Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-es.h @ 36818:530c055800f2
Add cast.
This is missing in r36913.
author | ib |
---|---|
date | Sun, 23 Feb 2014 20:04:54 +0000 |
parents | 7a5d329bcb72 |
children | 2208a16cc562 |
rev | line source |
---|---|
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
1 // Spanish translation by |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
2 // |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
3 // Diego Biurrun |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
4 // Reynaldo H. Verdejo Pinochet |
34770 | 5 // Juan A. Javierre <jjavierre at telefonica.net> |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
6 // Original work done by: |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
7 // |
10181
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
8 // Leandro Lucarella <leandro at lucarella.com.ar>, |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
9 // Jesús Climent <jesus.climent at hispalinux.es>, |
12346 | 10 // Sefanja Ruijsenaars <sefanja at gmx.net>, |
10181
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
11 // Andoni Zubimendi <andoni at lpsat.net> |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
12 // |
34770 | 13 // In sync with r34785 |
14 // FIXME: en revisión desde 11.04.2012 | |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
15 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
16 |
10181
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
17 // ========================= MPlayer help =========================== |
d480b7ffd2ef
Info updated, patch by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
diego
parents:
10059
diff
changeset
|
18 |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
19 #ifdef CONFIG_VCD |
36709 | 20 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<numpista> Reproducir pista de (S)VCD (Super Video CD) (acceso directo al dispositivo, no montado)\n" |
21 #else | |
22 #define MSGTR_HelpVCD | |
12009 | 23 #endif |
36709 | 24 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
27008
diff
changeset
|
25 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
36709 | 26 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<numtítulo> Reproducir título de DVD desde el dispositivo en vez de un fichero regular.\n" |
27 #else | |
28 #define MSGTR_HelpDVD | |
2710 | 29 #endif |
36709 | 30 |
31 #define MSGTR_Help \ | |
32 "Uso: mplayer [opciones] [[url|ruta/]nombre de fichero\n"\ | |
33 "\n"\ | |
34 "Opciones básicas: (En 'man mplayer' está la lista completa)\n"\ | |
35 " -vo <drv> Elegir controlador del dispositivo de salida de vídeo ('-vo help' para obtener una lista).\n"\ | |
36 " -ao <drv> Elegir controlador y dispositivo de salida de audio ('-ao help' para obtener una lista).\n"\ | |
37 MSGTR_HelpVCD \ | |
38 MSGTR_HelpDVD \ | |
39 " -alang/-slang Elegir idioma de audio/subtítulos del DVD (código de país de dos caracteres. p. ej. 'es')\n"\ | |
40 " -ss <tiempo> Saltar a una posición dada (en segundos u hh:mm:ss)\n"\ | |
41 " -nosound No reproducir sonido\n"\ | |
42 " -fs Reproducir a pantalla completa (o -vm, -zoom, ver página man)\n"\ | |
43 " -x <x> -y <y> Establecer resolución de pantalla (para usar con -vm o -zoom)\n"\ | |
44 " -sub <fichero> Indicar el fichero de subtítulos a usar (vea también -subfps, -subdelay)\n"\ | |
45 " -playlist <fichero> Indicar el fichero de lista de reproducción\n"\ | |
46 " -vid x -aid y Elegir streams de vídeo (x) y audio (y) a reproducir\n"\ | |
47 " -fps x -srate y Cambia la tasa de refresco/muestreo de vídeo (x fps) y audio (y Hz)\n"\ | |
48 " -pp <calidad> Activa filtro de postproceso (más detalles en página man)\n"\ | |
49 " -framedrop Permite descartar cuadros (para máquinas lentas)\n"\ | |
50 "\n"\ | |
51 "Teclas básicas: ('man mplayer' da la lista completa, véase también input.conf)\n"\ | |
52 " <- o -> Avanza/retrocede 10 segundos\n"\ | |
53 " arriba o abajo Avanza/retrocede 1 minuto\n"\ | |
54 " RePág o AvPág Avanza/retrocede 10 minutos\n"\ | |
55 " < o > Avanza/retrocede en la lista de reproducción\n"\ | |
56 " p o ESPACIO Pausa (pulse cualquier tecla para reanudar)\n"\ | |
57 " q o ESC Detener la reproducción y salir del programa\n"\ | |
58 " + o - Ajusta retraso de audio +/- 0,1 segundos\n"\ | |
59 " o Cicla modo OSD: nada / búsqueda / búsqueda + tiempo\n"\ | |
60 " * o / Aumenta o disminuye el volumen PCM\n"\ | |
61 " z o x Ajusta retraso del subtítulo +/- 0,1 segundo\n"\ | |
62 " r o t Ajusta posición del subtítulo arriba/abajo, véase también -vf expand\n"\ | |
63 "\n"\ | |
64 " * * * HAY MÁS DETALLES EN LA PÁGINA MAN, OPCIONES (AVANZADAS) Y TECLAS DE CONTROL * * *\n"\ | |
2710 | 65 "\n" |
36709 | 66 |
67 static const char help_text[] = MSGTR_Help; | |
2710 | 68 |
69 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
70 | |
27918 | 71 // mplayer.c |
13122 | 72 #define MSGTR_Exiting "\nSaliendo...\n" |
73 #define MSGTR_ExitingHow "\nSaliendo... (%s)\n" | |
7489 | 74 #define MSGTR_Exit_quit "Salida." |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_Exit_eof "Fin de archivo." |
7489 | 76 #define MSGTR_Exit_error "Error fatal." |
34770 | 77 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrumpido por señal %d en el módulo: %s\n" |
78 #define MSGTR_NoHomeDir "No puedo encontrar el directorio HOME.\n" | |
79 #define MSGTR_GetpathProblem "Problema en get_path(\"config\")\n" | |
80 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuración: %s\n" | |
81 #define MSGTR_CantLoadFont "No puedo cargar tipo bitmap '%s'.\n" | |
82 #define MSGTR_CantLoadSub "No puedo cargar los subtítulos '%s'.\n" | |
83 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: No encuentro el stream elegido.\n" | |
84 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "No puedo abrir el archivo de volcado.\n" | |
85 #define MSGTR_CoreDumped "Volcado de núcleo ;)\n" | |
86 #define MSGTR_DumpBytesWrittenPercent "dump: %"PRIu64" bytes escritos (~%.1f%%)\r" | |
87 #define MSGTR_DumpBytesWritten "dump: %"PRIu64" bytes escritos\r" | |
88 #define MSGTR_DumpBytesWrittenTo "dump: %"PRIu64" bytes escritos en '%s'.\n" | |
89 #define MSGTR_FPSnotspecified "No se indican las FPS en la cabecera (o no son válidas). Usa la opción -fps.\n" | |
90 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tratando de forzar la familia de códecs de audio %s...\n" | |
91 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "No encontré un códec para el formato de audio 0x%X.\n" | |
