expand.c | |
1554 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Plný DR není možný, zkouším místo něj SLICES!\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1555 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "Varování! Další filtr nepodporuje SLICES, očekávejte sig11...\n" |
18279 | 1556 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Proč jsme dostali NULL??\n" |
1557 | |
1558 // libmpcodecs/vf_fame.c | |
18894 | 1559 #define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "Fatální chyba: Nelze otevřít libFAME!\n" |
18279 | 1560 |
1561 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1562 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s není dalším filtrem/vo podporován :(\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1563 |
19560 | 1564 // ================================== LIBMPVO ==================================== |
18894 | 1565 |
1566 // mga_common.c | |
1567 | |
1568 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Chyba v mga_vid_config ioctl (špatná verze mga_vid.o?)." | |
18812
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1569 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nemohu získat hodnoty luma z jaderného modulu!\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1570 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nemohu nastavit hodnoty luma v jaderném modulu!\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1571 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Poměr stran obrazovky není znám!\n" |
18894 | 1572 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Neplatný formát výstupu %0X\n" |
18812
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1573 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Verze vašeho mga_vid ovladače není kompatibilní s touto verzí MPlayeru!\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1574 #define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] Používám %d buferů.\n" |
5a18e3706ce5
correctly prefix all messages from -vo mga with [MGA]
attila
parents:
18523
diff
changeset
|
1575 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nemohu otevřít: %s\n" |
18894 | 1576 #define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Vstupní rozlišení minimálně v jednom rozměru větší než 1023x1023. Přeškálujte prosím softwarově, nebo použijte -lavdopts lowres=1\n" |
1577 | |
1578 // libvo/vesa_lvo.c | |
1579 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1580 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Tato větev není nadále podporována.\n[VESA_LVO] Použijte prosím -vo vesa:vidix.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1581 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nemohu otevřít: '%s'\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1582 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Neplatný výstupní formát: %s(%0X)\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1583 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Verze vašeho fb_vid ovladače není koémpatibilní s touto verzí MPlayeru!\n" |
18894 | 1584 |
1585 // libvo/vo_3dfx.c | |
1586 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1587 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Podporováno je jen 16bpp!" |
18894 | 1588 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual ID je %lx.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1589 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Nemohu otevřít /dev/3dfx.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1590 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Chyba: %d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1591 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nemohu namapovat oblasti paměti 3dfx: %p,%p,%d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1592 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicialozováno: %p.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1593 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Neznámé podzařízení: %s.\n" |
19560 | 1594 |
1595 // libvo/vo_dxr3.c | |
1596 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1597 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Nemohu nahrát novou SPU paletu!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1598 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Nemohu nastavit režim přehrávání!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1599 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Nemohu nastavit režim titulků!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1600 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Nemohu zjistit televizní normu!\n" |
18894 | 1601 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Automaticky nastavená televizní norma podle snímkové rychlosti: " |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1602 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Nemohu nastavit televizní normu!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1603 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Nastavuji pro NTSC.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1604 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Nastavuji pro PAL/SECAM.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1605 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran 4:3.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1606 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Nastavuji poměr stran 16:9.\n" |
18894 | 1607 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] došla paměť\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1608 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Nemohu alokovat klíčovací barvu!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1609 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Nemohu alokovat klíčovací barvu přesně, používám nejbližší (0x%lx).\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1610 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Deinicializuji.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1611 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Nepovedlo se nastavit původní televizní normu!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1612 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Zapínám prebuffering.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1613 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Používám nový synchronizační kód.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1614 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Používám overlay.\n" |
18894 | 1615 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Chyba: Overlay vyžaduje kompilaci s nainstalovanými x11 knihovnami a hlavičkami.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1616 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Nastavím televizní normu na: " |
18894 | 1617 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "přepínám na rychlost snímků podle filmu (PAL/PAL-60)" |
1618 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "přepínám na rychlost snímků podle filmu (PAL/NTSC)" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1619 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Použít současnou normu" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1620 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Předána neznámá norma. Použiji současnou." |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1621 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Chyba při otevírání %s pro zápis, zkusím /dev/em8300.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1622 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Chyba při otevírání %s pro zápis, zkusím /dev/em8300_mv.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1623 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Chyba při otevírání /dev/em8300 pro zápis!\nVzdávám to.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1624 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Chyba při otevírání /dev/em8300_mv pro zápis!\nVzdávám to.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1625 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Otevřeno: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1626 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Chyba při otevírání %s pro zápis, zkouším /dev/em8300_sp.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1627 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Chyba při otevírání /dev/em8300_sp pro zápis!\nVzdávám to.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1628 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Během hacku na nastavení overlaye se nepodařilo otevřít display!\n" |
