Mercurial > pidgin
annotate po/fr.po @ 4139:d03ace5af8da
[gaim-migrate @ 4357]
breaking smilies is a bad thing. fortunately ari was around to fix his mistake
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 25 Dec 2002 03:10:14 +0000 |
parents | 0b9487eb5e0a |
children | c79961f48063 |
rev | line source |
---|---|
2166
dbd74f49dabb
[gaim-migrate @ 2176]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1 # gaim@marko.net |
3094 | 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
2166
dbd74f49dabb
[gaim-migrate @ 2176]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3 # FIRST AUTHOR <sebfrance@ifrance.com>, 2001. |
3354 | 4 # sebfrance <sebfrance@ifrance.com>, 2002. |
3995 | 5 # Stephane Pontier <stephane.pontier@free.fr>, 2002. |
3342 | 6 # Stephane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>, 2002. |
4136 | 7 # Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr>, 12/2022. |
405 | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | |
408 | 10 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" |
4136 | 11 "POT-Creation-Date: 2002-12-16 18:39+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2002-12-17 10:11+0100\n" | |
3354 | 13 "Last-Translator: sebfrance <sebfrance@ifrance.com>\n" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
14 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
405 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
3862 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3094 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | |
4136 | 19 #: plugins/docklet/docklet.c:92 src/multi.c:251 |
20 msgid "Auto-login" | |
21 msgstr "Connection Automatique" | |
22 | |
23 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
24 msgid "New..." | |
25 msgstr "Nouveau..." | |
26 | |
27 #: plugins/docklet/docklet.c:121 src/protocols/gg/gg.c:75 | |
28 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2518 | |
29 #: src/buddy.c:2648 src/prefs.c:729 | |
30 msgid "Away" | |
31 msgstr "Absent" | |
32 | |
33 #: plugins/docklet/docklet.c:125 src/away.c:484 | |
34 msgid "Back" | |
35 msgstr "De Retour" | |
36 | |
37 #: plugins/docklet/docklet.c:130 src/buddy.c:2634 | |
38 msgid "Signoff" | |
39 msgstr "Déconnexion" | |
40 | |
41 #: plugins/docklet/docklet.c:138 | |
42 msgid "Mute Sounds" | |
43 msgstr "Sons Muets" | |
44 | |
45 #: plugins/docklet/docklet.c:143 | |
46 msgid "Accounts" | |
47 msgstr "Accomptes" | |
48 | |
49 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
50 msgid "About" | |
51 msgstr "A Propos" | |
52 | |
53 #: plugins/docklet/docklet.c:382 | |
54 msgid "Docklet Configuration" | |
55 msgstr "Configuration du Docklet" | |
56 | |
57 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
58 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
59 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
60 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
61 #: plugins/docklet/docklet.c:391 | |
62 msgid "_Hide new messages until docklet is clicked" | |
63 msgstr "Cacher les nouveaux messages jusqu'à ce que le docklet soit cliqué" | |
64 | |
65 #: plugins/docklet/docklet.c:403 | |
66 msgid "Tray Icon" | |
67 msgstr "Icone de Notification" | |
68 | |
69 #: plugins/docklet/docklet.c:405 plugins/docklet/docklet.c:416 | |
70 msgid "" | |
71 "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " | |
72 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
73 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window." | |
74 msgstr "" | |
75 | |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:406 | |
77 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" | |
78 msgstr "" | |
79 | |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:412 | |
81 msgid "System Tray Docklet" | |
82 msgstr "" | |
83 | |
84 #: plugins/chatlist.c:69 src/buddy_chat.c:281 | |
3342 | 85 msgid "Buddy Chat" |
86 msgstr "Chat" | |
87 | |
4136 | 88 #: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:353 |
89 #: plugins/chatlist.c:355 | |
3342 | 90 msgid "Gaim Chat" |
4136 | 91 msgstr "Gaim Chat" |
92 | |
93 #: plugins/chatlist.c:304 | |
3342 | 94 msgid "Chat Rooms" |
4136 | 95 msgstr "Salons de Discussion" |
96 | |
97 #: plugins/chatlist.c:316 | |
3342 | 98 msgid "Refresh" |
99 msgstr "Rafraichir" | |
100 | |
4136 | 101 #. buttons |
102 #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 | |
103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2746 | |
104 #: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1565 src/conversation.c:2441 | |
105 #: src/conversation.c:3020 src/dialogs.c:1115 src/dialogs.c:1457 | |
106 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2494 src/prpl.c:638 | |
3342 | 107 msgid "Add" |
108 msgstr "Ajouter" | |
109 | |
4136 | 110 #: plugins/chatlist.c:318 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2748 |
111 #: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1567 src/conversation.c:2427 | |
112 #: src/conversation.c:3017 src/dialogs.c:1461 src/dialogs.c:1495 | |
3342 | 113 msgid "Remove" |
114 msgstr "Enlever" | |
115 | |
4136 | 116 #: plugins/chatlist.c:334 |
3342 | 117 msgid "List of available chats" |
118 msgstr "Liste des chats disponibles" | |
119 | |
4136 | 120 #: plugins/chatlist.c:344 |
3342 | 121 msgid "List of subscribed chats" |
122 msgstr "Liste des chats souscris" | |
123 | |
4136 | 124 #: plugins/gtik.c:719 |
3342 | 125 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4136 | 126 msgstr "Proprietés do Prompteur Financier Gnome" |
127 | |
128 #: plugins/gtik.c:731 | |
3342 | 129 msgid "Update Frequency in min" |
4136 | 130 msgstr "Fréquence de Rafraîchissement en min" |
131 | |
132 #: plugins/gtik.c:747 | |
3342 | 133 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
3862 | 134 msgstr "Saisissez des symboles délimitant avec \"+\" dans la boite suivante" |
3342 | 135 |
3450 | 136 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4136 | 137 #: plugins/gtik.c:757 |
3342 | 138 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
3862 | 139 msgstr "Vérifier que cette boite affiche seulement les symboles et les prix :" |
3342 | 140 |
4136 | 141 #: plugins/gtik.c:758 |
3342 | 142 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
3862 | 143 msgstr "Vérifier que cette boite défile de gauche à droite" |
3342 | 144 |
4136 | 145 #: plugins/gtik.c:994 |
3342 | 146 msgid "(No" |
3354 | 147 msgstr "(Non" |
3342 | 148 |
4136 | 149 #: plugins/gtik.c:995 |
3342 | 150 msgid "Change" |
151 msgstr "Changer" | |
152 | |
4136 | 153 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:1867 |
154 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 | |
3342 | 155 msgid "Available" |
156 msgstr "Disponible" | |
157 | |
4136 | 158 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
3342 | 159 msgid "Available for friends only" |
160 msgstr "Disponible pour les amis seulement" | |
161 | |
4136 | 162 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
3342 | 163 msgid "Away for friends only" |
164 msgstr "Absent pour les amis seulement" | |
165 | |
4136 | 166 #: src/protocols/gg/gg.c:77 |
3342 | 167 msgid "Invisible" |
168 msgstr "Invisible" | |
169 | |
4136 | 170 #: src/protocols/gg/gg.c:78 |
3342 | 171 msgid "Invisible for friends only" |
172 msgstr "Invisible pour les amis seulement" | |
173 | |
4136 | 174 #: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
3342 | 175 msgid "Unavailable" |
176 msgstr "Non disponible" | |
177 | |
4136 | 178 #: src/protocols/gg/gg.c:165 |
2976 | 179 msgid "Unable to resolve hostname." |
3862 | 180 msgstr "Incapable de résoudre le nom de l'hote" |
2976 | 181 |
4136 | 182 #: src/protocols/gg/gg.c:168 |
2976 | 183 msgid "Unable to connect to server." |
3094 | 184 msgstr "Incapable de se connecter au server" |
2976 | 185 |
4136 | 186 #: src/protocols/gg/gg.c:171 |
2976 | 187 msgid "Invalid response from server." |
3862 | 188 msgstr "Réponse invalide du serveur" |
2976 | 189 |
4136 | 190 #: src/protocols/gg/gg.c:174 |
2976 | 191 msgid "Error while reading from socket." |
3862 | 192 msgstr "Erreur à la lecture du socket" |
2976 | 193 |
4136 | 194 #: src/protocols/gg/gg.c:177 |
3145 | 195 msgid "Error while writing to socket." |
3862 | 196 msgstr "Erreur à l'écriture du socket" |
2976 | 197 |
4136 | 198 #: src/protocols/gg/gg.c:180 |
3145 | 199 msgid "Authentication failed." |
3094 | 200 msgstr "Echec de l'authentification" |
2976 | 201 |
4136 | 202 #: src/protocols/gg/gg.c:183 |
2976 | 203 msgid "Unknown Error Code." |
3094 | 204 msgstr "Code d'Erreur Inconnu" |
2976 | 205 |
4136 | 206 #: src/protocols/gg/gg.c:285 src/protocols/msn/msn.c:1998 |
2976 | 207 #, c-format |
208 msgid "Status: %s" | |
3094 | 209 msgstr "Status: %s" |
2976 | 210 |
4136 | 211 #: src/protocols/gg/gg.c:306 |
2976 | 212 msgid "Could not connect" |
3094 | 213 msgstr "Ne peut se connecter" |
2976 | 214 |
4136 | 215 #: src/protocols/gg/gg.c:313 |
2976 | 216 msgid "Unable to read socket" |
3094 | 217 msgstr "Incapable de lire le socket" |
2976 | 218 |
4136 | 219 #: src/protocols/gg/gg.c:426 |
2976 | 220 msgid "Unable to connect." |
3094 | 221 msgstr "Incapable de se connecter" |
2976 | 222 |
4136 | 223 #: src/protocols/gg/gg.c:439 |
2976 | 224 msgid "Reading data" |
3862 | 225 msgstr "Lecture de données" |
2976 | 226 |
4136 | 227 #: src/protocols/gg/gg.c:442 |
2976 | 228 msgid "Balancer handshake" |
3862 | 229 msgstr "poignée de main" |
2976 | 230 |
4136 | 231 #: src/protocols/gg/gg.c:445 |
2976 | 232 msgid "Reading server key" |
3862 | 233 msgstr "Lecture de la clé du serveur" |
2976 | 234 |
4136 | 235 #: src/protocols/gg/gg.c:448 |
2976 | 236 msgid "Exchanging key hash" |
3862 | 237 msgstr "Echange de la clé de hashage" |
2976 | 238 |
4136 | 239 #: src/protocols/gg/gg.c:457 |
2976 | 240 msgid "Critical error in GG library\n" |
3862 | 241 msgstr "Erreur Critique dans la bibliothèque GG\n" |
2976 | 242 |
4136 | 243 #: src/protocols/gg/gg.c:477 src/protocols/gg/gg.c:577 |
3094 | 244 #, c-format |
2976 | 245 msgid "Connect to %s failed" |
3862 | 246 msgstr "Connection à %s échouée" |
2976 | 247 |
4136 | 248 #: src/protocols/gg/gg.c:528 |
249 msgid "Unable to ping server" | |
250 msgstr "Impossible de pinger le server" | |
251 | |
252 #: src/protocols/gg/gg.c:540 | |
253 msgid "Send as message" | |
254 msgstr "Envoyer comme message" | |
255 | |
256 #: src/protocols/gg/gg.c:548 | |
257 msgid "Looking up GG server" | |
258 msgstr "Résolution du serveur GG" | |
259 | |
260 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | |
261 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
262 msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide" | |
263 | |
264 #: src/protocols/gg/gg.c:601 | |
3145 | 265 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3094 | 266 msgstr "Vous essayez d'envoyer un message a un UIN Gadu-Gadu invalide" |
2976 | 267 |
4136 | 268 #: src/protocols/gg/gg.c:664 |
2976 | 269 msgid "Couldn't get search results" |
3094 | 270 msgstr "Ne peut obtenir les resultats de la recherche" |
2976 | 271 |
4136 | 272 #: src/protocols/gg/gg.c:669 |
2976 | 273 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4136 | 274 msgstr "Moteur de Recherche de Gadu-Gadu" |
275 | |
276 #: src/protocols/gg/gg.c:694 | |
2976 | 277 msgid "Active" |
3094 | 278 msgstr "Actif" |
2976 | 279 |
4136 | 280 #: src/protocols/gg/gg.c:695 |
2976 | 281 msgid "yes" |
3094 | 282 msgstr "oui" |
2976 | 283 |
4136 | 284 #: src/protocols/gg/gg.c:695 |
2976 | 285 msgid "no" |
3094 | 286 msgstr "non" |
2976 | 287 |
4136 | 288 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
2976 | 289 msgid "UIN" |
3094 | 290 msgstr "UIN" |
2976 | 291 |
4136 | 292 #: src/protocols/gg/gg.c:703 |
2976 | 293 msgid "First name" |
3862 | 294 msgstr "Prénom" |
2976 | 295 |
4136 | 296 #: src/protocols/gg/gg.c:708 |
2976 | 297 msgid "Second Name" |
4136 | 298 msgstr "Nom" |
299 | |
300 #: src/protocols/gg/gg.c:712 | |
2976 | 301 msgid "Nick" |
3094 | 302 msgstr "Pseudonyme" |
2976 | 303 |
4136 | 304 #: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:722 |
2976 | 305 msgid "Birth year" |
3862 | 306 msgstr "Année de naissance" |
2976 | 307 |
4136 | 308 #: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:730 |
309 #: src/protocols/gg/gg.c:732 | |
2976 | 310 msgid "Sex" |
3094 | 311 msgstr "Sexe" |
2976 | 312 |
3450 | 313 #. Line 5 |
4136 | 314 #: src/protocols/gg/gg.c:736 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2730 |
2976 | 315 msgid "City" |
316 msgstr "Ville" | |
317 | |
4136 | 318 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
3450 | 319 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4136 | 320 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stoquée sur le serveur Gadu-Gadu" |
321 | |
322 #: src/protocols/gg/gg.c:774 | |
4059 | 323 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4136 | 324 msgstr "Ne Peut Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur" |
325 | |
326 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | |
3450 | 327 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
3862 | 328 msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succès" |
2976 | 329 |
4136 | 330 #: src/protocols/gg/gg.c:826 |
3450 | 331 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4136 | 332 msgstr "Ne peut transferer la Liste de Contacts sur le Serveur" |
333 | |
334 #: src/protocols/gg/gg.c:832 | |
4059 | 335 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
3862 | 336 msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès" |
2976 | 337 |
4136 | 338 #: src/protocols/gg/gg.c:837 |
3450 | 339 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4136 | 340 msgstr "Ne peut effacer la Liste de Contacts du Serveur" |
341 | |
342 #: src/protocols/gg/gg.c:843 | |
3145 | 343 msgid "Password changed successfully" |
3862 | 344 msgstr "Changement de mot de passe effectué" |
2976 | 345 |
4136 | 346 #: src/protocols/gg/gg.c:848 |
2976 | 347 msgid "Password couldn't be changed" |
3862 | 348 msgstr "Le mot de passe ne peut etre changé" |
2976 | 349 |
4136 | 350 #: src/protocols/gg/gg.c:959 |
3450 | 351 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4136 | 352 msgstr "Erreur de communication avec le server Gadu-Gadu" |
353 | |
354 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | |
3450 | 355 msgid "" |
4059 | 356 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 357 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
358 msgstr "" | |
4136 | 359 "Gaim n'a pas pu effectuer votre requête à cause d'un problème de " |
360 "communication\n" | |
361 "avec le server HTTP Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus tard." | |
362 | |
363 #: src/protocols/gg/gg.c:987 | |
3450 | 364 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4136 | 365 msgstr "Impossible d'importer la liste de contact Gadu-Gadu" |
366 | |
367 #: src/protocols/gg/gg.c:988 | |
3450 | 368 msgid "" |
369 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
370 "again later." | |
371 msgstr "" | |
4136 | 372 "Gaim n'a pas pu de connecter au serveur de liste de contact Gadu-Gadu. " |
373 "Veuillez \n" | |
374 "réessayer plus tard" | |
375 | |
376 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 | |
3450 | 377 msgid "Couldn't export buddy list" |
4136 | 378 msgstr "Ne peut exporter la liste de contacts" |
379 | |
380 #: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1068 | |
3450 | 381 msgid "" |
382 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
383 msgstr "" | |
4136 | 384 "Gaim n'a pas pau se connecter au serveur de liste de contact. Veuillez " |
385 "réessayer plus tard." | |
386 | |
387 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 | |
3450 | 388 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4136 | 389 msgstr "Impossible de supprimer la liste de contact Gadu-Gadu" |
390 | |
391 #: src/protocols/gg/gg.c:1115 | |
3450 | 392 msgid "Unable to access directory" |
4136 | 393 msgstr "Impossible d'acceder au repertoire" |
394 | |
395 #: src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
3450 | 396 msgid "" |
397 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 398 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 399 msgstr "" |
400 | |
4136 | 401 #: src/protocols/gg/gg.c:1148 |
3450 | 402 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4136 | 403 msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu" |
404 | |
405 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | |
3450 | 406 msgid "" |
407 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
408 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
409 msgstr "" | |
410 | |
4136 | 411 #: src/protocols/gg/gg.c:1159 src/protocols/gg/gg.c:1176 |
2976 | 412 msgid "Directory Search" |
3094 | 413 msgstr "Recherche dans l'annuaire" |
414 | |
3450 | 415 #. |
416 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | |
417 #. show_set_dir(gc); | |
418 #. | |
4136 | 419 #: src/protocols/gg/gg.c:1161 src/protocols/gg/gg.c:1178 |
420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4143 src/protocols/jabber/jabber.c:4156 | |
421 #: src/dialogs.c:2143 | |
2976 | 422 msgid "Change Password" |
423 msgstr "Changer de Mot de Passe" | |
424 | |
4136 | 425 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4059 | 426 msgid "Import Buddy List from Server" |
3094 | 427 msgstr "Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur" |
2976 | 428 |
4136 | 429 #: src/protocols/gg/gg.c:1165 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4059 | 430 msgid "Export Buddy List to Server" |
3094 | 431 msgstr "Exporter la Liste de Contacts sur le Serveur" |
2976 | 432 |
4136 | 433 #: src/protocols/gg/gg.c:1167 src/protocols/gg/gg.c:1182 |
4059 | 434 msgid "Delete Buddy List from Server" |
3094 | 435 msgstr "Effacement de la Liste de Contacts sur le Serveur" |
2976 | 436 |
4136 | 437 #: src/protocols/gg/gg.c:1211 |
3450 | 438 msgid "Unable to access user profile." |
4136 | 439 msgstr "Impossible d'Acceder au Profile Utilisateur." |
440 | |
441 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
3450 | 442 msgid "" |
4059 | 443 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 444 "the directory server. Please try again later." |
445 msgstr "" | |
446 | |
4136 | 447 #: src/protocols/gg/gg.c:1290 |
448 msgid "Nick:" | |
449 msgstr "Pseudo:" | |
450 | |
451 #: src/protocols/gg/gg.c:1291 | |
452 msgid "Gadu-Gadu User" | |
453 msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu" | |
454 | |
455 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 | |
3450 | 456 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4136 | 457 msgstr "Gaim a Rencontré un Problème de Communication avec le Serveur ICQ" |
458 | |
459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288 | |
460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/oscar/oscar.c:4476 | |
461 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/buddy_chat.c:313 src/buddy_chat.c:401 | |
462 #: src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2263 | |
463 #: src/dialogs.c:2483 src/dialogs.c:2664 src/dialogs.c:2837 src/dialogs.c:2908 | |
464 #: src/dialogs.c:3540 src/dialogs.c:3729 src/dialogs.c:3905 src/dialogs.c:4287 | |
465 #: src/dialogs.c:4392 src/dialogs.c:5134 src/multi.c:1036 src/multi.c:1135 | |
466 #: src/prpl.c:276 src/prpl.c:638 | |
467 msgid "Cancel" | |
468 msgstr "Annuler" | |
469 | |
470 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 | |
471 #: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1033 | |
472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 | |
473 msgid "Authorize" | |
474 msgstr "Autoriser" | |
475 | |
476 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 | |
477 #: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1033 | |
478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:2135 | |
479 #: src/dialogs.c:2475 src/dialogs.c:2482 | |
480 msgid "Deny" | |
481 msgstr "Refuser" | |
482 | |
483 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 | |
