Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/hu/usage.xml @ 37195:ac6c37d85d65 default tip
configure: Fix initialization of variable def_local_aligned_32
It contiained the #define of HAVE_LOCAL_ALIGNED_16 instead
of HAVE_LOCAL_ALIGNED_32.
author | al |
---|---|
date | Sun, 28 Sep 2014 18:38:41 +0000 |
parents | 89b79daccf49 |
children |
rev | line source |
---|---|
20651 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
32276 | 2 <!-- synced with r32361 --> |
13888 | 3 <chapter id="usage"> |
20651 | 4 <title>Használat</title> |
13888 | 5 |
6 <sect1 id="commandline"> | |
7 <title>Parancssor</title> | |
8 | |
9 <para> | |
20651 | 10 Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ. |
25255 | 11 A parancssorban megadott opciók minden fájlra/URL-re vagy, a helyüktől |
12 függően csak bizonyosokra vonatkoznak. Például az | |
13 <screen>mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi</screen> | |
14 FFmpeg dekódolót használ mindkét fájlhoz, azonban az | |
21942 | 15 <screen> |
25255 | 16 mplayer -vfm ffmpeg <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm dmo |
21942 | 17 </screen> |
25255 | 18 a második fájlt a DMO dekóderrel jeleníti meg. |
13888 | 19 </para> |
20 | |
21 <para> | |
21942 | 22 A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és |
23 <literal>}</literal> segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option> | |
24 kapcsolóval együtt hasznos: | |
13888 | 25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> |
20651 | 26 A fenti parancs a fájlokat ebben a sorrendben játsza le: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. |
13888 | 27 </para> |
28 | |
29 <para> | |
20651 | 30 Egy fájl lejátszása: |
13888 | 31 <synopsis> |
32 <command>mplayer</command><!-- | |
20651 | 33 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
34 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév</replaceable> | |
13888 | 35 </synopsis> |
36 </para> | |
37 | |
38 <para> | |
20651 | 39 Másik módszer egy fájl lejátszásához: |
15481 | 40 <synopsis> |
41 <command>mplayer</command><!-- | |
20651 | 42 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
15481 | 43 --> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable> |
44 </synopsis> | |
45 </para> | |
46 | |
47 <para> | |
20651 | 48 Több fájl lejátszása: |
13888 | 49 <synopsis> |
50 <command>mplayer</command><!-- | |
20651 | 51 --> [<replaceable>alapértelmezett kapcsolók</replaceable>]<!-- |
52 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév1</replaceable><!-- | |
16700 | 53 --> [<replaceable>options for filename1</replaceable>]<!-- |
20651 | 54 --> <replaceable>fájlnév2</replaceable><!-- |
55 --> [<replaceable>kapcsolók a fájlnév2-höz</replaceable>] ... | |
13888 | 56 </synopsis> |
57 </para> | |
58 | |
59 <para> | |
20651 | 60 VCD lejátszása: |
13888 | 61 <synopsis> |
20651 | 62 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
63 --> vcd://<replaceable>sávszám</replaceable><!-- | |
13888 | 64 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] |
65 </synopsis> | |
66 </para> | |
67 | |
68 <para> | |
20651 | 69 DVD lejátszása: |
13888 | 70 <synopsis> |
20651 | 71 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
72 --> dvd://<replaceable>rész szám</replaceable><!-- | |
13888 | 73 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] |
74 </synopsis> | |
75 </para> | |
76 | |
77 <para> | |
20651 | 78 Lejátszás a WWW-ről: |
13888 | 79 <synopsis> |
20651 | 80 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!-- |
13888 | 81 --> http://<replaceable>site.com/file.asf</replaceable> |
82 </synopsis> | |
20651 | 83 (lejátszási listák is megadhatóak) |
13888 | 84 </para> |
85 | |
86 <para> | |
20651 | 87 Lejátszás RTSP-ről: |
13888 | 88 <synopsis> |
16700 | 89 <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!-- |
90 --> rtsp://<replaceable>pelda.szerver.com/streamNev</replaceable> | |
13888 | 91 </synopsis> |
92 </para> | |
93 | |
94 <para> | |
20651 | 95 Példák: |
13888 | 96 <screen> |
97 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable> | |
98 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
99 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable> | |
100 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
101 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!-- | |
102 --></screen> | |
103 </para> | |
104 </sect1> | |
105 | |
106 | |
21942 | 107 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
108 | |
109 | |
19874 | 110 <sect1 id="subosd"> |
20651 | 111 <title>Feliratok és OSD</title> |
19874 | 112 |
113 <para> | |
21942 | 114 Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a |
115 filmekkel együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak: | |
19874 | 116 <itemizedlist> |
21942 | 117 <listitem><para>VOBsub</para></listitem> |
118 <listitem><para>OGM</para></listitem> | |
119 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> | |
120 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> | |
121 <listitem><para>SubRip</para></listitem> | |
122 <listitem><para>SubViewer</para></listitem> | |
123 <listitem><para>Sami</para></listitem> | |
124 <listitem><para>VPlayer</para></listitem> | |
125 <listitem><para>RT</para></listitem> | |
126 <listitem><para>SSA</para></listitem> | |
127 <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> | |
128 <listitem><para>MPsub</para></listitem> | |
129 <listitem><para>AQTitle</para></listitem> | |
130 <listitem><para> | |
131 <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink> | |
132 </para></listitem> | |
19874 | 133 </itemizedlist> |
134 </para> | |
135 | |
136 <para> | |
21942 | 137 Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat |
138 formátumokat (<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>) | |
139 át is tudja konvertálni az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal: | |
19874 | 140 <itemizedlist> |
21942 | 141 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> |
142 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> | |
143 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> | |
144 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> | |
145 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> | |
19874 | 146 </itemizedlist> |
147 </para> | |
148 | |
149 <para> | |
150 A <application>MEncoder</application> el tudja menteni a DVD feliratokat | |
20651 | 151 <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link> formában. |
19874 | 152 </para> |
153 | |
154 <para> | |
20651 | 155 A parancssori kapcsolók eléggé különböznek az az egyes formátumoknál: |
19874 | 156 </para> |
157 | |
158 <formalpara> | |
159 <title>VOBsub feliratok</title> | |
160 <para> | |
21942 | 161 A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename> |
162 fájlból és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy | |
163 <filename>.IFO</filename> fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy | |
19874 | 164 <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, |
20651 | 165 <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (opcionális), |
19874 | 166 <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - meg kell adnod az |
167 <application>MPlayer</application>nek a <option>-vobsub sample | |
20651 | 168 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> kapcsolót |
169 (teljes elérési út is megadható). A <option>-vobsubid</option> kapcsoló olyan, | |
170 mint a <option>-sid</option> a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek) | |
171 közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a <option>-vobsubid</option> | |
21942 | 172 kapcsolót, az <application>MPlayer</application> a <option>-slang</option> |
173 kapcsolóval megadott nyelveket próbálja használni, és a | |
174 <systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik az <filename>.IDX</filename> fájlban, | |
175 hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem sikerül, nem lesz felirat. | |
19874 | 176 </para> |
177 </formalpara> | |
178 | |
179 <formalpara> | |
20651 | 180 <title>Egyéb feliratok</title> |
19874 | 181 <para> |
20651 | 182 A többi formátum egy sima szöveges fájlból áll, mely tartalmazza az időzítést, |
183 a pozícionálást és a szöveget. Használata: ha van egy olyan fájlod, mint pl. | |
19874 | 184 <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, |
20651 | 185 akkor a <option>-sub <replaceable>sample.txt</replaceable></option> kapcsolóval |
186 tudod megadni (teljes elérési út is megadható). | |
19874 | 187 </para> |
188 </formalpara> | |
189 | |
190 <variablelist> | |
20651 | 191 <title>Felirat időzítés és pozícionálás beállítása:</title> |
19874 | 192 <varlistentry> |
193 <term><option>-subdelay <replaceable>mp</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
194 <listitem><para> |
20651 | 195 Késlelteti a feliratot <option><replaceable>mp</replaceable></option> másodperccel. |
196 Lehet negatív is. Az érték a film időpozíciójának számlálójához adódik hozzá. | |
21942 | 197 </para></listitem> |
19874 | 198 </varlistentry> |
199 <varlistentry> | |
20651 | 200 <term><option>-subfps <replaceable>RÁTA</replaceable></option></term> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
201 <listitem><para> |
20651 | 202 Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám). |
21942 | 203 </para></listitem> |
19874 | 204 </varlistentry> |
205 <varlistentry> | |
206 <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
207 <listitem><para> |
20651 | 208 A felirat pozícióját adhatod meg. |
21942 | 209 </para></listitem> |
19874 | 210 </varlistentry> |
211 </variablelist> | |
212 | |
213 <para> | |
20651 | 214 Ha MicroDVD felirat fájl használa közben egyre növekvő csúszást tapasztalsz a |
215 film és a felirat között, akkor a legvalószínűbb, hogy a film és a felirat frame | |
216 rátája különböző. Jegyezd meg, hogy a MicroDVD felirat formátum abszolút képkocka | |
217 számokat használ az időzítéshez, és nincs benne fps információ, emiatt a | |
218 <option>-subfps</option> kapcsoló használata javasolt ezzel a formátummal. Ha | |
219 végleg meg akarod oldani ezt a problémát, kézzel kell átkonvertálnod a felirat | |
220 fájl frame rátáját. | |
221 Az <application>MPlayer</application> el tudja végezni ezt a konverziót neked: | |
19874 | 222 |
21942 | 223 <screen> |
224 mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \ | |
225 -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable> | |
226 </screen> | |
19874 | 227 </para> |
228 | |
229 <para> | |
20651 | 230 A DVD feliratokról a <link linkend="dvd">DVD</link> fejezetben olvashatsz bővebben. |
19874 | 231 </para> |
232 </sect1> | |
233 | |
21942 | 234 |
235 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
236 | |
237 | |
13888 | 238 <sect1 id="control"> |
20651 | 239 <title>Vezérlés</title> |
13888 | 240 |
241 <para> | |
20651 | 242 Az <application>MPlayer</application> teljesen konfigurálható, parancsvezérelt, |
243 az irányítási rétegének a segítségével az <application>MPlayer</application>t | |
244 vezérelheted billentyűzettel, egérrel, joystickkal vagy távirányítóval | |
245 (LIRC használatával). Olvasd el a man oldalon a használható billentyűk listáját. | |
13888 | 246 </para> |
247 | |
21942 | 248 <!-- ********** --> |
13888 | 249 |
250 <sect2 id="ctrl-cfg"> | |
20651 | 251 <title>Vezérlés beállítása</title> |
13888 | 252 |
253 <para> | |
20651 | 254 Az <application>MPlayer</application> engedélyezi bármely billentyűhöz/gombhoz |
255 bármilyen <application>MPlayer</application> parancs hozzárendelését egy egyszerű | |
256 konfigurációs fájl segítségével. A szintaxis egy egyszerű billentyű névből | |
257 és az azt követő parancsból áll. A konfigurációs fájl alapértelmezett helye | |
258 a <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> de ez megváltoztatható | |
259 a <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> kapcsoló | |
260 segítségével (a relatív elérési útvonalak a <filename>$HOME/.mplayer</filename>-hez | |
261 képest relatívak). | |
13888 | 262 </para> |
263 | |
264 <para> | |
20651 | 265 Az összes támogatott billentyű nevének listáját az |
13888 | 266 <command>mplayer -input keylist</command> |
20651 | 267 parancs írja ki, az elérhető parancsok listáját pedig az |
