Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 7086:0cacce490486
[gaim-migrate @ 7651]
Spelling error in MSN. That unfortunately affects all translations. Oops.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Tue, 30 Sep 2003 23:10:26 +0000 |
parents | 49aa5a968f04 |
children | 8246bd3141ae |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
6949 | 11 "POT-Creation-Date: 2003-09-24 21:44+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-09-24 21:02+0200\n" | |
4163 | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 19 |
6623 | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | |
22 #. *< ui_requirement | |
23 #. *< flags | |
24 #. *< dependencies | |
25 #. *< priority | |
26 #. *< id | |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | |
28 msgid "Auto-Reconnect" | |
29 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
30 | |
31 #. *< name | |
32 #. *< version | |
33 #. * summary | |
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | |
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
36 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden." | |
37 | |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
39 msgid "Mail Server" | |
40 msgstr "Mailserver" | |
41 | |
42 #: plugins/chkmail.c:132 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
45 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
46 | |
47 #: plugins/chkmail.c:195 | |
48 msgid "Check Mail" | |
49 msgstr "Prüfe Mail" | |
50 | |
51 #: plugins/chkmail.c:199 | |
52 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
53 msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" | |
54 | |
55 #. | |
56 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
57 #. | |
58 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
59 msgid "Gaim" | |
60 msgstr "Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
63 msgid "Gaim - Signed off" | |
64 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
65 | |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
67 msgid "Gaim - Away" | |
68 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
69 | |
6949 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 |
4589 | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | |
73 | |
6503 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
4589 | 75 msgid "New Message.." |
76 msgstr "Neue Nachricht.." | |
77 | |
78 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 80 msgid "Join A Chat..." |
81 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
82 | |
6503 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 84 msgid "New..." |
85 msgstr "Neu..." | |
86 | |
6949 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 |
88 #: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
6864 | 89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 |
6949 | 90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:5518 | |
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 | |
4163 | 93 msgid "Away" |
94 msgstr "Abwesend" | |
95 | |
6864 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 97 msgid "Back" |
98 msgstr "Zurück" | |
99 | |
6503 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 101 msgid "Mute Sounds" |
102 msgstr "Klänge" | |
103 | |
6503 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 105 msgid "File Transfers" |
106 msgstr "Dateitransfers" | |
107 | |
108 #. And now for the buttons | |
6949 | 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 |
5824 | 110 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Konten" | |
112 | |
6949 | 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2325 src/main.c:325 |
5824 | 114 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Einstellungen" | |
116 | |
6503 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 118 msgid "Signoff" |
4654 | 119 msgstr "Abmelden" |
120 | |
6503 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 122 msgid "Quit" |
4654 | 123 msgstr "Beenden" |
4589 | 124 |
6949 | 125 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
4163 | 126 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 127 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 128 |
6949 | 129 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
131 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
132 | |
5236 | 133 #. *< api_version |
134 #. *< type | |
135 #. *< ui_requirement | |
136 #. *< flags | |
137 #. *< dependencies | |
138 #. *< priority | |
139 #. *< id | |
6949 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
4589 | 141 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 142 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
143 | |
144 #. *< name | |
145 #. *< version | |
146 #. * summary | |
6949 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
5236 | 148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
149 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
150 | |
151 #. * description | |
6949 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
4163 | 153 msgid "" |
6244 | 154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
158 msgstr "" | |
159 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (in GNOME, KDE oder Windows zum Beispiel), " | |
160 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 161 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
162 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 163 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
164 | |
5302 | 165 #. *< api_version |
166 #. *< type | |
167 #. *< ui_requirement | |
168 #. *< flags | |
169 #. *< dependencies | |
170 #. *< priority | |
171 #. *< id | |
6193 | 172 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 173 msgid "Gaim File Control" |
174 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
175 | |
176 #. *< name | |
177 #. *< version | |
178 #. * summary | |
6193 | 179 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 180 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
181 msgstr "" | |
182 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
183 | |
6623 | 184 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
185 msgid "Not connected to AIM" | |
186 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
187 | |
188 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
189 msgid "No screenname given." | |
190 msgstr "Kein Spitzname angegeben." | |
191 | |
192 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
193 msgid "No roomname given." | |
194 msgstr "Kein Raumname angegeben." | |
195 | |
196 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
197 msgid "Invalid AIM URI" | |
198 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
199 | |
200 #. *< api_version | |
201 #. *< type | |
202 #. *< ui_requirement | |
203 #. *< flags | |
204 #. *< dependencies | |
205 #. *< priority | |
206 #. *< id | |
207 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
208 msgid "Remote Control" | |
209 msgstr "Entfernte Kontrolle" | |
210 | |
211 #. *< name | |
212 #. *< version | |
213 #. * summary | |
214 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
215 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
216 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
217 | |
218 #. * description | |
219 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
220 msgid "" | |
221 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
222 "applications or through the gaim-remote tool." | |
223 msgstr "" | |
224 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " | |
225 "durch das Werkzeug gaim-remote." | |
226 | |
5302 | 227 #. *< api_version |
228 #. *< type | |
229 #. *< ui_requirement | |
230 #. *< flags | |
231 #. *< dependencies | |
232 #. *< priority | |
233 #. *< id | |
6503 | 234 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 235 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
236 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
237 | |
238 #. *< name | |
239 #. *< version | |
240 #. * summary | |
6503 | 241 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 242 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
243 msgstr "" | |
6949 | 244 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
5302 | 245 "Beschreibung an." |
246 | |
247 #. * description | |
6503 | 248 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 249 msgid "" |
250 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
251 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
252 "- It reverses all incoming text\n" | |
253 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
254 msgstr "" | |
255 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
256 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
257 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
258 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
259 "sich angemeldet haben" | |
260 | |
6623 | 261 #. Configuration frame |
262 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
263 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
264 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
265 | |
266 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
267 msgid "Middle mouse button" | |
268 msgstr "Mittlerer Mausbutton" | |
269 | |
270 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
271 msgid "Right mouse button" | |
272 msgstr "Rechter Mausbutton" | |
273 | |
274 #. "Visual gesture display" checkbox | |
275 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
276 msgid "_Visual gesture display" | |
277 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" | |
278 | |
279 #. *< api_version | |
280 #. *< type | |
281 #. *< ui_requirement | |
282 #. *< flags | |
283 #. *< dependencies | |
284 #. *< priority | |
285 #. *< id | |
286 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
287 msgid "Mouse Gestures" | |
288 msgstr "Maus-Gestiken" | |
289 | |
290 #. *< name | |
291 #. *< version | |
292 #. * summary | |
293 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
294 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
295 msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" | |
296 | |
297 #. * description | |
298 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
299 msgid "" | |
300 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
301 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
302 "\n" | |
303 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
304 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
305 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
306 msgstr "" | |
307 "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" | |
308 "Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" | |
309 "\n" | |
310 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
311 "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | |
312 "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
313 | |
4163 | 314 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 315 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 316 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
317 | |
318 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 319 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 320 msgstr "Update-Frequenz in min" |
321 | |
322 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 323 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 324 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 325 |
3450 | 326 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 327 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 328 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 329 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
330 | |
331 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 332 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 333 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
334 | |
335 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 336 msgid "(No" |
4163 | 337 msgstr "(Nein" |
338 | |
339 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 340 msgid "Change" |
4163 | 341 msgstr "Ändern" |
342 | |
6864 | 343 #: plugins/history.c:98 |
4589 | 344 msgid "History" |
5302 | 345 msgstr "Verlauf" |
4589 | 346 |
6864 | 347 #: plugins/history.c:100 |
5236 | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | |
6949 | 350 "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." |
5236 | 351 |
6864 | 352 #: plugins/history.c:101 |
5236 | 353 msgid "" |
354 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
355 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 356 msgstr "" |
5236 | 357 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
358 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
359 | |
360 #. *< api_version | |
361 #. *< type | |
362 #. *< ui_requirement | |
363 #. *< flags | |
364 #. *< dependencies | |
365 #. *< priority | |
366 #. *< id | |
6503 | 367 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 368 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 369 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
370 | |
5236 | 371 #. *< name |
372 #. *< version | |
373 #. * summary | |
6503 | 374 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 375 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
376 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
377 | |
6351 | 378 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 379 msgid "Idle Time" |
380 msgstr "Leerlaufzeit" | |
381 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
382 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 383 msgid "Set" |
384 msgstr "Setzen" | |
385 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
386 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 387 msgid "idle for" |
388 msgstr "untätig seit" | |
389 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
390 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5236 | 391 msgid "minutes." |
392 msgstr "Minuten." | |
393 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
394 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 395 msgid "_Set" |
396 msgstr "_Setzen" | |
397 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
398 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 399 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 400 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
401 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
402 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 403 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
404 msgstr "" | |
405 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
406 | |
6864 | 407 #. *< api_version |
408 #. *< type | |
409 #. *< ui_requirement | |
410 #. *< flags | |
411 #. *< dependencies | |
412 #. *< priority | |
413 #. *< id | |
414 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
415 msgid "IPC Test Client" | |
416 msgstr "IPC Testclient" | |
417 | |
418 #. *< name | |
419 #. *< version | |
420 #. * summary | |
421 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
422 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
423 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
424 | |
425 #. * description | |
426 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
427 msgid "" | |
428 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
429 "calls the commands registered." | |
430 msgstr "" | |
431 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
432 "und ruf die registrierten Kommandos auf." | |
433 | |
434 #. *< api_version | |
435 #. *< type | |
436 #. *< ui_requirement | |
437 #. *< flags | |
438 #. *< dependencies | |
439 #. *< priority | |
440 #. *< id | |
441 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
442 msgid "IPC Test Server" | |
443 msgstr "IPC Testserver" | |
444 | |
445 #. *< name | |
446 #. *< version | |
447 #. * summary | |
448 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
449 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
450 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
451 | |
452 #. * description | |
453 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
454 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
455 msgstr "" | |
456 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
457 "registriert." | |
458 | |
6503 | 459 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 460 msgid "Mail Checker" |
461 msgstr "E-Mail-Überprüfer" | |
462 | |
6503 | 463 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 464 msgid "Checks for new local mail." |
465 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
466 | |
6321 | 467 #. ---------- "Notify For" ---------- |
6655 | 468 #: plugins/notify.c:707 |
4208 | 469 msgid "Notify For" |
4589 | 470 msgstr "Benachrichtigung für" |
471 | |
6655 | 472 #: plugins/notify.c:711 |
4208 | 473 msgid "_IM windows" |
4589 | 474 msgstr "_IM-Fenster" |
475 | |
6655 | 476 #: plugins/notify.c:716 |
4208 | 477 msgid "_Chat windows" |
4589 | 478 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 479 |
6321 | 480 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 481 #: plugins/notify.c:722 |
4208 | 482 msgid "Notification Methods" |
4589 | 483 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 484 |
6655 | 485 #: plugins/notify.c:728 |
6321 | 486 msgid "Prepend _string into window title:" |
487 msgstr "Stelle die Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
488 | |
6655 | 489 #: plugins/notify.c:739 |
4589 | 490 msgid "_Quote window title" |
6949 | 491 msgstr "Fenstertitel in _Anführungsstrichen" |
4589 | 492 |
6655 | 493 #: plugins/notify.c:744 |
4589 | 494 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
495 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
496 | |
6655 | 497 #: plugins/notify.c:749 |
4589 | 498 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
499 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
500 | |
6655 | 501 #: plugins/notify.c:754 |
4589 | 502 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
6949 | 503 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Fokus ist" |
4589 | 504 |
6321 | 505 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 506 #: plugins/notify.c:760 |
4589 | 507 msgid "Notification Removal" |
508 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
509 | |
6655 | 510 #: plugins/notify.c:764 |
4589 | 511 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
6949 | 512 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Fokus verliert" |
4589 | 513 |
6655 | 514 #: plugins/notify.c:769 |
4589 | 515 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
4593 | 516 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" |
4589 | 517 |
6655 | 518 #: plugins/notify.c:774 |
4589 | 519 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
520 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
521 | |
5236 | 522 #. *< api_version |
523 #. *< type | |
524 #. *< ui_requirement | |
525 #. *< flags | |
526 #. *< dependencies | |
527 #. *< priority | |
528 #. *< id | |
6655 | 529 #: plugins/notify.c:858 |
5236 | 530 msgid "Message Notification" |
5302 | 531 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 532 |
533 #. *< name | |
534 #. *< version | |
535 #. * summary | |
6655 | 536 #: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 |
5236 | 537 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
538 msgstr "" | |
539 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
540 "benachrichtigt zu werden." | |
541 | |
6623 | 542 #. *< api_version |
543 #. *< type | |
544 #. *< ui_requirement | |
545 #. *< flags | |
546 #. *< dependencies | |
547 #. *< priority | |
548 #. *< id | |
6655 | 549 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 550 msgid "Perl Plugin Loader" |
551 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
552 | |
553 #. *< name | |
554 #. *< version | |
6655 | 555 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 556 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
557 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." | |
558 | |
6864 | 559 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 560 msgid "Raw" |
561 msgstr "Raw" | |
562 | |
6864 | 563 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 564 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
5347 | 565 msgstr "" |
566 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." | |
567 | |
6864 | 568 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 569 msgid "" |
5424 | 570 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 571 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
572 msgstr "" | |
573 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " | |
574 "MSN, IRC, TOC) zu senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum " | |
575 "Senden. Beachten Sie das Debug-Fenster." | |
576 | |
5236 | 577 #. *< api_version |
578 #. *< type | |
579 #. *< ui_requirement | |
580 #. *< flags | |
581 #. *< dependencies | |
582 #. *< priority | |
583 #. *< id | |
6503 | 584 #: plugins/signals-test.c:502 |
585 msgid "Signals Test" | |
586 msgstr "Signaltest" | |
587 | |
588 #. *< name | |
589 #. *< version | |
590 #. * summary | |
591 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
592 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
593 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
594 | |
595 #. *< api_version | |
596 #. *< type | |
597 #. *< ui_requirement | |
598 #. *< flags | |
599 #. *< dependencies | |
600 #. *< priority | |
601 #. *< id | |
6864 | 602 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 603 msgid "Simple Plugin" |
604 msgstr "Einfaches Plugin" | |
605 | |
606 #. *< name | |
607 #. *< version | |
608 #. * summary | |
6864 | 609 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 610 msgid "Tests to see that most things are working." |
611 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
612 | |
6864 | 613 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 614 msgid "Text Replacements" |
4654 | 615 msgstr "Text-Ersetzung:" |
616 | |
6864 | 617 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 618 msgid "You type" |
619 msgstr "Sie tippen" | |
620 | |
6864 | 621 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 622 msgid "You send" |
5302 | 623 msgstr "Sie senden" |
624 | |
6864 | 625 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 626 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 627 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
628 | |
6864 | 629 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 630 msgid "You _type:" |
631 msgstr "Sie _tippen:" | |
632 | |
6864 | 633 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 634 msgid "You _send:" |
635 msgstr "Sie _sendeten:" | |
636 | |
6864 | 637 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 638 msgid "Text replacement" |
639 msgstr "Textersetzung" | |
640 | |
6864 | 641 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 642 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
643 msgstr "" | |
644 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
645 | |
6655 | 646 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
6623 | 647 #, c-format |
648 msgid "%s has gone away." | |
649 msgstr "%s ist weggegangen." | |
650 | |
651 #: plugins/statenotify.c:36 | |
652 #, c-format | |
653 msgid "%s is no longer away." | |
654 msgstr "%s ist wiedergekommen." | |
655 | |
656 #: plugins/statenotify.c:42 | |
657 #, c-format | |
658 msgid "%s has become idle." | |
659 msgstr "%s wurde inaktiv." | |
660 | |
661 #: plugins/statenotify.c:48 | |
662 #, c-format | |
663 msgid "%s is no longer idle." | |
664 msgstr "%s ist wieder beschäftigt." | |
665 | |
666 #. *< api_version | |
667 #. *< type | |
668 #. *< ui_requirement | |
669 #. *< flags | |
670 #. *< dependencies | |
671 #. *< priority | |
672 #. *< id | |
673 #: plugins/statenotify.c:78 | |
674 msgid "Buddy State Notification" | |
675 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | |
676 | |
677 #. *< name | |
678 #. *< version | |
679 #. * summary | |
680 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
681 msgid "" | |
682 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
683 "idle." | |
684 msgstr "" | |
6949 | 685 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
6623 | 686 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
687 | |
6864 | 688 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
689 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
690 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
691 | |
692 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
693 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
694 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Tcl-Plugins" | |
695 | |
6623 | 696 #. *< api_version |
697 #. *< type | |
698 #. *< ui_requirement | |
699 #. *< flags | |
700 #. *< dependencies | |
701 #. *< priority | |
702 #. *< id | |
6864 | 703 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 704 msgid "Buddy Ticker" |
705 msgstr "Buddy-Ticker" | |
706 | |
707 #. *< name | |
708 #. *< version | |
709 #. * summary | |
6864 | 710 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 711 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
712 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | |
713 | |
5951 | 714 #: plugins/timestamp.c:74 |
4589 | 715 msgid "iChat Timestamp" |
716 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
717 | |
5951 | 718 #: plugins/timestamp.c:81 |
4589 | 719 msgid "Delay" |
720 msgstr "Dauer" | |
721 | |
5951 | 722 #: plugins/timestamp.c:94 |
4589 | 723 msgid "_Apply" |
724 msgstr "Anwenden" | |
725 | |
5236 | 726 #. *< api_version |
727 #. *< type | |
728 #. *< ui_requirement | |
729 #. *< flags | |
730 #. *< dependencies | |
731 #. *< priority | |
732 #. *< id | |
6503 | 733 #: plugins/timestamp.c:150 |
4589 | 734 msgid "Timestamp" |
735 msgstr "Zeitstempel" | |
736 | |
5236 | 737 #. *< name |
738 #. *< version | |
739 #. * summary | |
6503 | 740 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
4589 | 741 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 742 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 743 |
6503 | 744 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
745 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
746 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 747 msgid "Opacity:" |
748 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" | |
749 | |
5236 | 750 #. IM Convo trans options |
6503 | 751 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 752 msgid "IM Conversation Windows" |
753 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
754 | |
6503 | 755 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 756 msgid "_IM window transparency" |
757 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
758 | |
6503 | 759 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 760 msgid "_Show slider bar in IM window" |
761 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
762 | |
763 #. Buddy List trans options | |
6949 | 764 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
5236 | 765 msgid "Buddy List Window" |
766 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
767 | |
6503 | 768 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 769 msgid "_Buddy List window transparency" |
770 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" | |
771 | |
772 #. *< api_version | |
773 #. *< type | |
774 #. *< ui_requirement | |
775 #. *< flags | |
776 #. *< dependencies | |
777 #. *< priority | |
778 #. *< id | |
6503 | 779 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 780 msgid "Transparency" |
781 msgstr "Transparenz" | |
782 | |
5236 | 783 #. *< name |
784 #. *< version | |
785 #. * summary | |
6503 | 786 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
787 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 788 msgid "" |
789 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
790 "\n" | |
791 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
792 msgstr "" | |
793 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
794 "\n" | |
795 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
796 | |
6503 | 797 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 798 msgid "GTK+ Runtime Version" |
799 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
800 | |
801 #. Autostart | |
6503 | 802 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 803 msgid "Startup" |
804 msgstr "Start" | |
805 | |
6503 | 806 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 807 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
808 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
809 | |
6469 | 810 #. Buddy List |
6949 | 811 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 |
812 #: src/gtkprefs.c:2258 | |
6469 | 813 msgid "Buddy List" |
814 msgstr "Buddy-Liste" | |
815 | |
6503 | 816 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 817 msgid "_Dockable Buddy List" |
818 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
819 | |
6469 | 820 #. Docked Blist On Top |
6503 | 821 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 822 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
823 msgstr "Angedocktes _Buddy-Listen-Fenster ist immer oben" | |
824 | |
825 #. Blist On Top | |
6503 | 826 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 827 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
828 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | |
829 | |
830 #. Conversations | |
6949 | 831 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 |
832 #: src/gtkprefs.c:2259 | |
6469 | 833 msgid "Conversations" |
834 msgstr "Unterhaltungen" | |
835 | |
6503 | 836 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 837 msgid "_Flash Window when messages are received" |
838 msgstr "_Fenster aufblenden, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
839 | |
6503 | 840 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 841 msgid "WinGaim Options" |
842 msgstr "WinGaim Optionen" | |
843 | |
6503 | 844 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 845 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
846 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." | |
847 | |
4163 | 848 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung |
6244 | 849 #: src/about.c:57 |
2947 | 850 #, c-format |
851 msgid "About Gaim v%s" | |
852 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
853 | |
6244 | 854 #: src/about.c:89 |
4149 | 855 msgid "" |
4163 | 856 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
857 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
858 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 859 msgstr "" |
4163 | 860 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
6949 | 861 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " |
4163 | 862 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" |
863 | |
6244 | 864 #: src/about.c:99 |
4208 | 865 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 866 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 867 |
6623 | 868 #: src/about.c:104 |
869 msgid "Active Developers" | |
870 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 871 |
6244 | 872 #: src/about.c:105 |
6623 | 873 msgid "maintainer" |
874 msgstr "Maintainer" | |
875 | |
876 #: src/about.c:107 | |
877 msgid "lead developer" | |
878 msgstr "Hauptentwickler" | |
879 | |
880 #: src/about.c:110 | |
6655 | 881 msgid "developer & webmaster" |
882 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 883 |
884 #: src/about.c:111 | |
885 msgid "win32 port" | |
886 msgstr "Win32 Portierung" | |
887 | |
6949 | 888 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6623 | 889 msgid "developer" |
890 msgstr "Entwickler" | |
891 | |
6949 | 892 #: src/about.c:117 |
6623 | 893 msgid "support" |
894 msgstr "Support" | |
895 | |
6949 | 896 #: src/about.c:124 |
6623 | 897 msgid "Crazy Patch Writers" |
898 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 899 |
6949 | 900 #: src/about.c:144 |
6623 | 901 msgid "Retired Developers" |
902 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
903 | |
6949 | 904 #: src/about.c:145 |
6623 | 905 msgid "former libfaim maintainer" |
906 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
907 | |
6949 | 908 #: src/about.c:146 |
6623 | 909 msgid "former lead developer" |
910 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
911 | |
6949 | 912 #: src/about.c:149 |
6655 | 913 msgid "former maintainer" |
914 msgstr "früherer Maintainer" | |
915 | |
6949 | 916 #: src/about.c:150 |
6655 | 917 msgid "former Jabber developer" |
918 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
919 | |
6949 | 920 #: src/about.c:151 |
6623 | 921 msgid "original author" |
922 msgstr "Originalautor" | |
923 | |
6949 | 924 #: src/about.c:154 |
6623 | 925 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
926 msgstr "Hacker" | |
927 | |
6949 | 928 #: src/about.c:162 |
6623 | 929 msgid "Current Translators" |
930 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
931 | |
6949 | 932 #: src/about.c:163 src/about.c:192 |
6623 | 933 msgid "Catalan" |
934 msgstr "Katalanisch" | |
935 | |
6949 | 936 #: src/about.c:164 src/about.c:193 |
6623 | 937 msgid "Czech" |
938 msgstr "Tschechisch" | |
939 | |
6949 | 940 #: src/about.c:165 |
6623 | 941 msgid "Danish" |
942 msgstr "Dänisch" | |
943 | |
6949 | 944 #: src/about.c:166 src/about.c:194 |
6623 | 945 msgid "German" |
946 msgstr "Deutsch" | |
947 | |
6949 | 948 #: src/about.c:167 src/about.c:195 |
6623 | 949 msgid "Spanish" |
950 msgstr "Spanisch" | |
951 | |
6949 | 952 #: src/about.c:168 src/about.c:196 |
6623 | 953 msgid "French" |
954 msgstr "Französisch" | |
955 | |
6949 | 956 #: src/about.c:169 |
6623 | 957 msgid "Hindi" |
958 msgstr "Hindi" | |
959 | |
6949 | 960 #: src/about.c:170 |
6623 | 961 msgid "Hungarian" |
962 msgstr "Ungarisch" | |
963 | |
6949 | 964 #: src/about.c:171 src/about.c:198 |
6623 | 965 msgid "Italian" |
966 msgstr "Italienisch" | |
967 | |
6949 | 968 #: src/about.c:172 src/about.c:200 |
6623 | 969 msgid "Korean" |
970 msgstr "Koreanisch" | |
971 | |
6949 | 972 #: src/about.c:173 |
6623 | 973 msgid "Dutch; Flemish" |
974 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
975 | |
6949 | 976 #: src/about.c:174 src/about.c:202 |
977 msgid "Polish" | |
978 msgstr "Polnisch" | |
979 | |
980 #: src/about.c:175 | |
6623 | 981 msgid "Portuguese-Brazil" |
6864 | 982 msgstr "Portugiesisch-Brasilien" |
6623 | 983 |
6949 | 984 #: src/about.c:176 |
6864 | 985 msgid "Portuguese-Portugal" |
986 msgstr "Portugiesisch-Portugal" | |
987 | |
6949 | 988 #: src/about.c:177 |
6623 | 989 msgid "Romanian" |
6949 | 990 msgstr "Rumänisch" |
991 | |
992 #: src/about.c:178 src/about.c:203 | |
993 msgid "Russian" | |
994 msgstr "Russisch" | |
995 | |
996 #: src/about.c:179 | |
6655 | 997 msgid "Serbian" |
998 msgstr "Serbisch" | |
999 | |
6949 | 1000 #: src/about.c:180 src/about.c:205 |
6655 | 1001 msgid "Swedish" |
1002 msgstr "Schwedisch" | |
1003 | |
6949 | 1004 #: src/about.c:181 |
6623 | 1005 msgid "Simplified Chinese" |
1006 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
1007 | |
6949 | 1008 #: src/about.c:182 |
6623 | 1009 msgid "Traditional Chinese" |
1010 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1011 | |
6949 | 1012 #: src/about.c:189 |
6623 | 1013 msgid "Past Translators" |
1014 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
1015 | |
6949 | 1016 #: src/about.c:190 |
6623 | 1017 msgid "Amharic" |
1018 msgstr "Amharisch" | |
1019 | |
6949 | 1020 #: src/about.c:191 |
6623 | 1021 msgid "Bulgarian" |
1022 msgstr "Bulgarisch" | |
1023 | |
6949 | 1024 #: src/about.c:197 |
6623 | 1025 msgid "Hebrew" |
1026 msgstr "Hebräisch" | |
1027 | |
6949 | 1028 #: src/about.c:199 |
6623 | 1029 msgid "Japanese" |
1030 msgstr "Japanisch" | |
1031 | |
6949 | 1032 #: src/about.c:201 |
6623 | 1033 msgid "Norwegian" |
1034 msgstr "Norwegisch" | |
1035 | |
6949 | 1036 #: src/about.c:204 |
6623 | 1037 msgid "Slovak" |
1038 msgstr "Slowakisch" | |
1039 | |
6949 | 1040 #: src/about.c:206 |
6623 | 1041 msgid "Chinese" |
1042 msgstr "Chinesisch" | |
1043 | |
6949 | 1044 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 |
1045 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 | |
6623 | 1046 msgid "Close" |
1047 msgstr "Schließen" | |
5116 | 1048 |
6864 | 1049 #: src/away.c:208 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1050 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 1051 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
1052 | |
6864 | 1053 #: src/away.c:269 |
2060 | 1054 msgid "I'm Back!" |
4163 | 1055 msgstr "Ich bin zurück" |
1056 | |
6864 | 1057 #: src/away.c:368 |