2976 | 484 msgid "Send message through server" |
3094 | 485 msgstr "Envoyer le message par le serveur" |
486 | |
4136 | 487 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:467 src/protocols/irc/irc.c:2638 |
488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 | |
489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 src/protocols/oscar/oscar.c:4567 | |
490 #: src/protocols/toc/toc.c:1257 | |
1638 | 491 msgid "Get Info" |
4136 | 492 msgstr "Obtenir des Informations" |
493 | |
494 #: src/protocols/irc/irc.c:199 | |
495 msgid "" | |
496 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
497 "the Account Editor)" | |
498 msgstr "" | |
499 | |
500 #: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2348 | |
3094 | 501 #, c-format |
3078 | 502 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3862 | 503 msgstr "Connection directe avec %s fermée" |
3078 | 504 |
4136 | 505 #: src/protocols/irc/irc.c:719 |
506 msgid "No topic is set" | |
507 msgstr "Aucun sujet défini" | |
508 | |
509 #: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539 | |
2976 | 510 #, c-format |
511 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
3862 | 512 msgstr "<B>%s a changé le sujet pour: %s</B>" |
3094 | 513 |
4136 | 514 #. RPL_REHASHING |
515 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 | |
3450 | 516 #, fuzzy |
4136 | 517 msgid "Rehashing server" |
518 msgstr "Lecture de la clé du serveur" | |
519 | |
520 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 | |
521 msgid "IRC Operator" | |
522 msgstr "Opérateur IRC" | |
523 | |
524 #. ERR_NOSUCHNICK | |
525 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | |
526 msgid "No such nick/channel" | |
527 msgstr "Aucun Pseudo/Canal Correspondant" | |
528 | |
529 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 | |
530 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 | |
531 #: src/protocols/irc/irc.c:1397 | |
532 msgid "IRC Error" | |
533 msgstr "Erreur IRC" | |
534 | |
535 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
536 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 | |
537 msgid "No such server" | |
538 msgstr "Pas de serveur correspondant." | |
539 | |
540 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | |
541 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 | |
542 msgid "No nickname given" | |
3862 | 543 msgstr "Pas de pseudonyme donné" |
3094 | 544 |
4136 | 545 #. ERR_NOPRIVILEGES |
546 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 | |
547 msgid "You're not an IRC operator!" | |
548 msgstr "" | |
549 | |
550 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 | |
551 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | |
552 msgstr "Ce Pseudonyme est déjà Utilisé. Veuillez Entrer un Nouveau Pseudo" | |
553 | |
554 #: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 | |
555 #: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 | |
556 msgid "IRC CTCP info" | |
557 msgstr "" | |
558 | |
559 #: src/protocols/irc/irc.c:1287 | |
3078 | 560 #, c-format |
4136 | 561 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
562 msgstr "" | |
563 | |
564 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 | |
3078 | 565 msgid "" |
4136 | 566 "This requires a direct connection to be established between the two " |
567 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
3078 | 568 msgstr "" |
4136 | 569 |
570 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:1985 | |
571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 | |
572 msgid "Connect" | |
573 msgstr "Connecté." | |
574 | |
575 #: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:276 | |
576 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1058 | |
577 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 | |
2976 | 578 msgid "Unable to write" |
3862 | 579 msgstr "Impossible d'écrire" |
3094 | 580 |
4136 | 581 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 |
582 #, c-format | |
583 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
3862 | 584 msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s" |
3094 | 585 |
4136 | 586 #: src/protocols/irc/irc.c:1400 |
2976 | 587 #, c-format |
588 msgid "Kicked by %s: %s" | |
3862 | 589 msgstr "Expulsé par %s: %s" |
3094 | 590 |
4136 | 591 #: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2657 |
592 msgid "CTCP ClientInfo" | |
593 msgstr "" | |
594 | |
595 #: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2663 | |
596 msgid "CTCP UserInfo" | |
597 msgstr "Obtenir les Informations Utilisateur" | |
598 | |
599 #: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2669 | |
600 msgid "CTCP Version" | |
601 msgstr "CTCP Version" | |
602 | |
603 #: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2675 | |
604 msgid "CTCP Ping" | |
605 msgstr "CTCP Ping" | |
606 | |
607 #: src/protocols/irc/irc.c:1969 | |
608 #, c-format | |
609 msgid "Topic for %s is %s" | |
610 msgstr "Le sujet de %s est %s" | |
611 | |
612 #: src/protocols/irc/irc.c:2061 | |
2976 | 613 #, c-format |
614 msgid "You have left %s" | |
3862 | 615 msgstr "Vous avez quitté %s" |
3094 | 616 |
4136 | 617 #: src/protocols/irc/irc.c:2062 |
618 msgid "IRC Part" | |
619 msgstr "" | |
620 | |
621 #: src/protocols/irc/irc.c:2229 | |
2976 | 622 msgid "Channel:" |
3094 | 623 msgstr "Canal:" |
624 | |
4136 | 625 #: src/protocols/irc/irc.c:2233 src/aim.c:319 src/multi.c:637 |
2976 | 626 msgid "Password:" |
627 msgstr "Mot de Passe:" | |
628 | |
4136 | 629 #: src/protocols/irc/irc.c:2644 |
3078 | 630 msgid "DCC Chat" |
3094 | 631 msgstr "Chat (Connection Directe)" |
632 | |
4136 | 633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
3450 | 634 msgid "Unable to change password." |
4136 | 635 msgstr "Impossible de changer le mot de passe" |
636 | |
637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | |
3450 | 638 msgid "" |
639 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
640 "changed." | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
641 msgstr "" |
3450 | 642 |
4136 | 643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
3450 | 644 msgid "Unable to change password" |
4136 | 645 msgstr "Impossible de changer le mot de passe" |
646 | |
647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | |
3450 | 648 msgid "" |
4059 | 649 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 650 "password remains the same." |
651 msgstr "" | |
4136 | 652 "Le nouveau mot de passe entré est le même que l'ancien. Votre mot\n" |
653 "de passe reste donc inchangé." | |
654 | |
655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | |
3145 | 656 msgid "Unknown" |
4136 | 657 msgstr "Inconnu" |
658 | |
659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | |
660 #: src/buddy.c:2781 src/multi.c:241 | |
3342 | 661 msgid "Online" |
662 msgstr "En Ligne" | |
663 | |
4136 | 664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
3342 | 665 msgid "Extended Away" |
666 msgstr "Absent depuis longtemps" | |
667 | |
4136 | 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
3342 | 669 msgid "Do Not Disturb" |
3862 | 670 msgstr "Ne Pas Déranger" |
3342 | 671 |
4136 | 672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
673 #, c-format | |
3450 | 674 msgid "Jabber Error %s" |
4136 | 675 msgstr "Erreur Jabber %s" |
676 | |
677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 | |
3342 | 678 #, c-format |
679 msgid "Error %s: %s" | |
680 msgstr "Erreur %s: %s" | |
681 | |
4136 | 682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
3342 | 683 msgid "Unknown Error in presence" |
684 msgstr "Code d'Erreur Inconnu" | |
685 | |
4136 | 686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 |
687 #, c-format | |
3342 | 688 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
689 msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter a sa liste d'amis" | |
690 | |
4136 | 691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 |
3450 | 692 #, c-format |
693 msgid "" | |
694 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
695 msgstr "" | |
696 | |
4136 | 697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 |
3450 | 698 msgid "No such user." |
4136 | 699 msgstr "Pas d'utilisateur correspondant." |
700 | |
701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1068 | |
702 #: src/dialogs.c:908 | |
3342 | 703 msgid "Buddies" |
704 msgstr "Contacts" | |
705 | |
4136 | 706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 |
3342 | 707 msgid "Authenticating" |
708 msgstr "Authentication" | |
709 | |
4136 | 710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 |
3342 | 711 msgid "Unknown login error" |
712 msgstr "Erreur de Connection Inconnue" | |
713 | |
4136 | 714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 |
3342 | 715 msgid "Password successfully changed." |
3862 | 716 msgstr "Changement de mot de passe effectué" |
3342 | 717 |
4136 | 718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4071 |
3342 | 719 msgid "Connection lost" |
720 msgstr "Connection Perdu" | |
721 | |
4136 | 722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 |
723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4073 src/protocols/jabber/jabber.c:4119 | |
724 #: src/protocols/msn/msn.c:1693 src/protocols/msn/msn.c:1722 | |
3342 | 725 msgid "Unable to connect" |
726 msgstr "Impossible de se connecter" | |
727 | |
4136 | 728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 |
3450 | 729 msgid "Connected" |
3862 | 730 msgstr "Connecté." |
3450 | 731 |
4136 | 732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 |
3342 | 733 msgid "Requesting Authentication Method" |
4136 | 734 msgstr "Requête de la méthode d'authentifcation" |
3342 | 735 |
3450 | 736 #. we have no chats yet |
4136 | 737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1714 |
3342 | 738 msgid "Connecting" |
739 msgstr "Connection" | |
740 | |
4136 | 741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 |
3450 | 742 #, c-format |
743 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
744 msgstr "" | |
745 | |
4136 | 746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 |
3450 | 747 msgid "Jabber Error" |
4136 | 748 msgstr "Erreur de Jabber" |
749 | |
750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 | |
3342 | 751 msgid "Room:" |
752 msgstr "Salle:" | |
753 | |
4136 | 754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 |
3342 | 755 msgid "Server:" |
756 msgstr "Serveur" | |
757 | |
4136 | 758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 |
3342 | 759 msgid "Handle:" |
760 msgstr "Gestionaire:" | |
761 | |
4136 | 762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 |
3450 | 763 msgid "Unable to join chat" |
4136 | 764 msgstr "Impossible de joindre la discussion" |
765 | |
766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 | |
3342 | 767 msgid "Chats" |
4136 | 768 msgstr "Discussions" |
769 | |
770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 | |
3342 | 771 msgid "View Error Msg" |
4136 | 772 msgstr "Voir les messages d'erreur" |
773 | |
774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3246 src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | |
775 #: src/buddy_chat.c:895 | |
2976 | 776 msgid "Get Away Msg" |
4136 | 777 msgstr "Obtenir le Message d'Absence" |
778 | |
779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
780 msgid "Un-hide From" |
4136 | 781 msgstr "Décaché de" |
782 | |
783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
784 msgid "Temporarily Hide From" |
4136 | 785 msgstr "Temporairement Caché de" |
786 | |
787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 | |
3342 | 788 msgid "Remove From Roster" |
4136 | 789 msgstr "Supprimer de la Liste" |
790 | |
791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
792 msgid "Cancel Presence Notification" |
4136 | 793 msgstr "Annuler la Notification de Présence" |
794 | |
795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3472 | |
3078 | 796 msgid "Full Name" |
3094 | 797 msgstr "Nom Complet" |
3078 | 798 |
4136 | 799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3473 |
3094 | 800 msgid "Family Name" |
801 msgstr "Nom de Famille" | |
802 | |
4136 | 803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3474 |
3094 | 804 msgid "Given Name" |
3862 | 805 msgstr "Nom Donné" |
3078 | 806 |
4136 | 807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3475 |
3094 | 808 msgid "Nickname" |
809 msgstr "Pseudonyme" | |
810 | |
4136 | 811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3476 src/dialogs.c:2921 |
3094 | 812 msgid "URL" |
813 msgstr "URL" | |
3078 | 814 |
4136 | 815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 |
3094 | 816 msgid "Street Address" |
817 msgstr "Rue" | |
3078 | 818 |
4136 | 819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 |
3094 | 820 msgid "Extended Address" |
821 msgstr "Rue (suite)" | |
822 | |
4136 | 823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
3094 | 824 msgid "Locality" |
3862 | 825 msgstr "Localité" |
3078 | 826 |
4136 | 827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 |
3094 | 828 msgid "Region" |
3862 | 829 msgstr "Région" |
3078 | 830 |
4136 | 831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 |
3094 | 832 msgid "Postal Code" |
833 msgstr "Code Postal" | |
834 | |
3450 | 835 #. Line 7 |
4136 | 836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2752 |
3094 | 837 msgid "Country" |
838 msgstr "Pays" | |
839 | |
4136 | 840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 |
3094 | 841 msgid "Telephone" |
3862 | 842 msgstr "Téléphone" |
3094 | 843 |
4136 | 844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 src/dialogs.c:2826 |
3094 | 845 msgid "Email" |
846 msgstr "Email" | |
847 | |
4136 | 848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
3094 | 849 msgid "Organization Name" |
850 msgstr "Nom de la companie" | |
851 | |
4136 | 852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 |
3094 | 853 msgid "Organization Unit" |
3862 | 854 msgstr "Département" |
3094 | 855 |
4136 | 856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 |
3094 | 857 msgid "Title" |
858 msgstr "Titre" | |
859 | |
4136 | 860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 |
3094 | 861 msgid "Role" |
3862 | 862 msgstr "Rôle" |
3094 | 863 |
4136 | 864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 |
3078 | 865 msgid "Birthday" |
3094 | 866 msgstr "Anniversaire" |
3078 | 867 |
4136 | 868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 src/dialogs.c:2929 src/prefs.c:983 |
3078 | 869 msgid "Description" |
870 msgstr "Description" | |
871 | |
4136 | 872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 |
3078 | 873 msgid "" |
874 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
875 "comfortable" | |
876 msgstr "" | |
3094 | 877 "Tout les champs sont optionnels. Entrez uniquement les informations que vous " |
878 "desirez" | |
879 | |
4136 | 880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 |
3078 | 881 msgid "User Identity" |
3862 | 882 msgstr "Identité de l'utilisateur" |
3094 | 883 |
4136 | 884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3928 |
3078 | 885 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3094 | 886 msgstr "Gaim - Editez la carte de visite Jabber" |
887 | |
4136 | 888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4001 |
3078 | 889 msgid "Server Registration successful!" |
3862 | 890 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
3094 | 891 |
4136 | 892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4028 |
3078 | 893 msgid "Unknown registration error" |
3094 | 894 msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue" |
895 | |
4136 | 896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4137 src/protocols/jabber/jabber.c:4152 |
3078 | 897 msgid "Set User Info" |
4136 | 898 msgstr "Editer les Informations Utilisateur" |
899 | |
900 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | |
3342 | 901 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
902 msgstr "Erreur de Syntaxe (probablement un bug de Gaim)" | |
903 | |
4136 | 904 #: src/protocols/msn/msn.c:194 |
3342 | 905 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
3862 | 906 msgstr "Paramètre Invalide (probablement un bug de Gaim)" |
3342 | 907 |
4136 | 908 #: src/protocols/msn/msn.c:197 |
3342 | 909 msgid "Invalid User" |
4136 | 910 msgstr "Utilisateur invalide" |
911 | |
912 #: src/protocols/msn/msn.c:200 | |
3342 | 913 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
914 msgstr "" | |
915 | |
4136 | 916 #: src/protocols/msn/msn.c:203 |
3342 | 917 msgid "Already Login" |
3862 | 918 msgstr "Déjà loggé" |
3342 | 919 |
4136 | 920 #: src/protocols/msn/msn.c:206 |
3342 | 921 msgid "Invalid Username" |
4136 | 922 msgstr "Nom d'utilisateur invalide" |
923 | |
924 #: src/protocols/msn/msn.c:209 | |
3342 | 925 msgid "Invalid Friendly Name" |
4136 | 926 msgstr "Nom amical invalide" |
927 | |
928 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | |
3342 | 929 msgid "List Full" |
3862 | 930 msgstr "Liste complète" |
3342 | 931 |
4136 | 932 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
3342 | 933 msgid "Already there" |
3862 | 934 msgstr "Déjà là" |
3342 | 935 |
4136 | 936 #: src/protocols/msn/msn.c:218 |
937 msgid "Not on list" | |
938 msgstr "Pas sur la liste" | |
939 | |
940 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | |
941 msgid "User is offline" | |
942 msgstr "Utilisateur est hors-ligne" | |
943 | |
944 #: src/protocols/msn/msn.c:224 | |
945 msgid "Already in the mode" | |
946 msgstr "Déjà dans le mode" | |
947 | |
948 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | |
949 msgid "Already in opposite list" | |
950 msgstr "Déjà dans la liste opposée" | |
951 | |
952 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | |
953 msgid "Switchboard failed" | |
954 msgstr "Echec" | |
955 | |
956 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | |
957 msgid "Notify Transfer failed" | |
958 msgstr "Notification de transfert échoué" | |
959 | |
960 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | |
961 msgid "Required fields missing" | |
962 msgstr "Remplissez les champs requis" | |
963 | |
964 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/protocols/oscar/oscar.c:390 | |
965 msgid "Not logged in" | |
966 msgstr "Pas connecté." | |
967 | |
968 #: src/protocols/msn/msn.c:244 | |
969 msgid "Internal server error" | |
970 msgstr "Erreur interne au serveur" | |
971 | |
972 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | |
973 msgid "Database server error" | |
974 msgstr "Erreur avec le serveur de base de données" | |
975 | |
976 #: src/protocols/msn/msn.c:250 | |
977 msgid "File operation error" | |
978 msgstr "Erreur de manipulation de fichier" | |
979 | |
980 #: src/protocols/msn/msn.c:253 | |
981 msgid "Memory allocation error" | |
982 msgstr "Erreur d'allocation mémoire" | |
983 | |
3342 | 984 #: src/protocols/msn/msn.c:257 |
4136 | 985 msgid "Server busy" |
986 msgstr "Serveur occupé" | |
3342 | 987 |
988 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | |
4136 | 989 msgid "Server unavailable" |
990 msgstr "Serveur indisponible" | |
3342 | 991 |
992 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | |
4136 | 993 msgid "Peer Notification server down" |
994 msgstr "Notification du serveur distant est down" | |
3342 | 995 |
996 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | |
4136 | 997 msgid "Database connect error" |
998 msgstr "Erreur lors de la conection à la base de données" | |
3342 | 999 |
1000 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
4136 | 1001 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
1002 msgstr "Le serveur va s'éteindre (abandonnez le navire)" | |
1003 | |
1004 #: src/protocols/msn/msn.c:273 | |
1005 msgid "Error creating connection" | |
1006 msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" | |
3342 | 1007 |
1008 #: src/protocols/msn/msn.c:279 | |
