Mercurial > pidgin
annotate po/sr.po @ 10418:bed2c96bc1fb
[gaim-migrate @ 11669]
I split the status-saving code into it's own little API, because it
really is separate from the other status.c
savedstatuses.c sits on top of the rest of the status API.
And you can delete saved statuses now.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 26 Dec 2004 00:46:26 +0000 |
parents | 581de78cf809 |
children | 364a2ef907ae |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim Serbian translation |
9964 | 2 # Copyright © 2003, 2004: |
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004 | |
4 # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004 | |
5 # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004 | |
6656 | 6 # Prevod.org web site. |
6419 | 7 # |
8 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | |
4975 | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | |
9964 | 11 "Project-Id-Version: gaim 0.82\n" |
7368 | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10302 | 13 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n" |
9964 | 14 "PO-Revision-Date: 2004-08-29 00:30+0200\n" |
15 "Last-Translator: Филип Милетић <f.miletic@ewi.tudelft.nl>\n" | |
16 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" | |
4975 | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
9964 | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4975 | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
7885 | 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
5111 | 22 |
10302 | 23 #: plugins/autorecon.c:276 |
9544 | 24 msgid "Error Message Suppression" |
9964 | 25 msgstr "Сакриј поруке о грешкама" |
9544 | 26 |
10302 | 27 #: plugins/autorecon.c:280 |
9544 | 28 msgid "Hide Disconnect Errors" |
9964 | 29 msgstr "Сакриј поруке о искључењу" |
9544 | 30 |
10302 | 31 #: plugins/autorecon.c:284 |
9544 | 32 msgid "Hide Login Errors" |
9964 | 33 msgstr "Сакриј грешке о пријави" |
9544 | 34 |
10302 | 35 #: plugins/autorecon.c:288 |
36 #, fuzzy | |
37 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | |
38 msgstr "Сакриј поруке о искључењу" | |
39 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
40 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
41 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
42 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
43 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
44 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
45 #. *< id |
10302 | 46 #: plugins/autorecon.c:312 |
6656 | 47 msgid "Auto-Reconnect" |
48 msgstr "Аутоматско очување везе" | |
4975 | 49 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
50 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
51 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
52 #. * summary |
8778 | 53 #. * description |
10302 | 54 #: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317 |
6656 | 55 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
56 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." | |
57 | |
9882 | 58 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
6656 | 59 msgid "Mail Server" |
60 msgstr "Сервер за е-пошту" | |
61 | |
62 # bug: plural-forms | |
9882 | 63 #: plugins/chkmail.c:136 |
6656 | 64 #, c-format |
65 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
66 msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" | |
67 | |
9882 | 68 #: plugins/chkmail.c:199 |
6656 | 69 msgid "Check Mail" |
70 msgstr "Провери пошту" | |
71 | |
9882 | 72 #: plugins/chkmail.c:203 |
6656 | 73 msgid "Check email every X seconds.\n" |
74 msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" | |
4975 | 75 |
10302 | 76 #: plugins/contact_priority.c:84 |
7527 | 77 msgid "Point values to use when..." |
78 msgstr "Вредности поена који се користе када је..." | |
79 | |
10302 | 80 #: plugins/contact_priority.c:93 |
7527 | 81 msgid "Buddy is offline:" |
82 msgstr "Другар неповезан:" | |
83 | |
10302 | 84 #: plugins/contact_priority.c:107 |
7527 | 85 msgid "Buddy is away:" |
86 msgstr "Другар одсутан:" | |
87 | |
10302 | 88 #: plugins/contact_priority.c:121 |
7527 | 89 msgid "Buddy is idle:" |
90 msgstr "Другар миран:" | |
91 | |
10302 | 92 #: plugins/contact_priority.c:135 |
7527 | 93 msgid "Use last matching buddy" |
94 msgstr "Користи последњег одговарајућег другара" | |
95 | |
96 #. Explanation | |
10302 | 97 #: plugins/contact_priority.c:141 |
7527 | 98 msgid "" |
99 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
100 "contact.\n" | |
101 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
102 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
103 ">offline." | |
104 msgstr "" | |
7885 | 105 "Другар са најмањим резултатом је другар који ће имати првенство за ступање у " |
106 "везу.\n" | |
7527 | 107 "Подразумеване вредности (неповезан = 4, одсутан = 2 и миран = 1)\n" |
7885 | 108 "ће користити оно што је било уграђен распоред активан->миран->одсутан-" |
109 ">одсутан+миран->неповезан." | |
7527 | 110 |
10302 | 111 #: plugins/contact_priority.c:144 |
7527 | 112 msgid "Point values to use for Account..." |
113 msgstr "Вредности поена који се користе за налог..." | |
114 | |
115 #. *< type | |
116 #. *< ui_requirement | |
117 #. *< flags | |
118 #. *< dependencies | |
119 #. *< priority | |
120 #. *< id | |
10302 | 121 #: plugins/contact_priority.c:195 |
7527 | 122 msgid "Contact Priority" |
123 msgstr "Првенство контакта" | |
124 | |
125 #. *< name | |
126 #. *< version | |
127 #. *< summary | |
10302 | 128 #: plugins/contact_priority.c:198 |
7527 | 129 msgid "" |
130 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
131 msgstr "Дозвољава управљање вредностима везаним за разна стања другара." | |
132 | |
133 #. *< description | |
10302 | 134 #: plugins/contact_priority.c:200 |
7527 | 135 msgid "" |
136 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
137 "in contact priority computations." | |
7885 | 138 msgstr "" |
139 "Дозвољава измену вредности поена за мирна/одсутна/неповезана стања другара " | |
140 "при рачунању првенства контакта." | |
7527 | 141 |
6252 | 142 #. |
143 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
144 #. | |
145 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
6656 | 146 msgid "Gaim" |
147 msgstr "Гаим" | |
6252 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
6656 | 150 msgid "Gaim - Signed off" |
151 msgstr "Гаим — Одјављен" | |
6252 | 152 |
153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
6656 | 154 msgid "Gaim - Away" |
155 msgstr "Гаим — Одсутан" | |
156 | |
10302 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:140 |
6656 | 158 msgid "Auto-login" |
159 msgstr "Аутоматска пријава" | |
160 | |
10302 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:143 |
7203 | 162 msgid "New Message..." |
6656 | 163 msgstr "Нова порука..." |
164 | |
10302 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:144 |
6656 | 166 msgid "Join A Chat..." |
167 msgstr "Прикључи се разговору..." | |
168 | |
10302 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:181 |
6656 | 170 msgid "New..." |
171 msgstr "Нова..." | |
172 | |
10302 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52 |
174 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | |
176 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811 | |
177 #: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980 | |
178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 | |
179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883 | |
180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52 | |
181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225 | |
6656 | 182 msgid "Away" |
183 msgstr "Одсутан" | |
184 | |
10302 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:197 |
6656 | 186 msgid "Back" |
187 msgstr "Назад" | |
188 | |
10302 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:206 |
6656 | 190 msgid "Mute Sounds" |
191 msgstr "Искључи звук" | |
192 | |
10302 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628 |
6656 | 194 msgid "File Transfers" |
195 msgstr "Преноси датотека" | |
196 | |
10302 | 197 #: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345 |
6656 | 198 msgid "Accounts" |
199 msgstr "Налози" | |
200 | |
10302 | 201 #: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263 |
6656 | 202 msgid "Preferences" |
203 msgstr "Поставке" | |
204 | |
10302 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:224 |
206 #, fuzzy | |
207 msgid "Log Out" | |
208 msgstr "Одјављен" | |
209 | |
210 #: plugins/docklet/docklet.c:228 | |
6656 | 211 msgid "Quit" |
212 msgstr "Излаз" | |
213 | |
10302 | 214 #: plugins/docklet/docklet.c:553 |
6656 | 215 msgid "Tray Icon Configuration" |
216 msgstr "Подешавања иконице на панелу" | |
217 | |
10302 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:557 |
6656 | 219 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
220 msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" | |
6252 | 221 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
222 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
223 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
224 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
225 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
226 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
227 #. *< id |
10302 | 228 #: plugins/docklet/docklet.c:583 |
6656 | 229 msgid "System Tray Icon" |
230 msgstr "Иконица на панелу" | |
4975 | 231 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
232 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
233 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
234 #. * summary |
10302 | 235 #: plugins/docklet/docklet.c:586 |
6656 | 236 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
237 msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." | |
238 | |
239 #. * description | |
10302 | 240 #: plugins/docklet/docklet.c:588 |
6656 | 241 msgid "" |
242 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
243 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
244 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
245 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
246 msgstr "" | |
247 "Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " | |
248 "Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " | |
249 "често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " | |
250 "списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " | |
251 "не кликне на иконицу, слично као и ICQ." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
252 |
10302 | 253 #: plugins/extplacement.c:77 |
9544 | 254 msgid "By conversation count" |
9964 | 255 msgstr "Према броју разговора" |
9544 | 256 |
10302 | 257 #: plugins/extplacement.c:98 |
9544 | 258 msgid "Conversation Placement" |
9964 | 259 msgstr "Смештање разговора" |
9544 | 260 |
10302 | 261 #: plugins/extplacement.c:103 |
9544 | 262 msgid "Number of conversations per window" |
9964 | 263 msgstr "Број разговора у једном прозору" |
9544 | 264 |
10302 | 265 #: plugins/extplacement.c:109 |
9544 | 266 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
9964 | 267 msgstr "Раздвоји прозоре са разговорима и брзим порукама при смештању по броју" |
9544 | 268 |
269 #. *< type | |
270 #. *< ui_requirement | |
271 #. *< flags | |
272 #. *< dependencies | |
273 #. *< priority | |
274 #. *< id | |
10302 | 275 #: plugins/extplacement.c:130 |
9544 | 276 msgid "ExtPlacement" |
9964 | 277 msgstr "Додатни размештај" |
9544 | 278 |
279 #. *< name | |
280 #. *< version | |
10302 | 281 #: plugins/extplacement.c:132 |
9544 | 282 msgid "Extra conversation placement options." |
9964 | 283 msgstr "Додатни избори за размештај разговора." |
9544 | 284 |
285 #. *< summary | |
286 #. * description | |
10302 | 287 #: plugins/extplacement.c:134 |
9544 | 288 msgid "" |
289 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
290 "and Chats" | |
291 msgstr "" | |
9964 | 292 "Ограничи број разговора који се смештају у исти прозор, и по жељи раздвоји " |
293 "брзе поруке од разговора." | |
9544 | 294 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
295 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
296 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
297 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
298 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
299 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
300 #. *< id |
10302 | 301 #: plugins/filectl.c:249 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
302 msgid "Gaim File Control" |
6656 | 303 msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
304 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
305 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
306 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
307 #. * summary |
8778 | 308 #. * description |
10302 | 309 #: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
310 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
6656 | 311 msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." |
312 | |
10302 | 313 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 |
6656 | 314 msgid "Not connected to AIM" |
315 msgstr "Неповезан на АИМ" | |
316 | |
10302 | 317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 |
6656 | 318 msgid "No screenname given." |
319 msgstr "Нисте навели име." | |
320 | |
10302 | 321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 |
6656 | 322 msgid "No roomname given." |
323 msgstr "Ниста навели собу." | |
324 | |
10302 | 325 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 |
6656 | 326 msgid "Invalid AIM URI" |
327 msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" | |
328 | |
10302 | 329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
9964 | 330 #, c-format |
8778 | 331 msgid "" |
332 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
333 "%s" | |
9964 | 334 msgstr "" |
335 "Не могу да доделим %s за прикључак:\n" | |
336 "%s" | |
8778 | 337 |
10302 | 338 #: plugins/gaim-remote/remote.c:765 |
8778 | 339 msgid "Unable to open socket" |
340 msgstr "Не могу да читам сокет" | |
341 | |
6656 | 342 #. *< type |
343 #. *< ui_requirement | |
344 #. *< flags | |
345 #. *< dependencies | |
346 #. *< priority | |
347 #. *< id | |
10302 | 348 #: plugins/gaim-remote/remote.c:815 |
6656 | 349 msgid "Remote Control" |
350 msgstr "Удаљено управљање" | |
351 | |
352 #. *< name | |
353 #. *< version | |
354 #. * summary | |
10302 | 355 #: plugins/gaim-remote/remote.c:818 |
6656 | 356 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
357 msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." | |
358 | |
359 #. * description | |
10302 | 360 #: plugins/gaim-remote/remote.c:820 |
6656 | 361 msgid "" |
362 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
363 "applications or through the gaim-remote tool." | |
364 msgstr "" | |
365 "Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних " | |
366 "програма, или помоћу gaim-remote алата." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
367 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
368 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
369 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
370 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
371 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
372 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
373 #. *< id |
10302 | 374 #: plugins/gaiminc.c:91 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
375 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
6252 | 376 msgstr "Гаим додатак за пример" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
377 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
378 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
379 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
380 #. * summary |
10302 | 381 #: plugins/gaiminc.c:94 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
382 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
6252 | 383 msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
384 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
385 #. * description |
10302 | 386 #: plugins/gaiminc.c:96 |
4975 | 387 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
388 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
389 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
390 "- It reverses all incoming text\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
391 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
392 msgstr "" |
6252 | 393 "Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n" |
6656 | 394 "— Обавештава Вас ко је написао програм када се пријавите\n" |
395 "— Изврће сав приспели текст\n" | |
6252 | 396 "— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" |
4975 | 397 |
6656 | 398 #. Configuration frame |
10302 | 399 #: plugins/gestures/gestures.c:221 |
6656 | 400 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
401 msgstr "Подешавање понашања миша" | |
402 | |
10302 | 403 #: plugins/gestures/gestures.c:228 |
6656 | 404 msgid "Middle mouse button" |
405 msgstr "Средње дугме миша" | |
406 | |
10302 | 407 #: plugins/gestures/gestures.c:233 |
6656 | 408 msgid "Right mouse button" |
409 msgstr "Десно дугме миша" | |
410 | |
411 #. "Visual gesture display" checkbox | |
10302 | 412 #: plugins/gestures/gestures.c:245 |
6656 | 413 msgid "_Visual gesture display" |
414 msgstr "_Визуелни приказ понашања миша" | |
415 | |
416 #. *< type | |
417 #. *< ui_requirement | |
418 #. *< flags | |
419 #. *< dependencies | |
420 #. *< priority | |
421 #. *< id | |
10302 | 422 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
6656 | 423 msgid "Mouse Gestures" |
424 msgstr "Понашање миша" | |
425 | |
426 #. *< name | |
427 #. *< version | |
428 #. * summary | |
10302 | 429 #: plugins/gestures/gestures.c:277 |
6656 | 430 msgid "Provides support for mouse gestures" |
431 msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" | |
432 | |
433 #. * description | |
10302 | 434 #: plugins/gestures/gestures.c:279 |
6656 | 435 msgid "" |
436 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
437 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
438 "\n" | |
439 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
440 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
441 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
442 msgstr "" | |
443 "Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n" | |
444 "Вуците миш уз притиснуто средње дугме за извршење одређених радњи:\n" | |
445 "\n" | |
446 "Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" | |
447 "Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n" | |
448 "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." | |
449 | |
10302 | 450 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080 | |
452 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606 | |
453 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
8778 | 454 msgid "Name" |
455 msgstr "Име" | |
456 | |
10302 | 457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
8778 | 458 msgid "Instant Messaging" |
9964 | 459 msgstr "Брзе поруке" |
8778 | 460 |
461 #. Add the label. | |
10302 | 462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 |
8778 | 463 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
9964 | 464 msgstr "Изаберите особу из адресара, или додајте унос за нову особу." |
8778 | 465 |
466 #. "Search" | |
10302 | 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 |
468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 | |
8778 | 469 msgid "Search" |
470 msgstr "Тражи" | |
471 | |
10302 | 472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 |
473 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053 | |
474 #: src/gtkblist.c:4402 | |
8778 | 475 msgid "Group:" |
476 msgstr "Група:" | |
477 | |
478 #. "New Person" button | |
10302 | 479 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 |
480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | |
8778 | 481 msgid "New Person" |
9964 | 482 msgstr "Нова особа" |
8778 | 483 |
484 #. "Select Buddy" button | |
10302 | 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
8778 | 486 msgid "Select Buddy" |
9964 | 487 msgstr "Изабери другара" |
8778 | 488 |
489 #. Add the label. | |
10302 | 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
8778 | 491 msgid "" |
492 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
493 "person." | |
494 msgstr "" | |
9964 | 495 "Изаберите особу из адресара којој се придружује ово име другара, или " |
496 "направите унос за нову особу." | |
8778 | 497 |
498 #. Add the disclosure | |
10302 | 499 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 |
8778 | 500 msgid "Show user details" |
9964 | 501 msgstr "Прикажи детаље о кориснику" |
8778 | 502 |
10302 | 503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 |
8778 | 504 msgid "Hide user details" |
9964 | 505 msgstr "Сакриј детаље о кориснику" |
8778 | 506 |
507 #. "Associate Buddy" button | |
10302 | 508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
8778 | 509 msgid "_Associate Buddy" |
9964 | 510 msgstr "Придружи другара" |
8778 | 511 |
10302 | 512 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
513 #: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873 | |
9544 | 514 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
8778 | 515 msgid "Buddies" |
516 msgstr "Другари" | |
517 | |
10302 | 518 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 |
8778 | 519 msgid "Add to Address Book" |
9964 | 520 msgstr "Додај у адресар" |
8778 | 521 |
522 #. Configuration frame | |
10302 | 523 #: plugins/gevolution/gevolution.c:344 |
8778 | 524 msgid "Evolution Integration Configuration" |
9964 | 525 msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом" |
8778 | 526 |
527 #. Label | |
10302 | 528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 |
8778 | 529 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
9964 | 530 msgstr "Одредите налоге у које се другари аутоматски додају." |
8778 | 531 |
10302 | 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626 |
8778 | 533 msgid "Account" |
534 msgstr "Налог" | |
535 | |
536 #. *< type | |
537 #. *< ui_requirement | |
538 #. *< flags | |
539 #. *< dependencies | |
540 #. *< priority | |
541 #. *< id | |
10302 | 542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:460 |
8778 | 543 msgid "Evolution Integration" |
9964 | 544 msgstr "Сарадња са Еволуцијом" |
8778 | 545 |
546 #. *< name | |
547 #. *< version | |
548 #. * summary | |
549 #. * description | |
10302 | 550 #: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465 |
8778 | 551 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
9964 | 552 msgstr "Омогућава узајамну везу са програмом Гзимијан еволуција." |
8778 | 553 |
10302 | 554 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 |
8778 | 555 msgid "Please enter the person's information below." |
9964 | 556 msgstr "Молим унесите податке о кориснику" |
8778 | 557 |
10302 | 558 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
8778 | 559 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
9964 | 560 msgstr "Унесите надимак другара и тип налога испод." |
8778 | 561 |
10302 | 562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 |
563 msgid "Account type:" | |
564 msgstr "Врста налога:" | |
565 | |
9882 | 566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
8778 | 567 msgid "Screenname:" |
568 msgstr "Име:" | |
569 | |
570 #. Optional Information section | |
10302 | 571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 |
8778 | 572 msgid "Optional information:" |
573 msgstr "Додатни подаци" | |
574 | |
575 #. Label | |
10302 | 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372 |
577 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583 | |
8778 | 578 msgid "Buddy Icon" |
579 msgstr "Сличица другара" | |
580 | |
10302 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 |
8778 | 582 msgid "First name:" |
583 msgstr "Име" | |
584 | |
10302 | 585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 |
8778 | 586 msgid "Last name:" |
587 msgstr "Презиме:" | |
588 | |
10302 | 589 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 |
8778 | 590 msgid "E-mail:" |
591 msgstr "Е-пошта" | |
592 | |
10302 | 593 #: plugins/history.c:92 |
4975 | 594 msgid "History" |
595 msgstr "Историјат" | |
596 | |
10302 | 597 #: plugins/history.c:94 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
598 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
6656 | 599 msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." |
600 | |
10302 | 601 #: plugins/history.c:95 |
7885 | 602 msgid "" |
603 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
604 "conversation into the current conversation." | |
8778 | 605 msgstr "" |
606 "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у " | |
607 "текући." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
608 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
609 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
610 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
611 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
612 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
613 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
614 #. *< id |
10302 | 615 #: plugins/iconaway.c:106 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
616 msgid "Iconify on Away" |
6656 | 617 msgstr "Умањи при одсутности" |
4975 | 618 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
619 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
620 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
621 #. * summary |
8778 | 622 #. * description |
10302 | 623 #: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
624 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
6656 | 625 msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." |
626 | |
10302 | 627 #: plugins/idle.c:56 |
9544 | 628 msgid "Minutes" |
629 msgstr "минута." | |
630 | |
10302 | 631 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 |
9544 | 632 msgid "I'dle Mak'er" |
633 msgstr "Контролор неактивности" | |
634 | |
10302 | 635 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 |
9544 | 636 msgid "Set Account Idle Time" |
6656 | 637 msgstr "Време неактивности" |
4975 | 638 |
10302 | 639 #: plugins/idle.c:67 |
4975 | 640 msgid "_Set" |
641 msgstr "_Постави" | |
642 | |
10302 | 643 #: plugins/idle.c:68 |
9544 | 644 msgid "_Cancel" |
645 msgstr "Откажи" | |
646 | |
10302 | 647 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
648 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
6656 | 649 msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" |
650 | |
6931 | 651 #. *< type |
652 #. *< ui_requirement | |
653 #. *< flags | |
654 #. *< dependencies | |
655 #. *< priority | |
656 #. *< id | |
10302 | 657 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
6931 | 658 msgid "IPC Test Client" |
659 msgstr "Пробни клијент за МПК" | |
660 | |
661 #. *< name | |
662 #. *< version | |
663 #. * summary | |
10302 | 664 #: plugins/ipc-test-client.c:90 |
6931 | 665 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
7203 | 666 msgstr "" |
667 "Пробни додатак за подршку за МПК (међупроцесну комуникацију), као клијент." | |
6931 | 668 |
669 #. * description | |
10302 | 670 #: plugins/ipc-test-client.c:92 |
6931 | 671 msgid "" |
672 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
673 "calls the commands registered." | |
7203 | 674 msgstr "" |
675 "Пробни додатак за подршку за МПК (међупроцесну комуникацију), као клијент. " | |
676 "Ово проналази додатак за сервер и позива пријављене наредбе." | |
6931 | 677 |
678 # МПК = МеђуПроцесна Комуникација | |
679 #. *< type | |
680 #. *< ui_requirement | |
681 #. *< flags | |
682 #. *< dependencies | |
683 #. *< priority | |
684 #. *< id | |
10302 | 685 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
6931 | 686 msgid "IPC Test Server" |
687 msgstr "Пробни сервер за МПК" | |
688 | |
689 #. *< name | |
690 #. *< version | |
691 #. * summary | |
10302 | 692 #: plugins/ipc-test-server.c:77 |
6931 | 693 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
694 msgstr "Пробни додатак за МПК подршку, као сервер." | |
695 | |
696 #. * description | |
10302 | 697 #: plugins/ipc-test-server.c:79 |
6931 | 698 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
699 msgstr "Пробни додатак за МПК подршку, као сервер. Ово омогућава МПК наредбе." | |
700 | |
10302 | 701 #: plugins/mailchk.c:160 |
6656 | 702 msgid "Mail Checker" |
703 msgstr "Провера поште" | |
704 | |
10302 | 705 #: plugins/mailchk.c:162 |
6656 | 706 msgid "Checks for new local mail." |
707 msgstr "Проверава да ли је пристигла нова локална пошта." | |
708 | |
10302 | 709 #: plugins/mailchk.c:163 |
8778 | 710 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
9964 | 711 msgstr "Додаје кутијицу у списак другара која показује да ли имате нову пошту." |
8778 | 712 |
6656 | 713 #. ---------- "Notify For" ---------- |
10302 | 714 #: plugins/notify.c:599 |
6656 | 715 msgid "Notify For" |
716 msgstr "Обавештавај о" | |
717 | |
10302 | 718 #: plugins/notify.c:603 |
6656 | 719 msgid "_IM windows" |
720 msgstr "_брзим порукама" | |
721 | |
10302 | 722 #: plugins/notify.c:610 |
7203 | 723 msgid "C_hat windows" |
724 msgstr "Прозори _разговора" | |
725 | |
10302 | 726 #: plugins/notify.c:617 |
7203 | 727 msgid "_Focused windows" |
728 msgstr "_Фокусирани прозори" | |
6656 | 729 |
730 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
10302 | 731 #: plugins/notify.c:625 |
6656 | 732 msgid "Notification Methods" |
733 msgstr "Начини обавештавања" | |
734 | |
10302 | 735 #: plugins/notify.c:632 |
6656 | 736 msgid "Prepend _string into window title:" |
737 msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" | |
738 | |
7203 | 739 #. Count method button |
10302 | 740 #: plugins/notify.c:651 |
6656 | 741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
742 msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" | |
743 | |
7203 | 744 #. Urgent method button |
10302 | 745 #: plugins/notify.c:659 |
7203 | 746 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
747 msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" | |
748 | |
749 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
10302 | 750 #: plugins/notify.c:667 |
6656 | 751 msgid "Notification Removal" |
752 msgstr "Уклањање обавештења" | |
753 | |
7203 | 754 #. Remove on focus button |
10302 | 755 #: plugins/notify.c:672 |
7203 | 756 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
757 msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" | |
758 | |
759 #. Remove on click button | |
10302 | 760 #: plugins/notify.c:679 |
6656 | 761 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
762 msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" | |
763 | |
7203 | 764 #. Remove on type button |
10302 | 765 #: plugins/notify.c:687 |
6656 | 766 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
767 msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
768 |
7203 | 769 #. Remove on message send button |
10302 | 770 #: plugins/notify.c:695 |
7203 | 771 msgid "Remove when a _message gets sent" |
772 msgstr "Уклони када се _порука пошаље" | |
773 | |
774 #. Remove on conversation switch button | |
10302 | 775 #: plugins/notify.c:704 |
9544 | 776 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
7203 | 777 msgstr "Уклони по _измени листа разговора" |
778 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
779 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
780 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
781 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
782 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
783 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
784 #. *< id |
10302 | 785 #: plugins/notify.c:794 |
6656 | 786 msgid "Message Notification" |
787 msgstr "Обавештење о порукама" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
788 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
789 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
790 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
791 #. * summary |
8778 | 792 #. * description |
10302 | 793 #: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799 |
6656 | 794 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
795 msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." | |
4975 | 796 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
797 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
798 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
799 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
800 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
801 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
802 #. *< id |
10302 | 803 #: plugins/perl/perl.c:535 |
6656 | 804 msgid "Perl Plugin Loader" |
805 msgstr "Управник за учитавање Перл додатака" | |
806 | |
807 #. *< name | |
808 #. *< version | |
8778 | 809 #. *< summary |
10302 | 810 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 |
6656 | 811 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
812 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." | |
813 | |
10302 | 814 #: plugins/raw.c:149 |
6656 | 815 msgid "Raw" |
816 msgstr "Изворно" | |
817 | |
10302 | 818 #: plugins/raw.c:151 |
6656 | 819 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
820 msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе." | |
821 | |
10302 | 822 #: plugins/raw.c:152 |
6656 | 823 msgid "" |
824 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
825 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
826 msgstr "" | |
827 "Омогућава да пошаљете изворни текст протоколима који га прихватају (Џабер, " | |
828 "МСН, ИРЦ, ТОЦ). Притисните „Ентер‟ у пољу за унос за слање. Пратите прозор " | |
829 "за грешке." | |
830 | |
10302 | 831 #: plugins/relnot.c:63 |
7885 | 832 #, c-format |
833 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
834 msgstr "Користите издање Гаима %s. Текуће издање је %s.<hr>" | |
835 | |
10302 | 836 #: plugins/relnot.c:69 |
7885 | 837 #, c-format |
838 msgid "" | |
839 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
840 "%s<br><br>" | |
841 msgstr "" | |
842 "<b>Дневник промена:</b>\n" | |
843 "%s<br><br>" | |
844 | |
10302 | 845 #: plugins/relnot.c:74 |
7885 | 846 #, c-format |
847 msgid "" | |
848 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
849 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
8778 | 850 msgstr "" |
851 "Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
852 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
7885 | 853 |
10302 | 854 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 |
7885 | 855 msgid "New Version Available" |
856 msgstr "Ново издање је доступно" | |
857 | |
858 #. *< type | |
859 #. *< ui_requirement | |
860 #. *< flags | |
861 #. *< dependencies | |
862 #. *< priority | |
863 #. *< id | |
10302 | 864 #: plugins/relnot.c:137 |
7885 | 865 msgid "Release Notification" |
866 msgstr "Обавештење о издању" | |
867 | |
868 #. *< name | |
869 #. *< version | |
870 #. * summary | |
10302 | 871 #: plugins/relnot.c:140 |
7885 | 872 msgid "Checks periodically for new releases." |
873 msgstr "Проверава повремено за нова издања." | |
874 | |
875 #. * description | |
10302 | 876 #: plugins/relnot.c:142 |
7885 | 877 msgid "" |
878 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
879 "ChangeLog." | |
8778 | 880 msgstr "" |
881 "Проверава повремено за нова издања и обавештава корисника уз дневник промена." | |
7885 | 882 |
6656 | 883 #. *< type |
884 #. *< ui_requirement | |
885 #. *< flags | |
886 #. *< dependencies | |
887 #. *< priority | |
888 #. *< id | |
10302 | 889 #: plugins/signals-test.c:585 |
6656 | 890 msgid "Signals Test" |
891 msgstr "Проба сигнала" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
892 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
893 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
894 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
895 #. * summary |
8778 | 896 #. * description |
10302 | 897 #: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 |
6656 | 898 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
899 msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
900 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
901 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
902 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
903 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
904 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
905 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
906 #. *< id |
10302 | 907 #: plugins/simple.c:34 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
908 msgid "Simple Plugin" |
6252 | 909 msgstr "Једноставан додатак" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
910 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
911 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
912 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
913 #. * summary |
8778 | 914 #. * description |
10302 | 915 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
916 msgid "Tests to see that most things are working." |
6252 | 917 msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
918 |
10302 | 919 #: plugins/spellchk.c:415 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
920 msgid "Text Replacements" |
6656 | 921 msgstr "Замена текста" |
922 | |
10302 | 923 #: plugins/spellchk.c:439 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
924 msgid "You type" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
925 msgstr "Ви откуцате" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
926 |
10302 | 927 #: plugins/spellchk.c:451 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
928 msgid "You send" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
929 msgstr "Пошаље се" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
930 |
10302 | 931 #: plugins/spellchk.c:477 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
932 msgid "Add a new text replacement" |
6656 | 933 msgstr "Додавање нове замене текста" |
934 | |
10302 | 935 #: plugins/spellchk.c:484 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
936 msgid "You _type:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
937 msgstr "Ви _откуцате:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
938 |
10302 | 939 #: plugins/spellchk.c:498 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
940 msgid "You _send:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
941 msgstr "_Пошаље се:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
942 |
10302 | 943 #: plugins/spellchk.c:540 |
4975 | 944 msgid "Text replacement" |
945 msgstr "Замена текста" | |
946 | |
10302 | 947 #: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543 |
4975 | 948 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
6656 | 949 msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." |
950 | |
7203 | 951 #. *< type |
952 #. *< ui_requirement | |
953 #. *< flags | |
954 #. *< dependencies | |
955 #. *< priority | |
956 #. *< id | |
10302 | 957 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 |
7203 | 958 msgid "GNUTLS" |
959 msgstr "GNUTLS" | |
960 | |
961 #. *< name | |
962 #. *< version | |
963 #. * summary | |
8778 | 964 #. * description |
10302 | 965 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 |
7203 | 966 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
967 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS." | |
968 | |
969 #. *< type | |
970 #. *< ui_requirement | |
971 #. *< flags | |
972 #. *< dependencies | |
973 #. *< priority | |
974 #. *< id | |
10302 | 975 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 |
7203 | 976 msgid "NSS" |
977 msgstr "NSS" | |
978 | |
979 #. *< name | |
980 #. *< version | |
981 #. * summary | |
8778 | 982 #. * description |
10302 | 983 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 |
7203 | 984 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
985 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS." | |
986 | |
987 #. *< type | |
988 #. *< ui_requirement | |
989 #. *< flags | |
990 #. *< dependencies | |
991 #. *< priority | |
992 #. *< id | |
10302 | 993 #: plugins/ssl/ssl.c:94 |
7203 | 994 msgid "SSL" |
995 msgstr "ССЛ" | |
996 | |
997 #. *< name | |
998 #. *< version | |
999 #. * summary | |
8778 | 1000 #. * description |
10302 | 1001 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
7203 | 1002 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1003 msgstr "Обезбеђује оквир око библиотека за ССЛ подршку." | |
1004 | |
10302 | 1005 #: plugins/statenotify.c:42 |
6656 | 1006 #, c-format |
1007 msgid "%s has gone away." | |
1008 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." | |
1009 | |
10302 | 1010 #: plugins/statenotify.c:49 |
6656 | 1011 #, c-format |
1012 msgid "%s is no longer away." | |
1013 msgstr "%s више није на одсуству." | |
1014 | |
10302 | 1015 #: plugins/statenotify.c:56 |
6656 | 1016 #, c-format |
1017 msgid "%s has become idle." | |
1018 msgstr "%s се успавао(ла)." | |
1019 | |
10302 | 1020 #: plugins/statenotify.c:63 |
6656 | 1021 #, c-format |
1022 msgid "%s is no longer idle." | |
1023 msgstr "%s више није неактиван." | |
1024 | |
10302 | 1025 #: plugins/statenotify.c:74 |
9754 | 1026 msgid "Notify When" |
1027 msgstr "Обавештавај о" | |
1028 | |
10302 | 1029 #: plugins/statenotify.c:77 |
9754 | 1030 msgid "Buddy Goes _Away" |
1031 msgstr "Другар одсутан:" | |
1032 | |
10302 | 1033 #: plugins/statenotify.c:80 |
9754 | 1034 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1035 msgstr "Другар миран:" | |
1036 | |
6656 | 1037 #. *< type |
1038 #. *< ui_requirement | |
1039 #. *< flags | |
1040 #. *< dependencies | |
1041 #. *< priority | |
1042 #. *< id | |
10302 | 1043 #: plugins/statenotify.c:120 |
6656 | 1044 msgid "Buddy State Notification" |
1045 msgstr "Обавештења о стању другара" | |
1046 | |
1047 #. *< name | |
1048 #. *< version | |
1049 #. * summary | |
8778 | 1050 #. * description |
10302 | 1051 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 |
6656 | 1052 msgid "" |
1053 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1054 "idle." | |
4975 | 1055 msgstr "" |
6656 | 1056 "Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства " |
1057 "или неактивности." | |
1058 | |
10302 | 1059 #: plugins/tcl/tcl.c:363 |
6931 | 1060 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1061 msgstr "Учитавање Tcl додатака" | |
1062 | |
10302 | 1063 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 |
6931 | 1064 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1065 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Tcl додатака." | |
1066 | |
6656 | 1067 #. *< type |
1068 #. *< ui_requirement | |
1069 #. *< flags | |
1070 #. *< dependencies | |
1071 #. *< priority | |
1072 #. *< id | |
10302 | 1073 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 |
6656 | 1074 msgid "Buddy Ticker" |
1075 msgstr "Трака са списком другара" | |
1076 | |
1077 #. *< name | |
1078 #. *< version | |
1079 #. * summary | |
8778 | 1080 #. * description |
10302 | 1081 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 |
6656 | 1082 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1083 msgstr "Водоравна варијанта списка другара." | |
4975 | 1084 |
10302 | 1085 #: plugins/timestamp.c:183 |
4975 | 1086 msgid "iChat Timestamp" |
6656 | 1087 msgstr "Временска ознака разговора" |
4975 | 1088 |
10302 | 1089 #: plugins/timestamp.c:190 |
4975 | 1090 msgid "Delay" |
6656 | 1091 msgstr "Одлагање" |
4975 | 1092 |
10302 | 1093 #: plugins/timestamp.c:197 |
9544 | 1094 msgid "minutes." |
1095 msgstr "минута." | |
1096 | |
10302 | 1097 #: plugins/timestamp.c:203 |
4975 | 1098 msgid "_Apply" |
1099 msgstr "_Примени" | |
1100 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1101 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1102 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1103 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1104 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1105 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1106 #. *< id |
9544 | 1107 #: plugins/timestamp.c:268 |
4975 | 1108 msgid "Timestamp" |
6656 | 1109 msgstr "Временска ознака" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1110 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1111 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1112 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1113 #. * summary |
8778 | 1114 #. * description |
9544 | 1115 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
6656 | 1116 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1117 msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." | |
5111 | 1118 |
10302 | 1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 |
1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 | |
1121 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435 | |
4975 | 1122 msgid "Opacity:" |
1123 msgstr "Провидност:" | |
1124 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1125 #. IM Convo trans options |
10302 | 1126 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1127 msgid "IM Conversation Windows" |
6656 | 1128 msgstr "Прозор разговора" |
1129 | |
10302 | 1130 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1131 msgid "_IM window transparency" |
6656 | 1132 msgstr "Провидност прозора разговора" |
1133 | |
10302 | 1134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1135 msgid "_Show slider bar in IM window" |
6656 | 1136 msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1137 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1138 #. Buddy List trans options |
10302 | 1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1140 msgid "Buddy List Window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1141 msgstr "Прозор са списком другара" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1142 |
10302 | 1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1144 msgid "_Buddy List window transparency" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1145 msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1146 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1147 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1148 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1149 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1150 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1151 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1152 #. *< id |
10302 | 1153 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480 |
4975 | 1154 msgid "Transparency" |
1155 msgstr "Провидност" | |
1156 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1157 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1158 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1159 #. * summary |
10302 | 1160 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483 |
9544 | 1161 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
9964 | 1162 msgstr "Променљива провидност за слисак другара и разговоре." |
9544 | 1163 |
8778 | 1164 #. * description |
10302 | 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485 |
9544 | 1166 msgid "" |
1167 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1168 "the buddy list.\n" | |
4975 | 1169 "\n" |
1170 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
1171 msgstr "" | |
6656 | 1172 "Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n" |
4975 | 1173 "\n" |
5111 | 1174 "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." |
4975 | 1175 |
10302 | 1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
6656 | 1177 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1178 msgstr "Гтк+ библиотека издање" | |
1179 | |
1180 #. Autostart | |
10302 | 1181 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1182 msgid "Startup" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1183 msgstr "Покретање" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1184 |
10302 | 1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1186 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1187 msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1188 |
6656 | 1189 #. Buddy List |
10302 | 1190 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145 |
1191 #: src/gtkprefs.c:2178 | |
6656 | 1192 msgid "Buddy List" |
1193 msgstr "Списак другара" | |
1194 | |
10302 | 1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
6656 | 1196 msgid "_Dockable Buddy List" |
1197 msgstr "_Лепљиви списак другара" | |
1198 | |
1199 #. Docked Blist On Top | |
10302 | 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6656 | 1201 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1202 msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" | |
1203 | |
1204 #. Blist On Top | |
10302 | 1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
6656 | 1206 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1207 msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" | |
1208 | |
1209 #. Conversations | |
10302 | 1210 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910 |
1211 #: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838 | |
6656 | 1212 msgid "Conversations" |
1213 msgstr "Разговори" | |
1214 | |
10302 | 1215 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
6656 | 1216 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1217 msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" | |
1218 | |
10302 | 1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
4975 | 1220 msgid "WinGaim Options" |
5111 | 1221 msgstr "Поставке Виндоус Гаима" |
4975 | 1222 |
10302 | 1223 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
4975 | 1224 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
6656 | 1225 msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." |
1226 | |
10302 | 1227 #: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
7203 | 1228 msgid "New passwords do not match." |
1229 msgstr "Нове лозинке се не поклапају." | |
1230 | |
10302 | 1231 #: src/account.c:303 |
7203 | 1232 msgid "Fill out all fields completely." |
1233 msgstr "Попуните сва поља у потпуности." | |
1234 | |
10302 | 1235 #: src/account.c:328 |
7203 | 1236 msgid "Original password" |
1237 msgstr "Стара лозинка" | |
1238 | |
10302 | 1239 #: src/account.c:335 |
7203 | 1240 msgid "New password" |
1241 msgstr "Нова лозинка" | |
1242 | |
10302 | 1243 #: src/account.c:342 |
7203 | 1244 msgid "New password (again)" |
1245 msgstr "Нова лозинка (поновите)" | |
1246 | |
10302 | 1247 #: src/account.c:348 |
7203 | 1248 #, c-format |
1249 msgid "Change password for %s" | |
1250 msgstr "Измена лозинке за %s" | |
1251 | |
10302 | 1252 #: src/account.c:356 |
7203 | 1253 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1254 msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." | |
1255 | |
1256 #. * | |
1257 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1258 #. | |
10302 | 1259 #: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419 |
1260 #: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574 | |
1261 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090 | |
1262 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
1263 #: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258 | |
1264 #: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533 | |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976 | |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120 | |
1267 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1268 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | |
1269 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083 | |
1270 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717 | |
1271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | |
1272 #: src/request.h:1244 | |
7203 | 1273 msgid "OK" |
1274 msgstr "У реду" | |
1275 | |
10302 | 1276 #: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189 |
1277 #: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420 | |
1278 #: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376 | |
1279 #: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673 | |
1280 #: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751 | |
1281 #: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893 | |
1282 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601 | |
1283 #: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260 | |
1284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772 | |
1285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | |
1286 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229 | |
1287 #: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259 | |
1288 #: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291 | |
1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491 | |
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571 | |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977 | |
1292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | |
1293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
9754 | 1294 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
9882 | 1295 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
10302 | 1296 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718 |
1297 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 | |
1298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254 | |
7203 | 1299 msgid "Cancel" |
1300 msgstr "Откажи" | |
1301 | |
10302 | 1302 #: src/account.c:389 |
7203 | 1303 #, c-format |
1304 msgid "Change user information for %s" | |
1305 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" | |
1306 | |
10302 | 1307 #: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564 |
1308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
7203 | 1309 msgid "Save" |
1310 msgstr "Сачувај" | |
1311 | |
10302 | 1312 #: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
1313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
1314 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 | |
9754 | 1315 msgid "Unknown" |
1316 msgstr "Непознато" | |
1317 | |
10302 | 1318 #: src/blist.c:681 |
6656 | 1319 msgid "Chats" |
1320 msgstr "Разговори" | |
1321 | |
10302 | 1322 #: src/blist.c:1352 |
6656 | 1323 #, c-format |
1324 msgid "" | |
1325 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1326 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1327 msgid_plural "" | |
1328 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1329 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1330 msgstr[0] "" | |
1331 "%d другар из групе %s није уклоњен пошто његов налог није пријављен. Овај " | |
1332 "другар и његова група нису уклоњени.\n" | |
1333 msgstr[1] "" | |
1334 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " | |
1335 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" | |
1336 msgstr[2] "" | |
1337 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " | |
1338 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" | |
1339 | |
10302 | 1340 #: src/blist.c:1361 |
6656 | 1341 msgid "Group not removed" |
1342 msgstr "Група није уклоњена" | |
1343 | |
10302 | 1344 #: src/blist.c:2064 |
9544 | 1345 msgid "" |
1346 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1347 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
9964 | 1348 msgstr "" |
1349 "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " | |
1350 "списак је померен у blist.xml~." | |
6656 | 1351 |
10302 | 1352 #: src/blist.c:2067 |
6656 | 1353 msgid "Buddy List Error" |
1354 msgstr "Грешка у списку другара" | |
1355 | |
10302 | 1356 #: src/connection.c:112 src/connection.c:161 |
6656 | 1357 #, c-format |
1358 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1359 msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" | |
1360 | |
10302 | 1361 #: src/connection.c:116 |
6656 | 1362 msgid "Registration Error" |
1363 msgstr "Грешка при регистрацији" | |
1364 | |
10302 | 1365 #: src/connection.c:165 |
6656 | 1366 msgid "Connection Error" |
1367 msgstr "Грешка при повезивању" | |
1368 | |
10302 | 1369 #: src/connection.c:185 |
9964 | 1370 #, c-format |
9754 | 1371 msgid "Enter password for %s (%s)" |
9964 | 1372 msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" |
6656 | 1373 |
10302 | 1374 #: src/conversation.c:236 |
1375 #, fuzzy | |
1376 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
6656 | 1377 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." |
1378 | |
10302 | 1379 #: src/conversation.c:239 |
1380 #, fuzzy, c-format | |
1381 msgid "Unable to send message to %s." | |
1382 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" | |
1383 | |
1384 #: src/conversation.c:240 | |
1385 #, fuzzy | |
1386 msgid "The message is too large." | |
1387 msgstr "Порука за одсуство је предугачка." | |
1388 | |
1389 #: src/conversation.c:249 | |
6656 | 1390 msgid "Unable to send message." |
1391 msgstr "Не могу да пошаљем поруку." | |
1392 | |
10302 | 1393 #: src/conversation.c:252 |
1394 #, fuzzy, c-format | |
1395 msgid "Unable to send messge to %s." | |
1396 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" | |
1397 | |
1398 #: src/conversation.c:2005 | |
6656 | 1399 #, c-format |
1400 msgid "%s entered the room." | |
1401 msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу." | |
1402 | |
10302 | 1403 #: src/conversation.c:2008 |
6656 | 1404 #, c-format |
1405 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1406 msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу." | |
1407 | |
10302 | 1408 #: src/conversation.c:2104 |
9964 | 1409 #, c-format |
8778 | 1410 msgid "You are now known as %s" |
9964 | 1411 msgstr "Променили сте име у %s" |
8778 | 1412 |
10302 | 1413 #: src/conversation.c:2107 |
6656 | 1414 #, c-format |
1415 msgid "%s is now known as %s" | |
1416 msgstr "%s је променио(ла) име у %s" | |
1417 | |
10302 | 1418 #: src/conversation.c:2148 |
6656 | 1419 #, c-format |
1420 msgid "%s left the room (%s)." | |
1421 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." | |
1422 | |
10302 | 1423 #: src/conversation.c:2150 |
6656 | 1424 #, c-format |
1425 msgid "%s left the room." | |
1426 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу." | |
1427 | |
1428 # bug: plural-forms | |
10302 | 1429 #: src/conversation.c:2219 |
6656 | 1430 #, c-format |
1431 msgid "(+%d more)" | |
1432 msgstr "(+%d порука)" | |
1433 | |
10302 | 1434 #: src/conversation.c:2221 |
6656 | 1435 #, c-format |
1436 msgid " left the room (%s)." | |
1437 msgstr "напусти причаоницу (%s)." | |
1438 | |
10302 | 1439 #: src/conversation.c:2626 |
6656 | 1440 msgid "Last created window" |
1441 msgstr "Последње направљени прозор" | |
1442 | |
10302 | 1443 #: src/conversation.c:2628 |
9544 | 1444 msgid "Separate IM and Chat windows" |
9964 | 1445 msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима" |
9544 | 1446 |
10302 | 1447 #: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287 |
6656 | 1448 msgid "New window" |
1449 msgstr "Нови прозор" | |
1450 | |
10302 | 1451 #: src/conversation.c:2632 |
6656 | 1452 msgid "By group" |
1453 msgstr "Према групи" | |
1454 | |
10302 | 1455 #: src/conversation.c:2634 |
6656 | 1456 msgid "By account" |
1457 msgstr "Према налогу" | |
1458 | |
10302 | 1459 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370 |
9964 | 1460 #, c-format |
9882 | 1461 msgid "" |
1462 "Error reading %s: \n" | |