3450 | 1058 msgid "New Away Message" |
1059 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
1060 | |
6864 | 1061 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1062 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 1063 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
1064 | |
6864 | 1065 #: src/away.c:583 |
1638 | 1066 msgid "Set All Away" |
2947 | 1067 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 1068 |
6949 | 1069 #: src/blist.c:542 src/gtkprefs.c:2261 |
5302 | 1070 msgid "Chats" |
1071 msgstr "Chats" | |
1072 | |
6949 | 1073 #: src/blist.c:637 src/blist.c:803 src/dialogs.c:872 |
1074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 | |
6623 | 1075 msgid "Buddies" |
1076 msgstr "Buddies" | |
1077 | |
6949 | 1078 #: src/blist.c:1069 |
5302 | 1079 #, c-format |
1080 msgid "" | |
6321 | 1081 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1082 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1083 msgid_plural "" | |
6351 | 1084 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1085 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1086 msgstr[0] "" |
6949 | 1087 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " |
1088 "angemeldet waren. Dieser Buddy und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
6321 | 1089 msgstr[1] "" |
5302 | 1090 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " |
1091 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1092 | |
6949 | 1093 #: src/blist.c:1078 |
5824 | 1094 msgid "Group not removed" |
5302 | 1095 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1096 | |
6949 | 1097 #: src/blist.c:1129 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 |
6864 | 1098 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
6623 | 1099 msgid "Unknown" |
1100 msgstr "Unbekannt" | |
1101 | |
6949 | 1102 #: src/blist.c:1440 |
5302 | 1103 msgid "Invalid Groupname" |
1104 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1105 | |
6949 | 1106 #: src/blist.c:2220 |
5302 | 1107 msgid "" |
1108 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1109 msgstr "" | |
1110 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
1111 "wurde nicht geladen." | |
1112 | |
6949 | 1113 #: src/blist.c:2222 |
5302 | 1114 msgid "Buddy List Error" |
1115 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
1116 | |
5951 | 1117 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
4593 | 1118 msgid "" |
5824 | 1119 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
4593 | 1120 "again." |
1121 msgstr "" | |
1122 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " | |
1123 "und versuchen Sie es erneut." | |
1124 | |
6949 | 1125 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 |
1126 msgid "Unable to open URL" | |
1127 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
1128 | |
6503 | 1129 #: src/browser.c:571 |
4593 | 1130 msgid "" |
6949 | 1131 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
1132 msgstr "" | |
1133 "Der 'Manuell'-Browser wurde gewählt, aber das Kommando wurde nicht gesetzt." | |
1134 | |
1135 #: src/browser.c:588 | |
1136 #, c-format | |
1137 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
1138 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
1139 | |
1140 #: src/browser.c:595 | |
1141 #, c-format | |
1142 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
1143 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
1144 | |
1145 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 | |
4589 | 1146 msgid "" |
1147 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1148 "chat." | |
1149 msgstr "" | |
1150 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
1151 "Chatten haben." | |
1152 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1153 #: src/buddy_chat.c:330 |
1195 | 1154 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1155 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1156 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1157 #: src/buddy_chat.c:336 |
5347 | 1158 msgid "Buddy Chat" |
1159 msgstr "Buddy-Chat" | |
1160 | |
2947 | 1161 # vgl. "Join Chat"! |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1162 #: src/buddy_chat.c:346 |
1195 | 1163 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1164 msgstr "Chat betreten als:" |
1165 | |
4589 | 1166 #. Join button. |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1167 #: src/buddy_chat.c:369 |
1195 | 1168 msgid "Join" |
4589 | 1169 msgstr "_Betreten" |
1170 | |
6623 | 1171 #. Cancel button. |
6949 | 1172 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 |
1173 #: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 | |
1174 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 | |
1175 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 | |
1176 #: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 | |
6864 | 1177 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
1178 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 | |
1179 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | |
1180 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 | |
1181 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 | |
6949 | 1182 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
1183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 | |
1184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | |
1185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 | |
1186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | |
6864 | 1187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 |
1188 #: src/request.h:823 | |
6623 | 1189 msgid "Cancel" |
1190 msgstr "Abbrechen" | |
1191 | |
1192 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
6244 | 1193 #, c-format |
1194 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1195 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1196 | |
6623 | 1197 #: src/connection.c:122 |
1198 msgid "Registration Error" | |
1199 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1200 | |
1201 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6244 | 1202 msgid "Connection Error" |
1203 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1204 | |
6623 | 1205 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1206 #, c-format |
1207 msgid "Enter password for %s" | |
1208 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1209 | |
6623 | 1210 #. Build OK Button |
6949 | 1211 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 |
1212 #: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 | |
1213 #: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 | |
6864 | 1214 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 |
1215 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 | |
6949 | 1216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 |
1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 | |
1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 | |
6623 | 1219 #: src/request.h:813 |
1220 msgid "OK" | |
1221 msgstr "OK" | |
1222 | |
6655 | 1223 #: src/conversation.c:424 |
4589 | 1224 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
6623 | 1225 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß." |
1226 | |
6655 | 1227 #: src/conversation.c:432 |
4589 | 1228 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1229 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1230 | |
6864 | 1231 #: src/conversation.c:1983 |
879 | 1232 #, c-format |
1783 | 1233 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1234 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1235 |
6864 | 1236 #: src/conversation.c:1986 |
4163 | 1237 #, c-format |
1238 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1239 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1240 | |
6864 | 1241 #: src/conversation.c:2071 |
1638 | 1242 #, c-format |
1783 | 1243 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1244 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1245 | |
6864 | 1246 #: src/conversation.c:2113 |
2947 | 1247 #, c-format |
1248 msgid "%s left the room (%s)." | |
1249 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1250 | |
6864 | 1251 #: src/conversation.c:2115 |
879 | 1252 #, c-format |
1783 | 1253 msgid "%s left the room." |
6623 | 1254 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1255 | |
6864 | 1256 #: src/conversation.c:2188 |
6441 | 1257 #, c-format |
1258 msgid "(+%d more)" | |
1259 msgstr "(+%d mehr)" | |
1260 | |
6864 | 1261 #: src/conversation.c:2190 |
6441 | 1262 #, c-format |
1263 msgid " left the room (%s)." | |
1264 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1265 | |
6864 | 1266 #: src/conversation.c:2472 |
4589 | 1267 msgid "Last created window" |
1268 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1269 | |
6864 | 1270 #: src/conversation.c:2474 |
4834 | 1271 msgid "New window" |
1272 msgstr "Neues Fenster" | |
1273 | |
6864 | 1274 #: src/conversation.c:2476 |
4589 | 1275 msgid "By group" |
1276 msgstr "Nach Gruppe" | |
1277 | |
6864 | 1278 #: src/conversation.c:2478 |
4589 | 1279 msgid "By account" |
1280 msgstr "Nach Konto" | |
1281 | |
6655 | 1282 #: src/dialogs.c:335 |
4834 | 1283 msgid "Warn User" |
1284 msgstr "Benutzer warnen" | |
1285 | |
6655 | 1286 #: src/dialogs.c:338 |
4589 | 1287 msgid "_Warn" |
1288 msgstr "_Warnen" | |
1289 | |
6655 | 1290 #: src/dialogs.c:354 |
4149 | 1291 #, c-format |
4163 | 1292 msgid "" |
1293 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1294 "\n" | |
1295 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1296 "harsher rate limiting.\n" | |
1297 msgstr "" | |
4589 | 1298 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1299 "\n" | |
1300 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
1301 "Bewertung\n" | |
1302 | |
6655 | 1303 #: src/dialogs.c:363 |
4163 | 1304 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1305 msgstr "_Anonym warnen?" |
1306 | |
6655 | 1307 #: src/dialogs.c:370 |
4163 | 1308 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
6623 | 1309 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" |
4149 | 1310 |
6949 | 1311 #: src/dialogs.c:483 |
4589 | 1312 #, c-format |
1313 msgid "" | |
1314 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1315 msgstr "" | |
1316 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1317 | |
6949 | 1318 #: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 |
4589 | 1319 msgid "Remove Buddy" |
1320 msgstr "Buddy entfernen" | |
1321 | |
6949 | 1322 #: src/dialogs.c:495 |
5302 | 1323 #, c-format |
1324 msgid "" | |
1325 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1326 "continue?" | |
1327 msgstr "" | |
1328 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
1329 "fortsetzen?" | |
1330 | |
6949 | 1331 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 |
5302 | 1332 msgid "Remove Chat" |
1333 msgstr "Chat Entfernen" | |
1334 | |
6949 | 1335 #: src/dialogs.c:507 |
5116 | 1336 #, c-format |
1337 msgid "" | |
1338 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1339 "list. Do you want to continue?" | |
1340 msgstr "" | |
1341 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
1342 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1343 | |
6949 | 1344 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 |
5116 | 1345 msgid "Remove Group" |
1346 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1347 | |
6949 | 1348 #: src/dialogs.c:528 |
6864 | 1349 #, c-format |
1350 msgid "" | |
1351 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1352 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1353 msgstr "" | |
1354 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
1355 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1356 | |
6949 | 1357 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 |
6864 | 1358 msgid "Remove Contact" |
1359 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1360 | |
6949 | 1361 #: src/dialogs.c:680 |
4834 | 1362 msgid "New Message" |
1363 msgstr "Neue Nachricht" | |
1364 | |
6949 | 1365 #: src/dialogs.c:698 |
4163 | 1366 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1367 msgstr "" | |
1368 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1369 "wollen\n" | |
1370 | |
6949 | 1371 #: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 |
4163 | 1372 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1373 msgstr "_Benutzername:" |
1374 | |
6949 | 1375 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 |
4163 | 1376 msgid "_Account:" |
4589 | 1377 msgstr "_Konto:" |
1378 | |
6949 | 1379 #: src/dialogs.c:760 |
4834 | 1380 msgid "Get User Info" |
5143 | 1381 msgstr "Benutzer-Info holen" |
4834 | 1382 |
6949 | 1383 #: src/dialogs.c:779 |
4148 | 1384 msgid "" |
4163 | 1385 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1386 "view.\n" | |
4148 | 1387 msgstr "" |
4163 | 1388 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1389 | |
6949 | 1390 #: src/dialogs.c:906 |
4834 | 1391 msgid "Add Group" |
1392 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
1393 | |
6949 | 1394 #: src/dialogs.c:906 |
6351 | 1395 msgid "Add a new group" |
1396 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
1397 | |
6949 | 1398 #: src/dialogs.c:907 |
6351 | 1399 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1400 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
1401 | |
6949 | 1402 #: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 |
6623 | 1403 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
6949 | 1404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/prpl.c:163 |
6623 | 1405 msgid "Add" |
1406 msgstr "Hinzufügen" | |
1407 | |
6949 | 1408 #: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 |
4834 | 1409 msgid "Add Buddy" |
1410 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
1411 | |
6949 | 1412 #: src/dialogs.c:954 |
4208 | 1413 msgid "" |
1414 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 1415 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 1416 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1417 msgstr "" | |
4589 | 1418 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
1419 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
1420 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
6949 | 1421 "wennimmer es möglich ist.\n" |
1422 | |
1423 #: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 | |
4208 | 1424 msgid "Screen Name" |
4589 | 1425 msgstr "Benutzername" |
2947 | 1426 |
6949 | 1427 #: src/dialogs.c:986 |
4834 | 1428 msgid "Alias" |
1429 msgstr "Alias" | |
1430 | |
6949 | 1431 #: src/dialogs.c:996 |
4834 | 1432 msgid "Group" |
1433 msgstr "Gruppe" | |
1434 | |
3450 | 1435 #. Set up stuff for the account box |
6949 | 1436 #: src/dialogs.c:1005 |
2947 | 1437 msgid "Add To" |
4163 | 1438 msgstr "Hinzufügen zu" |
1439 | |
6949 | 1440 #: src/dialogs.c:1325 |
5302 | 1441 msgid "Add Chat" |
1442 msgstr "Chat hinzufügen" | |
1443 | |
6949 | 1444 #: src/dialogs.c:1348 |
5302 | 1445 msgid "" |
1446 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1447 "would like to add to your buddy list.\n" | |
1448 msgstr "" | |
1449 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
1450 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | |
1451 | |
6949 | 1452 #: src/dialogs.c:1357 |
5302 | 1453 msgid "Account:" |
1454 msgstr "Konto:" | |
1455 | |
6949 | 1456 #: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 |
5302 | 1457 msgid "Alias:" |
1458 msgstr "Alias:" | |
1459 | |
6949 | 1460 #: src/dialogs.c:1387 |
5302 | 1461 msgid "Group:" |
1462 msgstr "Gruppe:" | |
1463 | |
6949 | 1464 #: src/dialogs.c:1466 |
4834 | 1465 msgid "Set Directory Info" |
1466 msgstr "Setze Verzeichnis-Info" | |
1467 | |
6949 | 1468 #: src/dialogs.c:1474 |
5116 | 1469 msgid "Directory Info" |
1470 msgstr "Profil" | |
1471 | |
6949 | 1472 #: src/dialogs.c:1484 |
4589 | 1473 #, c-format |
1474 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
1475 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
1476 | |
4163 | 1477 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
6949 | 1478 #: src/dialogs.c:1497 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1479 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 1480 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1481 |
6623 | 1482 #. Line 1 |
6949 | 1483 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
6623 | 1484 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 |
1485 msgid "First Name" | |
1486 msgstr "Vorname" | |
1487 | |
3450 | 1488 #. Line 2 |
6949 | 1489 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1490 msgid "Middle Name" |
421 | 1491 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1492 |
6623 | 1493 #. Line 3 |
6949 | 1494 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 |
1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
6623 | 1496 msgid "Last Name" |
1497 msgstr "Nachname" | |
1498 | |
3450 | 1499 #. Line 4 |
6949 | 1500 #: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1501 msgid "Maiden Name" |
4163 | 1502 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1503 |
6623 | 1504 #. Line 5 |
6949 | 1505 #: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
6623 | 1507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 |
1508 msgid "City" | |
1509 msgstr "Stadt" | |
1510 | |
1511 #. Line 6 | |
6949 | 1512 #: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | |
6623 | 1514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 |
1515 msgid "State" | |
1516 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
1517 | |
1518 #. Line 7 | |
6949 | 1519 #: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 |
6623 | 1520 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 |
1521 msgid "Country" | |
1522 msgstr "Land" | |
1523 | |
6949 | 1524 #: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 |
6864 | 1525 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 |
6623 | 1526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 |
1527 msgid "Save" | |
1528 msgstr "Speichern" | |
1529 | |
6949 | 1530 #: src/dialogs.c:1621 |
5824 | 1531 msgid "New passwords do not match." |
1532 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1533 | |
6949 | 1534 #: src/dialogs.c:1627 |
5824 | 1535 msgid "Fill out all fields completely." |
1536 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." | |
1537 | |
6949 | 1538 #: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 |
1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
1540 #: src/protocols/toc/toc.c:1534 | |
6623 | 1541 msgid "Change Password" |
1542 msgstr "Paßwort ändern" | |
1543 | |
6949 | 1544 #: src/dialogs.c:1672 |
4589 | 1545 #, c-format |
1546 msgid "Changing password for %s:" | |
1547 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
1548 | |
6949 | 1549 #: src/dialogs.c:1680 |
3450 | 1550 msgid "Original Password" |
4163 | 1551 msgstr "Altes Paßwort" |
1552 | |
6949 | 1553 #: src/dialogs.c:1691 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1554 msgid "New Password" |
4163 | 1555 msgstr "Neues Paßwort" |
1556 | |
6949 | 1557 #: src/dialogs.c:1702 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1558 msgid "New Password (again)" |
4163 | 1559 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
1560 | |
6949 | 1561 #: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 |
1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/toc/toc.c:1522 | |
6623 | 1563 msgid "Set User Info" |
1564 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1565 | |
6949 | 1566 #: src/dialogs.c:1751 |
4589 | 1567 #, c-format |
1568 msgid "Changing info for %s:" | |
1569 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1570 | |
6949 | 1571 #: src/dialogs.c:1839 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1572 msgid "Below are the results of your search: " |
6623 | 1573 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1574 |
6949 | 1575 #: src/dialogs.c:1958 |
4834 | 1576 msgid "Log Conversation" |
1577 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1578 | |
6949 | 1579 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 |
2947 | 1580 msgid "Search for Buddy" |
1581 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
1582 | |
6949 | 1583 #: src/dialogs.c:2139 |
4834 | 1584 msgid "Find Buddy By Info" |
1585 msgstr "Buddy nach Info suchen" | |
2947 | 1586 |
1587 # E-Mail | |
6949 | 1588 #: src/dialogs.c:2166 |
4834 | 1589 msgid "Find Buddy By Email" |
1590 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | |
1591 | |
6623 | 1592 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
6949 | 1593 #: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 |
6864 | 1594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 |
6623 | 1595 msgid "Email" |
1596 msgstr "E-Mail" | |
1597 | |
6949 | 1598 #: src/dialogs.c:2270 |
6655 | 1599 msgid "Insert Link" |
1600 msgstr "Link einfügen" | |
1601 | |
6949 | 1602 #: src/dialogs.c:2272 |
4589 | 1603 msgid "Insert" |
1604 msgstr "Einfügen" | |
1605 | |
6949 | 1606 #: src/dialogs.c:2291 |
4589 | 1607 msgid "" |
1608 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1609 "The description is optional.\n" | |
1610 msgstr "" | |
5236 | 1611 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1612 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1613 | |
6949 | 1614 #: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 |
6623 | 1615 msgid "URL" |
1616 msgstr "URL" | |
1617 | |
6949 | 1618 #: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1807 |
6864 | 1619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
6623 | 1620 msgid "Description" |
1621 msgstr "Beschreibung" | |
1622 | |
6949 | 1623 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1624 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1625 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1626 | |
6949 | 1627 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 |
879 | 1628 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1629 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1630 | |
6949 | 1631 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 |
4163 | 1632 msgid "Select Font" |
1633 msgstr "Schriftart wählen " | |
1634 | |
6949 | 1635 #: src/dialogs.c:2718 |
3450 | 1636 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1637 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1638 | |
6949 | 1639 #: src/dialogs.c:2720 |
3450 | 1640 msgid "" |
5302 | 1641 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1642 msgstr "" |
5302 | 1643 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1644 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1645 |
6949 | 1646 #: src/dialogs.c:2730 |
1638 | 1647 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 1648 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1649 | |
6949 | 1650 #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 |
469 | 1651 msgid "New away message" |
1652 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
1653 | |
6949 | 1654 #: src/dialogs.c:2813 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1655 msgid "Away title: " |
6623 | 1656 msgstr "Abwesenheits-Titel: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1657 |
6949 | 1658 #: src/dialogs.c:2858 |
4163 | 1659 msgid "Save & Use" |
1660 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1661 | |
6949 | 1662 #: src/dialogs.c:2862 |
4149 | 1663 msgid "Use" |
4163 | 1664 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1665 |
3450 | 1666 #. show everything |
6949 | 1667 #: src/dialogs.c:3011 |
879 | 1668 msgid "Smile!" |
4163 | 1669 msgstr "Lächle!" |
1670 | |
6949 | 1671 #: src/dialogs.c:3029 |
5951 | 1672 msgid "Alias Chat" |
1673 msgstr "Chat-Alias" | |
1674 | |
6949 | 1675 #: src/dialogs.c:3029 |
6351 | 1676 msgid "Alias chat" |
1677 msgstr "Chat-Alias" | |
1678 | |
6949 | 1679 #: src/dialogs.c:3030 |
6351 | 1680 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1681 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1682 | |
6949 | 1683 #: src/dialogs.c:3061 |
6351 | 1684 msgid "_Screenname" |
1685 msgstr "_Benutzername" | |
1686 | |
6949 | 1687 #: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 |
6351 | 1688 msgid "_Alias" |
1689 msgstr "_Alias" | |
1690 | |
6949 | 1691 #: src/dialogs.c:3069 |
6655 | 1692 msgid "Alias Buddy" |
1693 msgstr "Alias für Buddy" | |
1694 | |
6949 | 1695 #: src/dialogs.c:3070 |
6655 | 1696 msgid "Alias buddy" |
1697 msgstr "Alias für Buddy" | |
1698 | |
6949 | 1699 #: src/dialogs.c:3071 |
5116 | 1700 msgid "" |
1701 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1702 "your buddy list." |
5116 | 1703 msgstr "" |
1704 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
6351 | 1705 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." |
1706 | |
6949 | 1707 #: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 |
4163 | 1708 #, c-format |
3450 | 1709 msgid "Couldn't write to %s." |
6623 | 1710 msgstr "Kann nicht an %s schreiben." |
4163 | 1711 |
6949 | 1712 #: src/dialogs.c:3138 |
4834 | 1713 msgid "Save Log File" |
1714 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1715 | |
6949 | 1716 #: src/dialogs.c:3168 |
4163 | 1717 #, c-format |
3450 | 1718 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 1719 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
1720 | |
6949 | 1721 #: src/dialogs.c:3187 |
4834 | 1722 msgid "Clear Log" |
1723 msgstr "Mitschnitt löschen" | |
1724 | |
6949 | 1725 #: src/dialogs.c:3196 |
1638 | 1726 msgid "Really clear log?" |
4163 | 1727 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1728 | |
6949 | 1729 #: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 |
4589 | 1730 #, c-format |
1731 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1732 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
1733 | |
6949 | 1734 #: src/dialogs.c:3389 |
4834 | 1735 #, c-format |
1736 msgid "Conversations with %s" | |
1737 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1738 | |
6949 | 1739 #: src/dialogs.c:3391 |
4834 | 1740 msgid "System Log" |
1741 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1742 | |
6949 | 1743 #: src/dialogs.c:3433 |
4589 | 1744 msgid "Date" |
1745 msgstr "Datum" | |
1746 | |
6949 | 1747 #: src/dialogs.c:3490 |
5824 | 1748 msgid "Log" |
1749 msgstr "Log" | |
1750 | |
6949 | 1751 #: src/dialogs.c:3513 |
1638 | 1752 msgid "Clear" |
4163 | 1753 msgstr "Löschen" |
1754 | |
6949 | 1755 #: src/dialogs.c:3552 |
4834 | 1756 msgid "Rename Group" |
1757 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
1758 | |
6949 | 1759 #: src/dialogs.c:3552 |
6351 | 1760 msgid "New group name" |
1761 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
1762 | |
6949 | 1763 #: src/dialogs.c:3553 |
6351 | 1764 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1765 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
4589 | 1766 |
6285 | 1767 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1768 #, c-format |
1769 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1770 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1771 | |
6285 | 1772 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1773 #, c-format |
1774 msgid "%s was not found.\n" | |
1775 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1776 | |
6285 | 1777 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1778 #, c-format |
1779 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1780 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1781 | |
6285 | 1782 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1783 #, c-format |
1784 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1785 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1786 | |
5116 | 1787 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1788 msgid "Expander Size" | |
1789 msgstr "Expander-Größe" | |
1790 | |
1791 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1792 msgid "Size of the expander arrow" | |
1793 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1794 | |
5143 | 1795 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1796 #, c-format |
1797 msgid "" | |
1798 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1799 "\n" | |
1800 " COMMANDS:\n" | |
1801 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1802 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1803 "\n" | |
1804 " OPTIONS:\n" | |
1805 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1806 msgstr "" | |
1807 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1808 "\n" | |
1809 " Kommandos:\n" | |
1810 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
5116 | 1811 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1812 "\n" |
1813 " OPTIONEN:\n" | |
1814 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1815 | |
6351 | 1816 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1817 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1818 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1819 | |
6351 | 1820 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1821 msgid "" |
1822 "\n" | |
1823 "Using AIM: URIs:\n" | |
1824 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1825 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1826 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1827 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1828 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1829 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1830 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1831 "with no message:\n" | |
1832 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1833 "\n" | |
1834 "Joining a chat:\n" | |
1835 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1836 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1837 "\n" | |
1838 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1839 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1840 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1841 msgstr "" | |
1842 "\n" | |
1843 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1844 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1845 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1846 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1847 "senden \n" | |
1848 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss \n" | |
1849 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" | |
1850 "Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" | |
1851 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1852 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech \n" | |
1853 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" | |
5116 | 1854 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" |
1855 "\n" | |
1856 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
1857 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | |
1858 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | |
1859 "\n" | |
1860 "Einen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen:\n" | |
1861 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" | |
1862 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" | |
1863 | |
6351 | 1864 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1865 msgid "" |
1866 "\n" | |
1867 "Close running copy of Gaim\n" | |
1868 msgstr "" | |
1869 "\n" | |
1870 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1871 | |
4596 | 1872 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1873 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1874 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1875 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | |
1876 | |
6864 | 1877 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
4589 | 1878 msgid "boring default" |
6321 | 1879 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1880 |
6949 | 1881 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 |
6193 | 1882 msgid "Alphabetical" |
1883 msgstr "Alphabetisch" | |
1884 | |
6949 | 1885 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1596 |
6193 | 1886 msgid "By status" |
1887 msgstr "Nach Status" | |
1888 | |
6864 | 1889 #: src/gaimrc.c:1271 |
6193 | 1890 msgid "By log size" |
1891 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1892 | |
6864 | 1893 #: src/gaimrc.c:1558 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1894 #, c-format |
1638 | 1895 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1896 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1897 | |
6864 | 1898 #: src/gtkaccount.c:268 |
5951 | 1899 #, c-format |
1900 msgid "" | |
1901 "<b>File:</b> %s\n" | |
1902 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1903 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1904 msgstr "" | |
1905 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1906 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1907 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1908 | |
6949 | 1909 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6623 | 1910 msgid "Buddy Icon" |
1911 msgstr "Buddy-Icon" | |
1912 | |
5824 | 1913 #. Build the login options frame. |
6864 | 1914 #: src/gtkaccount.c:350 |
5824 | 1915 msgid "Login Options" |
1916 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1917 | |
6864 | 1918 #: src/gtkaccount.c:367 |
5824 | 1919 msgid "Protocol:" |
1920 msgstr "Protokoll:" | |
1921 | |
6864 | 1922 #: src/gtkaccount.c:372 |
5824 | 1923 msgid "Screenname:" |
1924 msgstr "Benutzername:" | |
1925 | |
6864 | 1926 #: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
6623 | 1927 msgid "Password:" |
1928 msgstr "Paßwort:" | |
1929 | |
6864 | 1930 #: src/gtkaccount.c:454 |
5824 | 1931 msgid "Remember password" |
1932 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1933 | |
1934 #. Build the user options frame. | |
6864 | 1935 #: src/gtkaccount.c:508 |
5824 | 1936 msgid "User Options" |
1937 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1938 | |
6864 | 1939 #: src/gtkaccount.c:521 |
5824 | 1940 msgid "New mail notifications" |
1941 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
1942 | |
6864 | 1943 #: src/gtkaccount.c:530 |
5824 | 1944 msgid "Buddy icon file:" |
1945 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1946 | |
6864 | 1947 #: src/gtkaccount.c:539 |
5951 | 1948 msgid "_Browse" |
6623 | 1949 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1950 |
6864 | 1951 #: src/gtkaccount.c:545 |
5951 | 1952 msgid "_Reset" |
1953 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1954 |
1955 #. Build the protocol options frame. | |
6864 | 1956 #: src/gtkaccount.c:606 |
5824 | 1957 #, c-format |
1958 msgid "%s Options" | |
1959 msgstr "%s Einstellungen" | |
1960 | |
1961 #. Use Global Proxy Settings | |
6864 | 1962 #: src/gtkaccount.c:727 |
5824 | 1963 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1964 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1965 | |
1966 #. No Proxy | |
6864 | 1967 #: src/gtkaccount.c:734 |
5824 | 1968 msgid "No Proxy" |
1969 msgstr "Kein Proxy" | |
1970 | |
6193 | 1971 #. HTTP |
6864 | 1972 #: src/gtkaccount.c:741 |
6193 | 1973 msgid "HTTP" |
1974 msgstr "HTTP" | |
1975 | |
5824 | 1976 #. SOCKS 4 |
6864 | 1977 #: src/gtkaccount.c:748 |
5824 | 1978 msgid "SOCKS 4" |
1979 msgstr "SOCKS 4" | |
1980 | |
1981 #. SOCKS 5 | |
6864 | 1982 #: src/gtkaccount.c:755 |
5824 | 1983 msgid "SOCKS 5" |
1984 msgstr "SOCKS 5" | |
1985 | |
6655 | 1986 #. Use Environmental Settings |
6949 | 1987 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 |
6655 | 1988 msgid "Use Environmental Settings" |
1989 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1990 | |
6864 | 1991 #: src/gtkaccount.c:795 |
6193 | 1992 msgid "you can see the butterflies mating" |
1993 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1994 |
6864 | 1995 #: src/gtkaccount.c:799 |
5824 | 1996 msgid "If you look real closely" |
1997 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1998 | |
6864 | 1999 #: src/gtkaccount.c:815 |
5824 | 2000 msgid "Proxy Options" |
2001 msgstr "Proxy-Optionen" | |
2002 | |
6949 | 2003 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 |
5824 | 2004 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 2005 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 2006 |
6864 | 2007 #: src/gtkaccount.c:840 |
6193 | 2008 msgid "_Host:" |
2009 msgstr "_Host:" | |
2010 | |
6864 | 2011 #: src/gtkaccount.c:844 |
5824 | 2012 msgid "_Port:" |
2013 msgstr "_Port:" | |
2014 | |
6864 | 2015 #: src/gtkaccount.c:852 |
5824 | 2016 msgid "_Username:" |
2017 msgstr "_Benutzer:" | |
2018 | |
6864 | 2019 #: src/gtkaccount.c:857 |
5824 | 2020 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 2021 msgstr "_Paßwort:" |
2022 | |
6949 | 2023 #: src/gtkaccount.c:1190 |
5824 | 2024 msgid "Add Account" |
2025 msgstr "Konto hinzufügen" | |