1009 msgid "Session overload" | |
1010 msgstr "Surcharge de session" | |
1011 | |
4136 | 1012 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
3342 | 1013 msgid "User is too active" |
3862 | 1014 msgstr "L'utilisateur est déjà actif" |
3342 | 1015 |
4136 | 1016 #: src/protocols/msn/msn.c:285 |
3342 | 1017 msgid "Too many sessions" |
4136 | 1018 msgstr "Trop de sessions" |
1019 | |
1020 #: src/protocols/msn/msn.c:288 | |
3342 | 1021 msgid "Not expected" |
3862 | 1022 msgstr "non excepté" |
3342 | 1023 |
4136 | 1024 #: src/protocols/msn/msn.c:291 |
3342 | 1025 msgid "Bad friend file" |
1026 msgstr "Mauvais fichier d'ami" | |
1027 | |
4136 | 1028 #: src/protocols/msn/msn.c:295 |
3342 | 1029 msgid "Authentication failed" |
1030 msgstr "Echec de l'authentification" | |
1031 | |
4136 | 1032 #: src/protocols/msn/msn.c:298 |
3342 | 1033 msgid "Not allowed when offline" |
4136 | 1034 msgstr "Impossible lorsque déconnecté" |
1035 | |
1036 #: src/protocols/msn/msn.c:301 | |
3342 | 1037 msgid "Not accepting new users" |
1038 msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" | |
1039 | |
4136 | 1040 #: src/protocols/msn/msn.c:304 |
3342 | 1041 msgid "User unverified" |
3862 | 1042 msgstr "Utilisateur non vérifié" |
3342 | 1043 |
4136 | 1044 #: src/protocols/msn/msn.c:307 |
3342 | 1045 msgid "Unknown Error Code" |
1046 msgstr "Code d'Erreur Inconnu" | |
1047 | |
4136 | 1048 #: src/protocols/msn/msn.c:453 |
1049 #, c-format | |
1050 msgid "%s has closed the conversation window" | |
1051 msgstr "" | |
1052 | |
1053 #: src/protocols/msn/msn.c:524 | |
3450 | 1054 msgid "An MSN message may not have been received." |
4136 | 1055 msgstr "Un message MSN peut ne pas avoir été reçu." |
1056 | |
1057 #: src/protocols/msn/msn.c:773 | |
3450 | 1058 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" |
4136 | 1059 msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message MSN" |
1060 | |
1061 #: src/protocols/msn/msn.c:774 | |
3450 | 1062 msgid "" |
1063 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
1064 "Please try again later." | |
1065 msgstr "" | |
1066 | |
4136 | 1067 #: src/protocols/msn/msn.c:807 src/protocols/msn/msn.c:826 |
1068 #: src/protocols/msn/msn.c:1797 src/protocols/msn/msn.c:1915 | |
1069 #: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/msn/msn.c:2033 | |
1070 #: src/protocols/msn/msn.c:2046 src/protocols/msn/msn.c:2072 | |
1071 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2147 | |
1072 #: src/protocols/msn/msn.c:2182 src/protocols/msn/msn.c:2216 | |
1073 #: src/protocols/msn/msn.c:2257 src/protocols/msn/msn.c:2264 | |
1074 #: src/protocols/msn/msn.c:2277 src/protocols/msn/msn.c:2285 | |
1075 #: src/protocols/msn/msn.c:2314 src/protocols/msn/msn.c:2323 | |
1076 #: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2344 | |
1077 msgid "Write error" | |
1078 msgstr "" | |
1079 | |
1080 #: src/protocols/msn/msn.c:875 | |
3342 | 1081 #, c-format |
1082 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
4136 | 1083 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s a sa liste d'amis." |
1084 | |
1085 #: src/protocols/msn/msn.c:925 src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
1086 msgid "Unable to write to server" | |
1087 msgstr "Incapable de se connecter au server" | |
1088 | |
1089 #: src/protocols/msn/msn.c:1032 | |
3342 | 1090 #, c-format |
1091 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
1092 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter a sa liste" | |
1093 | |
4136 | 1094 #: src/protocols/msn/msn.c:1133 |
2976 | 1095 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
3145 | 1096 msgstr "" |
3862 | 1097 "Vous avez été déconnecté, vous vous êtes connecté depuis un autre endroit" |
3145 | 1098 |
4136 | 1099 #: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/msn/msn.c:1584 |
1100 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1101 msgstr "" | |
1102 | |
1103 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 | |
1104 msgid "Error transfering" | |
1105 msgstr "Erreur de tranfert" | |
1106 | |
1107 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
3342 | 1108 msgid "Error reading from server" |
3862 | 1109 msgstr "Erreur à la lecture du socket" |
3342 | 1110 |
4136 | 1111 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
1112 msgid "Unable to connect to Notification Server" | |
1113 msgstr "Incapable de se connecter au server" | |
1114 | |
1115 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 | |
1116 msgid "Unable to talk to Notification Server" | |
1117 msgstr "Incapable de se connecter au server" | |
1118 | |
1119 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | |
1120 msgid "Protocol not supported" | |
1121 msgstr "Protocol non supporté" | |
1122 | |
1123 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | |
1124 msgid "Unable to request INF" | |
1125 msgstr "INF, requête impossible" | |
1126 | |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 | |
1128 msgid "Unable to login using MD5" | |
1129 msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5(encryption)" | |
1130 | |
1131 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 | |
1132 msgid "Unable to send USR" | |
1133 msgstr "Impossible d'envoyer l'USR" | |
1134 | |
1135 #: src/protocols/msn/msn.c:1525 | |
3342 | 1136 msgid "Requesting to send password" |
1137 msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe" | |
1138 | |
4136 | 1139 #: src/protocols/msn/msn.c:1571 |
3342 | 1140 msgid "Unable to send password" |
4136 | 1141 msgstr "Incapable d'envoyer le mot de passe" |
1142 | |
1143 #: src/protocols/msn/msn.c:1576 | |
3342 | 1144 msgid "Password sent" |
4136 | 1145 msgstr "Mot de passe envoyé" |
1146 | |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:1605 | |
1148 msgid "Unable to transfer" | |
1149 msgstr "Impossible de transférer" | |
1150 | |
1151 #: src/protocols/msn/msn.c:1613 | |
1152 msgid "Unable to parse message" | |
1153 msgstr "Impossible d'interpreter le message" | |
1154 | |
1155 #: src/protocols/msn/msn.c:1706 | |
3342 | 1156 msgid "Synching with server" |
4136 | 1157 msgstr "Synchronisation avec le serveur" |
1158 | |
1159 #: src/protocols/msn/msn.c:1868 src/protocols/msn/msn.c:1892 | |
3342 | 1160 msgid "Away From Computer" |
4136 | 1161 msgstr "Eloigné de l'ordinateur" |
1162 | |
1163 #: src/protocols/msn/msn.c:1869 src/protocols/msn/msn.c:1894 | |
3342 | 1164 msgid "Be Right Back" |
1165 msgstr "Revient dans quelques minutes" | |
1166 | |
4136 | 1167 #: src/protocols/msn/msn.c:1870 src/protocols/msn/msn.c:1896 |
1168 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 | |
3342 | 1169 msgid "Busy" |
4136 | 1170 msgstr "Occupé" |
1171 | |
1172 #: src/protocols/msn/msn.c:1871 src/protocols/msn/msn.c:1898 | |
3342 | 1173 msgid "On The Phone" |
3862 | 1174 msgstr "Au téléphone" |
3342 | 1175 |
4136 | 1176 #: src/protocols/msn/msn.c:1872 src/protocols/msn/msn.c:1900 |
3342 | 1177 msgid "Out To Lunch" |
1178 msgstr "Parti(e) manger" | |
1179 | |
4136 | 1180 #: src/protocols/msn/msn.c:1873 src/protocols/msn/msn.c:1902 |
3342 | 1181 msgid "Hidden" |
4136 | 1182 msgstr "Caché" |
1183 | |
1184 #: src/protocols/msn/msn.c:1958 | |
1185 msgid "Be right back" | |
1186 msgstr "Revient dans quelques minutes" | |
1187 | |
1188 #: src/protocols/msn/msn.c:1960 | |
1189 msgid "Away from the computer" | |
1190 msgstr "Eloigné de l'ordinateur" | |
1191 | |
1192 #: src/protocols/msn/msn.c:1962 | |
1193 msgid "On the phone" | |
1194 msgstr "Au téléphone" | |
1195 | |
1196 #: src/protocols/msn/msn.c:1964 | |
1197 msgid "Out to lunch" | |
1198 msgstr "Parti(e) manger" | |
1199 | |
1200 #: src/protocols/msn/msn.c:1966 src/prefs.c:746 | |
1201 msgid "Idle" | |
1202 msgstr "Inactif" | |
1203 | |
1204 #: src/protocols/msn/msn.c:1989 | |
3342 | 1205 msgid "Reset friendly name" |
3862 | 1206 msgstr "Remettez à l'état initial le nom" |
3342 | 1207 |
4136 | 1208 #: src/protocols/msn/msn.c:2065 |
3450 | 1209 msgid "New MSN friendly name too long." |
4136 | 1210 msgstr "Le nouveau surnom MSN est trop long." |
1211 | |
1212 #: src/protocols/msn/msn.c:2080 src/protocols/msn/msn.c:2101 | |
3342 | 1213 msgid "Set Friendly Name" |
4136 | 1214 msgstr "Modifier le surnom" |
1215 | |
1216 #: src/protocols/msn/msn.c:2081 | |
3342 | 1217 msgid "Set Friendly Name:" |
4136 | 1218 msgstr "Modifier le surnom" |
1219 | |
1220 #: src/protocols/msn/msn.c:2082 src/protocols/msn/msn.c:2102 | |
3342 | 1221 msgid "Reset All Friendly Names" |
3862 | 1222 msgstr "Remettez à l'état initial tout les noms" |
3342 | 1223 |
4136 | 1224 #: src/protocols/msn/msn.c:2242 |
3450 | 1225 #, c-format |
1226 msgid "" | |
1227 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1228 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1229 msgstr "" | |
4136 | 1230 "Un identifiant MSN doit être de la forme \\\"utilisateur@serveur.com\\\". " |
1231 "Peut-être \n" | |
1232 "vouliez-vous écrire %s@hotmail.com. Aucun changement n'a été effectué à " | |
1233 "votre liste d'autorisation" | |
1234 | |
1235 #: src/protocols/msn/msn.c:2245 src/protocols/msn/msn.c:2302 | |
3450 | 1236 msgid "Invalid MSN screenname" |
4136 | 1237 msgstr "Identifiant MSN invalide" |
1238 | |
1239 #: src/protocols/msn/msn.c:2299 | |
3450 | 1240 #, c-format |
1241 msgid "" | |
1242 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1243 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1244 msgstr "" | |
1245 | |
4136 | 1246 #: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
1247 #: src/protocols/toc/toc.c:1142 | |
2976 | 1248 msgid "Join what group:" |
3094 | 1249 msgstr "Joindre quel groupe:" |
1250 | |
4136 | 1251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 |
1252 msgid "Invalid error" | |
1253 msgstr "Erreur invalide" | |
1254 | |
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 | |
1256 msgid "Invalid SNAC" | |
1257 msgstr "SNAC invalide" | |
1258 | |
1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:388 | |
1260 msgid "Rate to host" | |
1261 msgstr "" | |
1262 | |
1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:389 | |
1264 msgid "Rate to client" | |
1265 msgstr "" | |
1266 | |
1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:391 | |
1268 msgid "Service unavailable" | |
1269 msgstr "Service indisponible" | |
1270 | |
1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:392 | |
1272 msgid "Service not defined" | |
1273 msgstr "Service non défini" | |
1274 | |
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:393 | |
1276 msgid "Obsolete SNAC" | |
1277 msgstr "SNAC obsolète" | |
1278 | |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 | |
1280 msgid "Not supported by host" | |
1281 msgstr "Pas supporté par l'hôte" | |
1282 | |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | |
1284 msgid "Not supported by client" | |
1285 msgstr "Pas supporté par le client" | |
1286 | |
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 | |
1288 msgid "Refused by client" | |
1289 msgstr "Refusé par le client" | |
1290 | |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 | |
1292 msgid "Reply too big" | |
1293 msgstr "Réponse trop grande" | |
1294 | |
1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | |
1296 msgid "Responses lost" | |
1297 msgstr "Réponse perdue" | |
1298 | |
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 | |
1300 msgid "Request denied" | |
1301 msgstr "Réponse non autorisée" | |
1302 | |
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | |
1304 msgid "Busted SNAC payload" | |
1305 msgstr "" | |
1306 | |
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 | |
1308 msgid "Insufficient rights" | |
1309 msgstr "Droits insuffisants" | |
1310 | |
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:402 | |
1312 msgid "In local permit/deny" | |
1313 msgstr "" | |
1314 | |
1315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | |
1316 msgid "Too evil (sender)" | |
1317 msgstr "" | |
1318 | |
1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:404 | |
1320 msgid "Too evil (receiver)" | |
1321 msgstr "" | |
1322 | |
1323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 | |
1324 msgid "User temporarily unavailable" | |
1325 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." | |
1326 | |
1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | |
1328 msgid "No match" | |
1329 msgstr "Pas de correspondance" | |
1330 | |
1331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | |
1332 msgid "List overflow" | |
1333 msgstr "Dépassement de liste" | |
1334 | |
1335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | |
1336 msgid "Request ambiguous" | |
1337 msgstr "Requête ambigüe" | |
1338 | |
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 | |
1340 msgid "Queue full" | |
1341 msgstr "Tampon plein" | |
1342 | |
1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 | |
1344 msgid "Not while on AOL" | |
1345 msgstr "" | |
1346 | |
1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 | |
3094 | 1348 #, c-format |
2976 | 1349 msgid "Direct IM with %s closed" |
3862 | 1350 msgstr "Connection directe avec %s fermée" |
2976 | 1351 |
4136 | 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 |
3094 | 1353 #, c-format |
3078 | 1354 msgid "Direct IM with %s failed" |
3862 | 1355 msgstr "Connection directe avec %s echoué" |
3094 | 1356 |
4136 | 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:494 |
2976 | 1358 msgid "connection error (rend)\n" |
3862 | 1359 msgstr "erreur à la connection(rend)\n" |
3094 | 1360 |
4136 | 1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:505 |
2976 | 1362 msgid "major connection error\n" |
3862 | 1363 msgstr "erreur majeure à la connection!\n" |
2976 | 1364 |
4136 | 1365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/toc/toc.c:554 |
1366 #: src/protocols/toc/toc.c:567 src/protocols/toc/toc.c:633 | |
2976 | 1367 msgid "Disconnected." |
3862 | 1368 msgstr "Déconnecté." |
2976 | 1369 |
4136 | 1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/toc/toc.c:804 |
2976 | 1371 #, c-format |
1372 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
3862 | 1373 msgstr "Vous avez été déconnecté de la salle du Chat %s." |
3094 | 1374 |
4136 | 1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 |
2976 | 1376 msgid "Chat is currently unavailable" |
3094 | 1377 msgstr "Le Chat est actuellement inaccessible." |
1378 | |
4136 | 1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:552 src/protocols/oscar/oscar.c:1860 |
1380 msgid "Buddy canceled transfer" | |
1381 msgstr "" | |
1382 | |
1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
2976 | 1384 msgid "Couldn't connect to host" |
3862 | 1385 msgstr "incapable de se connecter à l'hôte" |
3094 | 1386 |
4136 | 1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 |
2976 | 1388 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
3862 | 1389 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" |
2976 | 1390 |
4136 | 1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
2976 | 1392 msgid "internal connection error\n" |
1393 msgstr "erreur interne de connection\n" | |
1394 | |
4136 | 1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 |
2976 | 1396 msgid "Unable to login to AIM" |
3862 | 1397 msgstr "Impossible de se connecter à AIM" |
2976 | 1398 |
4136 | 1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
2976 | 1400 #, c-format |
1401 msgid "Signon: %s" | |
1402 msgstr "Connection: %s" | |
1403 | |
4136 | 1404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733 |
2976 | 1405 msgid "Signed off.\n" |
3862 | 1406 msgstr "Déconnecté.\n" |
3094 | 1407 |
4136 | 1408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:752 src/protocols/oscar/oscar.c:899 |
2976 | 1409 msgid "Could Not Connect" |
3094 | 1410 msgstr "Ne peut se Connecter" |
1411 | |
4136 | 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 |
2976 | 1413 msgid "Connection established, cookie sent" |
3862 | 1414 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" |
2976 | 1415 |
3450 | 1416 #. Incorrect nick/password |
4136 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/toc/toc.c:502 |
2976 | 1418 msgid "Incorrect nickname or password." |
1419 msgstr "Pseudonyme ou Mot de Passe incorrect." | |
1420 | |
3450 | 1421 #. Suspended account |
4136 | 1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:806 |
2976 | 1423 msgid "Your account is currently suspended." |
3094 | 1424 msgstr "Votre accompte est actuellement suspendu" |
2976 | 1425 |
4136 | 1426 #. service temporarily unavailable |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
1428 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
1429 msgstr "Le service \\\"AOL instant messager\\\" est temporairement indisponible." | |
1430 | |
3450 | 1431 #. connecting too frequently |
4136 | 1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 |
2976 | 1433 msgid "" |
1434 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1435 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1436 msgstr "" | |
3862 | 1437 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et " |
1438 "Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " | |
3145 | 1439 "longtemps." |
2976 | 1440 |
3450 | 1441 #. client too old |
4136 | 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819 |
1443 #, c-format | |
1444 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
1445 msgstr "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre à jour: %s" | |
1446 | |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:824 src/protocols/toc/toc.c:585 | |
3347 | 1448 msgid "Authentication Failed" |
1449 msgstr "Echec de l'Authentication" | |
1450 | |
4136 | 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 |
3347 | 1452 msgid "Internal Error" |
1453 msgstr "Erreur Interne" | |
1454 | |
4136 | 1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:938 src/protocols/oscar/oscar.c:965 |
1456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1049 | |
1457 #, c-format | |
3450 | 1458 msgid "" |
1459 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
4136 | 1460 "fixed. Check %s for updates." |
3450 | 1461 msgstr "" |
1462 | |
4136 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:940 src/protocols/oscar/oscar.c:967 |
1464 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | |
1465 msgstr "Gaim n'a pas réussi à obtenir un login AIM valide." | |
1466 | |
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 | |
3450 | 1468 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." |
4136 | 1469 msgstr "Gaim n'a pas réussi à obtenir un login valide" |
1470 | |
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 src/protocols/oscar/oscar.c:4342 | |
3347 | 1472 #, c-format |
1473 msgid "Direct IM with %s established" | |
3862 | 1474 msgstr "Connection directe avec %s établie" |
3347 | 1475 |
4136 | 1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1599 |
1477 msgid "Transfer timed out" | |
1478 msgstr "Notification de transfert échoué" | |
1479 | |
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1621 | |
1481 #, fuzzy | |
1482 msgid "Couldn't open listener to send file" | |
1483 msgstr "Ne peux ouvrir le listener pour envoyer le fichier" | |
1484 | |
1485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 | |
1486 msgid "File transfer aborted" | |
1487 msgstr "Transfert de fichier échoué" | |
1488 | |
1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 | |
1490 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
1491 msgstr "" | |
1492 | |
1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 | |
1494 msgid "" | |
1495 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
1496 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
1497 "considered a privacy risk." | |
1498 msgstr "" | |
1499 | |
1500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 | |
1501 #, c-format | |
1502 msgid "" | |
1503 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" | |
1504 "s" | |