1463 "%s.\n" | |
9964 | 1464 msgstr "" |
1465 "Грешка при читању %s: \n" | |
1466 "%s.\n" | |
9882 | 1467 |
10302 | 1468 #: src/ft.c:152 |
9964 | 1469 #, c-format |
9882 | 1470 msgid "" |
1471 "Error writing %s: \n" | |
1472 "%s.\n" | |
9964 | 1473 msgstr "" |
1474 "Грешка при упису %s: \n" | |
1475 "%s.\n" | |
9882 | 1476 |
10302 | 1477 #: src/ft.c:156 |
9964 | 1478 #, c-format |
9882 | 1479 msgid "" |
1480 "Error accessing %s: \n" | |
1481 "%s.\n" | |
9964 | 1482 msgstr "" |
1483 "Грешка при приступу %s: \n" | |
1484 "%s.\n" | |
9882 | 1485 |
10302 | 1486 #: src/ft.c:188 |
9544 | 1487 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1488 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." | |
1489 | |
10302 | 1490 #: src/ft.c:198 |
9882 | 1491 msgid "Cannot send a directory." |
9964 | 1492 msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." |
9882 | 1493 |
10302 | 1494 #: src/ft.c:205 |
9882 | 1495 #, c-format |
1496 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
9964 | 1497 msgstr "%s није обична датотека и зато је ГАИМ неће преписивати.\n" |
9882 | 1498 |
10302 | 1499 #: src/ft.c:260 |
9544 | 1500 #, c-format |
1501 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1502 msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" | |
1503 | |
10302 | 1504 #: src/ft.c:302 |
9544 | 1505 #, c-format |
1506 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
9964 | 1507 msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" |
9544 | 1508 |
10302 | 1509 #: src/ft.c:306 |
9544 | 1510 #, c-format |
1511 msgid "" | |
1512 "A file is available for download from:\n" | |
1513 "Remote host: %s\n" | |
1514 "Remote port: %d" | |
1515 msgstr "" | |
9964 | 1516 "Датотека је спремна за преузимање са:\n" |
1517 "рачунара: %s\n" | |
1518 "на порту: %d" | |
9544 | 1519 |
10302 | 1520 #: src/ft.c:359 |
6656 | 1521 #, c-format |
1522 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
7368 | 1523 msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" |
6656 | 1524 |
10302 | 1525 #: src/ft.c:377 |
1526 #, fuzzy, c-format | |
1527 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1528 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" | |
1529 | |
1530 #: src/ft.c:870 | |
1531 #, fuzzy, c-format | |
1532 msgid "Transfer of %s complete" | |
1533 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" | |
1534 | |
1535 #: src/ft.c:918 | |
1536 #, fuzzy, c-format | |
1537 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1538 msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" | |
1539 | |
1540 #: src/ft.c:970 | |
9964 | 1541 #, c-format |
9882 | 1542 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
9964 | 1543 msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" |
9882 | 1544 |
10302 | 1545 #: src/ft.c:1020 |
6656 | 1546 #, c-format |
1547 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1548 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" | |
1549 | |
10302 | 1550 #: src/ft.c:1022 |
6656 | 1551 #, c-format |
1552 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1553 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" | |
1554 | |
10302 | 1555 #: src/gaim-remote.c:104 |
1556 #, fuzzy, c-format | |
6656 | 1557 msgid "" |
1558 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1559 "\n" | |
1560 " COMMANDS:\n" | |
1561 " uri Handle AIM: URI\n" | |
9754 | 1562 " away Popup the away dialog with the default " |
1563 "message\n" | |
1564 " back Remove the away dialog\n" | |
10302 | 1565 " send Send message\n" |
6656 | 1566 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1567 "\n" | |
1568 " OPTIONS:\n" | |
10302 | 1569 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " |
1570 "window\n" | |
1571 " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" | |
1572 " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" | |
1573 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" | |
1574 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" | |
9544 | 1575 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
6656 | 1576 msgstr "" |
1577 "Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" | |
1578 "\n" | |
1579 " НАРЕДБЕ:\n" | |
1580 " uri Користи АИМ: URI\n" | |
1581 " quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" | |
9964 | 1582 " back Уклони обавештење о одсуству\n" |
1583 " quit Затвори покренути примерак ГАИМ-а\n" | |
6656 | 1584 " ИЗБОРИ:\n" |
1585 " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" | |
1586 | |
10302 | 1587 #: src/gaim-remote.c:193 |
1588 #, fuzzy, c-format | |
1589 msgid "" | |
1590 "Gaim not running (on session %d)\n" | |
9882 | 1591 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
9964 | 1592 msgstr "" |
1593 "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" | |
1594 "Да ли је покренут „даљински управљач‟?\n" | |
6656 | 1595 |
10302 | 1596 #: src/gaim-remote.c:280 |
1597 msgid "" | |
1598 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " | |
1599 "greater than 9999 chars\n" | |
1600 msgstr "" | |
1601 | |
1602 #: src/gaim-remote.c:291 | |
6656 | 1603 msgid "" |
1604 "\n" | |
1605 "Using AIM: URIs:\n" | |
8778 | 1606 "Sending an IM to a screen name:\n" |
6656 | 1607 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
8778 | 1608 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
6656 | 1609 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1610 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1611 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
8778 | 1612 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
6656 | 1613 "with no message:\n" |
7885 | 1614 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
6656 | 1615 "\n" |
1616 "Joining a chat:\n" | |
7885 | 1617 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
6656 | 1618 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1619 "\n" | |
1620 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
7885 | 1621 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
6656 | 1622 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1623 msgstr "" | |
1624 "\n" | |
7885 | 1625 "Употреба АИМ-а: адресе:\n" |
6656 | 1626 "Слање брзе поруке на име:\n" |
7885 | 1627 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин&message=ГНУ+свет'\n" |
6656 | 1628 "У овом случају, „Пингвин“ је име корисника коме шаљемо поруку, а \n" |
7885 | 1629 "„ГНУ свет“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" |
6656 | 1630 "Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" |
1631 "знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" | |
1632 "Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" | |
1633 "без слања поруке:\n" | |
7885 | 1634 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин'\n" |
6656 | 1635 "\n" |
1636 "Прикључивање разговору:\n" | |
7885 | 1637 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=ЗемљаГнуа'\n" |
1638 "Помоћу овога се прикључујете соби „ЗемљаГнуа“.\n" | |
6656 | 1639 "\n" |
1640 "Додавање другара у Ваш списак другара:\n" | |
7885 | 1641 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" |
1642 "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" | |
1643 | |
10302 | 1644 #: src/gaim-remote.c:311 |
6656 | 1645 msgid "" |
1646 "\n" | |
1647 "Close running copy of Gaim\n" | |
1648 msgstr "" | |
1649 "\n" | |
1650 "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" | |
1651 | |
10302 | 1652 #: src/gaim-remote.c:315 |
9754 | 1653 msgid "" |
1654 "\n" | |
1655 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1656 msgstr "" | |
9964 | 1657 "\n" |
1658 "Објави одсуство са свих налога и стави подразумевану поруку.\n" | |
9754 | 1659 |
10302 | 1660 #: src/gaim-remote.c:319 |
9754 | 1661 msgid "" |
1662 "\n" | |
1663 "Set all accounts as not away.\n" | |
1664 msgstr "" | |
9964 | 1665 "\n" |
1666 "Врати све налоге са одсуства.\n" | |
9754 | 1667 |
10302 | 1668 #: src/gaim-remote.c:323 |
1669 #, fuzzy | |
1670 msgid "" | |
1671 "\n" | |
1672 "Send instant message\n" | |
1673 msgstr "Пошаљи поруку" | |
1674 | |
9882 | 1675 #: src/gtkaccount.c:325 |
6656 | 1676 #, c-format |
1677 msgid "" | |
1678 "<b>File:</b> %s\n" | |
1679 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1680 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1681 msgstr "" | |
1682 "<b>Датотека:</b> %s\n" | |
1683 "<b>Величина:</b> %s\n" | |
1684 "<b>Димензије слике:</b> %dx%d" | |
1685 | |
1686 #. Build the login options frame. | |
9882 | 1687 #: src/gtkaccount.c:625 |
6656 | 1688 msgid "Login Options" |
1689 msgstr "Избори пријава" | |
1690 | |
9882 | 1691 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
6656 | 1692 msgid "Protocol:" |
1693 msgstr "Протокол:" | |
1694 | |
10302 | 1695 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025 |
8778 | 1696 msgid "Screen Name:" |
1697 msgstr "Корисничко име:" | |
1698 | |
9882 | 1699 #: src/gtkaccount.c:720 |
6656 | 1700 msgid "Password:" |
1701 msgstr "Лозинка:" | |
1702 | |
10302 | 1703 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388 |
7203 | 1704 msgid "Alias:" |
1705 msgstr "Надимак:" | |
1706 | |
9882 | 1707 #: src/gtkaccount.c:729 |
6656 | 1708 msgid "Remember password" |
1709 msgstr "Запамти лозинку" | |
1710 | |
10302 | 1711 #: src/gtkaccount.c:738 |
1712 #, fuzzy | |
1713 msgid "Auto log in" | |
1714 msgstr "Аутоматска пријава" | |
1715 | |
6656 | 1716 #. Build the user options frame. |
9882 | 1717 #: src/gtkaccount.c:785 |
6656 | 1718 msgid "User Options" |
1719 msgstr "Кориснички избори" | |
1720 | |
9882 | 1721 #: src/gtkaccount.c:798 |
7203 | 1722 msgid "New mail notifications" |
1723 msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" | |
6656 | 1724 |
9882 | 1725 #: src/gtkaccount.c:807 |
9544 | 1726 msgid "Buddy icon:" |
1727 msgstr "Сличица другара" | |
6656 | 1728 |
1729 #. Build the protocol options frame. | |
9882 | 1730 #: src/gtkaccount.c:896 |
6656 | 1731 #, c-format |
1732 msgid "%s Options" | |
1733 msgstr "%s опције" | |
1734 | |
1735 #. Use Global Proxy Settings | |
9882 | 1736 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
6656 | 1737 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1738 msgstr "Користи општа подешавања проксија" | |
1739 | |
1740 #. No Proxy | |
9882 | 1741 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
6656 | 1742 msgid "No Proxy" |
1743 msgstr "Без проксија" | |
1744 | |
1745 #. HTTP | |
9882 | 1746 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
6656 | 1747 msgid "HTTP" |
1748 msgstr "HTTP" | |
1749 | |
1750 #. SOCKS 4 | |
9882 | 1751 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
6656 | 1752 msgid "SOCKS 4" |
1753 msgstr "SOCKS 4" | |
1754 | |
1755 #. SOCKS 5 | |
9882 | 1756 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
6656 | 1757 msgid "SOCKS 5" |
1758 msgstr "SOCKS 5" | |
1759 | |
1760 #. Use Environmental Settings | |
10302 | 1761 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090 |
6656 | 1762 msgid "Use Environmental Settings" |
1763 msgstr "Користи подешавања окружења" | |
1764 | |
9882 | 1765 #: src/gtkaccount.c:1153 |
6656 | 1766 msgid "you can see the butterflies mating" |
1767 msgstr "можете видети како се лептири паре" | |
1768 | |
9882 | 1769 #: src/gtkaccount.c:1157 |
6656 | 1770 msgid "If you look real closely" |
1771 msgstr "Уколико погледате изблиза" | |
1772 | |
9882 | 1773 #: src/gtkaccount.c:1173 |
6656 | 1774 msgid "Proxy Options" |
1775 msgstr "Поставке проксија" | |
1776 | |
10302 | 1777 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084 |
6656 | 1778 msgid "Proxy _type:" |
1779 msgstr "_Врста проксија:" | |
1780 | |
10302 | 1781 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111 |
6656 | 1782 msgid "_Host:" |
1783 msgstr "_Сервер:" | |
1784 | |
10302 | 1785 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129 |
6656 | 1786 msgid "_Port:" |
1787 msgstr "_Порт:" | |
1788 | |
9882 | 1789 #: src/gtkaccount.c:1212 |
6656 | 1790 msgid "_Username:" |
1791 msgstr "_Корисничко име:" | |
1792 | |
10302 | 1793 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166 |
6656 | 1794 msgid "Pa_ssword:" |
1795 msgstr "_Лозинка:" | |
1796 | |
10302 | 1797 #: src/gtkaccount.c:1589 |
6656 | 1798 msgid "Add Account" |
1799 msgstr "Додај налог" | |
1800 | |
10302 | 1801 #: src/gtkaccount.c:1591 |
6656 | 1802 msgid "Modify Account" |
1803 msgstr "Измени налог" | |
1804 | |
1805 #. Add the disclosure | |
10302 | 1806 #: src/gtkaccount.c:1615 |
6656 | 1807 msgid "Show more options" |
1808 msgstr "Покажи више поставки" | |
1809 | |
10302 | 1810 #: src/gtkaccount.c:1616 |
6656 | 1811 msgid "Show fewer options" |
1812 msgstr "Покажи мање поставки" | |
1813 | |
1814 #. Register button | |
10302 | 1815 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674 |
6656 | 1816 msgid "Register" |
1817 msgstr "Региструј се" | |
1818 | |
10302 | 1819 #: src/gtkaccount.c:2008 |
6656 | 1820 #, c-format |
1821 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1822 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" | |
1823 | |
10302 | 1824 #: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263 |
6656 | 1825 msgid "Delete" |
1826 msgstr "Обриши" | |
1827 | |
10302 | 1828 #: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179 |
7203 | 1829 msgid "Screen Name" |
1830 msgstr "Име" | |
1831 | |
10302 | 1832 #. zephyr has several exposures |
1833 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | |
1834 #. OPSTAFF "hidden" | |
1835 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
1836 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
1837 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
1838 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
1839 #. | |
1840 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
1841 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
1842 #. | |
1843 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
1844 #. | |
1845 #: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161 | |
1846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975 | |
1847 #: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561 | |
1848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 | |
1849 #: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 | |
1850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218 | |
6656 | 1851 msgid "Online" |
1852 msgstr "На вези" | |
1853 | |
10302 | 1854 #: src/gtkaccount.c:2164 |
1855 #, fuzzy | |
1856 msgid "Auto Log In" | |
1857 msgstr "Аутоматска пријава" | |
1858 | |
1859 #: src/gtkaccount.c:2172 | |
6656 | 1860 msgid "Protocol" |
1861 msgstr "Протокол" | |
1862 | |
10302 | 1863 #: src/gtkaccount.c:2485 |
7203 | 1864 #, c-format |
1865 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1866 msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" | |
1867 | |
10302 | 1868 #: src/gtkaccount.c:2499 |
7203 | 1869 msgid "" |
1870 "\n" | |
1871 "\n" | |
1872 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1873 msgstr "" | |
1874 "\n" | |
1875 "\n" | |
1876 "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" | |
1877 | |
10302 | 1878 #: src/gtkaccount.c:2503 |
7885 | 1879 msgid "Information" |
1880 msgstr "Подаци" | |
1881 | |
10302 | 1882 #: src/gtkaccount.c:2507 |
7203 | 1883 msgid "Add buddy to your list?" |
7885 | 1884 msgstr "Додати другара у списак?" |
1885 | |
8778 | 1886 #. Add button |
10302 | 1887 #: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476 |
1888 #: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264 | |
1889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593 | |
7203 | 1890 msgid "Add" |
1891 msgstr "Додај" | |
1892 | |
10302 | 1893 #: src/gtkblist.c:813 |
8778 | 1894 msgid "Join a Chat" |
1895 msgstr "Прикључи се разговору" | |
1896 | |
10302 | 1897 #: src/gtkblist.c:834 |
8778 | 1898 msgid "" |
1899 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1900 "join.\n" | |
1901 msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" | |
1902 | |
10302 | 1903 #: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
8778 | 1904 msgid "_Account:" |
1905 msgstr "_Налог:" | |
1906 | |
10302 | 1907 #: src/gtkblist.c:1117 |
8778 | 1908 msgid "Get _Info" |
1909 msgstr "Подаци" | |
1910 | |
10302 | 1911 #: src/gtkblist.c:1120 |
8778 | 1912 msgid "I_M" |
1913 msgstr "Порука" | |
1914 | |
10302 | 1915 #: src/gtkblist.c:1126 |
9544 | 1916 msgid "_Send File" |
1917 msgstr "Пошаљи датотеку" | |
1918 | |
10302 | 1919 #: src/gtkblist.c:1132 |
7885 | 1920 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1921 msgstr "Додај _заседу другару" | |
1922 | |
10302 | 1923 #: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231 |
6656 | 1924 msgid "View _Log" |
1925 msgstr "Преглед дневни_ка" | |
1926 | |
10302 | 1927 #: src/gtkblist.c:1144 |
1928 #, fuzzy | |
1929 msgid "_Alias Buddy..." | |
1930 msgstr "Надени име другару" | |
1931 | |
1932 #: src/gtkblist.c:1146 | |
1933 #, fuzzy | |
1934 msgid "_Remove Buddy" | |
1935 msgstr "Уклони другара" | |
1936 | |
1937 #: src/gtkblist.c:1148 | |
1938 #, fuzzy | |
1939 msgid "Alias Contact..." | |
1940 msgstr "Надени име контакту" | |
1941 | |
1942 #: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750 | |
1943 msgid "Remove Contact" | |
1944 msgstr "Уклони контакт" | |
1945 | |
1946 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253 | |
7885 | 1947 msgid "_Alias..." |
1948 msgstr "Н_адени име..." | |
1949 | |
10302 | 1950 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258 |
1951 #: src/gtkconn.c:367 | |
6931 | 1952 msgid "_Remove" |
1953 msgstr "_Уклони" | |
1954 | |
10302 | 1955 #: src/gtkblist.c:1203 |
6931 | 1956 msgid "Add a _Buddy" |
1957 msgstr "_Додај другара" | |
1958 | |
10302 | 1959 #: src/gtkblist.c:1205 |
6931 | 1960 msgid "Add a C_hat" |
1961 msgstr "Додај _разговор" | |
1962 | |
10302 | 1963 #: src/gtkblist.c:1207 |
6931 | 1964 msgid "_Delete Group" |
1965 msgstr "У_клони групу" | |
1966 | |
10302 | 1967 #: src/gtkblist.c:1209 |
6931 | 1968 msgid "_Rename" |
1969 msgstr "Пре_именуј" | |
1970 | |
8778 | 1971 #. join button |
10302 | 1972 #: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1973 #: src/gtkstock.c:89 | |
8778 | 1974 msgid "_Join" |
1975 msgstr "_Прикључи се" | |
1976 | |
10302 | 1977 #: src/gtkblist.c:1229 |
6931 | 1978 msgid "Auto-Join" |
1979 msgstr "Аутоматска пријава" | |
1980 | |
10302 | 1981 #: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280 |
6931 | 1982 msgid "_Collapse" |
1983 msgstr "_Скупи" | |
1984 | |
10302 | 1985 #: src/gtkblist.c:1285 |
6931 | 1986 msgid "_Expand" |
1987 msgstr "_Разгранај" | |
1988 | |
10302 | 1989 #: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284 |
1990 #: src/gtkblist.c:3287 | |
1991 #, fuzzy | |
1992 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1993 msgstr "Искључи звук" | |
1994 | |
1995 #: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316 | |
7885 | 1996 msgid "" |
1997 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
8778 | 1998 msgstr "" |
1999 "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." | |
7885 | 2000 |
6656 | 2001 #. Buddies menu |
10302 | 2002 #: src/gtkblist.c:2363 |
6656 | 2003 msgid "/_Buddies" |
2004 msgstr "/_Другари" | |
2005 | |
10302 | 2006 #: src/gtkblist.c:2364 |
8778 | 2007 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
6656 | 2008 msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." |
2009 | |
10302 | 2010 #: src/gtkblist.c:2365 |
6656 | 2011 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2012 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." | |
2013 | |
10302 | 2014 #: src/gtkblist.c:2366 |
8778 | 2015 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
6656 | 2016 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." |
2017 | |
10302 | 2018 #: src/gtkblist.c:2367 |
9544 | 2019 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
9964 | 2020 msgstr "/Другари/Погледај дневник за _корисника..." |
9544 | 2021 |
10302 | 2022 #: src/gtkblist.c:2369 |
6656 | 2023 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2024 msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" | |
2025 | |
10302 | 2026 #: src/gtkblist.c:2370 |
6656 | 2027 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2028 msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" | |
2029 | |
10302 | 2030 #: src/gtkblist.c:2371 |
7885 | 2031 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
6656 | 2032 msgstr "/Другари/_Додај другара..." |
2033 | |
10302 | 2034 #: src/gtkblist.c:2372 |
7885 | 2035 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
6656 | 2036 msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." |
2037 | |
10302 | 2038 #: src/gtkblist.c:2373 |
7885 | 2039 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
6656 | 2040 msgstr "/Другари/Додај _групу..." |
2041 | |
10302 | 2042 #: src/gtkblist.c:2375 |
2043 #, fuzzy | |
2044 msgid "/Buddies/_Log Out" | |
2045 msgstr "/Другари/И_злаз" | |
2046 | |
2047 #: src/gtkblist.c:2376 | |
6656 | 2048 msgid "/Buddies/_Quit" |
2049 msgstr "/Другари/И_злаз" | |
2050 | |
2051 #. Tools | |
10302 | 2052 #: src/gtkblist.c:2379 |
6656 | 2053 msgid "/_Tools" |
2054 msgstr "/_Алати" | |
2055 | |
10302 | 2056 #: src/gtkblist.c:2380 |
6656 | 2057 msgid "/Tools/_Away" |
2058 msgstr "/Алати/_Одсутан" | |
2059 | |
10302 | 2060 #: src/gtkblist.c:2381 |
6656 | 2061 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2062 msgstr "/Алати/_Заседа другару" | |
2063 | |
10302 | 2064 #: src/gtkblist.c:2382 |
9544 | 2065 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
9964 | 2066 msgstr "/Алати/_Акције по налогу" |
9544 | 2067 |
10302 | 2068 #: src/gtkblist.c:2383 |
9544 | 2069 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2070 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" | |
2071 | |
10302 | 2072 #: src/gtkblist.c:2385 |
6656 | 2073 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2074 msgstr "/Алати/_Налози" | |
2075 | |
10302 | 2076 #: src/gtkblist.c:2386 |
7885 | 2077 msgid "/Tools/_File Transfers" |
6656 | 2078 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." |
2079 | |
10302 | 2080 #: src/gtkblist.c:2387 |
8778 | 2081 msgid "/Tools/R_oom List" |
9964 | 2082 msgstr "/Алати/С_писак соба" |
8778 | 2083 |
10302 | 2084 #: src/gtkblist.c:2388 |
7885 | 2085 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2086 msgstr "/Алати/_Поставке" | |
2087 | |
10302 | 2088 #: src/gtkblist.c:2389 |
6656 | 2089 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2090 msgstr "/Алати/_Приватност" | |
2091 | |
10302 | 2092 #: src/gtkblist.c:2390 |
2093 #, fuzzy | |
2094 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2095 msgstr "Искључи звук" | |
2096 | |
2097 #: src/gtkblist.c:2392 | |
6656 | 2098 msgid "/Tools/View System _Log" |
2099 msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" | |
2100 | |
2101 #. Help | |
10302 | 2102 #: src/gtkblist.c:2395 |
6656 | 2103 msgid "/_Help" |
2104 msgstr "/_Помоћ" | |
2105 | |
10302 | 2106 #: src/gtkblist.c:2396 |
6656 | 2107 msgid "/Help/Online _Help" |
2108 msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" | |
2109 | |
10302 | 2110 #: src/gtkblist.c:2397 |
6656 | 2111 msgid "/Help/_Debug Window" |
2112 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" | |
2113 | |
10302 | 2114 #: src/gtkblist.c:2398 |
6656 | 2115 msgid "/Help/_About" |
2116 msgstr "/Помоћ/_О програму" | |
2117 | |
10302 | 2118 #: src/gtkblist.c:2416 |
7203 | 2119 msgid "Rename Group" |
2120 msgstr "Преименуј групу" | |
2121 | |
10302 | 2122 #: src/gtkblist.c:2416 |
7203 | 2123 msgid "New group name" |
2124 msgstr "Назив нове групе" | |
2125 | |
10302 | 2126 #: src/gtkblist.c:2417 |
7203 | 2127 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2128 msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." | |
2129 | |
10302 | 2130 #: src/gtkblist.c:2446 |
6656 | 2131 #, c-format |
2132 msgid "" | |
2133 "\n" | |
2134 "<b>Account:</b> %s" | |
2135 msgstr "" | |
2136 "\n" | |
2137 "<b>Налог:</b> %s" | |
2138 | |
10302 | 2139 #: src/gtkblist.c:2520 |
9544 | 2140 msgid "" |
2141 "\n" | |
2142 "<b>Status:</b> Offline" | |
9964 | 2143 msgstr "" |
2144 "\n" | |
2145 "<b>Стање:</b> Неповезан" | |
6656 | 2146 |
10302 | 2147 #: src/gtkblist.c:2535 |
6656 | 2148 #, c-format |
2149 msgid "%d%%" | |
2150 msgstr "%d%%" | |
2151 | |
10302 | 2152 #: src/gtkblist.c:2551 |
6656 | 2153 msgid "" |
2154 "\n" | |
2155 "<b>Account:</b>" | |
2156 msgstr "" | |
2157 "\n" | |
2158 "<b>Налог:</b>" | |
2159 | |
10302 | 2160 #: src/gtkblist.c:2552 |
7368 | 2161 msgid "" |
2162 "\n" | |
2163 "<b>Contact Alias:</b>" | |
7527 | 2164 msgstr "" |
2165 "\n" | |
2166 "<b>Контакт познат као:</b>" | |
2167 | |
10302 | 2168 #: src/gtkblist.c:2553 |
6656 | 2169 msgid "" |
2170 "\n" | |
2171 "<b>Alias:</b>" | |
2172 msgstr "" | |
2173 "\n" | |
2174 "<b>Познат као:</b>" | |
2175 | |
10302 | 2176 #: src/gtkblist.c:2554 |
6656 | 2177 msgid "" |
2178 "\n" | |
2179 "<b>Nickname:</b>" | |
2180 msgstr "" | |
2181 "\n" | |
2182 "<b>Надимак:</b>" | |
2183 | |
10302 | 2184 #: src/gtkblist.c:2555 |
8778 | 2185 msgid "" |
2186 "\n" | |
2187 "<b>Logged In:</b>" | |
9964 | 2188 msgstr "" |
2189 "\n" | |
2190 "<b>Пријављен:</b> " | |
8778 | 2191 |
10302 | 2192 #: src/gtkblist.c:2556 |
6656 | 2193 msgid "" |
2194 "\n" | |
2195 "<b>Idle:</b>" | |
2196 msgstr "" | |
2197 "\n" | |
2198 "<b>Неактиван:</b>" | |
2199 | |
10302 | 2200 #: src/gtkblist.c:2556 |
2201 #, fuzzy | |
2202 msgid "" | |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Idle</b>" | |
2205 msgstr "" | |
2206 "\n" | |
2207 "<b>Неактиван:</b>" | |
2208 | |
2209 #: src/gtkblist.c:2558 | |
6656 | 2210 msgid "" |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Warned:</b>" | |
2213 msgstr "" | |
2214 "\n" | |
2215 "<b>Упозорен:</b>" | |
2216 | |
10302 | 2217 #: src/gtkblist.c:2560 |
6656 | 2218 msgid "" |
2219 "\n" | |
2220 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2221 msgstr "" | |
2222 "\n" | |
2223 "<b>Опис:</b> сабласно" | |
2224 | |
10302 | 2225 #: src/gtkblist.c:2561 |
6656 | 2226 msgid "" |
2227 "\n" | |
2228 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2229 msgstr "" | |
2230 "\n" | |
2231 "<b>Стање:</b> сјајно" | |
2232 | |
10302 | 2233 #: src/gtkblist.c:2562 |
6656 | 2234 msgid "" |
2235 "\n" | |
2236 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2237 msgstr "" | |
2238 "\n" | |
2239 "<b>Стање:</b> разбија" | |
2240 | |
10302 | 2241 #: src/gtkblist.c:2864 |
6656 | 2242 #, c-format |
2243 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2244 msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " | |
2245 | |
10302 | 2246 #: src/gtkblist.c:2866 |
6656 | 2247 #, c-format |
2248 msgid "Idle (%dm) " | |
2249 msgstr "Неактиван (%dm) " | |
2250 | |
10302 | 2251 #: src/gtkblist.c:2869 |
2252 #, fuzzy | |
2253 msgid "Idle " | |
2254 msgstr "Неактиван" | |
2255 | |
2256 #: src/gtkblist.c:2877 | |
6656 | 2257 #, c-format |
2258 msgid "Warned (%d%%) " | |
2259 msgstr "Упозорен (%d%%) " | |
2260 | |
10302 | 2261 #: src/gtkblist.c:2881 |
6656 | 2262 msgid "Offline " |
2263 msgstr "Неповезан" | |
2264 | |
9544 | 2265 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
10302 | 2266 #: src/gtkblist.c:3008 |
9544 | 2267 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2268 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." | |
2269 | |
10302 | 2270 #: src/gtkblist.c:3011 |
9544 | 2271 msgid "/Tools/Room List" |
9964 | 2272 msgstr "/Алати/С_писак соба" |
9544 | 2273 |
10302 | 2274 #: src/gtkblist.c:3014 |
9544 | 2275 msgid "/Tools/Privacy" |
2276 msgstr "/Алати/_Приватност" | |
2277 | |
10302 | 2278 #: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774 |
2279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935 | |
2280 msgid "None" | |
2281 msgstr "Ништа" | |
2282 | |
2283 #: src/gtkblist.c:3072 | |
9754 | 2284 msgid "Alphabetical" |
2285 msgstr "По азбучном реду" | |
2286 | |
10302 | 2287 #: src/gtkblist.c:3073 |
9754 | 2288 msgid "By status" |
2289 msgstr "По стању" | |
2290 | |
10302 | 2291 #: src/gtkblist.c:3074 |
9754 | 2292 msgid "By log size" |
2293 msgstr "По величини дневника" | |
2294 | |
10302 | 2295 #: src/gtkblist.c:3110 |
2296 #, fuzzy | |
2297 msgid "Statuses" | |
2298 msgstr "Стање" | |
2299 | |
2300 #. FIXME: Status | |
2301 #: src/gtkblist.c:3174 | |
6656 | 2302 msgid "/Tools/Away" |
2303 msgstr "/Алати/Одсутан" | |
2304 | |
10302 | 2305 #: src/gtkblist.c:3177 |
6656 | 2306 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2307 msgstr "/Алати/Заседа другару" | |
2308 | |
10302 | 2309 #: src/gtkblist.c:3180 |
9544 | 2310 msgid "/Tools/Account Actions" |
9964 | 2311 msgstr "/Алати/_Акције по налозима" |
9544 | 2312 |
10302 | 2313 #: src/gtkblist.c:3183 |
9544 | 2314 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
6656 | 2315 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" |
2316 | |
2317 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2318 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2319 #. | |
10302 | 2320 #: src/gtkblist.c:3280 |
6656 | 2321 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2322 msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" | |
2323 | |
10302 | 2324 #: src/gtkblist.c:3282 |
6656 | 2325 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2326 msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" | |
2327 | |
10302 | 2328 #: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
9544 | 2329 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
10302 | 2330 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 |
7203 | 2331 msgid "Add Buddy" |
2332 msgstr "Додај другара" | |
2333 | |
10302 | 2334 #: src/gtkblist.c:4003 |
7203 | 2335 msgid "" |
2336 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2337 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2338 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2339 msgstr "" | |
2340 "Унесите име особе коју желите да додате у списак другара. Према жељи можете " | |
2341 "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо " | |
2342 "имена, кад год је то могуће.\n" | |
2343 | |
2344 #. Set up stuff for the account box | |
10302 | 2345 #: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368 |
7204 | 2346 msgid "Account:" |
2347 msgstr "Налог:" | |
2348 | |
10302 | 2349 #: src/gtkblist.c:4301 |
9882 | 2350 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
9964 | 2351 msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." |
9882 | 2352 |
10302 | 2353 #: src/gtkblist.c:4317 |
9544 | 2354 msgid "" |
2355 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2356 "chat." | |
2357 msgstr "" | |
2358 "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." | |
2359 | |
10302 | 2360 #: src/gtkblist.c:4334 |
7203 | 2361 msgid "Add Chat" |
2362 msgstr "Додај разговор" | |
2363 | |
10302 | 2364 #: src/gtkblist.c:4358 |
7203 | 2365 msgid "" |
2366 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2367 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2368 msgstr "" | |
2369 "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " | |
2370 "желите да додате у списак другара.\n" | |
2371 | |
10302 | 2372 #: src/gtkblist.c:4436 |
7203 | 2373 msgid "Add Group" |
2374 msgstr "Додај групу" | |
2375 | |
10302 | 2376 #: src/gtkblist.c:4437 |
7203 | 2377 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2378 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." | |
2379 | |
10302 | 2380 #: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108 |
6656 | 2381 msgid "No actions available" |
2382 msgstr "Нема доступних акција" | |
2383 | |
10302 | 2384 #: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267 |
6656 | 2385 msgid "Done." |
2386 msgstr "Готово." | |
2387 | |
10302 | 2388 #: src/gtkconn.c:160 |
2389 #, fuzzy | |
2390 msgid "Logging in: " | |
6656 | 2391 msgstr "Пријава" |
2392 | |
10302 | 2393 #: src/gtkconn.c:206 |
2394 #, fuzzy | |
2395 msgid "Logging In" | |
2396 msgstr "Пријава" | |
2397 | |
2398 #: src/gtkconn.c:218 | |
6656 | 2399 msgid "Cancel All" |
2400 msgstr "Откажи све" | |
2401 | |
10302 | 2402 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599 |
7885 | 2403 msgid "_Reconnect" |
2404 msgstr "По_ново се повежи" | |
2405 | |
10302 | 2406 #: src/gtkconn.c:563 |
7885 | 2407 #, c-format |
2408 msgid "" | |
2409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2410 "\n" | |
2411 "%s\n" | |
2412 "%s" | |
2413 msgstr "" | |
2414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s прекину везу.</span>\n" | |
2415 "\n" | |
2416 "%s\n" | |
2417 "%s" | |
2418 | |
10302 | 2419 #: src/gtkconn.c:565 |
6656 | 2420 msgid "Reason Unknown." |
2421 msgstr "Разлог непознат." | |
2422 | |
10302 | 2423 #: src/gtkconn.c:573 |
2424 msgid "Disconnected" | |
2425 msgstr "Веза је прекинута" | |
2426 | |
2427 #: src/gtkconn.c:604 | |
7885 | 2428 msgid "Reconnect _All" |
2429 msgstr "Поново повежи _све" | |
2430 | |
10302 | 2431 #: src/gtkconn.c:634 |
7527 | 2432 msgid "Time" |
2433 msgstr "Време" | |
2434 | |
10302 | 2435 #: src/gtkconv.c:319 |
9544 | 2436 #, c-format |
2437 msgid "me is using Gaim v%s." | |
9964 | 2438 msgstr "me користи ГАИМ в%s." |
9544 | 2439 |
10302 | 2440 #: src/gtkconv.c:328 |
9544 | 2441 msgid "Supported debug options are: version" |
9964 | 2442 msgstr "Подржане опције за дебагирање су: version" |
9544 | 2443 |
10302 | 2444 #: src/gtkconv.c:352 |
9754 | 2445 msgid "No such command (in this context)." |
9964 | 2446 msgstr "У овом делу програма таква команда не постоји." |
9754 | 2447 |
10302 | 2448 #: src/gtkconv.c:355 |
9544 | 2449 msgid "" |
2450 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2451 "The following commands are available in this context:\n" | |
2452 msgstr "" | |
9964 | 2453 "Користите \"/help <команда>\" за помоћ за посебну команду.\n" |
2454 "У овом делу програма постоје следеће команде:\n" | |
9544 | 2455 |
10302 | 2456 #: src/gtkconv.c:427 |
9882 | 2457 msgid "No such command." |
9964 | 2458 msgstr "Команда не постоји" |
9544 | 2459 |
10302 | 2460 #: src/gtkconv.c:434 |
9882 | 2461 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
9964 | 2462 msgstr "Грешка у синтакси: унели сте неисправан број аргумената." |
9882 | 2463 |
10302 | 2464 #: src/gtkconv.c:439 |
9544 | 2465 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
9964 | 2466 msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога." |
9544 | 2467 |
10302 | 2468 #: src/gtkconv.c:446 |
9544 | 2469 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
9964 | 2470 msgstr "Ова команда ради само са Разговорима, а не са Брзим порукама." |
9544 | 2471 |
10302 | 2472 #: src/gtkconv.c:449 |
9544 | 2473 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
9964 | 2474 msgstr "Ова команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима." |
9544 | 2475 |
10302 | 2476 #: src/gtkconv.c:453 |
9544 | 2477 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
9964 | 2478 msgstr "Ова команда не постоји у овом протоколу." |
9544 | 2479 |
10302 | 2480 #: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713 |
2481 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | |
2482 msgstr "" | |
2483 | |
9882 | 2484 #: src/gtkconv.c:707 |
10302 | 2485 #, fuzzy |
2486 msgid "" | |
2487 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2488 msgstr "" | |
2489 "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." | |
2490 | |
2491 #: src/gtkconv.c:761 | |
7885 | 2492 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2493 msgstr "Позови другара у причаоницу" | |
6656 | 2494 |
2495 #. Put our happy label in it. | |
10302 | 2496 #: src/gtkconv.c:791 |
6656 | 2497 msgid "" |
2498 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2499 "invite message." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
2500 msgstr "" |
6656 | 2501 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " |
2502 "позивницу." | |
2503 | |
10302 | 2504 #: src/gtkconv.c:812 |
6656 | 2505 msgid "_Buddy:" |
2506 msgstr "_Другар:" | |
2507 | |
10302 | 2508 #: src/gtkconv.c:832 |
6656 | 2509 msgid "_Message:" |
2510 msgstr "_Порука:" | |
2511 | |
10302 | 2512 #: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179 |
9544 | 2513 msgid "Unable to open file." |
9964 | 2514 msgstr "Не могу да прочитам датотеку." |
9544 | 2515 |
10302 | 2516 #: src/gtkconv.c:893 |
9964 | 2517 #, c-format |
9544 | 2518 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
9964 | 2519 msgstr "<h1>Разговор са %s</h1>\n" |
9544 | 2520 |
10302 | 2521 #: src/gtkconv.c:907 |
9544 | 2522 msgid "Save Conversation" |
2523 msgstr "Сачувај разговор" | |
2524 | |
10302 | 2525 #: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128 |
7885 | 2526 msgid "Find" |
2527 msgstr "Нађи" | |
2528 | |
10302 | 2529 #: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156 |
7885 | 2530 msgid "_Search for:" |
2531 msgstr "_Тражи израз:" | |
2532 | |
10302 | 2533 #: src/gtkconv.c:1437 |
8778 | 2534 msgid "IM" |
2535 msgstr "Порука" | |
2536 | |
9754 | 2537 #. Send File button |
10302 | 2538 #: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598 |
9544 | 2539 msgid "Send File" |
2540 msgstr "Пошаљи датотеку" | |
2541 | |
10302 | 2542 #: src/gtkconv.c:1450 |
6656 | 2543 msgid "Un-Ignore" |
2544 msgstr "Не игнориши" | |
2545 | |
10302 | 2546 #: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781 |
6656 | 2547 msgid "Ignore" |
2548 msgstr "Игнориши" | |
2549 | |
2550 #. Info button | |
10302 | 2551 #: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804 |
6656 | 2552 msgid "Info" |
2553 msgstr "Подаци" | |
2554 | |
10302 | 2555 #: src/gtkconv.c:1464 |
2556 #, fuzzy | |
2557 msgid "Get Away Message" | |
2558 msgstr "Нова порука за одсуство" | |
2559 | |
2560 #. Remove button | |
2561 #: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868 | |
2562 #: src/gtkrequest.c:265 | |
2563 msgid "Remove" | |
2564 msgstr "Уклони" | |
2565 | |
2566 #: src/gtkconv.c:2567 | |
9544 | 2567 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2568 msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." | |
2569 | |
10302 | 2570 #: src/gtkconv.c:2588 |
9544 | 2571 msgid "Save Icon" |
2572 msgstr "Сачувај икону" | |
2573 | |
10302 | 2574 #: src/gtkconv.c:2618 |
8778 | 2575 msgid "Animate" |
2576 msgstr "Анимирај" | |
2577 | |
10302 | 2578 #: src/gtkconv.c:2623 |
8778 | 2579 msgid "Hide Icon" |
2580 msgstr "Сакриј иконицу" | |
2581 | |
10302 | 2582 #: src/gtkconv.c:2629 |
8778 | 2583 msgid "Save Icon As..." |
2584 msgstr "Сачувај иконицу као..." | |
2585 | |
10302 | 2586 #: src/gtkconv.c:2996 |
6656 | 2587 msgid "User is typing..." |
2588 msgstr "Корисник куца..." | |
2589 | |
10302 | 2590 #: src/gtkconv.c:3004 |
6656 | 2591 msgid "User has typed something and paused" |
2592 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" | |
2593 | |
2594 #. Build the Send As menu | |
10302 | 2595 #: src/gtkconv.c:3107 |
6656 | 2596 msgid "_Send As" |
2597 msgstr "Пошаљи _као" | |
2598 | |
2599 #. Conversation menu | |
10302 | 2600 #: src/gtkconv.c:3560 |
6656 | 2601 msgid "/_Conversation" |
2602 msgstr "/_Разговор" | |
2603 | |
10302 | 2604 #: src/gtkconv.c:3562 |
8778 | 2605 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
7885 | 2606 msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." |
2607 | |
10302 | 2608 #: src/gtkconv.c:3567 |
7885 | 2609 msgid "/Conversation/_Find..." |
2610 msgstr "/Разговор/_Нађи..." | |
2611 | |
10302 | 2612 #: src/gtkconv.c:3569 |
7368 | 2613 msgid "/Conversation/View _Log" |
2614 msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" | |
2615 | |
10302 | 2616 #: src/gtkconv.c:3570 |
7885 | 2617 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2618 msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." | |
2619 | |
10302 | 2620 #: src/gtkconv.c:3572 |
9544 | 2621 msgid "/Conversation/Clear" |
9964 | 2622 msgstr "/Разговор/_Обриши" |
9544 | 2623 |
10302 | 2624 #: src/gtkconv.c:3576 |
9544 | 2625 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
9964 | 2626 msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." |
9544 | 2627 |
10302 | 2628 #: src/gtkconv.c:3577 |
6656 | 2629 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2630 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." | |
2631 | |
10302 | 2632 #: src/gtkconv.c:3579 |
7885 | 2633 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2634 msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." | |
2635 | |
10302 | 2636 #: src/gtkconv.c:3581 |
9882 | 2637 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2638 msgstr "/Разговор/_Упозори..." | |
6656 | 2639 |
10302 | 2640 #: src/gtkconv.c:3583 |
9882 | 2641 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2642 msgstr "/Разговор/_Позови..." | |
2643 | |
10302 | 2644 #: src/gtkconv.c:3588 |
9882 | 2645 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2646 msgstr "/Разговор/_Надени име..." | |
2647 | |
10302 | 2648 #: src/gtkconv.c:3590 |
9882 | 2649 msgid "/Conversation/_Block..." |
2650 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." | |
2651 | |
10302 | 2652 #: src/gtkconv.c:3592 |
6656 | 2653 msgid "/Conversation/_Add..." |
2654 msgstr "/Разговор/_Додај..." | |
2655 | |
10302 | 2656 #: src/gtkconv.c:3594 |
6656 | 2657 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2658 msgstr "/Разговор/_Уклони..." | |
2659 | |
10302 | 2660 #: src/gtkconv.c:3599 |
7885 | 2661 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2662 msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." | |
2663 | |
10302 | 2664 #: src/gtkconv.c:3601 |
7885 | 2665 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2666 msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." | |
2667 | |
10302 | 2668 #: src/gtkconv.c:3606 |
6656 | 2669 msgid "/Conversation/_Close" |
2670 msgstr "/Разговор/_Заврши" | |
2671 | |
2672 #. Options | |
10302 | 2673 #: src/gtkconv.c:3610 |
6656 | 2674 msgid "/_Options" |
2675 msgstr "/_Избори" | |
2676 | |
10302 | 2677 #: src/gtkconv.c:3611 |
6656 | 2678 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2679 msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" | |
2680 | |
10302 | 2681 #: src/gtkconv.c:3612 |
6656 | 2682 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2683 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" | |
2684 | |
10302 | 2685 #: src/gtkconv.c:3613 |
7368 | 2686 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2687 msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" | |
2688 | |
10302 | 2689 #: src/gtkconv.c:3614 |
9544 | 2690 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
9964 | 2691 msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" |
9544 | 2692 |
10302 | 2693 #: src/gtkconv.c:3656 |
7368 | 2694 msgid "/Conversation/View Log" |
2695 msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" | |
2696 | |
10302 | 2697 #: src/gtkconv.c:3661 |
9544 | 2698 msgid "/Conversation/Send File..." |
9964 | 2699 msgstr "/Разговор/Пошаљи датотеку..." |
9544 | 2700 |
10302 | 2701 #: src/gtkconv.c:3665 |
6656 | 2702 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2703 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." | |
2704 | |
10302 | 2705 #: src/gtkconv.c:3671 |
7885 | 2706 msgid "/Conversation/Get Info" |
6656 | 2707 msgstr "/Разговор/Прибави податке..." |
2708 | |
10302 | 2709 #: src/gtkconv.c:3675 |
7885 | 2710 msgid "/Conversation/Warn..." |
2711 msgstr "/Разговор/Упозори..." | |
2712 | |
10302 | 2713 #: src/gtkconv.c:3679 |
6656 | 2714 msgid "/Conversation/Invite..." |
2715 msgstr "/Разговор/Подаци..." | |
2716 | |
10302 | 2717 #: src/gtkconv.c:3685 |
7885 | 2718 msgid "/Conversation/Alias..." |
2719 msgstr "/Разговор/Надени име..." | |
2720 | |
10302 | 2721 #: src/gtkconv.c:3689 |
6656 | 2722 msgid "/Conversation/Block..." |
2723 msgstr "/Разговор/Блокирај..." | |
2724 | |
10302 | 2725 #: src/gtkconv.c:3693 |
6656 | 2726 msgid "/Conversation/Add..." |
2727 msgstr "/Разговор/Додај..." | |
2728 | |
10302 | 2729 #: src/gtkconv.c:3697 |
6656 | 2730 msgid "/Conversation/Remove..." |
2731 msgstr "/Разговор/Уклони..." | |
2732 | |
10302 | 2733 #: src/gtkconv.c:3703 |
7885 | 2734 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2735 msgstr "/Разговор/Убаци везу..." | |
2736 | |
10302 | 2737 #: src/gtkconv.c:3707 |
7885 | 2738 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2739 msgstr "/Разговор/Убаци слику..." | |
2740 | |
10302 | 2741 #: src/gtkconv.c:3713 |
6656 | 2742 msgid "/Options/Enable Logging" |
2743 msgstr "/Избори/Омогући записе" | |
2744 | |
10302 | 2745 #: src/gtkconv.c:3716 |
6656 | 2746 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2747 msgstr "/Избори/Омогући звуке" | |
2748 | |
10302 | 2749 #: src/gtkconv.c:3719 |
7368 | 2750 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2751 msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" | |
2752 | |
10302 | 2753 #: src/gtkconv.c:3722 |
9544 | 2754 msgid "/Options/Show Timestamps" |
9964 | 2755 msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" |
9544 | 2756 |
9882 | 2757 #. The buttons, from left to right |
8460 | 2758 #. Block button |
10302 | 2759 #: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
8460 | 2760 msgid "Block" |
2761 msgstr "Блокирај" | |
2762 | |
10302 | 2763 #: src/gtkconv.c:3777 |
8460 | 2764 msgid "Block the user" |
2765 msgstr "Блокирај корисника" | |
2766 | |
10302 | 2767 #: src/gtkconv.c:3784 |
9544 | 2768 msgid "Send a file to the user" |
9964 | 2769 msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" |
2770 | |
10302 | 2771 #: src/gtkconv.c:3791 |
8778 | 2772 msgid "Add the user to your buddy list" |
2773 msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" | |
2774 | |
10302 | 2775 #: src/gtkconv.c:3798 |
8778 | 2776 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2777 msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" | |
2778 | |
10302 | 2779 #: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126 |
8778 | 2780 msgid "Get the user's information" |
2781 msgstr "Прибави податке о кориснику" | |
2782 | |
9882 | 2783 #. Send button |
10302 | 2784 #: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875 |
9882 | 2785 msgid "Send" |
2786 msgstr "Пошаљи" | |
2787 | |
10302 | 2788 #: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876 |
9882 | 2789 msgid "Send message" |
2790 msgstr "Слање поруке" | |
2791 | |
2792 #. The buttons, from left to right | |
6656 | 2793 #. Invite |
10302 | 2794 #: src/gtkconv.c:3854 |
6656 | 2795 msgid "Invite" |
2796 msgstr "Позови" | |
2797 | |
10302 | 2798 #: src/gtkconv.c:3855 |
6656 | 2799 msgid "Invite a user" |
2800 msgstr "Позови корисника" | |
2801 | |
10302 | 2802 #: src/gtkconv.c:3862 |
8778 | 2803 msgid "Add the chat to your buddy list" |
9964 | 2804 msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" |
2805 | |
10302 | 2806 #: src/gtkconv.c:3869 |
8778 | 2807 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
9964 | 2808 msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" |
2809 | |
10302 | 2810 #: src/gtkconv.c:3993 |
6656 | 2811 msgid "Topic:" |
2812 msgstr "Тема:" | |
2813 | |
2814 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
10302 | 2815 #: src/gtkconv.c:4042 |
6656 | 2816 msgid "0 people in room" |
2817 msgstr "Нема никога у причаоници" | |
2818 | |
10302 | 2819 #: src/gtkconv.c:4103 |
6656 | 2820 msgid "IM the user" |
2821 msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" | |
2822 | |
10302 | 2823 #: src/gtkconv.c:4115 |
6656 | 2824 msgid "Ignore the user" |
2825 msgstr "Игнориши корисника" | |
2826 | |
10302 | 2827 #: src/gtkconv.c:4634 |
6656 | 2828 msgid "Close conversation" |
2829 msgstr "Окончај разговор" | |
2830 | |
10302 | 2831 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352 |
6656 | 2832 #, c-format |
2833 msgid "%d person in room" | |
2834 msgid_plural "%d people in room" | |
2835 msgstr[0] "%d особа у причаоници." | |
2836 msgstr[1] "%d особе у причаоници." | |
2837 msgstr[2] "%d особа у причаоници." | |
2838 | |
10302 | 2839 #: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928 |
6656 | 2840 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2841 msgstr "<main>/Разговор/Заврши" | |
2842 | |
10302 | 2843 #: src/gtkconv.c:6249 |
9882 | 2844 msgid "" |
2845 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2846 "command." | |
2847 msgstr "" | |
9964 | 2848 "say <порука>: Пошаљи поруку нормално, као да није коришћена команда." |
2849 | |
10302 | 2850 #: src/gtkconv.c:6252 |
9544 | 2851 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2852 msgstr "" | |
9964 | 2853 "me <акција>: Пошаљи другару или у разговор акцију у стилу ИРЦ-а." |
2854 | |
10302 | 2855 #: src/gtkconv.c:6255 |
9544 | 2856 msgid "" |
2857 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
2858 "conversation." | |
2859 msgstr "" | |
9964 | 2860 "debug <опција>: Пошаљи разне податке за исправљање грешака у тренутни " |
2861 "разговор." | |
2862 | |
10302 | 2863 #: src/gtkconv.c:6259 |
9544 | 2864 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
9964 | 2865 msgstr "help <команда>: Помоћ за одређену команду." |
9544 | 2866 |
10302 | 2867 #: src/gtkdebug.c:194 |
9544 | 2868 msgid "Save Debug Log" |
9964 | 2869 msgstr "Сними дневник за исправљање грешака" |
9544 | 2870 |
10302 | 2871 #: src/gtkdebug.c:247 |
6656 | 2872 msgid "Debug Window" |
2873 msgstr "Прозор за поруке о грешкама" | |
2874 | |
10302 | 2875 #: src/gtkdebug.c:285 |
6656 | 2876 msgid "Pause" |
2877 msgstr "Застани" | |
2878 | |
10302 | 2879 #: src/gtkdebug.c:291 |
6656 | 2880 msgid "Timestamps" |
2881 msgstr "Временска ознака" | |
2882 | |
10302 | 2883 #: src/gtkdialogs.c:66 |
9882 | 2884 msgid "maintainer" |
2885 msgstr "одржавалац" | |
2886 | |
10302 | 2887 #: src/gtkdialogs.c:67 |
9882 | 2888 msgid "lead developer" |
2889 msgstr "главни програмер" | |
2890 | |
10302 | 2891 #: src/gtkdialogs.c:68 |
9882 | 2892 msgid "developer & webmaster" |
2893 msgstr "програмер и задужен за веб" | |
2894 | |
10302 | 2895 #: src/gtkdialogs.c:69 |
9882 | 2896 msgid "win32 port" |
2897 msgstr "Windows издање" | |
2898 | |
10302 | 2899 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72 |
2900 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75 | |
9882 | 2901 msgid "developer" |
2902 msgstr "програмер" | |
2903 | |
10302 | 2904 #: src/gtkdialogs.c:74 |
9882 | 2905 msgid "support" |
2906 msgstr "подршка" | |
2907 | |
10302 | 2908 #: src/gtkdialogs.c:80 |
9882 | 2909 msgid "former libfaim maintainer" |
2910 msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" | |
2911 | |
10302 | 2912 #: src/gtkdialogs.c:81 |
9882 | 2913 msgid "former lead developer" |
2914 msgstr "бивши главни програмер" | |
2915 | |
10302 | 2916 #: src/gtkdialogs.c:82 |
9882 | 2917 msgid "former maintainer" |
2918 msgstr "бивши одржавалац" | |
2919 | |
10302 | 2920 #: src/gtkdialogs.c:83 |
9882 | 2921 msgid "former Jabber developer" |
2922 msgstr "бивши Џабер програмер" | |
2923 | |
10302 | 2924 #: src/gtkdialogs.c:84 |
9882 | 2925 msgid "original author" |
2926 msgstr "први аутор" | |
2927 | |
10302 | 2928 #: src/gtkdialogs.c:85 |
9882 | 2929 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2930 msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" | |
2931 | |
10302 | 2932 #: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128 |
9882 | 2933 msgid "Bulgarian" |
2934 msgstr "бугарски" | |
2935 | |
10302 | 2936 #: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 |
9882 | 2937 msgid "Catalan" |
2938 msgstr "каталонски" | |
2939 | |
10302 | 2940 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131 |
9882 | 2941 msgid "Czech" |
2942 msgstr "чешки" | |
2943 | |
10302 | 2944 #: src/gtkdialogs.c:93 |
9882 | 2945 msgid "Danish" |
2946 msgstr "дански" | |
2947 | |
10302 | 2948 #: src/gtkdialogs.c:94 |
2949 #, fuzzy | |
2950 msgid "Australian English" | |
2951 msgstr "канадски енглески" | |
2952 | |
2953 #: src/gtkdialogs.c:95 | |
9882 | 2954 msgid "British English" |
2955 msgstr "британски енглески" | |
2956 | |
2957 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
10302 | 2958 msgid "Canadian English" |
2959 msgstr "канадски енглески" | |
2960 | |
2961 #: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132 | |
2962 msgid "German" | |
2963 msgstr "немачки" | |
2964 | |
2965 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133 | |
2966 msgid "Spanish" | |
2967 msgstr "шпански" | |
2968 | |
2969 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134 | |
2970 msgid "Finnish" | |
2971 msgstr "фински" | |
2972 | |
2973 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135 | |
2974 msgid "French" | |
2975 msgstr "француски" | |
2976 | |
2977 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
9882 | 2978 msgid "Hebrew" |
2979 msgstr "хебрејски" | |
2980 | |
10302 | 2981 #: src/gtkdialogs.c:102 |
9882 | 2982 msgid "Hindi" |
2983 msgstr "хинду" | |
2984 | |
10302 | 2985 #: src/gtkdialogs.c:103 |
9882 | 2986 msgid "Hungarian" |
2987 msgstr "мађарски" | |
2988 | |
10302 | 2989 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136 |
9882 | 2990 msgid "Italian" |
2991 msgstr "италијански" | |
2992 | |
10302 | 2993 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137 |
9882 | 2994 msgid "Japanese" |
2995 msgstr "јапански" | |
2996 | |
10302 | 2997 #: src/gtkdialogs.c:106 |
9882 | 2998 msgid "Lithuanian" |
9964 | 2999 msgstr "литвански" |
9882 | 3000 |
10302 | 3001 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138 |
9882 | 3002 msgid "Korean" |
3003 msgstr "корејски" | |
3004 | |
10302 | 3005 #: src/gtkdialogs.c:108 |
9882 | 3006 msgid "Dutch; Flemish" |
3007 msgstr "холандски; фламански" | |
3008 | |
10302 | 3009 #: src/gtkdialogs.c:109 |
9882 | 3010 msgid "Macedonian" |
9964 | 3011 msgstr "македонски" |
9882 | 3012 |
10302 | 3013 #: src/gtkdialogs.c:110 |
9882 | 3014 msgid "Norwegian" |
3015 msgstr "норвешки" | |
3016 | |
10302 | 3017 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139 |
9882 | 3018 msgid "Polish" |
3019 msgstr "пољски" | |
3020 | |
10302 | 3021 #: src/gtkdialogs.c:112 |
9882 | 3022 msgid "Portuguese" |
3023 msgstr "португалски" | |
3024 | |
10302 | 3025 #: src/gtkdialogs.c:113 |
9882 | 3026 msgid "Portuguese-Brazil" |
3027 msgstr "португалски у Бразилу" | |
3028 | |
10302 | 3029 #: src/gtkdialogs.c:114 |
9882 | 3030 msgid "Romanian" |
3031 msgstr "румунски" | |
3032 | |
10302 | 3033 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141 |
9882 | 3034 msgid "Russian" |
3035 msgstr "руски" | |
3036 | |
10302 | 3037 #: src/gtkdialogs.c:116 |
9882 | 3038 msgid "Serbian" |
3039 msgstr "српски" | |
3040 | |
10302 | 3041 #: src/gtkdialogs.c:117 |
9882 | 3042 msgid "Slovenian" |
9964 | 3043 msgstr "словеначки" |
9882 | 3044 |
10302 | 3045 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143 |
9882 | 3046 msgid "Swedish" |
3047 msgstr "шведски" | |
3048 | |
10302 | 3049 #: src/gtkdialogs.c:119 |
9882 | 3050 msgid "Vietnamese" |
3051 msgstr "вијетнамски" | |
3052 | |
10302 | 3053 #: src/gtkdialogs.c:119 |
9882 | 3054 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
9964 | 3055 msgstr "Т.М.Тханх и Вијетнамски Гном тим" |
9882 | 3056 |
10302 | 3057 #: src/gtkdialogs.c:120 |
9882 | 3058 msgid "Simplified Chinese" |
3059 msgstr "упрошћени кинески" | |
3060 | |
10302 | 3061 #: src/gtkdialogs.c:121 |
9882 | 3062 msgid "Traditional Chinese" |
3063 msgstr "традиционални кинески" | |
3064 | |
10302 | 3065 #: src/gtkdialogs.c:127 |
9882 | 3066 msgid "Amharic" |
3067 msgstr "амхарски" | |
3068 | |
10302 | 3069 #: src/gtkdialogs.c:142 |
9882 | 3070 msgid "Slovak" |
3071 msgstr "словачки" | |
3072 | |
10302 | 3073 #: src/gtkdialogs.c:144 |
9882 | 3074 msgid "Chinese" |
3075 msgstr "кинески" | |
3076 | |
10302 | 3077 #: src/gtkdialogs.c:185 |
9882 | 3078 msgid "About Gaim" |
9964 | 3079 msgstr "О Гаиму" |
9882 | 3080 |
10302 | 3081 #: src/gtkdialogs.c:208 |
9882 | 3082 msgid "" |
3083 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3084 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3085 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3086 msgstr "" | |
3087 "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " | |
3088 "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " | |
3089 "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" | |
3090 | |
10302 | 3091 #: src/gtkdialogs.c:217 |
9882 | 3092 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
9964 | 3093 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
9882 | 3094 |
10302 | 3095 #: src/gtkdialogs.c:222 |
9882 | 3096 msgid "Active Developers" |
3097 msgstr "Активни програмери" | |
3098 | |
10302 | 3099 #: src/gtkdialogs.c:237 |
9882 | 3100 msgid "Crazy Patch Writers" |
3101 msgstr "Луди писци исправки" | |
3102 | |
10302 | 3103 #: src/gtkdialogs.c:252 |
9882 | 3104 msgid "Retired Developers" |
3105 msgstr "Пензионисани програмери" | |
3106 | |
10302 | 3107 #: src/gtkdialogs.c:267 |
9882 | 3108 msgid "Current Translators" |
3109 msgstr "Текући преводиоци" | |
3110 | |
10302 | 3111 #: src/gtkdialogs.c:287 |
9882 | 3112 msgid "Past Translators" |
3113 msgstr "Претходни преводиоци" | |
3114 | |
10302 | 3115 #: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555 |
9754 | 3116 msgid "_Screen name" |
3117 msgstr "_Име:" | |
3118 | |
10302 | 3119 #: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561 |
9754 | 3120 msgid "_Account" |
3121 msgstr "_Налог:" | |
3122 | |
10302 | 3123 #: src/gtkdialogs.c:370 |
9754 | 3124 msgid "New Instant Message" |
3125 msgstr "Нова брза порука" | |
3126 | |
10302 | 3127 #: src/gtkdialogs.c:372 |
9754 | 3128 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
9964 | 3129 msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку." |
9754 | 3130 |
10302 | 3131 #: src/gtkdialogs.c:513 |
9754 | 3132 msgid "Get User Info" |
3133 msgstr "Прибави податке о кориснику" | |
3134 | |
10302 | 3135 #: src/gtkdialogs.c:515 |
9754 | 3136 msgid "" |
3137 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
9964 | 3138 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." |
9754 | 3139 |
10302 | 3140 #: src/gtkdialogs.c:569 |
9754 | 3141 msgid "Get User Log" |
9964 | 3142 msgstr "Прибави дневник о кориснику" |
9754 | 3143 |
10302 | 3144 #: src/gtkdialogs.c:571 |
9754 | 3145 msgid "" |
3146 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
9964 | 3147 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." |
9754 | 3148 |
10302 | 3149 #: src/gtkdialogs.c:611 |
9754 | 3150 msgid "Warn User" |
3151 msgstr "Упозори корисника" | |
3152 | |
10302 | 3153 #: src/gtkdialogs.c:632 |
9754 | 3154 #, c-format |
3155 msgid "" | |
3156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3157 "\n" | |
3158 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3159 "harsher rate limiting.\n" | |
3160 msgstr "" | |
3161 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" | |
3162 "\n" | |
3163 "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " | |
3164 "ограничење брзине слања порука.\n" | |
3165 | |
10302 | 3166 #: src/gtkdialogs.c:641 |
9754 | 3167 msgid "Warn _anonymously?" |
3168 msgstr "Упозори _анонимно?" | |
3169 | |
10302 | 3170 #: src/gtkdialogs.c:648 |
9754 | 3171 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3172 msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" | |
3173 | |
10302 | 3174 #: src/gtkdialogs.c:669 |
9754 | 3175 msgid "Alias Contact" |
3176 msgstr "Надени име контакту" | |
3177 | |
10302 | 3178 #: src/gtkdialogs.c:670 |