92 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tratando de forzar la familia de códecs de video %s...\n" | |
93 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "No encontré un códec que coincida con -vo y el formato de vídeo 0x%X elegido.\n" | |
94 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No puedo iniciar el controlador de vídeo.\n" | |
95 #define MSGTR_CannotInitAO "No puedo abrir/iniciar el dispositivo de audio -> no hay sonido.\n" | |
96 #define MSGTR_StartPlaying "Comenzando reproducción...\n" | |
4020 | 97 |
98 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
99 " **************************************************************\n"\ |
34770 | 100 " **** El sistema es demasiado lento para reproducir esto ****\n"\ |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
101 " **************************************************************\n"\ |
12009 | 102 "Posibles razones, problemas, soluciones:\n"\ |
34770 | 103 "- Más común: controlador de _audio_ con errores o roto.\n"\ |
104 " - Intenta con -ao sdl o usa la emulación OSS de ALSA.\n"\ | |
105 " - Prueba con diferentes valores de -autosync, 30 es un buen comienzo.\n"\ | |
106 "- Salida de vídeo lenta\n"\ | |
107 " - Prueba otro controlador -vo (con -vo help verás una lista) o intenta\n"\ | |
108 " arrancar con la opción -framedrop\n"\ | |
12009 | 109 "- CPU lenta\n"\ |
34770 | 110 " - No intentes reproducir DVD/DivX grandes en una CPU lenta. Intenta algo\n"\ |
111 " como -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ | |
112 "- Archivo roto\n"\ | |
113 " - Prueba combinaciones de -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ | |
12009 | 114 "- Medios lentos (unidad NFS/SMB, DVD, VCD, etc)\n"\ |
34770 | 115 " - Intenta con -cache 8192.\n"\ |
116 "- ¿Estás usando -cache para reproducir archivos AVI no entrelazados?\n"\ | |
117 " - Intenta -nocache.\n"\ | |
118 "En DOCS/HTML/es/video.html hay consejos de ajuste/mejora de la velocidad.\n"\ | |
119 "Si nada de eso sirve de ayuda, lee DOCS/HTML/es/bugreports.html\n\n" | |
2710 | 120 |
34770 | 121 #define MSGTR_NoGui "MPlayer se compiló SIN SOPORTE de GUI (interfaz gráfica).\n" |
122 #define MSGTR_GuiNeedsX "La interfaz gráfica de MPlayer necesita X11.\n" | |
123 #define MSGTR_Playing "\nReproduciendo %s.\n" | |
124 #define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido\n" | |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
125 #define MSGTR_FPSforced "FPS forzado a %5.3f (ftime: %5.3f).\n" |
34770 | 126 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Controladores de salida de vídeo disponibles:\n" |
32408 | 127 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Controladores de salida de audio disponibles:\n" |
34770 | 128 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Códecs de audio disponibles:\n" |
129 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Códecs de vídeo disponibles:\n" | |
130 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Familias/controladores de códecs de audio (compilados en MPlayer) disponibles:\n" | |
131 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Familias/controladores de códecs de vídeo (compilados en MPlayer) disponibles:\n" | |
132 #define MSGTR_AvailableFsType "Modos disponibles de cambio a capa de pantalla completa:\n" | |
133 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Vídeo: no puedo leer las propiedades.\n" | |
134 #define MSGTR_NoStreamFound "No he encontrado el stream.\n" | |
135 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Error al abrir/iniciar el dispositivo de salida de vídeo (-vo).\n" | |
136 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Códec de vídeo forzado: %s\n" | |
137 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Códec de audio forzado: %s\n" | |
138 #define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: no hay vídeo\n" | |
139 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: No he podido iniciar los filtros (-vf) o la salida de vídeo (-vo).\n" | |
140 #define MSGTR_Paused " ===== PAUSA =====" // no más de 23 caracteres (línea de estado en ficheros de audio) | |
141 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo he podido cargar la lista de reproducción %s.\n" | |
9436 | 142 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
34770 | 143 "- MPlayer se ha colgado por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ |
144 " Puede ser debido a un defecto de código en la nueva rutina de detección de CPU...\n"\ | |
11121 | 145 " Por favor lee DOCS/HTML/es/bugreports.html.\n" |
9436 | 146 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
34770 | 147 "- MPlayer se ha colgado por una 'Instrucción Ilegal'.\n"\ |
148 " Normalmente, ocurre al ejecutar el programa en una CPU diferente de\n"\ | |
149 " la usada para compilarlo o para la cual se optimizó.\n"\ | |
150 " Sería bueno que lo comprobases...\n" | |
9436 | 151 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
34770 | 152 "- MPlayer se ha colgado por mal uso de CPU/FPU/RAM.\n"\ |
153 " Recompila MPlayer con la opción --enable-debug y haz un backtrace y \n"\ | |
154 " desensamblado con'gdb'. En DOCS/HTML/es/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"\ | |
155 " hay más detalles.\n" | |
9436 | 156 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
34770 | 157 "- MPlayer se ha colgado. Esto no debería ocurrir.\n"\ |
158 " Puede ser un defecto en el código de MPlayer, en tus controladores\n"\ | |
159 " _o_ en tu versión de gcc. Si crees que es culpa de MPlayer, por\n"\ | |
160 " favor lee DOCS/HTML/es/bugreports.html y sigue las instrucciones que allí\n"\ | |
161 " se encuentran. No podemos ayudarte a menos que nos facilites esa\n"\ | |
162 " información al comunicarnos un posible defecto.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
163 #define MSGTR_LoadingConfig "Cargando configuración '%s'\n" |
34770 | 164 #define MSGTR_LoadingProtocolProfile "Cargando el perfil relacionado con protocolo '%s'\n" |
165 #define MSGTR_LoadingExtensionProfile "Cargando el perfil relacionado con extensión '%s'\n" | |
166 #define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: añadí el fichero de subtítulos (%d): %s\n" | |
167 #define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: eliminé el fichero de subtítulos (%d): %s\n" | |
168 #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "No pude abrir %s: %s (el usuario tiene que poder leerlo)\n" | |