16700 | 268 <command>mplayer -input cmdlist</command> paranccsal kapod meg. |
13888 | 269 </para> |
270 | |
20114 | 271 <example id="input_control_file"> |
20651 | 272 <title>Egy példa bemeneti vezérlő fájl</title> |
13888 | 273 <programlisting> |
274 ## | |
20651 | 275 ## MPlayer input vezérlő fájl |
13888 | 276 ## |
277 | |
278 RIGHT seek +10 | |
279 LEFT seek -10 | |
280 - audio_delay 0.100 | |
281 + audio_delay -0.100 | |
282 q quit | |
283 > pt_step 1 | |
284 < pt_step -1 | |
285 ENTER pt_step 1 1<!-- | |
286 --></programlisting> | |
287 </example> | |
288 </sect2> | |
289 | |
21942 | 290 <!-- ********** --> |
13888 | 291 |
292 <sect2 id="lirc"> | |
20651 | 293 <title>Irányítás LIRC-ből</title> |
13888 | 294 |
295 <para> | |
20651 | 296 Linux Infrared Remote Control (Linux Infravörös Távoli Irányítás) - végy |
297 egy egyszerűen összerakható, otthon barkácsolt IR-vevőt, egy (majdnem) | |
298 tetszés szerinti távirányítót és irányítsd a Linux-os gépedet vele! | |
299 Bővebben a <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC weboldalon</ulink> | |
300 olvashatsz erről. | |
13888 | 301 </para> |
302 | |
303 <para> | |
20651 | 304 Ha feltelepítetted a LIRC csomagot, a <filename>configure</filename> automatikusan |
305 megtalálja. Ha minden jól megy, az <application>MPlayer</application> egy ilyen | |
21942 | 306 üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>". |
20651 | 307 Ha valami hiba történt, tájékoztat róla. Ha semmit sem mond a LIRC-ről, |
308 akkor a támogatása nincs beforgatva. Ennyi :-) | |
13888 | 309 </para> |
310 | |
311 <para> | |
20651 | 312 Az <application>MPlayer</application> alkalmazás neve - minő meglepő - |
313 <filename>mplayer</filename>. Bármelyik mplayer parancsot használhatod | |
314 és egyszerre több parancsot is megadhatsz egy lépésben, ha <literal>\n</literal> | |
315 karakterrel választod el őket. Ne felejtsd el engedélyezni az ismétlés jelzőt | |
316 (repeat flag) a <filename>.lircrc</filename> fájlban, ha van értelme | |
317 (keresés, hangerő, stb.). Itt egy kivonat egy <filename>.lircrc</filename> | |
318 fájlból: | |
13888 | 319 </para> |
320 | |
321 <programlisting> | |
322 begin | |
323 button = VOLUME_PLUS | |
324 prog = mplayer | |
325 config = volume 1 | |
326 repeat = 1 | |
327 end | |
328 | |
329 begin | |
330 button = VOLUME_MINUS | |
331 prog = mplayer | |
332 config = volume -1 | |
333 repeat = 1 | |
334 end | |
335 | |
336 begin | |
337 button = CD_PLAY | |
338 prog = mplayer | |
339 config = pause | |
340 end | |
341 | |
342 begin | |
343 button = CD_STOP | |
344 prog = mplayer | |
345 config = seek 0 1\npause | |
346 end<!-- | |
347 --></programlisting> | |
348 | |
349 <para> | |
20651 | 350 Ha nem tetszik a lirc-config fájl alapértelmezett elérési útvonala |
351 (<filename>~/.lircrc</filename>), használd a <option>-lircconf | |
352 <replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót egy másik fájl | |
353 megadásához. | |
13888 | 354 </para> |
355 </sect2> | |
356 | |
21942 | 357 <!-- ********** --> |
13888 | 358 |
359 <sect2 id="slave-mode"> | |
20651 | 360 <title>Szolga mód</title> |
21942 | 361 |
13888 | 362 <para> |
20651 | 363 A szolga mód segítségével egyszerű frontend-eket készíthetsz az |
21942 | 364 <application>MPlayer</application>hez. Ha a <option>-slave</option> |
365 kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t, | |
20651 | 366 beolvassa az új sor karakterrel (\n) elválasztott parancsokat |
367 a standard bemenetről (stdin). | |
368 A parancsok a <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> fájlban | |
369 vannak leírva. | |
13888 | 370 </para> |
371 </sect2> | |
372 </sect1> | |
373 | |
374 | |
21942 | 375 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
376 | |
377 | |
13888 | 378 <sect1 id="streaming"> |
20651 | 379 <title>Hálózati és pipe-os stream-elés</title> |
13888 | 380 |
381 <para> | |
382 Az <application>MPlayer</application> HTTP, FTP, MMS vagy RTSP/RTP protokoll | |
20651 | 383 segítségével le tud játszani fájlokat hálózatról is. |
13888 | 384 </para> |
385 | |
386 <para> | |
20651 | 387 A lejátszáshoz egyszerűen csak be kell írni az URL-t a parancssorba. |
13888 | 388 Az <application>MPlayer</application> figyeli a |
20651 | 389 <envar>http_proxy</envar> környezeti változót is, és használja a |
390 proxy-t, ha van. Azonban így is megadhatod a proxy-t: | |
21942 | 391 <screen> |
392 mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable> | |
393 </screen> | |
13888 | 394 </para> |
395 | |
396 <para> | |
20651 | 397 Az <application>MPlayer</application> tud olvasni a standard bemenetről (stdin) |
398 is (<emphasis>nem</emphasis> nevesített pipe). Ezt például FTP-ről történő lejátszásnál | |
399 tudod használni: | |
21942 | 400 <screen> |
401 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer - | |
402 </screen> | |
13888 | 403 </para> |
404 | |
405 <note><para> | |
21942 | 406 Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról |
407 játszol le: | |
408 <screen> | |
409 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 - | |
410 </screen> | |
13888 | 411 </para></note> |
15529 | 412 |
21942 | 413 <!-- ********** --> |
414 | |
15529 | 415 <sect2 id="streaming-save"> |
20651 | 416 <title>Stream-elt tartalom lementése</title> |
21942 | 417 |
15529 | 418 <para> |
21942 | 419 Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani |
420 a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option> | |
421 kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba. | |
422 Például: | |
15529 | 423 <screen> |
21942 | 424 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> |
15529 | 425 </screen> |
21942 | 426 Ez el fogja menteni a |
427 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt | |
428 tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba. | |
429 Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott | |
27295 | 430 összes protokollal, mint MMS, RTSP és így tovább. |
15529 | 431 </para> |
432 </sect2> | |
21942 | 433 </sect1> |
15529 | 434 |
21942 | 435 |
436 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
437 | |
13888 | 438 |
31890
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
439 <sect1 id="dvd"> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
440 <title>DVD lejátszás</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
441 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
442 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
443 A használható kapcsolók teljes listájáért olvasd el a man oldalt. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
444 A szintaxis egy szabványos DVD lejátszásához a következő: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
445 <screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
446 mplayer dvd://<replaceable><sáv></replaceable> [-dvd-device <replaceable><eszköz></replaceable>] |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
447 </screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
448 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
449 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
450 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
451 Például: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
452 <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
453 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
454 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
455 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
456 Ha az <application>MPlayer</application>t dvdnav támogatással fordítottad, a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
457 szintaxis ugyan ez, kivéve, hogy dvdnav://-ot kell használnod a dvd:// helyett. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
458 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
459 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
460 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
461 Az alapértelmezett DVD eszköz a <filename>/dev/dvd</filename>. Ha a te |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
462 beállításod különböző, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a megfelelő |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
463 eszközt a parancssorban a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
464 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
465 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
466 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
467 Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
468 <systemitem>libdvdread</systemitem>-ot és a <systemitem>libdvdcss</systemitem>-t |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
469 is a DVD-k lejátszásához és dekódolásához. Ez a két függvénykönyvtár megtalálható |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
470 az <application>MPlayer</application> forrás fájában, nem kell őket külön |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
471 telepítened. Használhatod a két függvénykönyvtár rendszer-szintű verzióját is, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
472 de ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> javasolt, mivel hibák forrása lehet, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
473 a függvénykönyvtárak közötti inkompatibilítást és sebességcsökkenést okozhat. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
474 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
475 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
476 <note><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
477 Ha DVD dekódolási problémáid vannak, próbáld meg letiltani a supermount-ot vagy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
478 bármilyen más hasonló dolgot. Néhány RPC-2 vezérlő régió kód beállítását is megköveteli. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
479 </para></note> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
480 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
481 <formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
482 <title>DVD dekódolás</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
483 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
484 A DVD dekódolást a <systemitem>libdvdcss</systemitem> végzi. A módszer |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
485 megadható a <envar>DVDCSS_METHOD</envar> környezeti változó segítségével, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
486 lásd a man oldalt. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
487 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
488 </formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
489 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
490 <!-- ********** --> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
491 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
492 <sect2 id="region_code"> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
493 <title>Régió kód</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
494 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
495 A DVD meghajtók manapság tartalmaznak egy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
496 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code">régió kód</ulink>nak |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
497 nevezett értelmetlen korlátozást. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
498 Szégyen, hogy a DVD meghajtókat arra kényszerítik, hogy a hat különböző |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
499 régióból, amire a világot felosztották, csak az egyikben gyártott lemezeket |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
500 fogadják el. Hogy egy asztal körül ülő pár ember hogy állhatott elő egy ilyen |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
501 ötlettel és hogyan várhatják el, hogy a 21. században elfogadnak egy ilyen |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
502 ötletet, az minden képzeletet felülmúl. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
503 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
504 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
505 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
506 Azok a meghajtók, amelyek a régióbeállításokat csak szoftveresen kényszerítik |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