9754 | 3179 msgid "Enter an alias for this contact." |
3180 msgstr "Унесите надимак за овај контакт." | |
3181 | |
10302 | 3182 #: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714 |
3183 #: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584 | |
9754 | 3184 msgid "Alias" |
3185 msgstr "Надимак" | |
3186 | |
10302 | 3187 #: src/gtkdialogs.c:690 |
9754 | 3188 #, c-format |
3189 msgid "Enter an alias for %s." | |
3190 msgstr "Унесите надимак за %s." | |
3191 | |
10302 | 3192 #: src/gtkdialogs.c:692 |
9754 | 3193 msgid "Alias Buddy" |
3194 msgstr "Надени име другару" | |
3195 | |
10302 | 3196 #: src/gtkdialogs.c:711 |
9754 | 3197 msgid "Alias Chat" |
3198 msgstr "Надени име разговору" | |
3199 | |
10302 | 3200 #: src/gtkdialogs.c:712 |
9754 | 3201 msgid "Enter an alias for this chat." |
3202 msgstr "Унесите надимак за овај разговор." | |
3203 | |
3204 # bug: plural-forms | |
10302 | 3205 #: src/gtkdialogs.c:746 |
9754 | 3206 #, c-format |
3207 msgid "" | |
3208 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3209 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3210 msgstr "" | |
3211 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " | |
3212 "наставите?" | |
3213 | |
10302 | 3214 #: src/gtkdialogs.c:808 |
9754 | 3215 #, c-format |
3216 msgid "" | |
3217 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3218 "list. Do you want to continue?" | |
3219 msgstr "" | |
3220 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " | |
3221 "наставите?" | |
3222 | |
10302 | 3223 #: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812 |
9754 | 3224 msgid "Remove Group" |
3225 msgstr "Уклони групу" | |
3226 | |
10302 | 3227 #: src/gtkdialogs.c:850 |
9754 | 3228 #, c-format |
3229 msgid "" | |
3230 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3231 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" | |
3232 | |
10302 | 3233 #: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854 |
9754 | 3234 msgid "Remove Buddy" |
3235 msgstr "Уклони другара" | |
3236 | |
10302 | 3237 #: src/gtkdialogs.c:887 |
9754 | 3238 #, c-format |
3239 msgid "" | |
3240 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3241 "continue?" | |
3242 msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" | |
3243 | |
10302 | 3244 #: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892 |
9754 | 3245 msgid "Remove Chat" |
3246 msgstr "Уклони разговор" | |
3247 | |
9882 | 3248 #: src/gtkft.c:140 |
6656 | 3249 #, c-format |
3250 msgid "%.2f KB/s" | |
3251 msgstr "%.2f KB/s" | |
3252 | |
9882 | 3253 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
8778 | 3254 msgid "Finished" |
9964 | 3255 msgstr "Завршено" |
8778 | 3256 |
9882 | 3257 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
9544 | 3258 msgid "Canceled" |
3259 msgstr "Откажи" | |
3260 | |
9882 | 3261 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
9544 | 3262 msgid "Waiting for transfer to begin" |
9964 | 3263 msgstr "Чекам да пренос почне" |
9544 | 3264 |
9882 | 3265 #: src/gtkft.c:220 |
3266 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
9964 | 3267 msgstr "<b>Пријем као:</b>" |
9882 | 3268 |
3269 #: src/gtkft.c:222 | |
6656 | 3270 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3271 msgstr "<b>Примање од:</b>" | |
3272 | |
9882 | 3273 #: src/gtkft.c:226 |
6656 | 3274 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3275 msgstr "<b>Слање за:</b>" | |
3276 | |
9882 | 3277 #: src/gtkft.c:228 |
3278 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
9964 | 3279 msgstr "<b>Слање као:</b>" |
9882 | 3280 |
3281 #: src/gtkft.c:407 | |
8778 | 3282 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
9964 | 3283 msgstr "Ниједан програм није намењен за отварање ове врсте датотека." |
8778 | 3284 |
9882 | 3285 #: src/gtkft.c:412 |
8778 | 3286 msgid "An error occurred while opening the file." |
9964 | 3287 msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." |
8778 | 3288 |
9882 | 3289 #: src/gtkft.c:503 |
6656 | 3290 msgid "Progress" |
3291 msgstr "Напредак" | |
3292 | |
9544 | 3293 #: src/gtkft.c:510 |
9882 | 3294 msgid "Filename" |
3295 msgstr "Назив датотеке" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkft.c:517 | |
3298 msgid "Size" | |
3299 msgstr "Величина" | |
3300 | |
3301 #: src/gtkft.c:524 | |
6656 | 3302 msgid "Remaining" |
3303 msgstr "Преостало" | |
3304 | |
9882 | 3305 #: src/gtkft.c:556 |
6656 | 3306 msgid "Filename:" |
3307 msgstr "Назив датотеке:" | |
3308 | |
9882 | 3309 #: src/gtkft.c:557 |
6656 | 3310 msgid "Status:" |
3311 msgstr "Стање:" | |
3312 | |
9882 | 3313 #: src/gtkft.c:558 |
6656 | 3314 msgid "Speed:" |
3315 msgstr "Брзина:" | |
3316 | |
9882 | 3317 #: src/gtkft.c:559 |
6656 | 3318 msgid "Time Elapsed:" |
3319 msgstr "Протекло време:" | |
3320 | |
9882 | 3321 #: src/gtkft.c:560 |
6656 | 3322 msgid "Time Remaining:" |
3323 msgstr "Преостало време:" | |
3324 | |
9882 | 3325 #: src/gtkft.c:652 |
6656 | 3326 msgid "_Keep the dialog open" |
3327 msgstr "_Остави прозор отворен" | |
3328 | |
9882 | 3329 #: src/gtkft.c:662 |
6656 | 3330 msgid "_Clear finished transfers" |
3331 msgstr "_Избаци завршене преносе" | |
3332 | |
3333 #. "Download Details" arrow | |
9882 | 3334 #: src/gtkft.c:671 |
7885 | 3335 msgid "Show transfer details" |
6656 | 3336 msgstr "Прикажи детаље преноса" |
3337 | |
9882 | 3338 #: src/gtkft.c:672 |
7885 | 3339 msgid "Hide transfer details" |
6656 | 3340 msgstr "Сакриј детаље преноса" |
3341 | |
3342 #. Pause button | |
10302 | 3343 #: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93 |
6656 | 3344 msgid "_Pause" |
3345 msgstr "_Застани" | |
3346 | |
3347 #. Resume button | |
9882 | 3348 #: src/gtkft.c:724 |
6656 | 3349 msgid "_Resume" |
3350 msgstr "_Настави" | |
3351 | |
9882 | 3352 #: src/gtkft.c:931 |
7885 | 3353 msgid "Failed" |
3354 msgstr "Неуспех" | |
3355 | |
10302 | 3356 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 |
3357 msgid "Expander Size" | |
3358 msgstr "Величина проширивача" | |
3359 | |
3360 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 | |
3361 msgid "Size of the expander arrow" | |
3362 msgstr "Величина стрелице проширивача" | |
3363 | |
3364 #: src/gtkimhtml.c:536 | |
9544 | 3365 msgid "Pa_ste As Text" |
9964 | 3366 msgstr "Залепи као текст" |
9544 | 3367 |
10302 | 3368 #: src/gtkimhtml.c:1019 |
9544 | 3369 msgid "Hyperlink color" |
9964 | 3370 msgstr "Боја над-везе" |
9544 | 3371 |
10302 | 3372 #: src/gtkimhtml.c:1020 |
9544 | 3373 msgid "Color to draw hyperlinks." |
9964 | 3374 msgstr "Боја за исцртавање над-веза." |
9544 | 3375 |
10302 | 3376 #: src/gtkimhtml.c:1237 |
7204 | 3377 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3378 msgstr "_Копирај адресу е-поште" | |
3379 | |
10302 | 3380 #: src/gtkimhtml.c:1249 |
6656 | 3381 msgid "_Copy Link Location" |
3382 msgstr "_Копирај адресу везе" | |
3383 | |
10302 | 3384 #: src/gtkimhtml.c:1259 |
6656 | 3385 msgid "_Open Link in Browser" |
3386 msgstr "_Отвори везу у прегледнику" | |
3387 | |
10302 | 3388 #: src/gtkimhtml.c:2817 |
6656 | 3389 msgid "" |
3390 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
3391 "Defaulting to PNG." | |
3392 msgstr "" | |
3393 "Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка " | |
3394 "датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису." | |
3395 | |
10302 | 3396 #: src/gtkimhtml.c:2825 |
6656 | 3397 #, c-format |
3398 msgid "Error saving image: %s" | |
3399 msgstr "Грешка при снимању слике: %s" | |
3400 | |
10302 | 3401 #: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914 |
6656 | 3402 msgid "Save Image" |
3403 msgstr "Сачувај слику" | |
3404 | |
10302 | 3405 #: src/gtkimhtml.c:2942 |
6656 | 3406 msgid "_Save Image..." |
3407 msgstr "_Сачувај слику..." | |
3408 | |
10302 | 3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:180 |
9544 | 3410 msgid "Select Font" |
3411 msgstr "Изаберите писмо" | |
3412 | |
10302 | 3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:258 |
9544 | 3414 msgid "Select Text Color" |
3415 msgstr "Изаберите боју текста" | |
3416 | |
10302 | 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:332 |
9544 | 3418 msgid "Select Background Color" |
3419 msgstr "Изаберите боју позадине" | |
3420 | |
10302 | 3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
8778 | 3422 msgid "_URL" |
3423 msgstr "_Адреса:" | |
3424 | |
10302 | 3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
8778 | 3426 msgid "_Description" |
3427 msgstr "_Опис:" | |
3428 | |
10302 | 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:426 |
8778 | 3430 msgid "" |
3431 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3432 "The description is optional." | |
3433 msgstr "" | |
3434 "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " | |
9964 | 3435 "обавезан." |
8778 | 3436 |
10302 | 3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:430 |
9544 | 3438 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
9964 | 3439 msgstr "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците." |
9544 | 3440 |
10302 | 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:435 |
9544 | 3442 msgid "Insert Link" |
3443 msgstr "Уметни везу" | |
3444 | |
10302 | 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:439 |
8778 | 3446 msgid "_Insert" |
3447 msgstr "У_метни" | |
3448 | |
10302 | 3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:508 |
8778 | 3450 #, c-format |
3451 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3452 msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" | |
3453 | |
10302 | 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544 |
8778 | 3455 msgid "Insert Image" |
3456 msgstr "Уметни слику" | |
3457 | |
10302 | 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781 |
9544 | 3459 msgid "This theme has no available smileys." |
9964 | 3460 msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака." |
9544 | 3461 |
8778 | 3462 #. show everything |
10302 | 3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:795 |
8778 | 3464 msgid "Smile!" |
3465 msgstr "Смешак!" | |
3466 | |
10302 | 3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
8778 | 3468 msgid "Bold" |
3469 msgstr "Масно" | |
3470 | |
10302 | 3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
8778 | 3472 msgid "Italic" |
3473 msgstr "Курзив" | |
3474 | |
10302 | 3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 |
8778 | 3476 msgid "Underline" |
3477 msgstr "Подвучено" | |
3478 | |
10302 | 3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012 |
8778 | 3480 msgid "Larger font size" |
3481 msgstr "Већа слова" | |
3482 | |
10302 | 3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 |
8778 | 3484 msgid "Smaller font size" |
3485 msgstr "Мања слова" | |
3486 | |
10302 | 3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041 |
8778 | 3488 msgid "Font Face" |
3489 msgstr "Писмо" | |
3490 | |
10302 | 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053 |
8778 | 3492 msgid "Foreground font color" |
3493 msgstr "Боја текста" | |
3494 | |
10302 | 3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
8778 | 3496 msgid "Background color" |
3497 msgstr "Боја позадине" | |
3498 | |
10302 | 3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080 |
8778 | 3500 msgid "Insert link" |
3501 msgstr "Убаци везу" | |
3502 | |
10302 | 3503 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
8778 | 3504 msgid "Insert image" |
3505 msgstr "Убаци слику" | |
3506 | |
10302 | 3507 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
8778 | 3508 msgid "Insert smiley" |
3509 msgstr "Убаци смешак" | |
3510 | |
10302 | 3511 #: src/gtklog.c:303 |
9964 | 3512 #, c-format |
9754 | 3513 msgid "Conversations with %s" |
9964 | 3514 msgstr "Разговори са %s" |
7527 | 3515 |
8778 | 3516 #. Window ********** |
10302 | 3517 #: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407 |
8778 | 3518 msgid "System Log" |
3519 msgstr "Системски дневник" | |
3520 | |
10302 | 3521 #: src/gtkmain.c:151 |
8778 | 3522 msgid "Please create an account." |
9964 | 3523 msgstr "Начините налог." |
6656 | 3524 |
10302 | 3525 #: src/gtkmain.c:233 |
6656 | 3526 msgid "Login" |
3527 msgstr "Пријава" | |
3528 | |
10302 | 3529 #: src/gtkmain.c:249 |
9544 | 3530 msgid "<b>_Account:</b>" |
9964 | 3531 msgstr "<b>_Налог:</b>" |
9544 | 3532 |
10302 | 3533 #: src/gtkmain.c:263 |
9544 | 3534 msgid "<b>_Password:</b>" |
9964 | 3535 msgstr "<b>_Лозинка:</b>" |
8778 | 3536 |
9544 | 3537 #. And now for the buttons |
10302 | 3538 #: src/gtkmain.c:280 |
3539 #, fuzzy | |
3540 msgid "A_ccounts" | |
3541 msgstr "Налози" | |
3542 | |
3543 #: src/gtkmain.c:286 | |
3544 #, fuzzy | |
3545 msgid "P_references" | |
9544 | 3546 msgstr "Поставке" |
8778 | 3547 |
10302 | 3548 #: src/gtkmain.c:292 |
3549 #, fuzzy | |
3550 msgid "_Log in" | |
3551 msgstr "Пријава" | |
9754 | 3552 |
7203 | 3553 #. full help text |
10302 | 3554 #: src/gtkmain.c:517 |
9964 | 3555 #, c-format |
7203 | 3556 msgid "" |
3557 "Gaim %s\n" | |
3558 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3559 "\n" | |
3560 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3561 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
3562 " name of away message to use)\n" | |
3563 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3564 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
3565 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
3566 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
8778 | 3567 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
7203 | 3568 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3569 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3570 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3571 msgstr "" | |
3572 "Гаим %s\n" | |
3573 "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" | |
3574 "\n" | |
3575 " -a, --acct приказује уређивач налога\n" | |
3576 " -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " | |
3577 "ПОРУКА \n" | |
3578 " наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n" | |
3579 " -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које " | |
3580 "налог(е) \n" | |
3581 " користити, раздвојене зарезима)\n" | |
3582 " -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n" | |
3583 " -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" | |
9964 | 3584 " -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" |
7203 | 3585 " -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на стандардни " |
3586 "излаз\n" | |
3587 " -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" | |
3588 " -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" | |
3589 | |
3590 #. short message | |
10302 | 3591 #: src/gtkmain.c:532 |
7203 | 3592 #, c-format |
3593 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3594 msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" | |
3595 | |
10302 | 3596 #: src/gtkmain.c:899 |
9754 | 3597 msgid "Unable to load preferences" |
9964 | 3598 msgstr "Не могу да учитам подешавања" |
9754 | 3599 |
10302 | 3600 #: src/gtkmain.c:899 |
9754 | 3601 msgid "" |
3602 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
3603 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
3604 "Preferences window." | |
3605 msgstr "" | |
9964 | 3606 "Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " |
3607 "формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања користећи " | |
3608 "прозор Поставке." | |
9754 | 3609 |
10302 | 3610 #. Descriptive label |
3611 #: src/gtknotify.c:218 | |
3612 #, c-format | |
3613 msgid "%s has %d new message." | |
3614 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3615 msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." | |
3616 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." | |
3617 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." | |
3618 | |
3619 #: src/gtknotify.c:232 | |
3620 #, c-format | |
3621 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3622 msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" | |
3623 | |
3624 #: src/gtknotify.c:241 | |
3625 #, c-format | |
3626 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3627 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" | |
3628 | |
3629 #: src/gtknotify.c:246 | |
3630 #, c-format | |
3631 msgid "" | |
3632 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3633 "\n" | |
3634 "%s%s%s%s" | |
3635 msgstr "" | |
3636 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | |
3637 "\n" | |
3638 "%s%s%s%s" | |
3639 | |
3640 #: src/gtknotify.c:262 | |
3641 #, c-format | |
3642 msgid "" | |
3643 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3644 "\n" | |
3645 "%s" | |
3646 msgstr "" | |
3647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | |
3648 "\n" | |
3649 "%s" | |
3650 | |
3651 #: src/gtknotify.c:419 | |
3652 #, c-format | |
3653 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
3654 msgstr "Команда читачу <b>%s</b> није исправна." | |
3655 | |
3656 #: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446 | |
3657 #: src/gtknotify.c:570 | |
3658 msgid "Unable to open URL" | |
3659 msgstr "Не могу да отворим адресу" | |
3660 | |
3661 #: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444 | |
3662 #, c-format | |
3663 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
3664 msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" | |
3665 | |
3666 #: src/gtknotify.c:571 | |
3667 msgid "" | |
3668 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3669 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." | |
3670 | |
3671 #: src/gtkpounce.c:130 | |
3672 msgid "Select a file" | |
3673 msgstr "Изаберите датотеку" | |
3674 | |
3675 #: src/gtkpounce.c:161 | |
3676 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3677 msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." | |
3678 | |
3679 #. "New Buddy Pounce" | |
3680 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901 | |
3681 msgid "New Buddy Pounce" | |
3682 msgstr "Нова заседа другару" | |
3683 | |
3684 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3685 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
3686 msgstr "Уреди заседу другару" | |
3687 | |
3688 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
3689 #: src/gtkpounce.c:408 | |
3690 msgid "Pounce Who" | |
3691 msgstr "Жртва" | |
3692 | |
3693 #: src/gtkpounce.c:435 | |
3694 msgid "_Buddy name:" | |
3695 msgstr "_Име другара:" | |
3696 | |
3697 #. Create the "Pounce When" frame. | |
3698 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3699 msgid "Pounce When" | |
3700 msgstr "Када да извршим акцију?" | |
3701 | |
3702 #: src/gtkpounce.c:467 | |
3703 msgid "Si_gn on" | |
3704 msgstr "Пријави се" | |
3705 | |
3706 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3707 msgid "Sign _off" | |
3708 msgstr "Одјави се" | |
3709 | |
3710 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3711 msgid "A_way" | |
3712 msgstr "Одсутан" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3715 msgid "_Return from away" | |
3716 msgstr "Врати се са одсуства" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkpounce.c:475 | |
3719 msgid "_Idle" | |
3720 msgstr "Неактиван" | |
3721 | |
3722 #: src/gtkpounce.c:477 | |
3723 msgid "Retur_n from idle" | |
3724 msgstr "Активира се" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkpounce.c:479 | |
3727 msgid "Buddy starts _typing" | |
3728 msgstr "Када другар почиње да куца" | |
3729 | |
3730 #: src/gtkpounce.c:481 | |
3731 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3732 msgstr "Када другар престаје да куца" | |
3733 | |
3734 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3735 #: src/gtkpounce.c:510 | |
3736 msgid "Pounce Action" | |
3737 msgstr "Акција" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkpounce.c:518 | |
3740 msgid "Op_en an IM window" | |
3741 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" | |
3742 | |
3743 #: src/gtkpounce.c:520 | |
3744 msgid "_Popup notification" | |
3745 msgstr "Отвори дијалог обавештења" | |
3746 | |
3747 #: src/gtkpounce.c:522 | |
3748 msgid "Send a _message" | |
3749 msgstr "Пошаљи поруку" | |
3750 | |
3751 #: src/gtkpounce.c:524 | |
3752 msgid "E_xecute a command" | |
3753 msgstr "Изврши наредбу" | |
3754 | |
3755 #: src/gtkpounce.c:526 | |
3756 msgid "P_lay a sound" | |
3757 msgstr "Пусти звук" | |
3758 | |
3759 #: src/gtkpounce.c:530 | |
3760 msgid "B_rowse..." | |
3761 msgstr "Претражи" | |
3762 | |
3763 #: src/gtkpounce.c:532 | |
3764 msgid "Bro_wse..." | |
3765 msgstr "Претражи" | |
3766 | |
3767 #: src/gtkpounce.c:533 | |
3768 msgid "Pre_view" | |
3769 msgstr "Преглед" | |
3770 | |
3771 #: src/gtkpounce.c:616 | |
3772 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3773 msgstr "_Сними ову заседу након активирања" | |
3774 | |
3775 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3776 #: src/gtkpounce.c:908 | |
3777 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3778 msgstr "Уклони заседу другару" | |
3779 | |
3780 #: src/gtkpounce.c:969 | |
3781 #, c-format | |
3782 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3783 msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)" | |
3784 | |
3785 #: src/gtkpounce.c:971 | |
3786 #, c-format | |
3787 msgid "%s has signed on (%s)" | |
3788 msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" | |
3789 | |
3790 #: src/gtkpounce.c:973 | |
3791 #, c-format | |
3792 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3793 msgstr "%s се активирао(ла) (%s)" | |
3794 | |
3795 #: src/gtkpounce.c:975 | |
3796 #, c-format | |
3797 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3798 msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства (%s)" | |
3799 | |
3800 #: src/gtkpounce.c:977 | |
3801 #, c-format | |
3802 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
3803 msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)" | |
3804 | |
3805 #: src/gtkpounce.c:979 | |
3806 #, c-format | |
3807 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3808 msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" | |
3809 | |
3810 #: src/gtkpounce.c:981 | |
3811 #, c-format | |
3812 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3813 msgstr "%s се успавао(ла) (%s)" | |
3814 | |
3815 #: src/gtkpounce.c:983 | |
3816 #, c-format | |
3817 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3818 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство. (%s)" | |
3819 | |
3820 #: src/gtkpounce.c:984 | |
3821 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3822 msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" | |
3823 | |
3824 #: src/gtkprefs.c:398 | |
3825 msgid "Interface Options" | |
3826 msgstr "Поставке сучеља" | |
3827 | |
3828 #: src/gtkprefs.c:400 | |
3829 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3830 msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" | |
3831 | |
3832 #: src/gtkprefs.c:632 | |
3833 msgid "" | |
3834 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3835 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3836 msgstr "" | |
3837 "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " | |
3838 "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." | |
3839 | |
3840 #: src/gtkprefs.c:672 | |
3841 msgid "Icon" | |
3842 msgstr "Иконица" | |
3843 | |
3844 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | |
3845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761 | |
3846 msgid "Description" | |
3847 msgstr "Опис" | |
3848 | |
3849 #: src/gtkprefs.c:774 | |
3850 msgid "Display" | |
3851 msgstr "Приказ" | |
3852 | |
3853 #: src/gtkprefs.c:775 | |
3854 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3855 msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" | |
3856 | |
3857 #: src/gtkprefs.c:778 | |
3858 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3859 msgstr "Истакни гре_шке у куцању" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkprefs.c:782 | |
3862 msgid "Ignore c_olors" | |
3863 msgstr "Занемари _боје" | |
3864 | |
3865 #: src/gtkprefs.c:784 | |
3866 msgid "Ignore font _faces" | |
3867 msgstr "Занемари _писмо" | |
3868 | |
3869 #: src/gtkprefs.c:786 | |
3870 msgid "Ignore font si_zes" | |
3871 msgstr "Занемари величину _слова" | |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:789 | |
3874 msgid "Default Formatting" | |
3875 msgstr "Подразумевано форматирање" | |
3876 | |
3877 #: src/gtkprefs.c:791 | |
3878 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3879 msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3882 msgid "" | |
3883 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3884 "that support formatting. :)" | |
3885 msgstr "" | |
3886 "Овако ће се ваше поруке појављивати у протоколима који подржавају " | |
3887 "форматирање. :)" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:804 | |
3890 msgid "_Clear Formatting" | |
3891 msgstr "Очисти форматирање" | |
3892 | |
3893 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3894 msgid "Window Closing" | |
3895 msgstr "Затварање прозора" | |
3896 | |
3897 #: src/gtkprefs.c:842 | |
3898 msgid "_Escape closes window" | |
3899 msgstr "Esc затвара _прозор" | |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:858 | |
3902 msgid "Buddy List Sorting" | |
3903 msgstr "Поредак у списку другара" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkprefs.c:867 | |
3906 msgid "_Sorting:" | |
3907 msgstr "_Поредак:" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkprefs.c:872 | |
3910 msgid "Buddy Display" | |
3911 msgstr "Приказ другара" | |
3912 | |
3913 #: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933 | |
3914 msgid "Show buddy _icons" | |
3915 msgstr "Прикажи и_конице другара" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprefs.c:875 | |
3918 msgid "Show _warning levels" | |
3919 msgstr "Прикажи _нивое упозорења" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:877 | |
3922 msgid "Show idle _times" | |
3923 msgstr "Прикажи _трајање неактивности" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkprefs.c:879 | |
3926 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3927 msgstr "_Сам разгранај контакте" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkprefs.c:912 | |
3930 msgid "Show _buttons as:" | |
3931 msgstr "Прикажи _дугмад као:" | |
3932 | |
3933 #: src/gtkprefs.c:914 | |
3934 msgid "Pictures" | |
3935 msgstr "Слике" | |
3936 | |
3937 #: src/gtkprefs.c:915 | |
3938 msgid "Text" | |
3939 msgstr "Текст" | |
3940 | |
3941 #: src/gtkprefs.c:916 | |
3942 msgid "Pictures and text" | |
3943 msgstr "Слике и текст" | |
3944 | |
3945 #: src/gtkprefs.c:923 | |
3946 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3947 msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" | |
3948 | |
3949 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3950 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3951 msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" | |
3952 | |
3953 #: src/gtkprefs.c:929 | |
3954 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3955 msgstr "Прикажи алатке за форматирање" | |
3956 | |
3957 #: src/gtkprefs.c:931 | |
3958 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
3959 msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" | |
3960 | |
3961 #: src/gtkprefs.c:935 | |
3962 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3963 msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" | |
3964 | |
3965 #: src/gtkprefs.c:937 | |
3966 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3967 msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" | |
3968 | |
3969 #: src/gtkprefs.c:939 | |
3970 msgid "_Raise IM window on events" | |
3971 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | |
3972 | |
3973 #: src/gtkprefs.c:942 | |
3974 msgid "Raise chat _window on events" | |
3975 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | |
3976 | |
3977 #. All the tab options! | |
3978 #: src/gtkprefs.c:946 | |
3979 msgid "Tab Options" | |
3980 msgstr "Поставке листова" | |
3981 | |
3982 #: src/gtkprefs.c:948 | |
3983 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3984 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" | |
3985 | |
3986 #: src/gtkprefs.c:962 | |
3987 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3988 msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима" | |
3989 | |
3990 #: src/gtkprefs.c:965 | |
3991 msgid "Tab p_lacement:" | |
3992 msgstr "Поставка _језичака:" | |
3993 | |
3994 #: src/gtkprefs.c:967 | |
3995 msgid "Top" | |
3996 msgstr "На врху" | |
3997 | |
3998 #: src/gtkprefs.c:968 | |
3999 msgid "Bottom" | |
4000 msgstr "На дну" | |
4001 | |
4002 #: src/gtkprefs.c:969 | |
4003 msgid "Left" | |
4004 msgstr "Лево" | |
4005 | |
4006 #: src/gtkprefs.c:970 | |
4007 msgid "Right" | |
4008 msgstr "Десно" | |
4009 | |
4010 #: src/gtkprefs.c:976 | |
4011 msgid "New conversation _placement:" | |
4012 msgstr "Смештање нових разговора" | |
4013 | |
4014 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
4015 #: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749 | |
4016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 | |
4017 msgid "IP Address" | |
4018 msgstr "ИП адреса" | |
4019 | |
4020 #: src/gtkprefs.c:1029 | |
4021 msgid "_Autodetect IP Address" | |
4022 msgstr "Сам одреди ИП адресу" | |
4023 | |
4024 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
4025 msgid "Public _IP:" | |
4026 msgstr "Јавни _ИП број:" | |
4027 | |
4028 #: src/gtkprefs.c:1062 | |
4029 msgid "Ports" | |
4030 msgstr "Портови" | |
4031 | |
4032 #: src/gtkprefs.c:1065 | |
4033 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
4034 msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање" | |
4035 | |
4036 #: src/gtkprefs.c:1068 | |
4037 msgid "_Start Port:" | |
4038 msgstr "_Први порт:" | |
4039 | |
4040 #: src/gtkprefs.c:1075 | |
4041 msgid "_End Port:" | |
4042 msgstr "_Последњи порт:" | |
4043 | |
4044 #: src/gtkprefs.c:1082 | |
4045 msgid "Proxy Server" | |
4046 msgstr "Прокси сервер" | |
4047 | |
4048 #: src/gtkprefs.c:1086 | |
4049 msgid "No proxy" | |
4050 msgstr "Без проксија" | |
4051 | |
4052 #: src/gtkprefs.c:1148 | |
4053 msgid "_User:" | |
4054 msgstr "_Корисник:" | |
4055 | |
4056 #: src/gtkprefs.c:1204 | |
4057 msgid "Epiphany" | |
4058 msgstr "Спознаја" | |
4059 | |
4060 #: src/gtkprefs.c:1205 | |
4061 msgid "Firebird" | |
4062 msgstr "Жар-птица" | |
4063 | |
4064 #: src/gtkprefs.c:1206 | |
4065 msgid "Firefox" | |
4066 msgstr "Жар-лија" | |
4067 | |
4068 #: src/gtkprefs.c:1207 | |
4069 msgid "Galeon" | |
4070 msgstr "Галеон" | |
4071 | |
4072 #: src/gtkprefs.c:1208 | |
4073 msgid "Gnome Default" | |
4074 msgstr "Гном подразумевано" | |
4075 | |
4076 #: src/gtkprefs.c:1209 | |
4077 msgid "Konqueror" | |
4078 msgstr "Конкверор" | |
4079 | |
4080 #: src/gtkprefs.c:1210 | |
4081 msgid "Mozilla" | |
4082 msgstr "Мозила" | |
4083 | |
4084 #: src/gtkprefs.c:1211 | |
4085 msgid "Netscape" | |
4086 msgstr "Нетскејп" | |
4087 | |
4088 #: src/gtkprefs.c:1212 | |
4089 msgid "Opera" | |
4090 msgstr "Опера" | |
4091 | |
4092 #: src/gtkprefs.c:1221 | |
4093 msgid "Manual" | |
4094 msgstr "Ручна поставка" | |
4095 | |
4096 #: src/gtkprefs.c:1272 | |
4097 msgid "Browser Selection" | |
4098 msgstr "Избор прегледника" | |
4099 | |
4100 #: src/gtkprefs.c:1276 | |
4101 msgid "_Browser:" | |
4102 msgstr "_Веб прегледник:" | |
4103 | |
4104 #: src/gtkprefs.c:1283 | |
4105 msgid "_Open link in:" | |
4106 msgstr "_Отвори везу у:" | |
4107 | |
4108 #: src/gtkprefs.c:1285 | |
4109 msgid "Browser default" | |
4110 msgstr "Подразумевано у прегледнику" | |
4111 | |
4112 #: src/gtkprefs.c:1286 | |
4113 msgid "Existing window" | |
4114 msgstr "Постојећи прозор" | |
4115 | |
4116 #: src/gtkprefs.c:1288 | |
4117 msgid "New tab" | |
4118 msgstr "Нови језичак" | |
4119 | |
4120 #: src/gtkprefs.c:1302 | |
4121 #, c-format | |
4122 msgid "" | |
4123 "_Manual:\n" | |
4124 "(%s for URL)" | |
4125 msgstr "" | |
4126 "_Ручно:\n" | |
4127 "(%s за адресу)" | |
4128 | |
4129 #: src/gtkprefs.c:1339 | |
4130 msgid "Message Logs" | |
4131 msgstr "Дневник порука" | |
4132 | |
4133 #: src/gtkprefs.c:1342 | |
4134 msgid "Log _Format:" | |
4135 msgstr "Облик _дневника:" | |
4136 | |
4137 #: src/gtkprefs.c:1345 | |
4138 msgid "_Log all instant messages" | |
4139 msgstr "Бележи све _брзе поруке" | |
4140 | |
4141 #: src/gtkprefs.c:1347 | |
4142 msgid "Log all c_hats" | |
4143 msgstr "Бележи све _разговоре" | |
4144 | |
4145 #: src/gtkprefs.c:1350 | |
4146 msgid "System Logs" | |
4147 msgstr "Системски дневник" | |
4148 | |
4149 #: src/gtkprefs.c:1352 | |
4150 msgid "_Enable system log" | |
4151 msgstr "_Омогући системски дневник" | |
4152 | |
4153 #: src/gtkprefs.c:1355 | |
4154 #, fuzzy | |
4155 msgid "Log when buddies log in/log _out" | |
4156 msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" | |
4157 | |
4158 #: src/gtkprefs.c:1361 | |
4159 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
4160 msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" | |
4161 | |
4162 #: src/gtkprefs.c:1367 | |
4163 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
4164 msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" | |
4165 | |
4166 #: src/gtkprefs.c:1373 | |
4167 #, fuzzy | |
4168 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | |
4169 msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" | |
4170 | |
4171 #: src/gtkprefs.c:1509 | |
4172 msgid "Sound Selection" | |
4173 msgstr "Избор звука" | |
4174 | |
4175 #: src/gtkprefs.c:1561 | |
4176 msgid "Sound Method" | |
4177 msgstr "Начин оглашавања" | |
4178 | |
4179 #: src/gtkprefs.c:1562 | |
4180 msgid "_Method:" | |
4181 msgstr "_Начин:" | |
4182 | |
4183 #: src/gtkprefs.c:1564 | |
4184 msgid "Console beep" | |
4185 msgstr "Конзолни звук" | |
4186 | |
4187 #: src/gtkprefs.c:1566 | |
4188 msgid "Automatic" | |
4189 msgstr "Аутоматски" | |
4190 | |
4191 #: src/gtkprefs.c:1573 | |
4192 msgid "Command" | |
4193 msgstr "Наредба" | |
4194 | |
4195 #: src/gtkprefs.c:1574 | |
4196 #, fuzzy | |
4197 msgid "No sounds" | |
4198 msgstr "Звук" | |
4199 | |
4200 #: src/gtkprefs.c:1582 | |
4201 #, c-format | |
4202 msgid "" | |
4203 "Sound c_ommand:\n" | |
4204 "(%s for filename)" | |
4205 msgstr "" | |
4206 "Наредба за звук:\n" | |
4207 "(%s за назив датотеке)" | |
4208 | |
4209 #: src/gtkprefs.c:1609 | |
4210 msgid "Sound Options" | |
4211 msgstr "Поставке звука" | |
4212 | |
4213 #: src/gtkprefs.c:1610 | |
4214 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4215 msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" | |
4216 | |
4217 #: src/gtkprefs.c:1612 | |
4218 msgid "_Sounds while away" | |
4219 msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" | |
4220 | |
4221 #: src/gtkprefs.c:1622 | |
4222 msgid "Sound Events" | |
4223 msgstr "Звучни догађаји" | |
4224 | |
4225 #: src/gtkprefs.c:1673 | |
4226 msgid "Play" | |
4227 msgstr "Пусти" | |
4228 | |
4229 #: src/gtkprefs.c:1680 | |
4230 msgid "Event" | |
4231 msgstr "Догађај" | |
4232 | |
4233 #: src/gtkprefs.c:1699 | |
4234 msgid "Test" | |
4235 msgstr "Испробај" | |
4236 | |
4237 #: src/gtkprefs.c:1703 | |
4238 msgid "Reset" | |
4239 msgstr "Одбаци" | |
4240 | |
4241 #: src/gtkprefs.c:1707 | |
4242 msgid "Choose..." | |
4243 msgstr "Изабери..." | |
4244 | |
4245 #: src/gtkprefs.c:1761 | |
4246 msgid "_Queue new messages when away" | |
4247 msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" | |
4248 | |
4249 #: src/gtkprefs.c:1764 | |
4250 msgid "_Auto-reply:" | |
4251 msgstr "Аутоматски одговор" | |
4252 | |
4253 #: src/gtkprefs.c:1766 | |
4254 msgid "Never" | |
4255 msgstr "Никада" | |
4256 | |
4257 #: src/gtkprefs.c:1767 | |
4258 msgid "When away" | |
4259 msgstr "При одсуству" | |
4260 | |
4261 #: src/gtkprefs.c:1768 | |
4262 msgid "When away and idle" | |
4263 msgstr "Када сте одсутни или спавате" | |
4264 | |
4265 #: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507 | |
4266 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32 | |
4267 #: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194 | |
4268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | |
4269 msgid "Idle" | |
4270 msgstr "Неактиван" | |
4271 | |
4272 #: src/gtkprefs.c:1772 | |
4273 msgid "Idle _time reporting:" | |
4274 msgstr "Пријављивање неак_тивности:" | |
4275 | |
4276 #: src/gtkprefs.c:1775 | |
4277 msgid "Gaim usage" | |
4278 msgstr "Активност у Гаиму" | |
4279 | |
4280 #: src/gtkprefs.c:1778 | |
4281 msgid "X usage" | |
4282 msgstr "Активност у ИКС-има" | |
4283 | |
4284 #: src/gtkprefs.c:1780 | |
4285 msgid "Windows usage" | |
4286 msgstr "Активност у Виндоусу" | |
4287 | |
4288 #: src/gtkprefs.c:1788 | |
4289 msgid "Auto-away" | |
4290 msgstr "Аутоматско одуство" | |
4291 | |
4292 #: src/gtkprefs.c:1789 | |
4293 msgid "Set away _when idle" | |
4294 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" | |
4295 | |
4296 #: src/gtkprefs.c:1793 | |
4297 msgid "_Minutes before setting away:" | |
4298 msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" | |
4299 | |
4300 #: src/gtkprefs.c:1801 | |
4301 msgid "Away m_essage:" | |
4302 msgstr "_Порука за одсуство:" | |
4303 | |
4304 #: src/gtkprefs.c:1859 | |
4305 #, c-format | |
4306 msgid "" | |
4307 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4308 "\n" | |
4309 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4310 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4311 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4312 msgstr "" | |
4313 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4314 "\n" | |
4315 "<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" | |
4316 "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" | |
4317 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" | |
4318 | |
4319 #: src/gtkprefs.c:1864 | |
4320 #, c-format | |
4321 msgid "" | |
4322 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4323 "\n" | |
4324 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4325 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4326 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4327 msgstr "" | |
4328 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4329 "\n" | |
4330 "<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" | |
4331 "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" | |
4332 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" | |
4333 | |
4334 #: src/gtkprefs.c:2073 | |
4335 msgid "Load" | |
4336 msgstr "Учитај" | |
4337 | |
4338 #: src/gtkprefs.c:2087 | |
4339 msgid "Summary" | |
4340 msgstr "Сажетак" | |
4341 | |
4342 #: src/gtkprefs.c:2135 | |
4343 msgid "Details" | |
4344 msgstr "Детаљи" | |
4345 | |
4346 #: src/gtkprefs.c:2177 | |
4347 msgid "Interface" | |
4348 msgstr "Сучеље" | |
4349 | |
4350 #: src/gtkprefs.c:2180 | |
4351 msgid "Message Text" | |
4352 msgstr "Текст поруке" | |
4353 | |
4354 #: src/gtkprefs.c:2181 | |
4355 msgid "Shortcuts" | |
4356 msgstr "Пречице" | |
4357 | |
4358 #: src/gtkprefs.c:2182 | |
4359 msgid "Smiley Themes" | |
4360 msgstr "Скупови смешака" | |
4361 | |
4362 #: src/gtkprefs.c:2183 | |
4363 msgid "Sounds" | |
4364 msgstr "Звук" | |
4365 | |
4366 #: src/gtkprefs.c:2184 | |
4367 msgid "Network" | |
4368 msgstr "Мрежа" | |
4369 | |
4370 #: src/gtkprefs.c:2189 | |
4371 msgid "Browser" | |
4372 msgstr "Прегледник" | |
4373 | |
4374 #: src/gtkprefs.c:2192 | |
4375 msgid "Logging" | |
4376 msgstr "Записивање" | |
4377 | |
4378 #: src/gtkprefs.c:2193 | |
4379 msgid "Away / Idle" | |
4380 msgstr "Одсуство / Неактивност" | |
4381 | |
4382 #: src/gtkprefs.c:2196 | |
4383 msgid "Plugins" | |
4384 msgstr "Додаци" | |
4385 | |
4386 #: src/gtkprivacy.c:78 | |
4387 msgid "Allow all users to contact me" | |
4388 msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" | |
4389 | |
4390 #: src/gtkprivacy.c:79 | |
4391 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4392 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" | |
4393 | |
4394 #: src/gtkprivacy.c:80 | |
4395 msgid "Allow only the users below" | |
4396 msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" | |
4397 | |
4398 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
4399 msgid "Block all users" | |
4400 msgstr "Блокирај све кориснике" | |
4401 | |
4402 #: src/gtkprivacy.c:82 | |
4403 msgid "Block only the users below" | |
4404 msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" | |
4405 | |
4406 #: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
4407 msgid "Privacy" | |
4408 msgstr "Приватност" | |
4409 | |
4410 #: src/gtkprivacy.c:401 | |
4411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4412 msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." | |
4413 | |
4414 #. "Set privacy for:" label | |
4415 #: src/gtkprivacy.c:413 | |
4416 msgid "Set privacy for:" | |
4417 msgstr "Постави приватност за:" | |
4418 | |
4419 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 | |
4420 msgid "Permit User" | |
4421 msgstr "Дозволе корисницима" | |
4422 | |
4423 #: src/gtkprivacy.c:583 | |
4424 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4425 msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." | |
4426 | |
4427 #: src/gtkprivacy.c:584 | |
4428 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4429 msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." | |
4430 | |
4431 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 | |
4432 msgid "Permit" | |
4433 msgstr "Дозволе" | |
4434 | |
4435 #: src/gtkprivacy.c:592 | |
4436 #, c-format | |
4437 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4438 msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" | |
4439 | |
4440 #: src/gtkprivacy.c:594 | |
4441 #, c-format | |
4442 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4443 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" | |
4444 | |
4445 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 | |
4446 msgid "Block User" | |
4447 msgstr "Блокирање корисника" | |
4448 | |
4449 #: src/gtkprivacy.c:622 | |
4450 msgid "Type a user to block." | |
4451 msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." | |
4452 | |
4453 #: src/gtkprivacy.c:623 | |
4454 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
4455 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." | |
4456 | |
4457 #: src/gtkprivacy.c:630 | |
4458 #, c-format | |
4459 msgid "Block %s?" | |
4460 msgstr "Блокирање корисника %s?" | |
4461 | |
4462 #: src/gtkprivacy.c:632 | |
4463 #, c-format | |
4464 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4465 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" | |
4466 | |
4467 #. * | |
4468 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4469 #. | |
4470 #: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 | |
4471 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901 | |
4472 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4473 #: src/request.h:1235 | |
4474 msgid "Yes" | |
4475 msgstr "Да" | |
4476 | |
4477 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 | |
4478 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902 | |
4479 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | |
4480 #: src/request.h:1235 | |
4481 msgid "No" | |
4482 msgstr "Не" | |
4483 | |
4484 #: src/gtkrequest.c:261 | |
4485 msgid "Apply" | |
4486 msgstr "Примени" | |
4487 | |
4488 #: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316 | |
4489 #: src/protocols/silc/util.c:332 | |
4490 msgid "Close" | |
4491 msgstr "Затвори" | |
4492 | |
4493 #: src/gtkrequest.c:1483 | |
4494 msgid "That file already exists" | |
4495 msgstr "Датотека већ постоји." | |
4496 | |
4497 #: src/gtkrequest.c:1484 | |
4498 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4499 msgstr "Да ли желите да је препишете?" | |
4500 | |
4501 #: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543 | |
4502 msgid "Save File..." | |
4503 msgstr "Сачувај као..." | |
4504 | |
4505 #: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544 | |
4506 msgid "Open File..." | |
4507 msgstr "Отвори..." | |
4508 | |
4509 #: src/gtkroomlist.c:331 | |
4510 msgid "Room List" | |
4511 msgstr "Списак соба" | |
4512 | |
4513 #. list button | |
4514 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4515 msgid "_Get List" | |
4516 msgstr "_Добави списак" | |
4517 | |
4518 #: src/gtksound.c:65 | |
4519 msgid "Buddy logs in" | |
4520 msgstr "Другар се пријавио" | |
4521 | |
4522 #: src/gtksound.c:66 | |
4523 msgid "Buddy logs out" | |
4524 msgstr "Другар се одјавио" | |
4525 | |
4526 #: src/gtksound.c:67 | |
4527 msgid "Message received" | |
4528 msgstr "Порука примљена" | |
4529 | |
4530 #: src/gtksound.c:68 | |
4531 msgid "Message received begins conversation" | |
4532 msgstr "Примљена порука започиње разговор" | |
4533 | |
4534 #: src/gtksound.c:69 | |
4535 msgid "Message sent" | |
4536 msgstr "Порука послата" | |
4537 | |
4538 #: src/gtksound.c:70 | |
4539 msgid "Person enters chat" | |
4540 msgstr "Особа се прикључује разговору" | |
4541 | |
4542 #: src/gtksound.c:71 | |
4543 msgid "Person leaves chat" | |
4544 msgstr "Особа напушта разговор" | |
4545 | |
4546 #: src/gtksound.c:72 | |
4547 msgid "You talk in chat" | |
4548 msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" | |
4549 | |
4550 #: src/gtksound.c:73 | |
4551 msgid "Others talk in chat" | |
4552 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" | |
4553 | |
4554 #: src/gtksound.c:76 | |
4555 msgid "Someone says your name in chat" | |
4556 msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" | |
4557 | |
4558 #: src/gtksound.c:180 | |
4559 #, c-format | |
4560 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4561 msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." | |
4562 | |
4563 #: src/gtksound.c:196 | |
4564 msgid "" | |
4565 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4566 "no command has been set." | |
4567 msgstr "" | |
4568 "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " | |
4569 "оглашавања, али наредба није постављена." | |
4570 | |
4571 #: src/gtksound.c:208 | |
4572 #, c-format | |
4573 msgid "" | |
4574 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4575 "launched: %s" | |
4576 msgstr "" | |
4577 "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна " | |
4578 "наредба: %s" | |
4579 | |
4580 #: src/gtkstock.c:88 | |
4581 msgid "_Alias" | |
4582 msgstr "Надимак" | |
4583 | |
4584 #: src/gtkstock.c:90 | |
4585 msgid "_Invite" | |
4586 msgstr "Позови" | |
4587 | |
4588 #: src/gtkstock.c:91 | |
4589 msgid "_Modify" | |
4590 msgstr "_Измени" | |
4591 | |
4592 #: src/gtkstock.c:92 | |
4593 msgid "_Open Mail" | |
4594 msgstr "_Отвори пошту" | |
4595 | |
4596 #: src/gtkstock.c:94 | |
4597 msgid "_Warn" | |
4598 msgstr "_Упозори" | |
4599 | |
4600 #: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424 | |
4601 #, fuzzy, c-format | |
4602 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4603 msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." | |
4604 | |
4605 #: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426 | |
4606 #, fuzzy | |
4607 msgid "Failed to load image" | |
4608 msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" | |
4609 | |
4610 #: src/gtkutils.c:1487 | |
4611 #, fuzzy, c-format | |
4612 msgid "Cannot send folder %s." | |
4613 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" | |
4614 | |
4615 #: src/gtkutils.c:1489 | |
4616 msgid "" | |
4617 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4618 "individually" | |
4619 msgstr "" | |
4620 | |
4621 #: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530 | |
4622 #, fuzzy | |
4623 msgid "You have dragged an image" | |
4624 msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" | |
4625 | |
4626 #: src/gtkutils.c:1517 | |
4627 msgid "" | |
4628 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4629 "use it as the buddy icon for this user." | |
4630 msgstr "" | |
4631 | |
4632 #: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536 | |
4633 #, fuzzy | |
4634 msgid "Set as buddy icon" | |
4635 msgstr "Прикажи и_конице другара" | |
4636 | |
4637 #: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537 | |
4638 #, fuzzy | |
4639 msgid "Send image file" | |
4640 msgstr "Слање поруке" | |
4641 | |
4642 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537 | |
4643 #, fuzzy | |
4644 msgid "Insert in message" | |
4645 msgstr "Убаци слику" | |
4646 | |
4647 #: src/gtkutils.c:1526 | |
4648 #, fuzzy | |
4649 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4650 msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" | |
4651 | |
4652 #: src/gtkutils.c:1531 | |
4653 msgid "" | |
4654 "You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or " | |
4655 "use it as the buddy icon for this user." | |
4656 msgstr "" | |
4657 | |
4658 #: src/gtkutils.c:1533 | |
4659 msgid "" | |
4660 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4661 "this user" | |
4662 msgstr "" | |
4663 | |
4664 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4665 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4666 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4667 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4668 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4669 #: src/gtkutils.c:1587 | |
4670 #, fuzzy | |
4671 msgid "Cannot send launcher" | |
4672 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" | |
4673 | |
4674 #: src/gtkutils.c:1587 | |
4675 msgid "" | |
4676 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4677 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4678 msgstr "" | |
4679 | |
4680 #: src/log.c:104 | |
4681 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
4682 msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>" | |
4683 | |
4684 #: src/log.c:528 | |
4685 msgid "XML" | |
4686 msgstr "XML" | |
4687 | |
4688 #: src/log.c:591 | |
4689 #, c-format | |
4690 msgid "" | |
4691 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4692 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4693 msgstr "" | |
4694 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" | |
4695 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4696 | |
4697 #: src/log.c:593 | |
4698 #, c-format | |
4699 msgid "" | |
4700 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4701 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4702 msgstr "" | |
4703 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" | |
4704 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4705 | |
4706 #: src/log.c:644 src/log.c:774 | |
4707 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
4708 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>" | |
4709 | |
4710 #: src/log.c:654 src/log.c:786 | |
4711 #, c-format | |
4712 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4713 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>" | |
4714 | |
4715 #: src/log.c:658 | |
4716 msgid "HTML" | |
4717 msgstr "HTML" | |
4718 | |
4719 #: src/log.c:719 | |
4720 #, c-format | |
4721 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4722 msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" | |
4723 | |
4724 #: src/log.c:790 | |
4725 msgid "Plain text" | |
4726 msgstr "Обичан текст" | |
4727 | |
4728 #: src/plugin.c:304 | |
6656 | 4729 #, c-format |
4730 msgid "" | |
4731 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4732 "again." | |
4733 msgstr "" | |
4734 "Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте " | |
4735 "поново." | |
4736 | |
10302 | 4737 #: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337 |
6656 | 4738 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4739 msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." | |
4740 | |
10302 | 4741 #: src/plugin.c:333 |
6656 | 4742 #, c-format |
4743 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4744 msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." | |
4745 | |
10302 | 4746 #: src/prefs.c:114 |
6656 | 4747 msgid "Slightly less boring default" |
4748 msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" | |
4749 | |
10302 | 4750 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165 |
4751 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29 | |
9544 | 4752 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
10302 | 4753 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808 |
4754 #: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978 | |
4755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876 | |
4756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | |
4975 | 4757 msgid "Available" |
4758 msgstr "Доступан" | |
4759 | |
10302 | 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
4975 | 4761 msgid "Available for friends only" |
6656 | 4762 msgstr "Доступан само за пријатеље" |
4975 | 4763 |
10302 | 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
4975 | 4765 msgid "Away for friends only" |
4766 msgstr "Одсутан само за пријатеље" | |
4767 | |
10302 | 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
4769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 | |
4770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | |
4975 | 4771 msgid "Invisible" |
6656 | 4772 msgstr "Невидљив" |
4975 | 4773 |
7203 | 4774 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
10302 | 4775 msgid "Invisible for friends only" |
4776 msgstr "Невидљив само за пријатеље" | |
4777 | |
4778 #: src/protocols/gg/gg.c:56 | |
4975 | 4779 msgid "Unavailable" |
4780 msgstr "Недоступан" | |
4781 | |
10302 | 4782 #: src/protocols/gg/gg.c:137 |
4975 | 4783 msgid "Unable to resolve hostname." |
6656 | 4784 msgstr "Не могу да растумачим адресу." |
4975 | 4785 |
10302 | 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720 |
4975 | 4787 msgid "Unable to connect to server." |
6656 | 4788 msgstr "Не могу да се повежем на сервер." |
4975 | 4789 |
10302 | 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365 | |
4792 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475 | |
4793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | |
4975 | 4794 msgid "Invalid response from server." |
4795 msgstr "Неисправан одговор сервера." | |
4796 | |
10302 | 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:146 |
4975 | 4798 msgid "Error while reading from socket." |
4799 msgstr "Грешка при читању сокета." | |
4800 | |
10302 | 4801 #: src/protocols/gg/gg.c:149 |
4975 | 4802 msgid "Error while writing to socket." |
6656 | 4803 msgstr "Грешка при писању у сокет." |
4975 | 4804 |
10302 | 4805 #: src/protocols/gg/gg.c:152 |
4975 | 4806 msgid "Authentication failed." |
4807 msgstr "Неуспешна идентификација." | |
4808 | |
10302 | 4809 #: src/protocols/gg/gg.c:155 |
4975 | 4810 msgid "Unknown Error Code." |
4811 msgstr "Непозната ознака грешке." | |
4812 | |
10302 | 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
9544 | 4814 #, c-format |
4815 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4816 msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" | |
4817 | |
4818 #. res[0] == username | |
10302 | 4819 #: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075 |
4820 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | |
4821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088 | |
4822 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469 | |
4823 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | |
9544 | 4824 msgid "Buddy Information" |
4825 msgstr "Подаци о другару" | |
4826 | |
10302 | 4827 #: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157 |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970 | |
4829 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556 | |
4830 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
4831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | |
4832 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 | |
4833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | |
4834 msgid "Offline" | |
4835 msgstr "Неповезан" | |
4836 | |
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284 | |
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296 | |
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308 | |
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170 | |
4841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976 | |
4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 | |
4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | |
4844 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877 | |
4845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 | |
4846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226 | |
4847 msgid "Message" | |
4848 msgstr "_Порука:" | |
4849 | |
4850 #: src/protocols/gg/gg.c:327 | |
4975 | 4851 #, c-format |
4852 msgid "Status: %s" | |
4853 msgstr "Стање: %s" | |
4854 | |
10302 | 4855 #: src/protocols/gg/gg.c:481 |
4975 | 4856 msgid "Could not connect" |
6656 | 4857 msgstr "Не могу да се повежем" |
4975 | 4858 |
10302 | 4859 #: src/protocols/gg/gg.c:488 |
4975 | 4860 msgid "Unable to read socket" |
6656 | 4861 msgstr "Не могу да читам сокет" |
4862 | |
4863 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
10302 | 4864 #: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486 |
4865 #: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171 | |
4866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 | |
4867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
9754 | 4868 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4975 | 4869 msgid "Unable to connect." |
6656 | 4870 msgstr "Не могу да се повежем." |
4975 | 4871 |
10302 | 4872 #: src/protocols/gg/gg.c:754 |
4975 | 4873 msgid "Reading data" |
6656 | 4874 msgstr "Читање података" |
4975 | 4875 |
4876 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? | |
10302 | 4877 #: src/protocols/gg/gg.c:757 |
4975 | 4878 msgid "Balancer handshake" |
4879 msgstr "Равнотежно руковање" | |
4880 | |
10302 | 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:760 |
8778 | 4882 msgid "Reading server key" |
4883 msgstr "Читање кључа сервера" | |
4884 | |
10302 | 4885 #: src/protocols/gg/gg.c:763 |
4975 | 4886 msgid "Exchanging key hash" |
6656 | 4887 msgstr "Размењивање хеша кључа" |
4975 | 4888 |
10302 | 4889 #: src/protocols/gg/gg.c:773 |
4975 | 4890 msgid "Critical error in GG library\n" |
6656 | 4891 msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" |
4975 | 4892 |
10302 | 4893 #: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882 |
4894 #: src/protocols/toc/toc.c:147 | |
4975 | 4895 #, c-format |
4896 msgid "Connect to %s failed" | |
6656 | 4897 msgstr "Неуспешно повезивање на %s" |
4975 | 4898 |
10302 | 4899 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
4975 | 4900 msgid "Unable to ping server" |
6656 | 4901 msgstr "Немогуће проналажење сервера" |
4975 | 4902 |
10302 | 4903 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
4975 | 4904 msgid "Send as message" |
4905 msgstr "Пошаљи као поруку" | |
4906 | |
10302 | 4907 #: src/protocols/gg/gg.c:856 |
8460 | 4908 msgid "Looking up GG server" |
4909 msgstr "Тражење ГГ сервера" | |
4910 | |
10302 | 4911 #: src/protocols/gg/gg.c:859 |
4975 | 4912 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
6656 | 4913 msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" |
4975 | 4914 |
10302 | 4915 #: src/protocols/gg/gg.c:906 |
4975 | 4916 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4917 msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." | |
4918 | |
10302 | 4919 #: src/protocols/gg/gg.c:981 |
4975 | 4920 msgid "Couldn't get search results" |