2026 | |
6949 | 2027 #: src/gtkaccount.c:1192 |
5824 | 2028 msgid "Modify Account" |
2029 msgstr "Konto bearbeiten" | |
2030 | |
2031 #. Add the disclosure | |
6949 | 2032 #: src/gtkaccount.c:1216 |
5824 | 2033 msgid "Show more options" |
2034 msgstr "Zeige mehr Optionen" | |
2035 | |
6949 | 2036 #: src/gtkaccount.c:1217 |
5824 | 2037 msgid "Show fewer options" |
2038 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
2039 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2040 #. Register button |
6949 | 2041 #: src/gtkaccount.c:1244 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2042 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2043 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2044 |
6949 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1542 |
5824 | 2046 #, c-format |
2047 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2048 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
2049 | |
6949 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 |
5824 | 2051 msgid "Delete" |
2052 msgstr "Löschen" | |
2053 | |
6623 | 2054 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
6949 | 2055 #: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 |
2056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | |
2057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:5911 | |
2058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 | |
2059 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 | |
6623 | 2060 msgid "Online" |
2061 msgstr "Online" | |
2062 | |
6949 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1665 |
5824 | 2064 msgid "Protocol" |
2065 msgstr "Protokoll" | |
2066 | |
6864 | 2067 #: src/gtkblist.c:450 |
2068 msgid "_Get Info" | |
2069 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
2070 | |
2071 #: src/gtkblist.c:453 | |
2072 msgid "_IM" | |
2073 msgstr "_Nachricht" | |
2074 | |
2075 #: src/gtkblist.c:455 | |
2076 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2077 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2078 | |
2079 #: src/gtkblist.c:457 | |
2080 msgid "View _Log" | |
2081 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2082 | |
2083 #: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 | |
2084 msgid "_Remove" | |
2085 msgstr "_Entfernen" | |
2086 | |
2087 #: src/gtkblist.c:517 | |
5824 | 2088 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2089 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2090 | |
6864 | 2091 #: src/gtkblist.c:519 |
6503 | 2092 msgid "Add a C_hat" |
2093 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2094 |
6864 | 2095 #: src/gtkblist.c:521 |
6503 | 2096 msgid "_Delete Group" |
2097 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2098 | |
6864 | 2099 #: src/gtkblist.c:523 |
5302 | 2100 msgid "_Rename" |
2101 msgstr "_Umbenennen" | |
2102 | |
6864 | 2103 #: src/gtkblist.c:531 |
6503 | 2104 msgid "_Join" |
2105 msgstr "_Betreten" | |
2106 | |
6864 | 2107 #: src/gtkblist.c:533 |
5951 | 2108 msgid "Auto-Join" |
2109 msgstr "Auto-Hinzufügen" | |
2110 | |
6864 | 2111 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 |
2112 msgid "_Collapse" | |
2113 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2114 | |
2115 #: src/gtkblist.c:580 | |
2116 msgid "_Expand" | |
2117 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2118 |
2119 #. Buddies menu | |
6949 | 2120 #: src/gtkblist.c:1005 |
5302 | 2121 msgid "/_Buddies" |
2122 msgstr "/_Buddies" | |
2123 | |
6949 | 2124 #: src/gtkblist.c:1006 |
5302 | 2125 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2126 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2127 |
2128 # vgl. "Join Chat" | |
6949 | 2129 #: src/gtkblist.c:1007 |
5302 | 2130 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2131 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2132 | |
6949 | 2133 #: src/gtkblist.c:1008 |
5302 | 2134 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
6623 | 2135 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." |
5302 | 2136 |
6949 | 2137 #: src/gtkblist.c:1010 |
5824 | 2138 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2139 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | |
2140 | |
6949 | 2141 #: src/gtkblist.c:1011 |
6441 | 2142 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2143 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | |
2144 | |
6949 | 2145 #: src/gtkblist.c:1012 |
6428 | 2146 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2147 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2148 | |
6949 | 2149 #: src/gtkblist.c:1013 |
6441 | 2150 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2151 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." | |
2152 | |
6949 | 2153 #: src/gtkblist.c:1014 |
5302 | 2154 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2155 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2156 |
6949 | 2157 #: src/gtkblist.c:1016 |
6428 | 2158 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2159 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2160 | |
6949 | 2161 #: src/gtkblist.c:1017 |
5302 | 2162 msgid "/Buddies/_Quit" |
2163 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2164 | |
2165 #. Tools | |
6949 | 2166 #: src/gtkblist.c:1020 |
5302 | 2167 msgid "/_Tools" |
2168 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2169 | |
6949 | 2170 #: src/gtkblist.c:1021 |
5302 | 2171 msgid "/Tools/_Away" |
2172 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2173 | |
6949 | 2174 #: src/gtkblist.c:1022 |
6503 | 2175 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2176 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2177 | |
6949 | 2178 #: src/gtkblist.c:1023 |
6503 | 2179 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2180 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2181 | |
6949 | 2182 #: src/gtkblist.c:1025 |
6428 | 2183 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2184 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2185 | |
6949 | 2186 #: src/gtkblist.c:1026 |
6441 | 2187 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2188 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." | |
6193 | 2189 |
6949 | 2190 #: src/gtkblist.c:1027 |
6441 | 2191 msgid "/Tools/Preferences" |
2192 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2193 | |
6949 | 2194 #: src/gtkblist.c:1028 |
5824 | 2195 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2196 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" | |
2197 | |
6949 | 2198 #: src/gtkblist.c:1030 |
5824 | 2199 msgid "/Tools/View System _Log" |
2200 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2201 |
2202 #. Help | |
6949 | 2203 #: src/gtkblist.c:1033 |
5302 | 2204 msgid "/_Help" |
2205 msgstr "/_Hilfe" | |
2206 | |
6949 | 2207 #: src/gtkblist.c:1034 |
6441 | 2208 msgid "/Help/Online _Help" |
2209 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2210 |
6949 | 2211 #: src/gtkblist.c:1035 |
6441 | 2212 msgid "/Help/_Debug Window" |
2213 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2214 | |
6949 | 2215 #: src/gtkblist.c:1036 |
5824 | 2216 msgid "/Help/_About" |
2217 msgstr "/Hilfe/_Über" | |
2218 | |
6949 | 2219 #: src/gtkblist.c:1066 |
5302 | 2220 #, c-format |
2221 msgid "" | |
2222 "\n" | |
2223 "<b>Account:</b> %s" | |
2224 msgstr "" | |
2225 "\n" | |
2226 "<b>Konto:</b> %s" | |
2227 | |
6949 | 2228 #: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
6623 | 2229 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2230 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2231 | |
6949 | 2232 #: src/gtkblist.c:1137 |
5302 | 2233 #, c-format |
2234 msgid "%d%%" | |
2235 msgstr "%d%%" | |
2236 | |
6949 | 2237 #: src/gtkblist.c:1151 |
5302 | 2238 msgid "" |
2239 "\n" | |
2240 "<b>Account:</b>" | |
2241 msgstr "" | |
2242 "\n" | |
2243 "<b>Konto:</b>" | |
2244 | |
6949 | 2245 #: src/gtkblist.c:1152 |
5302 | 2246 msgid "" |
2247 "\n" | |
2248 "<b>Alias:</b>" | |
2249 msgstr "" | |
2250 "\n" | |
2251 "<b>Alias:</b>" | |
2252 | |
6949 | 2253 #: src/gtkblist.c:1153 |
5302 | 2254 msgid "" |
2255 "\n" | |
2256 "<b>Nickname:</b>" | |
2257 msgstr "" | |
2258 "\n" | |
2259 "<b>Spitzname:</b>" | |
2260 | |
6949 | 2261 #: src/gtkblist.c:1154 |
5302 | 2262 msgid "" |
2263 "\n" | |
2264 "<b>Idle:</b>" | |
2265 msgstr "" | |
2266 "\n" | |
2267 "<b>Untätig:</b>" | |
2268 | |
6949 | 2269 #: src/gtkblist.c:1155 |
5302 | 2270 msgid "" |
2271 "\n" | |
2272 "<b>Warned:</b>" | |
2273 msgstr "" | |
2274 "\n" | |
2275 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2276 | |
6949 | 2277 #: src/gtkblist.c:1157 |
5302 | 2278 msgid "" |
2279 "\n" | |
2280 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2281 msgstr "" | |
2282 "\n" | |
2283 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2284 | |
6949 | 2285 #: src/gtkblist.c:1158 |
5824 | 2286 msgid "" |
2287 "\n" | |
2288 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2289 msgstr "" | |
2290 "\n" | |
2291 "<b>Status</b>: großartig" | |
2292 | |
6949 | 2293 #: src/gtkblist.c:1159 |
5824 | 2294 msgid "" |
2295 "\n" | |
2296 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2297 msgstr "" | |
2298 "\n" | |
2299 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2300 | |
6949 | 2301 #: src/gtkblist.c:1413 |
5302 | 2302 #, c-format |
2303 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2304 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " | |
2305 | |
6949 | 2306 #: src/gtkblist.c:1415 |
5302 | 2307 #, c-format |
2308 msgid "Idle (%dm) " | |
2309 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " | |
2310 | |
6949 | 2311 #: src/gtkblist.c:1419 |
5302 | 2312 #, c-format |
2313 msgid "Warned (%d%%) " | |
2314 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2315 | |
6949 | 2316 #: src/gtkblist.c:1422 |
5824 | 2317 msgid "Offline " |
2318 msgstr "Offline " | |
2319 | |
6949 | 2320 #: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 |
5824 | 2321 msgid "None" |
2322 msgstr "Kein" | |
2323 | |
6949 | 2324 #: src/gtkblist.c:1659 |
5302 | 2325 msgid "/Tools/Away" |
2326 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2327 | |
6949 | 2328 #: src/gtkblist.c:1662 |
5302 | 2329 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2330 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2331 | |
6949 | 2332 #: src/gtkblist.c:1665 |
5302 | 2333 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2334 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2335 | |
2336 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2337 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2338 #. | |
6949 | 2339 #: src/gtkblist.c:1748 |
5302 | 2340 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2341 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2342 | |
6949 | 2343 #: src/gtkblist.c:1750 |
5302 | 2344 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2345 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2346 | |
6949 | 2347 #: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 |
5302 | 2348 msgid "IM" |
2349 msgstr "Nachricht" | |
2350 | |
6949 | 2351 #: src/gtkblist.c:1774 |
5302 | 2352 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2353 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2354 | |
6949 | 2355 #: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 |
6623 | 2356 msgid "Get Info" |
2357 msgstr "Benutzer-Info" | |
2358 | |
6949 | 2359 #: src/gtkblist.c:1783 |
5302 | 2360 msgid "Get information on the selected buddy" |
2361 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | |
2362 | |
6949 | 2363 #: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6623 | 2364 msgid "Chat" |
2365 msgstr "Chat" | |
2366 | |
6949 | 2367 #: src/gtkblist.c:1791 |
5302 | 2368 msgid "Join a chat room" |
2369 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2370 | |
6949 | 2371 #: src/gtkblist.c:1799 |
5302 | 2372 msgid "Set an away message" |
2373 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" | |
2374 | |
6949 | 2375 #: src/gtkblist.c:2851 |
5951 | 2376 msgid "No actions available" |
2377 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2378 | |
6469 | 2379 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2380 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2381 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2382 |
6244 | 2383 #: src/gtkconn.c:136 |
5824 | 2384 msgid "Signon: " |
2385 msgstr "Anmeldung: " | |
2386 | |
6244 | 2387 #: src/gtkconn.c:194 |
5824 | 2388 msgid "Signon" |
2389 msgstr "Anmeldung: " | |
2390 | |
6244 | 2391 #: src/gtkconn.c:207 |
5824 | 2392 msgid "Cancel All" |
2393 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2394 | |
6469 | 2395 #: src/gtkconn.c:274 |
2396 #, c-format | |
2397 msgid "%s has been disconnected" | |
2398 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2399 | |
2400 #: src/gtkconn.c:277 | |
2401 msgid "Reason Unknown." | |
2402 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2403 | |
2404 #: src/gtkconv.c:184 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2405 msgid "That file already exists" |
6244 | 2406 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2407 |
6469 | 2408 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2409 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2410 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2411 |
6469 | 2412 #: src/gtkconv.c:280 |
5824 | 2413 msgid "Gaim - Insert Image" |
2414 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2415 | |
6469 | 2416 #: src/gtkconv.c:584 |
5824 | 2417 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2418 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2419 | |
2420 #. Put our happy label in it. | |
6469 | 2421 #: src/gtkconv.c:612 |
5824 | 2422 msgid "" |
2423 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2424 "invite message." | |
2425 msgstr "" | |
2426 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
2427 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
2428 | |
6469 | 2429 #: src/gtkconv.c:633 |
5824 | 2430 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2431 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2432 |
6469 | 2433 #: src/gtkconv.c:653 |
5824 | 2434 msgid "_Message:" |
6623 | 2435 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2436 |
6655 | 2437 #: src/gtkconv.c:1081 |
5951 | 2438 msgid "Un-Ignore" |
2439 msgstr "Beachten" | |
2440 | |
6949 | 2441 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 |
5951 | 2442 msgid "Ignore" |
2443 msgstr "Ignorieren" | |
2444 | |
2445 #. Info button | |
6864 | 2446 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 |
5951 | 2447 msgid "Info" |
2448 msgstr "Info" | |
2449 | |
6864 | 2450 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
6623 | 2451 msgid "Get Away Msg" |
2452 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2453 | |
6864 | 2454 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 |
6351 | 2455 #: src/gtkrequest.c:194 |
5951 | 2456 msgid "Remove" |
2457 msgstr "Entfernen" | |
2458 | |
6864 | 2459 #: src/gtkconv.c:2187 |
5824 | 2460 msgid "User is typing..." |
2461 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2462 | |
6864 | 2463 #: src/gtkconv.c:2195 |
5824 | 2464 msgid "User has typed something and paused" |
2465 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" | |
2466 | |
2467 #. Build the Send As menu | |
6864 | 2468 #: src/gtkconv.c:2297 |
5824 | 2469 msgid "_Send As" |
2470 msgstr "Ab_schicken als" | |
2471 | |
6864 | 2472 #: src/gtkconv.c:2757 |
5951 | 2473 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2474 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2475 | |
5824 | 2476 #. Conversation menu |
6864 | 2477 #: src/gtkconv.c:2774 |
5824 | 2478 msgid "/_Conversation" |
2479 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2480 | |
6864 | 2481 #: src/gtkconv.c:2776 |
6655 | 2482 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2483 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2484 | |
2485 #: src/gtkconv.c:2778 | |
6864 | 2486 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2487 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." | |
2488 | |
2489 #: src/gtkconv.c:2782 | |
6655 | 2490 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2491 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2492 | |
6864 | 2493 #: src/gtkconv.c:2784 |
5951 | 2494 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2495 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2496 | |
6864 | 2497 #: src/gtkconv.c:2786 |
5951 | 2498 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2499 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | |
2500 | |
6864 | 2501 #: src/gtkconv.c:2788 |
5951 | 2502 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2503 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2504 | |
6864 | 2505 #: src/gtkconv.c:2793 |
5824 | 2506 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2507 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2508 | |
6864 | 2509 #: src/gtkconv.c:2795 |
5824 | 2510 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2511 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | |
2512 | |
6864 | 2513 #: src/gtkconv.c:2800 |
6321 | 2514 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2515 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2516 | |
6864 | 2517 #: src/gtkconv.c:2802 |
6655 | 2518 msgid "/Conversation/_Block..." |
2519 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2520 | |
6864 | 2521 #: src/gtkconv.c:2804 |
5951 | 2522 msgid "/Conversation/_Add..." |
2523 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2524 | |
6864 | 2525 #: src/gtkconv.c:2806 |
5951 | 2526 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2527 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2528 | |
6864 | 2529 #: src/gtkconv.c:2811 |
5824 | 2530 msgid "/Conversation/_Close" |
2531 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2532 | |
2533 #. Options | |
6864 | 2534 #: src/gtkconv.c:2815 |
5824 | 2535 msgid "/_Options" |
2536 msgstr "/_Optionen" | |
2537 | |
6864 | 2538 #: src/gtkconv.c:2816 |
5824 | 2539 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5951 | 2540 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" |
2541 | |
6864 | 2542 #: src/gtkconv.c:2817 |
5824 | 2543 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2544 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | |
2545 | |
6864 | 2546 #: src/gtkconv.c:2857 |
5824 | 2547 msgid "/Conversation/View Log..." |
5951 | 2548 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2549 | |
6864 | 2550 #: src/gtkconv.c:2862 |
5951 | 2551 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2552 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2553 | |
6864 | 2554 #: src/gtkconv.c:2866 |
5951 | 2555 msgid "/Conversation/Alias..." |
2556 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2557 | |
6864 | 2558 #: src/gtkconv.c:2870 |
5951 | 2559 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2560 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | |
2561 | |
6864 | 2562 #: src/gtkconv.c:2874 |
5951 | 2563 msgid "/Conversation/Invite..." |
2564 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2565 | |
6864 | 2566 #: src/gtkconv.c:2880 |
5824 | 2567 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2568 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2569 | |
6864 | 2570 #: src/gtkconv.c:2884 |
5824 | 2571 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2572 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2573 | |
6864 | 2574 #: src/gtkconv.c:2890 |
5951 | 2575 msgid "/Conversation/Warn..." |
2576 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2577 | |
6864 | 2578 #: src/gtkconv.c:2894 |
5951 | 2579 msgid "/Conversation/Block..." |
2580 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2581 | |
6864 | 2582 #: src/gtkconv.c:2898 |
5951 | 2583 msgid "/Conversation/Add..." |
2584 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2585 | |
6864 | 2586 #: src/gtkconv.c:2902 |
5951 | 2587 msgid "/Conversation/Remove..." |
2588 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2589 | |
6864 | 2590 #: src/gtkconv.c:2908 |
5824 | 2591 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2592 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2593 | |
6864 | 2594 #: src/gtkconv.c:2911 |
5824 | 2595 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2596 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2597 | |
2598 #. From right to left... | |
2599 #. Send button | |
6864 | 2600 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 |
2601 #: src/gtkconv.c:5918 | |
5824 | 2602 msgid "Send" |
2603 msgstr "Abschicken" | |
2604 | |
6864 | 2605 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 |
5824 | 2606 msgid "Add the user to your buddy list" |
2607 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
2608 | |
6864 | 2609 #: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 |
5824 | 2610 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2611 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
2612 | |
2613 #. Warn button | |
6864 | 2614 #: src/gtkconv.c:2971 |
5824 | 2615 msgid "Warn" |
2616 msgstr "Warnen" | |
2617 | |
6864 | 2618 #: src/gtkconv.c:2975 |
5824 | 2619 msgid "Warn the user" |
2620 msgstr "Benutzer warnen" | |
2621 | |
6864 | 2622 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 |
5824 | 2623 msgid "Get the user's information" |
2624 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2625 | |
6441 | 2626 #. Block button |
6864 | 2627 #: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2628 msgid "Block" |
2629 msgstr "Sperren" | |
2630 | |
6864 | 2631 #: src/gtkconv.c:2989 |
5824 | 2632 msgid "Block the user" |
2633 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2634 | |
2635 #. Invite | |
6864 | 2636 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 |
5824 | 2637 msgid "Invite" |
2638 msgstr "Einladen" | |
2639 | |
6864 | 2640 #: src/gtkconv.c:3050 |
5824 | 2641 msgid "Invite a user" |
2642 msgstr "Benutzer einladen" | |
2643 | |
6864 | 2644 #: src/gtkconv.c:3089 |
5824 | 2645 msgid "Bold" |
2646 msgstr "Fett" | |
2647 | |
6864 | 2648 #: src/gtkconv.c:3100 |
5824 | 2649 msgid "Italic" |
2650 msgstr "Kursiv" | |
2651 | |
6864 | 2652 #: src/gtkconv.c:3111 |
5824 | 2653 msgid "Underline" |
2654 msgstr "Unterstrichen" | |
2655 | |
6864 | 2656 #: src/gtkconv.c:3127 |
5824 | 2657 msgid "Larger font size" |
2658 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2659 | |
6864 | 2660 #: src/gtkconv.c:3139 |
6428 | 2661 msgid "Normal font size" |
2662 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2663 | |
6864 | 2664 #: src/gtkconv.c:3151 |
5824 | 2665 msgid "Smaller font size" |
2666 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2667 | |
6864 | 2668 #: src/gtkconv.c:3168 |
5824 | 2669 msgid "Font Face" |
2670 msgstr "Schriftart" | |
2671 | |
6864 | 2672 #: src/gtkconv.c:3180 |
5824 | 2673 msgid "Foreground font color" |
2674 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2675 | |
6864 | 2676 #: src/gtkconv.c:3192 |
5824 | 2677 msgid "Background color" |
2678 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2679 | |
6864 | 2680 #: src/gtkconv.c:3207 |
5824 | 2681 msgid "Insert image" |
2682 msgstr "Bild einfügen" | |
2683 | |
6864 | 2684 #: src/gtkconv.c:3218 |
5824 | 2685 msgid "Insert link" |
2686 msgstr "Link einfügen" | |
2687 | |
6864 | 2688 #: src/gtkconv.c:3229 |
5824 | 2689 msgid "Insert smiley" |
2690 msgstr "Smiley einfügen" | |
2691 | |
6864 | 2692 #: src/gtkconv.c:3286 |
5824 | 2693 msgid "Topic:" |
2694 msgstr "Thema:" | |
2695 | |
2696 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
6864 | 2697 #: src/gtkconv.c:3337 |
5824 | 2698 msgid "0 people in room" |
2699 msgstr "0 Leute im Raum" | |
2700 | |
6864 | 2701 #: src/gtkconv.c:3394 |
5824 | 2702 msgid "IM the user" |
2703 msgstr "IM des Benutzers" | |
2704 | |
6864 | 2705 #: src/gtkconv.c:3406 |
5824 | 2706 msgid "Ignore the user" |
2707 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2708 | |
6949 | 2709 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2710 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2711 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6244 | 2712 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2713 | |
6949 | 2714 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 |
6244 | 2715 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2716 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6244 | 2717 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2718 | |
6864 | 2719 #: src/gtkconv.c:3945 |
5824 | 2720 msgid "Close conversation" |
2721 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2722 | |
6864 | 2723 #: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 |
5824 | 2724 #, c-format |
2725 msgid "%d person in room" | |
2726 msgid_plural "%d people in room" | |
2727 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2728 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2729 | |
6864 | 2730 #: src/gtkconv.c:5188 |
5824 | 2731 msgid "Disable Animation" |
2732 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2733 | |
6864 | 2734 #: src/gtkconv.c:5197 |
5824 | 2735 msgid "Enable Animation" |
2736 msgstr "Animation aktivieren" | |
2737 | |
6864 | 2738 #: src/gtkconv.c:5204 |
5824 | 2739 msgid "Hide Icon" |
2740 msgstr "Icon verbergen" | |
2741 | |
6864 | 2742 #: src/gtkconv.c:5210 |
5824 | 2743 msgid "Save Icon As..." |
2744 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2745 | |
6864 | 2746 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 |
6441 | 2747 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2748 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2749 | |
6623 | 2750 #: src/gtkdebug.c:133 |
2751 msgid "Debug Window" | |
2752 msgstr "Debug-Fenster" | |
2753 | |
2754 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2755 msgid "Pause" | |
2756 msgstr "Pause" | |
2757 | |
2758 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2759 msgid "Timestamps" | |
2760 msgstr "Zeitstempel" | |
2761 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2762 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2763 #, c-format |
2764 msgid "%.2f KB/s" | |
2765 msgstr "%.2f KB/s" | |
2766 | |
6285 | 2767 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2768 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2769 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2770 | |
6285 | 2771 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2772 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2773 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2774 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2775 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2776 msgid "Progress" |
2777 msgstr "Fortschritt" | |
2778 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2779 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2780 msgid "Filename" |
2781 msgstr "Dateiname" | |
2782 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2783 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2784 msgid "Size" |
2785 msgstr "Größe" | |
2786 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2787 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2788 msgid "Remaining" |
2789 msgstr "Verbleibend" | |
2790 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2791 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2792 msgid "Filename:" |
2793 msgstr "Dateiname:" | |
2794 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2795 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2796 msgid "Status:" |
2797 msgstr "Status:" | |
2798 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2799 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2800 msgid "Speed:" |
2801 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2802 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2803 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2804 msgid "Time Elapsed:" |
2805 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2806 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2807 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2808 msgid "Time Remaining:" |
2809 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2810 | |
6285 | 2811 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2812 msgid "_Keep the dialog open" |
2813 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2814 | |
6285 | 2815 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2816 msgid "_Clear finished transfers" |
2817 msgstr "_Entferne beendete Transfers" | |
2818 | |
2819 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2820 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2821 msgid "Show download details" |
2822 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2823 | |
6285 | 2824 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2825 msgid "Hide download details" |
2826 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
2827 | |
2828 #. Pause button | |
6285 | 2829 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 2830 msgid "_Pause" |
2831 msgstr "_Pause" | |
2832 | |
2833 #. Resume button | |
6285 | 2834 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 2835 msgid "_Resume" |
2836 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2837 | |
6285 | 2838 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 2839 msgid "That file does not exist." |
2840 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2841 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2842 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 2843 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2844 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2845 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2846 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 2847 msgid "That file already exists." |
2848 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2849 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2850 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 2851 msgid "Gaim - Open..." |
2852 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2853 | |
6949 | 2854 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 |
6623 | 2855 msgid "Gaim - Save As..." |
2856 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2857 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2858 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 2859 #, c-format |
2860 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2861 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2862 | |
6193 | 2863 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5824 | 2864 msgid "_Copy Link Location" |
2865 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2866 | |
6193 | 2867 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5824 | 2868 msgid "_Open Link in Browser" |
2869 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2870 | |
6949 | 2871 #: src/gtkimhtml.c:1652 |
5824 | 2872 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2873 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2874 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2875 msgstr "" |
6244 | 2876 "Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " |
5824 | 2877 "Standard-Dateityp PNG." |
2878 | |
6949 | 2879 #: src/gtkimhtml.c:1660 |
5824 | 2880 #, c-format |
2881 msgid "Error saving image: %s" | |
2882 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2883 | |
6949 | 2884 #: src/gtkimhtml.c:1669 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2885 msgid "Save Image" |
6244 | 2886 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2887 |
6949 | 2888 #: src/gtkimhtml.c:1691 |
5824 | 2889 msgid "_Save Image..." |
2890 msgstr "Bild _speichern..." | |
2891 | |
6503 | 2892 #: src/gtknotify.c:203 |
5824 | 2893 #, c-format |
2894 msgid "%s has %d new message." | |
2895 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2896 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2897 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2898 | |
6503 | 2899 #: src/gtknotify.c:211 |
5824 | 2900 #, c-format |
2901 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2902 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2903 | |
6503 | 2904 #: src/gtknotify.c:216 |
5824 | 2905 #, c-format |
2906 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2907 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2908 | |
6503 | 2909 #: src/gtknotify.c:220 |
5824 | 2910 #, c-format |
2911 msgid "" | |
2912 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2913 "\n" | |
2914 "%s%s%s%s" | |
2915 msgstr "" | |
2916 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2917 "\n" | |
2918 "%s%s%s%s" | |
2919 | |
6503 | 2920 #: src/gtknotify.c:235 |
5824 | 2921 #, c-format |
2922 msgid "" | |
2923 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2924 "\n" | |
2925 "%s" | |
2926 msgstr "" | |
2927 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2928 "\n" | |
2929 "%s" | |
2930 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2931 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 2932 msgid "Select a file" |
2933 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
2934 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2935 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 2936 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2937 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
2938 | |
2939 #. "New Buddy Pounce" | |
6655 | 2940 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 |
5824 | 2941 msgid "New Buddy Pounce" |
2942 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
2943 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2944 #: src/gtkpounce.c:383 |
5824 | 2945 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2946 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
2947 | |
2948 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2949 #: src/gtkpounce.c:401 |
5824 | 2950 msgid "Pounce Who" |
2951 msgstr "Wen alarmieren" | |
2952 | |
6655 | 2953 #: src/gtkpounce.c:427 |
5824 | 2954 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 2955 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 2956 |
2957 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6655 | 2958 #: src/gtkpounce.c:449 |
5824 | 2959 msgid "Pounce When" |
2960 msgstr "Wann alarmieren" | |
2961 | |
6655 | 2962 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 |
5824 | 2963 msgid "Sign on" |
2964 msgstr "Anmeldung" | |
2965 | |
6655 | 2966 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 2967 msgid "Sign off" |
2968 msgstr "Abmeldung" | |
2969 | |
6655 | 2970 #: src/gtkpounce.c:463 |
5824 | 2971 msgid "Return from away" |
2972 msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" | |
2973 | |
6949 | 2974 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 |
6864 | 2975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 |
6623 | 2976 msgid "Idle" |
2977 msgstr "Inaktiv" | |
2978 | |
6655 | 2979 #: src/gtkpounce.c:467 |
5824 | 2980 msgid "Return from idle" |
2981 msgstr "Rückkehr von Inaktivität" | |
2982 | |
6655 | 2983 #: src/gtkpounce.c:469 |
5824 | 2984 msgid "Buddy starts typing" |
2985 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
2986 | |
6655 | 2987 #: src/gtkpounce.c:471 |
5824 | 2988 msgid "Buddy stops typing" |
2989 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
2990 | |
2991 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6655 | 2992 #: src/gtkpounce.c:500 |
5824 | 2993 msgid "Pounce Action" |
2994 msgstr "Alarm-Aktion" | |
2995 | |
2996 # IM benutzen? | |
6655 | 2997 #: src/gtkpounce.c:507 |
5824 | 2998 msgid "Open an IM window" |
2999 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
3000 | |
6655 | 3001 #: src/gtkpounce.c:508 |
5824 | 3002 msgid "Popup notification" |
3003 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3004 | |
6655 | 3005 #: src/gtkpounce.c:509 |
5824 | 3006 msgid "Send a message" |
3007 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3008 | |
6655 | 3009 #: src/gtkpounce.c:510 |
5824 | 3010 msgid "Execute a command" |
3011 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3012 | |
6655 | 3013 #: src/gtkpounce.c:511 |
5824 | 3014 msgid "Play a sound" |
3015 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3016 | |
6655 | 3017 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
5951 | 3018 msgid "Browse" |
3019 msgstr "Auswählen" | |
3020 | |
6949 | 3021 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2085 |
5824 | 3022 msgid "Test" |