1505 msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter a sa liste d'amis pour la raison suivante : %s" | |
1506 | |
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 src/protocols/oscar/oscar.c:2089 | |
1508 msgid "No reason given." | |
1509 msgstr "Aucune raison donnée" | |
1510 | |
1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 | |
1512 msgid "Authorization Request" | |
1513 msgstr "Authorisation exigée" | |
1514 | |
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 | |
3347 | 1516 #, c-format |
1517 msgid "" | |
1518 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | |
1519 "the following reason:\n" | |
1520 "%s" | |
1521 msgstr "" | |
3862 | 1522 "L'utilisateur %lu a refusé votre requete de s'ajouter à votre liste de " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1523 "contact pour la raison suivante:\n" |
3347 | 1524 "%s" |
1525 | |
4136 | 1526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2090 |
3450 | 1527 msgid "ICQ authorization denied." |
4136 | 1528 msgstr "Authorisation ICQ refusée" |
1529 | |
1530 #. Someone has granted you authorization | |
1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 | |
3347 | 1532 #, c-format |
1533 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1534 msgstr "" |
3862 | 1535 "L'utilisateur %lu a accordé votre requete de le rajouter à votre liste de " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1536 "contact." |
3347 | 1537 |
4136 | 1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2103 |
1539 #, c-format | |
1540 msgid "" | |
1541 "You have received an ICQ page\n" | |
1542 "\n" | |
1543 "From: %s [%s]\n" | |
1544 "%s" | |
1545 msgstr "" | |
1546 | |
1547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 | |
1548 #, c-format | |
1549 msgid "" | |
1550 "You have received an ICQ email\n" | |
1551 "\n" | |
1552 "1=%s\n" | |
1553 "2=%s\n" | |
1554 "3=%s\n" | |
1555 "4=%s\n" | |
1556 "5=%s\n" | |
1557 "6=%s\n" | |
1558 msgstr "" | |
1559 | |
1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2131 | |
1561 #, c-format | |
1562 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
1563 msgstr "" | |
1564 | |
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 | |
1566 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
1567 msgstr "Voulez vous ajouter ce contact à votre liste ?" | |
1568 | |
1569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 | |
3347 | 1570 #, c-format |
1571 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
3862 | 1572 msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait invalide." |
3347 | 1573 |
4136 | 1574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 |
3347 | 1575 #, c-format |
1576 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
3862 | 1577 msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient invalides." |
3347 | 1578 |
4136 | 1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 |
3347 | 1580 #, c-format |
1581 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | |
3862 | 1582 msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait trop volumineux." |
3347 | 1583 |
4136 | 1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
3347 | 1585 #, c-format |
1586 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | |
3862 | 1587 msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient trop volumineux." |
3347 | 1588 |
4136 | 1589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 |
3347 | 1590 #, c-format |
1591 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
3862 | 1592 msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le quota limite a été dépassé." |
3347 | 1593 |
4136 | 1594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 |
3347 | 1595 #, c-format |
1596 msgid "" | |
1597 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
3862 | 1598 msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
3347 | 1599 |
4136 | 1600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2244 |
3347 | 1601 #, c-format |
1602 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | |
3862 | 1603 msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)." |
3347 | 1604 |
4136 | 1605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 |
3347 | 1606 #, c-format |
1607 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
3862 | 1608 msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils ont été trop méchants(?)." |
3347 | 1609 |
4136 | 1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 |
3347 | 1611 #, c-format |
1612 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
3862 | 1613 msgstr "Vous avez raté %d message de %s car vous avez été trop méchant(?)." |
3347 | 1614 |
4136 | 1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 |
3347 | 1616 #, c-format |
1617 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | |
3862 | 1618 msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car vous avez été trop méchant(?)." |
3347 | 1619 |
4136 | 1620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 |
3347 | 1621 #, c-format |
1622 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
3862 | 1623 msgstr "Vous avez raté %d message de %s pour des raisons inconnues." |
3347 | 1624 |
4136 | 1625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
3347 | 1626 #, c-format |
1627 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
3862 | 1628 msgstr "Vous avez raté %d messages de %s pour des raisons inconnues." |
3347 | 1629 |
4136 | 1630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 |
1631 #, c-format | |
1632 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" | |
1633 msgstr "" | |
1634 | |
1635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2362 | |
3347 | 1636 #, c-format |
4136 | 1637 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" |
1638 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | |
1639 | |
1640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 | |
3347 | 1641 #, c-format |
4136 | 1642 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" |
1643 msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | |
1644 | |
1645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 | |
3347 | 1646 #, c-format |
1647 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
3862 | 1648 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur: %s\n" |
3347 | 1649 |
4136 | 1650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 |
1651 msgid "Unknown error" | |
1652 msgstr "Erreur Inconnue" | |
1653 | |
1654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 | |
1655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 | |
3450 | 1656 msgid "No reason was given." |
4136 | 1657 msgstr "Aucune raison donnée" |
1658 | |
1659 #. Data is assumed to be the destination sn. | |
1660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 | |
3347 | 1661 #, c-format |
4136 | 1662 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
1663 msgstr "Votre message vers %s n'a pas été envoyé: %s" | |
1664 | |
1665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 | |
1666 #, c-format | |
1667 msgid "User information for %s unavailable:" | |
1668 msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles" | |
1669 | |
1670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/buddy.c:2172 | |
3347 | 1671 msgid "Buddy Icon" |
1672 msgstr "Icone du contact" | |
1673 | |
4136 | 1674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/buddy.c:2175 |
3347 | 1675 msgid "Voice" |
1676 msgstr "Voix" | |
1677 | |
4136 | 1678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 src/buddy.c:2178 |
3347 | 1679 msgid "IM Image" |
1680 msgstr "Transfer d'image" | |
1681 | |
4136 | 1682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2181 |
1683 #: src/buddy.c:2517 | |
3347 | 1684 msgid "Chat" |
1685 msgstr "Chat" | |
1686 | |
4136 | 1687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/buddy.c:2184 |
3347 | 1688 msgid "Get File" |
1689 msgstr "Recevoir un Fichier" | |
1690 | |
4136 | 1691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 |
1692 #: src/buddy.c:2187 | |
3347 | 1693 msgid "Send File" |
1694 msgstr "Envoyer un Fichier" | |
1695 | |
4136 | 1696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/buddy.c:2191 |
3347 | 1697 msgid "Games" |
1698 msgstr "Jeux" | |
1699 | |
4136 | 1700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/buddy.c:2194 |
3347 | 1701 msgid "Stocks" |
1702 msgstr "Bourse" | |
1703 | |
4136 | 1704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/buddy.c:2197 |
3347 | 1705 msgid "Send Buddy List" |
1706 msgstr "Envoyer Liste de contacts" | |
1707 | |
4136 | 1708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/buddy.c:2200 |
3347 | 1709 msgid "EveryBuddy Bug" |
1710 msgstr "Bug d'EveryBuddy" | |
1711 | |
4136 | 1712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/buddy.c:2203 |
3347 | 1713 msgid "AP User" |
1714 msgstr "Utilisateur AP" | |
1715 | |
4136 | 1716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2543 src/buddy.c:2206 |
3347 | 1717 msgid "ICQ RTF" |
1718 msgstr "RTF ICQ" | |
1719 | |
4136 | 1720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 src/buddy.c:2209 |
3347 | 1721 msgid "Nihilist" |
1722 msgstr "Nihiliste" | |
1723 | |
4136 | 1724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 src/buddy.c:2212 |
3347 | 1725 msgid "ICQ Server Relay" |
1726 msgstr "relai de serveur ICQ" | |
1727 | |
4136 | 1728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 src/buddy.c:2215 |
3347 | 1729 msgid "ICQ Unknown" |
1730 msgstr "Inconnu ICQ" | |
1731 | |
4136 | 1732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 src/buddy.c:2218 |
3347 | 1733 msgid "Trillian Encryption" |
1734 msgstr "Encryption Trillian" | |
1735 | |
4136 | 1736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 |
3347 | 1737 msgid "" |
4136 | 1738 "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : " |
1739 "Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | |
3347 | 1740 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
1741 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | |
1742 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
1743 msgstr "" | |
3862 | 1744 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Légende:</I><br><br> <IMG SRC=\"free_icon.gif " |
3347 | 1745 "\"> : Utilisateur normal d'aim<br> <IMG \"SRC=\"aol_icon.gif\"> : " |
1746 "Utilisateur d'AOL <br> <IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilisateur d'aim " | |
3862 | 1747 "(évaluation)<br> <IMG SRC=\"admin_icon.gif \"> : Administrateur <br> <IMG " |
3347 | 1748 "SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agent interactif ActiveBuddy<br> <IMG SRC=" |
1749 "\"wireless_icon.gif\"> : Utilisateur d'appareil Portable<br>" | |
1750 | |
4136 | 1751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
3347 | 1752 #, c-format |
1753 msgid "" | |
1754 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
1755 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | |
1756 "%s%s%s<BR>\n" | |
4136 | 1757 "<HR>\n" |
3347 | 1758 msgstr "" |
1759 "Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
1760 "Niveau d'Avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n" | |
1761 "%s%s%s<BR>\n" | |
1762 "<HR><BR>\n" | |
1763 | |
4136 | 1764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 |
3347 | 1765 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1766 msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" | |
1767 | |
4136 | 1768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 |
3347 | 1769 msgid "Client Capabilities: " |
3862 | 1770 msgstr "Possibilités du client: " |
3347 | 1771 |
4136 | 1772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
3347 | 1773 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
4136 | 1774 msgstr "<i>Pas d'information fournie</i>" |
1775 | |
1776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 | |
3450 | 1777 msgid "Your AIM connection may be lost." |
4136 | 1778 msgstr "Votre connection AIM est peut-être coupée" |
1779 | |
1780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 | |
3450 | 1781 msgid "Rate limiting error." |
4136 | 1782 msgstr "Erreur de limite de quota" |
1783 | |
1784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 | |
3347 | 1785 msgid "" |
3450 | 1786 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
3347 | 1787 "wait 10 seconds and try again." |
1788 msgstr "" | |
3862 | 1789 "Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite " |
1790 "Veuillez attendre 10 secondes et réessayez" | |
3347 | 1791 |
4136 | 1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3320 |
1793 msgid "Account Confirmation Requested" | |
1794 msgstr "Confirmation de Compte Nécessaire" | |
1795 | |
1796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3347 | |
1797 msgid "Error Changing Account Info" | |
1798 msgstr "Erreur en changeant les information du compte" | |
1799 | |
1800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 | |
1801 #, c-format | |
1802 msgid "" | |
1803 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
1804 "differs from the original." | |
1805 msgstr "" | |
1806 | |
1807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 | |
1808 #, c-format | |
1809 msgid "" | |
1810 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
1811 "ends in a space." | |
1812 msgstr "" | |
1813 | |
1814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3356 | |
1815 #, c-format | |
1816 msgid "" | |
1817 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
1818 "is too long." | |
1819 msgstr "" | |
1820 | |
1821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | |
1822 #, c-format | |
1823 msgid "" | |
1824 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
1825 "request pending for this screen name." | |
1826 msgstr "" | |
1827 | |
1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 | |
1829 #, c-format | |
1830 msgid "" | |
1831 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
1832 "too many screen names associated with it." | |
1833 msgstr "" | |
1834 | |
1835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 | |
1836 #, c-format | |
1837 msgid "" | |
1838 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
1839 "invalid." | |
1840 msgstr "" | |
1841 | |
1842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 | |
1843 #, c-format | |
1844 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
1845 msgstr "" | |
1846 | |
1847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
1848 #, c-format | |
1849 msgid "" | |
1850 "Your screen name is currently formated as follows:\n" | |
1851 "%s" | |
1852 msgstr "" | |
1853 | |
1854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3379 src/protocols/oscar/oscar.c:3385 | |
1855 msgid "Account Info" | |
1856 msgstr "Comptes" | |
1857 | |
1858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3384 | |
1859 #, c-format | |
1860 msgid "The email address for %s is %s" | |
1861 msgstr "" | |
1862 | |
1863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3602 | |
3450 | 1864 msgid "Unable to set AIM profile." |
4136 | 1865 msgstr "Impossible de determiner le profile AIM" |
1866 | |
1867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 | |
3450 | 1868 msgid "" |
1869 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
1870 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
1871 "fully connected." | |
1872 msgstr "" | |
4136 | 1873 "Vous avez probablement voulu modifier votre profile avant que la \n" |
1874 "procedure de connexion soit terminée. Votre profile reste inchangé; " | |
1875 "veuillez \n" | |
1876 "réessayer une fois que vous serez completement connecté." | |
1877 | |
1878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 | |
3450 | 1879 #, c-format |
1880 msgid "" | |
1881 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
1882 "truncated and set it." | |
1883 msgstr "" | |
1884 | |
4136 | 1885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3632 |
3450 | 1886 msgid "Unable to set AIM away message." |
4136 | 1887 msgstr "Impossible de modifier le message d'absence" |
1888 | |
1889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 | |
3450 | 1890 msgid "" |
1891 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
1892 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
1893 "again when you are fully connected." | |
1894 msgstr "" | |
1895 | |
4136 | 1896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3648 |
3450 | 1897 #, c-format |
1898 msgid "" | |
1899 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
1900 "it and set you away." | |
1901 msgstr "" | |
1902 | |
4136 | 1903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
3347 | 1904 #, c-format |
1905 msgid "" | |
1906 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
1907 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
1908 msgstr "" | |
1909 "Le nombre maximum d'amis permis dans votre liste d'amis est %d, et vous avez " | |
3862 | 1910 "%d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1911 "s'afficheront pas online" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1912 |
4136 | 1913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 src/protocols/toc/toc.c:1146 |
3347 | 1914 msgid "Exchange:" |
1915 msgstr "Echange:" | |
1916 | |
4136 | 1917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
3347 | 1918 msgid "Unable to open Direct IM" |
1919 msgstr "Impossible d'ouvrir une connection directe" | |
1920 | |
4136 | 1921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 |
1922 #, c-format | |
1923 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
1924 msgstr "" | |
1925 | |
1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 | |
1927 msgid "" | |
1928 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
1929 "Do you wish to continue?" | |
1930 msgstr "" | |
1931 | |
1932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | |
3347 | 1933 #, c-format |
1934 msgid "" | |
4136 | 1935 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " |
1936 "sending status messages.</I><BR>" | |
1937 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Le client ne supporte pas les messages de status</I><BR>" | |
1938 | |
1939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 | |
3347 | 1940 #, c-format |
1941 msgid "" | |
4136 | 1942 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" |
1943 "I><BR>" | |
3347 | 1944 msgstr "" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1945 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>L'utilisateur n'a pas de " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1946 "message de status.</I><BR>" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1947 |
4136 | 1948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 |
3347 | 1949 msgid "Get Status Msg" |
4136 | 1950 msgstr "Obtenir le message de status" |
1951 | |
1952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 | |
3347 | 1953 msgid "Direct IM" |
1954 msgstr "Connection directe" | |
1955 | |
4136 | 1956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 |
3347 | 1957 msgid "Get Capabilities" |
3862 | 1958 msgstr "Obtenir les Possibilités" |
3347 | 1959 |
4136 | 1960 #: src/protocols/toc/toc.c:441 |
3347 | 1961 #, c-format |
1962 msgid "Unable to write file %s." | |
1963 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." | |
1964 | |
4136 | 1965 #: src/protocols/toc/toc.c:444 |
3347 | 1966 #, c-format |
1967 msgid "Unable to read file %s." | |
1968 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." | |
1969 | |
4136 | 1970 #: src/protocols/toc/toc.c:447 |
3347 | 1971 #, c-format |
1972 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
1973 msgstr "Message trop long, perte des %s derniers octets." | |
1974 | |
4136 | 1975 #: src/protocols/toc/toc.c:450 |
3347 | 1976 #, c-format |
1977 msgid "%s not currently logged in." | |
1978 msgstr "%s n'est pas actuellement en ligne." | |
1979 | |
4136 | 1980 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