6656 | 4921 msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" |
4922 | |
10302 | 4923 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
4975 | 4924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4925 msgstr "Гаду-Гаду претрага" | |
4926 | |
10302 | 4927 #: src/protocols/gg/gg.c:1012 |
4975 | 4928 msgid "Active" |
4929 msgstr "Активан" | |
4930 | |
10302 | 4931 #: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
4975 | 4932 msgid "UIN" |
4933 msgstr "Кориснички број" | |
4934 | |
8778 | 4935 #. First Name |
10302 | 4936 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810 | |
4938 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | |
8778 | 4939 msgid "First Name" |
4975 | 4940 msgstr "Име" |
4941 | |
7203 | 4942 #. Last Name |
10302 | 4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626 |
4944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
7203 | 4945 msgid "Last Name" |
4946 msgstr "Презиме" | |
4947 | |
10302 | 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775 |
4949 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | |
4950 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | |
4975 | 4951 msgid "Nick" |
4952 msgstr "Надимак" | |
4953 | |
10302 | 4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040 |
8778 | 4955 msgid "Birth Year" |
4975 | 4956 msgstr "Година рођења" |
4957 | |
10302 | 4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048 |
4959 #: src/protocols/gg/gg.c:1050 | |
4975 | 4960 msgid "Sex" |
4961 msgstr "Пол" | |
4962 | |
7203 | 4963 #. City |
10302 | 4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
4965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 | |
4966 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
7203 | 4967 msgid "City" |
4968 msgstr "Град" | |
4969 | |
10302 | 4970 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4975 | 4971 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
6656 | 4972 msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." |
4973 | |
10302 | 4974 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 |
4975 | 4975 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
6656 | 4976 msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" |
4977 | |
10302 | 4978 #: src/protocols/gg/gg.c:1167 |
4975 | 4979 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4980 msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" | |
4981 | |
10302 | 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1175 |
4975 | 4983 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
6656 | 4984 msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" |
4985 | |
10302 | 4986 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
4975 | 4987 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4988 msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" | |
4989 | |
10302 | 4990 #: src/protocols/gg/gg.c:1191 |
4975 | 4991 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
6656 | 4992 msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" |
4993 | |
10302 | 4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 |
4975 | 4995 msgid "Password changed successfully" |
6656 | 4996 msgstr "Лозинка је успешно измењена" |
4997 | |
10302 | 4998 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 |
4975 | 4999 msgid "Password couldn't be changed" |
5000 msgstr "Неуспешна измена лозинке" | |
5001 | |
10302 | 5002 #: src/protocols/gg/gg.c:1326 |
4975 | 5003 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5004 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" | |
5005 | |
10302 | 5006 #: src/protocols/gg/gg.c:1327 |
4975 | 5007 msgid "" |
5008 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
5009 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
5010 msgstr "" | |
6656 | 5011 "Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " |
5012 "веб серверу. Покушајте поново касније." | |
5013 | |
10302 | 5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 |
6656 | 5015 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5016 msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" | |
4975 | 5017 |
10302 | 5018 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
4975 | 5019 msgid "" |
5020 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
5021 "again later." | |
5022 msgstr "" | |
6656 | 5023 "Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " |
5024 "Покушајте поново касније." | |
5025 | |
10302 | 5026 #: src/protocols/gg/gg.c:1430 |
4975 | 5027 msgid "Couldn't export buddy list" |
6656 | 5028 msgstr "Немогућ извоз списка другара" |
5029 | |
10302 | 5030 #: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454 |
4975 | 5031 msgid "" |
5032 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5033 msgstr "" | |
6656 | 5034 "Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново " |
4975 | 5035 "касније." |
5036 | |
10302 | 5037 #: src/protocols/gg/gg.c:1453 |
4975 | 5038 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
6656 | 5039 msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" |
4975 | 5040 |
5041 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? | |
10302 | 5042 #: src/protocols/gg/gg.c:1504 |
4975 | 5043 msgid "Unable to access directory" |
6656 | 5044 msgstr "Не могу приступити именику" |
5045 | |
10302 | 5046 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 |
4975 | 5047 msgid "" |
5048 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
5049 "the directory server. Please try again later." | |
5050 msgstr "" | |
6656 | 5051 "Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " |
5052 "сервером. Покушајте поново касније." | |
5053 | |
10302 | 5054 #: src/protocols/gg/gg.c:1539 |
6656 | 5055 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5056 msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" | |
4975 | 5057 |
10302 | 5058 #: src/protocols/gg/gg.c:1540 |
4975 | 5059 msgid "" |
5060 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
5061 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
5062 msgstr "" | |
6656 | 5063 "Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" |
5064 "Гаду сервером. Покушајте поново касније." | |
5065 | |
10302 | 5066 #: src/protocols/gg/gg.c:1556 |
4975 | 5067 msgid "Directory Search" |
5068 msgstr "Претрага именика" | |
5069 | |
9544 | 5070 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
10302 | 5071 #: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
5072 #: src/protocols/toc/toc.c:1571 | |
7203 | 5073 msgid "Change Password" |
5074 msgstr "Промена лозинке" | |
5075 | |
10302 | 5076 #: src/protocols/gg/gg.c:1565 |
4975 | 5077 msgid "Import Buddy List from Server" |
6656 | 5078 msgstr "Увези списак другара са сервера" |
5079 | |
10302 | 5080 #: src/protocols/gg/gg.c:1569 |
4975 | 5081 msgid "Export Buddy List to Server" |
6656 | 5082 msgstr "Извези списак другара на сервер" |
5083 | |
10302 | 5084 #: src/protocols/gg/gg.c:1573 |
4975 | 5085 msgid "Delete Buddy List from Server" |
6656 | 5086 msgstr "Уклони списак другара са сервера" |
5087 | |
10302 | 5088 #: src/protocols/gg/gg.c:1606 |
6656 | 5089 msgid "Unable to access user profile." |
5090 msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." | |
4975 | 5091 |
10302 | 5092 #: src/protocols/gg/gg.c:1607 |
4975 | 5093 msgid "" |
5094 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
5095 "the directory server. Please try again later." | |
5096 msgstr "" | |
6656 | 5097 "Гаим није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " |
5098 "повезивању на сервер са имеником. Покушајте поново касније." | |
4975 | 5099 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5100 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5101 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5102 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5103 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5104 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5105 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5106 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5107 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5108 #. * summary |
8778 | 5109 #. * description |
10302 | 5110 #: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5111 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
6252 | 5112 msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" |
4975 | 5113 |
10302 | 5114 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310 |
6656 | 5115 #, c-format |
5116 msgid "Unknown command: %s" | |
5117 msgstr "Непозната наредба: %s" | |
5118 | |
10302 | 5119 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584 |
5120 #: src/protocols/silc/silc.c:1018 | |
6656 | 5121 #, c-format |
5122 msgid "current topic is: %s" | |
5123 msgstr "тренутна тема: %s" | |
5124 | |
10302 | 5125 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588 |
5126 #: src/protocols/silc/silc.c:1022 | |
6656 | 5127 msgid "No topic is set" |
5128 msgstr "Тема није постављена" | |
5129 | |
9544 | 5130 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5131 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | |
5132 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
5133 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | |
8778 | 5134 msgid "File Transfer Aborted" |
5135 msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" | |
5136 | |
5137 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5138 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
9964 | 5139 msgstr "ГАИМ није успео да отвори порт за слушање." |
8778 | 5140 |
10302 | 5141 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
8460 | 5142 msgid "Error displaying MOTD" |
5143 msgstr "Грешка при приказивању поруке дана" | |
5144 | |
10302 | 5145 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
8460 | 5146 msgid "No MOTD available" |
5147 msgstr "Није доступна порука дана" | |
8459 | 5148 |
10302 | 5149 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
7204 | 5150 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5151 msgstr "Нема поруке дана за ову везу." | |
5152 | |
10302 | 5153 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
7204 | 5154 #, c-format |
5155 msgid "MOTD for %s" | |
5156 msgstr "Порука дана за %s" | |
5157 | |
10302 | 5158 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412 |
9544 | 5159 msgid "Server has disconnected" |
9964 | 5160 msgstr "Сервер се искључио" |
9544 | 5161 |
10302 | 5162 #: src/protocols/irc/irc.c:181 |
7204 | 5163 msgid "View MOTD" |
5164 msgstr "Погледајте поруку дана" | |
5165 | |
10302 | 5166 #: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32 |
7885 | 5167 msgid "_Channel:" |
5168 msgstr "_Канал:" | |
5169 | |
10302 | 5170 #: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
7885 | 5171 msgid "_Password:" |
5172 msgstr "_Лозинка:" | |
5173 | |
10302 | 5174 #: src/protocols/irc/irc.c:230 |
6931 | 5175 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5176 msgstr "IRC надимци не могу садржати белине" | |
5177 | |
10302 | 5178 #: src/protocols/irc/irc.c:249 |
5179 #, fuzzy, c-format | |
5180 msgid "Logging in: %s" | |
5181 msgstr "Пријава" | |
5182 | |
5183 #: src/protocols/irc/irc.c:258 | |
6656 | 5184 msgid "Couldn't create socket" |
5185 msgstr "Не могу да начиним сокет" | |
5186 | |
10302 | 5187 #: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301 |
5188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 | |
9544 | 5189 msgid "Couldn't connect to host" |
5190 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" | |
5191 | |
10302 | 5192 #: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929 |
7885 | 5193 msgid "Read error" |
5194 msgstr "Грешка при читању" | |
5195 | |
10302 | 5196 #: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373 |
5197 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | |
8778 | 5198 msgid "Users" |
9964 | 5199 msgstr "Корисници" |
8778 | 5200 |
10302 | 5201 #: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376 |
5202 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
8778 | 5203 msgid "Topic" |
5204 msgstr "Тема:" | |
5205 | |
6656 | 5206 #. *< type |
5207 #. *< ui_requirement | |
5208 #. *< flags | |
5209 #. *< dependencies | |
5210 #. *< priority | |
5211 #. *< id | |
5212 #. *< name | |
5213 #. *< version | |
10302 | 5214 #: src/protocols/irc/irc.c:674 |
6656 | 5215 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5216 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" | |
5217 | |
5218 #. * summary | |
10302 | 5219 #: src/protocols/irc/irc.c:675 |
6656 | 5220 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5221 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" | |
5222 | |
10302 | 5223 #: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691 | |
5225 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 | |
6656 | 5226 msgid "Server" |
5227 msgstr "Сервер" | |
5228 | |
10302 | 5229 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696 | |
5231 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 | |
7885 | 5232 msgid "Port" |
5233 msgstr "Порт" | |
5234 | |
10302 | 5235 #: src/protocols/irc/irc.c:700 |
5236 #, fuzzy | |
5237 msgid "Encodings" | |
6656 | 5238 msgstr "Начин записа" |
5239 | |
10302 | 5240 #: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450 | |
5242 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | |
5243 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
7368 | 5244 msgid "Username" |
5245 msgstr "Корисничко име" | |
5246 | |
10302 | 5247 #: src/protocols/irc/irc.c:706 |
5248 #, fuzzy | |
5249 msgid "Real name" | |
5250 msgstr "Име" | |
5251 | |
9754 | 5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
6656 | 5253 msgid "Bad mode" |
5254 msgstr "Лош мод" | |
5255 | |
9754 | 5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 |
6656 | 5257 #, c-format |
5258 msgid "You are banned from %s." | |
5259 msgstr "Избачени сте са %s." | |
5260 | |
9754 | 5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6656 | 5262 msgid "Banned" |
5263 msgstr "Избачени" | |
5264 | |
9754 | 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
9964 | 5267 #, c-format |
9754 | 5268 msgid "<b>%s:</b> %s" |
9964 | 5269 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
9754 | 5270 |
7203 | 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6656 | 5272 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5273 msgstr " <i>(оператер)</i>" | |
5274 | |
7203 | 5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6656 | 5276 msgid " <i>(identified)</i>" |
5277 msgstr " <i>(идентификовани)</i>" | |
5278 | |
9754 | 5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
10302 | 5281 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 |
9964 | 5282 #, c-format |
9754 | 5283 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
9964 | 5284 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
9754 | 5285 |
10302 | 5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969 |
5287 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 | |
6656 | 5288 msgid "Realname" |
5289 msgstr "Име" | |
5290 | |
10302 | 5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041 |
6656 | 5292 msgid "Currently on" |
5293 msgstr "Тренутно присутан" | |
5294 | |
9754 | 5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6656 | 5296 #, c-format |
5297 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5298 msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>" | |
5299 | |
9754 | 5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
6656 | 5301 msgid "Online since" |
5302 msgstr "На вези од" | |
5303 | |
9754 | 5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
6656 | 5305 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5306 msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>" | |
5307 | |
9754 | 5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
7203 | 5309 #, c-format |
5310 msgid "Buddy Information for %s" | |
5311 msgstr "Подаци о другару за %s" | |
5312 | |
9882 | 5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
6656 | 5314 #, c-format |
5315 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5316 msgstr "%s измени тему у: %s" | |
5317 | |
9882 | 5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
6656 | 5319 #, c-format |
5320 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5321 msgstr "Тема канала %s је: %s" | |
5322 | |
9882 | 5323 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
6656 | 5324 #, c-format |
5325 msgid "Unknown message '%s'" | |
5326 msgstr "Непозната порука „%s‟" | |
5327 | |
9882 | 5328 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
6656 | 5329 msgid "Unknown message" |
5330 msgstr "Непозната грешка" | |
5331 | |
9882 | 5332 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
6656 | 5333 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5334 msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." | |
5335 | |
9882 | 5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
9964 | 5337 #, c-format |
9544 | 5338 msgid "Users on %s: %s" |
9964 | 5339 msgstr "Корисника на %s: %s" |
9544 | 5340 |
9882 | 5341 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
7885 | 5342 msgid "No such channel" |
5343 msgstr "Нема таквог канала" | |
5344 | |
6656 | 5345 #. does this happen? |
9882 | 5346 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
6656 | 5347 msgid "no such channel" |
5348 msgstr "не постоји такав канал" | |
5349 | |
9882 | 5350 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
6656 | 5351 msgid "User is not logged in" |
5352 msgstr "Корисник није пријављен" | |
5353 | |
9882 | 5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
6656 | 5355 msgid "No such nick or channel" |
5356 msgstr "Не постоји такав надимак/канал" | |
5357 | |
9882 | 5358 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
6656 | 5359 msgid "Could not send" |
5360 msgstr "Не могу да пошаљем" | |
5361 | |
9882 | 5362 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
6656 | 5363 #, c-format |
5364 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5365 msgstr "Приступање на %s захтева позивање." | |
5366 | |
9882 | 5367 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
6656 | 5368 msgid "Invitation only" |
5369 msgstr "Само позивани" | |
5370 | |
10302 | 5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
6656 | 5372 #, c-format |
5373 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5374 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" | |
5375 | |
10302 | 5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 |
6656 | 5377 #, c-format |
5378 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5379 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" | |
5380 | |
10302 | 5381 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 |
6656 | 5382 #, c-format |
5383 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5384 msgstr "мод (%s %s) од стране %s" | |
5385 | |
10302 | 5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 |
6931 | 5387 msgid "Could not change nick" |
5388 msgstr "Не могу да променим надимак" | |
5389 | |
10302 | 5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
6931 | 5391 msgid "Cannot change nick" |
5392 msgstr "Не могу да променим надимак" | |
5393 | |
10302 | 5394 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 |
6656 | 5395 #, c-format |
5396 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5397 msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" | |
5398 | |
10302 | 5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 |
6656 | 5400 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5401 msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" | |
5402 | |
10302 | 5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
6656 | 5404 #, c-format |
5405 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
6931 | 5406 msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" |
5407 | |
10302 | 5408 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
6931 | 5409 #, c-format |
5410 msgid "Cannot join %s:" | |
5411 msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" | |
5412 | |
10302 | 5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914 |
6931 | 5414 msgid "Cannot join channel" |
5415 msgstr "Не могу да се прикључим каналу" | |
5416 | |
10302 | 5417 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
6656 | 5418 #, c-format |
5419 msgid "Wallops from %s" | |
5420 msgstr "Wallops са %s" | |
5421 | |
10302 | 5422 #: src/protocols/irc/parse.c:110 |
9544 | 5423 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
9964 | 5424 msgstr "action <акција>: Изведи одређену акцију." |
9544 | 5425 |
10302 | 5426 #: src/protocols/irc/parse.c:111 |
9544 | 5427 msgid "" |
5428 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5429 "away." | |
5430 msgstr "" | |
9964 | 5431 "away [порука]: Постави поруку о одсуству или само објави одсуство без " |
5432 "поруке." | |
9544 | 5433 |
10302 | 5434 #: src/protocols/irc/parse.c:112 |
9544 | 5435 msgid "" |
5436 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5437 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5438 msgstr "" | |
9964 | 5439 "deop <надимак1> [надимак2] ...: Одузима некоме чин оператора Морате " |
5440 "бити оператор канала да бисте ово урадили." | |
9544 | 5441 |
10302 | 5442 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
9544 | 5443 msgid "" |
5444 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5445 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5446 "must be a channel operator to do this." | |
5447 msgstr "" | |
9964 | 5448 "devoice <надимак1> [надимак2] ...: Одузима некоме право гласа, што га " |
5449 "спречава да се огласи када је канал модерисан (+m). Морате бити оператор " | |
5450 "канала да бисте ово урадили." | |
9544 | 5451 |
10302 | 5452 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
9544 | 5453 msgid "" |
5454 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5455 "channel, or the current channel." | |
5456 msgstr "" | |
9964 | 5457 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5458 "channel, or the current channel." | |
9544 | 5459 |
10302 | 5460 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
9544 | 5461 msgid "" |
5462 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5463 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5464 msgstr "" | |
9964 | 5465 "j <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " |
5466 "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." | |
9544 | 5467 |
10302 | 5468 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
9544 | 5469 msgid "" |
5470 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5471 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5472 msgstr "" | |
9964 | 5473 "join <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " |
5474 "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." | |
9544 | 5475 |
10302 | 5476 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
9544 | 5477 msgid "" |
5478 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5479 "channel operator to do this." | |
5480 msgstr "" | |
9964 | 5481 "kick <надимак> [порука]: Уклања некога са канала. Морате бити " |
5482 "оператор да бисте ово урадили." | |
9544 | 5483 |
10302 | 5484 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
9544 | 5485 msgid "" |
5486 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5487 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5488 msgstr "" | |
9964 | 5489 "list: Приказује списак соба на мрежи. <i>Упозорење: неки сервери због тога " |
5490 "могу да Вас искључе са мреже.</i>" | |
9544 | 5491 |
10302 | 5492 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
9544 | 5493 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
9964 | 5494 msgstr "me <радња>: Изврши радњу." |
9544 | 5495 |
10302 | 5496 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
9544 | 5497 msgid "" |
5498 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | |
5499 "or user mode." | |
5500 msgstr "" | |
9964 | 5501 "mode <надимак|канал> <+|-><A-Za-z>: Постави или укини " |
5502 "начим приступа за канал или за корисника." | |
9544 | 5503 |
10302 | 5504 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
9544 | 5505 msgid "" |
5506 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5507 "opposed to a channel)." | |
5508 msgstr "" | |
9964 | 5509 "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " |
5510 "не на канал)." | |
9544 | 5511 |
10302 | 5512 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
9544 | 5513 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
9964 | 5514 msgstr "names [канал]: Исписује надимке корисника који су тренутно на каналу." |
9544 | 5515 |
10302 | 5516 #: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
9544 | 5517 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
9964 | 5518 msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак." |
9544 | 5519 |
10302 | 5520 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
9544 | 5521 msgid "" |
5522 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5523 "must be a channel operator to do this." | |
5524 msgstr "" | |
9964 | 5525 "op <надимак1> [надимак2] ...: Додељује некоме операторски чин. Морате " |
5526 "бити оператор канала да бисте ово моглу да урадите." | |
9544 | 5527 |
10302 | 5528 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
9544 | 5529 msgid "" |
5530 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5531 "can't use it." | |
5532 msgstr "" | |
9964 | 5533 "operwall <порука>: Ако не знате шта ова команда представља, вероватно " |
5534 "не можете да је користите." | |
9544 | 5535 |
10302 | 5536 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
9544 | 5537 msgid "" |
5538 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5539 "with an optional message." | |
5540 msgstr "" | |
9964 | 5541 "part [соба] [порука]: Напушта тренутни канал, или наведени канал, по жељи " |
5542 "притом исписује и поруку." | |
9544 | 5543 |
10302 | 5544 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
9544 | 5545 msgid "" |
5546 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5547 "has." | |
5548 msgstr "" | |
9964 | 5549 "ping [надимак]: Исписује колико је мрежно кашњење датог корисника (или " |
5550 "сервера, ако ниједан надимак није наведен)." | |
9544 | 5551 |
10302 | 5552 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
9544 | 5553 msgid "" |
5554 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5555 "opposed to a channel)." | |
5556 msgstr "" | |
9964 | 5557 "query <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " |
5558 "не на канал)." | |
9544 | 5559 |
10302 | 5560 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
9544 | 5561 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5562 msgstr "" | |
9964 | 5563 "quit [порука]: Искључује се са сервера и по жељи притом оставља поруку." |
9544 | 5564 |
10302 | 5565 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
9544 | 5566 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
9964 | 5567 msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." |
9544 | 5568 |
10302 | 5569 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
9544 | 5570 msgid "" |
5571 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5572 "channel operator to do this." | |
5573 msgstr "" | |
9964 | 5574 "remove <надимак> [порука]: Уклони некога из собе. Морате бити " |
5575 "оператор канала да бисте ово урадили." | |
9544 | 5576 |
10302 | 5577 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
9544 | 5578 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
9964 | 5579 msgstr "topic [нова тема]: Прегледа или мења тему канала." |
9544 | 5580 |
10302 | 5581 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
9544 | 5582 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
9964 | 5583 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Поставља или укида корисников мод." |
9544 | 5584 |
10302 | 5585 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
9544 | 5586 msgid "" |
5587 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5588 "must be a channel operator to do this." | |
5589 msgstr "" | |
9964 | 5590 "voice <nick1> [nick2] ...: Даје некоме глас. Морате бити оператор " |
5591 "канала да бисте ово могли да урадите." | |
9544 | 5592 |
10302 | 5593 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
9544 | 5594 msgid "" |
5595 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5596 "use it." | |
5597 msgstr "" | |
9964 | 5598 "wallops <message>: Ако не знате чему служи ова команда, вероватно ни " |
5599 "не можете да је користите." | |
9544 | 5600 |
10302 | 5601 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
9544 | 5602 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
9964 | 5603 msgstr "whois <надимак>: Узми податке о кориснику." |
5604 | |
10302 | 5605 #: src/protocols/irc/parse.c:414 |
6656 | 5606 #, c-format |
5607 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
5608 msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди" | |
5609 | |
10302 | 5610 #: src/protocols/irc/parse.c:415 |
6656 | 5611 msgid "PONG" |
5612 msgstr "ПОНГ" | |
5613 | |
10302 | 5614 #: src/protocols/irc/parse.c:415 |
6656 | 5615 msgid "CTCP PING reply" |
5616 msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" | |
5617 | |
10302 | 5618 #: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522 |
5619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189 | |
5620 #: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613 | |
5621 #: src/protocols/toc/toc.c:690 | |
8778 | 5622 msgid "Disconnected." |
5623 msgstr "Веза је прекинута." | |
5624 | |
5625 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | |
7204 | 5626 msgid "Server requires SSL for login" |
5627 msgstr "Сервер захтева ССЛ за пријаву" | |
5628 | |
8778 | 5629 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5630 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5631 msgstr "" | |
9964 | 5632 "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." |
8778 | 5633 |
5634 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | |
5635 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5636 msgid "Plaintext Authentication" | |
9964 | 5637 msgstr "Идентификација обичним текстом" |
8778 | 5638 |
5639 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5640 msgid "" | |
5641 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5642 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5643 msgstr "" | |
9964 | 5644 "Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " |
5645 "наставим са пријавом?" | |
8778 | 5646 |
5647 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
7203 | 5648 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5649 msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" | |
5650 | |
10302 | 5651 #: src/protocols/jabber/auth.c:386 |
7203 | 5652 msgid "Invalid challenge from server" |
5653 msgstr "Неисправан изазов сервера" | |
5654 | |
10302 | 5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5656 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
6656 | 5657 msgid "Full Name" |
5658 msgstr "Пуно име" | |
5659 | |
10302 | 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
5661 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | |
6656 | 5662 msgid "Family Name" |
5663 msgstr "Презиме" | |
5664 | |
10302 | 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
6656 | 5666 msgid "Given Name" |
5667 msgstr "Име" | |
5668 | |
10302 | 5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686 |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346 | |
5671 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822 | |
5672 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 | |
5673 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 | |
6656 | 5674 msgid "Nickname" |
5675 msgstr "Надимак" | |
5676 | |
10302 | 5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
7885 | 5678 msgid "URL" |
5679 msgstr "Интернет адреса" | |
5680 | |
10302 | 5681 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714 |
6656 | 5682 msgid "Street Address" |
5683 msgstr "Улица" | |
5684 | |
10302 | 5685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710 |
6656 | 5686 msgid "Extended Address" |
5687 msgstr "Проширена адреса" | |
5688 | |
10302 | 5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
6656 | 5690 msgid "Locality" |
5691 msgstr "Локалитет" | |
5692 | |
10302 | 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6656 | 5694 msgid "Region" |
5695 msgstr "Област" | |
5696 | |
10302 | 5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 | |
6656 | 5699 msgid "Postal Code" |
5700 msgstr "Поштански број" | |
5701 | |
7203 | 5702 #. Country |
10302 | 5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731 |
5704 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
7203 | 5705 msgid "Country" |
5706 msgstr "Држава" | |
5707 | |
10302 | 5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 | |
6656 | 5710 msgid "Telephone" |
5711 msgstr "Телефон" | |
5712 | |
10302 | 5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760 |
5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662 | |
5715 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 | |
7203 | 5716 msgid "Email" |
5717 msgstr "Е-пошта" | |
5718 | |
10302 | 5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783 |
6656 | 5720 msgid "Organization Name" |
5721 msgstr "Назив организације" | |
5722 | |
10302 | 5723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787 |
6656 | 5724 msgid "Organization Unit" |
5725 msgstr "Одељење у организацији" | |
5726 | |
10302 | 5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793 |
5728 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | |
6656 | 5729 msgid "Title" |
5730 msgstr "Титула" | |
5731 | |
5732 # „радно место‟ у организацији? | |
9964 | 5733 # Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев. |
10302 | 5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796 |
6656 | 5735 msgid "Role" |
5736 msgstr "Улога" | |
5737 | |
10302 | 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689 |
5739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
6656 | 5740 msgid "Birthday" |
5741 msgstr "Рођендан" | |
5742 | |
10302 | 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560 |
6656 | 5744 msgid "Edit Jabber vCard" |
5745 msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" | |
5746 | |
10302 | 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 |
6656 | 5748 msgid "" |
5749 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5750 "comfortable." | |
4975 | 5751 msgstr "" |
6656 | 5752 "Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите." |
5753 | |
10302 | 5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
7203 | 5755 msgid "Jabber ID" |
5756 msgstr "Џабер ИД" | |
5757 | |
10302 | 5758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | |
5760 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830 | |
5761 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731 | |
5762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
5763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | |
7203 | 5764 msgid "Status" |
5765 msgstr "Стање" | |
5766 | |
10302 | 5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
7203 | 5768 msgid "Resource" |
5769 msgstr "Ресурс" | |
5770 | |
9964 | 5771 # Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име |
5772 # оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр | |
5773 # у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна | |
5774 # које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих | |
5775 # као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд. | |
10302 | 5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814 |
7203 | 5777 msgid "Middle Name" |
9964 | 5778 msgstr "Средње име" |
7203 | 5779 |
5780 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
10302 | 5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
5783 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | |
7203 | 5784 msgid "Address" |
5785 msgstr "Улица" | |
5786 | |
10302 | 5787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 |
7203 | 5788 msgid "P.O. Box" |
5789 msgstr "Поштански фах" | |
5790 | |
10302 | 5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 |
7203 | 5792 msgid "Photo" |
5793 msgstr "Слика" | |
5794 | |
10302 | 5795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 |
7203 | 5796 msgid "Logo" |
5797 msgstr "Логотип" | |
5798 | |
10302 | 5799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:834 |
7203 | 5800 msgid "Jabber Profile" |
5801 msgstr "Џабер профил" | |
5802 | |
10302 | 5803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1016 |
7203 | 5804 msgid "Un-hide From" |
5805 msgstr "Не сакривај од" | |
5806 | |
10302 | 5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
7203 | 5808 msgid "Temporarily Hide From" |
5809 msgstr "Привремено сакриј од" | |
5810 | |
9544 | 5811 #. && NOT ME |
10302 | 5812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1026 |
7203 | 5813 msgid "Cancel Presence Notification" |
5814 msgstr "Откажи обавештења о присуству" | |
5815 | |
10302 | 5816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 |
7368 | 5817 msgid "(Re-)Request authorization" |
5818 msgstr "(Поново) захтевај овлашћење" | |
5819 | |
9544 | 5820 #. if(NOT ME) |
5821 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5822 #. removed? | |
10302 | 5823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 |
7368 | 5824 msgid "Unsubscribe" |
5825 msgstr "Одјави се" | |
5826 | |
10302 | 5827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669 |
5828 #: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
5829 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | |
5830 msgid "Error" | |
5831 msgstr "Грешка" | |
5832 | |
5833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981 | |
5834 msgid "Chatty" | |
5835 msgstr "Причљив" | |
5836 | |
5837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993 | |
5838 msgid "Extended Away" | |
5839 msgstr "Продужено одсуство" | |
5840 | |
5841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999 | |
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 | |
5843 msgid "Do Not Disturb" | |
5844 msgstr "Не узнемиравај" | |
5845 | |
5846 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 | |
9882 | 5847 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 |
7885 | 5848 msgid "_Room:" |
5849 msgstr "_Соба:" | |
7203 | 5850 |
9882 | 5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
7885 | 5852 msgid "_Server:" |
5853 msgstr "Се_рвер:" | |
7203 | 5854 |
9882 | 5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
7885 | 5856 msgid "_Handle:" |
5857 msgstr "_Ручка:" | |
7203 | 5858 |
10302 | 5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:217 |
7368 | 5860 #, c-format |
5861 msgid "%s is not a valid room name" | |
5862 msgstr "%s није исправан назив собе" | |
5863 | |
10302 | 5864 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 |
7368 | 5865 msgid "Invalid Room Name" |
5866 msgstr "Неисправно име собе" | |
5867 | |
10302 | 5868 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 |
7368 | 5869 #, c-format |
5870 msgid "%s is not a valid server name" | |
5871 msgstr "%s није исправан назив сервера" | |
5872 | |
10302 | 5873 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225 |
7368 | 5874 msgid "Invalid Server Name" |
5875 msgstr "Неисправно име сервера" | |
5876 | |
10302 | 5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 |
7368 | 5878 #, c-format |
5879 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5880 msgstr "%s није исправна ручка собе" | |
5881 | |
10302 | 5882 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 |
7368 | 5883 msgid "Invalid Room Handle" |
5884 msgstr "Неисправна ручка собе" | |
5885 | |
10302 | 5886 #: src/protocols/jabber/chat.c:387 |
8778 | 5887 msgid "Configuration error" |
5888 msgstr "Грешка при повезивању" | |
5889 | |
10302 | 5890 #: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541 |
8778 | 5891 msgid "Unable to configure" |
9964 | 5892 msgstr "Подешавање није успело" |
8778 | 5893 |
10302 | 5894 #: src/protocols/jabber/chat.c:412 |
8778 | 5895 msgid "Room Configuration Error" |
9964 | 5896 msgstr "Грешка при подешавању собе" |
8778 | 5897 |
10302 | 5898 #: src/protocols/jabber/chat.c:413 |
8778 | 5899 msgid "This room is not capable of being configured" |
9964 | 5900 msgstr "Ова соба нема могућности подешавања" |
8778 | 5901 |
10302 | 5902 #: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532 |
8778 | 5903 msgid "Registration error" |
5904 msgstr "Грешка при регистрацији" | |
5905 | |
10302 | 5906 #: src/protocols/jabber/chat.c:620 |
8778 | 5907 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
9964 | 5908 msgstr "Промена надимка није подржана у собама за разговор које нису MUC." |
8778 | 5909 |
10302 | 5910 #: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681 |
5911 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | |
5912 #, fuzzy | |
5913 msgid "Error retrieving room list" | |
9964 | 5914 msgstr "Грешка при читању списка соба" |
8778 | 5915 |
10302 | 5916 #: src/protocols/jabber/chat.c:729 |
8778 | 5917 msgid "Invalid Server" |
5918 msgstr "Неисправно име сервера" | |
5919 | |
10302 | 5920 #: src/protocols/jabber/chat.c:767 |
8778 | 5921 msgid "Enter a Conference Server" |
9964 | 5922 msgstr "Сервер за разговоре" |
8778 | 5923 |
10302 | 5924 #: src/protocols/jabber/chat.c:768 |
8778 | 5925 msgid "Select a conference server to query" |
9964 | 5926 msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује" |
8778 | 5927 |
10302 | 5928 #: src/protocols/jabber/chat.c:771 |
8778 | 5929 msgid "Find Rooms" |
9964 | 5930 msgstr "Пронађи собе" |
8778 | 5931 |
10302 | 5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 |
7203 | 5933 msgid "Error initializing session" |
5934 msgstr "Грешка при покретању сесије" | |
5935 | |
10302 | 5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5937 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699 | |
5938 #: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034 | |
5939 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179 | |
8778 | 5940 msgid "Write error" |
5941 msgstr "Грешка при писању" | |
5942 | |
10302 | 5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268 |
8778 | 5944 msgid "Read Error" |
5945 msgstr "Грешка при читању" | |
5946 | |
10302 | 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:328 |
8778 | 5948 msgid "Connection Failed" |
5949 msgstr "Удаљена веза неуспешна" | |
5950 | |
10302 | 5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 |
8778 | 5952 msgid "SSL Handshake Failed" |
5953 msgstr "Неуспешно SSL руковање" | |
5954 | |
10302 | 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
8778 | 5956 msgid "Invalid Jabber ID" |
5957 msgstr "Неисправан Џабер ИБ" | |
5958 | |
10302 | 5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738 |
8778 | 5960 msgid "SSL support unavailable" |
5961 msgstr "SSL подршка је недоступна" | |
5962 | |
10302 | 5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748 |
5964 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | |
8778 | 5965 msgid "Unable to create socket" |
5966 msgstr "Не могу начинити сокет" | |
5967 | |
10302 | 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 |
8778 | 5969 #, c-format |
5970 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5971 msgstr "Регистрација %s@%s успешна" | |
5972 | |
10302 | 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
8778 | 5974 msgid "Registration Successful" |
5975 msgstr "Регистрација успешна" | |
5976 | |
10302 | 5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
8778 | 5978 msgid "Unknown Error" |
5979 msgstr "Непозната грешка" | |
5980 | |
10302 | 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 |
8778 | 5982 msgid "Registration Failed" |
5983 msgstr "Грешка при регистрацији" | |
5984 | |
10302 | 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565 |
8778 | 5986 msgid "Already Registered" |
5987 msgstr "Већ је регистрован" | |
5988 | |
10302 | 5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 |
8778 | 5990 msgid "Password" |
5991 msgstr "Лозинка" | |
5992 | |
10302 | 5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
8778 | 5994 msgid "E-Mail" |
5995 msgstr "Е-пошта" | |
5996 | |
5997 #. State | |
10302 | 5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
5999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
6000 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | |
8778 | 6001 msgid "State" |
6002 msgstr "Област" | |
6003 | |
10302 | 6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855 |
6005 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510 | |
8778 | 6006 msgid "Phone" |
6007 msgstr "Телефон" | |
6008 | |
9544 | 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
10302 | 6010 msgid "Date" |
6011 msgstr "Датум" | |
6012 | |
6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:669 | |
8778 | 6014 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6015 msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог." | |
6016 | |
10302 | 6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673 |
8778 | 6018 msgid "Register New Jabber Account" |
6019 msgstr "Региструј нови Џабер налог" | |
6020 | |
6021 #. connect to the server | |
10302 | 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697 |
6023 #: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163 | |
6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | |
6025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492 | |
8778 | 6026 msgid "Connecting" |
6027 msgstr "Успостављање везе" | |
6028 | |
10302 | 6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 |
8778 | 6030 msgid "Initializing Stream" |
6031 msgstr "Покретање тока" | |
6032 | |
10302 | 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
8778 | 6034 msgid "Authenticating" |
6035 msgstr "Идентификација" | |
6036 | |
10302 | 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 |
8778 | 6038 msgid "Re-initializing Stream" |
6039 msgstr "Поновно покретање тока" | |
6040 | |
10302 | 6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 | |
8778 | 6044 msgid "Not Authorized" |
6045 msgstr "Неовлашћен" | |
6046 | |
10302 | 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
8778 | 6048 msgid "Both" |
9964 | 6049 msgstr "Оба" |
8778 | 6050 |
9544 | 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
10302 | 6052 msgid "From (To pending)" |
6053 msgstr "Од (чекање)" | |
6054 | |
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 | |
6056 msgid "From" | |
6057 msgstr "Од" | |
6058 | |
6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 | |
6060 msgid "To" | |
6061 msgstr "За" | |
6062 | |
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933 | |
6064 msgid "None (To pending)" | |
6065 msgstr "Ниједан (чекање)" | |
6066 | |
6067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
8778 | 6068 msgid "Subscription" |
9964 | 6069 msgstr "Претплата" |
8778 | 6070 |
10302 | 6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993 | |
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 | |
6074 #, fuzzy | |
6075 msgid "Priority" | |
6076 msgstr "Порт" | |
6077 | |
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 | |
8778 | 6079 msgid "Password Changed" |
6080 msgstr "Лозинка измењена" | |
6081 | |
10302 | 6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
8778 | 6083 msgid "Your password has been changed." |
6084 msgstr "Ваша лозинка је измењена." | |
6085 | |
10302 | 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 |
8778 | 6087 msgid "Error changing password" |
9964 | 6088 msgstr "Грешка при измени лозинке" |
8778 | 6089 |
10302 | 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
8778 | 6091 msgid "Password (again)" |
6092 msgstr "Лозинка (поновите)" | |
6093 | |
10302 | 6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089 |
8778 | 6095 msgid "Change Jabber Password" |
6096 msgstr "Измените Џабер лозинку" | |
6097 | |
10302 | 6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 |
8778 | 6099 msgid "Please enter your new password" |
6100 msgstr "Унесите нову лозинку" | |
6101 | |
10302 | 6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561 |
8778 | 6103 msgid "Set User Info" |
6104 msgstr "Постави податке о кориснику" | |
6105 | |
10302 | 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
8778 | 6107 msgid "Bad Request" |
9964 | 6108 msgstr "Лош захтев" |
8778 | 6109 |
10302 | 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
8778 | 6111 msgid "Conflict" |
9964 | 6112 msgstr "Сукоб" |
8778 | 6113 |
10302 | 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
8778 | 6115 msgid "Feature Not Implemented" |
9964 | 6116 msgstr "Могућност није подржана" |
8778 | 6117 |
10302 | 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 |
8778 | 6119 msgid "Forbidden" |
9964 | 6120 msgstr "Забрањен" |
8778 | 6121 |
10302 | 6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 |
8778 | 6123 msgid "Gone" |
9964 | 6124 msgstr "Отишао" |
8778 | 6125 |
10302 | 6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
8778 | 6127 msgid "Internal Server Error" |
6128 msgstr "Унутрашња грешка сервера" | |
6129 | |
10302 | 6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
8778 | 6131 msgid "Item Not Found" |
9964 | 6132 msgstr "Није нађено" |
8778 | 6133 |
10302 | 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
8778 | 6135 msgid "Malformed Jabber ID" |
6136 msgstr "Неисправан Џабер ИБ" | |
6137 | |
10302 | 6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
8778 | 6139 msgid "Not Acceptable" |
9964 | 6140 msgstr "Неприхватљив" |
8778 | 6141 |
10302 | 6142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
8778 | 6143 msgid "Not Allowed" |
9964 | 6144 msgstr "Недозвољен" |
8778 | 6145 |
10302 | 6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 |
8778 | 6147 msgid "Payment Required" |
9964 | 6148 msgstr "Потребна је уплата" |
8778 | 6149 |
10302 | 6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
8778 | 6151 msgid "Recipient Unavailable" |
9964 | 6152 msgstr "Прималац недоступан" |
8778 | 6153 |
10302 | 6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
8778 | 6155 msgid "Registration Required" |
9964 | 6156 msgstr "Потребна је регистрација" |
8778 | 6157 |
10302 | 6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
8778 | 6159 msgid "Remote Server Not Found" |
9964 | 6160 msgstr "Удаљени рачунар није пронађен" |
8778 | 6161 |
10302 | 6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
8778 | 6163 msgid "Remote Server Timeout" |
9964 | 6164 msgstr "Истекло је време за чекање на удаљени сервер." |
8778 | 6165 |
10302 | 6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
8778 | 6167 msgid "Server Overloaded" |
9964 | 6168 msgstr "Сервер је преоптерећен" |
8778 | 6169 |
10302 | 6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
8778 | 6171 msgid "Service Unavailable" |
6172 msgstr "Услуга је недоступна" | |
6173 | |
10302 | 6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
8778 | 6175 msgid "Subscription Required" |
9964 | 6176 msgstr "Потребна је претплате" |
8778 | 6177 |
10302 | 6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
8778 | 6179 msgid "Unexpected Request" |
9964 | 6180 msgstr "Неочекивани захтев" |
8778 | 6181 |
10302 | 6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
8778 | 6183 msgid "Authorization Aborted" |
9964 | 6184 msgstr "Пријава прекинута" |
8778 | 6185 |
10302 | 6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
8778 | 6187 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
9964 | 6188 msgstr "Погрешно кодирање овлашћења" |
8778 | 6189 |
10302 | 6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
8778 | 6191 msgid "Invalid authzid" |
6192 msgstr "Неисправан authzid" | |
6193 | |
10302 | 6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
8778 | 6195 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
9964 | 6196 msgstr "Неисправан механизам за овлашћење" |
8778 | 6197 |
10302 | 6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
8778 | 6199 msgid "Authorization mechanism too weak" |
9964 | 6200 msgstr "Начин овлашћења недовољно сигуран" |
8778 | 6201 |
10302 | 6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
8778 | 6203 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6204 msgstr "Привремено неуспешна идентификација" | |
6205 | |
10302 | 6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
8778 | 6207 msgid "Authentication Failure" |
6208 msgstr "Неуспешна идентификација" | |
6209 | |
10302 | 6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
8460 | 6211 msgid "Bad Format" |
6212 msgstr "Лош облик" | |
6213 | |
10302 | 6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
8460 | 6215 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6216 msgstr "Лош предметак простора имена" | |
6217 | |
10302 | 6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
8460 | 6219 msgid "Resource Conflict" |
6220 msgstr "Судар ресурса" | |
6221 | |
10302 | 6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509 |
8460 | 6223 msgid "Connection Timeout" |
6224 msgstr "Временски рок везе" | |
6225 | |
10302 | 6226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
8460 | 6227 msgid "Host Gone" |
6228 msgstr "Домаћин је нестао" | |
6229 | |
10302 | 6230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
8460 | 6231 msgid "Host Unknown" |
6232 msgstr "Домаћин је непознат" | |
6233 | |
10302 | 6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
9544 | 6235 msgid "Improper Addressing" |
6236 msgstr "Неодговарајуће адресирање" | |
7203 | 6237 |
10302 | 6238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 |
9544 | 6239 msgid "Invalid ID" |
6240 msgstr "Неисправан ИБ" | |
6241 | |
10302 | 6242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 |
9544 | 6243 msgid "Invalid Namespace" |
6244 msgstr "Неисправан простор имена" | |
7203 | 6245 |
10302 | 6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
9544 | 6247 msgid "Invalid XML" |
6248 msgstr "Неисправан XML" | |
6249 | |
10302 | 6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
9544 | 6251 msgid "Non-matching Hosts" |
6252 msgstr "Непоклапајући домаћини" | |
6253 | |
10302 | 6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
7203 | 6255 msgid "Policy Violation" |
6256 msgstr "Прекорачење овлашћења" | |
6257 | |
10302 | 6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
7203 | 6259 msgid "Remote Connection Failed" |
6260 msgstr "Удаљена веза неуспешна" | |
6261 | |
10302 | 6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
7203 | 6263 msgid "Resource Constraint" |
6264 msgstr "Ограничење ресурса" | |
6265 | |
10302 | 6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
7203 | 6267 msgid "Restricted XML" |
6268 msgstr "Ограничени XML" | |
6269 | |
10302 | 6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
7203 | 6271 msgid "See Other Host" |
6272 msgstr "Погледајте другог домаћина" | |
6273 | |
10302 | 6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
7203 | 6275 msgid "System Shutdown" |
6276 msgstr "Гашење система" | |
6277 | |
10302 | 6278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
7203 | 6279 msgid "Undefined Condition" |
6280 msgstr "Недефинисани услов" | |
6281 | |
10302 | 6282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
7527 | 6283 msgid "Unsupported Encoding" |
6284 msgstr "Неподржано кодирање" | |
7203 | 6285 |
6286 # строфа баш и није одговарајућа :-) | |
10302 | 6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
7203 | 6288 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6289 msgstr "Неподржана врста одељка" | |
6290 | |
10302 | 6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
7203 | 6292 msgid "Unsupported Version" |
6293 msgstr "Неподржано издање" | |
6294 | |
10302 | 6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
7203 | 6296 msgid "XML Not Well Formed" |
6297 msgstr "XML није добро сачињен" | |
6298 | |
10302 | 6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 |
7203 | 6300 msgid "Stream Error" |
6301 msgstr "Грешка тока" | |
6302 | |
10302 | 6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 |
9964 | 6304 #, c-format |
9544 | 6305 msgid "Unable to ban user %s" |
9964 | 6306 msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" |
9544 | 6307 |
10302 | 6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
9964 | 6309 #, c-format |
9544 | 6310 msgid "Unable to kick user %s" |
9964 | 6311 msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" |
9544 | 6312 |
10302 | 6313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
9544 | 6314 msgid "config: Configure a chat room." |
9964 | 6315 msgstr "config: Подеси собу за разговор." |
9544 | 6316 |
10302 | 6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
9544 | 6318 msgid "configure: Configure a chat room." |
9964 | 6319 msgstr "configure: Подеси собу за разговор." |
9544 | 6320 |
10302 | 6321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
9544 | 6322 msgid "part [room]: Leave the room." |
9964 | 6323 msgstr "part [соба]: Напуштање собе." |
9544 | 6324 |
10302 | 6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
9544 | 6326 msgid "register: Register with a chat room." |
9964 | 6327 msgstr "register: Пријава у собу." |
9544 | 6328 |
10302 | 6329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
9544 | 6330 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
9964 | 6331 msgstr "topic [нова тема]: Преглед или промена теме." |
9544 | 6332 |
10302 | 6333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
9544 | 6334 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
9964 | 6335 msgstr "ban <надимак> [соба]: Брани приступ кориснику у собу." |
9544 | 6336 |
10302 | 6337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
9544 | 6338 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
9964 | 6339 msgstr "invite <корисник> [соба]: Позива корисника у собу." |
9544 | 6340 |
10302 | 6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
9544 | 6342 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
9964 | 6343 msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." |
9544 | 6344 |
10302 | 6345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
9544 | 6346 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
9964 | 6347 msgstr "kick <корисник> [соба]: Избацује корисника из собе." |
9544 | 6348 |
10302 | 6349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
9544 | 6350 msgid "" |
6351 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6352 msgstr "" | |
9964 | 6353 "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку другом кориснику." |
9544 | 6354 |
10302 | 6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
8778 | 6356 msgid "Hide Operating System" |
9964 | 6357 msgstr "Сакриј име оперативног система" |
8460 | 6358 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6359 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6360 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6361 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6362 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6363 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6364 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6365 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6366 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6367 #. * summary |