3023 msgstr "Testen" | |
3024 | |
6655 | 3025 #: src/gtkpounce.c:601 |
5824 | 3026 msgid "_Save this pounce after activation" |
3027 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3028 | |
3029 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6655 | 3030 #: src/gtkpounce.c:795 |
5824 | 3031 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3032 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3033 | |
6655 | 3034 #: src/gtkpounce.c:836 |
5951 | 3035 #, c-format |
3036 msgid "%s has started typing to you" | |
3037 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
3038 | |
6655 | 3039 #: src/gtkpounce.c:837 |
5951 | 3040 #, c-format |
3041 msgid "%s has signed on" | |
3042 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
3043 | |
6655 | 3044 #: src/gtkpounce.c:838 |
5951 | 3045 #, c-format |
3046 msgid "%s has returned from being idle" | |
3047 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
3048 | |
6655 | 3049 #: src/gtkpounce.c:839 |
5951 | 3050 #, c-format |
3051 msgid "%s has returned from being away" | |
3052 msgstr "%s kam zurück" | |
3053 | |
6655 | 3054 #: src/gtkpounce.c:840 |
5951 | 3055 #, c-format |
3056 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3057 msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" | |
3058 | |
6655 | 3059 #: src/gtkpounce.c:841 |
5951 | 3060 #, c-format |
3061 msgid "%s has signed off" | |
3062 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
3063 | |
6655 | 3064 #: src/gtkpounce.c:842 |
5951 | 3065 #, c-format |
3066 msgid "%s has become idle" | |
3067 msgstr "%s wurde inaktiv" | |
3068 | |
6655 | 3069 #: src/gtkpounce.c:844 |
5951 | 3070 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3071 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3072 | |
6949 | 3073 #: src/gtkprefs.c:377 |
3450 | 3074 msgid "Interface Options" |
3075 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3076 | |
6949 | 3077 #: src/gtkprefs.c:379 |
4589 | 3078 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3079 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
3080 | |
6949 | 3081 #: src/gtkprefs.c:560 |
4589 | 3082 msgid "" |
3083 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3084 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3085 msgstr "" | |
3086 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
5116 | 3087 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " |
4589 | 3088 "Themenliste installiert werden." |
3089 | |
6949 | 3090 #: src/gtkprefs.c:593 |
4589 | 3091 msgid "Icon" |
3092 msgstr "Icon" | |
3093 | |
6949 | 3094 #: src/gtkprefs.c:667 |
4208 | 3095 msgid "Style" |
3096 msgstr "Stil" | |
3097 | |
6949 | 3098 #: src/gtkprefs.c:668 |
4208 | 3099 msgid "_Bold" |
4589 | 3100 msgstr "Fett (_B)" |
3101 | |
6949 | 3102 #: src/gtkprefs.c:670 |
5347 | 3103 msgid "_Italics" |
3104 msgstr "Kurs_iv" | |
3105 | |
6949 | 3106 #: src/gtkprefs.c:672 |
5951 | 3107 msgid "_Underline" |
3108 msgstr "_Unterstrichen" | |
3109 | |
6949 | 3110 #: src/gtkprefs.c:674 |
6193 | 3111 msgid "_Strikethrough" |
3112 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3113 |
6949 | 3114 #: src/gtkprefs.c:677 |
6193 | 3115 msgid "Face" |
3116 msgstr "Schriftart" | |
3117 | |
6949 | 3118 #: src/gtkprefs.c:680 |
3450 | 3119 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3120 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3121 | |
6949 | 3122 #: src/gtkprefs.c:697 |
4149 | 3123 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3124 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3125 | |
6949 | 3126 #: src/gtkprefs.c:710 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3127 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3128 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3129 |
6949 | 3130 #: src/gtkprefs.c:714 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3131 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3132 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3133 |
6949 | 3134 #: src/gtkprefs.c:733 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3135 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3136 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3137 |
6949 | 3138 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3139 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3140 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3141 |
6949 | 3142 #: src/gtkprefs.c:762 |
3143 msgid "Show graphical _smileys" | |
3144 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | |
3145 | |
3146 #: src/gtkprefs.c:764 | |
3147 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3148 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" | |
3149 | |
6193 | 3150 #: src/gtkprefs.c:766 |
6949 | 3151 msgid "Show _URLs as links" |
3152 msgstr "_URLs als Link zeigen" | |
4589 | 3153 |
6193 | 3154 #: src/gtkprefs.c:770 |
6949 | 3155 msgid "_Highlight misspelled words" |
3156 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | |
4589 | 3157 |
6193 | 3158 #: src/gtkprefs.c:774 |
4149 | 3159 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 3160 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
3161 | |
6949 | 3162 #: src/gtkprefs.c:776 |
4149 | 3163 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 3164 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
3165 | |
6949 | 3166 #: src/gtkprefs.c:778 |
4149 | 3167 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3168 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3169 | |
6949 | 3170 #: src/gtkprefs.c:791 |
5347 | 3171 msgid "Send Message" |
3172 msgstr "Nachricht senden" | |
3173 | |
6949 | 3174 #: src/gtkprefs.c:792 |
5824 | 3175 msgid "Enter _sends message" |
5347 | 3176 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
3177 | |
6949 | 3178 #: src/gtkprefs.c:794 |
3179 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3180 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" | |
3181 | |
3182 #: src/gtkprefs.c:797 | |
3183 msgid "Window Closing" | |
3184 msgstr "Fenster schließen" | |
3185 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3186 #: src/gtkprefs.c:798 |
6949 | 3187 msgid "_Escape closes window" |
3188 msgstr "E_sc schließt Fenster" | |
6193 | 3189 |
3190 #: src/gtkprefs.c:801 | |
6949 | 3191 msgid "Insertions" |
3192 msgstr "Einfügungen" | |
4654 | 3193 |
6193 | 3194 #: src/gtkprefs.c:802 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3195 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3196 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3197 |
6949 | 3198 #: src/gtkprefs.c:804 |
5824 | 3199 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3200 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3201 | |
6949 | 3202 #: src/gtkprefs.c:821 |
5824 | 3203 msgid "Buddy List Sorting" |
3204 msgstr "Sortierung der Buddy-Listen" | |
3205 | |
6949 | 3206 #: src/gtkprefs.c:830 |
5824 | 3207 msgid "Sorting:" |
3208 msgstr "Sortierung:" | |
3209 | |
6949 | 3210 #: src/gtkprefs.c:835 |
5116 | 3211 msgid "Buddy List Toolbar" |
3212 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" | |
3213 | |
6949 | 3214 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5347 | 3215 msgid "Show _buttons as:" |
3216 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3217 | |
6949 | 3218 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
5347 | 3219 msgid "Pictures" |
3220 msgstr "nur Bilder" | |
3221 | |
6949 | 3222 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5116 | 3223 msgid "Text" |
3224 msgstr "Text" | |
3225 | |
6949 | 3226 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
5116 | 3227 msgid "Pictures and text" |
3228 msgstr "Bilder und Text" | |
3229 | |
6949 | 3230 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 |
4654 | 3231 msgid "_Raise window on events" |
3232 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3233 | |
6949 | 3234 #: src/gtkprefs.c:848 |
5116 | 3235 msgid "Group Display" |
3236 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3237 | |
5824 | 3238 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
6949 | 3239 #: src/gtkprefs.c:850 |
5116 | 3240 msgid "Show _numbers in groups" |
3241 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3242 | |
6949 | 3243 #: src/gtkprefs.c:853 |
3450 | 3244 msgid "Buddy Display" |
3245 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3246 | |
6949 | 3247 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 |
4834 | 3248 msgid "Show buddy _icons" |
3249 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3250 | |
6949 | 3251 #: src/gtkprefs.c:856 |
3450 | 3252 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3253 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3254 | |
6949 | 3255 #: src/gtkprefs.c:859 |
3450 | 3256 msgid "Show idle _times" |
4589 | 3257 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3258 | |
6949 | 3259 #: src/gtkprefs.c:873 |
5116 | 3260 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3261 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3262 | |
6949 | 3263 #: src/gtkprefs.c:897 |
4589 | 3264 msgid "_Placement:" |
3265 msgstr "_Platzierung:" | |
3266 | |
6949 | 3267 #: src/gtkprefs.c:906 |
5824 | 3268 msgid "Send _URLs as Links" |
3269 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3270 | |
6949 | 3271 #: src/gtkprefs.c:909 |
5824 | 3272 msgid "Tab Options" |
3273 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3274 | |
6949 | 3275 #: src/gtkprefs.c:911 |
6469 | 3276 msgid "_Tab Placement:" |
3277 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3278 | |
6949 | 3279 #: src/gtkprefs.c:913 |
5824 | 3280 msgid "Top" |
3281 msgstr "Oben" | |
3282 | |
6949 | 3283 #: src/gtkprefs.c:914 |
5824 | 3284 msgid "Bottom" |
3285 msgstr "Unten" | |
3286 | |
6949 | 3287 #: src/gtkprefs.c:915 |
5824 | 3288 msgid "Left" |
3289 msgstr "Links" | |
3290 | |
6949 | 3291 #: src/gtkprefs.c:916 |
5824 | 3292 msgid "Right" |
3293 msgstr "Rechts" | |
3294 | |
6949 | 3295 #: src/gtkprefs.c:922 |
5824 | 3296 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4589 | 3297 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3298 | |
6864 | 3299 #. XXX: grey this out when the above is unchecked |
6949 | 3300 #: src/gtkprefs.c:926 |
6864 | 3301 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3302 msgstr "Zeige IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster" | |
3303 | |
6949 | 3304 #: src/gtkprefs.c:929 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3305 msgid "Show _close button on tabs" |
6623 | 3306 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
5824 | 3307 |
6949 | 3308 #: src/gtkprefs.c:940 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3309 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3310 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3311 |
6949 | 3312 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
3450 | 3313 msgid "Window" |
4163 | 3314 msgstr "Fenster" |
3315 | |
6949 | 3316 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
5347 | 3317 msgid "New window _width:" |
3318 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3319 | |
6949 | 3320 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
5347 | 3321 msgid "New window _height:" |
3322 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3323 | |
6949 | 3324 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 |
5302 | 3325 msgid "_Entry field height:" |
3326 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3327 | |
6949 | 3328 #: src/gtkprefs.c:988 |
3329 msgid "Hide window on _send" | |
3330 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3331 | |
6864 | 3332 #: src/gtkprefs.c:992 |
6428 | 3333 msgid "Buddy Icons" |
3334 msgstr "Buddy-Icons" | |
3335 | |
6949 | 3336 #: src/gtkprefs.c:995 |
6428 | 3337 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3338 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3339 | |
6949 | 3340 #: src/gtkprefs.c:999 |
3450 | 3341 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3342 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3343 | |
6949 | 3344 #: src/gtkprefs.c:1001 |
5116 | 3345 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3346 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3347 | |
6949 | 3348 #: src/gtkprefs.c:1004 |
3450 | 3349 msgid "Typing Notification" |
4163 | 3350 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3351 | |
6949 | 3352 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3450 | 3353 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 3354 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
3355 | |
6949 | 3356 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6193 | 3357 msgid "Tab Completion" |
3358 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3359 | |
6949 | 3360 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6193 | 3361 msgid "_Tab-complete nicks" |
3362 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3363 | |
6949 | 3364 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3365 msgid "_Old-style tab completion" | |
3366 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | |
3367 | |
6864 | 3368 #: src/gtkprefs.c:1052 |
5824 | 3369 msgid "_Show people joining in window" |
3370 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3371 | |
6949 | 3372 #: src/gtkprefs.c:1054 |
5824 | 3373 msgid "_Show people leaving in window" |
3374 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3375 | |
6949 | 3376 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3450 | 3377 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 3378 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
3379 | |
6949 | 3380 #: src/gtkprefs.c:1100 |
6193 | 3381 msgid "Proxy Type" |
3382 msgstr "Proxy-Typ" | |
3383 | |
6949 | 3384 #: src/gtkprefs.c:1103 |
4208 | 3385 msgid "No proxy" |
3386 msgstr "Kein Proxy" | |
3387 | |
6949 | 3388 #: src/gtkprefs.c:1110 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3389 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3390 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3391 |
6949 | 3392 #: src/gtkprefs.c:1131 |
3450 | 3393 msgid "_Host" |
4589 | 3394 msgstr "_Host" |
3395 | |
6949 | 3396 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 |
3397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1529 | |
6623 | 3398 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 |
3399 msgid "Port" | |
3400 msgstr "Port" | |
3401 | |
6949 | 3402 #: src/gtkprefs.c:1166 |
3450 | 3403 msgid "_User" |
4589 | 3404 msgstr "_Benutzer" |
3405 | |
6949 | 3406 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3450 | 3407 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3408 msgstr "_Paßwort" |
3409 | |
6949 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1220 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3411 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3412 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3413 |
6949 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1221 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3415 msgid "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3416 msgstr "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3417 |
6949 | 3418 #: src/gtkprefs.c:1222 |
6655 | 3419 msgid "Mozilla" |
3420 msgstr "Mozilla" | |
3421 | |
6949 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1223 |
6655 | 3423 msgid "Konqueror" |
3424 msgstr "Konqueror" | |
3425 | |
6949 | 3426 #: src/gtkprefs.c:1224 |
5347 | 3427 msgid "Galeon" |
3428 msgstr "Galeon" | |
3429 | |
6949 | 3430 #: src/gtkprefs.c:1233 |
4589 | 3431 msgid "Manual" |
3432 msgstr "Manuell" | |
3433 | |
6949 | 3434 #: src/gtkprefs.c:1274 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3435 msgid "Browser Selection" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3436 msgstr "Browserwahl" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3437 |
6949 | 3438 #: src/gtkprefs.c:1278 |
6469 | 3439 msgid "_Browser:" |
3440 msgstr "_Browser:" | |
3441 | |
6949 | 3442 #: src/gtkprefs.c:1288 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3443 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3444 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3445 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3446 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3447 msgstr "" |
6244 | 3448 "_Manuell:\n" |
3449 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3450 |
6949 | 3451 #: src/gtkprefs.c:1309 |
4163 | 3452 msgid "Browser Options" |
3453 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3454 | |
6949 | 3455 #: src/gtkprefs.c:1310 |
4163 | 3456 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3457 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3458 | |
6949 | 3459 #: src/gtkprefs.c:1325 |
4163 | 3460 msgid "Message Logs" |
3461 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3462 | |
6949 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1326 |
4163 | 3464 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 3465 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3466 | |
6949 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1328 |
4163 | 3468 msgid "Log all c_hats" |
5236 | 3469 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3470 | |
6949 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1330 |
4163 | 3472 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 3473 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
3474 | |
6949 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1333 |
6193 | 3476 msgid "System Logs" |
3477 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
3478 | |
6949 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1334 |
6193 | 3480 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3481 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | |
3482 | |
6949 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1336 |
6864 | 3484 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3485 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" | |
3486 | |
6949 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1338 |
6864 | 3488 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
6949 | 3489 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddies gehen/_zurückkommen" |
3490 | |
3491 #: src/gtkprefs.c:1340 | |
4163 | 3492 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 3493 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
3494 | |
6949 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1342 |
3496 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3497 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddies" | |
3498 | |
6864 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1385 |
4163 | 3500 msgid "Sound Options" |
5302 | 3501 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3502 | |
6949 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1386 |
5302 | 3504 msgid "_No sounds when you log in" |
3505 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
4163 | 3506 |
6949 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1388 |
6864 | 3508 msgid "_Sounds while away" |
3509 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3510 | |
6949 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1392 |
4654 | 3512 msgid "Sound Method" |
5302 | 3513 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3514 | |
6949 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1393 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3516 msgid "_Method:" |
6244 | 3517 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3518 |
6949 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1395 |
4208 | 3520 msgid "Console beep" |
4589 | 3521 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3522 | |
6949 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1397 |
4589 | 3524 msgid "Automatic" |
3525 msgstr "Automatisch" | |
3526 | |
6949 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1404 |
6469 | 3528 msgid "Command" |
3529 msgstr "Kommando" | |
3530 | |
6949 | 3531 #: src/gtkprefs.c:1414 |
6244 | 3532 #, c-format |
1783 | 3533 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3534 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3535 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3536 msgstr "" |
6244 | 3537 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3538 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3539 |
6949 | 3540 #: src/gtkprefs.c:1469 |
3450 | 3541 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 3542 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
3543 | |
6949 | 3544 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3450 | 3545 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3546 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3547 | |
6949 | 3548 #: src/gtkprefs.c:1474 |
5236 | 3549 msgid "Auto-response" |
3550 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3551 | |
6949 | 3552 #: src/gtkprefs.c:1477 |
5236 | 3553 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3554 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3555 |
6949 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1480 |
5824 | 3557 msgid "_Send auto-response" |
3558 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3559 | |
6949 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1482 |
5236 | 3561 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3562 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3563 | |
6949 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1484 |
5824 | 3565 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3566 msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" | |
3567 | |
6949 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1497 |
4163 | 3569 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3570 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3571 |
6949 | 3572 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4163 | 3573 msgid "Gaim usage" |
3574 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3575 | |
6949 | 3576 #: src/gtkprefs.c:1503 |
4163 | 3577 msgid "X usage" |
3578 msgstr "X-Benutzung" | |
3579 | |
6949 | 3580 #: src/gtkprefs.c:1505 |
4163 | 3581 msgid "Windows usage" |
3582 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3583 | |
6949 | 3584 #: src/gtkprefs.c:1513 |
5302 | 3585 msgid "Auto-away" |
3586 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3587 | |
6949 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3450 | 3589 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3590 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3591 | |
6949 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1516 |
4163 | 3593 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3594 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3595 |
6949 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1523 |
4163 | 3597 msgid "Away m_essage:" |
6623 | 3598 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" |
4589 | 3599 |
6949 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1585 |
4163 | 3601 #, c-format |
3602 msgid "" | |
3603 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3604 "\n" | |
3605 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3606 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3607 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3608 msgstr "" | |
3609 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3610 "\n" | |
4654 | 3611 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3612 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3613 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3614 | |
6949 | 3615 #: src/gtkprefs.c:1590 |
4163 | 3616 #, c-format |
3617 msgid "" | |
3618 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3619 "\n" | |
3620 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3621 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3622 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3623 msgstr "" | |
3624 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3625 "\n" | |
3626 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3627 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3628 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3629 | |
6949 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1771 |
4589 | 3631 msgid "Load" |
3632 msgstr "Laden" | |
3633 | |
6949 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1778 src/protocols/msn/msn.c:1284 |
6623 | 3635 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
3636 msgid "Name" | |
3637 msgstr "Name" | |
3638 | |
6949 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1825 |
4163 | 3640 msgid "Details" |
3641 msgstr "Details" | |
3642 | |
6949 | 3643 #: src/gtkprefs.c:1952 |
4834 | 3644 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3645 msgstr "Sound-Auswahl" |
3646 | |
6949 | 3647 #: src/gtkprefs.c:2059 |
4589 | 3648 msgid "Play" |
3649 msgstr "Abspielen" | |
3650 | |
6949 | 3651 #: src/gtkprefs.c:2066 |
4589 | 3652 msgid "Event" |
3653 msgstr "Ereignis" | |
3654 | |
6949 | 3655 #: src/gtkprefs.c:2089 |
5951 | 3656 msgid "Reset" |
3657 msgstr "Zurücksetzen" | |
3658 | |
6949 | 3659 #: src/gtkprefs.c:2093 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3660 msgid "Choose..." |
4163 | 3661 msgstr "Auswählen..." |
3662 | |
6949 | 3663 #: src/gtkprefs.c:2217 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3664 msgid "_Edit" |
4589 | 3665 msgstr "_Bearbeiten" |
3666 | |
6949 | 3667 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3668 msgid "Interface" |
4163 | 3669 msgstr "Schnittstelle" |
3670 | |
6949 | 3671 #: src/gtkprefs.c:2254 |
6655 | 3672 msgid "Smiley Themes" |
3673 msgstr "Smiley-Themen" | |
3674 | |
6949 | 3675 #: src/gtkprefs.c:2255 |
6655 | 3676 msgid "Fonts" |
3677 msgstr "Schriftarten" | |
3678 | |
6949 | 3679 #: src/gtkprefs.c:2256 |
4834 | 3680 msgid "Message Text" |
3681 msgstr "Nachrichtentext" | |
3682 | |
6949 | 3683 #: src/gtkprefs.c:2257 |
4834 | 3684 msgid "Shortcuts" |
3685 msgstr "Kürzel" | |
3686 | |
6949 | 3687 #: src/gtkprefs.c:2260 |
4834 | 3688 msgid "IMs" |
3689 msgstr "IMs" | |
4654 | 3690 |
6949 | 3691 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3692 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3693 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3694 |
4589 | 3695 #. We use the registered default browser in windows |
6949 | 3696 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3697 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3698 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3699 |
6949 | 3700 #: src/gtkprefs.c:2267 |
6655 | 3701 msgid "Logging" |
3702 msgstr "Mitschnitt" | |
3703 | |
6949 | 3704 #: src/gtkprefs.c:2268 |
6655 | 3705 msgid "Sounds" |
3706 msgstr "Sounds" | |
3707 | |
6949 | 3708 #: src/gtkprefs.c:2269 |
5302 | 3709 msgid "Sound Events" |
3710 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
4208 | 3711 |
6949 | 3712 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3713 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3714 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3715 | |
6949 | 3716 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3717 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3718 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3719 |
6949 | 3720 #: src/gtkprefs.c:2274 |
4163 | 3721 msgid "Plugins" |
3722 msgstr "Plugins" | |
3723 | |
6441 | 3724 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3725 msgid "Allow all users to contact me" | |
3726 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
3727 | |
3728 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3729 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3730 msgstr "Erlaube nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste" | |
3731 | |
3732 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3733 msgid "Allow only the users below" | |
3734 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern" | |
3735 | |
3736 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3737 msgid "Block all users" | |
3738 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3739 | |
3740 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3741 msgid "Block the users below" | |
3742 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3743 | |
6655 | 3744 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3745 msgid "Privacy" |
3746 msgstr "Privatsphäre" | |
3747 | |
6655 | 3748 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3749 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
6623 | 3750 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam." |
6441 | 3751 |
3752 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3753 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3754 msgid "Set privacy for:" |
3755 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3756 | |
6655 | 3757 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3758 msgid "Permit User" |
3759 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3760 | |
6655 | 3761 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3762 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3763 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Sie zu kontaktieren." | |
3764 | |
6655 | 3765 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3766 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3767 msgstr "" | |
3768 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Sie " | |
3769 "zu kontaktieren." | |
3770 | |
6655 | 3771 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3772 msgid "Permit" |
3773 msgstr "Zulassen" | |
3774 | |
6655 | 3775 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3776 #, c-format |
3777 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3778 msgstr "Erlaube %s, Sie zu kontaktieren?" | |
3779 | |
6655 | 3780 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3781 #, c-format |
3782 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3783 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3784 | |
6655 | 3785 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3786 msgid "Block User" |
3787 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3788 | |
6655 | 3789 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3790 msgid "Type a user to block." |
3791 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3792 | |
6655 | 3793 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3794 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3795 msgstr "" | |
3796 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3797 | |
6655 | 3798 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3799 #, c-format |
3800 msgid "Block %s?" | |
3801 msgstr "%s sperren?" | |
3802 | |
6655 | 3803 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3804 #, c-format |
3805 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3806 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3807 | |
6623 | 3808 #. * |
3809 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3810 #. | |
6655 | 3811 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3812 msgid "Yes" |
3813 msgstr "Ja" | |
3814 | |
6655 | 3815 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3816 msgid "No" |
3817 msgstr "Nein" | |
3818 | |
6351 | 3819 #: src/gtkrequest.c:190 |
5824 | 3820 msgid "Apply" |
3821 msgstr "Anwenden" | |
3822 | |
6623 | 3823 #: src/gtksound.c:60 |
5824 | 3824 msgid "Buddy logs in" |
3825 msgstr "Buddy loggt sich ein" | |
3826 | |
6623 | 3827 #: src/gtksound.c:61 |
6244 | 3828 msgid "Buddy logs out" |
3829 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
5824 | 3830 |
6623 | 3831 #: src/gtksound.c:62 |
3832 msgid "Message received" | |
3833 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3834 | |
5951 | 3835 #: src/gtksound.c:63 |
6623 | 3836 msgid "Message received begins conversation" |
3837 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
6244 | 3838 |
3839 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3840 msgid "Message sent" |
3841 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3842 |
5951 | 3843 #: src/gtksound.c:65 |
6623 | 3844 msgid "Person enters chat" |
3845 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5824 | 3846 |
5951 | 3847 #: src/gtksound.c:66 |
6623 | 3848 msgid "Person leaves chat" |
3849 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3850 |
3851 #: src/gtksound.c:67 | |
5824 | 3852 msgid "You talk in chat" |
3853 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
3854 | |
6623 | 3855 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3856 msgid "Others talk in chat" |
3857 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
3858 | |
6623 | 3859 #: src/gtksound.c:71 |
5824 | 3860 msgid "Someone says your name in chat" |
3861 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" | |
3862 | |
6623 | 3863 #: src/gtksound.c:153 |
5824 | 3864 #, c-format |
3865 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3866 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3867 | |
6623 | 3868 #: src/gtksound.c:169 |
5824 | 3869 msgid "" |
3870 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3871 "no command has been set." | |
3872 msgstr "" | |
3873 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3874 "Kommando angegeben wurde." | |
3875 | |
6623 | 3876 #: src/gtksound.c:178 |
5824 | 3877 #, c-format |
3878 msgid "" | |
3879 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3880 "launched: %s" | |
3881 msgstr "" | |
3882 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3883 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3884 | |
6864 | 3885 #: src/gtkutils.c:289 |
5824 | 3886 msgid "Can't save icon file to disk." |
3887 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3888 | |
6864 | 3889 #: src/gtkutils.c:324 |
5824 | 3890 msgid "Gaim - Save Icon" |
3891 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3892 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3893 #. full help text |
6864 | 3894 #: src/gtkutils.c:1037 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3895 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3896 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3897 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3898 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3899 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3900 " -a, --acct display account editor window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3901 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3902 " name of away message to use)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3903 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3904 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3905 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3906 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3907 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3908 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3909 " -v, --version display the current version and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3910 " -h, --help display this help and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3911 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3912 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3913 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3914 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3915 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" |
6655 | 3916 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" |
3917 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
3918 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3919 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3920 "bestimmt\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3921 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3922 "durch \n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3923 " Kommata)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3924 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3925 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3926 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3927 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3928 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3929 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3930 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3931 #. short message |
6864 | 3932 #: src/gtkutils.c:1052 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3933 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3934 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3935 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3936 |