507 ki, RPC-1 meghajtókként ismertek, amelyek hardveresen teszik ugyan ezt, azok |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
508 az RPC-2 meghajtók. Az RPC-2 meghajtók öt alkalommal engedik meg a régiókód |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
509 megváltoztatását, mielőtt az véglegessé válna. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
510 Linux alatt a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
511 <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink> eszközt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
512 használhatod a DVD meghajtód régió kódjának beállításához. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
513 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
514 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
515 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
516 Szerencsére lehetséges az RPC-2 meghajtók RPC-1-re történő átalakítása egy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
517 firmware frissítéssel. Add meg a DVD meghajtód model számát a kedvenc kereső |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
518 motorodnak vagy nézz be a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
519 <ulink url="http://www.rpc1.org/">"The firmware page"</ulink> fórumjába és |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
520 letöltési oldalára. Bár a firmware frissítésre vonatkozó figyelmeztetések itt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
521 is érvényesek, a régió kódtól történő megszabadulás általában pozitív élménnyel |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
522 zárul. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
523 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
524 </sect2> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
525 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
526 </sect1> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
527 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
528 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
529 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
530 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
531 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
532 <sect1 id="vcd"> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
533 <title>VCD lejátszás</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
534 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
535 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
536 A használható kapcsolók teljes listájáért olvasd el a man oldalt. Egy |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
537 szabványos Video CD (VCD) szintaxisa a következő: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
538 <screen>mplayer vcd://<replaceable><sáv></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><eszköz></replaceable>]</screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
539 Például: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
540 <screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
541 Az alapértelmezett VCD eszköz a <filename>/dev/cdrom</filename>. Ha a te |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
542 beállításaid különbözőek, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
543 megfelelő eszközt a parancssorban a <option>-cdrom-device</option> kapcsolóval. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
544 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
545 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
546 <note><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
547 A Plextor és néhány Toshiba SCSI CD-ROM meghajtónak borzalmas a teljesítménye |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
548 CVD olvasáskor. Ez azért van, mert a CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
549 nincs teljesen implementálva ezekben a meghajtókban. Ha ismered a SCSI |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
550 programozást, kérlek <ulink url="../../tech/patches.txt">segíts nekünk</ulink> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
551 egy általános SCSI támogatás elkészítésében VCD-khez. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
552 </para></note> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
553 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
554 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
555 Addig is kinyerheted az adatokat a VCD-ről a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
556 <ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
557 segítségével, majd a kapott fájlt lejátszhatod az <application>MPlayer</application>rel. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
558 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
559 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
560 <formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
561 <title>VCD struktúra</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
562 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
563 Egy Video CD (VCD) CD-ROM XA szektorokból áll, pl. CD-ROM 2-es módban |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
564 1-es és 2-es formátumú sávok: |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
565 <itemizedlist> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
566 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
567 Az első sáv 2-es módban, 2-es formátumban van, ami azt jelenti, hogy L2 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
568 hibajavítást használ. A sáv ISO-9660 fájl rendszert tartalmaz 2048 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
569 bájt/szektorral. Ez a fájl rendszer VCD metaadat információkat tartalmaz, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
570 valamint gyakran a menükben alkalmazott képkockákat. A menük MPEG |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
571 szegmensei is ezen az első sávon tárolhatóak, de az MPEG-eket fel kell |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
572 osztani 150 szektoros csonkokra. Az ISO-9660 fájl rendszer tartalmazhat |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
573 egyéb fájlokat vagy programokat, amik a VCD működése szempontjából nem |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
574 lényegesek. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
575 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
576 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
577 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
578 A második és a további sávok általában nyers 2324 bájt/szektor formátumú |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
579 MPEG (film) sáv, mely egy MPEG PS adat csomagot tartalmaz szektoronként. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
580 Ezek 2-es mód 1-es formátumban vannak, így több adatot tárolnak |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
581 szektoronként némi hibajavítás elveszítése árán. Lehet CD-DA sáv is a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
582 VCD-n az első sáv után. Némelyik operációs rendszeren van egy kis csalás, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
583 amivel ezek a nem-ISO-9660 sávok megjelennek a fájl rendszerben. Más |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
584 operációs rendszereken, például GNU/Linux-on ez nem így van (még). Itt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
585 az MPEG adat <emphasis role="bold">nem mountolható</emphasis>. Mivel a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
586 legtöbb film ilyen típusú sávon belül van, először próbáld ki a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
587 <option>vcd://2</option>-t. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
588 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
589 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
590 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
591 Léteznek olyan VCD lemezek is, melyeken nincs meg az első sáv (egy sáv és |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
592 egyáltalán nincs fájl rendszer). Ezek szintén lejátszhatóak, de nem lehet |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
593 őket becsatolni. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
594 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
595 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
596 <listitem><para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
597 A Video CD szabvány definícióját a Philips "Fehér könyv"-nek |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
598 nevezte el és nem szabadon hozzáférhető, a Philipstől kell megvásárolni. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
599 A Video CD-kről sokkal részletesebb információt találhatsz a |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
600 <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">vcdimager dokumentációjában</ulink>. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
601 </para></listitem> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
602 </itemizedlist> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
603 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
604 </formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
605 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
606 <formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
607 <title>A .DAT fájlokról</title> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
608 <para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
609 A becsatolt VCD első sávján látható ~600 MB fájl valójában nem igazi fájl! |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
610 Ez egy úgynevezett ISO átjáró, azért hozták létre, hogy a Windows kezelni |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
611 tudja ezen sávokat (a Windows semmilyen módon sem engedi a közvetlen eszköz |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
612 elérést az alkalmazásoknak). Linux alatt nem tudod átmásolni vagy lejátszani |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
613 az ilyen fájlokat (szemét van bennük). Windows alatt lehetséges, mivel az |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
614 iso9660 vezérlője a sávok nyers olvasását emulálja ebben a fájlban. A .DAT |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
615 fájlok lejátszásához szükséged lesz egy kernel vezérlőre, ami a PowerDVD |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
616 Linuxos verziójában található. Ez egy módosított iso9660 fájl rendszer vezérlőt |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
617 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>) tartalmaz, ami képes a nyers sáv |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
618 emulációra ezen ál .DAT fájlon keresztül. Ha az ő vezérlőjük segítségével |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
619 csatolod be a lemezt, át tudod másolni és le tudod játszani a .DAT fájlt az |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
620 <application>MPlayer</application>rel. A Linux kernel szabványos iso9660 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
621 vezérlőjével ez nem megy! Használd a <option>vcd://</option>-t helyette. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
622 VCD másolásához alternatíva az új <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
623 kernel vezérlő (nem része a hivatalos kernelnek) ami a CD meneteket kép fájlok |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
624 formájában mutatja, és a <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
625 egy bitről-bitre grabbelő/másoló program. |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
626 </para> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
627 </formalpara> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
628 </sect1> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
629 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
630 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
631 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
632 |
d335ceb31507
Merge CD/DVD chapter into the usage chapter for all translations.