8778 | 6368 #. * description |
10302 | 6369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6370 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6252 | 6371 msgstr "Додатак за Џабер протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6372 |
10302 | 6373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
7885 | 6374 msgid "Use TLS if available" |
6375 msgstr "Користи TLS ако је доступан" | |
6376 | |
10302 | 6377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
7885 | 6378 msgid "Force old SSL" |
7203 | 6379 msgstr "Наметни стари ССЛ" |
6380 | |
10302 | 6381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1637 |
8778 | 6382 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
9964 | 6383 msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима" |
8778 | 6384 |
9544 | 6385 #. Account options |
10302 | 6386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6387 msgid "Connect server" |
6252 | 6388 msgstr "Повезивање са сервером" |
4975 | 6389 |
8778 | 6390 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
7204 | 6391 #, c-format |
6392 msgid "Message from %s" | |
6393 msgstr "Порука од %s" | |
6394 | |
9882 | 6395 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
9964 | 6396 #, c-format |
8778 | 6397 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6398 msgstr "%s измени тему у: %s" | |
6399 | |
9882 | 6400 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
9964 | 6401 #, c-format |
8778 | 6402 msgid "The topic is: %s" |
9964 | 6403 msgstr "Тема је: %s" |
8778 | 6404 |
9882 | 6405 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
7203 | 6406 #, c-format |
6407 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6408 msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s" | |
6409 | |
9882 | 6410 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
7203 | 6411 msgid "Jabber Message Error" |
6412 msgstr "Џабер грешка поруке" | |
6413 | |
9882 | 6414 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
7203 | 6415 #, c-format |
6416 msgid " (Code %s)" | |
6417 msgstr " (кôд %s)" | |
6418 | |
8778 | 6419 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
7203 | 6420 msgid "XML Parse error" |
6421 msgstr "Грешка при XML обради" | |
6422 | |
10302 | 6423 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 |
7203 | 6424 msgid "Unknown Error in presence" |
6425 msgstr "Непозната грешка у присуству" | |
6426 | |
10302 | 6427 #: src/protocols/jabber/presence.c:258 |
7203 | 6428 #, c-format |
6429 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
6430 msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." | |
6431 | |
10302 | 6432 #: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102 |
6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | |
6434 msgid "Authorize" | |
6435 msgstr "Овласти" | |
6436 | |
6437 #: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103 | |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | |
6439 msgid "Deny" | |
6440 msgstr "Одбиј" | |
6441 | |
6442 #: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313 | |
8778 | 6443 msgid "Create New Room" |
9964 | 6444 msgstr "Направи нову собу" |
8778 | 6445 |
10302 | 6446 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 |
8778 | 6447 msgid "" |
6448 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6449 "default settings?" | |
6450 msgstr "" | |
9964 | 6451 "Желите да направите нову собу. Да ли желите да је подесите, или прихватате " |
6452 "подразумеване поставке?" | |
8778 | 6453 |
10302 | 6454 #: src/protocols/jabber/presence.c:316 |
8778 | 6455 msgid "Configure Room" |
9964 | 6456 msgstr "Поставке за собу" |
8778 | 6457 |
10302 | 6458 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 |
8778 | 6459 msgid "Accept Defaults" |
9964 | 6460 msgstr "Прихвати подразумевано" |
8778 | 6461 |
10302 | 6462 #: src/protocols/jabber/presence.c:355 |
9964 | 6463 #, c-format |
8778 | 6464 msgid "Error in chat %s" |
9964 | 6465 msgstr "Грешка при разговору: %s" |
8778 | 6466 |
10302 | 6467 #: src/protocols/jabber/presence.c:358 |
9964 | 6468 #, c-format |
8778 | 6469 msgid "Error joining chat %s" |
9964 | 6470 msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" |
8778 | 6471 |
9544 | 6472 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
8778 | 6473 #, c-format |
6474 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6475 msgstr "" | |
9964 | 6476 "Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" |
8778 | 6477 |
9544 | 6478 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
7527 | 6479 msgid "File Send Failed" |
6480 msgstr "Неуспешно слање датотеке" | |
6481 | |
10302 | 6482 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:358 |
9544 | 6483 msgid "Miscellaneous error" |
9964 | 6484 msgstr "Недефинисана грешка" |
9544 | 6485 |
10302 | 6486 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:361 |
9544 | 6487 msgid "You have signed on from another location." |
9964 | 6488 msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." |
9544 | 6489 |
10302 | 6490 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:363 |
9544 | 6491 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6492 msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." | |
4975 | 6493 |
6494 # Mozda "razume poruku" | |
9544 | 6495 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
8778 | 6496 msgid "Unable to parse message" |
6497 msgstr "Не могу да обрадим поруку." | |
6498 | |
9544 | 6499 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6500 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6656 | 6501 msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6502 |
9544 | 6503 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
8778 | 6504 msgid "Invalid email address" |
9964 | 6505 msgstr "Неисправна ел. адреса" |
8778 | 6506 |
9544 | 6507 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
8778 | 6508 msgid "User does not exist" |
9964 | 6509 msgstr "Корисник не постоји." |
8778 | 6510 |
9544 | 6511 #: src/protocols/msn/error.c:49 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6512 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6513 msgstr "Недостаје пун назив домена (FQDN)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6514 |
9544 | 6515 #: src/protocols/msn/error.c:52 |
7203 | 6516 msgid "Already Logged In" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6517 msgstr "Већ пријављен" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6518 |
9544 | 6519 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
8778 | 6520 msgid "Invalid Username" |
6521 msgstr "Неисправно корисничко име" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6522 |
9544 | 6523 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
8778 | 6524 msgid "Invalid Friendly Name" |
6525 msgstr "Неисправно име" | |
6526 | |
9544 | 6527 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6528 msgid "List Full" |
6656 | 6529 msgstr "Списак је пун" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6530 |
9544 | 6531 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6532 msgid "Already there" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6533 msgstr "Већ је присутан" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6534 |
9544 | 6535 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6536 msgid "Not on list" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6537 msgstr "Није на списку" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6538 |
10302 | 6539 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6540 msgid "User is offline" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6541 msgstr "Корисник није на вези" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6542 |
9544 | 6543 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
8778 | 6544 msgid "Already in the mode" |
6545 msgstr "Већ у том моду" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6546 |
9544 | 6547 #: src/protocols/msn/error.c:76 |
8778 | 6548 msgid "Already in opposite list" |
6549 msgstr "Већ у супарничком списку" | |
6550 | |
9544 | 6551 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
6931 | 6552 msgid "Too many groups" |
6553 msgstr "Превише група" | |
6554 | |
9544 | 6555 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
8778 | 6556 msgid "Invalid group" |
6557 msgstr "Неисправна група" | |
6558 | |
9544 | 6559 #: src/protocols/msn/error.c:85 |
6931 | 6560 msgid "User not in group" |
6561 msgstr "Корисник није у групи" | |
6562 | |
9544 | 6563 #: src/protocols/msn/error.c:88 |
6931 | 6564 msgid "Group name too long" |
6565 msgstr "Име групе је предугачко" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6566 |
9544 | 6567 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
6931 | 6568 msgid "Cannot remove group zero" |
6569 msgstr "Не могу да уклоним групу нула" | |
6570 | |
9544 | 6571 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
6931 | 6572 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
6573 msgstr "Покушај додавања контакта у групу која не постоји" | |
6574 | |
9544 | 6575 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
6931 | 6576 msgid "Switchboard failed" |
6577 msgstr "Неуспешно пребацивање" | |
6578 | |
9544 | 6579 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
6931 | 6580 msgid "Notify Transfer failed" |
6581 msgstr "Неуспешан пренос обавештења" | |
6582 | |
9544 | 6583 #: src/protocols/msn/error.c:106 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6584 msgid "Required fields missing" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6585 msgstr "Недостају обавезна поља" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6586 |
9544 | 6587 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6931 | 6588 msgid "Too many hits to a FND" |
6589 msgstr "Превише погодака у FND" | |
6590 | |
10302 | 6591 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6592 msgid "Not logged in" |
6656 | 6593 msgstr "Непријављен" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6594 |
9544 | 6595 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
8778 | 6596 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
9964 | 6597 msgstr "Услуге тренутно нису доступне." |
8778 | 6598 |
9544 | 6599 #: src/protocols/msn/error.c:119 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6600 msgid "Database server error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6601 msgstr "Грешка сервера са базом" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6602 |
9544 | 6603 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
8778 | 6604 msgid "Command disabled" |
9964 | 6605 msgstr "Наредба искључена" |
8778 | 6606 |
9544 | 6607 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
8778 | 6608 msgid "File operation error" |
6609 msgstr "Грешка при раду са датотеком" | |
6610 | |
9544 | 6611 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6612 msgid "Memory allocation error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6613 msgstr "Грешка при обезбеђивању меморије" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6614 |
9544 | 6615 #: src/protocols/msn/error.c:131 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6616 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6252 | 6617 msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6618 |
9544 | 6619 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
8778 | 6620 msgid "Server busy" |
6621 msgstr "Сервер је заузет" | |
6622 | |
9544 | 6623 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6624 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
8778 | 6625 msgid "Server unavailable" |
6626 msgstr "Сервер је недоступан" | |
6627 | |
9544 | 6628 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6629 msgid "Peer Notification server down" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6630 msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6631 |
9544 | 6632 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6633 msgid "Database connect error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6634 msgstr "Грешка при повезивању са базом" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6635 |
9544 | 6636 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6637 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6656 | 6638 msgstr "Сервер се гаси (напуштај брод)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6639 |
9544 | 6640 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6641 msgid "Error creating connection" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6642 msgstr "Грешка при успостављању везе" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6643 |
9544 | 6644 #: src/protocols/msn/error.c:159 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6645 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6252 | 6646 msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6647 |
9544 | 6648 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
6656 | 6649 msgid "Unable to write" |
6650 msgstr "Не могу да пишем" | |
6651 | |
9544 | 6652 #: src/protocols/msn/error.c:165 |
8460 | 6653 msgid "Session overload" |
6654 msgstr "Преоптерећење сесије" | |
6655 | |
9544 | 6656 #: src/protocols/msn/error.c:168 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6657 msgid "User is too active" |
6656 | 6658 msgstr "Корисник је преактиван" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6659 |
9544 | 6660 #: src/protocols/msn/error.c:171 |
8778 | 6661 msgid "Too many sessions" |
6662 msgstr "Превише сесија" | |
6663 | |
9544 | 6664 #: src/protocols/msn/error.c:174 |
8778 | 6665 msgid "Passport not verified" |
6666 msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен" | |
6667 | |
9544 | 6668 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6669 msgid "Bad friend file" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6670 msgstr "Лоша датотека са пријатељима" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6671 |
9544 | 6672 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
8778 | 6673 msgid "Not expected" |
6674 msgstr "Неочекивано" | |
6675 | |
9544 | 6676 #: src/protocols/msn/error.c:185 |
6931 | 6677 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6678 msgstr "Другарско име се превише брзо мења" | |
6679 | |
9544 | 6680 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6931 | 6681 msgid "Server too busy" |
6682 msgstr "Сервер је презаузет" | |
6683 | |
10302 | 6684 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194 |
6685 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6686 msgid "Authentication failed" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6687 msgstr "Неуспешна идентификација" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6688 |
9544 | 6689 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6690 msgid "Not allowed when offline" |
6656 | 6691 msgstr "Недозвољено када сте неповезани" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6692 |
9544 | 6693 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6694 msgid "Not accepting new users" |
6656 | 6695 msgstr "Не прихватај нове кориснике" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6696 |
9544 | 6697 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6931 | 6698 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6699 msgstr "Дечији пасош без сагласности родитеља" | |
6700 | |
9544 | 6701 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6702 msgid "Passport account not yet verified" |
6252 | 6703 msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6704 |
9544 | 6705 #: src/protocols/msn/error.c:220 |
8778 | 6706 msgid "Bad ticket" |
9964 | 6707 msgstr "Неисправна карта" |
8778 | 6708 |
9544 | 6709 #: src/protocols/msn/error.c:224 |
6252 | 6710 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6711 msgid "Unknown Error Code %d" |
6252 | 6712 msgstr "Непозната грешка са кодом %d" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6713 |
9544 | 6714 #: src/protocols/msn/error.c:236 |
8778 | 6715 #, c-format |
6716 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6717 msgstr "МСН Грешка %s\n" | |
6718 | |
10302 | 6719 #: src/protocols/msn/msn.c:116 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6720 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6656 | 6721 msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." |
6252 | 6722 |
10302 | 6723 #: src/protocols/msn/msn.c:224 |
6656 | 6724 msgid "Set your friendly name." |
6725 msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." | |
6726 | |
10302 | 6727 #: src/protocols/msn/msn.c:225 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6728 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6656 | 6729 msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." |
6730 | |
10302 | 6731 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6732 msgid "Set your home phone number." |
6656 | 6733 msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." |
6734 | |
10302 | 6735 #: src/protocols/msn/msn.c:256 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6736 msgid "Set your work phone number." |
6656 | 6737 msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу." |
6738 | |
10302 | 6739 #: src/protocols/msn/msn.c:271 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6740 msgid "Set your mobile phone number." |
6656 | 6741 msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона." |
6252 | 6742 |
10302 | 6743 #: src/protocols/msn/msn.c:284 |
6656 | 6744 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6745 msgstr "Допусти МСН мобилне странице?" | |
6746 | |
10302 | 6747 #: src/protocols/msn/msn.c:285 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6748 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6749 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6750 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6751 msgstr "" |
6656 | 6752 "Да ли желите да допустите или забраните људима из Вашег списка другара да " |
6753 "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " | |
6252 | 6754 "уређај?" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6755 |
10302 | 6756 #: src/protocols/msn/msn.c:289 |
6252 | 6757 msgid "Allow" |
6758 msgstr "Допусти" | |
6759 | |
10302 | 6760 #: src/protocols/msn/msn.c:290 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6761 msgid "Disallow" |
6252 | 6762 msgstr "Забрани" |
6763 | |
10302 | 6764 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6765 msgid "Send a mobile message." |
6252 | 6766 msgstr "Пошаљи мобилну поруку." |
6767 | |
10302 | 6768 #: src/protocols/msn/msn.c:315 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6769 msgid "Page" |
6252 | 6770 msgstr "Страница" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6771 |
10302 | 6772 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512 |
6773 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | |
9964 | 6774 #, c-format |
9754 | 6775 msgid "" |
6776 "\n" | |
6777 "<b>%s:</b> %s" | |
9964 | 6778 msgstr "" |
6779 "\n" | |
6780 "<b>%s:</b> %s" | |
6781 | |
10302 | 6782 #: src/protocols/msn/msn.c:512 |
6783 msgid "Has you" | |
6784 msgstr "" | |
6785 | |
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:515 | |
6787 #, fuzzy | |
6788 msgid "Blocked" | |
6789 msgstr "Блокирај" | |
6790 | |
6791 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33 | |
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6793 msgid "Be Right Back" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6794 msgstr "Одмах се враћам" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6795 |
10302 | 6796 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31 |
6797 #: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929 | |
6798 #: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388 | |
6799 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | |
6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6801 msgid "Busy" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6802 msgstr "Заузет" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6803 |
10302 | 6804 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35 |
6805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6806 msgid "On The Phone" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6807 msgstr "Телефонирам" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6808 |
10302 | 6809 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36 |
6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6811 msgid "Out To Lunch" |
6656 | 6812 msgstr "На ручку сам" |
6813 | |
10302 | 6814 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6815 msgid "Hidden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6816 msgstr "Скривен" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6817 |
10302 | 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:574 |
4975 | 6819 msgid "Set Friendly Name" |
6656 | 6820 msgstr "Постави пријатељско име" |
6821 | |
10302 | 6822 #: src/protocols/msn/msn.c:579 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6823 msgid "Set Home Phone Number" |
6252 | 6824 msgstr "Постави број кућног телефона" |
6825 | |
10302 | 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:583 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6827 msgid "Set Work Phone Number" |
6252 | 6828 msgstr "Постави број телефона на послу" |
6829 | |
10302 | 6830 #: src/protocols/msn/msn.c:587 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6831 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6252 | 6832 msgstr "Постави број мобилног телефона" |
6833 | |
10302 | 6834 #: src/protocols/msn/msn.c:593 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6835 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6252 | 6836 msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" |
6837 | |
10302 | 6838 #: src/protocols/msn/msn.c:598 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6839 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6252 | 6840 msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" |
6841 | |
10302 | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:621 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6843 msgid "Send to Mobile" |
6252 | 6844 msgstr "Пошаљи на мобилни" |
6845 | |
10302 | 6846 #: src/protocols/msn/msn.c:631 |
6193 | 6847 msgid "Initiate Chat" |
6252 | 6848 msgstr "Покрени разговор" |
6849 | |
10302 | 6850 #: src/protocols/msn/msn.c:667 |
8778 | 6851 msgid "" |
6852 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
6853 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
6854 msgstr "" | |
9964 | 6855 "За повезивање са MSN потребна је подршка за SSL. Молимо инсталирајте неку од " |
6856 "подржаних библиотека ѕа SSL. Више информација се може пронаћи на: http://" | |
6857 "gaim.sf.net/faq-ssl.php" | |
6858 | |
10302 | 6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6860 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 | |
9544 | 6861 #, c-format |
6862 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6863 msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" | |
6864 | |
6865 #. put a link to the actual profile URL | |
10302 | 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702 |
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782 | |
9964 | 6868 #, c-format |
9544 | 6869 msgid "<b>%s:</b> " |
9964 | 6870 msgstr "<b>%s:</b> " |
6871 | |
10302 | 6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 |
9544 | 6873 msgid "MSN Profile" |
9964 | 6874 msgstr "МСН профил" |
6875 | |
10302 | 6876 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689 |
6877 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 | |
9544 | 6878 msgid "Error retrieving profile" |
6879 msgstr "Грешка при читању са сервера" | |
6656 | 6880 |
6881 #. Age | |
10302 | 6882 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
6883 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 | |
6656 | 6885 msgid "Age" |
6886 msgstr "Старост" | |
6887 | |
6888 #. Gender | |
10302 | 6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
6890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
6891 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 | |
6656 | 6892 msgid "Gender" |
6893 msgstr "Пол" | |
6894 | |
10302 | 6895 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 |
6656 | 6896 msgid "Marital Status" |
6897 msgstr "Брачно стање" | |
6898 | |
10302 | 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454 |
6900 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | |
6656 | 6901 msgid "Location" |
6902 msgstr "Место" | |
6903 | |
10302 | 6904 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 |
6656 | 6905 msgid "Occupation" |
6906 msgstr "Занимање" | |
6907 | |
10302 | 6908 #: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562 |
6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577 | |
6910 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 | |
6656 | 6911 msgid "A Little About Me" |
6912 msgstr "Понешто о мени" | |
6913 | |
10302 | 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599 |
6915 #: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613 | |
6656 | 6916 msgid "Favorite Things" |
6917 msgstr "Омиљене ствари" | |
6918 | |
10302 | 6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628 |
6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
6656 | 6921 msgid "Hobbies and Interests" |
6922 msgstr "Хобији и интересовања" | |
6923 | |
10302 | 6924 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 |
6925 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 | |
6656 | 6926 msgid "Favorite Quote" |
6927 msgstr "Омиљена изрека" | |
6928 | |
10302 | 6929 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 |
6656 | 6930 msgid "Last Updated" |
6931 msgstr "Последња допуна" | |
6932 | |
6933 #. Homepage | |
10302 | 6934 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846 |
6935 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
6656 | 6936 msgid "Homepage" |
6937 msgstr "Лична страница" | |
4975 | 6938 |
10302 | 6939 #: src/protocols/msn/msn.c:1691 |
9544 | 6940 msgid "The user has not created a public profile." |
9964 | 6941 msgstr "Корисник није направио јавни профил." |
6942 | |
10302 | 6943 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 |
9544 | 6944 msgid "" |
6945 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
6946 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6947 "public profile." | |
6948 msgstr "" | |
9964 | 6949 "MSN је известио да не може да пронађе корисников профил. То значи да или " |
6950 "корисник с датим именом не постоји, или да постоји али да нема јавни профил." | |
6951 | |
10302 | 6952 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 |
9544 | 6953 msgid "" |
6954 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6955 "likely does not exist." | |
6956 msgstr "" | |
9964 | 6957 "ГАИМ није успео да пронађе информације у корисниковом профилу. Корисник са " |
6958 "овим именом највероватније не постоји." | |
6959 | |
10302 | 6960 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
9544 | 6961 msgid "Profile URL" |
6962 msgstr "Профил" | |
6963 | |
10302 | 6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1843 |
8778 | 6965 msgid "Display conversation closed notices" |
9964 | 6966 msgstr "Oбавести о крају разговора." |
6967 | |
10302 | 6968 #: src/protocols/msn/msn.c:1848 |
8778 | 6969 msgid "Display timeout notices" |
9964 | 6970 msgstr "Обавести о истеку времена." |
8778 | 6971 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6972 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6973 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6974 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6975 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6976 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6977 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6978 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6979 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6980 #. * summary |
8778 | 6981 #. * description |
10302 | 6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6983 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6656 | 6984 msgstr "Додатак за МСН протокол" |
6985 | |
10302 | 6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6987 msgid "Login server" |
6252 | 6988 msgstr "Сервер за пријаву" |
5111 | 6989 |
10302 | 6990 #: src/protocols/msn/msn.c:1965 |
7368 | 6991 msgid "Use HTTP Method" |
6992 msgstr "Користи HTTP режим" | |
6993 | |
9544 | 6994 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
7368 | 6995 msgid "Unable to connect to server" |
6996 msgstr "Не могу да се повежем на сервер" | |
6997 | |
10302 | 6998 #: src/protocols/msn/nexus.c:218 |
6931 | 6999 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
7203 | 7000 msgstr "" |
7001 "Непозната грешка при покушају идентификације на МСН-овом серверу за пријаву." | |
7002 | |
10302 | 7003 #: src/protocols/msn/notification.c:85 |
9544 | 7004 msgid "Requesting to send password" |
7005 msgstr "Захтева се слање лозинке" | |
7006 | |
10302 | 7007 #: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7008 msgid "Retrieving buddy list" |
6656 | 7009 msgstr "Преузимам списак другара" |
7010 | |
10302 | 7011 #: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7013 msgid "Password sent" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7014 msgstr "Лозинка послата" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7015 |
10302 | 7016 #: src/protocols/msn/notification.c:732 |
7017 #, c-format | |
7018 msgid "" | |
7019 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
7020 "again." | |
7021 msgstr "" | |
7022 | |
6252 | 7023 # bug: plural-forms |
10302 | 7024 #: src/protocols/msn/notification.c:1128 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7025 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7026 msgid "" |
6656 | 7027 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7028 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7029 "in progress.\n" | |
7030 "\n" | |
7031 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7032 "sign in." | |
7033 msgid_plural "" | |
7034 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7035 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7036 "in progress.\n" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7037 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7038 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7039 "sign in." |
6656 | 7040 msgstr[0] "" |
7041 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити " | |
7042 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" | |
7043 "\n" | |
7044 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." | |
7045 msgstr[1] "" | |
7046 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " | |
7047 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" | |
6252 | 7048 "\n" |
6656 | 7049 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." |
7050 msgstr[2] "" | |
7051 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " | |
7052 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" | |
7053 "\n" | |
7054 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." | |
7055 | |
10302 | 7056 #: src/protocols/msn/servconn.c:93 |
9964 | 7057 #, c-format |
9544 | 7058 msgid "Unable to connect to %s server" |
9964 | 7059 msgstr "Не могу да се повежем на сервер %s" |
9544 | 7060 |
10302 | 7061 #: src/protocols/msn/servconn.c:97 |
9964 | 7062 #, c-format |
9544 | 7063 msgid "Error writing to %s server" |
9964 | 7064 msgstr "Грешка при читању са сервера %s" |
9544 | 7065 |
10302 | 7066 #: src/protocols/msn/servconn.c:101 |
9964 | 7067 #, c-format |
9544 | 7068 msgid "Error reading from %s server" |
9964 | 7069 msgstr "Грешка при читању са сервера %s" |
9544 | 7070 |
10302 | 7071 #: src/protocols/msn/servconn.c:105 |
9964 | 7072 #, c-format |
9544 | 7073 msgid "Unknown error from %s server" |
9964 | 7074 msgstr "Грешка није препозната са сервера: %s" |
9544 | 7075 |
10302 | 7076 #: src/protocols/msn/servconn.c:334 |
7368 | 7077 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
7078 msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово." | |
7079 | |
10302 | 7080 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7081 msgid "Away From Computer" | |
7082 msgstr "Одсутан од рачунара" | |
7083 | |
7084 #: src/protocols/msn/switchboard.c:197 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7085 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6656 | 7086 msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." |
7087 | |
10302 | 7088 #: src/protocols/msn/switchboard.c:216 |
6252 | 7089 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7090 msgid "%s has closed the conversation window." |
6656 | 7091 msgstr "%s затвори прозор разговора." |
7092 | |
10302 | 7093 #: src/protocols/msn/switchboard.c:485 |
7094 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible" | |
7095 msgstr "" | |
7096 | |
7097 #: src/protocols/msn/switchboard.c:488 | |
7098 msgid "Message could not be sent because the user is offline" | |
7099 msgstr "" | |
7100 | |
7101 #: src/protocols/msn/switchboard.c:491 | |
7102 msgid "Message could not be sent because a connection error occured" | |
7103 msgstr "" | |
7104 | |
7105 #: src/protocols/msn/switchboard.c:494 | |
7106 #, fuzzy | |
7107 msgid "Message could not be sent for an unknown reason" | |
7108 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." | |
7109 | |
7110 #: src/protocols/msn/switchboard.c:499 | |
7111 #, c-format | |
7112 msgid "" | |
7113 "%s:\n" | |
7114 "%s" | |
7115 msgstr "" | |
7116 | |
9544 | 7117 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
7118 #, c-format | |
7119 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
7120 msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." | |
7121 | |
10302 | 7122 #: src/protocols/msn/userlist.c:95 |
9964 | 7123 #, c-format |
9544 | 7124 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
9964 | 7125 msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." |
9544 | 7126 |
10302 | 7127 #: src/protocols/napster/napster.c:241 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7128 msgid "Unable to read header from server" |
6656 | 7129 msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" |
7130 | |
10302 | 7131 #: src/protocols/napster/napster.c:255 |
9964 | 7132 #, c-format |
9544 | 7133 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
9964 | 7134 msgstr "" |
7135 "Не могу да прочитам поруку са сервера: %s. Команда је %hd, дужина је %hd." | |
7203 | 7136 |
10302 | 7137 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7138 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7139 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6656 | 7140 msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7141 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7142 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
10302 | 7143 #: src/protocols/napster/napster.c:329 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7144 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7145 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6656 | 7146 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7147 |
10302 | 7148 #: src/protocols/napster/napster.c:337 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7149 msgid "You were disconnected from the server." |
6656 | 7150 msgstr "Веза са сервером је прекинута." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7151 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7152 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
10302 | 7153 #: src/protocols/napster/napster.c:395 |
6252 | 7154 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7155 msgid "%s requested your information" |
6656 | 7156 msgstr "%s захтева Ваше податке" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7157 |
10302 | 7158 #: src/protocols/napster/napster.c:433 |
4975 | 7159 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7160 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7161 "different location" |
6252 | 7162 msgstr "" |
6656 | 7163 "Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7164 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7165 #. MSG_CLIENT_PING |
10302 | 7166 #: src/protocols/napster/napster.c:439 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7167 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7168 msgid "%s requested a PING" |
6656 | 7169 msgstr "%s захтева пинг" |
7170 | |
10302 | 7171 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275 |
7885 | 7172 msgid "_Group:" |
7173 msgstr "_Група:" | |
4975 | 7174 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7175 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7176 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7177 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7178 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7179 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7180 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7181 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7182 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7183 #. * summary |
8778 | 7184 #. * description |
10302 | 7185 #: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7186 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6252 | 7187 msgstr "Додатак за Напстер протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7188 |
9544 | 7189 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7190 msgid "Required parameters not passed in" | |
9964 | 7191 msgstr "Потребни параметри нису пренесени" |
9544 | 7192 |
7193 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
7194 msgid "Unable to write to network" | |
9964 | 7195 msgstr "Не могу да пишем у мрежу" |
9544 | 7196 |
7197 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7198 msgid "Unable to read from network" | |
9964 | 7199 msgstr "Не могу да читам са мреже" |
9544 | 7200 |
7201 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7202 msgid "Error communicating with server" | |
9964 | 7203 msgstr "Грешка при споразумевању са сервером" |
9544 | 7204 |
7205 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7206 msgid "Conference not found" | |
9964 | 7207 msgstr "Конференција није пронађена" |
9544 | 7208 |
7209 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7210 msgid "Conference does not exist" | |
9964 | 7211 msgstr "Конференција не постоји." |
9544 | 7212 |
7213 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7214 msgid "A folder with that name already exists" | |
7215 msgstr "Датотека већ постоји." | |
7216 | |
7217 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7218 msgid "Not supported" | |
9964 | 7219 msgstr "Није подржано" |
9544 | 7220 |
7221 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7222 msgid "Password has expired" | |
9964 | 7223 msgstr "Лозинка је истекла" |
9544 | 7224 |
7225 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7226 msgid "Invalid password" | |
9964 | 7227 msgstr "Неисправна лозинка" |
9544 | 7228 |
7229 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7230 msgid "User not found" | |
9964 | 7231 msgstr "Корисник није пронађен" |
9544 | 7232 |
7233 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7234 msgid "Account has been disabled" | |
9964 | 7235 msgstr "Налог је искључен" |
9544 | 7236 |
7237 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7238 msgid "The server could not access the directory" | |
9964 | 7239 msgstr "Сервер није успео да приступи директоријуму" |
9544 | 7240 |
7241 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7242 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
9964 | 7243 msgstr "Ваш систем администратор је искључио ову могућност" |
9544 | 7244 |
7245 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7246 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
9964 | 7247 msgstr "Сервер није расположив; пробајте касније" |
9544 | 7248 |
7249 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7250 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
9964 | 7251 msgstr "Контакти се не могу двапут додати у исти фолдер" |
9544 | 7252 |
7253 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7254 msgid "Cannot add yourself" | |
9964 | 7255 msgstr "Не можете додати сами себе" |
9544 | 7256 |
7257 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7258 msgid "Master archive is misconfigured" | |
9964 | 7259 msgstr "Главна архива није добро подешена" |
9544 | 7260 |
7261 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7262 msgid "Invalid username or password" | |
9964 | 7263 msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка." |
9544 | 7264 |
7265 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7266 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
9964 | 7267 msgstr "Налог или име рачунара које сте унели није препознато." |
9544 | 7268 |
7269 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7270 msgid "" | |
7271 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7272 "entered" | |
9964 | 7273 msgstr "Ваш налог је искључен јер је било сувише неуспелих пријава" |
9544 | 7274 |
7275 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7276 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
9964 | 7277 msgstr "Не можете двапут додати исту особу у разговор" |
9544 | 7278 |
7279 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7280 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
9964 | 7281 msgstr "Достигли сте највећи дозвољен број контаката" |
9544 | 7282 |
7283 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7284 msgid "You have entered an invalid username" | |
9964 | 7285 msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" |
9544 | 7286 |
7287 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7288 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
9964 | 7289 msgstr "Десила се грешка приликом обнове директоријума" |
9544 | 7290 |
7291 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7292 msgid "Incompatible protocol version" | |
9964 | 7293 msgstr "Верзија протокола није прилагођена" |
9544 | 7294 |
7295 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7296 msgid "The user has blocked you" | |
9964 | 7297 msgstr "Корисник Вас је блокирао." |
9544 | 7298 |
7299 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7300 msgid "" | |
7301 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7302 "time" | |
7303 msgstr "" | |
9964 | 7304 "Ова огледна верзија не дозвољава више од десет истовремено улогованих " |
7305 "корисника" | |
9544 | 7306 |
7307 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7308 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
9964 | 7309 msgstr "Корисник или није на вези или сте блокирани" |
9544 | 7310 |
7311 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
9964 | 7312 #, c-format |
9544 | 7313 msgid "Unknown error: 0x%X" |
9964 | 7314 msgstr "Непозната грешка: 0x%X" |
9544 | 7315 |
10302 | 7316 #: src/protocols/novell/novell.c:117 |
9544 | 7317 #, c-format |
7318 msgid "Login failed (%s)." | |
9964 | 7319 msgstr "Пријава није успела (%s)." |
9544 | 7320 |
10302 | 7321 #: src/protocols/novell/novell.c:232 |
9964 | 7322 #, c-format |
9544 | 7323 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
9964 | 7324 msgstr "" |
7325 "Не могу да пошаљем поруку. Не могу да добавим податке о кориснику (%s)." | |
8778 | 7326 |
10302 | 7327 #: src/protocols/novell/novell.c:381 |
9964 | 7328 #, c-format |
9544 | 7329 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
9964 | 7330 msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)." |
8778 | 7331 |
7332 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
10302 | 7333 #: src/protocols/novell/novell.c:407 |
9964 | 7334 #, c-format |
9544 | 7335 msgid "Unable to send message (%s)." |
9964 | 7336 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)" |
8778 | 7337 |
10302 | 7338 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 |
9964 | 7339 #, c-format |
9544 | 7340 msgid "Unable to invite user (%s)." |
9964 | 7341 msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." |
9544 | 7342 |
10302 | 7343 #: src/protocols/novell/novell.c:517 |
9964 | 7344 #, c-format |
9544 | 7345 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
9964 | 7346 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s. Не могу да начиним конференцију (%s)." |
8778 | 7347 |
10302 | 7348 #: src/protocols/novell/novell.c:522 |
9964 | 7349 #, c-format |
9544 | 7350 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
9964 | 7351 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Не могу даначиним конверенцију (%s)." |
9544 | 7352 |
10302 | 7353 #: src/protocols/novell/novell.c:569 |
8778 | 7354 #, c-format |
7355 msgid "" | |
7356 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
9544 | 7357 "creating folder (%s)." |
7358 msgstr "" | |
9964 | 7359 "Неуспело померање %s у фолдер %s у серверовом списку. Грешка при прављењу " |
7360 "фолдера (%s)." | |
9544 | 7361 |
10302 | 7362 #: src/protocols/novell/novell.c:617 |
9964 | 7363 #, c-format |
8778 | 7364 msgid "" |
7365 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
9544 | 7366 "list (%s)." |
9964 | 7367 msgstr "" |
7368 "Не могу да додам %s у списак другара. Грешка при прављењу фолдера на серверу " | |
7369 "(%s)." | |
9544 | 7370 |
10302 | 7371 #: src/protocols/novell/novell.c:690 |
9964 | 7372 #, c-format |
9544 | 7373 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
9964 | 7374 msgstr "Не могу да добавим детаље о кориснику %s (%s)." |
9544 | 7375 |
10302 | 7376 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 |
9964 | 7377 #, c-format |
9544 | 7378 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
9964 | 7379 msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)." |
9544 | 7380 |
10302 | 7381 #: src/protocols/novell/novell.c:783 |
9964 | 7382 #, c-format |
9544 | 7383 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
9964 | 7384 msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)." |
9544 | 7385 |
10302 | 7386 #: src/protocols/novell/novell.c:836 |
9964 | 7387 #, c-format |
9544 | 7388 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
9964 | 7389 msgstr "Не могу да додам %s у списак прихваћених (%s)." |
9544 | 7390 |
10302 | 7391 #: src/protocols/novell/novell.c:904 |
9964 | 7392 #, c-format |
9544 | 7393 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
9964 | 7394 msgstr "Не могу да уклоним %s из личног списка (%s)." |
9544 | 7395 |
10302 | 7396 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 |
9544 | 7397 #, c-format |
7398 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
9964 | 7399 msgstr "Није могуће променити подешавања приватности на серверу (%s)." |
9544 | 7400 |
10302 | 7401 #: src/protocols/novell/novell.c:999 |
9964 | 7402 #, c-format |
9544 | 7403 msgid "Unable to create conference (%s)." |
9964 | 7404 msgstr "Не могу да начиним конференцију (%s)." |
9544 | 7405 |
10302 | 7406 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 |
8778 | 7407 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
9964 | 7408 msgstr "Грешка при повезивању са сервером. Прекидам везу." |
8778 | 7409 |
10302 | 7410 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
9882 | 7411 msgid "Telephone Number" |
7412 msgstr "Телефон" | |
7413 | |
10302 | 7414 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 |
9882 | 7415 msgid "Department" |
9964 | 7416 msgstr "Одељење" |
9882 | 7417 |
10302 | 7418 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 |
9882 | 7419 msgid "Personal Title" |
9964 | 7420 msgstr "Звање" |
7421 | |
7422 # Шта је ово?! | |
10302 | 7423 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
9882 | 7424 msgid "Mailstop" |
9964 | 7425 msgstr "Пошта" |
9882 | 7426 |
10302 | 7427 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 | |
9882 | 7429 msgid "Email Address" |
7430 msgstr "Адреса е-поште" | |
7431 | |
10302 | 7432 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
9882 | 7433 msgid "User ID" |
9964 | 7434 msgstr "Корисников ИД" |
8778 | 7435 |
7436 #. tag = _("DN"); | |
7437 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7438 #. if (value) { | |
9882 | 7439 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
8778 | 7440 #. tag, value); |
7441 #. } | |
7442 #. | |
10302 | 7443 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 |
8778 | 7444 msgid "Full name" |
7445 msgstr "Пуно име" | |
7446 | |
10302 | 7447 #: src/protocols/novell/novell.c:1515 |
8778 | 7448 msgid "User Properties" |
9964 | 7449 msgstr "Корисничке поставке" |
8778 | 7450 |
10302 | 7451 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 |
9964 | 7452 #, c-format |
9544 | 7453 msgid "GroupWise Conference %d" |
9964 | 7454 msgstr "Групна конференција %d" |
9544 | 7455 |
10302 | 7456 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 |
8778 | 7457 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
9964 | 7458 msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер." |
8778 | 7459 |
10302 | 7460 #: src/protocols/novell/novell.c:1674 |
9544 | 7461 #, c-format |
7462 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
9964 | 7463 msgstr "Грешка при обради догађаја или одговора (%s)." |
9544 | 7464 |
10302 | 7465 #: src/protocols/novell/novell.c:1708 |
8778 | 7466 msgid "Authenticating..." |
7467 msgstr "Идентификација" | |
7468 | |
10302 | 7469 #: src/protocols/novell/novell.c:1723 |
8778 | 7470 msgid "Waiting for response..." |
9964 | 7471 msgstr "Чекам на одговор..." |
8778 | 7472 |
10302 | 7473 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 |
9964 | 7474 #, c-format |
9544 | 7475 msgid "%s has been invited to this conversation." |
9964 | 7476 msgstr "%s је позван на овај разговор." |
9544 | 7477 |
10302 | 7478 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 |
8778 | 7479 msgid "Invitation to Conversation" |
9964 | 7480 msgstr "Позив на разговор" |
8778 | 7481 |
10302 | 7482 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 |
8778 | 7483 #, c-format |
7484 msgid "" | |
7485 "Invitation from: %s\n" | |
7486 "\n" | |
7487 "Sent: %s" | |
7488 msgstr "" | |
9964 | 7489 "Позив од: %s\n" |
7490 "\n" | |
7491 "Послато: %s" | |
8778 | 7492 |
10302 | 7493 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 |
8778 | 7494 msgid "Would you like to join the conversation?" |
9964 | 7495 msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" |
8778 | 7496 |
10302 | 7497 #: src/protocols/novell/novell.c:1994 |
8778 | 7498 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7499 msgstr "" | |
7500 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " | |
7501 "места." | |
7502 | |
10302 | 7503 #: src/protocols/novell/novell.c:2050 |
8778 | 7504 #, c-format |
7505 msgid "" | |
7506 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
9964 | 7507 msgstr "Изгледа да %s није присутан и да није примио послату поруку." |
8778 | 7508 |
7509 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7510 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7511 #. | |
7512 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
10302 | 7513 #: src/protocols/novell/novell.c:2148 |
8778 | 7514 msgid "" |
7515 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7516 "to connect to." | |
9964 | 7517 msgstr "" |
7518 "Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " | |
7519 "повежем." | |
8778 | 7520 |
10302 | 7521 #: src/protocols/novell/novell.c:2170 |
8778 | 7522 msgid "Error. SSL support is not installed." |
9964 | 7523 msgstr "SSL подршка је неопходна. Инсталирајте је." |
8778 | 7524 |
10302 | 7525 #: src/protocols/novell/novell.c:2474 |
8778 | 7526 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
9964 | 7527 msgstr "Ова конференција је затворена. Поруке се више не могу слати." |
8778 | 7528 |
10302 | 7529 #: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986 |
8778 | 7530 msgid "Appear Offline" |
9964 | 7531 msgstr "Као неповезан" |
8778 | 7532 |
10302 | 7533 #: src/protocols/novell/novell.c:3380 |
9544 | 7534 msgid "Initiate _Chat" |
7535 msgstr "Покрени разговор" | |
7536 | |
8778 | 7537 #. *< type |
7538 #. *< ui_requirement | |
7539 #. *< flags | |
7540 #. *< dependencies | |
7541 #. *< priority | |
7542 #. *< id | |
7543 #. *< name | |
7544 #. *< version | |
7545 #. * summary | |
7546 #. * description | |
10302 | 7547 #: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481 |
8778 | 7548 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
9964 | 7549 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8778 | 7550 |
10302 | 7551 #: src/protocols/novell/novell.c:3500 |
8778 | 7552 msgid "Server address" |
9964 | 7553 msgstr "Адреса сервера" |
8778 | 7554 |
10302 | 7555 #: src/protocols/novell/novell.c:3504 |
8778 | 7556 msgid "Server port" |
9964 | 7557 msgstr "Порт сервера" |
8778 | 7558 |
10302 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
4975 | 7560 msgid "Invalid error" |
7561 msgstr "Неисправна грешка (!!!)" | |
7562 | |
10302 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
4975 | 7564 msgid "Invalid SNAC" |
6656 | 7565 msgstr "Неисправан SNAC" |
7566 | |
10302 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
4975 | 7568 msgid "Rate to host" |
7569 msgstr "Брзина према серверу" | |
7570 | |
10302 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
8778 | 7572 msgid "Rate to client" |
7573 msgstr "Брзина према клијенту" | |
7203 | 7574 |
10302 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
8778 | 7576 msgid "Service unavailable" |
7577 msgstr "Услуга је недоступна" | |
7203 | 7578 |
10302 | 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
8778 | 7580 msgid "Service not defined" |
7581 msgstr "Услуга није установљена" | |
7582 | |
10302 | 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
9544 | 7584 msgid "Obsolete SNAC" |
7585 msgstr "Превазиђени SNAC" | |
8460 | 7586 |
10302 | 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
9544 | 7588 msgid "Not supported by host" |
7589 msgstr "Домаћин не подржава" | |
8460 | 7590 |
10302 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
9544 | 7592 msgid "Not supported by client" |
7593 msgstr "Клијент не подржава" | |
7527 | 7594 |
10302 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
9544 | 7596 msgid "Refused by client" |
7597 msgstr "Клијент је одбио" | |
8459 | 7598 |
10302 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
9754 | 7600 msgid "Reply too big" |
7601 msgstr "Одговор је предугачак" | |
7602 | |
10302 | 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
9882 | 7604 msgid "Responses lost" |
7605 msgstr "Одговори су изгубљени" | |
4975 | 7606 |
10302 | 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
9882 | 7608 msgid "Request denied" |
7609 msgstr "Захтев је одбијен" | |
7610 | |
10302 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
9754 | 7612 msgid "Busted SNAC payload" |
7613 msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" | |
7527 | 7614 |
10302 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
9544 | 7616 msgid "Insufficient rights" |
7617 msgstr "Недовољно овлашћења" | |
8778 | 7618 |
10302 | 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
9544 | 7620 msgid "In local permit/deny" |
7621 msgstr "Дозволи/забрани у локалу" | |
8778 | 7622 |
10302 | 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
9754 | 7624 msgid "Too evil (sender)" |
7625 msgstr "Превише зао (пошиљалац)" | |
7626 | |
10302 | 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
9882 | 7628 msgid "Too evil (receiver)" |
7629 msgstr "Превише зао (прималац)" | |
8778 | 7630 |
10302 | 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
9882 | 7632 msgid "User temporarily unavailable" |
7633 msgstr "Корисник привремено недоступан" | |
7634 | |
10302 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
9754 | 7636 msgid "No match" |
7637 msgstr "Нема поклапања" | |
8459 | 7638 |
10302 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
9882 | 7640 msgid "List overflow" |
7641 msgstr "Прекорачење списка" | |
7642 | |
10302 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
9754 | 7644 msgid "Request ambiguous" |
7645 msgstr "Захтев је двосмислен" | |
9544 | 7646 |
10302 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
9754 | 7648 msgid "Queue full" |
7649 msgstr "Ред је пун" | |
9544 | 7650 |
10302 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
4975 | 7652 msgid "Not while on AOL" |
7653 msgstr "Не док је на АОЛ-у" | |
7654 | |
10302 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
7656 #, fuzzy | |
7657 msgid "" | |
7658 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
9544 | 7659 "most likely has a buggy client.)" |
7660 msgstr "" | |
9964 | 7661 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Другар с којим причате " |
7662 "вероватно користи неисправан програм.)" | |
9544 | 7663 |
10302 | 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
8778 | 7665 msgid "Voice" |
7666 msgstr "Глас" | |
7667 | |
10302 | 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 |
8778 | 7669 msgid "AIM Direct IM" |
7670 msgstr "Непосредна АИМ порука" | |
7671 | |
10302 | 7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660 |
9544 | 7673 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
8778 | 7674 msgid "Chat" |
7675 msgstr "Разговор" | |
7676 | |
10302 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017 |
8778 | 7678 msgid "Get File" |
7679 msgstr "Прибави датотеку" | |
7680 | |
10302 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 |
8778 | 7682 msgid "Games" |
7683 msgstr "Игре" | |
7684 | |
10302 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
8778 | 7686 msgid "Add-Ins" |
7687 msgstr "Додаци" | |
7688 | |
10302 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
8778 | 7690 msgid "Send Buddy List" |
7691 msgstr "Пошаљи списак другара" | |
7692 | |
10302 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 |
8778 | 7694 msgid "ICQ Direct Connect" |
7695 msgstr "Непосредна ICQ веза" | |
7696 | |
10302 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:614 |
8778 | 7698 msgid "AP User" |
7699 msgstr "АП корисник" | |
7700 | |
10302 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:617 |
8778 | 7702 msgid "ICQ RTF" |
7703 msgstr "ICQ RTF" | |
7704 | |
10302 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:620 |
8778 | 7706 msgid "Nihilist" |
7707 msgstr "Нихилиста" | |
7708 | |
10302 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 |
8778 | 7710 msgid "ICQ Server Relay" |
7711 msgstr "ICQ преусмеравање сервера" | |
7712 | |
10302 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 |
8778 | 7714 msgid "Old ICQ UTF8" |
7715 msgstr "Стари ICQ UTF8" | |
7716 | |
10302 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 |
8778 | 7718 msgid "Trillian Encryption" |
7719 msgstr "Трилијан енкрипција" | |
7720 | |
10302 | 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
8778 | 7722 msgid "ICQ UTF8" |
7723 msgstr "ICQ UTF8" | |
7724 | |
10302 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
8778 | 7726 msgid "Hiptop" |
7727 msgstr "Врхкука" | |
7728 | |
10302 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
8778 | 7730 msgid "Security Enabled" |
7731 msgstr "Безбедност укључена" | |