169 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Error al iniciar Linux RTC en llamada a ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" | |
170 #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Intenta añadir \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" a los scripts de inicio del sistema.\n" | |
171 #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Error al iniciar Linux RTC en llamada a ioctl (rtc_pie_on): %s\n" | |
172 #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ADVERTENCIA: se ha llamado a getch2_init dos veces\n" | |
173 #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "No puedo abrir el filtro de vídeo libmenu con el menú raíz %s.\n" | |
174 #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Error de pre-inicio en la cadena de filtros de audio\n" | |
175 #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Error de lectura en Linux RTC: %s\n" | |
176 #define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Advertencia: underflow de softsleep\n" | |
177 #define MSGTR_MasterQuit "Opción -udp-slave: saliendo porque el maestro salió\n" | |
178 #define MSGTR_InvalidIP "Opción -udp-ip: dirección IP no válida\n" | |
179 #define MSGTR_Forking "Bifurcando...\n" | |
180 #define MSGTR_Forked "Bifurcado...\n" | |
181 #define MSGTR_CouldntStartGdb "No pude iniciar gdb\n" | |
182 #define MSGTR_CouldntFork "No pude bifurcar\n" | |
183 #define MSGTR_FilenameTooLong "Nombre de fichero muy largo, no puedo cargar ficheros de configuración específicos de archivo o directorio\n" | |
184 #define MSGTR_AudioDeviceStuck "El dispositivo de audio se ha encallado\n" | |
185 #define MSGTR_AudioOutputTruncated "Salida de audio truncada al final.\n" | |
186 #define MSGTR_ASSCannotAddVideoFilter "ASS: no puedo añadir filtro de vídeo\n" | |
187 #define MSGTR_PtsAfterFiltersMissing "PERDIDO pts tras filtros\n" | |
188 #define MSGTR_CommandLine "Línea de comando:" | |
189 #define MSGTR_MenuInitFailed "Fallo al iniciar el menú.\n" | |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
190 |
27933 | 191 // --- edit decision lists |
34770 | 192 #define MSGTR_EdlOutOfMem "No puedo asignar suficiente memoria para almacenar datos EDL.\n" |
193 #define MSGTR_EdlOutOfMemFile "No puedo asignar suficiente memoria para almacenar nombres de fichero EDL [%s].\n" | |
194 #define MSGTR_EdlRecordsNo "Leídas %d acciones EDL.\n" | |
13358
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
195 #define MSGTR_EdlQueueEmpty "No hay acciones EDL de las que ocuparse.\n" |
34770 | 196 #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "No puedo abrir el fichero EDL [%s] para escribir.\n" |
197 #define MSGTR_EdlNOsh_video "No puedo usar EDL sin video, desactivándolo.\n" | |
198 #define MSGTR_EdlNOValidLine "La linea EDL %s no es válida\n" | |
34879 | 199 #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "La linea EDL [%d] está mal formateada, la descarto.\n" |
34770 | 200 #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "La última posición de paro fue [%f]; el próximo incicio "\ |
201 "es [%f]. Las posiciones deben estar en orden cronológico y sin solaparse. Las descarto.\n" | |
202 #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "La hora de parada debe ser posterior a la de inicio.\n" | |
203 #define MSGTR_EdloutBadStop "Salto de EDL cancelado, último comienzo > parada\n" | |
204 #define MSGTR_EdloutStartSkip "Salto de EDL iniciado, pulse 'i' otra vez para terminar el bloque.\n" | |
205 #define MSGTR_EdloutEndSkip "Fin de salto EDL, se ha escrito la línea.\n" | |
13358
567875b88aab
Hardcoded EDL messages moved to help_mp-en.h, Doxygen comments added, patch
diego
parents:
13284
diff
changeset
|
206 |
20365 | 207 // mplayer.c OSD |
34770 | 208 #define MSGTR_OSDenabled "activado" |
209 #define MSGTR_OSDdisabled "desactivado" | |
20365 | 210 #define MSGTR_OSDAudio "Audio: %s" |
211 #define MSGTR_OSDChannel "Canal: %s" | |
34770 | 212 #define MSGTR_OSDSubDelay "Retraso sub: %d ms" |
20365 | 213 #define MSGTR_OSDSpeed "Velocidad: x %6.2f" |
214 #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
215 #define MSGTR_OSDChapter "Capítulo: (%d) %s" |
27929
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
216 #define MSGTR_OSDAngle "Ángulo: %d/%d" |
34770 | 217 #define MSGTR_OSDDeinterlace "Desentrelazado: %s" |
218 #define MSGTR_OSDCapturing "Capturando: %s" | |
219 #define MSGTR_OSDCapturingFailure "Fallo de captura" | |
20365 | 220 |
221 // property values | |
34770 | 222 #define MSGTR_Enabled "activado" |
223 #define MSGTR_EnabledEdl "activado (EDL)" | |
224 #define MSGTR_Disabled "desactivado" | |
20365 | 225 #define MSGTR_HardFrameDrop "hard" |
226 #define MSGTR_Unknown "desconocido" | |
227 #define MSGTR_Bottom "abajo" | |
228 #define MSGTR_Center "centro" | |
229 #define MSGTR_Top "arriba" | |
34770 | 230 #define MSGTR_SubSourceFile "fichero" |
27929
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
231 #define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" |
34770 | 232 #define MSGTR_SubSourceDemux "incrustado" |
20365 | 233 |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
234 // OSD bar names |
20365 | 235 #define MSGTR_Volume "Volumen" |
236 #define MSGTR_Panscan "Panscan" | |
237 #define MSGTR_Gamma "Gamma" | |
238 #define MSGTR_Brightness "Brillo" | |
239 #define MSGTR_Contrast "Contraste" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_Saturation "Saturación" |
34770 | 241 #define MSGTR_Hue "Tono" |
27929
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
242 #define MSGTR_Balance "Balance" |
20365 | 243 |
244 // property state | |
34770 | 245 #define MSGTR_LoopStatus "Bucle: %s" |
246 #define MSGTR_MuteStatus "Silenciar: %s" | |
247 #define MSGTR_AVDelayStatus "Retraso A-V: %s" | |
248 #define MSGTR_OnTopStatus "Por encima: %s" | |
20365 | 249 #define MSGTR_RootwinStatus "Rootwin: %s" |
250 #define MSGTR_BorderStatus "Borde: %s" | |
251 #define MSGTR_FramedroppingStatus "Framedropping: %s" | |
252 #define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
253 #define MSGTR_SubSelectStatus "Subtítulos: %s" |
34770 | 254 #define MSGTR_SubSourceStatus "Fuente de subs: %s" |
255 #define MSGTR_SubPosStatus "Posición de subs: %s/100" | |
256 #define MSGTR_SubAlignStatus "Alineación de subs: %s" | |
257 #define MSGTR_SubDelayStatus "Retraso de subs: %s" | |
258 #define MSGTR_SubScale "Escalado de subs: %s" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
259 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Subtítulos: %s" |