6623 | 3937 #: src/html.c:345 |
5824 | 3938 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3939 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" | |
3940 | |
6441 | 3941 #: src/log.c:30 |
5951 | 3942 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6623 | 3943 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." |
5951 | 3944 |
6441 | 3945 #: src/log.c:36 |
5824 | 3946 msgid "Unable to find conversation log" |
3947 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | |
3948 | |
3949 # "Direct IM" | |
6441 | 3950 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
5824 | 3951 #, c-format |
3952 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3953 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
3954 | |
6441 | 3955 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
5824 | 3956 #, c-format |
3957 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3958 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3959 | |
6441 | 3960 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
5824 | 3961 #, c-format |
3962 msgid "IM Sessions with %s" | |
3963 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3964 | |
6441 | 3965 #: src/log.c:270 |
5824 | 3966 #, c-format |
3967 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3968 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3969 | |
6441 | 3970 #: src/log.c:275 |
5824 | 3971 #, c-format |
3972 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3973 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
3974 | |
6441 | 3975 #: src/log.c:280 |
5824 | 3976 #, c-format |
3977 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3978 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3979 | |
6441 | 3980 #: src/log.c:285 |
5824 | 3981 #, c-format |
3982 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3983 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3984 | |
6441 | 3985 #: src/log.c:290 |
5824 | 3986 #, c-format |
3987 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3988 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3989 | |
6441 | 3990 #: src/log.c:295 |
5824 | 3991 #, c-format |
3992 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3993 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
3994 | |
6441 | 3995 #: src/log.c:300 |
5824 | 3996 #, c-format |
3997 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3998 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3999 | |
6441 | 4000 #: src/log.c:307 |
5824 | 4001 #, c-format |
4002 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4003 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
4004 | |
6441 | 4005 #: src/log.c:312 |
5824 | 4006 #, c-format |
4007 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4008 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
4009 | |
6441 | 4010 #: src/log.c:317 |
5824 | 4011 #, c-format |
4012 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4013 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
4014 | |
6441 | 4015 #: src/log.c:322 |
5824 | 4016 #, c-format |
4017 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4018 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
4019 | |
6441 | 4020 #: src/log.c:327 |
5824 | 4021 #, c-format |
4022 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4023 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
4024 | |
6441 | 4025 #: src/log.c:333 |
5824 | 4026 #, c-format |
4027 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4028 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
4029 | |
6441 | 4030 #: src/log.c:345 |
5824 | 4031 #, c-format |
4032 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4033 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
4034 | |
6441 | 4035 #: src/log.c:350 |
5824 | 4036 #, c-format |
4037 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4038 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
4039 | |
6441 | 4040 #: src/log.c:355 |
5824 | 4041 #, c-format |
4042 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4043 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
4044 | |
6441 | 4045 #: src/log.c:360 |
5824 | 4046 #, c-format |
4047 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4048 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
4049 | |
6441 | 4050 #: src/log.c:365 |
5824 | 4051 #, c-format |
4052 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4053 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
4054 | |
6441 | 4055 #: src/log.c:371 |
5824 | 4056 #, c-format |
4057 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4058 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
4059 | |
6503 | 4060 #: src/main.c:140 |
5824 | 4061 msgid "Please enter your login." |
4062 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4063 | |
6503 | 4064 #: src/main.c:223 |
5824 | 4065 msgid "<New User>" |
4066 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4067 | |
6503 | 4068 #: src/main.c:265 |
5824 | 4069 msgid "Login" |
4070 msgstr "Anmelden" | |
4071 | |
6503 | 4072 #: src/main.c:281 |
5824 | 4073 msgid "Screen Name:" |
6623 | 4074 msgstr "Benutzername:" |
4075 | |
6864 | 4076 #: src/plugin.c:258 |
6623 | 4077 #, c-format |
4078 msgid "" | |
4079 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4080 "again." | |
4081 msgstr "" | |
4082 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4083 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4084 | |
6864 | 4085 #: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 |
6655 | 4086 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4087 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4088 | |
6864 | 4089 #: src/plugin.c:287 |
6623 | 4090 #, c-format |
4091 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4092 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4093 |
6864 | 4094 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4095 msgid "Slightly less boring default" |
4096 msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" | |
4097 | |
6864 | 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
4099 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 | |
6623 | 4100 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
6864 | 4101 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 |
4102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 | |
6623 | 4103 msgid "Available" |
4104 msgstr "Online" | |
4105 | |
4106 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4107 msgid "Available for friends only" | |
4108 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4109 | |
4110 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4111 msgid "Away for friends only" | |
4112 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4113 | |
6864 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 |
6949 | 4115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
4116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4615 | |
4117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 | |
6864 | 4118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
6623 | 4119 msgid "Invisible" |
4120 msgstr "Unsichtbar" | |
4121 | |
4122 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
4123 msgid "Invisible for friends only" | |
4124 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4125 | |
4126 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
4127 msgid "Unavailable" | |
4128 msgstr "Unerreichbar" | |
4129 | |
4130 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
4131 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4132 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4133 | |
4134 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
4135 msgid "Unable to connect to server." | |
4136 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4137 | |
4138 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4139 msgid "Invalid response from server." | |
4140 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4141 | |
4142 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
4143 msgid "Error while reading from socket." | |
4144 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
4145 | |
4146 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
4147 msgid "Error while writing to socket." | |
4148 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
4149 | |
4150 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4151 msgid "Authentication failed." | |
4152 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
4153 | |
4154 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
4155 msgid "Unknown Error Code." | |
4156 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4157 | |
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
4159 #, c-format | |
4160 msgid "Status: %s" | |
4161 msgstr "Status: %s" | |
4162 | |
4163 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
4164 msgid "Could not connect" | |
4165 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
4166 | |
4167 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
4168 msgid "Unable to read socket" | |
4169 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4170 | |
4171 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | |
6949 | 4173 #: src/protocols/toc/toc.c:204 |
6623 | 4174 msgid "Unable to connect." |
4175 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4176 | |
4177 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
4178 msgid "Reading data" | |
4179 msgstr "Empfange Daten" | |
4180 | |
4181 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) | |
4182 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
4183 msgid "Balancer handshake" | |
4184 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" | |
4185 | |
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4187 msgid "Reading server key" | |
6949 | 4188 msgstr "Server-Schlüssel wird gelesen" |
6623 | 4189 |
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
4191 msgid "Exchanging key hash" | |
4192 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4193 | |
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
4195 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4196 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4197 | |
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
6949 | 4199 #: src/protocols/toc/toc.c:180 |
6623 | 4200 #, c-format |
4201 msgid "Connect to %s failed" | |
4202 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4203 | |
4204 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
4205 msgid "Unable to ping server" | |
4206 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4207 | |
4208 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
4209 msgid "Send as message" | |
4210 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4211 | |
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
4213 msgid "Looking up GG server" | |
4214 msgstr "Suche GG-Server" | |
4215 | |
4216 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
4217 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4218 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4219 | |
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
4221 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4222 msgstr "" | |
4223 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4224 | |
6655 | 4225 #: src/protocols/gg/gg.c:632 |
6623 | 4226 msgid "Couldn't get search results" |
4227 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4228 | |
6655 | 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
6623 | 4230 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4231 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4232 | |
6655 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
6623 | 4234 msgid "Active" |
4235 msgstr "Aktiv" | |
4236 | |
6949 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 |
6623 | 4238 msgid "UIN" |
4239 msgstr "UIN" | |
4240 | |
6655 | 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:671 |
6623 | 4242 msgid "First name" |
4243 msgstr "Vorname" | |
4244 | |
6864 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 |
6949 | 4246 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
6623 | 4247 msgid "Nick" |
4248 msgstr "Spitzname" | |
4249 | |
6655 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
6623 | 4251 msgid "Birth year" |
4252 msgstr "Geburtsjahr" | |
4253 | |
6655 | 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | |
6623 | 4256 msgid "Sex" |
4257 msgstr "Geschlecht" | |
4258 | |
6655 | 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:737 |
6623 | 4260 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4261 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." | |
4262 | |
6655 | 4263 #: src/protocols/gg/gg.c:745 |
6623 | 4264 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4265 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" | |
4266 | |
6655 | 4267 #: src/protocols/gg/gg.c:808 |
6623 | 4268 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4269 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" | |
4270 | |
6655 | 4271 #: src/protocols/gg/gg.c:816 |
6623 | 4272 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4273 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" | |
4274 | |
6655 | 4275 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
6623 | 4276 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4277 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" | |
4278 | |
6655 | 4279 #: src/protocols/gg/gg.c:832 |
6623 | 4280 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4281 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" | |
4282 | |
6655 | 4283 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
6623 | 4284 msgid "Password changed successfully" |
4285 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4286 | |
6655 | 4287 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
6623 | 4288 msgid "Password couldn't be changed" |
4289 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4290 | |
6655 | 4291 #: src/protocols/gg/gg.c:964 |
6623 | 4292 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4293 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4294 | |
6655 | 4295 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
6623 | 4296 msgid "" |
4297 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4298 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4299 msgstr "" | |
6949 | 4300 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen eines Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-Gadu " |
4301 "HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
6623 | 4302 |
6655 | 4303 #: src/protocols/gg/gg.c:993 |
6623 | 4304 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4305 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4306 | |
6655 | 4307 #: src/protocols/gg/gg.c:994 |
6623 | 4308 msgid "" |
4309 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4310 "again later." | |
4311 msgstr "" | |
4312 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " | |
4313 "Sie es später nochmal." | |
4314 | |
6864 | 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 |
6623 | 4316 msgid "Couldn't export buddy list" |
4317 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" | |
4318 | |
6864 | 4319 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 |
6623 | 4320 msgid "" |
4321 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4322 msgstr "" | |
4323 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " | |
4324 "später noch einmal." | |
4325 | |
6864 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 |
6623 | 4327 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4328 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" | |
4329 | |
4330 # "Direct IM" | |
6864 | 4331 #: src/protocols/gg/gg.c:1139 |
6623 | 4332 msgid "Unable to access directory" |
4333 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4334 | |
6864 | 4335 #: src/protocols/gg/gg.c:1140 |
6623 | 4336 msgid "" |
4337 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4338 "the directory server. Please try again later." | |
4339 msgstr "" | |
4340 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " | |
4341 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4342 | |
6864 | 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:1173 |
6623 | 4344 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4345 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4346 | |
6864 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1174 |
6623 | 4348 msgid "" |
4349 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4350 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4351 msgstr "" | |
4352 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " | |
4353 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4354 | |
6864 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:1190 |
6623 | 4356 msgid "Directory Search" |
4357 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4358 | |
6864 | 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:1206 |
6623 | 4360 msgid "Import Buddy List from Server" |
4361 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" | |
4362 | |
6864 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
6623 | 4364 msgid "Export Buddy List to Server" |
4365 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" | |
4366 | |
6864 | 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6623 | 4368 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4369 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | |
4370 | |
6864 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1251 |
6655 | 4372 msgid "Unable to access user profile." |
4373 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4374 | |
6864 | 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1252 |
6623 | 4376 msgid "" |
4377 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4378 "the directory server. Please try again later." | |
4379 msgstr "" | |
4380 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4381 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4382 "es später nochmal." | |
4383 | |
4384 #. *< api_version | |
4385 #. *< type | |
4386 #. *< ui_requirement | |
4387 #. *< flags | |
4388 #. *< dependencies | |
4389 #. *< priority | |
4390 #. *< id | |
4391 #. *< name | |
4392 #. *< version | |
4393 #. * summary | |
6864 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 |
6623 | 4395 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4396 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4397 | |
4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4399 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4400 msgstr "" | |
4401 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." | |
4402 | |
4403 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4404 #, c-format | |
4405 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6949 | 4406 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
6623 | 4407 |
6864 | 4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 |
6949 | 4409 #: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 |
4410 #: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | |
4411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 | |
6623 | 4412 msgid "Authorize" |
6949 | 4413 msgstr "Autorisieren" |
6623 | 4414 |
6864 | 4415 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 |
6949 | 4416 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 |
4417 #: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | |
4418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 | |
6623 | 4419 msgid "Deny" |
4420 msgstr "Sperren" | |
4421 | |
4422 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4423 msgid "Send message through server" | |
4424 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
4425 | |
4426 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4427 msgid "Connecting..." | |
4428 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4429 | |
4430 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4431 msgid "Nick:" | |
4432 msgstr "Spitzname:" | |
4433 | |
4434 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4435 msgid "Gaim User" | |
4436 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4437 | |
4438 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4439 #, c-format | |
4440 msgid "Unknown command: %s" | |
4441 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4442 | |
4443 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4444 msgid "" | |
4445 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4446 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4447 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4448 msgstr "" | |
4449 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4450 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4451 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4452 | |
4453 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4454 msgid "" | |
4455 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4456 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4457 msgstr "" | |
4458 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4459 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4460 | |
4461 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4462 #, c-format | |
4463 msgid "current topic is: %s" | |
4464 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4465 | |
4466 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4467 msgid "No topic is set" | |
4468 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4469 | |
4470 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
4471 msgid "Channel:" | |
4472 msgstr "Kanal:" | |
4473 | |
6864 | 4474 #: src/protocols/irc/irc.c:145 |
4475 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
4476 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Whitespaces (Leerzeichen etc.) enthalten" | |
4477 | |
6949 | 4478 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 |
4479 #: src/protocols/toc/toc.c:232 | |
6623 | 4480 #, c-format |
4481 msgid "Signon: %s" | |
4482 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4483 | |
6864 | 4484 #: src/protocols/irc/irc.c:173 |
6623 | 4485 msgid "Couldn't create socket" |
4486 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4487 | |
4488 #. *< api_version | |
4489 #. *< type | |
4490 #. *< ui_requirement | |
4491 #. *< flags | |
4492 #. *< dependencies | |
4493 #. *< priority | |
4494 #. *< id | |
4495 #. *< name | |
4496 #. *< version | |
6864 | 4497 #: src/protocols/irc/irc.c:495 |
6623 | 4498 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4499 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4500 | |
4501 #. * summary | |
6864 | 4502 #: src/protocols/irc/irc.c:496 |
6623 | 4503 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4504 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4505 | |
4506 #. Splits | |
6864 | 4507 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 |
4508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
6623 | 4509 msgid "Server" |
4510 msgstr "Server" | |
4511 | |
6864 | 4512 #: src/protocols/irc/irc.c:519 |
6623 | 4513 msgid "Encoding" |
4514 msgstr "Kodierung" | |
4515 | |
4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | |
4517 msgid "Bad mode" | |
4518 msgstr "Falscher Modus" | |
4519 | |
4520 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
4521 #, c-format | |
4522 msgid "You are banned from %s." | |
4523 msgstr "Sie wurden verbannt von %s." | |
4524 | |
4525 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
4526 msgid "Banned" | |
4527 msgstr "Verbannt" | |
4528 | |
4529 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | |
4530 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
4531 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4532 | |
4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4534 msgid " <i>(identified)</i>" | |
4535 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4536 | |
4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | |
4538 msgid "Username" | |
4539 msgstr "Benutzer" | |
4540 | |
6864 | 4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 |
6623 | 4542 msgid "Realname" |
4543 msgstr "Echter Name" | |
4544 | |
4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | |
4546 msgid "Currently on" | |
4547 msgstr "Im Moment in" | |
4548 | |
4549 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | |
4550 #, c-format | |
4551 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4552 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4553 | |
4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
4555 msgid "Online since" | |
4556 msgstr "Online seit" | |
4557 | |
4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
4559 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
4560 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4561 | |
4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
4563 #, c-format | |
4564 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4565 msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" | |
4566 | |
4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
4568 #, c-format | |
4569 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4570 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4571 | |
4572 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | |
4573 #, c-format | |
4574 msgid "Unknown message '%s'" | |
4575 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4576 | |
4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4578 msgid "Unknown message" | |
4579 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4580 | |
4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4582 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
4583 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4584 | |
4585 #. does this happen? | |
4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | |
4587 msgid "no such channel" | |
4588 msgstr "kein solche Kanal" | |
4589 | |
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
4591 msgid "User is not logged in" | |
4592 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4593 | |
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | |
4595 msgid "No such nick or channel" | |
4596 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4597 | |
4598 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | |
4599 msgid "Could not send" | |
4600 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4601 | |
4602 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | |
4603 #, c-format | |
4604 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4605 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4606 | |
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | |
4608 msgid "Invitation only" | |
4609 msgstr "Nur Einladungen" | |
4610 | |
4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | |
4612 #, c-format | |
4613 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4614 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4615 | |
4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | |
4617 #, c-format | |
4618 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4619 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4620 | |
4621 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | |
4622 #, c-format | |
4623 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4624 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4625 | |
6864 | 4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 |
4627 msgid "Could not change nick" | |
4628 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4629 | |
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 | |
4631 msgid "Cannot change nick" | |
4632 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4633 | |
4634 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 | |
6623 | 4635 #, c-format |
4636 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4637 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4638 | |
6864 | 4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:718 |
6623 | 4640 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4641 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4642 | |
6864 | 4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6623 | 4644 #, c-format |
4645 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4646 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4647 | |
6864 | 4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 |
4649 #, c-format | |
4650 msgid "Cannot join %s:" | |
4651 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4652 | |
4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 | |
4654 msgid "Cannot join channel" | |
4655 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4656 | |
4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 | |
6623 | 4658 #, c-format |
4659 msgid "Wallops from %s" | |
4660 msgstr "Wallops von %s" | |
4661 | |
6864 | 4662 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6623 | 4663 msgid "" |
4664 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4665 "the Account Editor)" | |
4666 msgstr "" | |
4667 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
6949 | 4668 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
6623 | 4669 |
6864 | 4670 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6623 | 4671 #, c-format |
4672 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4673 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4674 | |
6864 | 4675 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4676 msgid "PONG" |
4677 msgstr "PONG" | |
4678 | |
6864 | 4679 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4680 msgid "CTCP PING reply" |
4681 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4682 | |
6864 | 4683 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6623 | 4684 msgid "Disconnected" |
4685 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4686 | |
6864 | 4687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 |
4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 | |
4689 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 | |
4690 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 | |
6949 | 4691 #: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 |
4692 #: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 | |
4693 #: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 | |
4694 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 | |
4695 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 | |
4696 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 | |
4697 #: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 | |
4698 #: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 | |
4699 #: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1087 | |
4700 #: src/protocols/msn/msn.c:1098 src/protocols/msn/msn.c:1109 | |
4701 #: src/protocols/msn/msn.c:1133 src/protocols/msn/msn.c:1145 | |
4702 #: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/notification.c:179 | |
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 | |
4704 #: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
4705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
4706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | |
4707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | |
6623 | 4708 msgid "Write error" |
4709 msgstr "Schreibfehler" | |
4710 | |
6864 | 4711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 |
6623 | 4712 msgid "Unable to change password." |
4713 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." | |
4714 | |
6864 | 4715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 |
6623 | 4716 msgid "" |
4717 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
4718 "changed." | |
4719 msgstr "" | |
4720 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " | |
4721 "Paßwort wurde geändert." | |
4722 | |
6864 | 4723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 |
6623 | 4724 msgid "" |
4725 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
4726 "password remains the same." | |
4727 msgstr "" | |
6949 | 4728 "Das neue Paßwort, welches Sie eingegeben haben, ist dasselbe wie das " |
4729 "aktuelle Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
6623 | 4730 |
4731 #. once again, we don't have to put anything here | |
6864 | 4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 |
4733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 | |
6623 | 4734 msgid "Chatty" |
4735 msgstr "Gesprächig" | |
4736 | |
6864 | 4737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
4738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 | |
6623 | 4739 msgid "Extended Away" |
4740 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
4741 | |
6864 | 4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 |
6949 | 4743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
4744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 | |
6623 | 4745 msgid "Do Not Disturb" |
4746 msgstr "Nicht stören" | |
4747 | |
6864 | 4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
6623 | 4749 #, c-format |
4750 msgid "Jabber Error %s" | |
4751 msgstr "Jabber-Fehler %s" | |
4752 | |
6864 | 4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
6623 | 4754 #, c-format |
4755 msgid "Error %s: %s" | |
4756 msgstr "Fehlen %s: %s" | |
4757 | |
6864 | 4758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 |
6623 | 4759 msgid "Unknown Error in presence" |
4760 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
4761 | |
6864 | 4762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
6623 | 4763 #, c-format |
4764 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
4765 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | |
4766 | |
6864 | 4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 |
6623 | 4768 #, c-format |
4769 msgid "" | |
4770 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
4771 msgstr "" | |
4772 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " | |
4773 "Roster hinzugefügt." | |
4774 | |
6864 | 4775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
6623 | 4776 msgid "No such user." |
4777 msgstr "Kein entsprechender Benutzer." | |
4778 | |
6864 | 4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 |
6623 | 4780 msgid "Authenticating" |
4781 msgstr "Authentifizierung" | |
4782 | |
6864 | 4783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 |
6623 | 4784 msgid "Unknown login error" |
4785 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" | |
4786 | |
6864 | 4787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 |
6623 | 4788 msgid "Password successfully changed." |
4789 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." | |
4790 | |
6864 | 4791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 |
6623 | 4792 msgid "Connection lost" |
4793 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
4794 | |
6864 | 4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 |
4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 | |
6949 | 4797 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 |
4798 #: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 | |
6864 | 4799 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 |
6623 | 4800 msgid "Unable to connect" |
4801 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
4802 | |
6864 | 4803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 |
6623 | 4804 msgid "Connected" |
4805 msgstr "Verbunden" | |
4806 | |
6864 | 4807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 |
6623 | 4808 msgid "Requesting Authentication Method" |
4809 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" | |
4810 | |
4811 #. we have no chats yet | |
6864 | 4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
6949 | 4813 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 |
6864 | 4814 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 |
6623 | 4815 msgid "Connecting" |
4816 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
4817 | |
6864 | 4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 |
6623 | 4819 #, c-format |
4820 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4821 msgstr "" | |
4822 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " | |
4823 "hinzugefügt." | |
4824 | |
6864 | 4825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 |
6623 | 4826 msgid "Unable to add buddy." |
4827 msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." | |
4828 | |
6864 | 4829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 |
6623 | 4830 msgid "Jabber Error" |
4831 msgstr "Jabber-Fehler" | |
4832 | |
6864 | 4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 |
6623 | 4834 msgid "Room:" |
4835 msgstr "Raum:" | |
4836 | |