3347 | 1981 #, c-format |
1982 msgid "Warning of %s not allowed." | |
1983 msgstr "Les Avertissements de %s ne sont pas permis." | |
1984 | |
4136 | 1985 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
3347 | 1986 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
3862 | 1987 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." |
3347 | 1988 |
4136 | 1989 #: src/protocols/toc/toc.c:459 |
3347 | 1990 #, c-format |
1991 msgid "Chat in %s is not available." | |
1992 msgstr "Le Chat %s est inaccessible." | |
1993 | |
4136 | 1994 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
3347 | 1995 #, c-format |
1996 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
3862 | 1997 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." |
3347 | 1998 |
4136 | 1999 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
3347 | 2000 #, c-format |
2001 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
3862 | 2002 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop volumineux," |
3347 | 2003 |
4136 | 2004 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
3347 | 2005 #, c-format |
2006 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
3862 | 2007 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." |
3347 | 2008 |
4136 | 2009 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
3347 | 2010 msgid "Failure." |
2011 msgstr "Echec" | |
2012 | |
4136 | 2013 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
3347 | 2014 msgid "Too many matches." |
3862 | 2015 msgstr "Trop de réponses" |
3347 | 2016 |
4136 | 2017 #: src/protocols/toc/toc.c:477 |
3347 | 2018 msgid "Need more qualifiers." |
3862 | 2019 msgstr "Besoin de plus de critères." |
3347 | 2020 |
4136 | 2021 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
3347 | 2022 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
3862 | 2023 msgstr "Le répertoire est temporairement indisponible." |
3347 | 2024 |
4136 | 2025 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
3347 | 2026 msgid "Email lookup restricted." |
2027 msgstr "La recherche par Email est restreinte." | |
2028 | |
4136 | 2029 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
3347 | 2030 msgid "Keyword ignored." |
3862 | 2031 msgstr "Mot clé ignoré." |
3347 | 2032 |
4136 | 2033 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
3347 | 2034 msgid "No keywords." |
3862 | 2035 msgstr "Pas de mot-clé." |
3347 | 2036 |
4136 | 2037 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
3347 | 2038 msgid "User has no directory information." |
2039 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." | |
2040 | |
4136 | 2041 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
3347 | 2042 msgid "Country not supported." |
3862 | 2043 msgstr "Pays non supporté." |
3347 | 2044 |
4136 | 2045 #: src/protocols/toc/toc.c:499 |
3347 | 2046 #, c-format |
2047 msgid "Failure unknown: %s." | |
2048 msgstr "Echec inconnu: %s." | |
2049 | |
4136 | 2050 #: src/protocols/toc/toc.c:505 |
3347 | 2051 msgid "The service is temporarily unavailable." |
2052 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | |
2053 | |
4136 | 2054 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
3347 | 2055 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
2056 msgstr "" | |
3862 | 2057 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " |
3347 | 2058 "puissiez vous connecter" |
2059 | |
4136 | 2060 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
3347 | 2061 msgid "" |
2062 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2063 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2064 msgstr "" | |
3862 | 2065 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et " |
2066 "Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " | |
3347 | 2067 "longtemps." |
2068 | |
4136 | 2069 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
3347 | 2070 #, c-format |
2071 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
3862 | 2072 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion: %s." |
3347 | 2073 |
4136 | 2074 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
2075 #, c-format | |
3347 | 2076 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2077 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info: %s" | |
2078 | |
4136 | 2079 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
3347 | 2080 msgid "Connection Closed" |
3862 | 2081 msgstr "Connection Terminée" |
3347 | 2082 |
4136 | 2083 #: src/protocols/toc/toc.c:572 |
3347 | 2084 msgid "Waiting for reply..." |
3862 | 2085 msgstr "En attente d'une réponse..." |
3347 | 2086 |
4136 | 2087 #: src/protocols/toc/toc.c:641 |
3347 | 2088 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2089 msgstr "" | |
3862 | 2090 "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais renvoyer des messages à " |
3347 | 2091 "nouveau." |
2092 | |
4136 | 2093 #: src/protocols/toc/toc.c:825 |
3347 | 2094 msgid "Password Change Successful" |
3862 | 2095 msgstr "Changement de mot de passe effectué" |
3347 | 2096 |
4136 | 2097 #: src/protocols/toc/toc.c:828 |
3450 | 2098 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
2099 msgstr "" | |
3347 | 2100 |
4136 | 2101 #: src/protocols/toc/toc.c:828 |
3347 | 2102 msgid "" |
3450 | 2103 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
2104 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
2105 "is only temporary, please be patient." | |
3347 | 2106 msgstr "" |
4136 | 2107 "Lorsque ceci arrive TOC ignore tous les messages envoyés et\n" |
2108 "peux vous déconnecter si vous en envoyer un.Gaim empêchera ceci. \n" | |
2109 "Ce n'est que temporaire, soyez patient." | |
2110 | |
2111 #: src/protocols/toc/toc.c:1263 | |
3347 | 2112 msgid "Get Dir Info" |
2113 msgstr "Obtenir Info Annuaire" | |
2114 | |
4136 | 2115 #: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1696 |
2116 #: src/protocols/toc/toc.c:1901 | |
3450 | 2117 msgid "Could not connect for transfer." |
4136 | 2118 msgstr "N'a pu se connecter pour le transfert" |
2119 | |
2120 #: src/protocols/toc/toc.c:1815 | |
3347 | 2121 msgid "Could not connect for transfer!" |
2122 msgstr "N'a pu se connecter pour le transfert!" | |
2123 | |
4136 | 2124 #: src/protocols/toc/toc.c:1845 |
3450 | 2125 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2126 msgstr "" | |
4136 | 2127 "N'a pas pu écrire l'entête du fichier. Le fichier ne va pas être transferé" |
2128 | |
2129 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | |
3347 | 2130 msgid "Gaim - Save As..." |
2131 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." | |
2132 | |
4136 | 2133 #: src/protocols/toc/toc.c:1977 |
3347 | 2134 #, c-format |
2135 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3862 | 2136 msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier: %s (%.2f %s)%s%s" |
3347 | 2137 |
4136 | 2138 #: src/protocols/toc/toc.c:1978 |
3347 | 2139 #, c-format |
2140 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3862 | 2141 msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers: %s (%.2f %s)%s%s" |
3347 | 2142 |
4136 | 2143 #: src/protocols/toc/toc.c:1983 |
3347 | 2144 #, c-format |
2145 msgid "%s requests you to send them a file" | |
2146 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" | |
2147 | |
4136 | 2148 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:280 |
2149 msgid "Accept" | |
2150 msgstr "Accepter" | |
2151 | |
2152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 | |
3450 | 2153 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
4136 | 2154 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé." |
2155 | |
2156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | |
3347 | 2157 msgid "ZLocate" |
2158 msgstr "Localisation (ZLocate)" | |
2159 | |
4136 | 2160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 |
3347 | 2161 msgid "Class:" |
2162 msgstr "Classe:" | |
2163 | |
4136 | 2164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 |
3347 | 2165 msgid "Instance:" |
2166 msgstr "Instance:" | |
2167 | |
4136 | 2168 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 |
3347 | 2169 msgid "Recipient:" |
2170 msgstr "Destinataire:" | |
2171 | |
4136 | 2172 #: src/about.c:75 |
3347 | 2173 #, c-format |
2174 msgid "About Gaim v%s" | |
3862 | 2175 msgstr "A propos de Gaim v%s" |
3347 | 2176 |
4136 | 2177 #: src/about.c:111 |
3347 | 2178 msgid "" |
4136 | 2179 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
2180 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
2181 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3347 | 2182 msgstr "" |
4136 | 2183 "Gaim est un client supportant le protocol AIM d'AOL, ICQ,\n" |
2184 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu.\n" | |
3862 | 2185 "Il est écrit en Gtk+ et est sous la licence GPL.\n" |
3347 | 2186 "\n" |
2187 "URL: " | |
2188 | |
4136 | 2189 #: src/about.c:125 |
2190 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
3347 | 2191 msgstr "" |
4136 | 2192 |
2193 #: src/about.c:135 | |
2194 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
2195 msgstr "" | |
2196 | |
2197 #: src/about.c:143 | |
2198 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" | |
3347 | 2199 msgstr "" |
4136 | 2200 |
2201 #: src/about.c:150 | |
2202 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
2203 msgstr "" | |
2204 | |
2205 #: src/about.c:173 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:4171 src/prpl.c:493 | |
2206 #: src/prpl.c:740 src/server.c:1144 | |
2207 msgid "Close" | |
2208 msgstr "Fermer" | |
2209 | |
2210 #: src/aim.c:159 | |
3450 | 2211 msgid "Please enter your login." |
4136 | 2212 msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" |
3347 | 2213 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
2214 #: src/aim.c:278 |
4136 | 2215 msgid "Gaim - Login" |
2216 msgstr "Gaim - Connection" | |
2217 | |
2218 #: src/aim.c:301 | |
2219 msgid "Screen Name:" | |
3347 | 2220 msgstr "Pseudonyme: " |
2221 | |
4136 | 2222 #: src/away.c:188 |
3347 | 2223 msgid "Gaim - Away!" |
2224 msgstr "Gaim - Absent!" | |
2225 | |
4136 | 2226 #: src/away.c:234 |
3347 | 2227 msgid "I'm Back!" |
2228 msgstr "Je suis de Retour!!" | |
2229 | |
4136 | 2230 #: src/away.c:352 |
3450 | 2231 msgid "New Away Message" |
4136 | 2232 msgstr "Nouveau Message d'Absence" |
2233 | |
2234 #: src/away.c:372 | |
3347 | 2235 msgid "Remove Away Message" |
4136 | 2236 msgstr "Enlever le Message d'Absence" |
2237 | |
2238 #: src/away.c:560 | |
3347 | 2239 msgid "Set All Away" |
4136 | 2240 msgstr "Mettre les Comptes Absent" |
2241 | |
2242 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2747 src/dialogs.c:1090 | |
3347 | 2243 msgid "Group" |
2244 msgstr "Groupe" | |
2245 | |
4136 | 2246 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2515 |
2247 #: src/buddy_chat.c:869 | |
3347 | 2248 msgid "IM" |
4136 | 2249 msgstr "Message Instantané" |
2250 | |
2251 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2516 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1573 | |
2252 #: src/conversation.c:3033 | |
3347 | 2253 msgid "Info" |
2254 msgstr "Info" | |
2255 | |
3450 | 2256 #. Put the buttons in the box |
4136 | 2257 #: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1082 src/dialogs.c:3727 |
2258 #: src/dialogs.c:3742 | |
3347 | 2259 msgid "Alias" |
2260 msgstr "Alias" | |
2261 | |
4136 | 2262 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 |
3347 | 2263 msgid "Add Buddy Pounce" |
2264 msgstr "Ajouter une Alerte" | |
2265 | |
4136 | 2266 #: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 |
3347 | 2267 msgid "View Log" |
2268 msgstr "Voir les Logs" | |
2269 | |
4136 | 2270 #: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 |
3347 | 2271 msgid "Rename" |
2272 msgstr "Renommer" | |
2273 | |
4136 | 2274 #: src/buddy.c:824 |
3347 | 2275 msgid "Un-Alias" |
4136 | 2276 msgstr "Retirer l'Alias" |
2277 | |
2278 #: src/buddy.c:1683 | |
3347 | 2279 msgid "New Buddy Pounce" |
2280 msgstr "Nouvelle Alerte" | |
2281 | |
4136 | 2282 #: src/buddy.c:1701 |
3347 | 2283 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2284 msgstr "Enlever une Alerte" | |
2285 | |
4136 | 2286 #: src/buddy.c:1729 |
3347 | 2287 msgid "[Click to edit]" |
3862 | 2288 msgstr "[Cliquer pour éditer]" |
3347 | 2289 |
4136 | 2290 #: src/buddy.c:2294 |
3347 | 2291 #, c-format |
2292 msgid "Logged in: %s\n" | |
3862 | 2293 msgstr "Connecté: %s\n" |
3347 | 2294 |
4136 | 2295 #: src/buddy.c:2306 |
3347 | 2296 #, c-format |
2297 msgid "Warnings: %d%%\n" | |
2298 msgstr "Attention: %d%%\n" | |
2299 | |
4136 | 2300 #: src/buddy.c:2318 |
3347 | 2301 #, c-format |
2302 msgid "Capabilities: %s\n" | |
3862 | 2303 msgstr "Possibilités: %s\n" |
3347 | 2304 |
4136 | 2305 #: src/buddy.c:2322 |
3347 | 2306 #, c-format |
2307 msgid "" | |
2308 "Alias: %s \n" | |
2309 "Screen Name: %s\n" | |
2310 "%s%s%s%s%s%s" | |
2311 msgstr "" | |
2312 "Alias: %s \n" | |
2313 "Pseudonyme: %s\n" | |
2314 "%s%s%s%s%s%s" | |
2315 | |
4136 | 2316 #: src/buddy.c:2326 |
3347 | 2317 msgid "Idle: " |
2318 msgstr "Inactif: " | |
2319 | |
4136 | 2320 #: src/buddy.c:2395 src/buddy.c:2400 |
3347 | 2321 #, c-format |
2322 msgid "%s logged in." | |
3862 | 2323 msgstr "%s s'est connecté." |
3347 | 2324 |
4136 | 2325 #: src/buddy.c:2454 src/buddy.c:2459 |
3347 | 2326 #, c-format |
2327 msgid "%s logged out." | |
3862 | 2328 msgstr "%s s'est déconnecté." |
3347 | 2329 |
4136 | 2330 #: src/buddy.c:2548 |
3347 | 2331 msgid "Information on selected Buddy" |
3862 | 2332 msgstr "Information sur le contact sélectionné" |
3347 | 2333 |
4136 | 2334 #: src/buddy.c:2549 |
3347 | 2335 msgid "Send Instant Message" |
2336 msgstr "Envoyer un message" | |
2337 | |
4136 | 2338 #: src/buddy.c:2550 |
3347 | 2339 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
2340 msgstr "Ouvrir/joindre un Chat" | |
2341 | |
4136 | 2342 #: src/buddy.c:2551 |
3347 | 2343 msgid "Activate Away Message" |
2344 msgstr "Activer le message d'absence" | |
2345 | |
4136 | 2346 #: src/buddy.c:2601 |
2347 msgid "Gaim - Buddy List" | |
2348 msgstr "Gaim - Liste de Contacts" | |
2349 | |
2350 #. The file menu | |
2351 #: src/buddy.c:2614 src/conversation.c:2173 | |
3347 | 2352 msgid "File" |
2353 msgstr "Fichier" | |
2354 | |
4136 | 2355 #: src/buddy.c:2618 |
2356 msgid "_Add A Buddy" | |
2357 msgstr "_Ajouter un Contact" | |
2358 | |
2359 #: src/buddy.c:2620 | |
2360 msgid "_Join A Chat" | |
2361 msgstr "_Joindre un Chat" | |
2362 | |
2363 #: src/buddy.c:2622 | |
2364 msgid "_New Message" | |
2365 msgstr "_Nouveau Message" | |
2366 | |
2367 #: src/buddy.c:2624 | |
2368 msgid "_Get User Info" | |
2369 msgstr "_Obtenir les Infos d'un Utilisateur" | |
2370 | |
2371 #: src/buddy.c:2629 | |
3347 | 2372 msgid "Import Buddy List" |
2373 msgstr "Importer une Liste de Contacts" | |
2374 | |
4136 | 2375 #: src/buddy.c:2636 |
2376 msgid "Hide" | |
2377 msgstr "Se Cacher" | |
2378 | |
2379 #: src/buddy.c:2638 | |
2380 msgid "Quit" | |
2381 msgstr "Quitter" | |
2382 | |
2383 #: src/buddy.c:2643 | |
3347 | 2384 msgid "Tools" |
2385 msgstr "Outils" | |
2386 | |
4136 | 2387 #: src/buddy.c:2653 |
3450 | 2388 msgid "Buddy Pounce" |
2389 msgstr "Alerte" | |
2390 | |
4136 | 2391 #: src/buddy.c:2660 |
2392 msgid "_Accounts..." | |
2393 msgstr "_Accomptes" | |
2394 | |
2395 #: src/buddy.c:2663 | |
2396 msgid "_Preferences..." | |
2397 msgstr "_Préférences" | |
2398 | |
2399 #: src/buddy.c:2669 | |
3347 | 2400 msgid "Protocol Actions" |
4136 | 2401 msgstr "Actions du Protocole" |
2402 | |
2403 #: src/buddy.c:2673 | |
2404 msgid "Pr_ivacy..." | |
2405 msgstr "_Données Personelles..." | |
2406 | |
2407 #: src/buddy.c:2676 | |
2408 msgid "_View System Log..." | |
2409 msgstr "_Voir les Journaux du Système" | |
2410 | |
2411 #: src/buddy.c:2681 | |
3347 | 2412 msgid "Help" |
2413 msgstr "Aide" | |
2414 | |
4136 | 2415 #: src/buddy.c:2685 |
3347 | 2416 msgid "Online Help" |
4136 | 2417 msgstr "Aide en Ligne" |
2418 | |
2419 #: src/buddy.c:2686 | |
3347 | 2420 msgid "Debug Window" |
4136 | 2421 msgstr "Fenêtre de Debug" |
2422 | |
2423 #: src/buddy.c:2690 | |
3347 | 2424 msgid "About Gaim" |
4136 | 2425 msgstr "A Propos de Gaim" |
2426 | |
2427 #: src/buddy.c:2707 src/prefs.c:1393 | |
3347 | 2428 msgid "Buddy List" |
2429 msgstr "Liste de Contacts" | |
2430 | |
4136 | 2431 #: src/buddy.c:2758 |
3347 | 2432 msgid "Add a new Buddy" |
2433 msgstr "Ajouter un Nouveau Contact" | |
2434 | |
4136 | 2435 #: src/buddy.c:2759 |
3347 | 2436 msgid "Add a new Group" |
2437 msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe" | |
2438 | |
4136 | 2439 #: src/buddy.c:2760 |
3347 | 2440 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
4136 | 2441 msgstr "Supprimer le Contact/Groupe Sélectionné" |
2442 | |
2443 #: src/buddy.c:2783 | |
3347 | 2444 msgid "Edit Buddies" |
4136 | 2445 msgstr "Editer sa Liste de Contacts" |
2446 | |
2447 #: src/buddy_chat.c:275 | |
3347 | 2448 msgid "Join Chat" |
2449 msgstr "Joindre le Chat" | |
2450 | |
4136 | 2451 #: src/buddy_chat.c:292 |
3347 | 2452 msgid "Join Chat As:" |
2453 msgstr "Joindre le Chat en tant que:" | |
2454 | |
4136 | 2455 #: src/buddy_chat.c:318 |
3347 | 2456 msgid "Join" |
2457 msgstr "Joindre" | |
2458 | |
4136 | 2459 #. Invite |
2460 #: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1447 | |
2461 #: src/buddy_chat.c:1528 | |
3347 | 2462 msgid "Invite" |
2463 msgstr "Inviter" | |
2464 | |
4136 | 2465 #: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1694 src/dialogs.c:3737 |
3347 | 2466 msgid "Buddy" |
2467 msgstr "Contact" | |
2468 | |
4136 | 2469 #: src/buddy_chat.c:426 |
3347 | 2470 msgid "Message" |
2471 msgstr "Message" | |
2472 | |
4136 | 2473 #: src/buddy_chat.c:463 |
3347 | 2474 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2475 msgstr "Gaim - Inviter le contact dans un salon de Chat" | |
2476 | |
4136 | 2477 #: src/buddy_chat.c:876 |
3347 | 2478 msgid "Un-Ignore" |
2479 msgstr "Ne plus Ignorer" | |
2480 | |
4136 | 2481 #: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:278 |
3347 | 2482 msgid "Ignore" |
2483 msgstr "Ignorer" | |
2484 | |
3450 | 2485 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
4136 | 2486 #: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1619 |
2487 #: src/buddy_chat.c:1652 | |
3347 | 2488 #, c-format |
2489 msgid "%d %s in room" | |
2490 msgstr "%d %s dans le salon" | |
2491 | |
4136 | 2492 #: src/buddy_chat.c:963 |
3347 | 2493 #, c-format |
2494 msgid "%s entered the room." | |
3862 | 2495 msgstr "%s est entré dans le salon." |
3347 | 2496 |
4136 | 2497 #: src/buddy_chat.c:965 |
2498 #, c-format | |
2499 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2500 msgstr "[<I>%s</I>] est entré dans le salon." | |
2501 | |
2502 #: src/buddy_chat.c:1044 | |
3347 | 2503 #, c-format |
2504 msgid "%s is now known as %s" | |
3862 | 2505 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" |
3347 | 2506 |
4136 | 2507 #: src/buddy_chat.c:1102 |
3347 | 2508 #, c-format |
2509 msgid "%s left the room (%s)." | |
3862 | 2510 msgstr "%s a quitté le salon (%s)." |
3347 | 2511 |
4136 | 2512 #: src/buddy_chat.c:1104 |
3347 | 2513 #, c-format |
2514 msgid "%s left the room." | |
3862 | 2515 msgstr "%s a quitté le salon." |
3347 | 2516 |
4136 | 2517 #: src/buddy_chat.c:1210 |
3347 | 2518 msgid "Gaim - Group Chats" |
2519 msgstr "Gaim - groupe de discussion" | |
2520 | |
4136 | 2521 #: src/buddy_chat.c:1290 |
3347 | 2522 msgid "Topic:" |
2523 msgstr "Sujet: " | |
2524 | |
4136 | 2525 #: src/buddy_chat.c:1329 |
3347 | 2526 msgid "0 people in room" |
2527 msgstr "Personne dans ce Salon" | |
2528 | |
4136 | 2529 #. |
2530 #. close = picture_button2(win, _("Close"), cancel_xpm, dispstyle); | |
2531 #. b->close = close; | |
2532 #. gtk_object_set_user_data(GTK_OBJECT(close), b); | |
2533 #. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(close), "clicked", GTK_SIGNAL_FUNC(close_callback), b); | |
2534 #. gtk_box_pack_end(GTK_BOX(bbox), close, dispstyle, dispstyle, 0); | |