34770 | 260 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sólo subs forzados: %s" |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
261 |
27917 | 262 // mencoder.c |
34770 | 263 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Usando fichero de control pass3: %s\n" |
264 #define MSGTR_MissingFilename "\nFichero sin nombre.\n\n" | |
265 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "No pude abrir el fichero/dispositivo.\n" | |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
266 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "No pude abrir el demuxer.\n" |
34770 | 267 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNo has elegido un codificador de audio (-oac). Escoge uno (busca -oac en la ayuda) o usa -nosound.\n" |
268 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo has elegido un codificador de vídeo (-ovc). Escoge uno (busca -ovc en la ayuda).\n" | |
269 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "No puedo abrir el fichero de salida '%s'.\n" | |
270 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "No puedo abrir el codificador.\n" | |
271 #define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nAVISO: EL FORMATO DEL FICHERO DE SALIDA ES _AVI_. Busca -of en la ayuda.\n" | |
272 #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nAVISO: EL FORMATO DEL FICHERO DE SALIDA ES _MPEG_. Busca -of en la ayuda.\n" | |
273 #define MSGTR_MissingOutputFilename "No has indicado un fichero de salida. Busca la opción-o, por favor." | |
7489 | 274 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forzando salida fourcc a %x [%.4s].\n" |
34770 | 275 #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forzando etiqueta del formato de audio de la salidaa 0x%x.\n" |
276 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d cuadro(s) duplicados.\n" | |
277 #define MSGTR_SkipFrame "\nSaltando cuadro\n" | |
278 #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nEl nuevo fichero de vídeo tiene resolución o espacio de color distintos que el anterior.\n" | |
279 #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTodos los ficheros de vídeo deben tener fps, resolución y códec identicos para la copia -ovc.\n" | |
280 #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTodos los ficheros deben tener los mismos códecs de audio e igual formato para la copia -oac.\n" | |
281 #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNo se pueden mezclar ficheros de vídeo sólo con ficheros con video y audio. Prueba -nosound.\n" | |
282 #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ADVERTENCIA: No puedo garantizar que -speed funcione bien con la copia -oac\n"\ | |
283 "La codificación puede salir mal\n" | |
284 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error al escribir el fichero.\n" | |
285 #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nLimpiando cuadros de vídeo.\n" | |
286 #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "No se han configurado los filtros. ¿Fichero vacío?\n" | |
287 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "La tasa de bits recomendada para %s CD: %d\n" | |
288 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nStream de video: %8.3f kbit/s (%d B/s), tamaño: %"PRIu64" bytes, %5.3f segundos, %d cuadros\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
289 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nStream de audio: %8.3f kbit/s (%d B/s), tamaño: %"PRIu64" bytes, %5.3f segundos\n" |
34770 | 290 #define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "SALTO EDL: Inicio: %.2f Final: %.2f Actual: V: %.2f A: %.2f \r" |
291 #define MSGTR_OpenedStream "éxito: formato: %d datos: 0x%X - 0x%x\n" | |
292 #define MSGTR_VCodecFramecopy "Códec de vídeo: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" | |
293 #define MSGTR_ACodecFramecopy "Códec de audio: framecopy (formato=%x canales=%d tasa=%d bits=%d B/s=%d muestra-%d)\n" | |
294 #define MSGTR_MP3AudioSelected "Elegido audio MP3.\n" | |
295 #define MSGTR_SettingAudioDelay "Ajustando retraso de audio a %5.3fs.\n" | |
296 #define MSGTR_SettingVideoDelay "Ajustando retraso de vídeo a %5.3fs.\n" | |
297 #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitando la precarga de audio a 0.4s.\n" | |
298 #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Aumentando la densidad de audio a 4.\n" | |
299 #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forzando la precarga de audio a 0, corrección pts máx a 0.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
300 #define MSGTR_LameVersion "Versión de LAME %s (%s)\n\n" |
34770 | 301 #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Error: la tasa de bits indicada está fuera del rango válido para esta preconfiguración.\n"\ |
13231 | 302 "\n"\ |
34770 | 303 "Cuando uses este modo debes escribir un valor entre \"8\" y \"320\".\n"\ |
13231 | 304 "\n"\ |
34770 | 305 "Para mayor información prueba: \"-lameopts preset=help\"\n" |
306 #define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Error: No indicaste un perfil válido y/u opciones con la preconfiguración.\n"\ | |
13231 | 307 "\n"\ |
308 "Los perfiles disponibles son:\n"\ | |
309 "\n"\ | |
310 " <fast> standard\n"\ | |
311 " <fast> extreme\n"\ | |
312 " insane\n"\ | |
34770 | 313 " <cbr> (Modo ABR) - Asume el modo ABR. Para usarlo,\n"\ |
314 " indica sólo la tasa de bits. Por ejemplo:\n"\ | |
315 " \"preset=185\" activa esta\n"\ | |
316 " preconfiguración y usa 185 como kbps promedio.\n"\ | |
13231 | 317 "\n"\ |
318 " Algunos ejemplos:\n"\ | |
319 "\n"\ | |
320 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
321 " o \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
322 " o \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
323 " o \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
324 "\n"\ | |
34770 | 325 "Para mayor información prueba: \"-lameopts preset=help\"\n" |
13231 | 326 #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ |
34770 | 327 "Las opciones de preconfiguración se han diseñado para dar la mayor calidad posible.\n"\ |
13231 | 328 "\n"\ |
34879 | 329 "En su mayoría han sido ensayadas y ajustadas por medio de rigurosas pruebas de\n"\ |
34770 | 330 "doble escucha ciega (double blind listening) para verificarlas y lograr este objetivo.\n"\ |
13231 | 331 "\n"\ |
34770 | 332 "Se actualizan continuamente con los últimos desarrollos y, en consecuencia, \n"\ |
333 "deberían dar prácticamente la mejor calidad posible hoy día con LAME.\n"\ | |