6864 | 4837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 |
6623 | 4838 msgid "Server:" |
4839 msgstr "Server:" | |
4840 | |
6864 | 4841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 |
6623 | 4842 msgid "Handle:" |
4843 msgstr "Kürzel:" | |
4844 | |
6864 | 4845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
6623 | 4846 msgid "Unable to join chat" |
4847 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
4848 | |
6864 | 4849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 |
4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 | |
6623 | 4851 msgid "Jabber ID" |
4852 msgstr "Jabber-ID" | |
4853 | |
6864 | 4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 |
6623 | 4855 msgid "Error" |
4856 msgstr "Fehler" | |
4857 | |
6864 | 4858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 |
4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 | |
6623 | 4860 msgid "Status" |
4861 msgstr "Status" | |
4862 | |
6864 | 4863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
6949 | 4864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 |
6623 | 4865 msgid "Not Authorized" |
6949 | 4866 msgstr "Nicht autorisiert" |
6623 | 4867 |
6864 | 4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
6623 | 4869 msgid "View Error Msg" |
4870 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" | |
4871 | |
6864 | 4872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 |
6623 | 4873 msgid "Un-hide From" |
4874 msgstr "Sichtbar von" | |
4875 | |
6864 | 4876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 |
6623 | 4877 msgid "Temporarily Hide From" |
4878 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4879 | |
6864 | 4880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 |
6623 | 4881 msgid "Cancel Presence Notification" |
6949 | 4882 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
4883 | |
4884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 | |
6623 | 4885 msgid "Re-request authorization" |
6949 | 4886 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
6623 | 4887 |
6864 | 4888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 |
6655 | 4889 msgid "Full Name" |
4890 msgstr "Vollständiger Name" | |
4891 | |
6864 | 4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 |
6655 | 4893 msgid "Family Name" |
4894 msgstr "Nachname" | |
4895 | |
6864 | 4896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 |
6623 | 4897 msgid "Given Name" |
4898 msgstr "Vorname" | |
4899 | |
6864 | 4900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 |
6623 | 4901 msgid "Nickname" |
4902 msgstr "Spitzname" | |
4903 | |
6864 | 4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
6623 | 4905 msgid "Street Address" |
4906 msgstr "Straße" | |
4907 | |
6864 | 4908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 |
6623 | 4909 msgid "Extended Address" |
4910 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4911 | |
4912 # ??? | |
6864 | 4913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 |
6623 | 4914 msgid "Locality" |
4915 msgstr "Ort" | |
4916 | |
6864 | 4917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 |
6623 | 4918 msgid "Region" |
4919 msgstr "Bezirk" | |
4920 | |
6864 | 4921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 |
6655 | 4922 msgid "Postal Code" |
4923 msgstr "Postleitzahl" | |
4924 | |
6864 | 4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 |
6655 | 4926 msgid "Telephone" |
4927 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4928 |
6864 | 4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 |
6655 | 4930 msgid "Organization Name" |
4931 msgstr "Name der Organisation" | |
4932 | |
6864 | 4933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 |
6655 | 4934 msgid "Organization Unit" |
4935 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4936 |
6864 | 4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 |
6655 | 4938 msgid "Title" |
4939 msgstr "Titel" | |
6623 | 4940 |
6864 | 4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 |
6623 | 4942 msgid "Role" |
4943 msgstr "Funktion" | |
4944 | |
6949 | 4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
6623 | 4946 msgid "Birthday" |
4947 msgstr "Geburtstag" | |
4948 | |
6864 | 4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 |
6623 | 4950 msgid "Edit Jabber vCard" |
4951 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4952 | |
6864 | 4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 |
6623 | 4954 msgid "" |
4955 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4956 "comfortable." | |
4957 msgstr "" | |
4958 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4959 "Sie angeben möchten." | |
4960 | |
6864 | 4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 |
6623 | 4962 msgid "Server Registration successful!" |
4963 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" | |
4964 | |
6864 | 4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 |
6623 | 4966 #, c-format |
4967 msgid "Error %d: %s" | |
4968 msgstr "Fehler %d: %s" | |
4969 | |
6864 | 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 |
6623 | 4971 msgid "Unknown registration error" |
4972 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" | |
4973 | |
4974 #. *< api_version | |
4975 #. *< type | |
4976 #. *< ui_requirement | |
4977 #. *< flags | |
4978 #. *< dependencies | |
4979 #. *< priority | |
4980 #. *< id | |
4981 #. *< name | |
4982 #. *< version | |
4983 #. * summary | |
6864 | 4984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 |
6623 | 4985 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4986 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
4987 | |
6864 | 4988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 |
6623 | 4989 msgid "Resource" |
4990 msgstr "Ressource" | |
4991 | |
6864 | 4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 |
4993 msgid "Use SSL" | |
4994 msgstr "Benutze SSL" | |
4995 | |
4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 | |
6623 | 4997 msgid "Connect server" |
6949 | 4998 msgstr "Verbindungsserver" |
6623 | 4999 |
5000 # "Direct IM" | |
6949 | 5001 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 |
5002 #: src/protocols/msn/notification.c:498 | |
6864 | 5003 msgid "Unable to request USR\n" |
5004 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5005 | |
6949 | 5006 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 |
6623 | 5007 msgid "Unable to login using MD5" |
5008 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
5009 | |
6949 | 5010 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 |
6623 | 5011 msgid "Unable to send USR" |
5012 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5013 | |
6949 | 5014 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 |
6623 | 5015 msgid "Requesting to send password" |
5016 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5017 | |
6864 | 5018 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5019 msgid "Protocol version not supported" | |
5020 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5021 | |
5022 # "Direct IM" | |
6949 | 5023 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 |
6864 | 5024 msgid "Unable to request CVR\n" |
5025 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5026 | |
5027 # "Direct IM" | |
6949 | 5028 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 |
6864 | 5029 msgid "Unable to request INF\n" |
5030 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5031 | |
6949 | 5032 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 |
6623 | 5033 msgid "Got invalid XFR" |
5034 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5035 | |
6864 | 5036 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5037 msgid "Unable to transfer" |
5038 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5039 | |
6864 | 5040 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6623 | 5041 msgid "Unable to parse message." |
5042 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." | |
5043 | |
6949 | 5044 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 |
5045 #: src/protocols/msn/notification.c:2122 | |
6623 | 5046 msgid "Unable to write to server" |
5047 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5048 | |
6949 | 5049 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 |
6623 | 5050 msgid "Syncing with server" |
5051 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5052 | |
6949 | 5053 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 |
6623 | 5054 msgid "Error reading from server" |
5055 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5056 | |
5057 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5058 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5059 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5060 | |
5061 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5062 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5063 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5066 msgid "Invalid User" | |
5067 msgstr "Ungültiger Name" | |
5068 | |
5069 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5070 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5071 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
5072 | |
5073 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5074 msgid "Already Login" | |
5075 msgstr "Schon angemeldet" | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5078 msgid "Invalid Username" | |
5079 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5080 | |
5081 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5082 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5083 msgstr "Ungültiger Name" | |
5084 | |
5085 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5086 msgid "List Full" | |
5087 msgstr "Vollständige Liste" | |
5088 | |
5089 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5090 msgid "Already there" | |
5091 msgstr "Schon da" | |
5092 | |
5093 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5094 msgid "Not on list" | |
5095 msgstr "Nicht in der Liste" | |
5096 | |
5097 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5098 msgid "User is offline" | |
5099 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5100 | |
5101 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5102 msgid "Already in the mode" | |
5103 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
5104 | |
5105 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5106 msgid "Already in opposite list" | |
5107 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
5108 | |
6949 | 5109 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5110 msgid "Too many groups" | |
5111 msgstr "Zu viele Gruppen" | |
5112 | |
5113 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5114 msgid "Invalid group" | |
5115 msgstr "Ungültige Gruppe" | |
5116 | |
5117 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5118 msgid "User not in group" | |
5119 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | |
5120 | |
5121 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5122 msgid "Group name too long" | |
5123 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | |
5124 | |
5125 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5126 msgid "Cannot remove group zero" | |
5127 msgstr "Kann nicht die Gruppe Null entfernen" | |
5128 | |
5129 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
6623 | 5130 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5131 msgstr "" | |
5132 "Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" | |
5133 | |
6949 | 5134 #: src/protocols/msn/error.c:94 |
6623 | 5135 msgid "Switchboard failed" |
5136 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5137 | |
6949 | 5138 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
6623 | 5139 msgid "Notify Transfer failed" |
5140 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
5141 | |
6949 | 5142 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
6623 | 5143 msgid "Required fields missing" |
5144 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5145 | |
6949 | 5146 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5147 msgid "Too many hits to a FND" | |
5148 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | |
6623 | 5151 msgid "Not logged in" |
5152 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5153 | |
6949 | 5154 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6623 | 5155 msgid "Internal server error" |
5156 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5157 | |
6949 | 5158 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6623 | 5159 msgid "Database server error" |
5160 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5161 | |
6949 | 5162 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6623 | 5163 msgid "File operation error" |
5164 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5165 | |
6949 | 5166 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6623 | 5167 msgid "Memory allocation error" |
5168 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5169 | |
6949 | 5170 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6623 | 5171 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5172 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5173 | |
6949 | 5174 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6623 | 5175 msgid "Server busy" |
5176 msgstr "Server beschäftigt" | |
5177 | |
6949 | 5178 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5179 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6623 | 5180 msgid "Server unavailable" |
5181 msgstr "Server unerreichbar" | |
5182 | |
6949 | 5183 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6623 | 5184 msgid "Peer Notification server down" |
5185 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
5186 | |
6949 | 5187 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6623 | 5188 msgid "Database connect error" |
5189 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5190 | |
6949 | 5191 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6623 | 5192 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5193 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
5194 | |
6949 | 5195 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6623 | 5196 msgid "Error creating connection" |
5197 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5198 | |
6949 | 5199 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6623 | 5200 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5201 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5202 | |
6949 | 5203 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 |
5204 #: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 | |
6623 | 5205 msgid "Unable to write" |
5206 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5207 | |
6949 | 5208 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6623 | 5209 msgid "Session overload" |
5210 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5211 | |
6949 | 5212 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6623 | 5213 msgid "User is too active" |
5214 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5215 | |
6949 | 5216 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6623 | 5217 msgid "Too many sessions" |
5218 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5219 | |
6949 | 5220 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6623 | 5221 msgid "Not expected" |
5222 msgstr "Nicht erwartet" | |
5223 | |
6949 | 5224 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6623 | 5225 msgid "Bad friend file" |
5226 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5227 | |
6949 | 5228 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5229 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5230 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | |
5231 | |
5232 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5233 msgid "Server too busy" | |
5234 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | |
5235 | |
5236 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 | |
5237 #: src/protocols/toc/toc.c:662 | |
6623 | 5238 msgid "Authentication failed" |
5239 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5240 | |
6949 | 5241 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6623 | 5242 msgid "Not allowed when offline" |
5243 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5244 | |
6949 | 5245 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6623 | 5246 msgid "Not accepting new users" |
5247 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5248 | |
6949 | 5249 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5250 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5251 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | |
5252 | |
5253 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6623 | 5254 msgid "Passport account not yet verified" |
5255 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5256 | |
6949 | 5257 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6623 | 5258 #, c-format |
5259 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5260 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5261 | |
6864 | 5262 #: src/protocols/msn/msn.c:63 |
6623 | 5263 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5264 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5265 | |
6864 | 5266 #: src/protocols/msn/msn.c:170 |
6623 | 5267 msgid "Set your friendly name." |
5268 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5269 | |
6864 | 5270 #: src/protocols/msn/msn.c:171 |
6623 | 5271 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5272 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5273 | |
6864 | 5274 #: src/protocols/msn/msn.c:183 |
6623 | 5275 msgid "Set your home phone number." |
5276 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5277 | |
6864 | 5278 #: src/protocols/msn/msn.c:194 |
6623 | 5279 msgid "Set your work phone number." |
5280 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5281 | |
6864 | 5282 #: src/protocols/msn/msn.c:205 |
6623 | 5283 msgid "Set your mobile phone number." |
5284 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5285 | |
6864 | 5286 #: src/protocols/msn/msn.c:214 |
6623 | 5287 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5288 msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" | |
5289 | |
6864 | 5290 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6623 | 5291 msgid "" |
5292 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5293 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5294 msgstr "" | |
5295 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | |
5296 "Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5297 | |
6864 | 5298 #: src/protocols/msn/msn.c:219 |
6623 | 5299 msgid "Allow" |
5300 msgstr "Erlauben" | |
5301 | |
6864 | 5302 #: src/protocols/msn/msn.c:220 |
6623 | 5303 msgid "Disallow" |
5304 msgstr "Verbieten" | |
5305 | |
6864 | 5306 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
6623 | 5307 msgid "Send a mobile message." |
5308 msgstr "Eine mobile Nachricht senden." | |
5309 | |
6864 | 5310 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
6623 | 5311 msgid "Page" |
5312 msgstr "Seite" | |
5313 | |
6864 | 5314 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
6623 | 5315 #, c-format |
5316 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5317 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5318 | |
6949 | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 |
6623 | 5320 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5321 msgid "Away From Computer" | |
5322 msgstr "Abwesend" | |
5323 | |
6949 | 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 |
6864 | 5325 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 |
5326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | |
6623 | 5327 msgid "Be Right Back" |
5328 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5329 | |
6949 | 5330 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 |
6864 | 5331 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 |
5332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | |
6623 | 5333 msgid "Busy" |
5334 msgstr "Beschäftigt" | |
5335 | |
6949 | 5336 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 |
6864 | 5337 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 |
5338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | |
6623 | 5339 msgid "On The Phone" |
5340 msgstr "Am Telefon" | |
5341 | |
6949 | 5342 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 |
6864 | 5343 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 |
5344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 | |
6623 | 5345 msgid "Out To Lunch" |
5346 msgstr "Mittagspause" | |
5347 | |
6949 | 5348 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 |
5349 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:870 src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 | |
6623 | 5350 msgid "Hidden" |
5351 msgstr "Unsichtbar" | |
5352 | |
6864 | 5353 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
6623 | 5354 msgid "Set Friendly Name" |
5355 msgstr "Setze Name" | |
5356 | |
6864 | 5357 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
6623 | 5358 msgid "Set Home Phone Number" |
5359 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5360 | |
6864 | 5361 #: src/protocols/msn/msn.c:369 |
6623 | 5362 msgid "Set Work Phone Number" |
5363 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5364 | |
6864 | 5365 #: src/protocols/msn/msn.c:375 |
6623 | 5366 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5367 msgstr "Setze Handynummer" | |
5368 | |
6864 | 5369 #: src/protocols/msn/msn.c:384 |
6623 | 5370 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5371 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5372 | |
6864 | 5373 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5374 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5375 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" | |
5376 | |
6949 | 5377 #: src/protocols/msn/msn.c:417 |
6623 | 5378 msgid "Send to Mobile" |
5379 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5380 | |
6949 | 5381 #: src/protocols/msn/msn.c:426 |
6623 | 5382 msgid "Initiate Chat" |
5383 msgstr "Initiiere Chat" | |
5384 | |
6949 | 5385 #: src/protocols/msn/msn.c:720 |
6623 | 5386 #, c-format |
5387 msgid "" | |
5388 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5389 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5390 msgstr "" | |
5391 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5392 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5393 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5394 | |
6949 | 5395 #: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6623 | 5396 msgid "Invalid MSN screenname" |
5397 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5398 | |
6949 | 5399 #: src/protocols/msn/msn.c:760 |
6623 | 5400 #, c-format |
5401 msgid "" | |
5402 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5403 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5404 msgstr "" | |
5405 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5406 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5407 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5408 | |
6949 | 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 |
6623 | 5410 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5411 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5412 | |
5413 #. Age | |
6949 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6623 | 5415 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 |
6864 | 5416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 |
6623 | 5417 msgid "Age" |
5418 msgstr "Alter" | |
5419 | |
5420 #. Gender | |
6949 | 5421 #: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
6623 | 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 |
6864 | 5423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
6623 | 5424 msgid "Gender" |
5425 msgstr "Geschlecht" | |
5426 | |
6949 | 5427 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 |
6623 | 5428 msgid "Marital Status" |
5429 msgstr "Familienstatus" | |
5430 | |
5431 # ??? | |
6949 | 5432 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 |
6623 | 5433 msgid "Location" |
5434 msgstr "Ort" | |
5435 | |
6949 | 5436 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 |
6623 | 5437 msgid "Occupation" |
5438 msgstr "Beruf" | |
5439 | |
6949 | 5440 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1324 |
5441 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/msn/msn.c:1340 | |
5442 #: src/protocols/msn/msn.c:1347 | |
6623 | 5443 msgid "A Little About Me" |
5444 msgstr "Ein bißchen über mich" | |
5445 | |
6949 | 5446 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1366 |
5447 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 | |
6623 | 5448 msgid "Favorite Things" |
5449 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5450 | |
6949 | 5451 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1386 |
5452 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 | |
6623 | 5453 msgid "Hobbies and Interests" |
5454 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5455 | |
6949 | 5456 #: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/msn/msn.c:1405 |
6864 | 5457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 |
6623 | 5458 msgid "Favorite Quote" |
5459 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5460 | |
6949 | 5461 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 |
6623 | 5462 msgid "Last Updated" |
5463 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5464 | |
5465 #. Homepage | |
6949 | 5466 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/trepia/trepia.c:321 |
6623 | 5467 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 |
5468 msgid "Homepage" | |
5469 msgstr "Homepage" | |
5470 | |
5471 #. *< api_version | |
5472 #. *< type | |
5473 #. *< ui_requirement | |
5474 #. *< flags | |
5475 #. *< dependencies | |
5476 #. *< priority | |
5477 #. *< id | |
5478 #. *< name | |
5479 #. *< version | |
5480 #. * summary | |
6949 | 5481 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/msn/msn.c:1507 |
6623 | 5482 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5483 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5484 | |
6949 | 5485 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 |
6623 | 5486 msgid "Login server" |
5487 msgstr "Anmeldeserver" | |
5488 | |
6949 | 5489 #: src/protocols/msn/notification.c:246 |
6623 | 5490 #, c-format |
5491 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5492 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5493 | |
6949 | 5494 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 |
6864 | 5495 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5496 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5497 | |
6949 | 5498 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 |
6864 | 5499 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5500 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5501 | |
6949 | 5502 #: src/protocols/msn/notification.c:391 |
6864 | 5503 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5504 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5505 | |
6949 | 5506 #: src/protocols/msn/notification.c:437 |
6864 | 5507 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5508 msgstr "" | |
5509 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5510 "authentifizieren." | |
5511 | |
6949 | 5512 #: src/protocols/msn/notification.c:549 |
6864 | 5513 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5514 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5515 | |
6949 | 5516 #: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 |
6623 | 5517 msgid "Retrieving buddy list" |
5518 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | |
5519 | |
6949 | 5520 #: src/protocols/msn/notification.c:679 |
6864 | 5521 msgid "Unable to connect to passport server" |
5522 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5523 | |
6949 | 5524 #: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 |
6864 | 5525 msgid "Password sent" |
5526 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5527 | |
6949 | 5528 #: src/protocols/msn/notification.c:711 |
6623 | 5529 msgid "Unable to send password" |
5530 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5531 | |
6949 | 5532 #: src/protocols/msn/notification.c:747 |
6864 | 5533 msgid "Protocol not supported" |
5534 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5535 | |
6949 | 5536 #: src/protocols/msn/notification.c:789 |
6623 | 5537 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5538 msgstr "" | |
5539 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5540 "angemeldet." | |
5541 | |
6949 | 5542 #: src/protocols/msn/notification.c:794 |
6623 | 5543 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5544 msgstr "" | |
5545 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " | |
5546 "heruntergefahren." | |
5547 | |
6949 | 5548 #: src/protocols/msn/notification.c:920 |
6623 | 5549 #, c-format |
5550 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5551 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5552 | |
6949 | 5553 #: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 |
6623 | 5554 #, c-format |
5555 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5556 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5557 | |
6949 | 5558 #: src/protocols/msn/notification.c:1919 |
6623 | 5559 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5560 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5561 | |
6949 | 5562 #: src/protocols/msn/notification.c:2063 |
6623 | 5563 #, c-format |
5564 msgid "" | |
5565 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5566 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5567 "in progress.\n" | |
5568 "\n" | |
5569 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5570 "sign in." | |
5571 msgid_plural "" | |
5572 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5573 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5574 "in progress.\n" | |
5575 "\n" | |
5576 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5577 "sign in." | |
5578 msgstr[0] "" | |
5579 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
5580 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5581 "laufenden Gespräche. \n" | |
5582 "\n" | |
5583 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5584 "anmelden." | |
5585 msgstr[1] "" | |
5586 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
5587 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5588 "laufenden Gespräche. \n" | |
5589 "\n" | |
5590 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5591 "anmelden." | |
5592 | |
6864 | 5593 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 5594 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5595 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5596 | |
6864 | 5597 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 5598 #, c-format |
5599 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5600 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5601 | |
6864 | 5602 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 5603 msgid "An MSN message may not have been received." |
5604 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5605 | |
5606 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
5607 msgid "Unable to read header from server" | |
5608 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5609 | |
5610 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | |
5611 #, c-format | |
5612 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5613 msgstr "" | |
5614 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " | |
5615 "ist %hd." | |
5616 | |
5617 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | |
5618 #, c-format | |
5619 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5620 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5621 | |
5622 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
5623 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
5624 #, c-format | |
5625 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6949 | 5626 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napster Hotlist einfügen" |
6623 | 5627 |
5628 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
5629 msgid "You were disconnected from the server." | |
5630 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5631 | |
5632 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
5633 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
5634 #, c-format | |
5635 msgid "%s requested your information" | |
5636 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5637 | |
5638 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
5639 msgid "" | |
5640 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5641 "different location" | |
5642 msgstr "" | |
5643 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5644 "angemeldet haben" | |
5645 | |
5646 #. MSG_CLIENT_PING | |
5647 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
5648 #, c-format | |
5649 msgid "%s requested a PING" | |
5650 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
5651 | |
6949 | 5652 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5223 |
5653 #: src/protocols/toc/toc.c:1261 | |
6623 | 5654 msgid "Join what group:" |
5655 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
5656 | |
5657 #. *< api_version | |
5658 #. *< type | |
5659 #. *< ui_requirement | |
5660 #. *< flags | |
5661 #. *< dependencies | |
5662 #. *< priority | |
5663 #. *< id | |
5664 #. *< name | |
5665 #. *< version | |
5666 #. * summary | |
5667 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
5668 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
5669 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
5670 | |
6949 | 5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 5672 msgid "Invalid error" |
5673 msgstr "Ungültiger Name" | |
5674 | |
6949 | 5675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 5676 msgid "Invalid SNAC" |
5677 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5678 | |
6949 | 5679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 5680 msgid "Rate to host" |
5681 msgstr "Bewertung zum Host" | |
5682 | |
6949 | 5683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6623 | 5684 msgid "Rate to client" |
5685 msgstr "Bewertung zum Client" | |
5686 | |
6949 | 5687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6623 | 5688 msgid "Service unavailable" |
5689 msgstr "Server unerreichbar" | |
5690 | |
6949 | 5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6623 | 5692 msgid "Service not defined" |
5693 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
5694 | |
6949 | 5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6623 | 5696 msgid "Obsolete SNAC" |
5697 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
5698 | |
6949 | 5699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6623 | 5700 msgid "Not supported by host" |
5701 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
5702 | |
6949 | 5703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6623 | 5704 msgid "Not supported by client" |
5705 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
5706 | |
6949 | 5707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6623 | 5708 msgid "Refused by client" |
5709 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
5710 | |
6949 | 5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6623 | 5712 msgid "Reply too big" |
5713 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
5714 | |
6949 | 5715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6623 | 5716 msgid "Responses lost" |
5717 msgstr "Antwort verloren" | |
5718 | |
6949 | 5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6623 | 5720 msgid "Request denied" |
5721 msgstr "Anfrage verweigert" | |
5722 | |
6949 | 5723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6623 | 5724 msgid "Busted SNAC payload" |
5725 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" | |
5726 | |
6949 | 5727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6623 | 5728 msgid "Insufficient rights" |
5729 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
5730 | |
6949 | 5731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6623 | 5732 msgid "In local permit/deny" |
5733 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
5734 | |
6949 | 5735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6623 | 5736 msgid "Too evil (sender)" |
5737 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
5738 | |