18894 | 1629 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nemohu inicializovat X11!\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1630 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Nepodařilo se nastavit atribut overlaye.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1631 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Nepodařilo se nastavit obrazovku pro overlay!\nKončím.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1632 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Nepodařilo se zapnout overlay!\nKončím.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1633 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Nemohu nastavit bcs overlaye!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1634 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Nemohu získat posunutí Y overlaye!\nKončím.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1635 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Nemohu získat posunutí X overlaye!\nKončím.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1636 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Nemohu získat korekci zvětšení X!\nKončím.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1637 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Posunutí Y: %d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1638 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Posunutí X: %d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1639 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Korekce X: %d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1640 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Nepodařilo se nastavit signál mix!\n" |
18894 | 1641 |
1642 // libvo/vo_mga.c | |
1643 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1644 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): velikost změněna na %dx%d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1645 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] deinicializace!\n" |
18894 | 1646 |
1647 // libvo/vo_null.c | |
1648 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1649 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Neznámé podzařízení: %s.\n" |
18894 | 1650 |
1651 // libvo/vo_png.c | |
1652 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1653 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Upozornění: úroveň komprimace nastavena na 0, komprimace vypnuta!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1654 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Použijte -vo png:z=<n> k nastavení úrovně komprese v rozsahu 0 až 9.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1655 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = žádná komprese, 1 = nejrychlejší, nejnižší - 9 nejvyšší, ale nejpomalejší komprese)\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1656 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Nemohu otevřít '%s' pro zápis!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1657 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Chyba při create_png.\n" |
19560 | 1658 |
1659 // libvo/vo_sdl.c | |
1660 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1661 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Nemohu získat žádný akceptovatelný režim SDL pro výstup.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1662 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1663 #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1664 #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Mapuji I420 na IYUV.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1665 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nepodporovaný obrazový formát (0x%X).\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1666 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info: Použijte -vm nebo -zoom k přepnutí do nejvhodnějšího rozlišení.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1667 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Nepodařilo se nastavit graický režim: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1668 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nemohu vytvořit YUV overlay: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1669 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nemohu vytvořit RGB povrch: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1670 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Používám konverzi hloubky/barevného prostoru, což zpomaluje (%ibpp -> %ibpp).\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1671 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Ve draw_slice se vyskytl nepodporovaný obrazový formát, kontaktujte vývojáře MPlayeru!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1672 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit selhal: %s.\n" |
18894 | 1673 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Inicializace SDL selhala: %s.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1674 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Používám ovladač: %s.\n" |
18894 | 1675 |
1676 // libvo/vobsub_vidix.c | |
1677 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1678 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu spustit přehrávání: %s\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1679 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu zastavit přehrávání: %s\n" |
18894 | 1680 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Prokládané UV pro YUV410P není podporováno.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1681 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Bylo zavoláno prázdné vidix_draw_slice().\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1682 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Bylo zavoláno prázdné vidix_draw_frame().\n" |
18894 | 1683 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nepodporovaný FourCC pro tento VIDIX ovladač: %x (%s).\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1684 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Video server má nepodporované rozlišení (%dx%d), podporováno je: %dx%d-%dx%d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1685 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server má vidixem nepodporovanou barevnou hloubku (%d).\n" |
18894 | 1686 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Ovladač VIDIX nemůže zvětšit obraz (%d%d -> %d%d).\n" |
1687 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Ovladač VIDIX nemůže zmenšit obraz (%d%d -> %d%d).\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1688 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu nakonfigurovat přehrávání: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1689 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] Máte špatnou verzi knihovny VIDIX.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1690 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu nalézt funkční ovladač VIDIX.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1691 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu zjistit schopnosti: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1692 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] Popis: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1693 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] Autor: %s.\n" |
19560 | 1694 |
1695 // libvo/vo_svga.c | |