13231 | 334 "\n"\ |
34770 | 335 "Para activar estas preconfiguraciones:\n"\ |
13231 | 336 "\n"\ |
34770 | 337 " Para los modos VBR (generalmente los de mayor calidad):\n"\ |
13231 | 338 "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
339 " \"preset=standard\" Esta preconfiguración generalmente debería ser transparente\n"\ |
34770 | 340 " para casi todo el mundo, en casi toda la música y ya tiene\n"\ |
341 " una calidad bastante buena.\n"\ | |
13231 | 342 "\n"\ |
34770 | 343 " \"preset=extreme\" Si tienes un oido extremademente bueno y un equipo\n"\ |
344 " tan bueno como tu oído, esta preconfiguración te dará\n"\ | |
345 " una calidad levemente superior al modo \"standard\"\n"\ | |
34879 | 346 " la mayoría de veces.\n"\ |
13231 | 347 "\n"\ |
21710
aef35dc5077e
fix correct addressing of user, some gram and ortographical fixes too - only partial
reynaldo
parents:
21707
diff
changeset
|
348 " Para 320kbps CBR (la mejor calidad posible desde las preconfiguraciones):\n"\ |
13231 | 349 "\n"\ |
34770 | 350 " \"preset=insane\" Esta preconfiguración será, casi siempre, excesiva \n"\ |
351 " para la mayoría de la gente, pero si debes tener\n"\ | |
352 " absolutamente la mayor calidad posible, sin importar el\n"\ | |
353 " tamaño del fichero, ésta es tu opción.\n"\ | |
13231 | 354 "\n"\ |
34770 | 355 " Para los modos ABR (alta calidad para la tasa de bits dada pero no tanta como el modo VBR):\n"\ |
13231 | 356 "\n"\ |
34770 | 357 " \"preset=<kbps>\" Usando esta preconfiguración normalmente tendrás una\n"\ |
358 " buena calidad a la tasa de bits que indiques.\n"\ | |
359 " Dependiendo de ésta, la preconfiguración determinará\n"\ | |
360 " el ajuste óptimo para esa situación particular.\n"\ | |
361 " Aunque funciona, esta configuración no es tan flexible\n"\ | |
362 " como VBR y, normalmente, no alcanza el mismo nivel de calidad \n"\ | |
34879 | 363 " que VBR a mayores tasas de bits.\n"\ |
13231 | 364 "\n"\ |
34770 | 365 "Cada perfil tiene también disponibles las opciones siguentes:\n"\ |
13231 | 366 "\n"\ |
367 " <fast> standard\n"\ | |
368 " <fast> extreme\n"\ | |
369 " insane\n"\ | |
34770 | 370 " <cbr> (Modo ABR) - Asume el modo ABR. Para usarlo,\n"\ |
371 " sólo indica una tasa de bits. Por ejemplo:\n"\ | |
372 " \"preset=185\" activa esta preconfiguración y usa \n"\ | |
34879 | 373 " 185 como kbps promedio.\n"\ |
13231 | 374 "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
375 " \"fast\" - Activa el nuevo modo rápido VBR para un perfil en particular. La\n"\ |
34770 | 376 " desventaja frente a la preconfiguración rápida es que, a menudo, la \n"\ |
34879 | 377 " tasa de bits es ligeramente más alta que en el modo normal y la calidad\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
378 " puede llegar a ser un poco más baja también.\n"\ |
34770 | 379 "Advertencia: con la versión actual las preconfiguraciones rápidas pueden provocar\n"\ |
380 " tasas de bits demasiado altas comparadas con las normales.\n"\ | |
13231 | 381 "\n"\ |
34770 | 382 " \"cbr\" - Si usas el modo ABR (ver más arriba) con una tasa de bits significativa\n"\ |
13231 | 383 " como 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ |
34770 | 384 " puedes usar la opción \"cbr\" para forzar la codificación en modo CBR\n"\ |
385 " en lugar del modo por omisión abr. ABR proporciona mayor calidad pero\n"\ | |
386 " CBR podría ser útil en ciertas situaciones, por ejemplo cuando puede\n"\ | |
387 " ser importante difundir un MP3 a través de internet.\n"\ | |
13231 | 388 "\n"\ |
389 " Por ejemplo:\n"\ | |
390 "\n"\ | |
391 " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ | |
392 " o \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ | |
393 " o \"-lameopts preset=172 \"\n"\ | |
394 " o \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ | |
395 "\n"\ | |
396 "\n"\ | |
34770 | 397 "Hay disponibles unos cuantos alias para el modo ABR:\n"\ |
398 "teléf => 16kbps/mono teléfono/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ | |
399 "om => 40kbps/mono voz => 56kbps/mono\n"\ | |
400 "fm/radio/cinta => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ | |
401 "cd => 192kbps estudio => 256kbps" | |
402 #define MSGTR_LameCantInit "No pude establecer las opciones de LAME, corrige la tasa"\ | |
403 " de bits o de muestreo. Algunas tasas de bit muy bajas (<32) necesitan de una tasa"\ | |
404 " muestreo más baja (ej. -srate 8000). Si todo falla, prueba con una preconfiguración." | |
405 #define MSGTR_ConfigFileError "error en fichero de configuración" | |
406 #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "error en parámetros de la línea de comando" | |
407 #define MSGTR_VideoStreamRequired "El stream de vídeo es obligatorio\n" | |
408 #define MSGTR_ForcingInputFPS "Las fps de entrada se interpretarán como %5.3f.\n" | |
409 #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Este demuxer aún no admite -nosound.\n" | |
410 #define MSGTR_MemAllocFailed "La asignación de memoria ha fallado.\n" | |
411 #define MSGTR_NoMatchingFilter "No encontré un filtro o formato de salida coincidente\n" | |
412 #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, ¿quizás esté roto el compilador de C?\n" | |
413 #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC Audio, falta el nombre del códec\n" | |
414 #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "LAVC Audio, no encuentro el codificador para el códec %s.\n" | |
415 #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "LAVC Audio, no puedo asignar contexto\n" | |
416 #define MSGTR_CouldntOpenCodec "No puedo abrir el códec %s, br=%d.\n" | |
417 #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "El formato de audio 0x%x no es compatible con '-oac copy', por favor intenta con '-oac pcm' o usa '-fafmttag' para anularlo.\n" | |
7489 | 418 |
9436 | 419 // cfg-mencoder.h |
420 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
421 " vbr=<0-4> método de tasa de bits variable\n"\ |
9436 | 422 " 0: cbr\n"\ |
423 " 1: mt\n"\ | |
424 " 2: rh(default)\n"\ | |
425 " 3: abr\n"\ | |
426 " 4: mtrh\n"\ | |
427 "\n"\ | |
428 " abr tasa de bits media\n"\ | |
429 "\n"\ | |
430 " cbr tasa de bits constante\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
431 " Forzar también modo de codificación CBR en modos ABR \n"\ |
12009 | 432 " preseleccionados subsecuentemente.\n"\ |
9436 | 433 "\n"\ |
434 " br=<0-1024> especifica tasa de bits en kBit (solo CBR y ABR)\n"\ | |
435 "\n"\ | |
436 " q=<0-9> calidad (0-mejor, 9-peor) (solo para VBR)\n"\ | |