6949 | 5739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6623 | 5740 msgid "Too evil (receiver)" |
5741 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
5742 | |
6949 | 5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6623 | 5744 msgid "User temporarily unavailable" |
5745 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
5746 | |
6949 | 5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6623 | 5748 msgid "No match" |
5749 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
5750 | |
6949 | 5751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6623 | 5752 msgid "List overflow" |
5753 msgstr "Listenüberlauf" | |
5754 | |
6949 | 5755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6623 | 5756 msgid "Request ambiguous" |
5757 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
5758 | |
6949 | 5759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6623 | 5760 msgid "Queue full" |
5761 msgstr "Warteschlange voll" | |
5762 | |
6949 | 5763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6623 | 5764 msgid "Not while on AOL" |
5765 msgstr "Nicht während in AOL" | |
5766 | |
5767 # Direct IM erwähnen? | |
6949 | 5768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6623 | 5769 #, c-format |
5770 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5771 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
5772 | |
5773 # Direct IM erwähnen? | |
6949 | 5774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 |
6623 | 5775 #, c-format |
5776 msgid "Direct IM with %s failed" | |
5777 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
5778 | |
6949 | 5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 |
5780 #: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 | |
5781 #: src/protocols/toc/toc.c:712 | |
6623 | 5782 msgid "Disconnected." |
5783 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
5784 | |
6949 | 5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 |
6623 | 5786 #, c-format |
5787 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5788 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
5789 | |
6949 | 5790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 |
6623 | 5791 msgid "Chat is currently unavailable" |
5792 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
5793 | |
6949 | 5794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6623 | 5795 msgid "Couldn't connect to host" |
5796 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
5797 | |
6949 | 5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6623 | 5799 msgid "Unable to login to AIM" |
5800 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
5801 | |
6949 | 5802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
6623 | 5803 msgid "Could Not Connect" |
5804 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
5805 | |
6949 | 5806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 |
6623 | 5807 msgid "Connection established, cookie sent" |
5808 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
5809 | |
6949 | 5810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | |
6623 | 5812 msgid "File Transfer Aborted" |
5813 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
5814 | |
6949 | 5815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
6623 | 5816 msgid "Unable to establish listener socket." |
5817 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
5818 | |
6949 | 5819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 |
6623 | 5820 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5821 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." | |
5822 | |
6949 | 5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 |
6623 | 5824 msgid "Unable to create new connection." |
5825 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
5826 | |
6949 | 5827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:574 |
6623 | 5828 msgid "Incorrect nickname or password." |
5829 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
5830 | |
6949 | 5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6623 | 5832 msgid "Your account is currently suspended." |
5833 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
5834 | |
5835 #. service temporarily unavailable | |
6949 | 5836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6623 | 5837 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5838 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
5839 | |
6949 | 5840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6623 | 5841 msgid "" |
5842 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
5843 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
5844 msgstr "" | |
5845 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
5846 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
5847 "noch länger warten." | |
5848 | |
6949 | 5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 |
6623 | 5850 #, c-format |
5851 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
5852 msgstr "" | |
5853 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
5854 | |
6949 | 5855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 |
6623 | 5856 msgid "Internal Error" |
5857 msgstr "Interner Fehler" | |
5858 | |
6949 | 5859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 |
5860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | |
6623 | 5861 #, c-format |
5862 msgid "" | |
5863 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
5864 "fixed. Check %s for updates." | |
5865 msgstr "" | |
5866 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
5867 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
5868 | |
6949 | 5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 |
6623 | 5870 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5871 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | |
5872 | |
6949 | 5873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 |
6623 | 5874 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5875 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
5876 | |
6949 | 5877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5626 |
6623 | 5878 #, c-format |
5879 msgid "Direct IM with %s established" | |
5880 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
5881 | |
6949 | 5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6623 | 5883 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5884 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
5885 | |
6949 | 5886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6623 | 5887 #, c-format |
5888 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5889 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
5890 | |
6949 | 5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
6623 | 5892 msgid "" |
5893 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
5894 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
5895 "considered a privacy risk." | |
5896 msgstr "" | |
5897 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
5898 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
5899 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
5900 | |
6949 | 5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:5789 |
6623 | 5902 msgid "Connect" |
5903 msgstr "Verbunden" | |
5904 | |
6949 | 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6623 | 5906 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5907 msgstr "" | |
6949 | 5908 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " |
6623 | 5909 "kann." |
5910 | |
6949 | 5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
5912 msgid "Authorization Request Message:" | |
5913 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | |
5914 | |
6864 | 5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6623 | 5916 msgid "Please authorize me!" |
6949 | 5917 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
5918 | |
5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | |
6623 | 5920 #, c-format |
5921 msgid "" | |
5922 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
5923 "you want to send an authorization request?" | |
5924 msgstr "" | |
6949 | 5925 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
5926 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | |
5927 | |
5928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | |
6623 | 5929 msgid "Request Authorization" |
6949 | 5930 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
5931 | |
5932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2607 | |
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | |
5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 | |
5936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | |
6623 | 5937 msgid "No reason given." |
5938 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
5939 | |
6949 | 5940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6623 | 5941 msgid "Authorization Denied Message:" |
6949 | 5942 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
5943 | |
5944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 | |
6623 | 5945 #, c-format |
5946 msgid "" | |
5947 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
5948 "%s" | |
5949 msgstr "" | |
5950 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
5951 "hinzufügen:\n" | |
5952 "%s" | |
5953 | |
6949 | 5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 |
6623 | 5955 msgid "Authorization Request" |
6949 | 5956 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
5957 | |
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | |
6623 | 5959 #, c-format |
5960 msgid "" | |
5961 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
5962 "following reason:\n" | |
5963 "%s" | |
5964 msgstr "" | |
5965 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
5966 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
5967 "%s" | |
5968 | |
6949 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6623 | 5970 msgid "ICQ authorization denied." |
5971 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
5972 | |
5973 #. Someone has granted you authorization | |
6949 | 5974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 |
6623 | 5975 #, c-format |
5976 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
5977 msgstr "" | |
5978 "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
5979 "hinzufügen." | |
5980 | |
6949 | 5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 |
6623 | 5982 #, c-format |
5983 msgid "" | |
5984 "You have received a special message\n" | |
5985 "\n" | |
5986 "From: %s [%s]\n" | |
5987 "%s" | |
5988 msgstr "" | |
5989 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
5990 "\n" | |
5991 "Von: %s [%s]\n" | |
5992 "%s" | |
5993 | |
6949 | 5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 |
6623 | 5995 #, c-format |
5996 msgid "" | |
5997 "You have received an ICQ page\n" | |
5998 "\n" | |
5999 "From: %s [%s]\n" | |
6000 "%s" | |
6001 msgstr "" | |
6002 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
6003 "\n" | |
6004 "Von: %s [%s]\n" | |
6005 "%s" | |
6006 | |
6949 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 |
6623 | 6008 #, c-format |
6009 msgid "" | |
6010 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6011 "\n" | |
6012 "Message is:\n" | |
6013 "%s" | |
6014 msgstr "" | |
6015 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
6016 "\n" | |
6017 "Nachricht:\n" | |
6018 "%s" | |
6019 | |
6949 | 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 |
6623 | 6021 #, c-format |
6022 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
6023 msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
6024 | |
6949 | 6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 |
6623 | 6026 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
6027 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
6028 | |
6949 | 6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
6623 | 6030 msgid "Decline" |
6031 msgstr "Ablehnen" | |
6032 | |
6949 | 6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 |
6623 | 6034 #, c-format |
6035 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6036 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6949 | 6037 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da sie ungültig war." |
6038 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da sie ungültig waren." | |
6039 | |
6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 | |
6623 | 6041 #, c-format |
6042 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6043 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6044 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
6045 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
6046 | |
6949 | 6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 |
6623 | 6048 #, c-format |
6049 msgid "" | |
6050 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6051 msgid_plural "" | |
6052 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6053 msgstr[0] "" | |
6949 | 6054 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da die Senderate überschritten wurde." |
6623 | 6055 msgstr[1] "" |
6949 | 6056 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da die Senderate überschritten " |
6623 | 6057 "wurde." |
6058 | |
6949 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 |
6623 | 6060 #, c-format |
6061 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6062 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6949 | 6063 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da er/sie zu boshaft war." |
6064 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da er/sie zu boshaft war." | |
6623 | 6065 |
6066 # ??? | |
6949 | 6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 |
6623 | 6068 #, c-format |
6069 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6070 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6949 | 6071 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpaßt, da Sie zu boshaft sind." |
6072 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpaßt, da Sie zu boshaft sind." | |
6073 | |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 | |
6623 | 6075 #, c-format |
6076 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6077 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6949 | 6078 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpaßt." |
6079 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpaßt." | |
6080 | |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | |
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 | |
6623 | 6083 msgid "Free For Chat" |
6084 msgstr "Frei zum Chatten" | |
6085 | |
6949 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 |
6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 | |
6623 | 6088 msgid "Not Available" |
6089 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6090 | |
6949 | 6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 |
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 | |
6623 | 6093 msgid "Occupied" |
6094 msgstr "Besetzt" | |
6095 | |
6949 | 6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
6623 | 6097 msgid "Web Aware" |
6098 msgstr "In Web" | |
6099 | |
6949 | 6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 |
6623 | 6101 #, c-format |
6102 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6103 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6104 | |
6949 | 6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 |
6623 | 6106 #, c-format |
6107 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6108 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6109 | |
6949 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 |
6623 | 6111 #, c-format |
6112 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6113 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6114 | |
6949 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
6623 | 6116 msgid "Unknown error" |
6117 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
6118 | |
6119 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6949 | 6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 |
6623 | 6121 #, c-format |
6122 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6123 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6124 | |
6949 | 6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3052 |
6623 | 6126 #, c-format |
6127 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6128 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
6129 | |
6949 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6623 | 6131 msgid "Voice" |
6132 msgstr "Stimme" | |
6133 | |
6949 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 |
6623 | 6135 msgid "Direct IM" |
6136 msgstr "Direkte Nachricht" | |
6137 | |
6949 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 src/protocols/oscar/oscar.c:5961 |
6623 | 6139 msgid "Get File" |
6140 msgstr "Datei holen" | |
6141 | |
6949 | 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 src/protocols/oscar/oscar.c:5953 |
6623 | 6143 msgid "Send File" |
6144 msgstr "Datei versenden" | |
6145 | |
6949 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6623 | 6147 msgid "Games" |
6148 msgstr "Spiele" | |
6149 | |
6949 | 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6623 | 6151 msgid "Add-Ins" |
6152 msgstr "Zusätze" | |
6153 | |
6949 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6623 | 6155 msgid "Send Buddy List" |
6156 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
6157 | |
6949 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6623 | 6159 msgid "EveryBuddy Bug" |
6160 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
6161 | |
6949 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6623 | 6163 msgid "AP User" |
6164 msgstr "AP Benutzer" | |
6165 | |
6949 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6623 | 6167 msgid "ICQ RTF" |
6168 msgstr "ICQ RTF" | |
6169 | |
6949 | 6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6623 | 6171 msgid "Nihilist" |
6172 msgstr "Nihilist" | |
6173 | |
6949 | 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6623 | 6175 msgid "ICQ Server Relay" |
6176 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6177 | |
6949 | 6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6179 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6180 msgstr "Altes ICQ UTF8" | |
6181 | |
6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
6623 | 6183 msgid "Trillian Encryption" |
6184 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6185 | |
6949 | 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6623 | 6187 msgid "ICQ UTF8" |
6188 msgstr "ICQ UTF8" | |
6189 | |
6949 | 6190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6623 | 6191 msgid "Hiptop" |
6192 msgstr "Hiptop" | |
6193 | |
6949 | 6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6195 msgid "Secure IM" | |
6196 msgstr "Sichere IM" | |
6197 | |
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | |
6623 | 6199 msgid "" |
6200 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
6201 "</i>" | |
6202 msgstr "" | |
6203 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " | |
6204 "Kodierung gesendet wurde.</i>" | |
6205 | |
6949 | 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 |
6623 | 6207 #, c-format |
6208 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6209 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6210 | |
6949 | 6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 |
6623 | 6212 #, c-format |
6213 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6214 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6215 | |
6949 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 |
6623 | 6217 #, c-format |
6218 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
6219 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" | |
6220 | |
6949 | 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
6623 | 6222 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6223 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6224 | |
6949 | 6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 |
6623 | 6226 #, c-format |
6227 msgid "" | |
6228 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6229 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6230 "%s%s%s\n" | |
6231 "<hr>\n" | |
6232 msgstr "" | |
6233 "Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6234 "Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6235 "%s%s%s\n" | |
6236 "<hr>\n" | |
6237 | |
6949 | 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 |
6623 | 6239 msgid "<i>User has no away message</i>" |
6240 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
6241 | |
6949 | 6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 |
6623 | 6243 msgid "Client Capabilities: " |
6244 msgstr "Client-Fähigkeiten: " | |
6245 | |
6949 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 |
6623 | 6247 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
6248 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
6249 | |
6949 | 6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 |
6623 | 6251 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6252 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." | |
6253 | |
6949 | 6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 |
6623 | 6255 msgid "Rate limiting error." |
6949 | 6256 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6257 | |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 | |
6623 | 6259 msgid "" |
6260 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6261 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6262 msgstr "" | |
6263 "Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " | |
6264 "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " | |
6265 "versuchen Sie es erneut." | |
6266 | |
6949 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
6623 | 6268 msgid "" |
6269 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6270 "at another location." | |
6271 msgstr "" | |
6272 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6273 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6274 | |
6949 | 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 |
6623 | 6276 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6277 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6278 | |
6949 | 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
6623 | 6280 msgid "Email Address" |
6281 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6282 | |
6949 | 6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
6623 | 6284 msgid "Mobile Phone" |
6285 msgstr "Handy-Nr" | |
6286 | |
6949 | 6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6623 | 6288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6289 msgid "Female" | |
6290 msgstr "Weiblich" | |
6291 | |
6949 | 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:312 |
6623 | 6293 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6294 msgid "Male" | |
6295 msgstr "Männlich" | |
6296 | |
6949 | 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
6623 | 6298 msgid "Personal Web Page" |
6299 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6300 | |
6949 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
6623 | 6302 msgid "Additional Information" |
6303 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6304 | |
6949 | 6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
6623 | 6306 msgid "Home Address" |
6307 msgstr "Privatadresse" | |
6308 | |
6949 | 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 |
6623 | 6310 msgid "Address" |
6311 msgstr "Adresse" | |
6312 | |
6949 | 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
6623 | 6314 msgid "Zip Code" |
6315 msgstr "PLZ" | |
6316 | |
6949 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 |
6623 | 6318 msgid "Work Address" |
6319 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6320 | |
6949 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
6623 | 6322 msgid "Work Information" |
6323 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6324 | |
6949 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
6623 | 6326 msgid "Company" |
6327 msgstr "Firma" | |
6328 | |
6949 | 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 |
6623 | 6330 msgid "Division" |
6331 msgstr "Abteilung" | |
6332 | |
6949 | 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6623 | 6334 msgid "Position" |
6335 msgstr "Position" | |
6336 | |
6949 | 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
6623 | 6338 msgid "Web Page" |
6339 msgstr "Webseite" | |
6340 | |
6949 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 |
6342 #, c-format | |
6343 msgid "ICQ Info for %s" | |
6344 msgstr "ICQ Info für %s" | |
6345 | |
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 | |
6347 #, c-format | |
6348 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6349 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | |
6350 | |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | |
6352 msgid "Search Results" | |
6353 msgstr "Suchergebnisse" | |
6354 | |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | |
6623 | 6356 #, c-format |
6357 msgid "No results found for email address %s" | |
6358 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6359 | |
6949 | 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
6623 | 6361 #, c-format |
6362 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6363 msgstr "" | |
6364 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6365 "bestätigen." | |
6366 | |
6949 | 6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6623 | 6368 msgid "Account Confirmation Requested" |
6369 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6370 | |
6949 | 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
6623 | 6372 msgid "Error Changing Account Info" |
6949 | 6373 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6374 | |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | |
6623 | 6376 #, c-format |
6377 msgid "" | |
6378 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6379 "differs from the original." | |
6380 msgstr "" | |
6381 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6382 "Original abweicht." | |
6383 | |
6949 | 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
6623 | 6385 #, c-format |
6386 msgid "" | |
6387 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6388 "ends in a space." | |
6389 msgstr "" | |
6390 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6391 "einem Leerzeichen endet." | |
6392 | |
6949 | 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
6623 | 6394 #, c-format |
6395 msgid "" | |
6396 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6397 "is too long." | |
6398 msgstr "" | |
6399 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6400 "lang ist." | |
6401 | |
6949 | 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
6623 | 6403 #, c-format |
6404 msgid "" | |
6405 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6406 "request pending for this screen name." | |
6407 msgstr "" | |
6408 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6409 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6410 | |
6949 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
6623 | 6412 #, c-format |
6413 msgid "" | |
6414 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6415 "too many screen names associated with it." | |
6416 msgstr "" | |
6417 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6418 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6419 | |
6949 | 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 |
6623 | 6421 #, c-format |
6422 msgid "" | |
6423 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6424 "invalid." | |
6425 msgstr "" | |
6426 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6427 "Adresse falsch ist." | |
6428 | |
6949 | 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
6623 | 6430 #, c-format |
6431 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6432 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6433 | |
6949 | 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
6623 | 6435 #, c-format |
6436 msgid "" | |
6437 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6438 "%s" | |
6439 msgstr "" | |
6440 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6441 "%s" | |
6442 | |
6949 | 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
6623 | 6444 msgid "Account Info" |
6445 msgstr "Konto-Info" | |
6446 | |
6949 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 |
6623 | 6448 #, c-format |
6449 msgid "The email address for %s is %s" | |
6450 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6451 | |
6949 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
6623 | 6453 msgid "Unable to set AIM profile." |
6454 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." | |
6455 | |
6949 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
6623 | 6457 msgid "" |
6458 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6459 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6460 "fully connected." | |
6461 msgstr "" | |
6462 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " | |
6463 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
6464 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6465 | |
6949 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4502 |
6623 | 6467 #, c-format |
6468 msgid "" | |
6469 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6470 "it for you." | |
6471 msgid_plural "" | |
6472 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6473 "truncated it for you." | |
6474 msgstr[0] "" | |
6475 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6476 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6477 msgstr[1] "" | |
6478 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6479 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6480 | |
6949 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 |
6623 | 6482 msgid "Profile too long." |
6483 msgstr "Profil zu lang." | |
6484 | |
6949 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 |
6623 | 6486 msgid "Unable to set AIM away message." |
6487 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6488 | |
6949 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
6623 | 6490 msgid "" |
6491 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6492 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6493 "again when you are fully connected." | |
6494 msgstr "" | |
6495 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " | |
6949 | 6496 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " |
6623 | 6497 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6498 | |
6949 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 |
6623 | 6500 #, c-format |
6501 msgid "" | |
6502 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6503 "truncated it for you." | |
6504 msgid_plural "" | |
6505 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6506 "truncated it for you." | |
6507 msgstr[0] "" | |
6508 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6509 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6510 msgstr[1] "" | |
6511 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6512 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6513 | |
6949 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 |
6623 | 6515 msgid "Away message too long." |
6516 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6517 | |
6949 | 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 |
6623 | 6519 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6520 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | |
6521 | |
6949 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 |
6623 | 6523 msgid "" |
6524 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6525 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6526 "a few hours." | |
6527 msgstr "" | |
6528 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " | |
6529 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | |
6530 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6531 | |
6949 | 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 | |
6623 | 6534 msgid "Orphans" |
6535 msgstr "Waisen" | |
6536 | |
6949 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 |
6623 | 6538 #, c-format |
6539 msgid "" | |
6540 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6541 "list. Please remove one and try again." | |
6542 msgstr "" | |
6543 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
6544 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | |
6545 | |
6949 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 |
6623 | 6547 msgid "(no name)" |
6548 msgstr "(kein Name)" | |
6549 | |
6949 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
6623 | 6551 msgid "Unable To Add" |
6552 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6553 | |
6949 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 |
6623 | 6555 #, c-format |
6556 msgid "" | |
6557 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6558 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6559 "buddy list." | |
6560 msgstr "" | |
6561 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6562 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6563 "Liste überschritten haben." | |
6564 | |
6949 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 |
6623 | 6566 #, c-format |
6567 msgid "" | |
6568 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6569 "want to add them?" | |
6570 msgstr "" | |
6571 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
6572 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6573 | |
6949 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 |
6623 | 6575 msgid "Authorization Given" |
6949 | 6576 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
6577 | |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 | |
6623 | 6579 #, c-format |
6580 msgid "" | |
6581 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6582 "%s" | |
6583 msgstr "" | |
6584 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
6585 "hinzufügen:\n" | |
6586 "%s" | |
6587 | |
6588 #. Granted | |
6949 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5186 |
6623 | 6590 #, c-format |
6591 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
6592 msgstr "" | |
6593 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
6594 "hinzufügen." | |
6595 | |
6949 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 |
6623 | 6597 msgid "Authorization Granted" |
6949 | 6598 msgstr "Autorisierung vergeben" |
6623 | 6599 |
6600 #. Denied | |
6949 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
6623 | 6602 #, c-format |
6603 msgid "" | |
6604 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
6605 "following reason:\n" | |
6606 "%s" | |
6607 msgstr "" | |
6608 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
6609 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
6610 "%s" | |
6611 | |
6949 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
6623 | 6613 msgid "Authorization Denied" |
6949 | 6614 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
6623 | 6615 |
6616 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | |
6949 | 6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
6623 | 6618 msgid "Exchange:" |
6619 msgstr "Austausch:" | |
6620 | |
6949 | 6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 |
6623 | 6622 msgid "<b>Status:</b> " |
6623 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6624 | |
6949 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
6623 | 6626 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6627 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6628 | |
6949 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 |
6630 msgid "<b>IP Address:</b> " | |
6631 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | |
6632 | |
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 | |
6623 | 6634 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6635 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6636 | |
6949 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
6623 | 6638 msgid "<b>Available:</b> " |
6639 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6640 | |
6949 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
6623 | 6642 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6949 | 6643 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
6644 | |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 | |
6623 | 6646 msgid "Offline" |
6647 msgstr "Offline" | |
6648 | |
6649 # "Direct IM" | |
6949 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 |
6623 | 6651 msgid "Unable to open Direct IM" |
6652 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
6653 | |
6949 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 |