diego
parents:
31055
diff
changeset
|
633 |
13888 | 634 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> |
635 <title>Edit Decision Lists (EDL)</title> | |
636 | |
637 <para> | |
20651 | 638 Az edit decision list (EDL) rendszer segítségével automatikusan kihagyhatsz |
639 vagy elnémíthatsz részeket videókban a lejátszás alatt, egy film specifikus | |
640 EDL konfigurációs fájl segítségével. | |
13888 | 641 </para> |
642 | |
643 <para> | |
20651 | 644 Ez azoknak hasznos, akik "család-barát" módban szeretnének filmet nézni. Ki |
645 tudsz vágni bármilyen erőszakos, káromkodós, Jar-Jar Binks-es jelenetet egy | |
646 filmből, a saját igényeidnek megfelelően. Mindemellett más felhasználási módok | |
647 is vannak, például automatikusan átlépni a videó fájlokban lévő reklámokat. | |
13888 | 648 </para> |
649 | |
650 <para> | |
20651 | 651 Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerű. Egy sorban egy parancs van, ami megadja, |
652 hogy mit kell csinálni (skip/mute) és mikor (másodperc alapú mutatóval). | |
13888 | 653 </para> |
654 | |
21942 | 655 <!-- ********** --> |
656 | |
13888 | 657 <sect2 id="edl_using"> |
20651 | 658 <title>EDL fájl használata</title> |
21942 | 659 |
13888 | 660 <para> |
21942 | 661 Add meg a <option>-edl <fájlnév></option> kapcsolót, amikor |
662 indítod az <application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni | |
663 kívánt EDL fájl nevével. | |
13888 | 664 </para> |
665 </sect2> | |
666 | |
21942 | 667 <!-- ********** --> |
668 | |
13888 | 669 <sect2 id="edl_making"> |
20651 | 670 <title>EDL fájl készítése</title> |
21942 | 671 |
13888 | 672 <para> |
20651 | 673 A jelenlegi EDL fájl formátum: |
21942 | 674 <programlisting>[kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció]</programlisting> |
20651 | 675 Ahol a másodpercek lebegőpontos számok, az akció pedig vagy |
676 <literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például: | |
13888 | 677 <programlisting> |
678 5.3 7.1 0 | |
679 15 16.7 1 | |
680 420 422 0 | |
681 </programlisting> | |
20651 | 682 Ez az 5.3 másodperctől a 7.1 másodpercig kihagyja a videót, majd 15 másodpercnél |
683 leveszi a hangot, 16.7 másodpercnél visszateszi és a 420. és 422. másodperc között | |
684 ismét kihagy a videóból. Ezek az akciók akkor hajtódnak végre, amikor a lejátszás | |
685 időzítője eléri a fájlban megadott időket. | |
13888 | 686 </para> |
687 | |
688 <para> | |
20651 | 689 Ha készíteni akarsz egy EDL fájl, amit utána szerkeszthetsz, használd a |
690 <option>-edlout <fájlnév></option> kapcsolót. Lejátszás közben csak | |
691 nyomd meg az <keycap>i</keycap> billentyűt a kihagyandó rész elejének és | |
692 végének a megjelöléséhez. A megfelelő bejegyzés bekerül a fájlba erre az | |
693 időszakra. Ezután kézzel tetszőlegesen beigazíthatod az EDL fájlt és | |
694 megváltoztathatod az alapértelmezett műveletet, ami az egyes sorok által | |
695 leírt blokkok kihagyása. | |
13888 | 696 </para> |
697 </sect2> | |
21942 | 698 </sect1> |
699 | |
700 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
13888 | 701 |
32276 | 702 <sect1 id="networksync" xreflabel="Network Synchronized Playback"> |
703 <title>Szinkronizált lejátszás hálózaton</title> | |
16700 | 704 |
32276 | 705 <para> |
706 Az <application>MPlayer</application> több példánya szinkronizálni tudja a | |
707 lejátszást hálózaton keresztül. EZ hasznos "videó falak" létrehozásakor, amikor | |
708 a több képernyőt külön számítógép vezérel. Minden | |
709 <application>MPlayer</application> példány különböző | |
710 videót tud lejátszani, de megpróbálnak ugyan azon az idő eltoláson maradni | |
711 a fájlban. Javasolt, de nem szükséges, hogy a videó fájlok ugyan azzal a codeccel | |
712 és paraméterekkel legyenek elkódolva. | |
713 </para> | |
714 | |
715 <para>A vonatkozó opciók az <option>-udp-master</option>, | |
716 <option>-udp-slave</option>, <option>-udp-ip</option>, | |
717 <option>-udp-port</option> és az <option>-udp-seek-threshold</option>. | |
718 </para> | |
719 | |
720 <para> | |
721 Ha az <option>-udp-master</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application> | |
722 egy adatcsomagot küld az <option>-udp-ip</option> címre (alapértelmezett: 127.0.0.1) | |
723 az <option>-udp-port</option> porton (alapértelmezett: 23867) minden egyes kocka | |
724 lejátszása előtt. | |
725 Az adatcsomag a mester pozícióját mutatja a fájlban. Ha az | |
726 <option>-udp-slave</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application> figyeli az | |
727 <option>-udp-ip</option>/<option>-udp-port</option>-ot | |
728 és követi a mester pozícióját. Az <option>-udp-ip</option> a mester broadcast címére | |
729 történő állításával több kiszolgáló azonos broadcast címen tud szinkronizálni a mesterrel. | |
730 Ne feledd, hogy ez a képesség egy ethernet-szerű, alacsony késleltetésű hálózati kapcsolatot | |
731 feltételez. A működés változhat nagy késleltetésű hálózatokon. | |
732 </para> | |
733 | |
734 <para> | |
735 Például tegyük fel, hogy 8 számítógép van a hálózaton, 192.168.0.1 és 192.168.0.8 | |
736 közötti IP címekkel. Tegyük fel, hogy az első számítógép lesz a mester. A gépeken | |
737 lefuttatott ifconfig "Bcast:192.168.0.255"-öt ír. A mesteren futtasd ezt: | |
738 </para> | |
739 | |
740 <screen> | |
741 mplayer -udp-master -udp-ip 192.168.0.255 video1.mpg | |
742 </screen> | |
743 | |
744 <para> | |
745 A kiszolgálókon pedig ezt: | |
746 </para> | |
747 | |
748 <screen> | |
749 mplayer -udp-slave videoN.mpg | |
750 </screen> | |
751 | |
752 <para> | |
753 A keresés, pillanatállj, sőt még a lejátszás sebességének állítása is | |
754 (lásd az <option>-input</option> opciót) végbemehet a mesteren, minden kiszolgáló | |
755 követni fogja. Ha a mester kilép, kiküld egy "bye" üzenetet, aminek a hatására a | |
756 kiszolgálók is kilépnek. | |
757 </para> | |
758 | |
759 </sect1> | |
760 | |
761 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
16700 | 762 |
28513 | 763 <sect1 id="advaudio-surround"> |
20651 | 764 <title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title> |
16700 | 765 |
28513 | 766 <sect2 id="advaudio-surround-DVD"> |
16700 | 767 <title>DVD-k</title> |
21942 | 768 |
16700 | 769 <para> |
20651 | 770 A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz. |
771 Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de | |
772 alapértelmezésként nem engedélyezi, mivel a sztereó berendezések a gyakoribbak. | |
773 A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a | |
774 <option>-channels</option> kapcsolót. | |
775 Például egy 5.1-es audióval rendelkező DVD lejátszása: | |
16700 | 776 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> |
20651 | 777 Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van. |
778 Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a | |
779 <option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application> | |
780 konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a | |
781 kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort: | |
16700 | 782 <programlisting>channels=4</programlisting> |
20651 | 783 Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja |
784 lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető. | |
16700 | 785 </para> |
28513 | 786 </sect2> |
16700 | 787 |
788 | |
28513 | 789 <sect2 id="advaudio-surround-stereoinfour"> |
20651 | 790 <title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title> |
16700 | 791 |
792 <para> | |
20651 | 793 Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból, |
794 ahogy a legtöbb audió vezérlő sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod: | |
16700 | 795 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> |
20651 | 796 Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link> |
797 szóló rész a magyarázatért. | |
16700 | 798 </para> |
28513 | 799 </sect2> |
16700 | 800 |
801 | |
28513 | 802 <sect2 id="advaudio-surround-passthrough"> |
24072 | 803 <title>AC-3/DTS áteresztés</title> |
16700 | 804 |
805 <para> | |
24072 | 806 A DVD-k általában AC-3 (Dolby Digital) vagy DTS (Digital Theater System) formátumban |
20651 | 807 kódolt térhatású hanggal rendelkeznek. Néhány modern audió berendezés képes ezen |
808 formátumok belső dekódolására. Az <application>MPlayer</application> beállítható | |
809 úgy, hogy dekódolás nélkül adja át az audió adatot. Ez csak akkor fog működni, ha | |
31055 | 810 van egy S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack dugó a hangkártyádon, vagy |
811 HDMI-n keresztül küldöd át a hangot. | |
16700 | 812 </para> |
813 | |
814 <para> | |
24072 | 815 Ha az audió berendezésed tudja dekódolni mind az AC-3-at, mind a DTS-t, nyugodtan |
20651 | 816 engedélyezheted az áteresztést mindkét formátumnál. Különben csak arra a formátumra |
817 engedélyezd, amelyiket a berendezésed támogatja. | |
16700 | 818 </para> |
819 | |
820 <itemizedlist> | |
20651 | 821 <title>Áteresztés engedélyezése a parancssorban:</title> |
16700 | 822 <listitem><para> |
24072 | 823 Csak AC-3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót. |
16700 | 824 </para></listitem> |
825 <listitem><para> | |
21942 | 826 CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót |
16700 | 827 </para></listitem> |
828 <listitem><para> | |
24072 | 829 AC-3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót. |