7732 | |
10302 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
8778 | 7734 msgid "Video Chat" |
7735 msgstr "Видео разговор" | |
7736 | |
10302 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
8778 | 7738 msgid "iChat AV" |
9964 | 7739 msgstr "iChat AV" |
8778 | 7740 |
10302 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
8778 | 7742 msgid "Live Video" |
9964 | 7743 msgstr "Жива слика" |
8778 | 7744 |
10302 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8778 | 7746 msgid "Camera" |
9964 | 7747 msgstr "Камера" |
8778 | 7748 |
10302 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900 |
8778 | 7750 msgid "Free For Chat" |
7751 msgstr "Доступан за разговор" | |
7752 | |
10302 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915 |
8778 | 7754 msgid "Not Available" |
7755 msgstr "Недоступан" | |
7756 | |
10302 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905 |
8778 | 7758 msgid "Occupied" |
7759 msgstr "Заузет" | |
7760 | |
10302 | 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
8778 | 7762 msgid "Web Aware" |
7763 msgstr "Пратим веб" | |
7764 | |
10302 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:755 |
8778 | 7766 msgid "Capabilities" |
9964 | 7767 msgstr "Могућности" |
8778 | 7768 |
10302 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:764 |
8778 | 7770 msgid "Buddy Comment" |
7771 msgstr "Примедба за другара:" | |
7772 | |
10302 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:899 |
4975 | 7774 #, c-format |
7775 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6656 | 7776 msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" |
7777 | |
10302 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 |
4975 | 7779 #, c-format |
7780 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6656 | 7781 msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" |
7782 | |
10302 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:909 |
9544 | 7784 msgid "Direct Connect failed" |
9964 | 7785 msgstr "Непосредна веза није успела" |
9544 | 7786 |
10302 | 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 |
9544 | 7788 #, c-format |
7789 msgid "Direct IM with %s established" | |
7790 msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" | |
7791 | |
10302 | 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
9544 | 7793 #, c-format |
7794 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
9964 | 7795 msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке." |
9544 | 7796 |
10302 | 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 |
9544 | 7798 #, c-format |
7799 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
9964 | 7800 msgstr "Тражим од %s да се повеже на %s:%hu за непосредне брзе поруке." |
9544 | 7801 |
10302 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
9544 | 7803 msgid "Unable to open Direct IM" |
7804 msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" | |
7805 | |
10302 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 |
9544 | 7807 #, c-format |
7808 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7809 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." | |
7810 | |
10302 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
9544 | 7812 msgid "" |
7813 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7814 "Do you wish to continue?" | |
7815 msgstr "" | |
7816 "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " | |
7817 "приватности. Желите ли да наставите?" | |
7818 | |
10302 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490 |
9544 | 7820 msgid "Connect" |
7821 msgstr "Успостави везу" | |
7822 | |
10302 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881 |
4975 | 7824 #, c-format |
7825 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6656 | 7826 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." |
7827 | |
10302 | 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 |
4975 | 7829 msgid "Chat is currently unavailable" |
7830 msgstr "Разговор тренутно није могућ" | |
7831 | |
10302 | 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
7368 | 7833 msgid "Screen name sent" |
7834 msgstr "Надимак послат" | |
7835 | |
10302 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 |
8778 | 7837 #, c-format |
7838 msgid "" | |
7839 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7840 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7841 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7842 msgstr "" | |
9964 | 7843 "Пријава није успела: Пријава под именом %s није успела јер то корисничко име " |
7844 "није важеће. Корисничка имена морају или почети словом и садржати само " | |
7845 "слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." | |
8778 | 7846 |
10302 | 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 |
4975 | 7848 msgid "Unable to login to AIM" |
6656 | 7849 msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" |
7850 | |
10302 | 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
4975 | 7852 msgid "Could Not Connect" |
6656 | 7853 msgstr "Не могу да се повежем" |
7854 | |
10302 | 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1856 |
4975 | 7856 msgid "Connection established, cookie sent" |
6656 | 7857 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" |
7858 | |
8778 | 7859 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno |
10302 | 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
9544 | 7861 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7862 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
8778 | 7863 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7864 msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." | |
7865 | |
10302 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1974 |
8778 | 7867 msgid "Unable to create new connection." |
7868 msgstr "Не могу да успоставим нову везу." | |
8460 | 7869 |
7870 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. | |
10302 | 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2046 |
8460 | 7872 msgid "Unable to establish listener socket." |
7873 msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." | |
7874 | |
10302 | 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542 |
4975 | 7876 msgid "Incorrect nickname or password." |
7877 msgstr "Неисправан надимак или лозинка." | |
7878 | |
10302 | 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 |
4975 | 7880 msgid "Your account is currently suspended." |
7881 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." | |
7882 | |
7883 #. service temporarily unavailable | |
10302 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2180 |
4975 | 7885 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7886 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." | |
7887 | |
10302 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2185 |
4975 | 7889 msgid "" |
7890 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7891 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7892 msgstr "" | |
6656 | 7893 "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " |
7894 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." | |
7895 | |
10302 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 |
4975 | 7897 #, c-format |
7898 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6656 | 7899 msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" |
7900 | |
10302 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2221 |
4975 | 7902 msgid "Internal Error" |
7903 msgstr "Унутрашња грешка" | |
7904 | |
10302 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 |
7368 | 7906 msgid "Received authorization" |
7907 msgstr "Примио овлашћење" | |
7908 | |
4975 | 7909 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! |
10302 | 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359 |
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 | |
4975 | 7912 #, c-format |
7913 msgid "" | |
7914 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
7915 "fixed. Check %s for updates." | |
7916 msgstr "" | |
6656 | 7917 "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " |
4975 | 7918 "исправи. Погледајте %s за допуне." |
7919 | |
10302 | 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362 |
7527 | 7921 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7922 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." | |
7923 | |
10302 | 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
7527 | 7925 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7926 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." | |
7927 | |
10302 | 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3481 |
4975 | 7929 #, c-format |
7930 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6656 | 7931 msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" |
7932 | |
10302 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3484 |
4975 | 7934 msgid "" |
7935 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
7936 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7937 "considered a privacy risk." | |
7938 msgstr "" | |
7939 "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање " | |
6656 | 7940 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " |
4975 | 7941 "нарушавањем приватности." |
7942 | |
10302 | 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 |
4975 | 7944 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6656 | 7945 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." |
7946 | |
10302 | 7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 |
4975 | 7948 msgid "Authorization Request Message:" |
7949 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" | |
7950 | |
10302 | 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3532 |
4975 | 7952 msgid "Please authorize me!" |
6656 | 7953 msgstr "Овласти ме!" |
7954 | |
10302 | 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 |
4975 | 7956 #, c-format |
7957 msgid "" | |
7958 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
7959 "you want to send an authorization request?" | |
7960 msgstr "" | |
6656 | 7961 "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " |
4975 | 7962 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" |
7963 | |
10302 | 7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569 |
4975 | 7965 msgid "Request Authorization" |
6656 | 7966 msgstr "Захтевај овлашћење" |
7967 | |
10302 | 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 | |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292 | |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 | |
4975 | 7972 msgid "No reason given." |
7973 msgstr "Разлог није наведен." | |
7974 | |
10302 | 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 |
4975 | 7976 msgid "Authorization Denied Message:" |
6656 | 7977 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" |
7978 | |
10302 | 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
6252 | 7980 #, c-format |
4975 | 7981 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7982 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
4975 | 7983 "%s" |
7984 msgstr "" | |
6656 | 7985 "Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " |
4975 | 7986 "разлог:\n" |
7987 "%s" | |
7988 | |
10302 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
4975 | 7990 msgid "Authorization Request" |
7991 msgstr "Захтев за овлашћење" | |
7992 | |
10302 | 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 |
6252 | 7994 #, c-format |
4975 | 7995 msgid "" |
7203 | 7996 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7997 "following reason:\n" |
4975 | 7998 "%s" |
7999 msgstr "" | |
7204 | 8000 "Корисник %u је одбио Ваш захтев за овлашћење да га додате у списак другара, " |
8001 "а навео је следећи разлог:\n" | |
4975 | 8002 "%s" |
8003 | |
10302 | 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 |
4975 | 8005 msgid "ICQ authorization denied." |
6656 | 8006 msgstr "ICQ овлашћење одбијено." |
4975 | 8007 |
8008 #. Someone has granted you authorization | |
10302 | 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
7203 | 8010 #, c-format |
8011 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
8012 msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." | |
8013 | |
10302 | 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
6252 | 8015 #, c-format |
4975 | 8016 msgid "" |
8017 "You have received a special message\n" | |
8018 "\n" | |
8019 "From: %s [%s]\n" | |
8020 "%s" | |
8021 msgstr "" | |
8022 "Примили сте нарочиту поруку\n" | |
8023 "\n" | |
8024 "Од: %s [%s]\n" | |
8025 "%s" | |
8026 | |
10302 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 |
4975 | 8028 #, c-format |
8029 msgid "" | |
8030 "You have received an ICQ page\n" | |
8031 "\n" | |
8032 "From: %s [%s]\n" | |
8033 "%s" | |
8034 msgstr "" | |
8035 "Примили сте ICQ страницу\n" | |
8036 "\n" | |
8037 "Од: %s [%s]\n" | |
8038 "%s" | |
8039 | |
10302 | 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
4975 | 8041 #, c-format |
8042 msgid "" | |
8043 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
8044 "\n" | |
8045 "Message is:\n" | |
8046 "%s" | |
8047 msgstr "" | |
6656 | 8048 "Примили сте ICQ е-поруку од %s [%s]\n" |
4975 | 8049 "\n" |
8050 "Порука гласи:\n" | |
8051 "%s" | |
8052 | |
10302 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
7203 | 8054 #, c-format |
8055 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6656 | 8056 msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" |
8057 | |
10302 | 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
7203 | 8059 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6656 | 8060 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" |
8061 | |
10302 | 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
4975 | 8063 msgid "Decline" |
8064 msgstr "Одбиј" | |
8065 | |
10302 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
4975 | 8067 #, c-format |
8068 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8069 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8070 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." | |
8071 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." | |
8072 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." | |
8073 | |
10302 | 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 |
4975 | 8075 #, c-format |
8076 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8077 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6252 | 8078 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика." |
8079 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." | |
8080 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." | |
4975 | 8081 |
10302 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 |
4975 | 8083 #, c-format |
8084 msgid "" | |
8085 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8086 msgid_plural "" | |
8087 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8088 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је ограничење прекорачено." | |
8089 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." | |
8090 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." | |
8091 | |
10302 | 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
4975 | 8093 #, c-format |
8094 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8095 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6252 | 8096 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест." |
4975 | 8097 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." |
8098 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." | |
8099 | |
10302 | 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
4975 | 8101 #, c-format |
8102 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8103 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
8104 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте ви превише злочести." | |
8105 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." | |
8106 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." | |
8107 | |
10302 | 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 |
4975 | 8109 #, c-format |
8110 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8111 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8112 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога." | |
8113 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." | |
8114 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." | |
8115 | |
10302 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222 |
8117 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 | |
9964 | 8118 #, c-format |
9544 | 8119 msgid "Info for %s" |
9964 | 8120 msgstr "Подаци за %s" |
9544 | 8121 |
10302 | 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
4975 | 8123 #, c-format |
8124 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6656 | 8125 msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" |
8126 | |
10302 | 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
8778 | 8128 msgid "Unknown error" |
8129 msgstr "Непозната грешка" | |
8130 | |
9882 | 8131 #. Data is assumed to be the destination sn |
10302 | 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 |
9964 | 8133 #, c-format |
9882 | 8134 msgid "Unable to send message: %s" |
9964 | 8135 msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" |
9882 | 8136 |
10302 | 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 | |
9882 | 8139 msgid "Unknown reason." |
9964 | 8140 msgstr "Непознат разлог." |
9882 | 8141 |
10302 | 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 |
9964 | 8143 #, c-format |
9882 | 8144 msgid "Unable to send message to %s:" |
9964 | 8145 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" |
9882 | 8146 |
10302 | 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
9964 | 8148 #, c-format |
9754 | 8149 msgid "User information not available: %s" |
8150 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" | |
8151 | |
10302 | 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 |
7368 | 8153 #, c-format |
8154 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8155 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" | |
8156 | |
10302 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 |
8778 | 8158 msgid "Warning Level" |
9964 | 8159 msgstr "_Нивои упозорења" |
8778 | 8160 |
10302 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
8778 | 8162 msgid "Online Since" |
8163 msgstr "На вези од" | |
8164 | |
10302 | 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 |
8778 | 8166 msgid "Member Since" |
8167 msgstr "Члан од" | |
8168 | |
10302 | 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
4975 | 8170 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6656 | 8171 msgstr "Можда АИМ веза прекинута." |
8172 | |
8778 | 8173 #. The conversion failed! |
10302 | 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
8778 | 8175 msgid "" |
8176 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8177 "characters.]" | |
9964 | 8178 msgstr "" |
8179 "[Није могуће приказати поруку јер садржи знаке који се не могу приказати.]" | |
8778 | 8180 |
10302 | 8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 |
4975 | 8182 msgid "Rate limiting error." |
8183 msgstr "Грешка при ограничавању брзине." | |
8184 | |
10302 | 8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
4975 | 8186 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8187 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8188 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
4975 | 8189 msgstr "" |
8190 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " | |
8191 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." | |
8192 | |
10302 | 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 |
4975 | 8194 msgid "" |
8195 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8196 "at another location." | |
8197 msgstr "" | |
6656 | 8198 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " |
8199 "места." | |
8200 | |
10302 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 |
4975 | 8202 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8203 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." | |
8204 | |
10302 | 8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 |
7368 | 8206 msgid "Finalizing connection" |
8207 msgstr "Довршава повезивање" | |
8208 | |
10302 | 8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538 |
6656 | 8210 msgid "Mobile Phone" |
8211 msgstr "Мобилни телефон" | |
8212 | |
10302 | 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282 |
8214 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
4975 | 8215 msgid "Female" |
8216 msgstr "Женски" | |
8217 | |
10302 | 8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
4975 | 8220 msgid "Male" |
8221 msgstr "Мушки" | |
8222 | |
10302 | 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
6656 | 8224 msgid "Personal Web Page" |
8225 msgstr "Лична веб страница" | |
8226 | |
10302 | 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
9754 | 8228 msgid "Additional Information" |
8229 msgstr "Додатни подаци" | |
8230 | |
10302 | 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
6656 | 8232 msgid "Home Address" |
8233 msgstr "Кућна адреса" | |
4975 | 8234 |
10302 | 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
6656 | 8236 msgid "Zip Code" |
8237 msgstr "Поштански број" | |
4975 | 8238 |
10302 | 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
6656 | 8240 msgid "Work Address" |
8241 msgstr "Адреса на послу" | |
8242 | |
10302 | 8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
6656 | 8244 msgid "Work Information" |
8245 msgstr "Подаци о послу" | |
8246 | |
10302 | 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 |
6656 | 8248 msgid "Company" |
8249 msgstr "Предузеће" | |
8250 | |
10302 | 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
6656 | 8252 msgid "Division" |
8253 msgstr "Одељење" | |
8254 | |
10302 | 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 |
6656 | 8256 msgid "Position" |
8257 msgstr "Позиција" | |
8258 | |
10302 | 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 |
6656 | 8260 msgid "Web Page" |
8261 msgstr "Веб страница" | |
8262 | |
10302 | 8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
6931 | 8264 #, c-format |
8265 msgid "ICQ Info for %s" | |
8266 msgstr "ICQ подаци за %s" | |
8267 | |
10302 | 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
7203 | 8269 msgid "Pop-Up Message" |
8270 msgstr "Искачућа порука" | |
8271 | |
10302 | 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
9964 | 8273 #, c-format |
8778 | 8274 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6931 | 8275 msgstr "Наредни надимци су у вези са %s" |
8276 | |
10302 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
6931 | 8278 msgid "Search Results" |
8279 msgstr "Резултати претраге" | |
8280 | |
10302 | 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8282 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8283 msgid "No results found for email address %s" |
6656 | 8284 msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" |
8285 | |
10302 | 8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8287 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8288 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6656 | 8289 msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." |
8290 | |
10302 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 |
4975 | 8292 msgid "Account Confirmation Requested" |
8293 msgstr "Захтева се потврда налога" | |
8294 | |
10302 | 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 |
4975 | 8296 msgid "Error Changing Account Info" |
8297 msgstr "Грешка при измени података о налогу" | |
8298 | |
10302 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 |
4975 | 8300 #, c-format |
8301 msgid "" | |
8302 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8303 "differs from the original." | |
8304 msgstr "" | |
6656 | 8305 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " |
4975 | 8306 "разликује од оригинала." |
8307 | |
10302 | 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
4975 | 8309 #, c-format |
8310 msgid "" | |
8311 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8312 "ends in a space." | |
8313 msgstr "" | |
6656 | 8314 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " |
4975 | 8315 "завршава размаком." |
8316 | |
10302 | 8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 |
4975 | 8318 #, c-format |
8319 msgid "" | |
8320 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8321 "is too long." | |
8322 msgstr "" | |
6656 | 8323 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " |
4975 | 8324 "предугачко." |
8325 | |
10302 | 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
4975 | 8327 #, c-format |
8328 msgid "" | |
8329 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
8330 "request pending for this screen name." | |
8331 msgstr "" | |
6656 | 8332 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " |
4975 | 8333 "захтев за ово корисничко име." |
8334 | |
10302 | 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 |
4975 | 8336 #, c-format |
8337 msgid "" | |
8338 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8339 "too many screen names associated with it." | |
8340 msgstr "" | |
6656 | 8341 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " |
4975 | 8342 "корисничких имена повезано са датом адресом." |
8343 | |
10302 | 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 |
4975 | 8345 #, c-format |
8346 msgid "" | |
8347 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8348 "invalid." | |
8349 msgstr "" | |
6656 | 8350 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " |
4975 | 8351 "неисправна." |
8352 | |
10302 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 |
4975 | 8354 #, c-format |
8355 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8356 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." | |
8357 | |
10302 | 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5297 |
4975 | 8359 #, c-format |
8360 msgid "" | |
8361 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8362 "%s" | |
8363 msgstr "" | |
8364 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" | |
8365 "%s" | |
8366 | |
10302 | 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 |
4975 | 8368 msgid "Account Info" |
8369 msgstr "Подаци о налогу" | |
8370 | |
10302 | 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 |
4975 | 8372 #, c-format |
8373 msgid "The email address for %s is %s" | |
6656 | 8374 msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" |
8375 | |
10302 | 8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
9544 | 8377 msgid "" |
8378 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8379 msgstr "" | |
9964 | 8380 "Слика у брзој поруци није послата. Морате бити непосредно повезани за слање " |
8381 "слика." | |
9544 | 8382 |
10302 | 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
4975 | 8384 msgid "Unable to set AIM profile." |
6656 | 8385 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." |
8386 | |
10302 | 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 |
4975 | 8388 msgid "" |
8389 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8390 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8391 "fully connected." | |
8392 msgstr "" | |
6656 | 8393 "Вероватно сте желели да поставите Ваш профил пре него што је поступак " |
8394 "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " | |
8395 "повежете." | |
4975 | 8396 |
6252 | 8397 # bug: plural-forms |
10302 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
6252 | 8399 #, c-format |
4975 | 8400 msgid "" |
6656 | 8401 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8402 "it for you." | |
8403 msgid_plural "" | |
4975 | 8404 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8405 "truncated it for you." |
6656 | 8406 msgstr[0] "" |
8407 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је " | |
8408 "скратио и поставио." | |
8409 msgstr[1] "" | |
8410 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " | |
4975 | 8411 "скратио и поставио." |
6656 | 8412 msgstr[2] "" |
8413 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " | |
8414 "скратио и поставио." | |
8415 | |
10302 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8417 msgid "Profile too long." |
6252 | 8418 msgstr "Профил је предугачак." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8419 |
10302 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 |
4975 | 8421 msgid "Unable to set AIM away message." |
6656 | 8422 msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." |
8423 | |
10302 | 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
4975 | 8425 msgid "" |
8426 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8427 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8428 "again when you are fully connected." | |
8429 msgstr "" | |
6656 | 8430 "Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " |
8431 "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " | |
8432 "покушајте поново када се прописно повежете." | |
4975 | 8433 |
6252 | 8434 # bug: plural-forms |
10302 | 8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 |
6252 | 8436 #, c-format |
4975 | 8437 msgid "" |
6656 | 8438 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8439 "truncated it for you." | |
8440 msgid_plural "" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8441 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6656 | 8442 "truncated it for you." |
8443 msgstr[0] "" | |
8444 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим " | |
8445 "је скратио поруку, и започео одсуство." | |
8446 msgstr[1] "" | |
8447 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " | |
8448 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." | |
8449 msgstr[2] "" | |
8450 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " | |
8451 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." | |
8452 | |
10302 | 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8454 msgid "Away message too long." |
6252 | 8455 msgstr "Порука за одсуство је предугачка." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8456 |
10302 | 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 |
8778 | 8458 #, c-format |
8459 msgid "" | |
8460 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8461 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8462 "spaces, or contain only numbers." | |
8463 msgstr "" | |
9964 | 8464 "Другар са именом %s није могао бити додат јер је надимак неважећи. Надимци " |
8465 "морају да или почну словом и затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу " | |
8466 "садржати само бројеве." | |
8778 | 8467 |
10302 | 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | |
8778 | 8470 msgid "Unable To Add" |
8471 msgstr "Не могу да додам" | |
8472 | |
10302 | 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8474 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6656 | 8475 msgstr "Не могу преузети списак другара" |
8476 | |
10302 | 8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5865 |
4975 | 8478 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8479 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
4975 | 8480 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8481 "a few hours." | |
8482 msgstr "" | |
6656 | 8483 "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " |
4975 | 8484 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." |
8485 | |
10302 | 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222 | |
4975 | 8489 msgid "Orphans" |
8490 msgstr "Сирочићи" | |
8491 | |
10302 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
4975 | 8493 #, c-format |
8494 msgid "" | |
8495 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8496 "list. Please remove one and try again." | |
5111 | 8497 msgstr "" |
6656 | 8498 "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " |
8499 "Уклоните некога и покушајте поново." | |
8500 | |
10302 | 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170 |
4975 | 8502 msgid "(no name)" |
8503 msgstr "(без имена)" | |
8504 | |
10302 | 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8506 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8507 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8508 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8509 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8510 "buddy list." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8511 msgstr "" |
6656 | 8512 "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " |
8513 "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8514 |
4975 | 8515 # Is it "them"? Or "him/her"? |
10302 | 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
4975 | 8517 #, c-format |
8518 msgid "" | |
8519 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8520 "want to add them?" | |
8521 msgstr "" | |
6656 | 8522 "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " |
8523 "додате?" | |
8524 | |
10302 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 |
4975 | 8526 msgid "Authorization Given" |
6656 | 8527 msgstr "Овлашћење је дато" |
8528 | |
10302 | 8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 |
4975 | 8530 #, c-format |
8531 msgid "" | |
8532 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
8533 "%s" | |
8534 msgstr "" | |
6656 | 8535 "Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" |
4975 | 8536 "%s" |
8537 | |
8538 #. Granted | |
10302 | 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 |
7203 | 8540 #, c-format |
8541 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
8542 msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." | |
8543 | |
10302 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
4975 | 8545 msgid "Authorization Granted" |
8546 msgstr "Захтев одобрен" | |
8547 | |
8548 #. Denied | |
10302 | 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 |
4975 | 8550 #, c-format |
8551 msgid "" | |
7203 | 8552 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
4975 | 8553 "following reason:\n" |
8554 "%s" | |
8555 msgstr "" | |
7204 | 8556 "Корисник %s је одбио Ваш захтев да га додате у списак другара из следећег " |
8557 "разлога:\n" | |
4975 | 8558 "%s" |
8559 | |
10302 | 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
4975 | 8561 msgid "Authorization Denied" |
8562 msgstr "Захтев одбијен" | |
8563 | |
10302 | 8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280 |
7885 | 8565 msgid "_Exchange:" |
8566 msgstr "Раз_мена:" | |
8567 | |
10302 | 8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8778 | 8569 msgid "Invalid chat name specified." |
9964 | 8570 msgstr "Наведено је неисправно име разговора." |
8778 | 8571 |
10302 | 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 |
9544 | 8573 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9964 | 8574 msgstr "Слика није послата. Не можете слати слике за време AIM разговора." |
9544 | 8575 |
10302 | 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
8778 | 8577 msgid "Away Message" |
8578 msgstr "Поруке за одсуство" | |
8579 | |
10302 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
9964 | 8581 #, c-format |
9754 | 8582 msgid "Buddy Comment for %s" |
9964 | 8583 msgstr "Примедба за другара %s" |
9754 | 8584 |
10302 | 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 |
7204 | 8586 msgid "Buddy Comment:" |
8587 msgstr "Примедба за другара:" | |
8588 | |
10302 | 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
7204 | 8590 msgid "Edit Buddy Comment" |
8591 msgstr "Уреди примедбу за другара" | |
8592 | |
10302 | 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 |
4975 | 8594 msgid "Get Status Msg" |
6656 | 8595 msgstr "Прибави поруку о стању" |
8596 | |
10302 | 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 |
7204 | 8598 msgid "Direct IM" |
8599 msgstr "Непосредна порука" | |
8600 | |
10302 | 8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 |
6931 | 8602 msgid "Re-request Authorization" |
8603 msgstr "Понови захтев за овлашћење" | |
8604 | |
10302 | 8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7058 |
4975 | 8606 msgid "The new formatting is invalid." |
8607 msgstr "Нови запис је неисправан." | |
8608 | |
10302 | 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 |
8778 | 8610 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
4975 | 8611 msgstr "" |
8612 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " | |
8613 "размака." | |
8614 | |
10302 | 8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 |
8778 | 8616 msgid "New screen name formatting:" |
4975 | 8617 msgstr "Нови запис корисничког имена:" |
8618 | |
10302 | 8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8620 msgid "Change Address To:" |
6656 | 8621 msgstr "Промена адресе у:" |
8622 | |
10302 | 8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 |
4975 | 8624 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6656 | 8625 msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" |
8626 | |
10302 | 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 |
6931 | 8628 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8629 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" | |
8630 | |
10302 | 8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 |
4975 | 8632 msgid "" |
6931 | 8633 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8634 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7203 | 8635 msgstr "" |
8636 "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " | |
8637 "избором „Понови захтев за овлашћење“." | |
8638 | |
10302 | 8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 |
7203 | 8640 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8641 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" | |
8642 | |
10302 | 8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 |
7203 | 8644 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8645 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" | |
8646 | |
10302 | 8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 |
7203 | 8648 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8649 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." | |
8650 | |
10302 | 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814 |
7885 | 8652 msgid "Set User Info..." |
8653 msgstr "Постави податке о кориснику..." | |
8654 | |
10302 | 8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 |
8778 | 8656 msgid "Set User Info (URL)..." |
8657 msgstr "Постави податке о кориснику..." | |
8658 | |
10302 | 8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810 |
7885 | 8660 msgid "Change Password..." |
8661 msgstr "Промени лозинку..." | |
8662 | |
10302 | 8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
4975 | 8664 msgid "Change Password (URL)" |
6656 | 8665 msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" |
8666 | |
10302 | 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
7203 | 8668 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8669 msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" | |
8670 | |
10302 | 8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 |
8778 | 8672 msgid "Format Screen Name..." |
7885 | 8673 msgstr "Запис екранског имена..." |
8674 | |
10302 | 8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7299 |
4975 | 8676 msgid "Confirm Account" |
8677 msgstr "Потврдите налог" | |
8678 | |
10302 | 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7303 |
7885 | 8680 msgid "Display Currently Registered Address" |
4975 | 8681 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" |
8682 | |
10302 | 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 |
7885 | 8684 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8685 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." | |
8686 | |
10302 | 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 |
4975 | 8688 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8689 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" | |
8690 | |
10302 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 |
7885 | 8692 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8693 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." | |
4975 | 8694 |
10302 | 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7325 |
8778 | 8696 msgid "Search for Buddy by Information" |
9964 | 8697 msgstr "Пронађи другара према подацима" |
8778 | 8698 |
10302 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7394 |
8700 #, fuzzy | |
8701 msgid "Use recent buddies group" | |
8702 msgstr "Корисник није у групи" | |
8703 | |
8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 | |
8705 #, fuzzy | |
8706 msgid "Show how long you have been idle" | |
8707 msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" | |
8708 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8709 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8710 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8711 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8712 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8713 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8714 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8715 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8716 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8717 #. * summary |
8778 | 8718 #. * description |
10302 | 8719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8720 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6252 | 8721 msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8722 |
10302 | 8723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8724 msgid "Auth host" |
6656 | 8725 msgstr "Домаћин за идентификацију" |
8726 | |
10302 | 8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7514 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8728 msgid "Auth port" |
6252 | 8729 msgstr "Порт" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8730 |
10302 | 8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859 |
8732 msgid "Encoding" | |
8733 msgstr "Начин записа" | |
8734 | |
9544 | 8735 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8736 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
9882 | 8737 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
9544 | 8738 #, c-format |
8739 msgid "User %s is not present in the network" | |
9964 | 8740 msgstr "Корисник %s није присутан на мрежи" |
9544 | 8741 |
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8743 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8744 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8745 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8746 msgid "Key Agreement" | |
9964 | 8747 msgstr "Погодба о кључевима" |
9544 | 8748 |
8749 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8750 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
9964 | 8751 msgstr "Није могуће сложити се око кључева" |
9544 | 8752 |
8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8754 msgid "Error occurred during key agreement" | |
9964 | 8755 msgstr "Дошло је до грешке приликом преговора о кључевима" |
9544 | 8756 |
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8758 msgid "Key Agreement failed" | |
9964 | 8759 msgstr "Преговор о кључевима није успео" |
9544 | 8760 |
8761 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8762 msgid "Timeout during key agreement" | |
9964 | 8763 msgstr "Време је истекло током преговора" |
9544 | 8764 |
8765 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8766 msgid "Key agreement was aborted" | |
9964 | 8767 msgstr "Преговор о кључевима је отказан" |
9544 | 8768 |
8769 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8770 msgid "Key agreement is already started" | |
9964 | 8771 msgstr "Преговор о кључевима је већ почео" |
9544 | 8772 |
8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8774 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
9964 | 8775 msgstr "Преговор о кључевима не можете водити сами са собом" |
9544 | 8776 |
8777 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8779 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
9964 | 8780 msgstr "Удаљени корисник више није на мрежи" |
9544 | 8781 |
8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8783 #, c-format | |
8784 msgid "" | |
8785 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8786 "agreement?" | |
8787 msgstr "" | |
9964 | 8788 "Корисник %s је тражио преговор о кључевима. Да ли желите да започнете " |
8789 "преговор?" | |
9544 | 8790 |
8791 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8792 #, c-format | |
8793 msgid "" | |
8794 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8795 "Remote host: %s\n" | |
8796 "Remote port: %d" | |
8797 msgstr "" | |
9964 | 8798 "Удаљени корисник чека на преговор о кључевима на:\n" |
8799 "Рачунару: %s\n" | |
8800 "Порту: %d" | |
9544 | 8801 |
8802 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8803 msgid "Key Agreement Request" | |
9964 | 8804 msgstr "Захтев за преговор о кључевима" |
9544 | 8805 |
8806 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8808 msgid "IM With Password" | |
9964 | 8809 msgstr "Порука са лозинком" |
9544 | 8810 |
8811 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8812 msgid "Cannot set IM key" | |
9964 | 8813 msgstr "Не могу да пошаљем кључ за брзе поруке" |
9544 | 8814 |
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8816 msgid "Set IM Password" | |
9964 | 8817 msgstr "Постави лозинку" |
9544 | 8818 |
8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
10302 | 8820 #: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285 |
9544 | 8821 msgid "Get Public Key" |
9964 | 8822 msgstr "Добави јавни кључ" |
9544 | 8823 |
10302 | 8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275 |
8825 #: src/protocols/silc/ops.c:1286 | |
9544 | 8826 msgid "Cannot fetch the public key" |
9964 | 8827 msgstr "Не могу да добавим јавни кључ" |
9544 | 8828 |
10302 | 8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
9544 | 8830 msgid "Show Public Key" |
9964 | 8831 msgstr "Прикажи јавни кључ" |
9544 | 8832 |
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
9882 | 8834 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
9544 | 8835 msgid "Could not load public key" |
9964 | 8836 msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" |
9544 | 8837 |
10302 | 8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 |
8839 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
8840 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 | |
9544 | 8841 msgid "User Information" |
9964 | 8842 msgstr "Подаци о кориснику" |
9544 | 8843 |
10302 | 8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 |
8845 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 | |
9544 | 8846 msgid "Cannot get user information" |
9964 | 8847 msgstr "Не могу да добавим податке о кориснику" |
9544 | 8848 |
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8850 #, c-format | |
8851 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
9964 | 8852 msgstr "Другар %s није од поверења" |
9544 | 8853 |
8854 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8855 msgid "" | |
8856 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8857 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8858 msgstr "" | |
9964 | 8859 "Не можете користити обавештења о другарима док не укључите његов/њен јавни " |
8860 "кључ. Можете користити Добављање јавног кључа како бисте то учинили." | |
9544 | 8861 |
8862 #. Open file selector to select the public key. | |
8863 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8864 msgid "Open..." | |
8865 msgstr "Отвори..." | |
8866 | |
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | |
8868 #, c-format | |
8869 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
9964 | 8870 msgstr "Другар %s није присутан на мрежи" |
9544 | 8871 |
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8873 msgid "" | |
8874 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8875 "a public key." | |
8876 msgstr "" | |
9964 | 8877 "Да бисте додали другара морате да добавите његов/њен јавни кључ. Притисните " |
8878 "Добаци да бисте добавили кључ." | |
9544 | 8879 |
8880 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8881 msgid "Import..." | |
9964 | 8882 msgstr "Добави..." |
9544 | 8883 |
8884 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8885 msgid "Select correct user" | |
9964 | 8886 msgstr "Изаберите правог корисника" |
9544 | 8887 |
8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8889 msgid "" | |
8890 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8891 "user from the list to add to the buddy list." | |
8892 msgstr "" | |
9964 | 8893 "Пронађено је више од једног корисника са истим јавим кључем. Изаберите " |
8894 "исправног корисника са списка које треба додати у списак другара." | |
9544 | 8895 |
8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8897 msgid "" | |
8898 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8899 "from the list to add to the buddy list." | |
8900 msgstr "" | |
9964 | 8901 "Пронађено је више од једног корисника са истим именом. Изаберите исправног " |
8902 "корисника ког треба додати у списак другара." | |
9544 | 8903 |
10302 | 8904 #: src/protocols/silc/buddy.c:1382 |
9544 | 8905 msgid "Detached" |
9964 | 8906 msgstr "Откачен" |
9544 | 8907 |
10302 | 8908 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56 |
9544 | 8909 msgid "Indisposed" |
8910 msgstr "Необјављен" | |
8911 | |
10302 | 8912 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58 |
9544 | 8913 msgid "Wake Me Up" |
9964 | 8914 msgstr "Пробуди ме" |
9544 | 8915 |
10302 | 8916 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50 |
9544 | 8917 msgid "Hyper Active" |
9964 | 8918 msgstr "Сувише активан" |
9544 | 8919 |
10302 | 8920 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 |
9544 | 8921 msgid "Robot" |
9964 | 8922 msgstr "Робот" |
9544 | 8923 |
10302 | 8924 #: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635 |
9544 | 8925 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
8926 msgid "Happy" | |
9964 | 8927 msgstr "Срећан" |
9544 | 8928 |
10302 | 8929 #: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637 |
9544 | 8930 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
8931 msgid "Sad" | |
9964 | 8932 msgstr "Тужан" |
9544 | 8933 |
10302 | 8934 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639 |
9544 | 8935 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
8936 msgid "Angry" | |
9964 | 8937 msgstr "Љут" |
9544 | 8938 |
10302 | 8939 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641 |
9544 | 8940 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
8941 msgid "Jealous" | |
9964 | 8942 msgstr "Љубоморан" |
9544 | 8943 |
10302 | 8944 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643 |
9544 | 8945 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
8946 msgid "Ashamed" | |
9964 | 8947 msgstr "Стидан" |
9544 | 8948 |
10302 | 8949 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645 |
9544 | 8950 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
8951 msgid "Invincible" | |
9964 | 8952 msgstr "Непобедив" |
9544 | 8953 |
10302 | 8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647 |
9544 | 8955 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
8956 msgid "In Love" | |
9964 | 8957 msgstr "Заљубљен" |
9544 | 8958 |
10302 | 8959 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649 |
9544 | 8960 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
8961 msgid "Sleepy" | |
9964 | 8962 msgstr "Поспан" |
9544 | 8963 |
10302 | 8964 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651 |
9544 | 8965 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
8966 msgid "Bored" | |
9964 | 8967 msgstr "Досадан" |
9544 | 8968 |
10302 | 8969 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653 |
9544 | 8970 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
8971 msgid "Excited" | |
9964 | 8972 msgstr "Узбуђен" |
9544 | 8973 |
10302 | 8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655 |
9544 | 8975 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8976 msgid "Anxious" | |
9964 | 8977 msgstr "Нервозан" |
9544 | 8978 |
10302 | 8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982 |
9544 | 8980 msgid "User Modes" |
8981 msgstr "Кориснички избори" | |
8982 | |
10302 | 8983 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991 |
9544 | 8984 msgid "Mood" |
9964 | 8985 msgstr "Расположење" |
9544 | 8986 |
10302 | 8987 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997 |
9544 | 8988 msgid "Status Text" |
8989 msgstr "Стање" | |
8990 | |
10302 | 8991 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
9544 | 8992 msgid "Preferred Contact" |
9964 | 8993 msgstr "Жељени контакт" |
9544 | 8994 |
10302 | 8995 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
9544 | 8996 msgid "Preferred Language" |
9964 | 8997 msgstr "Жељени језик" |
9544 | 8998 |
10302 | 8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013 |
9544 | 9000 msgid "Device" |
9964 | 9001 msgstr "Уређај" |
9544 | 9002 |
10302 | 9003 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018 |
9004 #: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705 | |
9544 | 9005 msgid "Timezone" |
9964 | 9006 msgstr "Вр. зона" |
9544 | 9007 |
10302 | 9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023 |
9544 | 9009 msgid "Geolocation" |
9010 msgstr "Место" | |
9011 | |
10302 | 9012 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 |
9544 | 9013 msgid "Reset IM Key" |
9964 | 9014 msgstr "Поништи кључ за брзе поруке" |
9544 | 9015 |
10302 | 9016 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 |
9544 | 9017 msgid "IM with Key Exchange" |
9964 | 9018 msgstr "Брзе поруке са разменом кључева" |
9544 | 9019 |
10302 | 9020 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 |
9544 | 9021 msgid "IM with Password" |
9022 msgstr "Лозинка" | |
9023 | |
10302 | 9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:1554 |
9544 | 9025 msgid "Get Public Key..." |
9964 | 9026 msgstr "Добави јавни кључ..." |
9544 | 9027 |
10302 | 9028 #: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407 |
9544 | 9029 msgid "Kill User" |
9964 | 9030 msgstr "Одстрани корисника" |
9544 | 9031 |
9032 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
9033 msgid "_Passphrase:" | |
9034 msgstr "_Лозинка:" | |
9035 | |
9882 | 9036 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
9544 | 9037 #, c-format |
9038 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
9964 | 9039 msgstr "Канал %s не постоји на мрежи" |
9544 | 9040 |
9882 | 9041 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
9544 | 9042 msgid "Channel Information" |
9964 | 9043 msgstr "Подаци о каналу" |
9544 | 9044 |
9882 | 9045 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9544 | 9046 msgid "Cannot get channel information" |
9964 | 9047 msgstr "Не могу да добавим податке о каналу" |
9544 | 9048 |
9882 | 9049 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
9964 | 9050 #, c-format |
9544 | 9051 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9964 | 9052 msgstr "<b>Име канала:</b> %s" |
9544 | 9053 |
9882 | 9054 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
9964 | 9055 #, c-format |
9544 | 9056 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9964 | 9057 msgstr "<br><b>Број корисника:</b> %d" |
9544 | 9058 |
9882 | 9059 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
9544 | 9060 #, c-format |
9061 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9964 | 9062 msgstr "<br><b>Оснивач канала:</b> %s" |
9544 | 9063 |
9882 | 9064 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
9544 | 9065 #, c-format |
9066 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
9964 | 9067 msgstr "<br><b>Шифра канала:</b> %s" |
9544 | 9068 |
9882 | 9069 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
9544 | 9070 #, c-format |
9071 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9964 | 9072 msgstr "<br><b>HMAC за канал:</b> %s" |
9544 | 9073 |
9882 | 9074 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
9964 | 9075 #, c-format |
9544 | 9076 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9964 | 9077 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" |
9544 | 9078 |
9882 | 9079 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
9544 | 9080 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9964 | 9081 msgstr "<br><b>Модови канала:</b> " |
9544 | 9082 |
9882 | 9083 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
9544 | 9084 #, c-format |
9085 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9964 | 9086 msgstr "<br><b>Отисак оснивачевог кључа:</b><br>%s" |
9544 | 9087 |
9882 | 9088 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9544 | 9089 #, c-format |
9090 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9964 | 9091 msgstr "<br><b>Текстуални отисак:</b><br>%s" |
9544 | 9092 |
9882 | 9093 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
9544 | 9094 msgid "Add Channel Public Key" |
9964 | 9095 msgstr "Додај јавни кључ канала" |
9544 | 9096 |
9097 #. Add new public key | |
9882 | 9098 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
9544 | 9099 msgid "Open Public Key..." |
9964 | 9100 msgstr "Отвори јавни кључ..." |
9544 | 9101 |
9882 | 9102 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
9544 | 9103 msgid "Channel Passphrase" |
9964 | 9104 msgstr "Лозинка за канал" |
9544 | 9105 |
9882 | 9106 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
9544 | 9107 msgid "Channel Public Keys List" |
9964 | 9108 msgstr "Списак јавних кључева канала" |
9544 | 9109 |
9882 | 9110 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
9544 | 9111 msgid "" |
9112 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9113 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9114 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9115 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9116 "able to join." | |
9117 msgstr "" | |
9964 | 9118 "Пријава на канал се користи како би се канал обезбедио против неовлашћеног " |
9119 "приступа. Пријава се заснива на лозинкама и дигиталним потписима. Ако је " | |
9120 "лозинка постављена, онда се мора навести при уласку на канал. Ако су " | |
9121 "постављени јавни кључеви за канал, онда једино корисници са наведеним јавним " | |
9122 "кључевима могу да приступе." | |
9544 | 9123 |
9882 | 9124 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
9125 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | |
9126 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | |
9544 | 9127 msgid "Channel Authentication" |
9964 | 9128 msgstr "Пријава на канал" |
9544 | 9129 |
9882 | 9130 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9544 | 9131 msgid "Add / Remove" |
9964 | 9132 msgstr "Додај / Уклони" |
9544 | 9133 |
9882 | 9134 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9544 | 9135 msgid "Group Name" |
9136 msgstr "Група" | |
9137 | |
10302 | 9138 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687 |
9544 | 9139 msgid "Passphrase" |
9964 | 9140 msgstr "Лозинка" |
9544 | 9141 |
9882 | 9142 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9964 | 9143 #, c-format |
9544 | 9144 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9964 | 9145 msgstr "Унесите име и лозинку за приватну групу на каналу %s" |
9544 | 9146 |