2535 #. | |
2536 #. Send | |
2537 #: src/buddy_chat.c:1435 src/buddy_chat.c:1527 src/buddy_chat.c:1575 | |
2538 #: src/conversation.c:3004 | |
3347 | 2539 msgid "Send" |
2540 msgstr "Envoyer" | |
2541 | |
4136 | 2542 #: src/buddy_chat.c:1569 src/conversation.c:3040 |
3347 | 2543 msgid "Block" |
2544 msgstr "Bloquer" | |
2545 | |
4136 | 2546 #: src/buddy_chat.c:1571 src/conversation.c:3027 |
3347 | 2547 msgid "Warn" |
4136 | 2548 msgstr "Avertir" |
2549 | |
2550 #: src/conversation.c:490 | |
3347 | 2551 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2552 msgstr "Gaim - sauver la Conversation" | |
2553 | |
4136 | 2554 #: src/conversation.c:538 |
3347 | 2555 msgid "Gaim - Insert Image" |
2556 msgstr "Gaim - Inserer Image" | |
2557 | |
4136 | 2558 #: src/conversation.c:1398 |
3450 | 2559 msgid "Unable to send message. The message is too large" |
3347 | 2560 msgstr "Impossible d'envoyer le message: trop volumineux" |
2561 | |
4136 | 2562 #: src/conversation.c:1402 |
3450 | 2563 msgid "Unable to send message" |
4136 | 2564 msgstr "Impossible d'envoyer le message" |
2565 | |
2566 #: src/conversation.c:2177 | |
2567 msgid "_Save Conversation" | |
2568 msgstr "_Sauver la Conversation" | |
2569 | |
2570 #: src/conversation.c:2179 | |
2571 msgid "View _History" | |
2572 msgstr "Voir l'_Historique" | |
2573 | |
2574 #. | |
2575 #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); | |
2576 #: src/conversation.c:2186 | |
2577 msgid "Insert _URL" | |
2578 msgstr "Insérer _un Lien" | |
2579 | |
2580 #: src/conversation.c:2187 | |
2581 msgid "Insert _Image" | |
2582 msgstr "Inserer une _image" | |
2583 | |
2584 #: src/conversation.c:2192 | |
2585 msgid "_Close" | |
2586 msgstr "_Fermer" | |
2587 | |
2588 #: src/conversation.c:2197 | |
2589 msgid "Options" | |
2590 msgstr "Options" | |
2591 | |
2592 #. Logging | |
2593 #: src/conversation.c:2202 | |
2594 msgid "Enable _Logging" | |
2595 msgstr "Activer l'_Enregistrement (Log)" | |
2596 | |
2597 #: src/conversation.c:2220 | |
2598 msgid "Enable _Sounds" | |
2599 msgstr "Activer les _Sons" | |
2600 | |
2601 #: src/conversation.c:2728 src/conversation.c:2730 src/conversation.c:2741 | |
2602 msgid " [TYPING]" | |
2603 msgstr "[SAISIE EN COURS]" | |
2604 | |
2605 #: src/conversation.c:2731 src/conversation.c:2733 src/conversation.c:2745 | |
2606 msgid " [TYPED]" | |
2607 msgstr "[SAISIE EFFECTUÉE]" | |
2608 | |
2609 #: src/conversation.c:2820 | |
3347 | 2610 msgid "Gaim - Conversations" |
2611 msgstr "Gaim - Conversations" | |
2612 | |
4136 | 2613 #: src/conversation.c:2933 |
3347 | 2614 msgid "Send message as: " |
2615 msgstr "Envoyer le message en tant que: " | |
2616 | |
4136 | 2617 #: src/conversation.c:3539 |
3347 | 2618 msgid "Gaim - Save Icon" |
2619 msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icone" | |
2620 | |
4136 | 2621 #: src/conversation.c:3573 |
3347 | 2622 msgid "Disable Animation" |
3862 | 2623 msgstr "Désactiver l'Animation" |
3347 | 2624 |
4136 | 2625 #: src/conversation.c:3580 |
3347 | 2626 msgid "Enable Animation" |
2627 msgstr "Activer l'animation" | |
2628 | |
4136 | 2629 #: src/conversation.c:3586 |
3347 | 2630 msgid "Hide Icon" |
2631 msgstr "Cacher l'Icone" | |
2632 | |
4136 | 2633 #: src/conversation.c:3592 |
3347 | 2634 msgid "Save Icon As..." |
2635 msgstr "Sauvegarder l'Icone sous..." | |
2636 | |
4136 | 2637 #: src/dialogs.c:411 |
3347 | 2638 #, c-format |
4136 | 2639 msgid "" |
2640 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
2641 "\n" | |
2642 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
2643 "harsher rate limiting.\n" | |
2644 msgstr "" | |
2645 "<span weight=\\\"bold\\\" size=\\\"larger\\\">Alerte %s ?</span>\n" | |
2646 "\n" | |
2647 "Cela va augmenter le niveau d'alerte de %s et il ou elle va être\n" | |
2648 "sujet à des restrictions plus importantes.\n" | |
2649 | |
2650 #: src/dialogs.c:420 | |
2651 msgid "Warn _anonymously?" | |
2652 msgstr "Donner un _avertissement anonyme?" | |
2653 | |
2654 #: src/dialogs.c:427 | |
2655 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
2656 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" | |
2657 | |
2658 #: src/dialogs.c:447 | |
3347 | 2659 #, c-format |
4059 | 2660 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" |
3347 | 2661 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste de contacts\n" |
2662 | |
4136 | 2663 #: src/dialogs.c:691 |
2664 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | |
2665 msgstr "Sasissez le Pseudonyme de la Personne à qui vous Voulez Écrire\n" | |
2666 | |
2667 #: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:802 | |
2668 msgid "_Screenname:" | |
2669 msgstr "_Pseudonyme:" | |
2670 | |
2671 #: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:815 | |
2672 msgid "_Account:" | |
2673 msgstr "_Compte:" | |
2674 | |
2675 #: src/dialogs.c:790 | |
3347 | 2676 msgid "" |
4136 | 2677 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
2678 "view." | |
2679 msgstr "Saisissez le pseudonyme de la personne dont vous voulez voir les informations" | |
2680 | |
2681 #: src/dialogs.c:955 | |
2682 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2683 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | |
2684 | |
2685 #: src/dialogs.c:964 | |
2686 msgid "_Group:" | |
2687 msgstr "_Groupe" | |
2688 | |
2689 #: src/dialogs.c:1051 | |
3347 | 2690 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2691 msgstr "Gaim - Ajouter un Contact" | |
2692 | |
4136 | 2693 #: src/dialogs.c:1062 |
3347 | 2694 msgid "Add Buddy" |
2695 msgstr "Ajouter un Contact" | |
2696 | |
4136 | 2697 #: src/dialogs.c:1072 |
3347 | 2698 msgid "Contact" |
2699 msgstr "Contact" | |
2700 | |
3450 | 2701 #. Set up stuff for the account box |
4136 | 2702 #: src/dialogs.c:1098 |
3347 | 2703 msgid "Add To" |
3862 | 2704 msgstr "Ajouter à" |
3347 | 2705 |
4136 | 2706 #: src/dialogs.c:1396 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2707 msgid "Gaim - Privacy" |
4136 | 2708 msgstr "Gaim - Données Personnelles" |
2709 | |
2710 #: src/dialogs.c:1407 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2711 msgid "Privacy settings are affected immediately." |
4136 | 2712 msgstr "Les Préférences Données Personelles sont Affectées Immediatement" |
2713 | |
2714 #: src/dialogs.c:1415 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2715 msgid "Set privacy for:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2716 msgstr "Mettre en place un filtre pour:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2717 |
4136 | 2718 #: src/dialogs.c:1434 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2719 msgid "Allow all users to contact me" |
3862 | 2720 msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2721 |
4136 | 2722 #: src/dialogs.c:1435 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2723 msgid "Allow only the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2724 msgstr "Permettre aux utiliseurs ci dessous" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2725 |
4136 | 2726 #: src/dialogs.c:1436 |
2727 msgid "Allow only users on my buddy list" | |
2728 msgstr "Permettre seulement aux utiliseurs de ma liste de contacts" | |
2729 | |
2730 #: src/dialogs.c:1438 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2731 msgid "Allow List" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2732 msgstr "List de Permission" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2733 |
4136 | 2734 #: src/dialogs.c:1469 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2735 msgid "Deny all users" |
3862 | 2736 msgstr "Interdire à tous" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2737 |
4136 | 2738 #: src/dialogs.c:1470 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2739 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2740 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci dessous" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2741 |
4136 | 2742 #: src/dialogs.c:1472 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2743 msgid "Block List" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2744 msgstr "Bloquer la liste" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2745 |
4136 | 2746 #: src/dialogs.c:1525 |
3347 | 2747 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3862 | 2748 msgstr "Entrez un Contact pour la création d'une alerte" |
3347 | 2749 |
4136 | 2750 #: src/dialogs.c:1664 |
3347 | 2751 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2752 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" | |
2753 | |
3450 | 2754 #. <pounce type="who"> |
4136 | 2755 #: src/dialogs.c:1674 |
3347 | 2756 msgid "Pounce Who" |
2757 msgstr "Alerter qui" | |
2758 | |
4136 | 2759 #: src/dialogs.c:1685 |
3347 | 2760 msgid "Account" |
4136 | 2761 msgstr "Compte" |
3347 | 2762 |
3450 | 2763 #. </pounce type="who"> |
2764 #. <pounce type="when"> | |
4136 | 2765 #: src/dialogs.c:1711 |
3347 | 2766 msgid "Pounce When" |
2767 msgstr "Alerter Quand" | |
2768 | |
4136 | 2769 #: src/dialogs.c:1721 |
3347 | 2770 msgid "Pounce on sign on" |
3862 | 2771 msgstr "Alerter à la connexion" |
3347 | 2772 |
4136 | 2773 #: src/dialogs.c:1730 |
3347 | 2774 msgid "Pounce on return from away" |
2775 msgstr "Alerter lorsque le contact revient" | |
2776 | |
4136 | 2777 #: src/dialogs.c:1739 |
3347 | 2778 msgid "Pounce on return from idle" |
2779 msgstr "Alerter lorsque le contact redeviens actif" | |
2780 | |
4136 | 2781 #: src/dialogs.c:1748 |
3347 | 2782 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3862 | 2783 msgstr "Alerter quand le contact vous écrit" |
3347 | 2784 |
3450 | 2785 #. </pounce type="when"> |
2786 #. <pounce type="action"> | |
4136 | 2787 #: src/dialogs.c:1758 |
3347 | 2788 msgid "Pounce Action" |
2789 msgstr "Action de l'Alerte" | |
2790 | |
4136 | 2791 #: src/dialogs.c:1769 |
3347 | 2792 msgid "Open IM Window" |
4136 | 2793 msgstr "Ouvrir la Fenêtre de Message" |
2794 | |
2795 #: src/dialogs.c:1778 | |
3347 | 2796 msgid "Popup Notification" |
3862 | 2797 msgstr "faire apparaître la Notification" |
3347 | 2798 |
4136 | 2799 #: src/dialogs.c:1787 src/prefs.c:294 |
3347 | 2800 msgid "Send Message" |
4136 | 2801 msgstr "Envoyer le Message" |
2802 | |
2803 #: src/dialogs.c:1808 | |
3347 | 2804 msgid "Execute command on pounce" |
2805 msgstr "Executer une commande lors d'une alerte" | |
2806 | |
4136 | 2807 #: src/dialogs.c:1830 |
3347 | 2808 msgid "Play sound on pounce" |
2809 msgstr "Jouer un son lors d'une alerte" | |
2810 | |
3450 | 2811 #. </pounce type="action"> |
4136 | 2812 #: src/dialogs.c:1852 |
3347 | 2813 msgid "Save this pounce after activation" |
3862 | 2814 msgstr "Sauvegarder cette alerte pour un usage ultérieur" |
3347 | 2815 |
4136 | 2816 #: src/dialogs.c:1872 |
2817 msgid "_Save" | |
2818 msgstr "_Sauvegarder" | |
2819 | |
2820 #: src/dialogs.c:1878 | |
2821 msgid "C_ancel" | |
2822 msgstr "_Annuler" | |
2823 | |
2824 #: src/dialogs.c:1949 | |
3347 | 2825 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2826 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" | |
2827 | |
4136 | 2828 #: src/dialogs.c:1957 |
3347 | 2829 msgid "Directory Info" |
2830 msgstr "Information de l'annuaire" | |
2831 | |
4136 | 2832 #: src/dialogs.c:1979 |
3347 | 2833 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
3862 | 2834 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" |
3347 | 2835 |
3450 | 2836 #. Line 1 |
4136 | 2837 #: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2682 |
3347 | 2838 msgid "First Name" |
3862 | 2839 msgstr "Prénom" |
3347 | 2840 |
3450 | 2841 #. Line 2 |
4136 | 2842 #: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2694 |
3347 | 2843 msgid "Middle Name" |
3862 | 2844 msgstr "Deuxième prénom" |
3347 | 2845 |
3450 | 2846 #. Line 3 |
4136 | 2847 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2706 |
3347 | 2848 msgid "Last Name" |
2849 msgstr "Nom" | |
2850 | |
3450 | 2851 #. Line 4 |
4136 | 2852 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2718 |
3347 | 2853 msgid "Maiden Name" |
2854 msgstr "Nom de jeune-fille" | |
2855 | |
3450 | 2856 #. Line 6 |
4136 | 2857 #: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2741 |
3347 | 2858 msgid "State" |
2859 msgstr "Etat" | |
2860 | |
4136 | 2861 #: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2267 src/dialogs.c:3552 src/dialogs.c:4180 |
2862 #: src/dialogs.c:5142 | |
2863 msgid "Save" | |
2864 msgstr "Sauvegarder" | |
2865 | |
2866 #: src/dialogs.c:2103 | |
3347 | 2867 msgid "New Passwords Do Not Match" |
3862 | 2868 msgstr "Les nouveaux password différent" |
3347 | 2869 |
4136 | 2870 #: src/dialogs.c:2108 |
3347 | 2871 msgid "Fill out all fields completely" |
2872 msgstr "Remplissez tous les champs" | |
2873 | |
4136 | 2874 #: src/dialogs.c:2133 |
3450 | 2875 msgid "Gaim - Password Change" |
2876 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | |
3347 | 2877 |
4136 | 2878 #: src/dialogs.c:2162 |
3450 | 2879 msgid "Original Password" |
2880 msgstr "Mot de Passe courant" | |
2881 | |
4136 | 2882 #: src/dialogs.c:2176 |
3347 | 2883 msgid "New Password" |
2884 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | |
2885 | |
4136 | 2886 #: src/dialogs.c:2190 |
3347 | 2887 msgid "New Password (again)" |
2888 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" | |
2889 | |
4136 | 2890 #. Build OK Button |
2891 #: src/dialogs.c:2208 src/dialogs.c:2356 src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2841 | |
2892 #: src/dialogs.c:2907 src/dialogs.c:4292 src/dialogs.c:4397 | |
2893 msgid "OK" | |
2894 msgstr "OK" | |
2895 | |
2896 #: src/dialogs.c:2231 | |
3347 | 2897 msgid "Gaim - Set User Info" |
2898 msgstr "Gaim - regler les informations de l'utilisateur" | |
2899 | |
4136 | 2900 #: src/dialogs.c:2341 |
3347 | 2901 msgid "Below are the results of your search: " |
3862 | 2902 msgstr "Voici les résultats de votre recherche: " |
3347 | 2903 |
4136 | 2904 #: src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2480 |
3347 | 2905 msgid "Permit" |
2906 msgstr "Autoriser" | |
2907 | |
4136 | 2908 #: src/dialogs.c:2519 |
3347 | 2909 msgid "Gaim - Add Permit" |
2910 msgstr "Gaim - Ajouter Authorisation" | |
2911 | |
4136 | 2912 #: src/dialogs.c:2521 |
3347 | 2913 msgid "Gaim - Add Deny" |
2914 msgstr "Gaim - Ajouter Refus" | |
2915 | |
4136 | 2916 #: src/dialogs.c:2580 |
3347 | 2917 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2918 msgstr "Gaim - Enregistrer la Conversation" | |
2919 | |
4136 | 2920 #: src/dialogs.c:2658 src/dialogs.c:2819 |
3347 | 2921 msgid "Search for Buddy" |
2922 msgstr "Rechercher un Contact" | |
2923 | |
4136 | 2924 #: src/dialogs.c:2786 |
3347 | 2925 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
3862 | 2926 msgstr "Gaim - trouver un Contact d'après ses Infos." |
3347 | 2927 |
4136 | 2928 #: src/dialogs.c:2813 |
3347 | 2929 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
3862 | 2930 msgstr "Gaim - Trouver un Contact d'après son Email" |
3347 | 2931 |
4136 | 2932 #: src/dialogs.c:2902 |
2933 msgid "Insert Link" | |
2934 msgstr "Insérer un Lien" | |
2935 | |
2936 #: src/dialogs.c:2953 | |
3347 | 2937 msgid "Gaim - Add URL" |
2938 msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet" | |
2939 | |
4136 | 2940 #: src/dialogs.c:3064 src/dialogs.c:3084 |
3347 | 2941 msgid "Select Text Color" |
2942 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | |
2943 | |
4136 | 2944 #: src/dialogs.c:3116 src/dialogs.c:3136 |
3347 | 2945 msgid "Select Background Color" |
2946 msgstr "Selectionner la Couleur de Fond" | |
2947 | |
4136 | 2948 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3235 |
2949 msgid "Select Font" | |
2950 msgstr "Sectionner une police" | |
2951 | |
2952 #: src/dialogs.c:3312 | |
3347 | 2953 msgid "Import to:" |
2954 msgstr "Importer dans:" | |
2955 | |
4136 | 2956 #: src/dialogs.c:3336 |
3347 | 2957 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2958 msgstr "Gaim - Importer la liste de Contact" | |
2959 | |
3450 | 2960 #. We shouldn't allow a blank title |
4136 | 2961 #: src/dialogs.c:3398 |
3450 | 2962 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
3862 | 2963 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide" |
3347 | 2964 |
4136 | 2965 #: src/dialogs.c:3399 |
3450 | 2966 msgid "" |
2967 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
2968 "saving." | |
2969 msgstr "" | |
2970 | |
2971 #. We shouldn't allow a blank message | |
4136 | 2972 #: src/dialogs.c:3406 |
3347 | 2973 msgid "You cannot create an empty away message" |
3862 | 2974 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" |
3347 | 2975 |
4136 | 2976 #: src/dialogs.c:3474 |
3347 | 2977 msgid "Gaim - New away message" |
2978 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" | |
2979 | |
4136 | 2980 #: src/dialogs.c:3483 |
3347 | 2981 msgid "New away message" |
4136 | 2982 msgstr "Nouveau Message d'Absence" |
2983 | |
2984 #: src/dialogs.c:3496 | |
3347 | 2985 msgid "Away title: " |
2986 msgstr "Titre du Message d'absence: " | |
2987 | |
4136 | 2988 #: src/dialogs.c:3544 |
3347 | 2989 msgid "Use" |
2990 msgstr "Utiliser" | |
2991 | |
4136 | 2992 #: src/dialogs.c:3548 |
3347 | 2993 msgid "Save & Use" |
2994 msgstr "Sauvegarder et Utiliser" | |
2995 | |
3450 | 2996 #. show everything |
4136 | 2997 #: src/dialogs.c:3682 |
3347 | 2998 msgid "Smile!" |
2999 msgstr "Souriez!" | |
3000 | |
4136 | 3001 #: src/dialogs.c:3735 |
3347 | 3002 msgid "Alias Buddy" |
3003 msgstr "surnommer un Contact" | |
3004 | |
4136 | 3005 #: src/dialogs.c:3768 |
3347 | 3006 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
3007 msgstr "Gaim - surnommer un Contact" | |
3008 | |
4136 | 3009 #: src/dialogs.c:3807 src/dialogs.c:3814 |
3010 #, c-format | |
3450 | 3011 msgid "Couldn't write to %s." |
4136 | 3012 msgstr "Incapable d'écrire à %s." |
3013 | |
3014 #: src/dialogs.c:3838 | |
3347 | 3015 msgid "Gaim - Save Log File" |
3016 msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log" | |
3017 | |
4136 | 3018 #: src/dialogs.c:3868 |
3019 #, c-format | |
3450 | 3020 msgid "Couldn't remove file %s." |
4136 | 3021 msgstr "Ne peux effacer le fichier %s." |
3022 | |
3023 #: src/dialogs.c:3895 | |
3450 | 3024 msgid "Really clear log?" |
3025 msgstr "Effacer les logs?" | |
3026 | |
4136 | 3027 #: src/dialogs.c:3910 |
3347 | 3028 msgid "Okay" |
3029 msgstr "Ok" | |
3030 | |
4136 | 3031 #: src/dialogs.c:4091 |
3347 | 3032 msgid "Date" |
3033 msgstr "Date" | |
3034 | |
4136 | 3035 #: src/dialogs.c:4154 |
3347 | 3036 msgid "Conversation" |
3037 msgstr "Conversation" | |
3038 | |
4136 | 3039 #: src/dialogs.c:4175 |
3347 | 3040 msgid "Clear" |
3041 msgstr "Effacer" | |
3042 | |
4136 | 3043 #: src/dialogs.c:4257 |
3347 | 3044 msgid "Gaim - Rename Group" |
3045 msgstr "Gaim - Renommer groupe" | |
3046 | |
4136 | 3047 #: src/dialogs.c:4266 |
3347 | 3048 msgid "Rename Group" |
3049 msgstr "Renommer un groupe" | |
3050 | |
4136 | 3051 #: src/dialogs.c:4273 src/dialogs.c:4378 |
3347 | 3052 msgid "New name:" |
3053 msgstr "Nouveau Nom:" | |
3054 | |
4136 | 3055 #: src/dialogs.c:4362 |
3347 | 3056 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
3057 msgstr "Gaim - Renommer un Contact" | |
3058 | |
4136 | 3059 #: src/dialogs.c:4371 |
3347 | 3060 msgid "Rename Buddy" |
3061 msgstr "Renommer un Contact" | |
3062 | |
3450 | 3063 #. Below is basically stolen from plugins.c |
4136 | 3064 #: src/dialogs.c:4455 |
3347 | 3065 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
3066 msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" | |
3067 | |
4136 | 3068 #: src/gaimrc.c:1276 |
3347 | 3069 #, c-format |
3070 msgid "Could not open config file %s." | |
3071 msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s." | |
3072 | |
4136 | 3073 #: src/html.c:185 |
3074 #, c-format | |
3347 | 3075 msgid "Received: '%s'\n" |
3862 | 3076 msgstr "Reçu: '%s'\n" |
3347 | 3077 |
4136 | 3078 #: src/html.c:223 |