16700 | 830 </para></listitem> |
831 </itemizedlist> | |
832 | |
833 <itemizedlist> | |
20651 | 834 <title>Áteresztés engedélyezése az <application>MPlayer</application> |
21942 | 835 konfigurációs fájljában: </title> |
16700 | 836 <listitem><para> |
24072 | 837 Csak AC-3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort. |
16700 | 838 </para></listitem> |
839 <listitem><para> | |
21942 | 840 Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort. |
16700 | 841 </para></listitem> |
842 <listitem><para> | |
24072 | 843 AC-3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort. |
16700 | 844 </para></listitem> |
845 </itemizedlist> | |
846 | |
847 <para> | |
20651 | 848 Figyelj rá, hogy az <option>ac=hwac3,</option> és <option>ac=hwdts,</option> |
849 sorok végén van egy vessző (","). Ez arra utasítja az <application>MPlayer</application>t, | |
850 hogy váltson vissza a normálisan használt codec-re, ha olyan fájlt játszasz le, | |
24072 | 851 amiben nincs AC-3-as vagy DTS audió. Az <option>afm=hwac3</option> |
20651 | 852 sorba nem kell vessző; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált |
853 ha egy audió család van megadva. | |
16700 | 854 </para> |
28513 | 855 </sect2> |
16700 | 856 |
857 | |
28513 | 858 <sect2 id="hwmpa-surround-passthrough"> |
20651 | 859 <title>MPEG audió áteresztés</title> |
17750 | 860 |
861 <para> | |
20651 | 862 A digitális TV továbbítás (mint pl. a DVB és ATSC) és néhány DVD általában |
863 MPEG audió stream-ekkel rendelkezik (általában MP2). | |
864 Pár MPEG hardver dekóder, mint például a jól felszerelt DVB kártyák és a | |
865 DXR2 adapterek natívan dekódolják ezt a formátumot.) | |
866 Az <application>MPlayer</application> beállítható úgy, hogy ne foglalkozzon | |
867 az audió adatok dekódolásával. | |
17750 | 868 </para> |
869 | |
870 <para> | |
871 To use this codec: | |
872 <screen> mplayer -ac hwmpa </screen> | |
873 </para> | |
28513 | 874 </sect2> |
16700 | 875 |
21942 | 876 |
28513 | 877 <sect2 id="advaudio-surround-matrix"> |
20651 | 878 <title>Mátrix-kódolású audió</title> |
16700 | 879 |
880 <para> | |
20651 | 881 <emphasis>***TENNIVALÓ***</emphasis> |
16700 | 882 </para> |
21942 | 883 |
16700 | 884 <para> |
21942 | 885 Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki |
886 nem ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió | |
887 fájlod, tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, | |
888 hálásak lennénk ha üzennél nekünk az | |
19752 | 889 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink> |
20651 | 890 levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba. |
16700 | 891 </para> |
21942 | 892 |
16700 | 893 <para> |
20651 | 894 Ha nem érkezik fájl vagy további információ, ez a fejezet törölve lesz. |
16700 | 895 </para> |
896 | |
897 <para> | |
20651 | 898 Jó link-ek: |
16700 | 899 <itemizedlist> |
900 <listitem><para> | |
21942 | 901 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> |
16700 | 902 </para></listitem> |
903 <listitem><para> | |
21942 | 904 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> |
16700 | 905 </para></listitem> |
906 </itemizedlist> | |
907 </para> | |
28513 | 908 </sect2> |
16700 | 909 |
910 | |
28513 | 911 <sect2 id="advaudio-surround-hrtf"> |
20651 | 912 <title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title> |
16700 | 913 |
914 <para> | |
915 Az <application>MPlayer</application> tartalmaz HRTF (Head Related Transfer | |
20651 | 916 Function) szűrőt, mely egy |
16700 | 917 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT projekten</ulink> alapszik, |
20651 | 918 melyben méréseket végeztek emberi műfejre szerelt mikrofonokkal. |
16700 | 919 </para> |
920 | |
921 <para> | |
20651 | 922 Bár nem lehet tökéletesen imitálni egy térhatású rendszert, |
21942 | 923 az <application>MPlayer</application> HRTF szűrője biztosít térben némileg |
924 mélyített hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés | |
925 egyszerűen kombinálja az összes csatornát kettőbe; a csatornák kombinálásán | |
926 túl a <option>hrtf</option> finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó | |
927 elválasztást és megváltoztatja néhány frekvencia hangerejét. A HRTF | |
928 hangzásának minősége függ a forrás audiótól és az emberi érzékléstől, de | |
929 mindenképpen megér egy próbát. | |
16700 | 930 </para> |
931 | |
932 <para> | |
20651 | 933 DVD lejátszása DVD HRTF-fel: |
16700 | 934 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> |
935 </para> | |
936 | |
937 <para> | |
20651 | 938 A <option>hrtf</option> csak 5 vagy 6 csatornával működik jól, valamint |
939 48 kHz-es audió kell hozzá. A DVD audió már 48 kHz-es, de ha van egy fájlod | |
940 ettől különböző mintavételezési rátával, akkor a <option>hrtf</option>-fel | |
941 történő lejátszáshoz újra kell mintáznod: | |
21942 | 942 <screen> |
943 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf | |
944 </screen> | |
16700 | 945 </para> |
28513 | 946 </sect2> |
16700 | 947 |
948 | |
28513 | 949 <sect2 id="advaudio-surround-troubleshooting"> |
20651 | 950 <title>Hibajavítás</title> |
16700 | 951 |
952 <para> | |
20651 | 953 Ha nem hallasz semmilyen hangot a térhatású csatornáidból, ellenőrizd a mixer |
954 beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>; | |
955 az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerőre vannak állítva alapértelmezésben. | |
16700 | 956 </para> |
957 </sect2> | |
28513 | 958 </sect1> |
16700 | 959 |
21942 | 960 <!-- ********** --> |
16700 | 961 |
28513 | 962 <sect1 id="advaudio-channels"> |
20651 | 963 <title>Csatorna többszörözés</title> |
16700 | 964 |
28513 | 965 <sect2 id="advaudio-channels-general"> |
20651 | 966 <title>Általános információk</title> |
16700 | 967 |
968 <para> | |
21942 | 969 Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend |
24072 | 970 az AC-3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod |
21942 | 971 megfelel-e neki. A csatornák számozása 0-tól indul. |
16700 | 972 |
973 <orderedlist spacing="compact"> | |
974 <title>mono</title> | |
21942 | 975 <listitem override="0"><para>középső</para></listitem> |
16700 | 976 </orderedlist> |
977 | |
978 <orderedlist spacing="compact"> | |
20651 | 979 <title>sztereó</title> |
21942 | 980 <listitem override="0"><para>bal</para></listitem> |
981 <listitem><para>jobb</para></listitem> | |
16700 | 982 </orderedlist> |
983 | |
984 <orderedlist spacing="compact"> | |
20651 | 985 <title>kvadrafónikus</title> |
21942 | 986 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
987 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
988 <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> | |
989 <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> | |
16700 | 990 </orderedlist> |
991 | |
992 <orderedlist spacing="compact"> | |
993 <title>surround 4.0</title> | |
21942 | 994 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
995 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
996 <listitem><para>közép hátsó</para></listitem> | |
997 <listitem><para>közép első</para></listitem> | |
16700 | 998 </orderedlist> |
999 | |
1000 <orderedlist spacing="compact"> | |
1001 <title>surround 5.0</title> | |
21942 | 1002 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
1003 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
1004 <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> | |
1005 <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> | |
1006 <listitem><para>közép első</para></listitem> | |
16700 | 1007 </orderedlist> |
1008 | |
1009 <orderedlist spacing="compact"> | |
1010 <title>surround 5.1</title> | |
21942 | 1011 <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> |
1012 <listitem><para>jobb első</para></listitem> | |
1013 <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> | |
1014 <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> | |
1015 <listitem><para>közép első</para></listitem> | |
1016 <listitem><para>mélynyomó</para></listitem> | |
16700 | 1017 </orderedlist> |
1018 </para> | |
1019 | |
1020 <para> | |
20651 | 1021 A <option>-channels</option> kapcsolóval az audió dekódertől lekérdezhető a |
1022 csatornák száma. Néhány audió codec a specifikált csatornák számát használja | |
1023 fel a downmixing szükségességének megállapítására. Figyelj rá, hogy ez nem | |
1024 mindig érinti a kimeneti csatornák számát. Például a <option>-channels 4</option> | |
1025 használata egy sztereó MP3 fájl lejátszásánál továbbra is 2 csatornás kimenetet | |
1026 ad, mert az MP3 codec nem tud extra csatornákat készíteni. | |
16700 | 1027 </para> |
1028 | |
1029 <para> | |
20651 | 1030 A <option>channels</option> audió szűrő használható csatornák létrehozására |
1031 vagy eltávolítására, a hangkártya felé kiküldött csatornák számának beállítására | |
1032 való. Lásd a következő fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bővebb | |
1033 információkért. | |
16700 | 1034 </para> |
28513 | 1035 </sect2> |
16700 | 1036 |
1037 | |
28513 | 1038 <sect2 id="advaudio-channels-mono"> |
20651 | 1039 <title>Mono lejátszása két hangszóróval</title> |
16700 | 1040 |
1041 <para> | |
20651 | 1042 A mono hangok sokkal jobbak, ha két hangszórón keresztül hallhatóak - különösen |
1043 ha fülhallgatót használsz. Az audió fájlok, amik ténylegesen egy csatornásak, | |