9882 | 9147 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9544 | 9148 msgid "Add Channel Private Group" |
9964 | 9149 msgstr "Додај нову приватну групу" |
9544 | 9150 |
9882 | 9151 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
9544 | 9152 msgid "User Limit" |
9964 | 9153 msgstr "Број корисника" |
9544 | 9154 |
9882 | 9155 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9544 | 9156 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9964 | 9157 msgstr "Највећи дозвољени број корисника. Ако је нула, не постоји граница." |
9544 | 9158 |
9882 | 9159 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
9544 | 9160 msgid "Get Info" |
9161 msgstr "Подаци" | |
9162 | |
9882 | 9163 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
9544 | 9164 msgid "Invite List" |
9964 | 9165 msgstr "Списак позваних" |
9544 | 9166 |
9882 | 9167 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
9544 | 9168 msgid "Ban List" |
9964 | 9169 msgstr "Списак забрана" |
9544 | 9170 |
9882 | 9171 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9544 | 9172 msgid "Add Private Group" |
9964 | 9173 msgstr "Додај приватну групу" |
9544 | 9174 |
9882 | 9175 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9544 | 9176 msgid "Reset Permanent" |
9964 | 9177 msgstr "Укини сталност" |
9544 | 9178 |
9882 | 9179 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9544 | 9180 msgid "Set Permanent" |
9964 | 9181 msgstr "Постави сталност" |
9544 | 9182 |
9882 | 9183 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9544 | 9184 msgid "Set User Limit" |
9964 | 9185 msgstr "Постави број корисника" |
9544 | 9186 |
9882 | 9187 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9544 | 9188 msgid "Reset Topic Restriction" |
9964 | 9189 msgstr "Укини ограничење теме" |
9544 | 9190 |
9882 | 9191 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9544 | 9192 msgid "Set Topic Restriction" |
9964 | 9193 msgstr "Постави ограничење за тему" |
9544 | 9194 |
9882 | 9195 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9544 | 9196 msgid "Reset Private Channel" |
9964 | 9197 msgstr "Укини приватност канала" |
9544 | 9198 |
9882 | 9199 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9544 | 9200 msgid "Set Private Channel" |
9964 | 9201 msgstr "Постави приватност канала" |
9544 | 9202 |
9882 | 9203 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9544 | 9204 msgid "Reset Secret Channel" |
9964 | 9205 msgstr "Укини тајност канала" |
9544 | 9206 |
9882 | 9207 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9544 | 9208 msgid "Set Secret Channel" |
9964 | 9209 msgstr "Постави тајност канала" |
9544 | 9210 |
9882 | 9211 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9964 | 9212 #, c-format |
9544 | 9213 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9964 | 9214 msgstr "Ви сте оснивач канала на <I>%s</I>" |
9544 | 9215 |
9882 | 9216 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9544 | 9217 #, c-format |
9218 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9964 | 9219 msgstr "Оснивач канала <I>%s</I> је <I>%s</I>" |
9544 | 9220 |
10302 | 9221 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 |
9544 | 9222 #, c-format |
9223 msgid "" | |
9224 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9225 msgstr "" | |
9964 | 9226 "Морате се прикључити каналу %s пре него што се прикључите приватној групи" |
9544 | 9227 |
10302 | 9228 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 |
9544 | 9229 msgid "Join Private Group" |
9964 | 9230 msgstr "Прикључи се приватној групи" |
9544 | 9231 |
10302 | 9232 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 |
9544 | 9233 msgid "Cannot join private group" |
9964 | 9234 msgstr "Није могуће ући на приватну групу" |
9544 | 9235 |
10302 | 9236 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914 |
9544 | 9237 msgid "Cannot call command" |
9964 | 9238 msgstr "Није успело позивање команде" |
9544 | 9239 |
10302 | 9240 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915 |
9544 | 9241 msgid "Unknown command" |
9964 | 9242 msgstr "Непозната наредба" |
9544 | 9243 |
9244 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9245 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9882 | 9246 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9247 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9248 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9544 | 9249 msgid "Secure File Transfer" |
9964 | 9250 msgstr "Безбедни пренос датотека" |
9544 | 9251 |
9252 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9253 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9254 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9255 msgid "Error during file transfer" | |
9964 | 9256 msgstr "Грешка при преносу датотеке" |
9544 | 9257 |
9258 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9259 msgid "Permission denied" | |
9964 | 9260 msgstr "Приступ забрањен" |
9544 | 9261 |
9262 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9263 msgid "Key agreement failed" | |
9964 | 9264 msgstr "Преговор о кључевима није успео" |
9544 | 9265 |
9266 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
10302 | 9267 #, fuzzy |
9268 msgid "File transfer session does not exist" | |
9964 | 9269 msgstr "Сесије преноса датотека не постоје" |
9544 | 9270 |
9882 | 9271 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9544 | 9272 msgid "No file transfer session active" |
9964 | 9273 msgstr "Нема активних сесија за пренос" |
9544 | 9274 |
9882 | 9275 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
9544 | 9276 msgid "File transfer already started" |
9964 | 9277 msgstr "Пренос датотеке је већ почео" |
9544 | 9278 |
9882 | 9279 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
9544 | 9280 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9964 | 9281 msgstr "Не могу да ускладим кључеве за пренос датотека" |
9544 | 9282 |
9882 | 9283 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
9544 | 9284 msgid "Could not start the file transfer" |
9964 | 9285 msgstr "Не могу да успоставим пренос датотеке" |
9544 | 9286 |
9882 | 9287 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9544 | 9288 msgid "Cannot send file" |
9964 | 9289 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" |
9544 | 9290 |
10302 | 9291 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 |
9292 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | |
9964 | 9293 #, c-format |
9544 | 9294 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9964 | 9295 msgstr "%s је променио тему <I>%s</I> на: %s" |
9544 | 9296 |
10302 | 9297 #: src/protocols/silc/ops.c:425 |
9544 | 9298 #, c-format |
9299 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9964 | 9300 msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за канал <I>%s</I> на: %s" |
9544 | 9301 |
10302 | 9302 #: src/protocols/silc/ops.c:429 |
9544 | 9303 #, c-format |
9304 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9964 | 9305 msgstr "<I>%s</I> уклања све приступе за канал <I>%s</I>" |
9544 | 9306 |
10302 | 9307 #: src/protocols/silc/ops.c:462 |
9544 | 9308 #, c-format |
9309 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9964 | 9310 msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за <I>%s</I> на: %s" |
9544 | 9311 |
10302 | 9312 #: src/protocols/silc/ops.c:470 |
9544 | 9313 #, c-format |
9314 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9964 | 9315 msgstr "<I>%s</I> укида све приступе за <I>%s</I>" |
9544 | 9316 |
10302 | 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:499 |
9964 | 9318 #, c-format |
9544 | 9319 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9964 | 9320 msgstr "Са канала <I>%s</I> вас је избацио <I>%s</I> (%s)" |
9544 | 9321 |
10302 | 9322 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 |
9323 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | |
9964 | 9324 #, c-format |
9544 | 9325 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9964 | 9326 msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" |
9544 | 9327 |
10302 | 9328 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 |
9329 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | |
9964 | 9330 #, c-format |
9544 | 9331 msgid "Killed by %s (%s)" |
9964 | 9332 msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" |
9544 | 9333 |
10302 | 9334 #: src/protocols/silc/ops.c:616 |
9544 | 9335 msgid "Server signoff" |
9336 msgstr "Одјави се" | |
9337 | |
10302 | 9338 #: src/protocols/silc/ops.c:803 |
9544 | 9339 msgid "Personal Information" |
9340 msgstr "Подаци о профилу" | |
9341 | |
10302 | 9342 #: src/protocols/silc/ops.c:826 |
9544 | 9343 msgid "Birth Day" |
9344 msgstr "Рођендан" | |
9345 | |
10302 | 9346 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
9544 | 9347 msgid "Job Title" |
9348 msgstr "Титула" | |
9349 | |
9350 # „радно место‟ у организацији? | |
10302 | 9351 #: src/protocols/silc/ops.c:834 |
9544 | 9352 msgid "Job Role" |
9353 msgstr "Улога" | |
9354 | |
10302 | 9355 #: src/protocols/silc/ops.c:838 |
9544 | 9356 msgid "Organization" |
9964 | 9357 msgstr "Организација" |
9544 | 9358 |
10302 | 9359 #: src/protocols/silc/ops.c:842 |
9544 | 9360 msgid "Unit" |
9964 | 9361 msgstr "Јединица" |
9544 | 9362 |
10302 | 9363 #: src/protocols/silc/ops.c:861 |
9544 | 9364 msgid "EMail" |
9365 msgstr "Е-пошта" | |
9366 | |
10302 | 9367 #: src/protocols/silc/ops.c:866 |
9544 | 9368 msgid "Note" |
9964 | 9369 msgstr "Белешка" |
9544 | 9370 |
10302 | 9371 #: src/protocols/silc/ops.c:914 |
9544 | 9372 msgid "Join Chat" |
9373 msgstr "Прикључи се разговору" | |
9374 | |
10302 | 9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 |
9544 | 9376 msgid "Public Key Fingerprint" |
9964 | 9377 msgstr "Отисак јавног кључа" |
9544 | 9378 |
10302 | 9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 |
9544 | 9380 msgid "Public Key Babbleprint" |
9964 | 9381 msgstr "Сажетак јавног кључа" |
9544 | 9382 |
10302 | 9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 |
9544 | 9384 msgid "More..." |
9964 | 9385 msgstr "Више..." |
9544 | 9386 |
10302 | 9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802 |
9544 | 9388 msgid "Detach From Server" |
9964 | 9389 msgstr "Искључи се са сервера" |
9544 | 9390 |
10302 | 9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 |
9544 | 9392 msgid "Cannot detach" |
9964 | 9393 msgstr "Не могу да се искључим" |
9544 | 9394 |
10302 | 9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 |
9544 | 9396 msgid "Cannot set topic" |
9964 | 9397 msgstr "Не могу да поставим тему" |
9544 | 9398 |
10302 | 9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 |
9544 | 9400 msgid "Failed to change nickname" |
9401 msgstr "Не могу да променим надимак" | |
9402 | |
10302 | 9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1287 |
9544 | 9404 msgid "No public key was received" |
9964 | 9405 msgstr "Није примљен јавни кључ" |
9544 | 9406 |
10302 | 9407 #: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314 |
9544 | 9408 msgid "Server Information" |
9964 | 9409 msgstr "Подаци о серверу" |
9544 | 9410 |
10302 | 9411 #: src/protocols/silc/ops.c:1301 |
9544 | 9412 msgid "Cannot get server information" |
9964 | 9413 msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" |
9544 | 9414 |
10302 | 9415 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341 |
9544 | 9416 msgid "Server Statistics" |
9964 | 9417 msgstr "Статистике о серверу" |
9544 | 9418 |
10302 | 9419 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 |
9544 | 9420 msgid "Cannot get server statistics" |
9964 | 9421 msgstr "Не могу да добавим статистике о серверу" |
9544 | 9422 |
10302 | 9423 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 |
9754 | 9424 msgid "No server statistics available" |
9964 | 9425 msgstr "Нема доступних статистика" |
9544 | 9426 |
10302 | 9427 #: src/protocols/silc/ops.c:1364 |
9544 | 9428 #, c-format |
9429 msgid "" | |
9430 "Local server start time: %s\n" | |
9431 "Local server uptime: %s\n" | |
9432 "Local server clients: %d\n" | |
9433 "Local server channels: %d\n" | |
9434 "Local server operators: %d\n" | |
9435 "Local router operators: %d\n" | |
9436 "Local cell clients: %d\n" | |
9437 "Local cell channels: %d\n" | |
9438 "Local cell servers: %d\n" | |
9439 "Total clients: %d\n" | |
9440 "Total channels: %d\n" | |
9441 "Total servers: %d\n" | |
9442 "Total routers: %d\n" | |
9443 "Total server operators: %d\n" | |
9444 "Total router operators: %d\n" | |
9445 msgstr "" | |
9964 | 9446 "Локално време почетка рада: %s\n" |
9447 "Локално време рада: %s\n" | |
9448 "Број клијената: %d\n" | |
9449 "Број канала: %d\n" | |
9450 "Број оператора: %d\n" | |
9451 "Број рутера: %d\n" | |
9452 "Број ћелијских клијената: %d\n" | |
9453 "Број ћелијских канала: %d\n" | |
9454 "Број ћелијских сервера: %d\n" | |
9455 "Укупно клијената: %d\n" | |
9456 "Укупно канала: %d\n" | |
9457 "Укупно сервера: %d\n" | |
9458 "Укупно рутера: %d\n" | |
9459 "Укупно оператора сервера: %d\n" | |
9460 "Укупно оператора рутера: %d\n" | |
9544 | 9461 |
10302 | 9462 #: src/protocols/silc/ops.c:1387 |
9544 | 9463 msgid "Network Statistics" |
9964 | 9464 msgstr "Мрежне статистике" |
9544 | 9465 |
10302 | 9466 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400 |
9544 | 9467 msgid "Ping" |
9964 | 9468 msgstr "Пинг" |
9544 | 9469 |
10302 | 9470 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 |
9544 | 9471 msgid "Ping failed" |
9964 | 9472 msgstr "Пинг није успео" |
9544 | 9473 |
10302 | 9474 #: src/protocols/silc/ops.c:1400 |
9544 | 9475 msgid "Ping reply received from server" |
9964 | 9476 msgstr "Примљен је одговор на ПИНГ са сервера" |
9544 | 9477 |
10302 | 9478 #: src/protocols/silc/ops.c:1408 |
9544 | 9479 msgid "Could not kill user" |
9964 | 9480 msgstr "Не могу да уклоним корисника" |
9544 | 9481 |
10302 | 9482 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 |
9544 | 9483 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9964 | 9484 msgstr "Грешка при повезивању на SILC сервер" |
9544 | 9485 |
10302 | 9486 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9544 | 9487 msgid "Key Exchange failed" |
9964 | 9488 msgstr "Размена кључева није успела" |
9544 | 9489 |
10302 | 9490 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 |
9544 | 9491 msgid "" |
9492 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9493 msgstr "" | |
9964 | 9494 "Настављам прекинуту сесију. Притисните Поновно повезивање да направите нову " |
9495 "везу." | |
9544 | 9496 |
10302 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 |
9544 | 9498 msgid "Disconnected by server" |
9964 | 9499 msgstr "Сервер Вас је искључио" |
9544 | 9500 |
10302 | 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645 |
9502 #: src/protocols/silc/silc.c:192 | |
9544 | 9503 msgid "Resuming session" |
9964 | 9504 msgstr "Настављам сесију" |
9544 | 9505 |
10302 | 9506 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 |
9544 | 9507 msgid "Authenticating connection" |
9508 msgstr "Идентификација" | |
9509 | |
10302 | 9510 #: src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9544 | 9511 msgid "Verifying server public key" |
9964 | 9512 msgstr "Читање јавног кључа за сервер" |
9544 | 9513 |
10302 | 9514 #: src/protocols/silc/ops.c:1688 |
9544 | 9515 msgid "Passphrase required" |
9516 msgstr "Обавезно је шифровање" | |
9517 | |
10302 | 9518 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9544 | 9519 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9964 | 9520 msgstr "Грешка: издања се не слажу, обновите вашег клијента" |
9544 | 9521 |
10302 | 9522 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 |
9754 | 9523 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9964 | 9524 msgstr "Грешка: друга страна нема поверења или не подржава ваш јавни кључ" |
9544 | 9525 |
10302 | 9526 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 |
9754 | 9527 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9964 | 9528 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену KE групу" |
9544 | 9529 |
10302 | 9530 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 |
9882 | 9531 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9964 | 9532 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену шифру" |
9882 | 9533 |
10302 | 9534 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 |
9882 | 9535 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9964 | 9536 msgstr "Грешка: друга страна не подршава предложен PKCS" |
9882 | 9537 |
10302 | 9538 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 |
9882 | 9539 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9964 | 9540 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену хеш функцију" |
9882 | 9541 |
10302 | 9542 #: src/protocols/silc/ops.c:1735 |
9882 | 9543 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9964 | 9544 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложен HMAC" |
9882 | 9545 |
10302 | 9546 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9544 | 9547 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9964 | 9548 msgstr "Грешка: потпис је неисправан" |
9544 | 9549 |
10302 | 9550 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9882 | 9551 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9964 | 9552 msgstr "Грешка: колачић је неисправан." |
9882 | 9553 |
10302 | 9554 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 |
9544 | 9555 msgid "Failure: Authentication failed" |
9556 msgstr "Неуспешна идентификација" | |
9557 | |
9558 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9559 #, c-format | |
9560 msgid "" | |
9561 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9562 "still like to accept this public key?" | |
9563 msgstr "" | |
9964 | 9564 "Примљен је јавни кључ за %s. Ваша локална копија се не слаже са овим кључем. " |
9565 "да ли и даље желите да прихватите овај јавни кључ?" | |
9544 | 9566 |
9567 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9568 #, c-format | |
9569 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9570 msgstr "" | |
9964 | 9571 "Примљен је јавни кључ за %s. Да ли желите да прихватите овај јавни кључ?" |
9544 | 9572 |
9573 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9574 #, c-format | |
9575 msgid "" | |
9576 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9577 "\n" | |
9578 "%s\n" | |
9579 "%s\n" | |
9580 msgstr "" | |
9964 | 9581 "Отисак и сажетак кључа за другара %s су:\n" |
9582 "\n" | |
9583 "%s\n" | |
9584 "%s\n" | |
9544 | 9585 |
10302 | 9586 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 |
9544 | 9587 msgid "Verify Public Key" |
9964 | 9588 msgstr "Провери јавни кључ" |
9544 | 9589 |
10302 | 9590 #: src/protocols/silc/pk.c:119 |
9544 | 9591 msgid "View..." |
9592 msgstr "Нова..." | |
9593 | |
9594 # строфа баш и није одговарајућа :-) | |
10302 | 9595 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
9544 | 9596 msgid "Unsupported public key type" |
9964 | 9597 msgstr "Неподржана врста јавног кључа" |
9544 | 9598 |
10302 | 9599 #: src/protocols/silc/silc.c:152 |
9544 | 9600 msgid "Connection failed" |
9964 | 9601 msgstr "Веза неуспешна" |
9544 | 9602 |
10302 | 9603 #: src/protocols/silc/silc.c:184 |
9544 | 9604 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9964 | 9605 msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза" |
9544 | 9606 |
10302 | 9607 #: src/protocols/silc/silc.c:195 |
9544 | 9608 msgid "Performing key exchange" |
9964 | 9609 msgstr "Размена кључева је у току" |
9544 | 9610 |
10302 | 9611 #: src/protocols/silc/silc.c:267 |
9544 | 9612 msgid "Out of memory" |
9964 | 9613 msgstr "Нема довољно меморије" |
9544 | 9614 |
9615 #. Progress | |
10302 | 9616 #: src/protocols/silc/silc.c:301 |
9544 | 9617 msgid "Connecting to SILC Server" |
9964 | 9618 msgstr "Повезивање са SILC сервером" |
9544 | 9619 |
10302 | 9620 #: src/protocols/silc/silc.c:631 |
9544 | 9621 msgid "Your Current Mood" |
9964 | 9622 msgstr "Тренутно расположење" |
9544 | 9623 |
10302 | 9624 #: src/protocols/silc/silc.c:633 |
9544 | 9625 msgid "Normal" |
9964 | 9626 msgstr "Нормално" |
9544 | 9627 |
10302 | 9628 #: src/protocols/silc/silc.c:658 |
9544 | 9629 msgid "" |
9630 "\n" | |
9631 "Your Preferred Contact Methods" | |
9632 msgstr "" | |
9964 | 9633 "\n" |
9634 "Омиљени начини повезивања" | |
9544 | 9635 |
10302 | 9636 #: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514 |
9544 | 9637 msgid "SMS" |
9964 | 9638 msgstr "SMS" |
9544 | 9639 |
10302 | 9640 #: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516 |
9544 | 9641 msgid "MMS" |
9964 | 9642 msgstr "MMS" |
9544 | 9643 |
10302 | 9644 #: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518 |
9544 | 9645 msgid "Video Conferencing" |
9964 | 9646 msgstr "Видео разговор" |
9544 | 9647 |
10302 | 9648 #: src/protocols/silc/silc.c:675 |
9544 | 9649 msgid "Your Current Status" |
9964 | 9650 msgstr "Ваш тренутни статус" |
9544 | 9651 |
10302 | 9652 #: src/protocols/silc/silc.c:682 |
9544 | 9653 msgid "Online Services" |
9964 | 9654 msgstr "Мрежне услуге" |
9544 | 9655 |
10302 | 9656 #: src/protocols/silc/silc.c:685 |
9544 | 9657 msgid "Let others see what services you are using" |
9964 | 9658 msgstr "Објави списак мрежних услуга" |
9544 | 9659 |
10302 | 9660 #: src/protocols/silc/silc.c:691 |
9544 | 9661 msgid "Let others see what computer you are using" |
9964 | 9662 msgstr "Објави име рачунара ког користите" |
9544 | 9663 |
10302 | 9664 #: src/protocols/silc/silc.c:698 |
9544 | 9665 msgid "Your VCard File" |
9964 | 9666 msgstr "Ваша електронска посетница" |
9544 | 9667 |
10302 | 9668 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712 |
9544 | 9669 msgid "User Online Status Attributes" |
9964 | 9670 msgstr "Особине мрежног статуса" |
9544 | 9671 |
10302 | 9672 #: src/protocols/silc/silc.c:713 |
9544 | 9673 msgid "" |
9674 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9675 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9676 "about yourself." | |
9677 msgstr "" | |
9964 | 9678 "Можете допустити другим корисницима да виде да ли сте на вези или не, како и " |
9679 "ваше приватне податке. Попуните ваше податке које бисте желели да други виде." | |
9544 | 9680 |
10302 | 9681 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759 |
9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 | |
9544 | 9683 msgid "Message of the Day" |
9964 | 9684 msgstr "Порука дана" |
9544 | 9685 |
10302 | 9686 #: src/protocols/silc/silc.c:753 |
9544 | 9687 msgid "No Message of the Day available" |
9688 msgstr "Није доступна порука дана" | |
9689 | |
10302 | 9690 #: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154 |
9544 | 9691 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9692 msgstr "Нема поруке дана за ову везу." | |
9693 | |
10302 | 9694 #: src/protocols/silc/silc.c:797 |
9544 | 9695 msgid "Online Status" |
9696 msgstr "На вези од" | |
9697 | |
10302 | 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:806 |
9544 | 9699 msgid "View Message of the Day" |
9964 | 9700 msgstr "Погледај поруку дана" |
9544 | 9701 |
10302 | 9702 #: src/protocols/silc/silc.c:879 |
9544 | 9703 #, c-format |
9704 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9964 | 9705 msgstr "Корисник <I>%s</I> није пријављен на мрежу" |
9544 | 9706 |
10302 | 9707 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 |
9544 | 9708 msgid "Topic too long" |
9964 | 9709 msgstr "Тема је предугачка." |
9544 | 9710 |
10302 | 9711 #: src/protocols/silc/silc.c:1111 |
9544 | 9712 msgid "You must specify a nick" |
9964 | 9713 msgstr "Морате навести надимак" |
9544 | 9714 |
10302 | 9715 #: src/protocols/silc/silc.c:1213 |
9964 | 9716 #, c-format |
9544 | 9717 msgid "channel %s not found" |
9964 | 9718 msgstr "Канал %s није пронађен" |
9544 | 9719 |
10302 | 9720 #: src/protocols/silc/silc.c:1218 |
9964 | 9721 #, c-format |
9544 | 9722 msgid "channel modes for %s: %s" |
9723 msgstr "Тема канала %s је: %s" | |
9724 | |
10302 | 9725 #: src/protocols/silc/silc.c:1220 |
9544 | 9726 #, c-format |
9727 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9964 | 9728 msgstr "Ниједан приступ није подешен за %s" |
9544 | 9729 |
10302 | 9730 #: src/protocols/silc/silc.c:1233 |
9964 | 9731 #, c-format |
9544 | 9732 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9964 | 9733 msgstr "Не могу да сачувам приступе за: %s" |
9544 | 9734 |
10302 | 9735 #: src/protocols/silc/silc.c:1263 |
9964 | 9736 #, c-format |
9544 | 9737 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9964 | 9738 msgstr "Непозната наредба: %s (може бити и грешка у ГАИМ-у)" |
9544 | 9739 |
10302 | 9740 #: src/protocols/silc/silc.c:1326 |
9544 | 9741 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9964 | 9742 msgstr "part [канал]: Напушта разговор" |
9544 | 9743 |
10302 | 9744 #: src/protocols/silc/silc.c:1330 |
9544 | 9745 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9964 | 9746 msgstr "leave [канал]: Напушта разговор" |
9544 | 9747 |
10302 | 9748 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 |
9544 | 9749 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9964 | 9750 msgstr "topic [<нова тема>]: Прегледа или мења тему" |
9544 | 9751 |
10302 | 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9544 | 9753 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9754 msgstr "" | |
9964 | 9755 "join <канал> [<лозинка>]: Приступа разговору на овој мрежи" |
9544 | 9756 |
10302 | 9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9544 | 9758 msgid "list: List channels on this network" |
9964 | 9759 msgstr "list: Исписује канале на овој мрежи" |
9544 | 9760 |
10302 | 9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9544 | 9762 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9964 | 9763 msgstr "whois <надимак>: Прегледа податке о надимку" |
9764 | |
10302 | 9765 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563 |
9544 | 9766 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9964 | 9767 msgstr "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику" |
9544 | 9768 |
10302 | 9769 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9544 | 9770 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9771 msgstr "" | |
9964 | 9772 "query <надимак> [<порука>]: Шаље приватну поруку кориснику" |
9544 | 9773 |
10302 | 9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 |
9544 | 9775 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9964 | 9776 msgstr "motd: Исписује поруку дана са сервера" |
9544 | 9777 |
10302 | 9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 |
9544 | 9779 msgid "detach: Detach this session" |
9964 | 9780 msgstr "detach: Откачи ову сесију" |
9544 | 9781 |
10302 | 9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 |
9544 | 9783 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9964 | 9784 msgstr "quit [порука]: Искључује са сервера и притом по жељи исписује поруку" |
9544 | 9785 |
10302 | 9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 |
9544 | 9787 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9964 | 9788 msgstr "call <команда>: Изврши било коју команду SILC клијента" |
9544 | 9789 |
10302 | 9790 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9544 | 9791 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9964 | 9792 msgstr "kill <надимак> [-pubkey|<разлог>]: Уклони корисника" |
9544 | 9793 |
10302 | 9794 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9544 | 9795 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9964 | 9796 msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак" |
9544 | 9797 |
10302 | 9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9544 | 9799 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9964 | 9800 msgstr "whowas <надимак>: Приказује податке о надимку" |
9544 | 9801 |
10302 | 9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9754 | 9803 msgid "" |
9804 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
9544 | 9805 "channel modes" |
9806 msgstr "" | |
9964 | 9807 "cmode <канал> [+|-<приступ>] [аргумент]: Мења или приказује " |
9808 "приступе канала" | |
9544 | 9809 |
10302 | 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9544 | 9811 msgid "" |
9812 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9813 "on channel" | |
9814 msgstr "" | |
9964 | 9815 "cumode <канал> +|-<приступи> <надимак>: Мења приступе за " |
9816 "дати надимак на каналу" | |
9544 | 9817 |
10302 | 9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9544 | 9819 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9964 | 9820 msgstr "umode <приступи>: Поставља Ваше приступе на мрежи" |
9544 | 9821 |
10302 | 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9544 | 9823 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9964 | 9824 msgstr "oper <надимак> [-pubkey]: Добавља чин оператора сервера" |
9544 | 9825 |
10302 | 9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9544 | 9827 msgid "" |
9828 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9829 "channel invite list" | |
9830 msgstr "" | |
9964 | 9831 "invite <канал> [-|+]<надимак>: Позива надимак или додаје, " |
9832 "односно уклања са списка позваних" | |
9544 | 9833 |
10302 | 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9544 | 9835 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9836 msgstr "" | |
9964 | 9837 "kick <канал> <надимак> [коментар]: Одстрани надимак са канала" |
9544 | 9838 |
10302 | 9839 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9544 | 9840 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9964 | 9841 msgstr "info [сервер]: Прегледај административне детаље сервера" |
9544 | 9842 |
10302 | 9843 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 |
9544 | 9844 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9964 | 9845 msgstr "ban [<канал> +|-<надимак>]: Забрани приступ надимку" |
9544 | 9846 |
10302 | 9847 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 |
9544 | 9848 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9849 msgstr "" | |
9964 | 9850 "getkey <надимак|сервер>: Добави корисников или серверов јавни кључ" |
9544 | 9851 |
10302 | 9852 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 |
9544 | 9853 msgid "stats: View server and network statistics" |
9964 | 9854 msgstr "stats: Прегледај серверске статистике" |
9544 | 9855 |
10302 | 9856 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 |
9544 | 9857 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9964 | 9858 msgstr "ping: Шаље PING повезаном серверу" |
9544 | 9859 |
10302 | 9860 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9544 | 9861 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9964 | 9862 msgstr "users <канал>: Исписује кориснике на каналу" |
9544 | 9863 |
10302 | 9864 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 |
9544 | 9865 msgid "" |
9866 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9867 "specific users in channel(s)" | |
9868 msgstr "" | |
9964 | 9869 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <канал(и)>: Исписује " |
9870 "одређене кориснике на каналу, одн. каналима" | |
9544 | 9871 |
10302 | 9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 |
9544 | 9873 msgid "Instant Messages" |
9964 | 9874 msgstr "Брзе поруке" |
9544 | 9875 |
10302 | 9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 |
9544 | 9877 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9964 | 9878 msgstr "Дигитално потпиши све _брзе поруке" |
9544 | 9879 |
10302 | 9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
9544 | 9881 msgid "Verify all IM message signatures" |
9964 | 9882 msgstr "Провери све потписе брзих порука" |
9544 | 9883 |
10302 | 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
9544 | 9885 msgid "Channel Messages" |
9964 | 9886 msgstr "Поруке за канал" |
9544 | 9887 |
10302 | 9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 |
9544 | 9889 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9964 | 9890 msgstr "Дигитално потпиши све поруке за канал" |
9544 | 9891 |
10302 | 9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1473 |
9544 | 9893 msgid "Verify all channel message signatures" |
9964 | 9894 msgstr "Провери потписе свих порука на каналу" |
9544 | 9895 |
10302 | 9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 |
9544 | 9897 msgid "Default SILC Key Pair" |
9964 | 9898 msgstr "Подразумевани пар кључева за SILC" |
9544 | 9899 |
10302 | 9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1481 |
9544 | 9901 msgid "SILC Public Key" |
9964 | 9902 msgstr "SILC јавни кључ" |
9544 | 9903 |
10302 | 9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1486 |
9544 | 9905 msgid "SILC Private Key" |
9964 | 9906 msgstr "SILC приватни кључ" |
9544 | 9907 |
9908 #. *< type | |
9909 #. *< ui_requirement | |
9910 #. *< flags | |
9911 #. *< dependencies | |
9912 #. *< priority | |
9913 #. *< id | |
9914 #. *< name | |
9915 #. *< version | |
9916 #. * summary | |
10302 | 9917 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 |
9544 | 9918 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9964 | 9919 msgstr "Додатак за SILC протокол" |
9544 | 9920 |
9921 #. * description | |
10302 | 9922 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 |
9544 | 9923 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9964 | 9924 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) протокол" |
9544 | 9925 |
10302 | 9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9544 | 9927 msgid "Public key authentication" |
9964 | 9928 msgstr "Пријава са јавним кључем" |
9544 | 9929 |
10302 | 9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
9544 | 9931 msgid "Public Key File" |
9964 | 9932 msgstr "Датотека са јавним кључем" |
9544 | 9933 |
10302 | 9934 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 |
9544 | 9935 msgid "Private Key File" |
9964 | 9936 msgstr "Датотека са јавним кључем" |
9544 | 9937 |
10302 | 9938 #: src/protocols/silc/silc.c:1622 |
9544 | 9939 msgid "Reject watching by other users" |
9964 | 9940 msgstr "Одбиј посматрање од других корисника" |
9544 | 9941 |
10302 | 9942 #: src/protocols/silc/silc.c:1625 |
9544 | 9943 msgid "Block invites" |
9964 | 9944 msgstr "Блокирај позиве" |
9544 | 9945 |
10302 | 9946 #: src/protocols/silc/silc.c:1628 |
9544 | 9947 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9964 | 9948 msgstr "Блокирај брзе поруке без размене кључева" |
9544 | 9949 |
10302 | 9950 #: src/protocols/silc/silc.c:1631 |
9544 | 9951 msgid "Reject online status attribute requests" |
9964 | 9952 msgstr "Одбиј захтеве за објаву статуса" |
9544 | 9953 |
9954 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | |
9955 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9964 | 9956 msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..." |
9544 | 9957 |
9958 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
9959 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
9960 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
9961 #: src/protocols/silc/util.c:310 | |
9964 | 9962 #, c-format |
9544 | 9963 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9964 | 9964 msgstr "Право име: \t%s\n" |
9544 | 9965 |
9966 #: src/protocols/silc/util.c:312 | |
9964 | 9967 #, c-format |
9544 | 9968 msgid "User Name: \t%s\n" |
9964 | 9969 msgstr "Корисничко име: \t%s\n" |
9544 | 9970 |
9971 #: src/protocols/silc/util.c:314 | |
9972 #, c-format | |
9973 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
9964 | 9974 msgstr "Ел.адреса: \t\t%s\n" |
9544 | 9975 |
9976 #: src/protocols/silc/util.c:316 | |
9964 | 9977 #, c-format |
9544 | 9978 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9964 | 9979 msgstr "Рачунар: \t%s\n" |
9544 | 9980 |
9981 #: src/protocols/silc/util.c:318 | |
9964 | 9982 #, c-format |
9544 | 9983 msgid "Organization: \t%s\n" |
9964 | 9984 msgstr "Организација: \t%s\n" |
9544 | 9985 |
9986 #: src/protocols/silc/util.c:320 | |
9964 | 9987 #, c-format |
9544 | 9988 msgid "Country: \t%s\n" |
9964 | 9989 msgstr "Држава: \t%s\n" |
9544 | 9990 |
9991 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
9992 #, c-format | |
9993 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
9964 | 9994 msgstr "Алгоритам: \t%s\n" |
9544 | 9995 |
9996 #: src/protocols/silc/util.c:322 | |
9997 #, c-format | |
9998 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
9964 | 9999 msgstr "Дужина кључа: \t%d\n" |
9544 | 10000 |
10001 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
10002 #, c-format | |
10003 msgid "" | |
10004 "Public Key Fingerprint:\n" | |
10005 "%s\n" | |
10006 "\n" | |
10007 msgstr "" | |
9964 | 10008 "Отисак јавног кључа\n" |
10009 "%s\n" | |
10010 "\n" | |
9544 | 10011 |
10012 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
10013 #, c-format | |
10014 msgid "" | |
10015 "Public Key Babbleprint:\n" | |
10016 "%s" | |
10017 msgstr "" | |
9964 | 10018 "Сажетак јавног кључа:\n" |
10019 "%s" | |
9544 | 10020 |
10021 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 | |
10022 msgid "Public Key Information" | |
9964 | 10023 msgstr "Подаци о јавном кључу" |
9544 | 10024 |
10025 #: src/protocols/silc/util.c:512 | |
10026 msgid "Paging" | |
10027 msgstr "Записивање" | |
10028 | |
10029 #: src/protocols/silc/util.c:536 | |
10030 msgid "Computer" | |
9964 | 10031 msgstr "Рачунар" |
9544 | 10032 |
10033 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
10034 msgid "PDA" | |
9964 | 10035 msgstr "PDA" |
9544 | 10036 |
10037 #: src/protocols/silc/util.c:542 | |
10038 msgid "Terminal" | |
9964 | 10039 msgstr "Терминал" |
9544 | 10040 |
10302 | 10041 #: src/protocols/toc/toc.c:138 |
4975 | 10042 #, c-format |
10043 msgid "Looking up %s" | |
6656 | 10044 msgstr "Тражим %s" |
10045 | |
10302 | 10046 #: src/protocols/toc/toc.c:199 |
10047 #, c-format | |
10048 msgid "Signon: %s" | |
10049 msgstr "Пријава: %s" | |
10050 | |
10051 #: src/protocols/toc/toc.c:481 | |
4975 | 10052 #, c-format |
10053 msgid "Unable to write file %s." | |
6656 | 10054 msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." |
10055 | |
10302 | 10056 #: src/protocols/toc/toc.c:484 |
4975 | 10057 #, c-format |
10058 msgid "Unable to read file %s." | |
6656 | 10059 msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." |
4975 | 10060 |
10061 # greska: plural | |
10302 | 10062 #: src/protocols/toc/toc.c:487 |
4975 | 10063 #, c-format |
10064 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6656 | 10065 msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." |
10066 | |
10302 | 10067 #: src/protocols/toc/toc.c:490 |
4975 | 10068 #, c-format |
10069 msgid "%s not currently logged in." | |
10070 msgstr "%s није тренутно пријављен." | |
10071 | |
10302 | 10072 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
4975 | 10073 #, c-format |
10074 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10075 msgstr "Није дозвољено упозорити %s." | |
10076 | |
10302 | 10077 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
4975 | 10078 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10079 msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера." | |
10080 | |
10302 | 10081 #: src/protocols/toc/toc.c:499 |
4975 | 10082 #, c-format |
10083 msgid "Chat in %s is not available." | |
10084 msgstr "Није могућ разговор у %s." | |
10085 | |
10302 | 10086 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
4975 | 10087 #, c-format |
10088 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
10089 msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s." | |
10090 | |
10302 | 10091 #: src/protocols/toc/toc.c:505 |
4975 | 10092 #, c-format |
10093 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10094 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика." | |
10095 | |
10302 | 10096 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
4975 | 10097 #, c-format |
10098 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
10099 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо." | |
10100 | |
10302 | 10101 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
4975 | 10102 msgid "Failure." |
10103 msgstr "Неуспех." | |
10104 | |
10302 | 10105 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
4975 | 10106 msgid "Too many matches." |
10107 msgstr "Превише поклапања." | |
10108 | |
10302 | 10109 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
7203 | 10110 msgid "Need more qualifiers." |
10111 msgstr "Потребно више обележја." | |
10112 | |
10302 | 10113 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
7203 | 10114 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10115 msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне." | |
6656 | 10116 |
10302 | 10117 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
4975 | 10118 msgid "Email lookup restricted." |
6656 | 10119 msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште." |
10120 | |
10302 | 10121 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
4975 | 10122 msgid "Keyword ignored." |
10123 msgstr "Кључне речи занемарене." | |
10124 | |
10302 | 10125 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
4975 | 10126 msgid "No keywords." |
10127 msgstr "Нема кључних речи." | |
10128 | |
10302 | 10129 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
4975 | 10130 msgid "User has no directory information." |
10131 msgstr "Корисник није уписан у именик." | |
10132 | |
10302 | 10133 #: src/protocols/toc/toc.c:536 |
7203 | 10134 msgid "Country not supported." |
10135 msgstr "Држава није подржана." | |
10136 | |
10302 | 10137 #: src/protocols/toc/toc.c:539 |
4975 | 10138 #, c-format |
10139 msgid "Failure unknown: %s." | |
10140 msgstr "Непознат неуспех: %s." | |
10141 | |
10302 | 10142 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
4975 | 10143 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10144 msgstr "Услуга је привремено недоступна." | |
10145 | |
10302 | 10146 #: src/protocols/toc/toc.c:548 |
7203 | 10147 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10148 msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити." | |
10149 | |
10302 | 10150 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
4975 | 10151 msgid "" |
10152 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10153 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10154 msgstr "" | |
10155 "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и " | |
10156 "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже." | |
10157 | |
10302 | 10158 #: src/protocols/toc/toc.c:553 |
4975 | 10159 #, c-format |
10160 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
10161 msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." | |
10162 | |
10302 | 10163 #: src/protocols/toc/toc.c:556 |
4975 | 10164 #, c-format |
10165 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6656 | 10166 msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" |
10167 | |
10302 | 10168 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
4975 | 10169 msgid "Connection Closed" |
10170 msgstr "Веза прекинута" | |
10171 | |
10302 | 10172 #: src/protocols/toc/toc.c:617 |
4975 | 10173 msgid "Waiting for reply..." |
6656 | 10174 msgstr "Чекам за одговор..." |
10175 | |
10302 | 10176 #: src/protocols/toc/toc.c:696 |
4975 | 10177 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6656 | 10178 msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." |
10179 | |
10302 | 10180 #: src/protocols/toc/toc.c:899 |
4975 | 10181 msgid "Password Change Successful" |
10182 msgstr "Лозинка успешно измењена" | |
10183 | |
10302 | 10184 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
4975 | 10185 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6656 | 10186 msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." |
10187 | |
10302 | 10188 #: src/protocols/toc/toc.c:904 |
4975 | 10189 msgid "" |
10190 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
10191 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10192 "is only temporary, please be patient." | |
10193 msgstr "" | |
6656 | 10194 "Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас " |
10195 "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " | |
4975 | 10196 "само привремено, будите стрпљиви." |
10197 | |
10302 | 10198 #: src/protocols/toc/toc.c:1430 |
4975 | 10199 msgid "Get Dir Info" |
6656 | 10200 msgstr "Прибави податке из именика" |
10201 | |
10302 | 10202 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 |
4975 | 10203 msgid "Set Dir Info" |
6656 | 10204 msgstr "Постави податке у именик" |
10205 | |
10302 | 10206 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 |
4975 | 10207 #, c-format |
10208 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6656 | 10209 msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" |
10210 | |
10302 | 10211 #: src/protocols/toc/toc.c:1724 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10212 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6252 | 10213 msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10214 |
10302 | 10215 #: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809 |
10216 #: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021 | |
4975 | 10217 msgid "Could not connect for transfer." |
6656 | 10218 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." |
10219 | |
10302 | 10220 #: src/protocols/toc/toc.c:1966 |
4975 | 10221 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6656 | 10222 msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." |
10223 | |
10302 | 10224 #: src/protocols/toc/toc.c:2066 |
7885 | 10225 msgid "Gaim - Save As..." |
10226 msgstr "Гаим — Сачувај као..." | |
10227 | |
10302 | 10228 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 |
4975 | 10229 #, c-format |
10230 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10231 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10232 msgstr[0] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10233 msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10234 msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10235 | |
10302 | 10236 #: src/protocols/toc/toc.c:2107 |
4975 | 10237 #, c-format |
10238 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6656 | 10239 msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" |
4975 | 10240 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10241 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10242 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10243 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10244 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10245 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10246 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10247 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10248 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10249 #. * summary |
8778 | 10250 #. * description |
10302 | 10251 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10252 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6656 | 10253 msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" |
10254 | |
10302 | 10255 #: src/protocols/toc/toc.c:2215 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10256 msgid "TOC host" |
6656 | 10257 msgstr "ТОЦ сервер" |
10258 | |
10302 | 10259 #: src/protocols/toc/toc.c:2219 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10260 msgid "TOC port" |
6656 | 10261 msgstr "ТОЦ порт" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10262 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10263 #. Basic Profile group. |
10302 | 10264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10265 msgid "Basic Profile" |
6252 | 10266 msgstr "Основни профил" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10267 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10268 #. E-Mail Address |
10302 | 10269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10270 msgid "E-Mail Address" |
6252 | 10271 msgstr "Адреса е-поште" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10272 |
10302 | 10273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10274 msgid "Profile Information" |
6252 | 10275 msgstr "Подаци о профилу" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10276 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10277 #. Instant Messagers |
10302 | 10278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10279 msgid "Instant Messagers" |
6252 | 10280 msgstr "Брзи пошиљаоци" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10281 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10282 #. AIM |
10302 | 10283 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10284 msgid "AIM" |
6252 | 10285 msgstr "АИМ" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10286 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10287 #. ICQ |
10302 | 10288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10289 msgid "ICQ UIN" |
6252 | 10290 msgstr "ICQ број" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10291 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10292 #. MSN |
10302 | 10293 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10294 msgid "MSN" |
6656 | 10295 msgstr "МСН" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10296 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10297 #. Yahoo |
10302 | 10298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10299 msgid "Yahoo" |
6656 | 10300 msgstr "Јаху" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10301 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10302 #. I'm From |
10302 | 10303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10304 msgid "I'm From" |
6252 | 10305 msgstr "Ја сам из" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10306 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10307 #. Call the dialog. |
10302 | 10308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10309 msgid "Set your Trepia profile data." |
6656 | 10310 msgstr "Постави податке у Трепиа профилу." |
10311 | |
10302 | 10312 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 |
6656 | 10313 msgid "Profile" |
10314 msgstr "Профил" | |
10315 | |
10302 | 10316 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10317 msgid "Set Profile" |
6252 | 10318 msgstr "Постави профил" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10319 |
10302 | 10320 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10321 msgid "Visit Homepage" |
6252 | 10322 msgstr "Посети личну страницу" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10323 |
10302 | 10324 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10325 msgid "Local Users" |
6252 | 10326 msgstr "Локални корисници" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10327 |
10302 | 10328 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1030 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10329 msgid "Logging in" |
6252 | 10330 msgstr "Пријава" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10331 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10332 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10333 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10334 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10335 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10336 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10337 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10338 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10339 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10340 #. * summary |
8778 | 10341 #. * description |
10302 | 10342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10343 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
6252 | 10344 msgstr "Додатак за Трепиа протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10345 |
10302 | 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400 |
8778 | 10347 msgid "" |
10348 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
10349 "device." | |
9964 | 10350 msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." |
10351 | |
10302 | 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884 |
4975 | 10353 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10354 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." | |
10355 | |
10302 | 10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 |
8778 | 10357 msgid "Buzz!!" |
9964 | 10358 msgstr "Зврнд!" |
10359 | |
10302 | 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 |
7885 | 10361 #, c-format |
10362 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10363 msgstr "Јаху! системска порука за %s:" | |
10364 | |
10302 | 10365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 |
6931 | 10366 #, c-format |
10367 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7203 | 10368 msgstr "" |
10369 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара." | |
10370 | |
10302 | 10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 |
6931 | 10372 #, c-format |
10373 msgid "" | |
10374 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10375 "following reason: %s." | |
7203 | 10376 msgstr "" |
10377 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из " | |
10378 "следећег разлога: %s." | |
10379 | |
10302 | 10380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 |
6931 | 10381 msgid "Add buddy rejected" |
10382 msgstr "Одбијено додавање другара" | |
10383 | |
10302 | 10384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782 |
7203 | 10385 #, c-format |
10386 msgid "" | |
10387 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10388 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10389 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7204 | 10390 msgstr "" |
10391 "Јаху сервер је захтевао употребу непрепознатог начина идентификације. Ово " | |
10392 "издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s " | |
10393 "ради допуна." | |
10394 | |
10302 | 10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 |
7203 | 10396 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10397 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" | |
10398 | |
10302 | 10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858 |
6931 | 10400 #, c-format |
10401 msgid "" | |
10402 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10403 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7203 | 10404 msgstr "" |
10405 "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку " | |
10406 "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара." | |
10407 | |
10302 | 10408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861 |
6931 | 10409 msgid "Ignore buddy?" |
10410 msgstr "Игнориши другара?" | |
10411 | |
10302 | 10412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 |
6931 | 10413 msgid "Invalid username." |
10414 msgstr "Неисправно корисничко име." | |
10415 | |
10302 | 10416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 |
9882 | 10417 msgid "Normal authentication failed!" |
9964 | 10418 msgstr "Обична идентификација неуспешна" |
10419 | |
10302 | 10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 |
9544 | 10421 msgid "" |
9882 | 10422 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10423 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10424 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
9544 | 10425 "reduced functionality and features." |
10426 msgstr "" | |
9964 | 10427 "Нормална процедура за пријаву није успела. То значи да је или лозинка " |
10428 "неисправна или да је Yahoo! сервис променио начин пријаве. ГАИМ ће покушати " | |
10429 "да се повеже користећи методу Web Messenger, што има за последицу смањену " | |
10430 "функционалност." | |
10431 | |
10302 | 10432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 |
6931 | 10433 msgid "Incorrect password." |
10434 msgstr "Неисправна лозинка." | |
10435 | |
10302 | 10436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918 |
9544 | 10437 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
7885 | 10438 msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу." |
10439 | |
10302 | 10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921 |
9544 | 10441 #, c-format |
10442 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9964 | 10443 msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Yahoo! можда може да то отклони." |
10444 | |
10302 | 10445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 |
6931 | 10446 #, c-format |
10447 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10448 msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s." | |
10449 | |
10302 | 10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978 |
6931 | 10451 msgid "Could not add buddy to server list" |
10452 msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера" | |
10453 | |
10302 | 10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340 |
9754 | 10455 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
6656 | 10456 msgid "Unable to read" |
10457 msgstr "Не могу да пишем" | |
10458 | |
10302 | 10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 |
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 | |
10461 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 | |
9754 | 10462 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
6656 | 10463 msgid "Connection problem" |
10464 msgstr "Грешка при повезивању" | |
10465 | |
10302 | 10466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
4975 | 10467 msgid "Not At Home" |
6656 | 10468 msgstr "Нисам код куће" |
10469 | |
10302 | 10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
10471 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
10472 msgstr "Нисам за столом" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
10473 |
10302 | 10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 |
4975 | 10475 msgid "Not In Office" |
10476 msgstr "Нисам у канцеларији" | |
10477 | |
10302 | 10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 |
4975 | 10479 msgid "On Vacation" |
6656 | 10480 msgstr "На распусту сам" |
10481 | |
10302 | 10482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 |
4975 | 10483 msgid "Stepped Out" |
6656 | 10484 msgstr "Изашао сам на кратко" |
10485 | |
10302 | 10486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 |
6931 | 10487 msgid "Not on server list" |
10488 msgstr "Није на списку на серверу" | |
10489 | |
10302 | 10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
6931 | 10491 msgid "Join in Chat" |
10492 msgstr "Прикључи се разговору" | |
10493 | |
10302 | 10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 |
6931 | 10495 msgid "Initiate Conference" |
10496 msgstr "Покрени разговор" | |
10497 | |
10302 | 10498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10499 msgid "Active which ID?" |
6656 | 10500 msgstr "Активирај ИД (који)?" |
10501 | |
10302 | 10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
7885 | 10503 msgid "Join who in chat?" |
10504 msgstr "Прикључи се коме разговору?" | |
10505 | |
10302 | 10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 |
7885 | 10507 msgid "Activate ID..." |
10508 msgstr "Активирај ИД..." | |
10509 | |
10302 | 10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 |
7885 | 10511 msgid "Join user in chat..." |
10512 msgstr "Прикључи корисника разговору..." | |
10513 | |
10302 | 10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473 |
10515 #, fuzzy | |
10516 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
10517 msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." | |