3347 | 3079 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3862 | 3080 msgstr "g003: Erreur à l'ouverture de la connection.\n" |
3347 | 3081 |
4136 | 3082 #: src/multi.c:231 |
3083 msgid "Screenname" | |
3084 msgstr "Pseudonyme" | |
3085 | |
3086 #: src/multi.c:259 | |
3087 msgid "Protocol" | |
3088 msgstr "Protocole" | |
3089 | |
3090 #: src/multi.c:538 | |
3347 | 3091 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
3092 msgstr "Gaim - Charger une icone" | |
3093 | |
4136 | 3094 #: src/multi.c:581 |
3347 | 3095 msgid "Buddy Icon File:" |
3096 msgstr "Icone du Contact" | |
3097 | |
4136 | 3098 #: src/multi.c:594 |
3347 | 3099 msgid "Browse" |
3100 msgstr "Navigue" | |
3101 | |
4136 | 3102 #: src/multi.c:599 src/prefs.c:1219 |
3347 | 3103 msgid "Reset" |
3862 | 3104 msgstr "Remise à zéro" |
3347 | 3105 |
4136 | 3106 #: src/multi.c:616 |
3107 msgid "Login Options" | |
3108 msgstr "Options de connexion" | |
3109 | |
3110 #: src/multi.c:626 | |
3347 | 3111 msgid "Screenname:" |
3112 msgstr "Pseudonyme:" | |
3113 | |
4136 | 3114 #: src/multi.c:649 |
3347 | 3115 msgid "Alias:" |
3116 msgstr "Alias" | |
3117 | |
4136 | 3118 #: src/multi.c:661 |
3347 | 3119 msgid "Protocol:" |
3120 msgstr "Protocole:" | |
3121 | |
4136 | 3122 #: src/multi.c:668 |
3347 | 3123 msgid "Remember Password" |
3862 | 3124 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
3347 | 3125 |
4136 | 3126 #: src/multi.c:669 |
3347 | 3127 msgid "Auto-Login" |
3128 msgstr "Connection automatique" | |
3129 | |
4136 | 3130 #: src/multi.c:702 |
3131 msgid "User Options" | |
3132 msgstr "Options de l'utilisateur" | |
3133 | |
3134 #: src/multi.c:711 | |
3347 | 3135 msgid "New Mail Notifications" |
3136 msgstr "Nouvelle Notification de Courrier" | |
3137 | |
4136 | 3138 #: src/multi.c:805 |
3347 | 3139 msgid "Register with server" |
3140 msgstr "S'enregistrer sur le serveur" | |
3141 | |
4136 | 3142 #: src/multi.c:864 |
3347 | 3143 msgid "Gaim - Modify Account" |
3144 msgstr "Gaim - Modifier le Compte" | |
3145 | |
4136 | 3146 #: src/multi.c:1009 |
3347 | 3147 msgid "Enter Password" |
3148 msgstr "Entrer le Mot de Passe" | |
3149 | |
4136 | 3150 #: src/multi.c:1040 |
3151 msgid "Signon" | |
3152 msgstr "Connexion" | |
3153 | |
3154 #: src/multi.c:1073 | |
3450 | 3155 msgid "TOC not found." |
4136 | 3156 msgstr "TOC non Trouvé" |
3157 | |
3158 #: src/multi.c:1074 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3159 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3160 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3161 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3162 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3163 msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3164 |
4136 | 3165 #: src/multi.c:1080 |
3450 | 3166 msgid "Protocol not found." |
4136 | 3167 msgstr "Protocol non trouvé" |
3168 | |
3169 #: src/multi.c:1081 | |
3347 | 3170 msgid "" |
3171 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
3172 "or the protocol does not have a login function." | |
3173 msgstr "" | |
3862 | 3174 "Vous ne pouvez vous connecter; vous n'avez pas chargé le protocole employé, " |
3347 | 3175 "ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connection." |
3176 | |
4136 | 3177 #: src/multi.c:1134 |
3347 | 3178 #, c-format |
3179 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
3180 msgstr "Etes vous sur de vouloir effacer %s?" | |
3181 | |
4136 | 3182 #: src/multi.c:1135 |
3183 msgid "Delete" | |
3184 msgstr "Effacer" | |
3185 | |
3186 #: src/multi.c:1183 | |
3347 | 3187 msgid "Gaim - Account Editor" |
3188 msgstr "Gaim - Liste des Comptes" | |
3189 | |
4136 | 3190 #: src/multi.c:1570 |
3347 | 3191 #, c-format |
3192 msgid "" | |
3193 "%s\n" | |
3194 "%s: %s" | |
3195 msgstr "" | |
3196 "%s\n" | |
3197 "%s: %s" | |
3198 | |
4136 | 3199 #: src/multi.c:1589 |
3347 | 3200 #, c-format |
3201 msgid "%s was unable to sign on" | |
3202 msgstr "%s n'a pas pu se connecter" | |
3203 | |
4136 | 3204 #: src/multi.c:1590 |
3450 | 3205 msgid "Signon Error" |
3206 msgstr "Erreur de connection" | |
3207 | |
4136 | 3208 #: src/multi.c:1600 |
3347 | 3209 msgid "Notice" |
3210 msgstr "Notification" | |
3211 | |
4136 | 3212 #: src/multi.c:1610 |
3347 | 3213 #, c-format |
3214 msgid "%s has been signed off" | |
3862 | 3215 msgstr "%s a été déconnecté" |
3347 | 3216 |
4136 | 3217 #: src/multi.c:1611 |
3347 | 3218 msgid "Connection Error" |
3219 msgstr "Erreur de Connection" | |
3220 | |
4136 | 3221 #: src/perl.c:343 |
3222 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
3223 msgstr "" | |
3224 | |
3225 #: src/prefs.c:178 | |
3450 | 3226 msgid "Interface Options" |
3862 | 3227 msgstr "Options Générales" |
3450 | 3228 |
3229 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot | |
3230 #. This really shouldn't be in preferences at all | |
4136 | 3231 #: src/prefs.c:181 |
3232 msgid "Show _debug window" | |
3233 msgstr "Afficher la Fenêtre de _Debug" | |
3234 | |
3235 #: src/prefs.c:198 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3236 msgid "Style" |
4136 | 3237 msgstr "Style" |
3238 | |
3239 #: src/prefs.c:199 | |
3450 | 3240 msgid "_Bold" |
4136 | 3241 msgstr "_Gras" |
3242 | |
3243 #: src/prefs.c:200 | |
3450 | 3244 msgid "_Italics" |
4136 | 3245 msgstr "_Italique" |
3246 | |
3247 #: src/prefs.c:201 | |
3450 | 3248 msgid "_Underline" |
4136 | 3249 msgstr "So_uligné" |
3250 | |
3251 #: src/prefs.c:202 | |
3450 | 3252 msgid "_Strikethough" |
4136 | 3253 msgstr "Texte _barré" |
3254 | |
3255 #: src/prefs.c:204 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3256 msgid "Face" |
4136 | 3257 msgstr "Police de caractère" |
3258 | |
3259 #: src/prefs.c:207 | |
3450 | 3260 msgid "Use custo_m face" |
4136 | 3261 msgstr "Utiliser une police perso_nalisée" |
3262 | |
3263 #: src/prefs.c:219 | |
3450 | 3264 msgid "Use custom si_ze" |
4136 | 3265 msgstr "Utiliser une Taille Persona_lisée" |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:226 | |
3268 msgid "Color" | |
3269 msgstr "Couleur" | |
3270 | |
3271 #: src/prefs.c:231 | |
3450 | 3272 msgid "_Text color" |
4136 | 3273 msgstr "Couleur de _texte" |
3274 | |
3275 #: src/prefs.c:247 | |
3450 | 3276 msgid "Bac_kground color" |
3277 msgstr "Couleur de fond" | |
3278 | |
4136 | 3279 #: src/prefs.c:271 src/prefs.c:367 src/prefs.c:407 |
3450 | 3280 msgid "Display" |
4136 | 3281 msgstr "Affichage" |
3282 | |
3283 #: src/prefs.c:272 | |
3450 | 3284 msgid "Show graphical _smileys" |
3285 msgstr "Afficher graphiquement les smileys" | |
3286 | |
4136 | 3287 #: src/prefs.c:273 |
3450 | 3288 msgid "Show _timestamp on messages" |
3289 msgstr "Afficher l'heure sur les messages" | |
3290 | |
4136 | 3291 #: src/prefs.c:274 |
3450 | 3292 msgid "Show _URLs as links" |
3293 msgstr "Envoyer les URLs comme des liens" | |
3294 | |
4136 | 3295 #: src/prefs.c:276 |
3450 | 3296 msgid "_Highlight misspelled words" |
3862 | 3297 msgstr "Surligner les mots mal orthographiés" |
3450 | 3298 |
4136 | 3299 #: src/prefs.c:279 |
3450 | 3300 msgid "Ignore c_olors" |
3301 msgstr "Ignorer les couleurs" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3302 |
4136 | 3303 #: src/prefs.c:280 |
3450 | 3304 msgid "Ignore font _faces" |
3305 msgstr "Ignorer les polices" | |
3306 | |
4136 | 3307 #: src/prefs.c:281 |
3450 | 3308 msgid "Ignore font si_zes" |
3309 msgstr "Ignorer la taille des Polices" | |
3310 | |
4136 | 3311 #: src/prefs.c:295 |
3450 | 3312 msgid "_Enter sends message" |
3862 | 3313 msgstr "La touche Entrée envoie les messages" |
3450 | 3314 |
4136 | 3315 #: src/prefs.c:296 |
3450 | 3316 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3862 | 3317 msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" |
3450 | 3318 |
4136 | 3319 #: src/prefs.c:298 |
3450 | 3320 msgid "Window Closing" |
4136 | 3321 msgstr "Fermeture de la Fenêtre" |
3322 | |
3323 #: src/prefs.c:299 | |
3450 | 3324 msgid "E_scape closes window" |
3862 | 3325 msgstr "Echap ferme la fenêtre" |
3450 | 3326 |
4136 | 3327 #: src/prefs.c:300 |
3450 | 3328 msgid "Control-_W closes window" |
3862 | 3329 msgstr "Ctrl-W ferme la fenêtre" |
3450 | 3330 |
4136 | 3331 #: src/prefs.c:303 |
3450 | 3332 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
3333 msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML" | |
3334 | |
4136 | 3335 #: src/prefs.c:304 |
3450 | 3336 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
3337 msgstr "Ctrl-(nombre) insert un smiley" | |
3338 | |
4136 | 3339 #: src/prefs.c:316 |
3450 | 3340 msgid "Buttons" |
4136 | 3341 msgstr "Bouttons" |
3342 | |
3343 #: src/prefs.c:317 | |
3450 | 3344 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" |
3345 msgstr "Cacher Message/Infos/Bouttons du Chat" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3346 |
4136 | 3347 #: src/prefs.c:318 |
3450 | 3348 msgid "Show _pictures on buttons" |
3349 msgstr "Afficher les images sur les boutons" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3350 |
4136 | 3351 #: src/prefs.c:320 |
3450 | 3352 msgid "Buddy List Window" |
3862 | 3353 msgstr "Fenêtre de la Liste de Contacts" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3354 |
4136 | 3355 #: src/prefs.c:321 |
3356 msgid "_Save window size/position" | |
3357 msgstr "_Mémoriser la Taille/Position des fenêtres" | |
3358 | |
3359 #: src/prefs.c:322 | |
3360 msgid "_Raise window on events" | |
3361 msgstr "M_ontrer les fenêtres recevant un message" | |
3362 | |
3363 #: src/prefs.c:324 | |
3450 | 3364 msgid "Group Display" |
4136 | 3365 msgstr "Affichage des Groupes" |
3366 | |
3367 #: src/prefs.c:325 | |
3450 | 3368 msgid "Hide _groups with no online buddies" |
3862 | 3369 msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun contact connecté" |
3450 | 3370 |
4136 | 3371 #: src/prefs.c:326 |
3450 | 3372 msgid "Show _numbers in groups" |
3373 msgstr "Afficher le nombre de contacts dans les groupes" | |
3374 | |
4136 | 3375 #: src/prefs.c:328 |
3450 | 3376 msgid "Buddy Display" |
3377 msgstr "Liste de Contacts" | |
3378 | |
4136 | 3379 #: src/prefs.c:329 |
3450 | 3380 msgid "Show buddy type _icons" |
3381 msgstr "afficher les icones des contacts" | |
3382 | |
4136 | 3383 #: src/prefs.c:330 |
3450 | 3384 msgid "Show _warning levels" |
3385 msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3386 |
4136 | 3387 #: src/prefs.c:331 |
3450 | 3388 msgid "Show idle _times" |
3862 | 3389 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3390 |
4136 | 3391 #: src/prefs.c:332 |
3450 | 3392 msgid "Grey i_dle buddies" |
3393 msgstr "Griser les contacts inactifs" | |
3394 | |
4136 | 3395 #: src/prefs.c:349 src/prefs.c:391 |
3450 | 3396 msgid "Window" |
4136 | 3397 msgstr "Fenêtre de Message" |
3398 | |
3399 #: src/prefs.c:356 src/prefs.c:398 | |
3450 | 3400 msgid "New window _width:" |
3862 | 3401 msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre" |
3450 | 3402 |
4136 | 3403 #: src/prefs.c:357 src/prefs.c:399 |
3450 | 3404 msgid "New window _height:" |
3862 | 3405 msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre" |
3450 | 3406 |
4136 | 3407 #: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 |
3450 | 3408 msgid "_Entry widget height:" |
4136 | 3409 msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer):" |
3410 | |
3411 #: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 | |
3450 | 3412 msgid "_Raise windows on events" |
3862 | 3413 msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" |
3450 | 3414 |
4136 | 3415 #: src/prefs.c:360 |
3450 | 3416 msgid "Hide window on _send" |
3862 | 3417 msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi" |
3450 | 3418 |
4136 | 3419 #: src/prefs.c:363 |
3450 | 3420 msgid "Buddy Icons" |
3421 msgstr "Icones du contact" | |
3347 | 3422 |
4136 | 3423 #: src/prefs.c:364 |
3424 msgid "Hide buddy _icons" | |
3425 msgstr "Cacher l'_icone du contact" | |
3426 | |
3427 #: src/prefs.c:365 | |
3428 msgid "Disable buddy icon a_nimation" | |
3429 msgstr "Désactiver l'a_nimation de l'icone du Contact" | |
3430 | |
3431 #: src/prefs.c:368 | |
3450 | 3432 msgid "Show _logins in window" |
3862 | 3433 msgstr "Afficher les connections dans la fenêtre" |
3450 | 3434 |
4136 | 3435 #: src/prefs.c:370 |
3450 | 3436 msgid "Typing Notification" |
4136 | 3437 msgstr "Faire Apparaître la Notification" |
3438 | |
3439 #: src/prefs.c:371 | |
3450 | 3440 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4136 | 3441 msgstr "Notifier les contacts à qui vous êtes en train d'écrire" |
3442 | |
3443 #: src/prefs.c:403 | |
3450 | 3444 msgid "Tab Completion" |
4136 | 3445 msgstr "Complétion de Mots" |
3446 | |
3447 #: src/prefs.c:404 | |
3448 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3449 msgstr "Complétion des _pseudos" | |
3450 | |
3451 #: src/prefs.c:405 | |
3452 msgid "_Old-style tab completion" | |
3862 | 3453 msgstr "Complétion de mots (ancien style)" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3454 |
4136 | 3455 #: src/prefs.c:408 |
3450 | 3456 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
3862 | 3457 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" |
3450 | 3458 |
4136 | 3459 #: src/prefs.c:409 |
3450 | 3460 msgid "Co_lorize screennames" |
4136 | 3461 msgstr "Colorer les identifiants" |
3462 | |
3463 #: src/prefs.c:425 | |
3450 | 3464 msgid "IM Tabs" |
4136 | 3465 msgstr "Onglets de Message" |
3466 | |
3467 #: src/prefs.c:432 | |
3450 | 3468 msgid "" |
4136 | 3469 "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
3450 | 3470 "window" |
3862 | 3471 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3472 |
4136 | 3473 #: src/prefs.c:433 |
3450 | 3474 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3475 msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres" | |
3476 | |
4136 | 3477 #: src/prefs.c:435 |
3450 | 3478 msgid "Chat Tabs" |
4136 | 3479 msgstr "Onglets de Discussion" |
3480 | |
3481 #: src/prefs.c:442 | |
3450 | 3482 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
3862 | 3483 msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" |
3450 | 3484 |
4136 | 3485 #: src/prefs.c:445 |
3450 | 3486 msgid "Combined Tabs" |
4136 | 3487 msgstr "Onglets Combinés" |
3488 | |
3489 #: src/prefs.c:446 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3490 msgid "" |
3450 | 3491 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3492 "window." |
3862 | 3493 msgstr "Afficher les Chats dans la même fenêtre avec onglets" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3494 |
4136 | 3495 #: src/prefs.c:448 |
3450 | 3496 msgid "Buddy List Tabs" |
4136 | 3497 msgstr "Onglets de Liste de Contacts" |
3498 | |
3499 #: src/prefs.c:469 | |
3450 | 3500 msgid "Proxy Type" |
3501 msgstr "Type de Proxy" | |
3502 | |
4136 | 3503 #: src/prefs.c:481 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3504 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3505 msgstr "Serveur de Proxy" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3506 |
4136 | 3507 #: src/prefs.c:494 |
3450 | 3508 msgid "_Host" |
3862 | 3509 msgstr "Hôte" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3510 |
4136 | 3511 #: src/prefs.c:508 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3512 msgid "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3513 msgstr "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3514 |
4136 | 3515 #: src/prefs.c:524 |
3450 | 3516 msgid "_User" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3517 msgstr "Utilisateur" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3518 |
4136 | 3519 #: src/prefs.c:538 |
3450 | 3520 msgid "Pa_ssword" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3521 msgstr "Mot de Passe" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3522 |
4136 | 3523 #. Registered default browser is used by Windows |
3524 #: src/prefs.c:575 | |
3450 | 3525 msgid "Browser Selection" |
4136 | 3526 msgstr "Sélection du Navigateur" |
3527 | |
3528 #: src/prefs.c:604 | |
3450 | 3529 msgid "Browser Options" |
4136 | 3530 msgstr "Options du navigateur" |
3531 | |
3532 #: src/prefs.c:605 | |
3450 | 3533 msgid "Open new _window by default" |
3862 | 3534 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3535 |
4136 | 3536 #: src/prefs.c:620 |
3450 | 3537 msgid "Message Logs" |
4136 | 3538 msgstr "Archives de messages" |
3539 | |
3540 #: src/prefs.c:621 | |
3541 msgid "_Log all instant messages" | |
3542 msgstr "Enregistrer tous les messages" | |
3543 | |
3544 #: src/prefs.c:622 | |
3545 msgid "Log all c_hats" | |
3546 msgstr "Arc_hiver toutes les conversations" | |
3547 | |
3548 #: src/prefs.c:623 | |
3450 | 3549 msgid "Strip _HTML from logs" |
4136 | 3550 msgstr "Enlever l'HTML des archives" |
3551 | |
3552 #: src/prefs.c:625 | |
3450 | 3553 msgid "System Logs" |
4136 | 3554 msgstr "Voir les archives du système" |
3555 | |
3556 #: src/prefs.c:626 | |
3450 | 3557 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3862 | 3558 msgstr "Enregistrer les connexions/déconnexion des contacts" |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3559 |
4136 | 3560 #: src/prefs.c:628 |
3450 | 3561 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3562 msgstr "Enregistrer lorsque les contacts deviennent actif/inactif" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3563 |
4136 | 3564 #: src/prefs.c:630 |
3450 | 3565 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3566 msgstr "Enregistrer lorsque les contacts sont absent/de retour" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3567 |
4136 | 3568 #: src/prefs.c:631 |
3450 | 3569 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3862 | 3570 msgstr "Enregistrer vos propres connexions, inactivités, absences" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3571 |
4136 | 3572 #: src/prefs.c:633 |
3450 | 3573 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4136 | 3574 msgstr "Archive individuelle pour chaque contact" |
3575 | |
3576 #: src/prefs.c:665 | |
3450 | 3577 msgid "Sound Options" |
4136 | 3578 msgstr "Options Sonores" |
3579 | |
3580 #: src/prefs.c:666 | |
3450 | 3581 msgid "_No sounds when you log in" |
3862 | 3582 msgstr "Aucun son lors de votre connexion" |
3347 | 3583 |
4136 | 3584 #: src/prefs.c:667 |
3450 | 3585 msgid "_Sounds while away" |
3862 | 3586 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" |
3347 | 3587 |
4136 | 3588 #: src/prefs.c:670 |
3450 | 3589 msgid "Sound Method" |
3862 | 3590 msgstr "Methode Utilisée" |
3450 | 3591 |
4136 | 3592 #: src/prefs.c:694 |
3593 #, c-format | |
3347 | 3594 msgid "" |
3450 | 3595 "Sound c_ommand\n" |
3347 | 3596 "(%s for filename)" |
3597 msgstr "" | |
3862 | 3598 "Commande à utiliser\n" |
3347 | 3599 "(%s pour le nom de fichier)" |
3600 | |
4136 | 3601 #: src/prefs.c:730 |
3450 | 3602 msgid "_Sending messages removes away status" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3603 msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3604 |
4136 | 3605 #: src/prefs.c:731 |
3450 | 3606 msgid "_Queue new messages when away" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3607 msgstr "Mise en attente des messages quand absent" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3608 |
4136 | 3609 #: src/prefs.c:732 |
3450 | 3610 msgid "_Ignore new conversations when away" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3611 msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3612 |
4136 | 3613 #: src/prefs.c:734 |
3450 | 3614 msgid "Auto-response" |
4136 | 3615 msgstr "Réponse Automatique" |
3616 | |
3617 #: src/prefs.c:737 | |
3450 | 3618 msgid "Seconds before _resending:" |
4136 | 3619 msgstr "Secondes avant le renvoi:" |
3620 | |
3621 #: src/prefs.c:739 | |
3450 | 3622 msgid "_Don't send auto-response" |
3862 | 3623 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" |
3347 | 3624 |
4136 | 3625 #: src/prefs.c:740 |
3450 | 3626 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4136 | 3627 msgstr "Envoyer la réponse automatique uniquement lors de l'inactivité" |
3628 | |