1044 automatikusan két hangszórón keresztül kerülnek lejátszásra; sajnos, a legtöbb | |
1045 mono hangú fájl tulajdonképpen szereóként van elkódolva, amiben az egyik csatornát | |
1046 lenémították. A legkönnyebb és legbolondbiztosabb megoldás arra, hogy mindkét | |
1047 hangszórón ugyanaz a kimenet legyen, az <option>extrastereo</option> szűrő: | |
1048 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af extrastereo=0</screen> | |
16700 | 1049 </para> |
1050 | |
1051 <para> | |
20651 | 1052 Ez átlagolja mindkét csatornát, aminek eredményeként fele olyan hangosak lesznek, |
1053 mint az eredeti. A következő fejezetekben találsz egyéb példákat is ennek | |
1054 megvalósítására a hangerő csökkentése nélkül, de azok komplexek és különböző | |
1055 kapcsolókat igényelnek attól függően, hogy melyik csatornát tartod meg. Ha tényleg | |
1056 szükséges a hangerő megtartása, könnyebb, ha a <option>volume</option> szűrővel | |
1057 kikísérletezed és megkeresed a helyes hangerőt. Például: | |
21942 | 1058 <screen> |
1059 mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5 | |
1060 </screen> | |
16700 | 1061 </para> |
28513 | 1062 </sect2> |
16700 | 1063 |
1064 | |
28513 | 1065 <sect2 id="advaudio-channels-copying"> |
20651 | 1066 <title>Csatorna másolás/mozgatás</title> |
16700 | 1067 |
1068 <para> | |
20651 | 1069 A <option>channels</option> szűrő bármelyik vagy az összes csatornát |
1070 tudja mozgatni. A <option>channels</option> szűrő alopcióinak beállítása | |
1071 esetenként bonyolult és némi odafigyelést kíván. | |
16700 | 1072 |
1073 <orderedlist spacing="compact"> | |
1074 <listitem><para> | |
21942 | 1075 Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az első alopció. |
16700 | 1076 </para></listitem> |
1077 <listitem><para> | |
21942 | 1078 Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció. |
1079 Minden csatorna több különböző helyre mozgatható egy időben, de tartsd észben, | |
1080 hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna | |
1081 üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor | |
1082 a forrás ugyan az marad, egyszerűen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind | |
1083 a forrás helyre. Például: | |
1084 <programlisting> | |
16700 | 1085 2-es csatorna --> 3-as csatorna |
21942 | 1086 2-es csatorna --> 2-es csatorna<!-- |
1087 --></programlisting> | |
16700 | 1088 </para></listitem> |
1089 <listitem><para> | |
21942 | 1090 Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az első |
1091 csatorna a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít, | |
1092 amíg megfelelően vannak csoportosítva | |
1093 <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba. | |
16700 | 1094 </para></listitem> |
1095 </orderedlist> | |
1096 </para> | |
1097 | |
20651 | 1098 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead> |
16700 | 1099 <para> |
20651 | 1100 Itt egy példa az egy csatorna több hangszóróra való kiküldésének egy másik módjára. |
1101 Ebben a példában feltételezzük, hogy a bal csatornát kell lejátszani és a jobb | |
1102 csatornát eldobjuk. Követve a fenti leírást: | |
16700 | 1103 <orderedlist> |
1104 <listitem><para> | |
21942 | 1105 Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az első |
1106 alopciónak "2"-nek kell lennie. | |
16700 | 1107 </para></listitem> |
1108 <listitem><para> | |
21942 | 1109 A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne |
1110 legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2". | |
16700 | 1111 </para></listitem> |
1112 <listitem><para> | |
21942 | 1113 A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az |
1114 alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára. | |
16700 | 1115 </para></listitem> |
1116 </orderedlist> | |
20651 | 1117 Mindezt összerakva kapjuk: |
21942 | 1118 <screen> |
1119 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0 | |
1120 </screen> | |
16700 | 1121 </para> |
1122 | |
1123 <para> | |
20651 | 1124 Ezen példa előnye az <option>extrastereo</option>-val szemben, hogy a hangerő |
1125 mindegyik kimeneti csatornán a bemeneti csatornáéval megegyező lesz. A hátránya, | |
1126 hogy az alopciókat "2:2:1:0:1:1"-re kell változtatni, ha a kívánt audió a jobb | |
1127 csatornán van. Valamint nehezebb megjegyezni és begépelni. | |
16700 | 1128 </para> |
1129 | |
20651 | 1130 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead> |
16700 | 1131 <para> |
20651 | 1132 Van egy sokkal könnyebb mód a <option>channels</option> szűrő használatára, |
1133 hogy a bal csatornát mindkét hangszórón megszólaltassuk: | |
1134 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=1</screen> | |
1135 A második csatorna figyelmen kívül marad és további alopciók nélkül az egyetlen | |
1136 megmaradó csatorna egyedül marad. A hangkártya vezérlők az egy csatornás | |
1137 audiót automatikusan lejátszák mindkét hangszórón. Ez csak akkor működik, ha | |
1138 a kívánt csatorna a bal. | |
16700 | 1139 </para> |
1140 | |
20651 | 1141 <bridgehead>Példa: az elülső csatornák duplázása hátra</bridgehead> |
16700 | 1142 <para> |
20651 | 1143 Másik gyakori művelet az elülső csatornák duplázása és lejátszása hátul, a hátsó |
1144 hangszórókon kvadrafónikus beállítással. | |
16700 | 1145 <orderedlist> |
1146 <listitem><para> | |
21942 | 1147 Négy kimeneti csatorna kell. Az első alopció "4". |
16700 | 1148 </para></listitem> |
1149 <listitem><para> | |
21942 | 1150 A két elülső csatornát kell mozgatni a megfelelő hátsóra és saját magára. Ez négy |
1151 mozgatás, a második alopció "4". | |
16700 | 1152 </para></listitem> |
1153 <listitem><para> | |
21942 | 1154 A bal elsőt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2". |
1155 A bal elsőt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsőt (1. csatorna) | |
1156 a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1". | |
16700 | 1157 </para></listitem> |
1158 </orderedlist> | |
20651 | 1159 Az alopciók összeállításával kapjuk: |
21942 | 1160 <screen> |
1161 mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1 | |
1162 </screen> | |
16700 | 1163 </para> |
28513 | 1164 </sect2> |
16700 | 1165 |
1166 | |
28513 | 1167 <sect2 id="advaudio-channels-mixing"> |
20651 | 1168 <title>Csatorna keverés</title> |
16700 | 1169 |
1170 <para> | |
20651 | 1171 A <option>pan</option> szűrő felhasználó által megadott arányban tudja keverni a |
1172 csatornákat. Ezzel meg lehet csinálni mindent, amit a <option>channels</option> | |
1173 szűrővel, és még többet is. Sajnos az alopciók még komplikáltabbak. | |
16700 | 1174 <orderedlist> |
1175 <listitem><para> | |
21942 | 1176 Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option> |
1177 és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák | |
1178 megmutatják, mikor melyiket kell használni. | |
16700 | 1179 </para></listitem> |
1180 <listitem><para> | |
21942 | 1181 Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további |
1182 dekódolt csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az első alopció és | |
1183 szabályozza a kimeneti csatornák számát is. | |
16700 | 1184 </para></listitem> |
1185 <listitem><para> | |
21942 | 1186 A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell |
1187 bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként | |
30480 | 1188 válaszd szét az alopciókat különböző részekre, egy rész minden egyes bemeneti |
1189 csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy kimeneti csatornának | |
21942 | 1190 felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába |
1191 történő bekeverésének százalékos aránya lesz. | |
1192 </para> | |
1193 <para> | |
1194 A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti | |
1195 hangerő 0% és 51200%-ának megfelelően. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket | |
1196 használsz. Nem csak nagy hangerőt adhat, de ha túlléped a hangkártyád | |
1197 mintavételezési rátáját, kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz. | |
1198 Ha akarod, a <option>pan</option>-t követheti egy <option>,volume</option> | |
1199 a vágás engedélyezéséhez, de jobb a <option>pan</option> értékeit olyan | |
1200 alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni. | |
1201 </para> | |
1202 </listitem> | |
16700 | 1203 </orderedlist> |
1204 </para> | |
1205 | |
20651 | 1206 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead> |
16700 | 1207 <para> |
20651 | 1208 Itt van egy újabb példa a bal csatorna két hangszórón történő lejátszására. Kövesd |
1209 a fent leírt lépéseket: | |
16700 | 1210 <orderedlist> |
1211 <listitem><para> | |
21942 | 1212 A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az első |
1213 alopció "2". | |
16700 | 1214 </para></listitem> |
1215 <listitem><para> | |
21942 | 1216 Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz. |
1217 Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként. | |
1218 A fájl bal csatornája teljes hangerővel mehet az új bal és jobb | |
1219 csatornára. | |
1220 Így az első alopció rész "1:1". | |
1221 A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0". | |
1222 A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért | |
1223 most megtartjuk őket. | |
16700 | 1224 </para></listitem> |
1225 </orderedlist> | |
20651 | 1226 Ezen opciók összeállítása adja: |