437 "\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
438 " aq=<0-9> calidad del algoritmo (0-mejor/lenta, 9-peor/rápida)\n"\ |
9436 | 439 "\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
440 " ratio=<1-100> razón de compresión\n"\ |
9436 | 441 "\n"\ |
442 " vol=<0-10> configura ganancia de entrada de audio\n"\ | |
443 "\n"\ | |
444 " mode=<0-3> (por defecto: auto)\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
445 " 0: estéreo\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
446 " 1: estéreo-junto\n"\ |
9436 | 447 " 2: canal dual\n"\ |
448 " 3: mono\n"\ | |
449 "\n"\ | |
450 " padding=<0-2>\n"\ | |
451 " 0: no\n"\ | |
452 " 1: todo\n"\ | |
453 " 2: ajustar\n"\ | |
454 "\n"\ | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
455 " fast Activa codificación rápida en modos VBR preseleccionados\n"\ |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
456 " subsecuentes, más baja calidad y tasas de bits más altas.\n"\ |
9436 | 457 "\n"\ |
32408 | 458 " preset=<value> Provee configuración con la mejor calidad posible.\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
459 " medium: codificación VBR, buena calidad\n"\ |
9436 | 460 " (rango de 150-180 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
461 " standard: codificación VBR, alta calidad\n"\ |
9436 | 462 " (rango de 170-210 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
463 " extreme: codificación VBR, muy alta calidad\n"\ |
9436 | 464 " (rango de 200-240 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
465 " insane: codificación CBR, la mejor calidad configurable\n"\ |
9436 | 466 " (320 kbps de tasa de bits)\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
467 " <8-320>: codificación ABR con tasa de bits en promedio en los kbps dados.\n\n" |
7489 | 468 |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
469 // codec-cfg.c |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicado" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
471 #define MSGTR_TooManyFourccs "demasiados FourCCs/formatos..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
472 #define MSGTR_ParseError "error en el analísis" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
473 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "error en el analísis (¿ID de formato no es un número?)" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
474 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "error en el analísis (¿el alias del ID de formato no es un número?)" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
475 #define MSGTR_DuplicateFID "ID de formato duplicado" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_TooManyOut "demasiados out..." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
477 #define MSGTR_InvalidCodecName "\n¡el nombre del codec(%s) no es valido!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
478 #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\n¡el codec(%s) no tiene FourCC/formato!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_CodecLacksDriver "\ncodec(%s) does not have a driver!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
480 #define MSGTR_CodecNeedsDLL "\n¡codec(%s) necesita una 'dll'!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
481 #define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\n¡codec(%s) necesita un 'outfmt'!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
482 #define MSGTR_CantAllocateComment "No puedo asignar memoria para el comentario. " |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
483 #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
484 #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "No puedo asignar memoria para 'line': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
485 #define MSGTR_CantReallocCodecsp "No puedo reasignar '*codecsp': %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
486 #define MSGTR_CodecNameNotUnique "El nombre del Codec '%s' no es único." |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
487 #define MSGTR_CantStrdupName "No puedo strdup -> 'name': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
488 #define MSGTR_CantStrdupInfo "No puedo strdup -> 'info': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
489 #define MSGTR_CantStrdupDriver "No puedo strdup -> 'driver': %s\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
490 #define MSGTR_CantStrdupDLL "No puedo strdup -> 'dll': %s" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
491 #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d codecs de audio & %d codecs de video\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
492 #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Codec no esta definido correctamente." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
493 #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "¡El archivo codecs.conf es demasiado viejo y es incompatible con esta versión de MPlayer!" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
494 |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
495 // fifo.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
496 |
21707 | 497 // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c |
498 #define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' indica que no hay más opciones, pero no se ha especificado el nombre de ningún fichero en la línea de comandos\n" | |
499 #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "La opción del bucle debe ser un entero: %s\n" | |
500 #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Opción desconocida en la línea de comandos: -%s\n" | |
501 #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Error analizando la opción en la línea de comandos: -%s\n" | |
502 #define MSGTR_InvalidPlayEntry "Entrada de reproducción inválida %s\n" | |
503 #define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s no es una opción de MEncoder\n" | |
504 #define MSGTR_NoFileGiven "No se ha especificado ningún fichero" | |
505 | |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
506 // m_config.c |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
507 #define MSGTR_SaveSlotTooOld "Encontrada casilla demasiado vieja del lvl %d: %d !!!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
508 #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "La opción %s no puede ser usada en un archivo de configuración.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