3629 #: src/prefs.c:741 | |
3630 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" | |
3631 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les conversations actives" | |
3632 | |
3633 #: src/prefs.c:747 | |
3634 msgid "Idle _time reporting:" | |
3635 msgstr "" | |
3636 | |
3637 #: src/prefs.c:748 | |
3638 msgid "None" | |
3639 msgstr "Aucun" | |
3640 | |
3641 #: src/prefs.c:749 | |
3642 msgid "Gaim usage" | |
3643 msgstr "Utilisation de Gaim" | |
3644 | |
3645 #: src/prefs.c:752 | |
3646 msgid "X usage" | |
3647 msgstr "Utilisation de l'interface(X)" | |
3648 | |
3649 #: src/prefs.c:754 | |
3650 msgid "Windows usage" | |
3651 msgstr "Utilisation des fenêtres" | |
3652 | |
3653 #: src/prefs.c:761 | |
3450 | 3654 msgid "Auto-away" |
4136 | 3655 msgstr "Absence Automatique" |
3656 | |
3657 #: src/prefs.c:762 | |
3450 | 3658 msgid "Set away _when idle" |
4136 | 3659 msgstr "Se mettre absent lorsqu'inactif" |
3660 | |
3661 #: src/prefs.c:763 | |
3662 msgid "_Minutes before setting away:" | |
3663 msgstr "_Minutes avant d'être déclaré absent" | |
3664 | |
3665 #: src/prefs.c:768 | |
3666 msgid "Away m_essage:" | |
3667 msgstr "M_essages d'absence" | |
3668 | |
3669 #: src/prefs.c:802 src/prefs.c:890 | |
3670 #, c-format | |
3671 msgid "" | |
3672 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3673 "\n" | |
3674 "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" | |
3675 "\n" | |
3676 "%s" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3677 msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3678 |
4136 | 3679 #: src/prefs.c:806 src/prefs.c:894 |
3680 #, c-format | |
3681 msgid "" | |
3682 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3683 "\n" | |
3684 "%s" | |
3685 msgstr "" | |
3686 | |
3687 #: src/prefs.c:811 | |
3688 #, c-format | |
3689 msgid "" | |
3690 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3691 "\n" | |
3692 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
3693 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" | |
3694 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
3695 msgstr "" | |
3696 | |
3697 #: src/prefs.c:816 | |
3698 #, c-format | |
3699 msgid "" | |
3700 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3701 "\n" | |
3702 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3703 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3704 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3705 msgstr "" | |
3706 | |
3707 #: src/prefs.c:1001 | |
3708 msgid "Details" | |
3709 msgstr "Details" | |
3710 | |
3711 #: src/prefs.c:1106 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3712 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3713 msgstr "Gaim - Configuration Sonore" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3714 |
4136 | 3715 #: src/prefs.c:1215 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3716 msgid "Test" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3717 msgstr "Tester" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3718 |
4136 | 3719 #: src/prefs.c:1223 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3720 msgid "Choose..." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3721 msgstr "Choisir..." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3722 |
4136 | 3723 #: src/prefs.c:1351 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3724 msgid "_Edit" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3725 msgstr "Editer" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3726 |
4136 | 3727 #: src/prefs.c:1389 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3728 msgid "Interface" |
4136 | 3729 msgstr "Interface" |
3730 | |
3731 #: src/prefs.c:1390 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3732 msgid "Fonts" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3733 msgstr "Police" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3734 |
4136 | 3735 #: src/prefs.c:1391 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3736 msgid "Message Text" |
4136 | 3737 msgstr "Zone de Texte" |
3738 | |
3739 #: src/prefs.c:1392 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3740 msgid "Shortcuts" |
4136 | 3741 msgstr "Raccourcis" |
3742 | |
3743 #: src/prefs.c:1394 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3744 msgid "IM Window" |
4136 | 3745 msgstr "Fenêtre de Message" |
3746 | |
3747 #: src/prefs.c:1395 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3748 msgid "Chat Window" |
4136 | 3749 msgstr "Fenêtre de Discution en Groupe" |
3750 | |
3751 #: src/prefs.c:1396 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3752 msgid "Tabs" |
4136 | 3753 msgstr "Onglets" |
3754 | |
3755 #: src/prefs.c:1397 | |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3756 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3757 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3758 |
4136 | 3759 #: src/prefs.c:1398 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3760 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3761 msgstr "Navigateur" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3762 |
4136 | 3763 #: src/prefs.c:1400 |
3764 msgid "Logging" | |
3765 msgstr "Enregistrement" | |
3766 | |
3767 #: src/prefs.c:1401 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3768 msgid "Sounds" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3769 msgstr "Sons" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3770 |
4136 | 3771 #: src/prefs.c:1402 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3772 msgid "Sound Events" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3773 msgstr "Sons" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3774 |
4136 | 3775 #: src/prefs.c:1403 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3776 msgid "Away / Idle" |
4136 | 3777 msgstr "Absent / Occupé" |
3778 | |
3779 #: src/prefs.c:1404 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3780 msgid "Away Messages" |
4136 | 3781 msgstr "Messages d'Absence" |
3782 | |
3783 #: src/prefs.c:1406 | |
3784 msgid "Plugins" | |
3785 msgstr "Plugins" | |
3786 | |
3787 #: src/prefs.c:1445 | |
3347 | 3788 msgid "Gaim - Preferences" |
3862 | 3789 msgstr "Gaim - Préférences" |
3347 | 3790 |
4136 | 3791 #: src/prefs.c:1564 |
3792 msgid "Gaim - Debug Window" | |
3793 msgstr "Gaim - Fenêtre de debug" | |
3794 | |
3795 #: src/prpl.c:100 | |
3796 msgid "ICQ Protocol detected." | |
3797 msgstr "Protocole ICQ détécté" | |
3798 | |
3799 #: src/prpl.c:101 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3800 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3801 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3802 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
4053 | 3803 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3804 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3805 msgstr "" |
4136 | 3806 "Gaim a chargé le plugin ICQ. Ce plugin est désuet. De plus il n'a\n" |
3807 "probablement pas été compilé à partir des même sources que cette " | |
3808 "application,\n" | |
3809 "et peut ne pas fonctionner. Il est recommandé d'utiliser le protocole AIM/" | |
3810 "ICQ \n" | |
3811 "pour vous connecter à ICQ." | |
3812 | |
3813 #: src/prpl.c:252 | |
3347 | 3814 msgid "Gaim - Prompt" |
3815 msgstr "Gaim - Prompt" | |
3816 | |
4136 | 3817 #: src/prpl.c:453 |
3818 msgid "No Subject" | |
3819 msgstr "Pas de Sujet" | |
3820 | |
3821 #: src/prpl.c:474 | |
3347 | 3822 msgid "Gaim - New Mail" |
3823 msgstr "Gaim - Nouveau Courrier" | |
3824 | |
4136 | 3825 #: src/prpl.c:500 |
3347 | 3826 msgid "Open Mail" |
3827 msgstr "Ouvrir le courrier" | |
3828 | |
4136 | 3829 #: src/prpl.c:626 |
3830 #, c-format | |
3347 | 3831 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3832 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s leur contact%s%s%s" | |
3833 | |
4136 | 3834 #: src/prpl.c:634 |
3347 | 3835 msgid "" |
3836 "\n" | |
3837 "\n" | |
3838 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
3839 msgstr "" | |
3840 "\n" | |
3841 "\n" | |
3862 | 3842 "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts?" |
3347 | 3843 |
4136 | 3844 #: src/prpl.c:677 |
3347 | 3845 msgid "" |
3846 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
3847 "new accounts." | |
3848 msgstr "" | |
3862 | 3849 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux " |
3347 | 3850 "comptes" |
3851 | |
4136 | 3852 #: src/prpl.c:714 |
3347 | 3853 msgid "Gaim - Registration" |
3854 msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" | |
3855 | |
4136 | 3856 #: src/prpl.c:728 |
3347 | 3857 msgid "Registration Information" |
4136 | 3858 msgstr "Information d'Enregistrement" |
3859 | |
3860 #: src/prpl.c:745 | |
3347 | 3861 msgid "Register" |
3862 msgstr "S'enregistrer" | |
3863 | |
4136 | 3864 #: src/server.c:56 |
3347 | 3865 msgid "Please enter your password" |
3866 msgstr "Entrez votre mot de passe" | |
3867 | |
4136 | 3868 #: src/server.c:639 |
3347 | 3869 #, c-format |
3870 msgid "(%d messages)" | |
3871 msgstr "(%d messages)" | |
3872 | |
4136 | 3873 #: src/server.c:645 |
3347 | 3874 msgid "(1 message)" |
3875 msgstr "(1 message)" | |
3876 | |
4136 | 3877 #: src/server.c:951 |
3347 | 3878 msgid "Yes" |
3879 msgstr "Oui" | |
3880 | |
4136 | 3881 #: src/server.c:952 |
3347 | 3882 msgid "No" |
3883 msgstr "Non" | |
3884 | |
4136 | 3885 #: src/server.c:1148 |
3347 | 3886 msgid "More Info" |
3887 msgstr "Plus d'informations" | |
3888 | |
4136 | 3889 #: src/sound.c:68 |
3347 | 3890 msgid "Buddy logs in" |
3862 | 3891 msgstr "Le contact s'est connecté" |
3347 | 3892 |
4136 | 3893 #: src/sound.c:69 |
3347 | 3894 msgid "Buddy logs out" |
4136 | 3895 msgstr "Le contact s'est déconnecté" |
3896 | |
3897 #: src/sound.c:70 | |
3347 | 3898 msgid "Message received" |
3862 | 3899 msgstr "Message reçu" |
3347 | 3900 |
4136 | 3901 #: src/sound.c:71 |
3347 | 3902 msgid "Message received begins conversation" |
3862 | 3903 msgstr "Début de la conversation" |
3347 | 3904 |
4136 | 3905 #: src/sound.c:72 |
3347 | 3906 msgid "Message sent" |
3862 | 3907 msgstr "Message envoyé" |
3347 | 3908 |
4136 | 3909 #: src/sound.c:73 |
3347 | 3910 msgid "Person enters chat" |
3911 msgstr "La personne entre dans le chat" | |
3912 | |
4136 | 3913 #: src/sound.c:74 |
3347 | 3914 msgid "Person leaves chat" |
3915 msgstr "La personne quitte le chat" | |
3916 | |
4136 | 3917 #: src/sound.c:75 |
3347 | 3918 msgid "You talk in chat" |
3919 msgstr "Vous parlez dans le chat" | |
3920 | |
4136 | 3921 #: src/sound.c:76 |
3347 | 3922 msgid "Others talk in chat" |
3923 msgstr "D'autres parlent dans le chat" | |
3924 | |
4136 | 3925 #: src/sound.c:79 |
3347 | 3926 msgid "Someone says your name in chat" |
3354 | 3927 msgstr "Quelqu'un a dit votre pseudo dans le chat" |
3347 | 3928 |
4136 | 3929 #~ msgid "" |
3930 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
3931 #~ "connection?" | |
3932 #~ msgstr "" | |
3933 #~ "%s a demandé un chat par connection directe. Voulez vous etablir la " | |
3934 #~ "connection directe?" | |
3935 | |
3936 #~ msgid "ICQ Authorization Granted" | |
3937 #~ msgstr "Authorisation ICQ accordée" | |
3938 | |
3939 #~ msgid "" | |
3940 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
3941 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
3942 #~ "continue?" | |
3943 #~ msgstr "" | |
3944 #~ "Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peut leur " | |
3945 #~ "permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité. Voulez " | |
3946 #~ "vous continuer ?" | |
3947 | |
3948 #, fuzzy | |
3949 #~ msgid "" | |
3950 #~ "\n" | |
3951 #~ "\n" | |
3952 #~ "IRC: #gaim on irc.freenode.net" | |
3953 #~ msgstr "" | |
3954 #~ "\n" | |
3955 #~ "\n" | |
3956 #~ "IRC: #gaim sur irc.openprojects.net" | |
3957 | |
3958 #~ msgid "" | |
3959 #~ "Active Developers\n" | |
3960 #~ "====================\n" | |
3961 #~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
3962 #~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
3963 #~ "\n" | |
3964 #~ "Crazy Patch Writers\n" | |
3965 #~ "===================\n" | |
3966 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3967 #~ "Decklin Foster\n" | |
3968 #~ "Nathan Walp\n" | |
3969 #~ "Mark Doliner\n" | |
3970 #~ "\n" | |
3971 #~ "Retired Developers\n" | |
3972 #~ "===================\n" | |
3973 #~ "Jim Duchek\n" | |
3974 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
3975 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
3976 #~ msgstr "" | |
3977 #~ "Developeurs Actifs\n" | |
3978 #~ "====================\n" | |
3979 #~ "Rob Flynn (maintaineur) [ rob@marko.net ]\n" | |
3980 #~ "Sean Egan (codeur) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
3981 #~ "\n" | |
3982 #~ "Créateurs des patchs de dingues\n" | |
3983 #~ "===================\n" | |
3984 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3985 #~ "Decklin Foster\n" | |
3986 #~ "Nathan Walp\n" | |
3987 #~ "Mark Doliner\n" | |
3988 #~ "\n" | |
3989 #~ "Developeurs retirés\n" | |
3990 #~ "===================\n" | |
3991 #~ "Jim Duchek\n" | |
3992 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
3993 #~ "Mark Spencer (auteur original) [ markster@marko.net ]" | |
3994 | |
3995 #~ msgid "Web Site" | |
3996 #~ msgstr "Site Web" | |
3997 | |
3998 #~ msgid "Password: " | |
3999 #~ msgstr "Mot de Passe: " | |
4000 | |
4001 #~ msgid "Perl" | |
4002 #~ msgstr "Perl" | |
4003 | |
4004 #~ msgid "Load Script" | |
4005 #~ msgstr "Charger un script" | |
4006 | |
4007 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
4008 #~ msgstr "Décharger tous les scripts" | |
4009 | |
4010 #~ msgid "List Scripts" | |
4011 #~ msgstr "Lister les scripts" | |
4012 | |
4013 #~ msgid "Whisper" | |
4014 #~ msgstr "Murmurer" | |
4015 | |
4016 #~ msgid "Currently at %d, " | |
4017 #~ msgstr "Actuellement dans %d, " | |
4018 | |
4019 #~ msgid "Setting position to %d\n" | |
4020 #~ msgstr "Positionné à %d\n" | |
4021 | |
4022 #~ msgid "Bold Text" | |
4023 #~ msgstr "Texte en Gras" | |
4024 | |
4025 #~ msgid "Bold" | |
4026 #~ msgstr "Gras" | |
4027 | |
4028 #~ msgid "Italics Text" | |
4029 #~ msgstr "Texte en Italique" | |
4030 | |
4031 #~ msgid "Italics" | |
4032 #~ msgstr "Italique" | |
4033 | |
4034 #~ msgid "Underline Text" | |
4035 #~ msgstr "Texte Souligné" | |
4036 | |
4037 #~ msgid "Underline" | |
4038 #~ msgstr "Souligné" | |
4039 | |
4040 #~ msgid "Strike through Text" | |
4041 #~ msgstr "Texte Barré" | |
4042 | |
4043 #~ msgid "Strike" | |
4044 #~ msgstr "Barré" | |
4045 | |
4046 #~ msgid "Decrease font size" | |
4047 #~ msgstr "Police plus Petite" | |
4048 | |
4049 #~ msgid "Small" | |
4050 #~ msgstr "Petit" | |
4051 | |
4052 #~ msgid "Normal font size" | |
4053 #~ msgstr "Police Normale" | |
4054 | |
4055 #~ msgid "Normal" | |
4056 #~ msgstr "Normal" | |
4057 | |
4058 #~ msgid "Increase font size" | |
4059 #~ msgstr "Police plus Grande" | |
4060 | |
4061 #~ msgid "Big" | |
4062 #~ msgstr "Grand" | |
4063 | |
4064 #~ msgid "Font" | |
4065 #~ msgstr "Police" | |
4066 | |
4067 #~ msgid "Text Color" | |
4068 #~ msgstr "Couleur de texte" | |
4069 | |
4070 #~ msgid "Background Color" | |
4071 #~ msgstr "Couleur de fond" | |
4072 | |
4073 #~ msgid "Link" | |
4074 #~ msgstr "Lien" | |
4075 | |
4076 #~ msgid "Insert smiley face" | |
4077 #~ msgstr "Insérer un smiley" | |
4078 | |
4079 #~ msgid "Smiley" | |
4080 #~ msgstr "Smiley" | |
4081 | |
4082 #~ msgid "Image" | |
4083 #~ msgstr "Image" | |
4084 | |
4085 #~ msgid "Sound" | |
4086 #~ msgstr "Son" | |
4087 | |
4088 #~ msgid "Gaim - Warn user?" | |
4089 #~ msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" | |
4090 | |
4091 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | |
4092 #~ msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" | |
4093 | |
4094 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
4095 #~ msgstr "Gaim - Enlever %s?" | |
4096 | |
4097 #~ msgid "Remove Buddy" | |
4098 #~ msgstr "Enlever un Contact" | |
4099 | |
4100 #~ msgid "" | |
4101 #~ "You are about to remove '%s' from\n" | |
4102 #~ "your buddy list. Do you want to continue?" | |
4103 #~ msgstr "" | |
4104 #~ "Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n" | |
4105 #~ "de votre liste de contacts, Voulez vous continer?" | |
4106 | |
4107 #~ msgid "IM who:" | |
4108 #~ msgstr "Envoyer un message à qui :" | |
4109 | |
4110 #~ msgid "User:" | |
4111 #~ msgstr "Utilisateur:" | |
4112 | |
4113 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
4114 #~ msgstr "Gaim - Obtenir les informations de l'utilisateur" | |
4115 | |
4116 #~ msgid "Add Group" | |
4117 #~ msgstr "Ajouter un Groupe" | |
4118 | |
4119 #~ msgid "Gaim - Add Group" | |
4120 #~ msgstr "Gaim - Ajouter un Groupe" | |
4121 | |
4122 #~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4123 #~ msgstr "Gaim n'a pas réussi a charger le plugin" | |
4124 | |
4125 #~ msgid "Select All" | |
4126 #~ msgstr "Selectionner tous" | |
4127 | |
4128 #~ msgid "Select Autos" | |
4129 #~ msgstr "Sectionner les connections automatiques" | |
4130 | |
4131 #~ msgid "Select None" | |
4132 #~ msgstr "Sectionner aucun" | |
4133 | |
4134 #~ msgid "Modify" | |
4135 #~ msgstr "Modifier" | |
4136 | |
4137 #~ msgid "Sign On/Off" | |
4138 #~ msgstr "Connexion/Déconnexion" | |
4139 | |
4140 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
4141 #~ msgstr "Gaim - Liste des Plugins" | |
4142 | |
4143 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
4144 #~ msgstr "Gaim - Plugins" | |
4145 | |
4146 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
4147 #~ msgstr "Plugins Chargés" | |
4148 | |
4149 #~ msgid "Selected Plugin" | |
4150 #~ msgstr "Plugin selectionner" | |
4151 | |
4152 #~ msgid "Filepath:" | |
4153 #~ msgstr "Chemin du Fichier:" | |
4154 | |
4155 #~ msgid "Load" | |
4156 #~ msgstr "Charger" | |
4157 | |
4158 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
4159 #~ msgstr "Charger un plugin à partir du fichier" | |
4160 | |
4161 #~ msgid "Configure" | |
4162 #~ msgstr "Configurer" | |
4163 | |
4164 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
4165 #~ msgstr "Configure les options du plugin sélectionné" | |
4166 | |
4167 #~ msgid "Reload" | |
4168 #~ msgstr "Recharger" | |
4169 | |
4170 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
4171 #~ msgstr "Recharger le plugin sélectionné" | |
4172 | |
4173 #~ msgid "Unload" | |
4174 #~ msgstr "Décharger" | |
4175 | |
4176 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
4177 #~ msgstr "Décharger le Plugin sélectionné" | |
4178 | |
4179 #~ msgid "Close this window" | |
4180 #~ msgstr "Fermer cette fenêtre" | |
4181 | |
4182 #~ msgid "Use _borderless buttons" | |
4183 #~ msgstr "Utiliser des boutons sans bordures" | |
4184 | |
4185 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
4186 #~ msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK" | |
4187 | |
4188 #~ msgid "_Raise Window on Events" | |
4189 #~ msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" | |
4190 | |
4191 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
4192 #~ msgstr "fenêtre de debug Gaim" | |
4193 | |
4194 #~ msgid "" | |
4195 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " | |
4196 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " | |
4197 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " | |
4198 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." | |
4199 #~ msgstr "" | |
4200 #~ "Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir " | |
4201 #~ "de la même version des sources que cette application. Malheureusement, à " | |
4202 #~ "cause de cette différence, je ne peux vous dire laquelle c'était. " | |
4203 #~ "Evidement, le chargement a échoué." | |
4204 | |
4205 #~ msgid "Libicq.so detected." | |
4206 #~ msgstr "Libicq.so detectée." | |
4207 | |
4208 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
4209 #~ msgstr "%s utilisait %s, qui a été enlevé. %s est maintenant hors ligne." | |
4210 | |
4211 #~ msgid "Accept?" | |
4212 #~ msgstr "Accepter?" |