1227 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> | |
1228 Ha inkább a jobb csatorna kell a bal helyett, a <option>pan</option> alopciói | |
16700 | 1229 "2:0:0:1:1" lesznek. |
1230 </para> | |
1231 | |
1232 | |
20651 | 1233 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead> |
16700 | 1234 <para> |
20651 | 1235 Amint a <option>channels</option>-el, itt is lehet rövidíteni, ha a csak a bal |
1236 csatornával dolgozol: | |
1237 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=1:1</screen> | |
1238 Mivel a <option>pan</option>-nek csak egy bemeneti csatornája van (a másik csatorna | |
1239 figyelmen kívül marad), csak egy része van az alopcióknak, ami megadja, hogy az | |
1240 egyetlen csatorna saját maga 100%-át kapja. | |
16700 | 1241 </para> |
1242 | |
20651 | 1243 <bridgehead>Példa: 6 csatornás PCM lekeverése</bridgehead> |
16700 | 1244 <para> |
20651 | 1245 Az <application>MPlayer</application> 6 csatornás PCM dekódolója nem tud lekeverni. |
1246 Itt egy módszer a PCM lekeverésre a <option>pan</option> használatával: | |
16700 | 1247 <orderedlist> |
1248 <listitem><para> | |
21942 | 1249 A kimeneti csatornák száma 2, így az első alopció "2". |
16700 | 1250 </para></listitem> |
1251 <listitem><para> | |
21942 | 1252 Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az első |
1253 két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a | |
1254 maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a | |
1255 többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti, | |
24072 | 1256 amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC-3 5.1 esetén: |
21942 | 1257 <programlisting> |
20651 | 1258 0 - bal első |
1259 1 - jobb első | |
1260 2 - bal hátsó | |
1261 3 - jobb hátsó | |
1262 4 - középső első | |
21942 | 1263 5 - mélynyomó<!-- |
1264 --></programlisting> | |
1265 Az alopciók első csoportja az eredeti hangerő százalékát adja, sorrendben, | |
1266 amit mindegyik kimeneti csatorna a bal első csatornától kap: "1:0". | |
1267 A jobb első csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1". | |
1268 Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1". | |
1269 A középső csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerővel: | |
1270 "0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettőre teljes hangerővel: "1:1". | |
16700 | 1271 </para></listitem> |
1272 </orderedlist> | |
20651 | 1273 Mindezt összerakva: |
21942 | 1274 <screen> |
1275 mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1 | |
1276 </screen> | |
20651 | 1277 A fenti példa százalékok csak durva példák. Nyugodtan játszadozz velük! |
16700 | 1278 </para> |
1279 | |
20651 | 1280 <bridgehead>Példa: 5.1-es audió lejátszása nagy hangszórókon, mélynyomó nélkül</bridgehead> |
16700 | 1281 <para> |
21942 | 1282 Ha egy pár nagy hangszóród van elől, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a |
1283 teljes 5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával | |
1284 kéred, hogy a liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó | |
1285 csatornája egyszerűen elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad | |
1286 szeretnéd szétosztani, kézzel kell lekeverned a | |
1287 <option>pan</option>-nal: | |
16700 | 1288 <orderedlist> |
1289 <listitem><para> | |
21942 | 1290 Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add |
1291 meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja őket. | |
16700 | 1292 </para></listitem> |
1293 <listitem><para> | |
21942 | 1294 A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az első alopció 5. |
16700 | 1295 </para></listitem> |
1296 <listitem><para> | |
21942 | 1297 Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval. |
16700 | 1298 <itemizedlist spacing="compact"> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1299 <listitem><para> |
21942 | 1300 A bal első csatornát csak saját magára kell ismételni: |
1301 "1:0:0:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1302 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1303 <listitem><para> |
21942 | 1304 Ugyan ez a jobb első csatornára: |
1305 "0:1:0:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1306 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1307 <listitem><para> |
21942 | 1308 Ugyan ez a bal hátsó csatornára: |
1309 "0:0:1:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1310 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1311 <listitem><para> |
21942 | 1312 És a jobb hátsó csatornára: |
1313 "0:0:0:1:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1314 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1315 <listitem><para> |
21942 | 1316 Közép első szintén: |
1317 "0:0:0:0:1" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1318 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1319 <listitem><para> |
21942 | 1320 És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl. |
1321 felezve a jobb elsőre és a bal elsőre: | |
1322 "0.5:0.5:0:0:0" | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20662
diff
changeset
|
1323 </para></listitem> |
16700 | 1324 </itemizedlist> |
1325 </para></listitem> | |
1326 </orderedlist> | |
20651 | 1327 Ezen opciók összevonásával születik meg az eredmény: |
21942 | 1328 <screen> |
1329 mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0 | |
1330 </screen> | |
16700 | 1331 </para> |
1332 </sect2> | |
28513 | 1333 </sect1> |
16700 | 1334 |
21942 | 1335 <!-- ********** --> |
16700 | 1336 |
28513 | 1337 <sect1 id="advaudio-volume"> |
20651 | 1338 <title>Szoftveres hangerő állítás</title> |
16700 | 1339 |
1340 <para> | |
20651 | 1341 Néhány audió sáv túl halk, hogy kényelmesen hallható legyen kiegészítés nélkül. |
1342 Ez akkor jelent problémát, ha az audió berendezésed nem tud erősíteni a jelen. | |
1343 A <option>-softvol</option> opció utasítja az | |
1344 <application>MPlayer</application>t egy belső keverő használatára. Használhatod | |
1345 a hangerő állító gombokat (alapértelmezettként <keycap>9</keycap> és | |
1346 <keycap>0</keycap>) a nagyobb hangerő eléréséhez. Figyelj rá, hogy ez nem hagyja | |
1347 figyelmen kívül a hangkártyád keverőjét; az <application>MPlayer</application> | |
1348 csak erősít az eredeti jelen mielőtt kiküldené a hangkártyára. | |
1349 A következő példa jó kezdésként: | |
1350 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> | |
1351 A <option>-softvol-max</option> opció megadja a maximálisan megengedhető kimeneti | |
1352 hangerőt az eredeti hangerő százalékában. Például a <option>-softvol-max 200</option> | |
1353 az eredeti szint dupláját engedélyezi. | |
1354 Nyugodtan megadhatsz egy nagy értéket a | |
1355 <option>-softvol-max</option> kapcsolóval; a nagyobb hangerő addig nem lesz | |
1356 használva, amíg te nem használod a hangerő állító gombokat. Az egyetlen hátránya | |
1357 a nagy értéknek az, hogy mivel az <application>MPlayer</application> a maximum | |
1358 százalékával állítja be a hangerőt, nem lesz olyan precíz vezérlésed a | |
1359 hangerő állító gombok használatakor. Használj kisebb értéket a | |
1360 <option>-softvol-max</option>-szal és/vagy add meg a <option>-volstep 1</option>-et, | |
1361 ha nagyobb pontosságot akarsz. | |
16700 | 1362 </para> |
1363 | |
1364 <para> | |
20651 | 1365 A <option>-softvol</option> opció a <option>volume</option> audió szűrő |
1366 vezérlésével működik. Ha egy fájlt egy bizonyos hangerővel akarsz lejátszani az | |
1367 elejétől kezdve, megadhatod a <option>volume</option>-val kézzel: | |
1368 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -af volume=10</screen> | |
1369 Ez 10 decibel-es növeléssel játsszal le a fájlt. Légy óvatos, ha a | |
1370 <option>volume</option> szűrőt használod - könnyen károsíthatod a füleidet, ha | |
1371 túl nagy értéket használsz. Kezd alacsonyan és fokozatosan menj felfelé, amíg | |
1372 meg nem érzed, hogy meddig kell állítani. Valamint ha nagyon nagy értékeket adsz | |
1373 meg, a <option>volume</option>-nek lehet, hogy le kell csípnie a jelet, hogy | |
1374 megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül eső adatok küldését; | |
1375 ez zavart audiót eredményez. | |
16700 | 1376 </para> |
1377 </sect1> | |
31898
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1378 </chapter> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1379 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1380 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1381 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1382 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1383 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1384 <chapter id="tv-input" xreflabel="TV input"> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1385 <title>TV bemenet</title> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1386 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1387 <para> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1388 Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1389 V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1390 a vezérlő billentyűk listájáért. |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1391 </para> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1392 |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1393 <!-- ********** --> |
096930013c17
Restore mistakenly removed TV input chapter introduction.