1696 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1697 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) není k dispozici.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1698 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Vynucený vid_mode %d (%s) je příliš malý.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1699 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1700 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) selhal.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1701 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Grafický režim je lineární a můžeme použít k přenosu obrazu memcpy.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1702 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Grafický režim má hardwarovou akceleraci a můžeme použít put_image.\n" |
18894 | 1703 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Pokud vám to funguje, dejte mi vědět. \n[VO_SVGA] (pošlete záznam z `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). Díky.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1704 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Grafický režim má %d stránek.\n" |
18894 | 1705 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Vystřeďuji obraz. Začínám na (%d,%d)\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1706 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Používám VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" |
18894 | 1707 |
1708 // libvo/vo_syncfb.c | |
1709 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1710 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] Nemohu otevřít /dev/syncfb nebo /dev/mga_vid.\n" |
18894 | 1711 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] Používám paletu YUV420P3.\n" |
1712 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] Používám paletu YUV420P2.\n" | |
1713 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] Používám paletu YUV420.\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1714 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Nenalezl jsem žádnou podporovanou paletu.\n" |
18894 | 1715 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES sourcer velikost: %d x %d.\n" |
1716 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] paměť framebufferu: %ld v %ld bufferech.\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1717 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Požaduji první buffer #%d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1718 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Získal jsem první buffer #%d.\n" |
18894 | 1719 #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] neznámé podzařízení: %s.\n" |
1720 | |
1721 // libvo/vo_tdfxfb.c | |
1722 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1723 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nemohu otevřít %s: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1724 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s ioctl FBITGET_FSCREENINFO: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1725 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problém s ioctl FBITGET_VSCREENINFO: %s.\n" |
18894 | 1726 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Ovladač podporuje jen 3Dfx Banshee, Voodoo3 a Voodoo 5.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1727 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1728 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nemohu namapovat paměťové bloky: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1729 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp výstup není podporován. (To by se nemělo nikdy stát.)\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1730 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Echt! Něco není v pořádku s control().\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1731 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Pro přehrávání filmu není dostatek video paměti. Zkuste nižší rozlišení.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1732 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Obrazovka je %dx%d při %d bpp, vstup je %dx%d při %d bpp, norma je %dx%d.\n" |
19560 | 1733 |
1734 // libvo/vo_tdfx_vid.c | |
1735 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1736 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Přesun %d(%d) x %d => %d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1737 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP přesunu se nepodařilo vyčistit obrazovku.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1738 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit selhal.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1739 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Ne-nativní formát overlaye potřebuje konverzi.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1740 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nepodporovaný vstupní formát 0x%x.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1741 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Npodařilo se nastavit overlay.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1742 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Zapnutí overlaye selhalo.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1743 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay připraven: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1744 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Připraven blit textury: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1745 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Vypnutí overlaye selhalo.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1746 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nemohu otevřít %s: %s.\n" |
18894 | 1747 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nemohu získat současnou konfiguraci: %s.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1748 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap selhako!!!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1749 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image bude dodělán.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1750 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal.\n" |
18894 | 1751 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Nastavení YUV selhalo.\n" |
1752 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal na složce Y.\n" | |
1753 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal na složce U.\n" | |
1754 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP přesun selhal na složce V.\n" | |
1755 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] Neznámý formát: 0x%x.\n" | |
1756 | |
1757 // libvo/vo_tga.c | |
1758 | |
1759 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Neznámé podzařízení: %s.\n" | |
1760 | |
1761 // libvo/vo_vesa.c | |
1762 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1763 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Nastala závažná chyba! Nemohu pokračovat.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1764 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] Neznámé podzařízení: '%s'.\n" |
18894 | 1765 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Pro tento režim máte málo videopaměti:\n[VO_VESA] Požadováno: %08lX dostupné: %08lX.\n" |
1766 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Měl(a) byste specifikovat možnosti monitoru. Nebudu měnit obnovovací frekvenci.\n" | |
1767 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Požadavky režimu přesahují schopnosti monitoru. Nebudu měnit obnovovací frekvenci.\n" | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1768 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Byla zjištěna závažná chyba: init byl zavolán před preinit.\n" |
18894 | 1769 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Volba -flip není podporována.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1770 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Možné příčiny: Nenalezen VBE2 BIOS.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1771 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Nalezen VESA VBE BIOS verze %x.%x revize: %x.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1772 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Video paměť: %u Kb.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1773 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] Schpnosti VESA: %s %s %s %s %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1774 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Níže najdete OEM informace !!!\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1775 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Níže by mělo být vypsáno pět řádků OEM, jinak máte rozbitý vm86.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1776 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM informace: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1777 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM revize: %x.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1778 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM výrobce: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1779 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM název produktu: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1780 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM revize produktu: %s.\n" |