509 #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "La opción %s no puede ser usada desde la línea de comandos.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
510 #define MSGTR_InvalidSuboption "Error: opción '%s' no tiene la subopción '%s'.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
511 #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Error: ¡subopción '%s' de '%s' tiene que tener un parámetro!\n" |
32408 | 512 #define MSGTR_MissingOptionParameter "Error: ¡opción '%s' debe tener un parámetro!\n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nombre Tipo Min Max Global LC Cfg\n\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
514 #define MSGTR_TotalOptions "\nTotal: %d opciones\n" |
20365 | 515 #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "ADVERTENCIA: Inclusion de perfil demaciado profunda.\n" |
516 #define MSGTR_NoProfileDefined "No se han definido perfiles.\n" | |
517 #define MSGTR_AvailableProfiles "Perfiles disponibles:\n" | |
518 #define MSGTR_UnknownProfile "Perfil desconocido '%s'.\n" | |
519 #define MSGTR_Profile "Perfil %s: %s\n" | |
520 | |
521 // m_property.c | |
522 #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Nombre Tipo Min Max\n\n" | |
523 #define MSGTR_TotalProperties "\nTotal: %d propiedades\n" | |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
524 |
27917 | 525 // loader/ldt_keeper.c |
526 #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "AVISO: Se está intentando usar los codecs DLL pero la variable de entorno\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH no está establecida. Probablemente falle.\n" | |
527 | |
36670 | 528 // ================================ GUI ================================ |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
529 |
36694 | 530 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Acerca de MPlayer" |
531 #define MSGTR_GUI_Add "Agregar" | |
532 #define MSGTR_GUI_AspectRatio "Relación de aspecto" | |
533 #define MSGTR_GUI_Audio "Audio" | |
534 #define MSGTR_GUI_AudioDelay "Retraso de audio" | |
535 #define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Configuración de controlador de Audio" | |
536 #define MSGTR_GUI_AudioTrack "Cargar archivo de audio externo" | |
537 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Pista de Audio" | |
538 #define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Controladores disponibles:" | |
539 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" | |
540 #define MSGTR_GUI_Bass "Bajo" | |
541 #define MSGTR_GUI_Blur "Blur" | |
542 #define MSGTR_GUI_Bottom "Inferior" | |
543 #define MSGTR_GUI_Brightness "Brillo" | |
544 #define MSGTR_GUI_Browse "Navegar" | |
545 #define MSGTR_GUI_Cache "Cache" | |
546 #define MSGTR_GUI_CacheSize "Tamaño de Cache" | |
547 #define MSGTR_GUI_Cancel "Cancelar" | |
548 #define MSGTR_GUI_Center "Centro" | |
549 #define MSGTR_GUI_Channel1 "Canal 1" | |
550 #define MSGTR_GUI_Channel2 "Canal 2" | |
551 #define MSGTR_GUI_Channel3 "Canal 3" | |
552 #define MSGTR_GUI_Channel4 "Canal 4" | |
553 #define MSGTR_GUI_Channel5 "Canal 5" | |
554 #define MSGTR_GUI_Channel6 "Canal 6" | |
555 #define MSGTR_GUI_ChannelAll "Todos" | |
556 #define MSGTR_GUI_ChapterN "capítulo %d" | |
557 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capítulo %2d" | |
558 #define MSGTR_GUI_Chapters "Capítulos" | |
559 #define MSGTR_GUI_Clear "Limpiar" | |
560 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Familia de codec de audio" | |
561 #define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Familia de codec de video" | |
562 #define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs y librerías de terceros" | |
563 #define MSGTR_GUI_Coefficient "Coeficiente" | |
564 #define MSGTR_GUI_Configure "Configurar" | |
565 #define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configurar driver" | |
566 #define MSGTR_GUI_Contrast "Contraste" | |
567 #define MSGTR_GUI_Contributors "Contribuyentes al código y documentación" | |
568 #define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)" | |
569 #define MSGTR_GUI_Cp936 "Chino simplificado (CP936)" | |
570 #define MSGTR_GUI_Cp949 "Coreano (CP949)" | |
571 #define MSGTR_GUI_Cp1250 "Eslavo/Centroeuropeo (Windows) (CP1250)" | |
572 #define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cirílico (Windows) (CP1251)" | |
573 #define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabic Windows (CP1256)" | |
574 #define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chino tradicional (BIG5)" | |
575 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Occidental (ISO-8859-1)" | |
576 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Eslavo/Centroeuropeo (ISO-8859-2)" | |
577 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Gallego, Maltés, Turco (ISO-8859-3)" | |
578 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Báltico (ISO-8859-4)" | |
579 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cirílico (ISO-8859-5)" | |
580 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Árabe (ISO-8859-6)" | |
581 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Griego moderno (ISO-8859-7)" | |
582 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebreo (ISO-8859-8)" | |
583 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turco (ISO-8859-9)" | |
584 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Báltico (ISO-8859-13)" | |
585 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Céltico (ISO-8859-14)" | |
586 #define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Occidental con euro (ISO-8859-15)" | |
587 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ruso (KOI8-R)" | |
588 #define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Belaruso (KOI8-U/RU)" | |
589 #define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanés(SHIFT-JIS)" | |
590 #define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" | |
591 #define MSGTR_GUI_DefaultSetting "controlador por omisión" | |
592 #define MSGTR_GUI_Delay "Retraso" | |
593 #define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs y demuxer" | |
594 #define MSGTR_GUI_Device "Dispositivo" | |
595 #define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Dispositivo de CD-ROM" | |
596 #define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Dispositivo de DVD" | |
597 #define MSGTR_GUI_Directory "Ubicación" | |
598 #define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Árbol de directorios" | |