diego
parents:
31897
diff
changeset
|
1394 |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1395 <sect1 id="tv-tips"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1396 <title>Használati tippek</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1397 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1398 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1399 A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1400 Itt csak pár tippet említünk meg: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1401 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1402 <itemizedlist> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1403 <listitem><para> |
32276 | 1404 Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon, |
1405 például a <application>XawTV</application>-vel. | |
1406 </para></listitem> | |
1407 <listitem><para> | |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1408 Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1409 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1410 Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1411 csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1412 mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1413 "_" karakterrel kell kicserélni. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1414 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1415 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1416 Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1417 kell lennie 16-tal. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1418 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1419 <listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1420 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1421 Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1422 teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1423 kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1424 Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1425 formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1426 a párokat egyedi mezőkre. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1427 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1428 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1429 Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1430 vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1431 ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1432 így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1433 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1434 Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1435 múlik. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1436 A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1437 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1438 </listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1439 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1440 Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1441 feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1442 foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1443 hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1444 ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1445 a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1446 vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1447 között tartani. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1448 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1449 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1450 Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1451 mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1452 esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1453 a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1454 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1455 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1456 Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1457 órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1458 vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1459 képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1460 futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1461 kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1462 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1463 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1464 Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1465 hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1466 alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1467 régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1468 jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1469 nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1470 videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1471 használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1472 minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1473 visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1474 használat. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1475 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1476 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1477 Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1478 egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1479 bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1480 a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1481 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1482 nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1483 használatával kapcsolatban. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1484 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1485 <listitem><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1486 Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1487 győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1488 pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1489 az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1490 meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1491 </para></listitem> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1492 </itemizedlist> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1493 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1494 </sect1> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1495 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1496 <!-- ********** --> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1497 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1498 <sect1 id="tv-examples"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1499 <title>Példák</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1500 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1501 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1502 Dummy kimenet AAlib-re :) |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1503 <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1504 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1505 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1506 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1507 Bemenet standard V4L-ről: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1508 <screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1509 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1510 </screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1511 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1512 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1513 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1514 Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1515 elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1516 a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1517 kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1518 filmek elmentéséhez. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1519 <screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1520 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1521 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1522 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1523 </screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1524 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1525 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1526 <informalexample><para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1527 Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1528 minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1529 kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1530 bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1531 elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1532 <screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1533 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1534 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1535 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\ |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1536 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv:// |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1537 </screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1538 Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1539 és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1540 lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1541 zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1542 tudják hardveres korlátok miatt. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1543 </para></informalexample> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1544 </sect1> |
13888 | 1545 </chapter> |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1546 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1547 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1548 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1549 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1550 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1551 <chapter id="tv-teletext"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1552 <title>Teletext</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1553 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1554 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1555 A teletext jelenleg csak a v4l és v4l2 vezérlőkkel használható |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1556 az <application>MPlayerben</application>. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1557 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1558 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1559 <sect1 id="tv-teletext-implementation-notes"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1560 <title>Megjegyzések az implementációhoz</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1561 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1562 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1563 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hagyományos szöveget, a grafikát |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1564 és a navigációs link-eket. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1565 Sajnos a színes oldalak még nem támogatottak teljesen - minden oldal szürkében látszik. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1566 A felirat oldalak (Closed Captions néven is ismert) is támogatottak. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1567 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1568 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1569 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1570 Az <application>MPlayer</application> a TV jel vételének kezdetétől cache-eli a |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1571 teletext oldalakat, így nem kell várnod a kért oldal betöltésére. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1572 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1573 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1574 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1575 Megjegyzés: A teletext <option>-vo xv</option> melletti használata érdekes színeket |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1576 jelenít meg. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1577 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1578 </sect1> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1579 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1580 <sect1 id="tv-teletext-usage"> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1581 <title>A teletext használata</title> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1582 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1583 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1584 A teletext dekódolás engedélyezéséhez meg kell adnod azt a VBI eszközt, amelyről |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1585 az adatok származnak (általában <filename>/dev/vbi0</filename> Linux alatt). |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1586 Ez történhet a <option>tdevice</option> opció konfigurációs fájlban történő megadásával, így: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1587 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0</screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1588 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1589 |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1590 <para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1591 Lehet, hogy meg kell adnod az országod teletext nyelv kódját is. |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1592 A teljes országlista megtekinthető az alábbi paranccsal: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1593 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>-1</replaceable></screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1594 Egy példa az orosz nyelv kiválasztására: |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1595 <screen>tv=tdevice=/dev/vbi0:tlang=<replaceable>33</replaceable></screen> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1596 </para> |
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1597 </sect1> |
31899 | 1598 |
1599 <sect1 id="radio"> | |
1600 <title>Rádió</title> | |
1601 | |
1602 <para> | |
1603 Ez a fejezet arról szól, hogyan engedélyezheted a V4L-kompatibilis | |
1604 rádió tuner-ről történő rádió hallgatást. Lásd a man oldalt a | |
1605 rádiós opciók és a billentyűzeten keresztüli vezérlés leírásához. | |
1606 </para> | |
1607 | |
1608 <!-- ********** --> | |
1609 | |
1610 <sect2 id="radio-tips"> | |
1611 <title>Használati tippek</title> | |
1612 | |
1613 <para> | |
1614 Az összes használható opcióhoz nézd meg a man oldalt. | |
1615 Következzék pár tipp: | |
1616 | |
1617 <itemizedlist> | |
1618 <listitem><para> | |
32276 | 1619 Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon, |
1620 például a <application>XawTV</application>-vel. | |
1621 </para></listitem> | |
1622 <listitem><para> | |
31899 | 1623 Használd a <option>channels</option> opciót. Egy példa: |
1624 <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> | |
1625 Magyarázat: Ezzel az opcióval csak a 104.4 és 103.9 rádió adók | |
1626 használhatóak. Egy szép OSD szöveg fog megjelenni csatorna váltásnál, | |
1627 kiírva a csatorna nevét. A csatorna nevében szereplő szóközöket | |
1628 "_" karakterrel kell helyettesíteni. | |
1629 </para></listitem> | |
1630 <listitem><para> | |
1631 Több lehetőség is adott az audió elmentésére. Menthetsz a hangkártyád segítségével | |
1632 is, egy videó kártyát és a line-in-t összekötő külső kábellel, vagy az saa7134 | |
1633 chip-be beépített ADC segítségével. Ez utóbbi esetben be kell töltened az | |
1634 <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> vagy az | |
1635 <systemitem>saa7134-oss</systemitem> vezérlőt. | |
1636 </para></listitem> | |
1637 <listitem><para> | |
1638 A <application>MEncoder</application> nem használható az audió | |
1639 elmentésére, mert videó folyamra van szüksége. Így vagy az | |
1640 <application>arecord</application> használhatod az ALSA projektből | |
1641 vagy a <option>-ao pcm:file=file.wav</option> opciót. Ez utóbbi | |
1642 esetben nem fogsz hallani semmilyen hangot (hacsak nem használsz egy | |
1643 line-in kábelt és nem kapcsolod ki a line-in némítást). | |
1644 </para></listitem> | |
1645 </itemizedlist> | |
1646 </para> | |
1647 </sect2> | |
1648 | |
1649 <!-- ********** --> | |
1650 | |
1651 <sect2 id="radio-examples"> | |
1652 <title>Példák</title> | |
1653 | |
1654 <informalexample><para> | |
1655 Bemenet szabványos V4L-ről (line-in kábellel, mentés kikapcsolva): | |
1656 <screen>mplayer radio://104.4</screen> | |
1657 </para></informalexample> | |
1658 | |
1659 <informalexample><para> | |
1660 Bemenet szabványos V4L-ről (line-in kábellel, mentés kikapcsolva, | |
1661 V4Lv1 interfész): | |
1662 <screen>mplayer -radio driver=v4l radio://104.4</screen> | |
1663 </para></informalexample> | |
1664 | |
1665 <informalexample><para> | |
1666 A csatorna listán második csatorna lejátszása: | |
1667 <screen>mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2</screen> | |
1668 </para></informalexample> | |
1669 | |
1670 <informalexample> | |
1671 <para> | |
1672 Hang átadása a PCI buszon a rádió kártya belső ADC-jéből. | |
1673 Ebben a példában a tuner második hangkártyaként szerepel | |
1674 (ALSA device hw:1,0). Az saa7134-alapú kártyákhoz vagy az | |
1675 <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> vagy az <systemitem>saa7134-oss</systemitem> | |
1676 modult be kell tölteni. | |
1677 <screen> | |
1678 mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \ | |
1679 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm | |
1680 </screen> | |
1681 <note><para> | |
1682 Ha ALSA eszköz neveket használsz, a kettőspontokat egyenlőség | |
1683 jelekkel kell helyettesíteni, a periódusokat vesszők választják el. | |
1684 </para></note> | |
1685 </para> | |
1686 </informalexample> | |
1687 </sect2> | |
1688 | |
1689 </sect1> | |
31897
219aa324be06
Merge TV input and TV teletext chapter into the usage chapter.
diego
parents:
31890
diff
changeset
|
1690 </chapter> |