6623 | 6655 #, c-format |
6656 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6657 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
6658 | |
6949 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
6623 | 6660 msgid "" |
6661 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6662 "Do you wish to continue?" | |
6663 msgstr "" | |
6664 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6949 | 6665 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
6666 | |
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 | |
6623 | 6668 msgid "Get Status Msg" |
6669 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
6670 | |
6949 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 |
6672 msgid "Re-request Authorization" | |
6673 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | |
6674 | |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 | |
6623 | 6676 msgid "The new formatting is invalid." |
6677 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
6678 | |
6949 | 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
6623 | 6680 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6681 msgstr "" | |
6682 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
6683 "Leerzeichen ändern." | |
6684 | |
6949 | 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 |
6623 | 6686 msgid "New screenname formatting:" |
6687 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
6688 | |
6949 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 |
6623 | 6690 msgid "Change Address To:" |
6691 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
6692 | |
6949 | 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 |
6623 | 6694 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6949 | 6695 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Autorisierung</i>" |
6696 | |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 | |
6698 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
6699 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | |
6700 | |
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 | |
6623 | 6702 msgid "" |
6949 | 6703 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6704 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
6705 msgstr "" | |
6706 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | |
6707 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | |
6708 "fragen\" auswählen." | |
6709 | |
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 | |
6623 | 6711 msgid "Available Message:" |
6712 msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" | |
6713 | |
6949 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 |
6623 | 6715 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
6716 msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" | |
6717 | |
6949 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
6623 | 6719 msgid "Set Available Message" |
6720 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" | |
6721 | |
6949 | 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
6623 | 6723 msgid "Change Password (URL)" |
6724 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
6725 | |
6949 | 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
6623 | 6727 msgid "Format Screenname" |
6728 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
6729 | |
6949 | 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
6623 | 6731 msgid "Confirm Account" |
6732 msgstr "Konto bestätigen" | |
6733 | |
6949 | 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
6623 | 6735 msgid "Display Current Registered Address" |
6736 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
6737 | |
6949 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 |
6623 | 6739 msgid "Change Current Registered Address" |
6740 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
6741 | |
6949 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
6623 | 6743 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6949 | 6744 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
6745 | |
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 | |
6623 | 6747 msgid "Search for Buddy by Email" |
6748 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
6749 | |
6750 #. *< api_version | |
6751 #. *< type | |
6752 #. *< ui_requirement | |
6753 #. *< flags | |
6754 #. *< dependencies | |
6755 #. *< priority | |
6756 #. *< id | |
6757 #. *< name | |
6758 #. *< version | |
6759 #. * summary | |
6949 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6361 |
6623 | 6761 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6762 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
6763 | |
6949 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
6623 | 6765 msgid "Auth host" |
6766 msgstr "Auth Host" | |
6767 | |
6949 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
6623 | 6769 msgid "Auth port" |
6770 msgstr "Auth Port" | |
6771 | |
6949 | 6772 #: src/protocols/toc/toc.c:171 |
6623 | 6773 #, c-format |
6774 msgid "Looking up %s" | |
6775 msgstr "Suche nach %s" | |
6776 | |
6949 | 6777 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6623 | 6778 #, c-format |
6779 msgid "Unable to write file %s." | |
6780 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
6781 | |
6949 | 6782 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6623 | 6783 #, c-format |
6784 msgid "Unable to read file %s." | |
6785 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
6786 | |
6949 | 6787 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6623 | 6788 #, c-format |
6789 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6790 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
6791 | |
6949 | 6792 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6623 | 6793 #, c-format |
6794 msgid "%s not currently logged in." | |
6795 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
6796 | |
6949 | 6797 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6623 | 6798 #, c-format |
6799 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6800 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
6801 | |
6949 | 6802 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6623 | 6803 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6804 msgstr "" | |
6805 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
6806 "des Servers." | |
6807 | |
6949 | 6808 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6623 | 6809 #, c-format |
6810 msgid "Chat in %s is not available." | |
6811 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
6812 | |
6949 | 6813 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6623 | 6814 #, c-format |
6815 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
6816 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
6817 | |
6949 | 6818 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6623 | 6819 #, c-format |
6820 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6821 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
6822 | |
6949 | 6823 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6623 | 6824 #, c-format |
6825 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
6826 msgstr "" | |
6827 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
6828 "wurde." | |
6829 | |
6949 | 6830 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6623 | 6831 msgid "Failure." |
6832 msgstr "Fehler." | |
6833 | |
6949 | 6834 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
6623 | 6835 msgid "Too many matches." |
6836 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
6837 | |
6949 | 6838 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
6623 | 6839 msgid "Need more qualifiers." |
6840 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
6841 | |
6949 | 6842 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6623 | 6843 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
6844 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
6845 | |
6949 | 6846 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6623 | 6847 msgid "Email lookup restricted." |
6848 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." | |
6849 | |
6949 | 6850 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6623 | 6851 msgid "Keyword ignored." |
6852 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6853 | |
6949 | 6854 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6623 | 6855 msgid "No keywords." |
6856 msgstr "Keine Stichwörter." | |
6857 | |
6949 | 6858 #: src/protocols/toc/toc.c:564 |
6859 msgid "User has no directory information." | |
6860 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
6861 | |
6864 | 6862 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 6863 msgid "Country not supported." |
6864 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
6865 | |
6949 | 6866 #: src/protocols/toc/toc.c:571 |
6623 | 6867 #, c-format |
6868 msgid "Failure unknown: %s." | |
6869 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
6870 | |
6949 | 6871 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
6623 | 6872 msgid "The service is temporarily unavailable." |
6873 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6874 | |
6949 | 6875 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6623 | 6876 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
6877 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6878 | |
6949 | 6879 #: src/protocols/toc/toc.c:583 |
6623 | 6880 msgid "" |
6881 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6882 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6883 msgstr "" | |
6884 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6885 "versuchen Sie es erneut." | |
6886 | |
6949 | 6887 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6623 | 6888 #, c-format |
6889 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
6890 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
6891 | |
6949 | 6892 #: src/protocols/toc/toc.c:588 |
6623 | 6893 #, c-format |
6894 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6895 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
6896 | |
6949 | 6897 #: src/protocols/toc/toc.c:608 |
6623 | 6898 msgid "Connection Closed" |
6899 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
6900 | |
6949 | 6901 #: src/protocols/toc/toc.c:648 |
6623 | 6902 msgid "Waiting for reply..." |
6903 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
6904 | |
6949 | 6905 #: src/protocols/toc/toc.c:718 |
6623 | 6906 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6907 msgstr "" | |
6908 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
6909 | |
6949 | 6910 #: src/protocols/toc/toc.c:906 |
6623 | 6911 msgid "Password Change Successful" |
6912 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
6913 | |
6949 | 6914 #: src/protocols/toc/toc.c:910 |
6623 | 6915 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6916 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
6917 | |
6949 | 6918 #: src/protocols/toc/toc.c:911 |
6623 | 6919 msgid "" |
6920 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
6921 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
6922 "is only temporary, please be patient." | |
6923 msgstr "" | |
6924 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
6925 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
6926 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
6927 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
6928 | |
6949 | 6929 #: src/protocols/toc/toc.c:1404 |
6623 | 6930 msgid "Get Dir Info" |
6931 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
6932 | |
6949 | 6933 #: src/protocols/toc/toc.c:1528 |
6623 | 6934 msgid "Set Dir Info" |
6935 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
6936 | |
6949 | 6937 #: src/protocols/toc/toc.c:1652 |
6623 | 6938 #, c-format |
6939 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6940 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
6941 | |
6949 | 6942 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 |
6623 | 6943 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6944 msgstr "" | |
6945 "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " | |
6946 "wahrscheinlich abgebrochen." | |
6947 | |
6949 | 6948 #: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 |
6949 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 | |
6623 | 6950 msgid "Could not connect for transfer." |
6951 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
6952 | |
6949 | 6953 #: src/protocols/toc/toc.c:1897 |
6623 | 6954 msgid "Could not connect for transfer!" |
6955 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
6956 | |
6949 | 6957 #: src/protocols/toc/toc.c:1930 |
6623 | 6958 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6959 msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
6960 | |
6949 | 6961 #: src/protocols/toc/toc.c:2064 |
6623 | 6962 #, c-format |
6963 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6964 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6965 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6966 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6967 | |
6949 | 6968 #: src/protocols/toc/toc.c:2071 |
6623 | 6969 #, c-format |
6970 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6971 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
6972 | |
6973 #. *< api_version | |
6974 #. *< type | |
6975 #. *< ui_requirement | |
6976 #. *< flags | |
6977 #. *< dependencies | |
6978 #. *< priority | |
6979 #. *< id | |
6980 #. *< name | |
6981 #. *< version | |
6982 #. * summary | |
6949 | 6983 #: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 |
6623 | 6984 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6985 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
6986 | |
6949 | 6987 #: src/protocols/toc/toc.c:2166 |
6623 | 6988 msgid "TOC host" |
6989 msgstr "TOC Host" | |
6990 | |
6949 | 6991 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 |
6623 | 6992 msgid "TOC port" |
6993 msgstr "TOC Port" | |
6994 | |
6995 #. Basic Profile group. | |
6996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
6997 msgid "Basic Profile" | |
6998 msgstr "Einfaches Profil" | |
6999 | |
7000 #. E-Mail Address | |
7001 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
7002 msgid "E-Mail Address" | |
7003 msgstr "E-Mail Adresse" | |
7004 | |
7005 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | |
7006 msgid "Profile Information" | |
7007 msgstr "Profilinformation" | |
7008 | |
7009 #. Instant Messagers | |
7010 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
7011 msgid "Instant Messagers" | |
7012 msgstr "Instant Messenger" | |
7013 | |
7014 #. AIM | |
7015 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | |
7016 msgid "AIM" | |
7017 msgstr "AIM" | |
7018 | |
7019 #. ICQ | |
7020 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
7021 msgid "ICQ UIN" | |
7022 msgstr "ICQ UIN" | |
7023 | |
7024 #. MSN | |
7025 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | |
7026 msgid "MSN" | |
7027 msgstr "MSN" | |
7028 | |
7029 #. Yahoo | |
7030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | |
7031 msgid "Yahoo" | |
7032 msgstr "Yahoo" | |
7033 | |
7034 #. I'm From | |
7035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | |
7036 msgid "I'm From" | |
7037 msgstr "I komme aus" | |
7038 | |
7039 #. Call the dialog. | |
7040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | |
7041 msgid "Set your Trepia profile data." | |
7042 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
7043 | |
7044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | |
7045 msgid "Profile" | |
7046 msgstr "Profil" | |
7047 | |
7048 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | |
7049 msgid "Set Profile" | |
7050 msgstr "Profil einstellen" | |
7051 | |
7052 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | |
7053 msgid "Visit Homepage" | |
7054 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
7055 | |
7056 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | |
7057 msgid "Local Users" | |
7058 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7059 | |
7060 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | |
7061 msgid "Read error" | |
7062 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
7063 | |
7064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | |
7065 msgid "Logging in" | |
7066 msgstr "Anmelden" | |
7067 | |
7068 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
7069 msgid "Unable to create socket" | |
7070 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
7071 | |
7072 #. *< api_version | |
7073 #. *< type | |
7074 #. *< ui_requirement | |
7075 #. *< flags | |
7076 #. *< dependencies | |
7077 #. *< priority | |
7078 #. *< id | |
7079 #. *< name | |
7080 #. *< version | |
7081 #. * summary | |
7082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | |
7083 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
7084 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7085 | |
6864 | 7086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 |
6623 | 7087 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7088 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7089 | |
6864 | 7090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 |
7091 #, c-format | |
7092 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7093 msgstr "" | |
7094 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " | |
7095 "Kontaktliste hinzufügen." | |
7096 | |
7097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 | |
7098 #, c-format | |
7099 msgid "" | |
7100 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7101 "following reason: %s." | |
7102 msgstr "" | |
7103 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " | |
7104 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | |
7105 | |
7106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 | |
7107 msgid "Add buddy rejected" | |
7108 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7109 | |
7110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | |
7111 #, c-format | |
7112 msgid "" | |
7113 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7114 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7115 msgstr "" | |
7116 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7117 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7118 | |
7119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
7120 msgid "Ignore buddy?" | |
7121 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7122 | |
7123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | |
7124 msgid "Invalid username." | |
7125 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7126 | |
7127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 | |
7128 msgid "Incorrect password." | |
7129 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7130 | |
7131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | |
7132 msgid "Unknown error." | |
7133 msgstr "Unbekannter Fehler." | |
7134 | |
7135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 | |
7136 #, c-format | |
7137 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
6949 | 7138 msgstr "" |
7139 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | |
7140 "hinzufügen." | |
6864 | 7141 |
7142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 | |
7143 msgid "Could not add buddy to server list" | |
7144 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." | |
7145 | |
7146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 | |
6623 | 7147 msgid "Unable to read" |
7148 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7149 | |
6864 | 7150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
6623 | 7151 msgid "Connection problem" |
7152 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7153 | |
6864 | 7154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 |
7155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 | |
6623 | 7156 msgid "Not At Home" |
7157 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7158 | |
6864 | 7159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
7160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | |
6623 | 7161 msgid "Not At Desk" |
7162 msgstr "Nicht am Tisch" | |
7163 | |
6864 | 7164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 |
7165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | |
6623 | 7166 msgid "Not In Office" |
7167 msgstr "Nicht im Büro" | |
7168 | |
6864 | 7169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
7170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | |
6623 | 7171 msgid "On Vacation" |
7172 msgstr "Im Urlaub" | |
7173 | |
6864 | 7174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 |
7175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 | |
6623 | 7176 msgid "Stepped Out" |
7177 msgstr "Herausgegangen" | |
7178 | |
6864 | 7179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 |
7180 msgid "Not on server list" | |
7181 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7182 | |
7183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 | |
7184 msgid "Join in Chat" | |
7185 msgstr "Chat betreten" | |
7186 | |
7187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 | |
7188 msgid "Initiate Conference" | |
7189 msgstr "Konferenz initiieren" | |
7190 | |
7191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 | |
6623 | 7192 msgid "Active which ID?" |
7193 msgstr "Aktiviere welche ID?" | |
7194 | |
6864 | 7195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 |
6623 | 7196 msgid "Activate ID" |
7197 msgstr "Aktiviere ID" | |
7198 | |
6864 | 7199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 |
6623 | 7200 msgid "" |
7201 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7202 "this time.</b><br><br>\n" | |
7203 msgstr "" | |
7204 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7205 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7206 | |
6864 | 7207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 |
6623 | 7208 msgid "" |
7209 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7210 "web browser" | |
7211 msgstr "" | |
7212 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " | |
7213 "betrachten" | |
7214 | |
6864 | 7215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 |
6655 | 7216 msgid "" |
7217 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7218 msgstr "" | |
7219 "<b>Entschuldigung, nichtenglische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | |
7220 "</b><br><br>\n" | |
7221 | |
6864 | 7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 |
6623 | 7223 msgid "Yahoo! ID" |
7224 msgstr "Yahoo! ID" | |
7225 | |
6864 | 7226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 |
7227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 | |
6623 | 7228 msgid "Hobbies" |
7229 msgstr "Hobbies" | |
7230 | |
6864 | 7231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 |
6623 | 7232 msgid "Latest News" |
7233 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7234 | |
6864 | 7235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 |
6623 | 7236 msgid "Home Page" |
7237 msgstr "Homepage" | |
7238 | |
6864 | 7239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 |
6623 | 7240 msgid "Cool Link 1" |
7241 msgstr "Cooler Link 1" | |
7242 | |
6864 | 7243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 |
6623 | 7244 msgid "Cool Link 2" |
7245 msgstr "Cooler Link 2" | |
7246 | |
6864 | 7247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 |
6623 | 7248 msgid "Cool Link 3" |
7249 msgstr "Cooler Link 3" | |
7250 | |
6864 | 7251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 |
6623 | 7252 msgid "Member Since" |
7253 msgstr "Mitglied seit" | |
7254 | |
7255 #. *< api_version | |
7256 #. *< type | |
7257 #. *< ui_requirement | |
7258 #. *< flags | |
7259 #. *< dependencies | |
7260 #. *< priority | |
7261 #. *< id | |
7262 #. *< name | |
7263 #. *< version | |
7264 #. * summary | |
6864 | 7265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 |
6623 | 7266 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7267 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7268 | |
6864 | 7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 |
6623 | 7270 msgid "Pager host" |
7271 msgstr "Pager Host" | |
7272 | |
6864 | 7273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 |
6623 | 7274 msgid "Pager port" |
7275 msgstr "Pager Port" | |
7276 | |
6864 | 7277 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 |
7278 #, c-format | |
7279 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7280 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7281 | |
7282 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | |
7283 msgid "Invitation Rejected" | |
7284 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7285 | |
7286 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7287 msgid "Failed to join chat" | |
7288 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7289 | |
7290 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7291 msgid "Maybe the room is full?" | |
7292 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7293 | |
7294 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | |
7295 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
7296 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7297 | |
7298 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | |
7299 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
7300 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7301 | |
6623 | 7302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 |
7303 #, c-format | |
7304 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7305 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7306 | |
7307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
7308 #, c-format | |
7309 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7310 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7311 | |
7312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
7313 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
7314 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7315 | |
7316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
7317 #, c-format | |
7318 msgid "<br>At %s since %s" | |
7319 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7320 | |
6864 | 7321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 |
6623 | 7322 msgid "Anyone" |
7323 msgstr "Jeder" | |
7324 | |
6864 | 7325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 |
6623 | 7326 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7327 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7328 | |
6864 | 7329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
6623 | 7330 msgid "" |
7331 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7332 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7333 msgstr "" | |
7334 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7335 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7336 "sind." | |
7337 | |
7338 # ??? | |
6949 | 7339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:855 |
6623 | 7340 msgid "ZLocate" |
7341 msgstr "ZLocate" | |
7342 | |
6949 | 7343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:895 |
6623 | 7344 msgid "Class:" |
7345 msgstr "Klasse:" | |
7346 | |
6949 | 7347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 |
6623 | 7348 msgid "Instance:" |
7349 msgstr "Instanz:" | |
7350 | |
6949 | 7351 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:905 |
6623 | 7352 msgid "Recipient:" |
7353 msgstr "Empfänger:" | |
7354 | |
7355 #. *< api_version | |
7356 #. *< type | |
7357 #. *< ui_requirement | |
7358 #. *< flags | |
7359 #. *< dependencies | |
7360 #. *< priority | |
7361 #. *< id | |
7362 #. *< name | |
7363 #. *< version | |
7364 #. * summary | |
6949 | 7365 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1039 |
6623 | 7366 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7367 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7368 | |
6949 | 7369 #: src/proxy.c:1681 |
6655 | 7370 msgid "Invalid proxy settings" |
7371 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7372 | |
6949 | 7373 #: src/proxy.c:1681 |
6655 | 7374 msgid "" |
7375 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7376 "invalid." | |
7377 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7378 | |
6864 | 7379 #: src/prpl.c:143 |
4163 | 7380 #, c-format |
3343 | 7381 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 7382 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
7383 | |
6864 | 7384 #: src/prpl.c:155 |
2947 | 7385 msgid "" |
7386 "\n" | |
7387 "\n" | |
3343 | 7388 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7389 msgstr "" |
2947 | 7390 "\n" |
7391 "\n" | |
4163 | 7392 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
7393 | |
6864 | 7394 #: src/prpl.c:158 |
4589 | 7395 msgid "Gaim - Information" |
7396 msgstr "Gaim - Information" | |
7397 | |
6864 | 7398 #: src/prpl.c:161 |
5824 | 7399 msgid "Add buddy to your list?" |
7400 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" | |
7401 | |
6623 | 7402 #. * Custom away message. |
6864 | 7403 #: src/prpl.h:186 |
6623 | 7404 msgid "Custom" |
7405 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7406 | |
5824 | 7407 #. * |
7408 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7409 #. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7410 #: src/request.h:823 |
5824 | 7411 msgid "Accept" |
7412 msgstr "Akzeptieren" | |
7413 | |
6864 | 7414 #: src/server.c:56 |
2947 | 7415 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7416 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7417 | |
6949 | 7418 #: src/server.c:956 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7419 #, c-format |
6321 | 7420 msgid "(%d message)" |
7421 msgid_plural "(%d messages)" | |
7422 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7423 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7424 | |
6949 | 7425 #: src/server.c:969 |
1783 | 7426 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7427 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7428 |
6949 | 7429 #: src/server.c:1156 src/server.c:1166 |
4834 | 7430 #, c-format |
7431 msgid "%s logged in." | |
7432 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7433 | |
6949 | 7434 #: src/server.c:1184 src/server.c:1192 |
4834 | 7435 #, c-format |
7436 msgid "%s logged out." | |
7437 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7438 | |
6949 | 7439 #: src/server.c:1240 |
4589 | 7440 #, c-format |
7441 msgid "" | |
7442 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7443 "Your new warning level is %d%%" | |
7444 msgstr "" | |
7445 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7446 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
7447 | |
6949 | 7448 #: src/server.c:1243 |
4589 | 7449 msgid "an anonymous person" |
7450 msgstr "eine anonyme Person" | |
7451 | |
6949 | 7452 #: src/server.c:1346 |
4589 | 7453 #, c-format |
7454 msgid "" | |
7455 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7456 "%s" | |
7457 msgstr "" | |
5116 | 7458 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7459 "%s" |
7460 | |
6949 | 7461 #: src/server.c:1350 |
4589 | 7462 #, c-format |
7463 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7464 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7465 | |
6949 | 7466 #: src/server.c:1356 |
5824 | 7467 msgid "Accept chat invitation?" |
7468 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7469 | |
6949 | 7470 #: src/server.c:1545 |
5824 | 7471 msgid "Gaim - Popup" |
7472 msgstr "Gaim - Popup" | |
7473 | |
6949 | 7474 #: src/server.c:1572 |
2947 | 7475 msgid "More Info" |
7476 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 7477 |
6244 | 7478 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7479 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7480 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7481 #: src/status.c:35 |
6244 | 7482 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7483 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7484 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7485 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7486 msgid "_Modify" |
7487 msgstr "_Bearbeiten" | |
7488 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7489 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7490 msgid "_Open Mail" |
7491 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7492 | |
5951 | 7493 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
4834 | 7494 msgid "day" |
7495 msgid_plural "days" | |
7496 msgstr[0] "Tag" | |
7497 msgstr[1] "Tage" | |
7498 | |
5951 | 7499 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
4834 | 7500 msgid "hour" |
7501 msgid_plural "hours" | |
7502 msgstr[0] "Stunde" | |
7503 msgstr[1] "Stunden" | |
7504 | |
5951 | 7505 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
4834 | 7506 msgid "minute" |
7507 msgid_plural "minutes" | |
7508 msgstr[0] "Minute" | |
7509 msgstr[1] "Minuten" | |
7510 | |
6949 | 7511 #: src/util.c:950 |
5951 | 7512 msgid "Calculating..." |
7513 msgstr "Berechne..." | |
7514 | |
6949 | 7515 #: src/util.c:953 |
5951 | 7516 msgid "Unknown." |
7517 msgstr "Unbekannt." | |
4589 | 7518 |
6949 | 7519 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7520 msgid "Notification" | |
7521 msgstr "Benachrichtigung" | |
7522 | |
7523 #: src/win32/win32dep.c:475 | |
7524 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | |
7525 msgstr "Bewege das Verzeichnis der Gaim-Benutzereinstellungen nach:" | |
7526 | |
6864 | 7527 #~ msgid "Undisclosed" |
7528 #~ msgstr "Geheim" | |
7529 | |
7530 #~ msgid "Private" | |
7531 #~ msgstr "Privat" | |
7532 | |
7533 #~ msgid "No Answer" | |
7534 #~ msgstr "Keine Antwort" | |
7535 | |
6623 | 7536 #~ msgid "Screenname" |
7537 #~ msgstr "Benutzername" | |
7538 | |
7539 #~ msgid "Sign On" | |
7540 #~ msgstr "Anmelden" | |
7541 | |
7542 #~ msgid "Second Name" | |
7543 #~ msgstr "Zweiter Name" | |
7544 | |
7545 #~ msgid "Real Name" | |
7546 #~ msgstr "Echter Name" | |
7547 | |
7548 #~ msgid "" | |
7549 #~ "YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <<A HREF=\"mailto:your@email.adress" | |
7550 #~ "\">your@email.adress</A>>" | |
7551 #~ msgstr "" | |
7552 #~ "Björn Voigt <<A HREF=\"mailto:bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-" | |
7553 #~ "berlin.de</A>>" | |
7554 | |
7555 #~ msgid "" | |
7556 #~ "Please visit %s's profile:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo.com/%s" | |
7557 #~ "\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
7558 #~ msgstr "" | |
7559 #~ "Bitte besuchen Sie %s's Profil:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo." | |
7560 #~ "com/%s\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
5824 | 7561 |
6469 | 7562 #~ msgid "Port:" |
7563 #~ msgstr "Port:" | |
7564 | |
6351 | 7565 #~ msgid "User" |
7566 #~ msgstr "Benutzer" | |
7567 | |
7568 #~ msgid "IRC Operator" | |
7569 #~ msgstr "IRC-Operator" | |
7570 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7571 #~ msgid "Notice" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7572 #~ msgstr "Hinweis" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7573 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7574 #~ msgid "New" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7575 #~ msgstr "Neu" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7576 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7577 #~ msgid "Exit" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7578 #~ msgstr "Beenden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7579 |
5824 | 7580 #~ msgid "IM Tabs" |
7581 #~ msgstr "IM Reiter" | |
7582 | |
7583 #~ msgid "Chat Tabs" | |
7584 #~ msgstr "Chat-Reiter" | |
7585 | |
7586 #~ msgid "Tabs" | |
7587 #~ msgstr "Reiter" | |
7588 | |
7589 #~ msgid "Account Editor" | |
7590 #~ msgstr "Konten-Editor" | |
7591 | |
7592 #~ msgid "Enable" | |
7593 #~ msgstr "Einschalten" | |
7594 | |
7595 #~ msgid "Disable" | |
7596 #~ msgstr "Ausschalten" | |
7597 | |
7598 #~ msgid "Conversation" | |
7599 #~ msgstr "Unterhaltung" | |
7600 | |
5347 | 7601 #~ msgid "Chat Rooms" |
7602 #~ msgstr "Chaträume" | |
7603 | |
7604 #~ msgid "Refresh" | |
7605 #~ msgstr "Erneuern" | |
7606 | |
7607 #~ msgid "Chat List" | |
7608 #~ msgstr "Chat-Liste" | |
7609 | |
5116 | 7610 #~ msgid "Buddy" |
7611 #~ msgstr "Buddy" | |
7612 | |
7613 #~ msgid "IM Image" | |
7614 #~ msgstr "IM Bild" | |
7615 | |
7616 #~ msgid "Stocks" | |
7617 #~ msgstr "Aktienkurse" | |
7618 | |
7619 #~ msgid "Buttons" | |
7620 #~ msgstr "Knöpfe" | |
7621 | |
4834 | 7622 #~ msgid "File" |
7623 #~ msgstr "Datei" |