10518 | |
10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 | |
10520 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10521 msgstr "" | |
10522 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10523 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10524 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10525 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10526 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10527 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10528 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10529 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10530 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10531 #. * summary |
8778 | 10532 #. * description |
10302 | 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10534 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
6656 | 10535 msgstr "Додатак за Јаху протокол" |
10536 | |
10302 | 10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 |
9544 | 10538 msgid "Yahoo Japan" |
9964 | 10539 msgstr "Јаху Јапан" |
10540 | |
10302 | 10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10542 msgid "Pager host" |
6252 | 10543 msgstr "Сервер" |
4975 | 10544 |
10302 | 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 |
9964 | 10546 msgid "Japan Pager host" |
10547 msgstr "Јапански пејџер" | |
7885 | 10548 |
10302 | 10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 |
9964 | 10550 msgid "Pager port" |
10551 msgstr "Порт" | |
9544 | 10552 |
10302 | 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 |
9964 | 10554 msgid "File transfer host" |
10555 msgstr "Домаћин за пренос датотека" | |
10556 | |
10302 | 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 |
9964 | 10558 msgid "Japan File transfer host" |
10559 msgstr "Јапански домаћин за пренос датотека" | |
10560 | |
10302 | 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 |
7885 | 10562 msgid "File transfer port" |
10563 msgstr "Порт за пренос датотека" | |
10564 | |
10302 | 10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 |
8778 | 10566 msgid "Chat Room List Url" |
9964 | 10567 msgstr "URL за списак соба" |
10568 | |
10302 | 10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 |
9544 | 10570 msgid "YCHT Host" |
9964 | 10571 msgstr "YCHT Хост" |
10572 | |
10302 | 10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 |
9544 | 10574 msgid "YCHT Port" |
9964 | 10575 msgstr "YCHT Порт" |
9544 | 10576 |
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | |
8778 | 10578 msgid "" |
10579 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
10580 "(1,048,576 bytes)." | |
10581 msgstr "" | |
9964 | 10582 "ГАИМ не може да преко сервиса Yahoo! шаље датотеке веће од једног мегабајта " |
10583 "(1048576 бајтова)." | |
8778 | 10584 |
10302 | 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 |
9964 | 10586 #, c-format |
9544 | 10587 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
9964 | 10588 msgstr "<b>ИП адреса:</b> %s<br>" |
9544 | 10589 |
10302 | 10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 |
9544 | 10591 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
9964 | 10592 msgstr "Профил за Yahoo! Јапан" |
9544 | 10593 |
10302 | 10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 |
9544 | 10595 msgid "Yahoo! Profile" |
9964 | 10596 msgstr "Јаху профил" |
9544 | 10597 |
10302 | 10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
9544 | 10599 msgid "" |
10600 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10601 "time." | |
10602 msgstr "" | |
9964 | 10603 "На жалост, профили који имају садржај за одрасле тренутно нису подржани." |
9544 | 10604 |
10302 | 10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
9544 | 10606 msgid "" |
10607 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10608 "web browser" | |
10609 msgstr "" | |
10610 "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " | |
9964 | 10611 "читачу веба." |
9544 | 10612 |
10302 | 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 |
9544 | 10614 msgid "Yahoo! ID" |
10615 msgstr "Јаху! ИД" | |
10616 | |
10302 | 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 | |
10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053 | |
9544 | 10620 msgid "Hobbies" |
10621 msgstr "Хобији" | |
10622 | |
10302 | 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063 |
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
9544 | 10625 msgid "Latest News" |
10626 msgstr "Најновије вести" | |
10627 | |
10302 | 10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
9544 | 10629 msgid "Home Page" |
10630 msgstr "Лична страница" | |
10631 | |
10302 | 10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
9544 | 10633 msgid "Cool Link 1" |
10634 msgstr "Занимљива веза 1" | |
10635 | |
10302 | 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 |
9544 | 10637 msgid "Cool Link 2" |
10638 msgstr "Занимљива веза 2" | |
10639 | |
10302 | 10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 |
9544 | 10641 msgid "Cool Link 3" |
10642 msgstr "Занимљива веза 3" | |
10643 | |
10302 | 10644 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 |
9544 | 10645 #, c-format |
10646 msgid "User information for %s unavailable" | |
10647 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" | |
10648 | |
10302 | 10649 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
9544 | 10650 msgid "" |
10651 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10652 "time." | |
9964 | 10653 msgstr "Овај профил је написан на језику који тренутно није подржан." |
9544 | 10654 |
10302 | 10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 |
9544 | 10656 msgid "" |
10657 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10658 "server-side problem. Please try again later." | |
10659 msgstr "" | |
9964 | 10660 "Није могуће добавити корисников профил. То је вероватно пролазни проблем на " |
10661 "серверу. Молимо покушајте касније." | |
9544 | 10662 |
10302 | 10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157 |
9544 | 10664 msgid "" |
10665 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10666 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10667 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10668 msgstr "" | |
9964 | 10669 "Није могуће добавити корисников профил. То вероватно значи да корисник не " |
10670 "постоји; међутим, Yahoo! понекада не успе да пронађе корисников профил. Ако " | |
10671 "сте сигурни да корисник постоји, пробајте касније." | |
9544 | 10672 |
10302 | 10673 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 |
9544 | 10674 msgid "The user's profile is empty." |
10675 msgstr "Профил корисника је празан." | |
10676 | |
9882 | 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
6931 | 10678 #, c-format |
10679 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10680 msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." | |
10681 | |
9882 | 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
6931 | 10683 msgid "Invitation Rejected" |
10684 msgstr "Позив одбијен" | |
10685 | |
9882 | 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
6931 | 10687 msgid "Failed to join chat" |
10688 msgstr "Неуспешно прикључење разговору" | |
10689 | |
9882 | 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
6931 | 10691 msgid "Maybe the room is full?" |
10692 msgstr "Можда је соба попуњена?" | |
10693 | |
9882 | 10694 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
9964 | 10695 #, c-format |
8778 | 10696 msgid "You are now chatting in %s." |
9964 | 10697 msgstr "Разговарате на %s." |
8778 | 10698 |
9882 | 10699 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
6931 | 10700 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10701 msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" | |
10702 | |
9882 | 10703 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
6931 | 10704 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10705 msgstr "Можда не разговарају?" | |
10706 | |
10302 | 10707 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 |
8778 | 10708 msgid "Unable to connect" |
10709 msgstr "Немогуће повезивање" | |
10710 | |
10302 | 10711 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 |
8778 | 10712 msgid "Fetching the room list failed." |
9964 | 10713 msgstr "Добављање списка соба није успело." |
8778 | 10714 |
10302 | 10715 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
8778 | 10716 msgid "Voices" |
10717 msgstr "Глас" | |
10718 | |
10302 | 10719 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 |
8778 | 10720 msgid "Webcams" |
9964 | 10721 msgstr "Камере" |
8778 | 10722 |
10302 | 10723 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 |
8778 | 10724 msgid "Unable to fetch room list." |
9964 | 10725 msgstr "Не могу да добавим списак соба." |
8778 | 10726 |
10302 | 10727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469 |
8778 | 10728 msgid "User Rooms" |
9964 | 10729 msgstr "Корисничке собе" |
8778 | 10730 |
9754 | 10731 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10732 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
9964 | 10733 msgstr "Проблем при повезивању на YCHT сервер." |
10734 | |
10302 | 10735 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329 |
9964 | 10736 msgid "" |
10737 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10738 "in the Account Editor)" | |
10302 | 10739 msgstr "" |
10740 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке.\t Проверите опцију „Начин " | |
10741 "записа“ у Уреднику налога)" | |
10742 | |
10743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677 | |
9544 | 10744 #, c-format |
10745 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
9964 | 10746 msgstr "Не могу да пошаљем разговор %s,%s,%s" |
10747 | |
10302 | 10748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 |
6252 | 10749 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10750 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
6252 | 10751 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10752 |
10302 | 10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10754 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
6252 | 10755 msgstr "<br>Сакривен или непријављен" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10756 |
10302 | 10757 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10758 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10759 msgid "<br>At %s since %s" |
6252 | 10760 msgstr "<br>У %s од %s" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10761 |
10302 | 10762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421 |
4975 | 10763 msgid "Anyone" |
10764 msgstr "Било ко" | |
10765 | |
10302 | 10766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239 |
7885 | 10767 msgid "_Class:" |
10768 msgstr "_Разред:" | |
4975 | 10769 |
10302 | 10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245 |
7885 | 10771 msgid "_Instance:" |
10772 msgstr "_Примерак:" | |
4975 | 10773 |
10302 | 10774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251 |
7885 | 10775 msgid "_Recipient:" |
10776 msgstr "При_малац:" | |
4975 | 10777 |
10302 | 10778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262 |
9544 | 10779 #, c-format |
10780 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
9964 | 10781 msgstr "Није успео покушај пријаве на %s,%s,%s" |
10782 | |
10302 | 10783 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568 |
9544 | 10784 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
9964 | 10785 msgstr "zlocate <надимак>: Лоцирај корисника" |
10786 | |
10302 | 10787 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573 |
9544 | 10788 msgid "zl <nick>: Locate user" |
9964 | 10789 msgstr "zl <надимак>: Лоцирај корисника" |
10790 | |
10302 | 10791 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578 |
9544 | 10792 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10793 msgstr "" | |
9964 | 10794 "instance <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" |
10795 | |
10302 | 10796 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583 |
9544 | 10797 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
9964 | 10798 msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" |
10799 | |
10302 | 10800 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588 |
10801 #, fuzzy | |
10802 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10803 msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" | |
10804 | |
10805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594 | |
9544 | 10806 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10807 msgstr "" | |
9964 | 10808 "sub <класа> <примерак> <прималац>: Придружује се новом " |
10809 "разговору" | |
10810 | |
10302 | 10811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599 |
9544 | 10812 msgid "" |
10813 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
9964 | 10814 msgstr "zi <примерак>: Шаље поруку <порука,<i>примерак</i>,*>" |
10815 | |
10302 | 10816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605 |
9544 | 10817 msgid "" |
10818 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10819 "<i>instance</i>,*>" | |
10820 msgstr "" | |
9964 | 10821 "zci <класа> <примерак>: Шаљњ поруку за <<i>класа</i>," |
10822 "<i>примерак</i>,*>" | |
10823 | |
10302 | 10824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611 |
9544 | 10825 msgid "" |
10826 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10827 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10828 msgstr "" | |
9964 | 10829 "zcir <класа> <примерак> <прималац>: Шаље поруке за <" |
10830 "<i>класа</i>,<i>примерак</i>,<i>прималац</i>>" | |
10831 | |
10302 | 10832 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 |
9544 | 10833 msgid "" |
10834 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10835 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10836 msgstr "" | |
9964 | 10837 "zir <примерак> <прималац>: Шаље поруку <ПОРУКА,<i>примерак</" |
10838 "i>,<i>прималац</i>>" | |
10839 | |
10302 | 10840 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
9544 | 10841 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
9964 | 10842 msgstr "zc <класа>: Шаље поруку за <<i>класа</i>,ЛИЧНО,*>" |
10843 | |
10302 | 10844 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 |
9544 | 10845 msgid "Resubscribe" |
9964 | 10846 msgstr "Опет се пријави" |
10847 | |
10302 | 10848 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 |
9544 | 10849 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
9964 | 10850 msgstr "Добави пријаве са сервера" |
9544 | 10851 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10852 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10853 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10854 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10855 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10856 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10857 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10858 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10859 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10860 #. * summary |
8778 | 10861 #. * description |
10302 | 10862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10863 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
6252 | 10864 msgstr "Додатак за Зефир протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10865 |
10302 | 10866 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 |
8778 | 10867 msgid "Export to .anyone" |
9964 | 10868 msgstr "Извези у .anyone" |
10869 | |
10302 | 10870 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 |
9754 | 10871 msgid "Export to .zephyr.subs" |
9964 | 10872 msgstr "Извези у .zephyr.subs" |
10873 | |
10302 | 10874 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 |
10875 #, fuzzy | |
10876 msgid "Import from .anyone" | |
10877 msgstr "Извези у .anyone" | |
10878 | |
10879 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
10880 #, fuzzy | |
10881 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
10882 msgstr "Извези у .zephyr.subs" | |
10883 | |
10884 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
10885 #, fuzzy | |
10886 msgid "Realm" | |
10887 msgstr "Име" | |
10888 | |
9964 | 10889 # Шта је бре ово?! |
10302 | 10890 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 |
8778 | 10891 msgid "Exposure" |
9964 | 10892 msgstr "Излагање" |
8778 | 10893 |
9544 | 10894 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
7885 | 10895 #. Forbidden |
10302 | 10896 #: src/proxy.c:953 |
9964 | 10897 #, c-format |
9544 | 10898 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
9964 | 10899 msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту %d." |
7885 | 10900 |
10302 | 10901 #: src/proxy.c:957 |
7885 | 10902 #, c-format |
10903 msgid "Proxy connection error %d" | |
10904 msgstr "Грешка при повезивању посредника %d" | |
10905 | |
10302 | 10906 #: src/proxy.c:1612 |
6656 | 10907 msgid "Invalid proxy settings" |
10908 msgstr "Лоша подешавања посредника" | |
10909 | |
10302 | 10910 #: src/proxy.c:1612 |
5111 | 10911 msgid "" |
6656 | 10912 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10913 "invalid." | |
4975 | 10914 msgstr "" |
6656 | 10915 "Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " |
10916 "подешавањима." | |
10917 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10918 #. * |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10919 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10920 #. |
10302 | 10921 #: src/request.h:1254 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10922 msgid "Accept" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10923 msgstr "Прихвати" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10924 |
10302 | 10925 #: src/server.c:62 |
4975 | 10926 msgid "Please enter your password" |
6656 | 10927 msgstr "Унесите Вашу лозинку" |
10928 | |
10302 | 10929 #: src/server.c:471 |
9964 | 10930 #, c-format |
9544 | 10931 msgid "%s is now known as %s.\n" |
9964 | 10932 msgstr "%s је променио(ла) име у %s.\n" |
9544 | 10933 |
10302 | 10934 #: src/server.c:895 |
6656 | 10935 #, c-format |
10936 msgid "(%d message)" | |
10937 msgid_plural "(%d messages)" | |
10938 msgstr[0] "(%d порука)" | |
10939 msgstr[1] "(%d поруке)" | |
10940 msgstr[2] "(%d порука)" | |
4975 | 10941 |
6252 | 10942 # bug: plural-forms |
10302 | 10943 #: src/server.c:909 |
4975 | 10944 msgid "(1 message)" |
10945 msgstr "(1 порука)" | |
10946 | |
10302 | 10947 #: src/server.c:1164 |
10948 #, fuzzy, c-format | |
10949 msgid "" | |
10950 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
10951 "<b>%s</b>" | |
10952 msgstr "" | |
10953 "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" | |
10954 "%s" | |
10955 | |
10956 #: src/server.c:1168 | |
10957 #, fuzzy, c-format | |
10958 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
10959 msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" | |
10960 | |
10961 #: src/server.c:1174 | |
10962 msgid "Accept chat invitation?" | |
10963 msgstr "Прихвати позив на разговор?" | |
10964 | |
10965 #: src/status.c:553 | |
9964 | 10966 #, c-format |
8778 | 10967 msgid "%s came back" |
9964 | 10968 msgstr "%s се вратио(ла)" |
8778 | 10969 |
10302 | 10970 #: src/status.c:558 |
9964 | 10971 #, c-format |
8778 | 10972 msgid "%s went away" |
9964 | 10973 msgstr "%s је отишао(ла) на одсуство." |
8778 | 10974 |
10302 | 10975 #: src/status.c:1269 |
9964 | 10976 #, c-format |
8778 | 10977 msgid "%s became idle" |
10978 msgstr "%s се успавао(ла)" | |
10979 | |
10302 | 10980 #: src/status.c:1285 |
9964 | 10981 #, c-format |
8778 | 10982 msgid "%s became unidle" |
9964 | 10983 msgstr "%s се пробудио(ла)" |
8778 | 10984 |
10302 | 10985 #: src/util.c:2354 |
7203 | 10986 msgid "Calculating..." |
10987 msgstr "Рачунам..." | |
10988 | |
10302 | 10989 #: src/util.c:2357 |
7203 | 10990 msgid "Unknown." |
10991 msgstr "Непознато." | |
10992 | |
10302 | 10993 #: src/util.c:2387 |
9544 | 10994 msgid "second" |
10995 msgid_plural "seconds" | |
9964 | 10996 msgstr[0] "секунда" |
10997 msgstr[1] "секунде" | |
10998 msgstr[2] "секунди" | |
9544 | 10999 |
10302 | 11000 #: src/util.c:2401 |
4975 | 11001 msgid "day" |
11002 msgid_plural "days" | |
11003 msgstr[0] "дан" | |
11004 msgstr[1] "дана" | |
11005 msgstr[2] "дана" | |
11006 | |
10302 | 11007 #: src/util.c:2409 |
4975 | 11008 msgid "hour" |
11009 msgid_plural "hours" | |
11010 msgstr[0] "час" | |
11011 msgstr[1] "часа" | |
11012 msgstr[2] "часова" | |
11013 | |
10302 | 11014 #: src/util.c:2417 |
4975 | 11015 msgid "minute" |
11016 msgid_plural "minutes" | |
11017 msgstr[0] "минут" | |
11018 msgstr[1] "минута" | |
11019 msgstr[2] "минута" | |
11020 | |
10302 | 11021 #: src/util.c:2834 |
7203 | 11022 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11023 msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" | |
11024 | |
10302 | 11025 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11026 #~ msgstr "Врати запамћено стање везе при повезивању" | |
11027 | |
11028 #~ msgid "Signoff" | |
11029 #~ msgstr "Одјави се" | |
11030 | |
11031 #~ msgid "Local Addressbook" | |
11032 #~ msgstr "Локални именик" | |
11033 | |
11034 #~ msgid "Away!" | |
11035 #~ msgstr "Одсутан!" | |
11036 | |
11037 #~ msgid "Edit This Message" | |
11038 #~ msgstr "Уреди ову поруку" | |
11039 | |
11040 #~ msgid "I'm Back!" | |
11041 #~ msgstr "Вратио сам се!" | |
11042 | |
11043 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
11044 #~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните поруку „%s‟?" | |
11045 | |
11046 #~ msgid "Remove Away Message" | |
11047 #~ msgstr "Уклони поруку за одсуство" | |
11048 | |
11049 #~ msgid "Set All Away" | |
11050 #~ msgstr "Постави одсуство за све" | |
11051 | |
11052 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
11053 #~ msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" | |
11054 | |
11055 #~ msgid "" | |
11056 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
11057 #~ msgstr "" | |
11058 #~ "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без " | |
11059 #~ "снимања." | |
11060 | |
11061 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | |
11062 #~ msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" | |
11063 | |
11064 #~ msgid "New away message" | |
11065 #~ msgstr "Нова порука за одсуство" | |
11066 | |
11067 #~ msgid "Away title: " | |
11068 #~ msgstr "Наслов одсуства: " | |
11069 | |
11070 #~ msgid "_Save" | |
11071 #~ msgstr "Сачувај" | |
11072 | |
11073 #~ msgid "Sa_ve & Use" | |
11074 #~ msgstr "Сачувај и користи" | |
11075 | |
11076 #~ msgid "_Use" | |
11077 #~ msgstr "Користи" | |
11078 | |
11079 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | |
11080 #~ msgstr "/Другари/_Одјава" | |
11081 | |
11082 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | |
11083 #~ msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" | |
11084 | |
11085 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | |
11086 #~ msgstr "Прибави податке о изабраном другару" | |
11087 | |
11088 #~ msgid "_Chat" | |
11089 #~ msgstr "Разговор" | |
11090 | |
11091 #~ msgid "Join a chat room" | |
11092 #~ msgstr "Прикључи се причаоници" | |
11093 | |
11094 #~ msgid "_Away" | |
11095 #~ msgstr "Одсутан" | |
11096 | |
11097 #~ msgid "Set an away message" | |
11098 #~ msgstr "Постави поруку за одсуство" | |
11099 | |
11100 #~ msgid "Signon: " | |
11101 #~ msgstr "Пријава:" | |
11102 | |
11103 #~ msgid "Signon" | |
11104 #~ msgstr "Пријава" | |
11105 | |
11106 #~ msgid "Get Away Msg" | |
11107 #~ msgstr "Прибави поруку за одсуство" | |
11108 | |
11109 #~ msgid "Warn" | |
11110 #~ msgstr "Упозори" | |
11111 | |
11112 #~ msgid "Warn the user" | |
11113 #~ msgstr "Упозори корисника" | |
11114 | |
11115 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
11116 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Гаим в%s</span>" | |
11117 | |
11118 #~ msgid "Send Message" | |
11119 #~ msgstr "Слање поруке" | |
11120 | |
11121 #~ msgid "Enter _sends message" | |
11122 #~ msgstr "Ентер _шаље поруку" | |
11123 | |
11124 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
11125 #~ msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" | |
11126 | |
11127 #~ msgid "Insertions" | |
11128 #~ msgstr "Убацивање" | |
11129 | |
11130 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
11131 #~ msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" | |
11132 | |
11133 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
11134 #~ msgstr "Control-(број) убацује _смешак" | |
11135 | |
11136 #~ msgid "_Raise window on events" | |
11137 #~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | |
11138 | |
11139 #~ msgid "Dim i_dle buddies" | |
11140 #~ msgstr "_Осенчи неактивне другаре" | |
11141 | |
11142 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
11143 #~ msgstr "Користи _вишебојне надимке у разговорима" | |
11144 | |
11145 #~ msgid "_Edit" | |
11146 #~ msgstr "_Уреди" | |
11147 | |
11148 #~ msgid "Away Messages" | |
11149 #~ msgstr "Поруке за одсуство" | |
11150 | |
11151 #~ msgid "_Accounts" | |
11152 #~ msgstr "_Налози:" | |
11153 | |
11154 #~ msgid "_Preferences" | |
11155 #~ msgstr "Поставке" | |
11156 | |
11157 #~ msgid "_Sign on" | |
11158 #~ msgstr "Пријави се" | |
11159 | |
11160 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
11161 #~ msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." | |
11162 | |
11163 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
11164 #~ msgstr "" | |
11165 #~ "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи " | |
11166 #~ "Вашу дозволу за то." | |
11167 | |
11168 #~ msgid "Send message through server" | |
11169 #~ msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" | |
11170 | |
11171 #~ msgid "Connecting..." | |
11172 #~ msgstr "Успостављам везу..." | |
11173 | |
11174 #~ msgid "Nick:" | |
11175 #~ msgstr "Надимак:" | |
11176 | |
11177 #~ msgid "Gaim User" | |
11178 #~ msgstr "Гаим корисник" | |
11179 | |
11180 #~ msgid "" | |
11181 #~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " | |
11182 #~ "in the Account Editor)" | |
11183 #~ msgstr "" | |
11184 #~ "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин " | |
11185 #~ "записа“ у Уреднику налога)" | |
11186 | |
11187 #~ msgid "Roomlist Error" | |
11188 #~ msgstr "Грешка у списку соба" | |
11189 | |
11190 #~ msgid "Syncing with server" | |
11191 #~ msgstr "Усклађивање са сервером" | |
11192 | |
11193 #~ msgid "MSN error for account %s" | |
11194 #~ msgstr "MSN је јавио грешку за налог %s" | |
11195 | |
11196 #~ msgid "(There was an error receiving this message)" | |
11197 #~ msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" | |
11198 | |
11199 #~ msgid "Not specified" | |
11200 #~ msgstr "Није назначено" | |
11201 | |
11202 #~ msgid "Visible" | |
11203 #~ msgstr "Видљив" | |
11204 | |
11205 #~ msgid "Available Message:" | |
11206 #~ msgstr "Порука за доступност:" | |
11207 | |
11208 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
11209 #~ msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" | |
11210 | |
11211 #~ msgid "Set Available Message..." | |
11212 #~ msgstr "Постави поруку за доступност..." | |
11213 | |
11214 #~ msgid "Roomlist" | |
11215 #~ msgstr "Собе" | |
11216 | |
11217 #~ msgid "Cannot get room list" | |
11218 #~ msgstr "Не могу да добавим списак соба" | |
11219 | |
11220 #~ msgid "Failed to leave channel" | |
11221 #~ msgstr "Неуспешна одјава са канала" | |
11222 | |
11223 #~ msgid "Custom" | |
11224 #~ msgstr "Прилагођено" | |
11225 | |
11226 #~ msgid "%s logged in." | |
11227 #~ msgstr "%s се пријави." | |
11228 | |
11229 #~ msgid "%s signed on" | |
11230 #~ msgstr "%s се пријавио(ла)" | |
11231 | |
11232 #~ msgid "%s logged out." | |
11233 #~ msgstr "%s се одјави." | |
11234 | |
11235 #~ msgid "%s signed off" | |
11236 #~ msgstr "%s се одјавио(ла)" | |
11237 | |
11238 #~ msgid "" | |
11239 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | |
11240 #~ "Your new warning level is %d%%" | |
11241 #~ msgstr "" | |
11242 #~ "%s је управо упозорен од стране %s.\n" | |
11243 #~ "Ваш нови ниво обазривости је %d%%" | |
11244 | |
11245 #~ msgid "an anonymous person" | |
11246 #~ msgstr "анонимна особа" | |
11247 | |
11248 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
11249 #~ msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" | |
11250 | |
7885 | 11251 # bug: s+..+...+ |
10302 | 11252 #~ msgid "Moving Gaim Settings.." |
11253 #~ msgstr "Премешта подешавања Гаима..." | |
11254 | |
11255 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
11256 #~ msgstr "Премешта подешавања Гаима у: " | |
11257 | |
11258 #~ msgid "Notification" | |
11259 #~ msgstr "Обавештење" | |
7203 | 11260 |
9964 | 11261 #~ msgid "Update Buddy Icon" |
11262 #~ msgstr "Обнови сличицу другара" | |
11263 | |
9882 | 11264 #~ msgid "That file does not exist." |
11265 #~ msgstr "Датотека не постоји." | |
11266 | |
11267 #~ msgid "%s was not found.\n" | |
11268 #~ msgstr "%s није пронађен.\n" | |
11269 | |
11270 #~ msgid "Userid" | |
11271 #~ msgstr "_Корисник:" | |
11272 | |
11273 #~ msgid "Your message did not get sent." | |
11274 #~ msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." | |
11275 | |
11276 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
11277 #~ msgstr "Ваша порука за %s није послата:" | |
11278 | |
9754 | 11279 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
11280 #~ msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" | |
11281 | |
11282 #~ msgid "boring default" | |
11283 #~ msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" | |
11284 | |
11285 #~ msgid "_Send auto-response" | |
11286 #~ msgstr "Слање _аутоматског одговор" | |
11287 | |
11288 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" | |
11289 #~ msgstr "Слање аутоматског одговора само када сте _неактивни" | |
11290 | |
11291 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" | |
11292 #~ msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира" | |
11293 | |
11294 #~ msgid "" | |
11295 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
11296 #~ "accounts on it when logged in as the same user." | |
11297 #~ msgstr "" | |
11298 #~ "Пошто Зефир користи Ваше корисничко име са система, не можете имати више " | |
11299 #~ "налога на њему када сте пријављени као исти корисник." | |
11300 | |
9544 | 11301 #~ msgid "Set" |
11302 #~ msgstr "Постави" | |
11303 | |
11304 #~ msgid "idle for" | |
11305 #~ msgstr "неактивност након" | |
11306 | |
11307 #~ msgid "Invalid Groupname" | |
11308 #~ msgstr "Неисправан назив групе" | |
11309 | |
11310 #~ msgid "Buddy icon file:" | |
11311 #~ msgstr "Датотека иконице другара:" | |
11312 | |
11313 #~ msgid "_Browse" | |
11314 #~ msgstr "_Тражи" | |
11315 | |
11316 #~ msgid "_Reset" | |
11317 #~ msgstr "_Одбаци" | |
11318 | |
11319 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
11320 #~ msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" | |
11321 | |
11322 #~ msgid "That file already exists." | |
11323 #~ msgstr "Датотека већ постоји." | |
11324 | |
11325 #~ msgid "Style" | |
11326 #~ msgstr "Стил" | |
11327 | |
11328 #~ msgid "_Bold" | |
11329 #~ msgstr "_Масно" | |
11330 | |
11331 #~ msgid "_Italic" | |
11332 #~ msgstr "_Курзивно" | |
11333 | |
11334 #~ msgid "_Underline" | |
11335 #~ msgstr "По_двучено" | |
11336 | |
11337 #~ msgid "_Strikethrough" | |
11338 #~ msgstr "П_рецртано" | |
11339 | |
11340 #~ msgid "Face" | |
11341 #~ msgstr "Писмо" | |
11342 | |
11343 #~ msgid "Use custo_m face" | |
11344 #~ msgstr "Користи _изабрано писмо" | |
11345 | |
11346 #~ msgid "Use custom si_ze" | |
11347 #~ msgstr "Користи изабрану _величину" | |
11348 | |
11349 #~ msgid "Color" | |
11350 #~ msgstr "Боја" | |
11351 | |
11352 #~ msgid "_Text color" | |
11353 #~ msgstr "Боја _текста" | |
11354 | |
11355 #~ msgid "Bac_kground color" | |
11356 #~ msgstr "Боја _позадине" | |
11357 | |
11358 #~ msgid "Show graphical _smileys" | |
11359 #~ msgstr "Прикажи _графички смешак" | |
11360 | |
11361 #~ msgid "Show _URLs as links" | |
11362 #~ msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе" | |
11363 | |
11364 #~ msgid "Buddy List Toolbar" | |
11365 #~ msgstr "Алатке у списку другара" | |
11366 | |
11367 #~ msgid "Group Display" | |
11368 #~ msgstr "Приказ група" | |
11369 | |
11370 #~ msgid "Show _numbers in groups" | |
11371 #~ msgstr "Прикажи _бројеве у групама" | |
11372 | |
11373 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
11374 #~ msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом лиснатом прозору" | |
11375 | |
11376 #~ msgid "Show status _icons on tabs" | |
11377 #~ msgstr "Прикажи иконицу стања на језичцима." | |
11378 | |
11379 #~ msgid "Window" | |
11380 #~ msgstr "Прозор" | |
11381 | |
11382 #~ msgid "New window _width:" | |
11383 #~ msgstr "_Ширина новог прозора:" | |
11384 | |
11385 #~ msgid "New window _height:" | |
11386 #~ msgstr "_Висина новог прозора:" | |
11387 | |
11388 #~ msgid "_Entry field height:" | |
11389 #~ msgstr "Висина поља за _унос:" | |
11390 | |
11391 #~ msgid "Hide window on _send" | |
11392 #~ msgstr "_Сакриј прозор при слању" | |
11393 | |
11394 #~ msgid "Buddy Icons" | |
11395 #~ msgstr "Иконице другара" | |
11396 | |
11397 #~ msgid "Show _logins in window" | |
11398 #~ msgstr "Прикажи _пријаве у прозору" | |
11399 | |
11400 #~ msgid "Typing Notification" | |
11401 #~ msgstr "Обавештење о куцању" | |
11402 | |
11403 #~ msgid "Tab Completion" | |
11404 #~ msgstr "Довршавање табулатором" | |
11405 | |
11406 #~ msgid "_Tab-complete nicks" | |
11407 #~ msgstr "Доврши надимке на притисак _табулатора" | |
11408 | |
11409 #~ msgid "_Old-style tab completion" | |
11410 #~ msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" | |
11411 | |
11412 #~ msgid "_Show people joining in window" | |
11413 #~ msgstr "Прикажи у прозору људе који се _прикључују" | |
11414 | |
11415 #~ msgid "_Show people leaving in window" | |
11416 #~ msgstr "Прикажи у прозору људе који _одлазе" | |
11417 | |
11418 #~ msgid "Proxy Type" | |
11419 #~ msgstr "Врста проксија" | |
11420 | |
11421 #~ msgid "_Sending messages removes away status" | |
11422 #~ msgstr "Слање порука Вас враћа са _одсуства" | |
11423 | |
11424 #~ msgid "Seconds before _resending:" | |
11425 #~ msgstr "Број _секунди пре поновног слања:" | |
11426 | |
11427 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
11428 #~ msgstr "Слање аутоматског одговора у а_ктивним разговорима" | |
11429 | |
11430 #~ msgid "Fonts" | |
11431 #~ msgstr "Писма" | |
11432 | |
11433 #~ msgid "IMs" | |
11434 #~ msgstr "Брзе поруке" | |
11435 | |
11436 #~ msgid "Proxy" | |
11437 #~ msgstr "Прокси" | |
11438 | |
11439 #~ msgid "Protocols" | |
9964 | 11440 #~ msgstr "Протоколи" |
9544 | 11441 |
11442 #~ msgid "" | |
11443 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11444 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11445 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11446 #~ msgstr "" | |
11447 #~ "<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11448 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11449 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11450 | |
11451 #~ msgid "" | |
11452 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11453 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11454 #~ msgstr "" | |
11455 #~ "<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11456 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11457 | |
11458 #~ msgid "Unable to request USR\n" | |
11459 #~ msgstr "Не могу да затражим USR\n" | |
11460 | |
11461 #~ msgid "Unable to login using MD5" | |
11462 #~ msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5" | |
11463 | |
11464 #~ msgid "Unable to send USR" | |
11465 #~ msgstr "Не могу да пошаљем USR" | |
11466 | |
11467 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | |
11468 #~ msgstr "Не могу да затражим CVR\n" | |
11469 | |
11470 #~ msgid "Unable to request INF\n" | |
11471 #~ msgstr "Не могу да затражим INF\n" | |
11472 | |
11473 #~ msgid "Got invalid XFR" | |
11474 #~ msgstr "Примљен неисправан XFR" | |
11475 | |
11476 # Mozda "razume poruku" | |
11477 #~ msgid "Unable to parse message." | |
11478 #~ msgstr "Не могу да обрадим поруку." | |
11479 | |
11480 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | |
11481 #~ msgstr "<html><body><b>Грешка при преузимању профила</b></body></html>" | |
11482 | |
11483 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
11484 #~ msgstr "Не могу да пишем на МСН Нексус сервер" | |
11485 | |
11486 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
11487 #~ msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке о преусмеравању." | |
11488 | |
11489 #~ msgid "Unable to send password" | |
11490 #~ msgstr "Не могу да пошаљем лозинку" | |
11491 | |
11492 #~ msgid "Protocol not supported" | |
11493 #~ msgstr "Прокол није подржан" | |
11494 | |
11495 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
11496 #~ msgstr "Корисник %s (%s) жели да Вас дода у свој списак другара." | |
11497 | |
11498 #~ msgid "Unable to transfer to notification server" | |
11499 #~ msgstr "Не могу да се споразумем са сервером за обавештења" | |
11500 | |
11501 #~ msgid "An MSN message may not have been received." | |
11502 #~ msgstr "Могуће да није примљена МСН порука." | |
11503 | |
11504 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
11505 #~ msgstr "<b>Стање:</b> %s" | |
11506 | |
11507 #~ msgid "ZLocate" | |
11508 #~ msgstr "Зефир претрага" | |
11509 | |
8778 | 11510 #~ msgid "_Screenname:" |
11511 #~ msgstr "_Име:" | |
11512 | |
11513 #~ msgid "Could not open config file %s." | |
11514 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке." | |
11515 | |
11516 #~ msgid "_Get Info" | |
11517 #~ msgstr "Прибави пода_тке" | |
11518 | |
11519 #~ msgid "_IM" | |
11520 #~ msgstr "_Порука" | |
11521 | |
11522 #~ msgid "Browser Options" | |
11523 #~ msgstr "Поставке веб прегледника" | |
11524 | |
11525 #~ msgid "Open new _window by default" | |
11526 #~ msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано" | |
11527 | |
11528 #~ msgid "Bad Protocol" | |
11529 #~ msgstr "Лош протокол" | |
11530 | |
11531 #~ msgid "Invalid Realm" | |
11532 #~ msgstr "Неисправан домен" | |
11533 | |
11534 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
11535 #~ msgstr "Механизам је преслаб" | |
11536 | |
11537 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
11538 #~ msgstr "Регистрација %s@%s неуспешна: %s" | |
11539 | |
11540 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
11541 #~ msgstr "Дошло је до непознате грешке при измени лозинке" | |
11542 | |
11543 #~ msgid "Unable to join chat" | |
11544 #~ msgstr "Не могу приступити разговору" | |
11545 | |
11546 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
11547 #~ msgstr "Не могу да пошаљем %s за %s, протокол није подржана." | |
11548 | |
11549 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
11550 #~ msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Гаима)" | |
11551 | |
11552 #~ msgid "Invalid User" | |
11553 #~ msgstr "Неисправан корисник" | |
11554 | |
11555 #~ msgid "Internal server error" | |
11556 #~ msgstr "Унутрашња грешка сервера" | |
11557 | |
11558 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
11559 #~ msgstr "Не могу да учитам заглавље са МСН Нексус сервера" | |
11560 | |
11561 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
11562 #~ msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке." | |
11563 | |
11564 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
11565 #~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер пасоша" | |
11566 | |
11567 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
11568 #~ msgstr "Корисничко име: <b>%s</b><br>\n" | |
11569 | |
11570 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
11571 #~ msgstr "Ниво упозорења: <b>%d%%</b><br>\n" | |
11572 | |
11573 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
11574 #~ msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n" | |
11575 | |
11576 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
11577 #~ msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n" | |
11578 | |
11579 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
11580 #~ msgstr "Неактивност: <b>%s</b>" | |
11581 | |
11582 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
11583 #~ msgstr "Неактивност: <b>активан</b>" | |
11584 | |
11585 #~ msgid "<b>Status:</b> " | |
11586 #~ msgstr "<b>Стање:</b> " | |
11587 | |
11588 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
11589 #~ msgstr "<b>Примедба за другара:</b>" | |
11590 | |
11591 #~ msgid "<b>Available:</b> " | |
11592 #~ msgstr "<b>Доступно:</b> " | |
11593 | |
11594 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " | |
11595 #~ msgstr "<b>Порука за одсуство:</b>" | |
11596 | |
11597 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
11598 #~ msgstr "<b>Стање:</b> Неовлашћен" | |
11599 | |
11600 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
11601 #~ msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!" | |
11602 | |
7885 | 11603 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
11604 #~ msgstr "Поставке праћења берзе" | |
11605 | |
11606 #~ msgid "Update Frequency in min" | |
11607 #~ msgstr "Учесталост освежавања у минутима" | |
11608 | |
11609 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
11610 #~ msgstr "Унесите симболе раздвојене помоћу „+“ у поље испод." | |
11611 | |
11612 #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
11613 #~ msgstr "Укључите ову опцију за приказ само симбола и цене:" | |
11614 | |
11615 #~ msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
11616 #~ msgstr "Укључите ову опцију за померање с лева на десно:" | |
11617 | |
11618 #~ msgid "(No" | |
11619 #~ msgstr "(Нема" | |
11620 | |
11621 #~ msgid "Change" | |
11622 #~ msgstr "измене" | |
11623 | |
11624 #~ msgid "Gaim - Away!" | |
11625 #~ msgstr "Гаим — Одсутан!" | |
11626 | |
11627 #~ msgid "Buddy Chat" | |
11628 #~ msgstr "Разговор са другаром" | |
11629 | |
11630 #~ msgid "Join" | |
11631 #~ msgstr "Прикључи се" | |
11632 | |
11633 #~ msgid "New Message" | |
11634 #~ msgstr "Нова порука" | |
11635 | |
11636 #~ msgid "Changing info for %s:" | |
11637 #~ msgstr "Мењам податке за %s:" | |
11638 | |
11639 #~ msgid "Alias chat" | |
11640 #~ msgstr "Надени име разговору" | |
11641 | |
11642 #~ msgid "Alias contact" | |
11643 #~ msgstr "Надени име контакту" | |
11644 | |
11645 #~ msgid "Alias buddy" | |
11646 #~ msgstr "Надени име другару" | |
11647 | |
11648 #~ msgid "" | |
11649 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " | |
11650 #~ "in your buddy list." | |
11651 #~ msgstr "" | |
11652 #~ "Унесите име које желите да наденете изабраној особи, или преименујте овај " | |
11653 #~ "контакт у списку другара." | |
11654 | |
11655 #~ msgid "Couldn't write to %s." | |
11656 #~ msgstr "Не могу да пишем у %s." | |
11657 | |
11658 #~ msgid "Save Log File" | |
11659 #~ msgstr "Сачувај датотеку дневника" | |
11660 | |
11661 #~ msgid "Couldn't remove file %s." | |
11662 #~ msgstr "Не могу да уклоним датотеку %s." | |
11663 | |
11664 #~ msgid "" | |
11665 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
11666 #~ msgstr "Уклањате дневник разговора за %s. Да ли желите да наставите?" | |
11667 | |
11668 #~ msgid "Remove Log" | |
11669 #~ msgstr "Уклони дневник" | |
11670 | |
11671 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | |
11672 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s." | |
11673 | |
11674 #~ msgid "Log" | |
11675 #~ msgstr "Дневник рада" | |
11676 | |
11677 #~ msgid "Clear" | |
11678 #~ msgstr "Очисти" | |
11679 | |
11680 #~ msgid "Gaim - Information" | |
11681 #~ msgstr "Гаим — подаци" | |
11682 | |
11683 #~ msgid "Gaim - Insert Image" | |
11684 #~ msgstr "Гаим — убаци слику" | |
11685 | |
11686 #~ msgid "" | |
11687 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
11688 #~ "</span>" | |
11689 #~ msgstr "" | |
11690 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Унесите израз за претрагу\n" | |
11691 #~ "</span>" | |
11692 | |
11693 #~ msgid "/Conversation/Search..." | |
11694 #~ msgstr "/Разговор/Претрага..." | |
11695 | |
11696 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
11697 #~ msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..." | |
11698 | |
11699 #~ msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
11700 #~ msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." | |
11701 | |
11702 #~ msgid "Normal font size" | |
11703 #~ msgstr "Обична слова" | |
11704 | |
11705 #~ msgid "_Host" | |
11706 #~ msgstr "_Име сервера" | |
11707 | |
11708 #~ msgid "Pa_ssword" | |
11709 #~ msgstr "_Лозинка" | |
11710 | |
11711 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
11712 #~ msgstr "Појединачна датотека денвника за _сваког другара" | |
11713 | |
11714 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | |
11715 #~ msgstr "Гаим — Сачувај иконицу" | |
11716 | |
11717 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | |
11718 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data је NULL!</b></font>" | |
11719 | |
11720 #~ msgid "%s (Code %s)" | |
11721 #~ msgstr "%s (кôд %s)" | |
11722 | |
7527 | 11723 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
11724 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n" | |
11725 | |
11726 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
11727 #~ msgstr "—— Нови разговори @ %s ——\n" | |
11728 | |
11729 #~ msgid "Strip _HTML from logs" | |
11730 #~ msgstr "_Избаци HTML из дневника" | |
11731 | |
11732 #~ msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
11733 #~ msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора." | |
11734 | |
11735 #~ msgid "Unable to find conversation log" | |
11736 #~ msgstr "Не могу пронаћи дневник разговора" | |
11737 | |
11738 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
11739 #~ msgstr "Не могу направити директоријум %s за дневнике." | |
11740 | |
11741 #~ msgid "IM Sessions with %s\n" | |
11742 #~ msgstr "Сесије брзих порука са %s\n" | |
11743 | |
11744 #~ msgid "IM Sessions with %s" | |
11745 #~ msgstr "Сесије брзих порука са %s" | |
11746 | |
11747 #~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
11748 #~ msgstr "+++ %s (%s) се пријавио(ла) @ %s" | |
11749 | |
11750 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
11751 #~ msgstr "+++ %s (%s) се одјавио(ла) @ %s" | |
11752 | |
11753 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
11754 #~ msgstr "+++ %s (%s) је променио(ла) стање одсутности @ %s" | |
11755 | |
11756 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
11757 #~ msgstr "+++ %s (%s) је неактиван(на) @ %s" | |
11758 | |
11759 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
11760 #~ msgstr "+++ %s (%s) се активирао(ла) @ %s" | |
11761 | |
11762 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" | |
11763 #~ msgstr "+++ Програм затворен @ %s" | |
11764 | |
11765 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
11766 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) пријавио @ %s" | |
11767 | |
11768 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
11769 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) одјавио @ %s" | |
11770 | |
11771 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
11772 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s" | |
11773 | |
11774 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
11775 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) вратио @ %s" | |
11776 | |
11777 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
11778 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) неактиван @ %s" | |
11779 | |
11780 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
11781 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) активирао @ %s" | |
11782 | |
11783 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
11784 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s пријавио @ %s" | |
11785 | |
11786 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
11787 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s одјавио @ %s" | |
11788 | |
11789 #~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
11790 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s отишао на одсуство @ %s" | |
11791 | |
11792 #~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
11793 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s вратио @ %s" | |
11794 | |
11795 #~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
11796 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s неактиван @ %s" | |
11797 | |
11798 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
11799 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s активирао @ %s" | |
11800 | |
7368 | 11801 #~ msgid "Portuguese-Portugal" |
11802 #~ msgstr "Португалски у Португалији" | |
11803 | |
11804 #~ msgid "Really clear log?" | |
11805 #~ msgstr "Заиста желите да очистите дневник?" | |
11806 | |
11807 #~ msgid "Disable Animation" | |
11808 #~ msgstr "Онемогући анимације" | |
11809 | |
11810 #~ msgid "Enable Animation" | |
11811 #~ msgstr "Омогући анимације" | |
11812 | |
11813 #~ msgid "Secure IM" | |
11814 #~ msgstr "Безбедне брзе поруке" | |
11815 | |
7204 | 11816 #~ msgid "" |
11817 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
11818 #~ "again." | |
11819 #~ msgstr "" | |
11820 #~ "Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте " | |
11821 #~ "поново." | |
11822 | |
11823 #~ msgid "Add To" | |
11824 #~ msgstr "Додај у" | |
11825 | |
11826 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
11827 #~ msgstr "ЕвриБади грешка ;-)" | |
11828 | |
7203 | 11829 #~ msgid "_Quote window title" |
11830 #~ msgstr "_Цитирај наслов прозора" | |
11831 | |
11832 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
11833 #~ msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" | |
11834 | |
11835 #~ msgid "Set Directory Info" | |
11836 #~ msgstr "Постави податке у именику" | |
11837 | |
11838 #~ msgid "Directory Info" | |
11839 #~ msgstr "Именик са подацима" | |
11840 | |
11841 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
11842 #~ msgstr "Постављам податке у именику за %s:" | |
11843 | |
11844 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
11845 #~ msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке" | |
11846 | |
11847 #~ msgid "Maiden Name" | |
11848 #~ msgstr "Девојачко презиме" | |
11849 | |
11850 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
11851 #~ msgstr "Доле су резултати претраге: " | |
11852 | |
11853 #~ msgid "Search for Buddy" | |
11854 #~ msgstr "Тражи другара" | |
11855 | |
11856 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
11857 #~ msgstr "Пронађи другара према подацима" | |
11858 | |
11859 #~ msgid "Unable to change password." | |
11860 #~ msgstr "Не могу да изменим лозинку." | |
11861 | |
11862 #~ msgid "" | |
11863 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " | |
11864 #~ "been changed." | |
11865 #~ msgstr "Тренутно унета лозинка је неисправна. Ваша лозинка није измењена." | |
11866 | |
11867 #~ msgid "" | |
11868 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
11869 #~ "password remains the same." | |
11870 #~ msgstr "" | |
11871 #~ "Лозинка коју сте унели је иста као и Ваша садашња лозинка. Ваша лозинка " | |
11872 #~ "остаје иста." | |
11873 | |
11874 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
11875 #~ msgstr "Џабер грешка %s" | |
11876 | |
11877 #~ msgid "" | |
11878 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
11879 #~ "roster." | |
11880 #~ msgstr "" | |
11881 #~ "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у Ваш списак другара." | |
11882 | |
11883 #~ msgid "No such user." | |
11884 #~ msgstr "Нема таквог корисника." | |
11885 | |
11886 #~ msgid "Unknown login error" | |
11887 #~ msgstr "Непозната грешка при пријави" | |
11888 | |
11889 #~ msgid "Password successfully changed." | |
11890 #~ msgstr "Лозинка успешно измењена." | |
11891 | |
11892 #~ msgid "Connected" | |
11893 #~ msgstr "Веза успостављена" | |
11894 | |
11895 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
11896 #~ msgstr "Захтев начина идентификације" | |
11897 | |
11898 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
11899 #~ msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." | |
11900 | |
11901 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
11902 #~ msgstr "Не могу да додам другара." | |
11903 | |
11904 #~ msgid "View Error Msg" | |
11905 #~ msgstr "Прикажи поруке о грешкама" | |
11906 | |
11907 #~ msgid "Error %d: %s" | |
11908 #~ msgstr "Грешка %d: %s" | |
11909 | |
11910 #~ msgid "Unknown registration error" | |
11911 #~ msgstr "Непозната грешка при регистрацији" | |
11912 | |
11913 #~ msgid "" | |
11914 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | |
11915 #~ "encoding.</i>" | |
11916 #~ msgstr "" | |
11917 #~ "<i>Не могу да прикажем податке зато што су послати у непознатом начину " | |
11918 #~ "записа.</i>" | |
11919 | |
11920 #~ msgid "" | |
11921 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
11922 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
11923 #~ "%s%s%s\n" | |
11924 #~ "<hr>\n" | |
11925 #~ msgstr "" | |
11926 #~ "Корисничко име: <b>%s</b> %s <br>\n" | |
11927 #~ "Ниво упозорења: <b>%d %%</b><br>\n" | |
11928 #~ "%s%s%s\n" | |
11929 #~ "<hr>\n" | |
11930 | |
11931 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
11932 #~ msgstr "<i>Корисник нема разлог за одсуство</i>" | |
11933 | |
11934 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
11935 #~ msgstr "Могућности клијента: " | |
11936 | |
11937 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
11938 #~ msgstr "<i>Подаци нису добављени</i>" | |
11939 | |
11940 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
11941 #~ msgstr "Молим Вас причајте са мном. Усамљен сам! (и слободан)" | |
11942 | |
11943 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
11944 #~ msgstr "Гаим — искачући прозор" | |
11945 | |
11946 #~ msgid "More Info" | |
11947 #~ msgstr "Више података" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
11948 |
6931 | 11949 #~ msgid "" |
11950 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " | |
11951 #~ "be located at %s" | |
11952 #~ msgstr "" | |
11953 #~ "Гаим преводи Ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада " | |
11954 #~ "налазити на %s" | |
11955 | |
11956 #~ msgid "Converting Buddy List" | |
11957 #~ msgstr "Превођење списка другара" | |
11958 | |
11959 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
11960 #~ msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб прегледника: %s" | |
11961 | |
11962 #~ msgid "" | |
11963 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
11964 #~ msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити." | |
11965 | |
11966 #~ msgid "Unable to request INF" | |
11967 #~ msgstr "Не могу да затражим INF" | |
11968 | |
11969 #~ msgid "ICQ Unknown" | |
11970 #~ msgstr "Непознати ICQ" | |
11971 | |
11972 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
11973 #~ msgstr "<B>%s користи следећа имена:</B><BR>" | |
11974 | |
11975 #~ msgid "No Answer" | |
11976 #~ msgstr "Без одговора" | |
11977 | |
6656 | 11978 #~ msgid "Event Test" |
11979 #~ msgstr "Проба догађаја" | |
11980 | |
11981 #~ msgid "" | |
11982 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
11983 #~ msgstr "" | |
11984 #~ "GAIM::register није позван са одговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" | |
11985 #~ "HOWTO." | |
11986 | |
11987 #~ msgid "has gone away." | |
11988 #~ msgstr "оде на одсуство." | |
11989 | |
11990 #~ msgid "has become idle." | |
11991 #~ msgstr "је неактиван" | |
11992 | |
11993 #~ msgid "Second Name" | |
11994 #~ msgstr "Презиме" | |
11995 | |
11996 #~ msgid "Unable to send USR\n" | |
11997 #~ msgstr "Не могу да пошаљем USR\n" | |
11998 | |
11999 #~ msgid "Got invalid XFR\n" | |
12000 #~ msgstr "Примљен неисправан XFR\n" | |
12001 | |
12002 #~ msgid "UIN:" | |
12003 #~ msgstr "Кориснички број:" | |
12004 | |
12005 #~ msgid "Gender:" | |
12006 #~ msgstr "Пол:" | |
12007 | |
12008 #~ msgid "Birthday:" | |
12009 #~ msgstr "Рођендан:" | |
12010 | |
12011 #~ msgid "Age:" | |
12012 #~ msgstr "Старост:" | |
12013 | |
12014 #~ msgid "City:" | |
12015 #~ msgstr "Град:" | |
12016 | |
12017 # I ovo ima vise smisla kod nas! | |
12018 #~ msgid "State:" | |
12019 #~ msgstr "Област:" | |
12020 | |
12021 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
12022 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>" | |
12023 | |
12024 #~ msgid "" | |
12025 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
12026 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
12027 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
12028 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
12029 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
12030 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
12031 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
12032 #~ msgstr "" | |
12033 #~ " Rob Flynn (одржава) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
12034 #~ "A>><BR> Sean Egan (водећи програмер) <<A HREF=\"mailto:" | |
12035 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
12036 #~ "'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)<BR> Herman Bloggs " | |
12037 #~ "(Виндоус издање) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" | |
12038 #~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " | |
12039 #~ "(програмер)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)<BR> Luke 'LSchiere' " | |
12040 #~ "Schierer (подршка)<BR><BR>" | |
12041 | |
12042 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
12043 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци шашавих допуна:</FONT><BR>" | |
12044 | |
12045 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
12046 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>" | |
12047 | |
12048 #~ msgid "" | |
12049 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
12050 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
12051 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
12052 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
12053 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
12054 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
12055 #~ msgstr "" | |
12056 #~ " Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (бивши " | |
12057 #~ "водећи програмер)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
12058 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (претходно одржавао)" | |
12059 #~ "<BR> Jim Seymour (бивши Џабер програмер)<BR> Mark Spencer (првобитни " | |
12060 #~ "аутор) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" | |
12061 #~ "A>><BR> Syd Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>" | |
12062 | |
12063 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | |
12064 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s" | |
12065 | |
12066 #~ msgid "_Raise windows on events" | |
12067 #~ msgstr "_Издигни прозоре на догађаје" | |
12068 | |
12069 #~ msgid "Sign On" | |
12070 #~ msgstr "Пријави се" | |
12071 | |
12072 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
12073 #~ msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку" |