18894 | 1781 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tip: Aby fungoval TV-Out, měl(a) byste zasunout televizní konektor\n"\ |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1782 "[VO_VESA] před nabootováním PC, protože VESA BIOS se inicializuje jen během POST.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1783 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Používám VESA režim (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
18894 | 1784 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Nemohu inicializovat softwarové škálování.\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1785 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Nemohu použít DGA. Vynucuji režim přepínání bank. :(\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1786 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Používám DGA (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh)" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1787 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nemohu použít double buffering: není dostatek videopaměti.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1788 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nemohu najít ani DGA, ani relokovatelný rámec okna.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1789 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Vynutil jste DGA. Končím.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1790 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nemohu najít platnou adresu okna.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1791 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Používám řežim přepínání bank (fyzické zdroje: %08lXh, %08lXh).\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1792 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nemohu alokovat dočasný buffer.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1793 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Promiňte, tento režim není podporován, zkuste -x 640 -zoom.\n" |
18894 | 1794 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] No, skutečně máte obraz na televizi!\n" |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1795 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Nemohu inicializovat Linux Video Overlay.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1796 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Používám video overlay: %s.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1797 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nemohu inicializovat ovladač VIDIX.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1798 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Používám VIDIX.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1799 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nemohu najít režim pro: %ux%u@%u.\n" |
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1800 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicializace VESA je dokončena.\n" |
19560 | 1801 |
1802 // libvo/vo_x11.c | |
1803 | |
18383
c28594ea6520
updates cs translation of help messages, patch by Thomas Blaha, tomasb AT kapsa-cz
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1804 #define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] Zavoláno draw_frame()!!!\n" |
19560 | 1805 |
1806 // libvo/vo_xv.c | |
1807 | |
20065 | 1808 #define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] Zavoláno draw_frame()!!!\n" |
1809 | |
1810 // stream/stream_radio.c | |
1811 | |
1812 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] Detekovány názvy stanic.\n" | |
1813 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Nesprávná frekvence pro stanici %s\n" | |
1814 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Nesprávné číslo kanálu: %.2f\n" | |
1815 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Nesprávné číslo kanálu: %d\n" | |
1816 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Nesprávné jméno kanálu: %s\n" | |
1817 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] Radio parametr detekován jako frekvence.\n" | |
1818 #define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] Parsování stanic dokončeno.\n" | |
1819 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Varování: ioctl get tuner selhala: %s. Nastavuji frac na %d.\n" | |
1820 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s není rádiovým zařízením!\n" | |
1821 #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] tuner je low:yes frac=%d\n" | |
1822 #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] tuner je low:no frac=%d\n" | |
1823 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) selhala: %s\n" | |
1824 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl get frequency selhala: %s\n" | |
1825 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl set mute selhala: %s\n" | |
1826 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control selhala: %s\n" | |
1827 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume selhala: %s\n" | |
1828 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume selhala: %s\n" | |
1829 #define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] příliš špatné - zahazuji audio rámec (%d bajtů)!\n" | |
1830 #define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: prázdná vyrovnávací paměť, čekám na %d bajtů dat.\n" | |
1831 #define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init selhala: %s\n" | |
1832 #define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] Zachytávání zvuku - vyrovnávací paměť=%d bajtů (blok=%d bajtů).\n" | |
1833 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] nemohu alokovat vyrovnávací paměť zvuku (blok=%d,buf=%d): %s\n" | |
1834 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Současná frekvence: %.2f\n" | |
1835 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Zvolený kanál: %d - %s (frekv: %.2f)\n" | |
1836 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] Nelze změnit kanál: nezadán seznam kanálů.\n" | |
1837 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] Nelze otevřít '%s': %s\n" | |
1838 #define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] Radio fd: %d, %s\n" | |
1839 #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac selhala.\n" | |
1840 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] Špatná frekvence: %.2f\n" | |
1841 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Používám frekvuenci: %.2f.\n" | |
1842 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init selhala.\n" | |
1843 #define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: ve vyrovnávací paměti=%d zahozeno=%d\n" | |
1844 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] volání audio_in_setup selhalo: %s\n" | |
1845 #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Zahajuji zachytávání obsahu.\n" | |
1846 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Vypráznění vyrovnávací paměti selhalo: %s\n" | |
1847 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Volání do stream_enable_cache selhalo: %s\n" | |
1848 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Neznámé ID ovladače: %d\n" | |
1849 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Neznámé jméno ovladače: %s\n" | |
1850 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Používám V4Lv2 rádio rozhraní.\n" | |
1851 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Používám V4Lv1 rádio rozhraní.\n" |