599 #define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Cancelar subtitulos..." | |
600 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD" | |
601 #define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS renderizado de subtítulos" | |
602 #define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync si/no" | |
603 #define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache si/no" | |
604 #define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activar renderización directa" | |
605 #define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activar buffering doble" | |
606 #define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Activar equalizer" | |
607 #define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activar estereo extra" | |
608 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activar frame dropping" | |
609 #define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activar frame dropping DURO (peligroso)" | |
610 #define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Habilitar barra de reproducción" | |
611 #define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activar postprocesado" | |
612 #define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Activar mezclador por software" | |
613 #define MSGTR_GUI_Encoding "Codificación" | |
614 #define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizador" | |
615 #define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Configurar el equalizador" | |
616 #define MSGTR_GUI_Error "Error" | |
617 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Error fatal" | |
618 #define MSGTR_GUI_File "Reproducir archivo" | |
619 #define MSGTR_GUI_Files "Archivos" | |
620 #define MSGTR_GUI_Flip "Visualizar imagen al revés" | |
621 #define MSGTR_GUI_Font "Fuente" | |
622 #define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" | |
623 #define MSGTR_GUI_FrontLeft "Frente izquierdo" | |
624 #define MSGTR_GUI_FrontRight "Frente derecho" | |
625 #define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Mostrar Ventana de Video cuando este inactiva" | |
626 #define MSGTR_GUI_Hue "Hue" | |
627 #define MSGTR_GUI_Lavc "Usar LAVC (FFmpeg)" | |
628 #define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Calidad automática" | |
629 #define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc" | |
630 #define MSGTR_GUI_Mixer "Mezclador" | |
631 #define MSGTR_GUI_MixerChannel "Canal del Mezclador" | |
632 #define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Agregando filtro de video: %s\n" | |
633 #define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Las versiones nuevas de aRts no son compatibles con GTK 1.x y botan GMPlayer!" | |
634 #define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Lo lamento, la profundidad de color es demasiado baja.\n" | |
635 #define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: ¡No retorno nada!\n" | |
636 #define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "No puede reproducir archivos no MPEG con su DXR3/H+ sin recodificación. Activa lavc en la configuración del DXR3/H+." | |
637 #define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Carganado subtítulos: %s\n" | |
638 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Lo lamento, no hay suficiente memoria para el buffer de dibujo.\n" | |
639 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "No hay suficiente memoria para dibujar el búfer." | |
640 #define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "no se ha cargado ningún archivo" | |
641 #define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "no se abrió audio/video" | |
642 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Esto no parece ser un archivo...\n" | |
643 #define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Esto no parece ser un archivo: %s !\n" | |
644 #define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Algunas opciones requieren reiniciar la reproducción." | |
645 #define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Display remoto, desactivando XMITSHM.\n" | |
646 #define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Borrando subtítulos.\n" | |
647 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit (%s).\n" | |
648 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Archivo no encontrado (%s).\n" | |
649 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "Error al leer PNG (%s).\n" | |
650 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin no encontrado (%s).\n" | |
651 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Skin elegida ( %s ) no encontrada, probando 'default'...\n" | |
652 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado (%s).\n" | |
653 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] error en configuración de skin en la línea %d: %s" | |
654 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] no se encontró archivo ( %s ).\n" | |
655 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] file no leible ( %s ).\n" | |
656 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Archivo de fuentes no encontrado.\n" | |
657 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Archivo de imagen de fuente no encontrado.\n" | |
658 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "identificador de fuente no existente (%s).\n" | |
659 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "No hay suficiente memoria.\n" | |
660 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Demasiadas fuentes declaradas.\n" | |
661 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Mensaje desconocido: %s.\n" | |
662 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "parámetro desconocido (%s)\n" | |
663 #define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Hay demasiadas ventanas abiertas.\n" | |
664 #define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] No se puede guardar la opción '%s'.\n" | |
665 #define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "No se encuentra driver -vo compatible con la interfaz gráfica." | |
666 #define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión XShape.\n" | |
667 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Error en la extensión de memoria compartida\n" | |
668 #define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión de memoria compartida X.\n" | |
669 #define MSGTR_GUI_Mute "Mudo" | |
670 #define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming por red..." | |
671 #define MSGTR_GUI_Next "Siguiente stream" | |
672 #define MSGTR_GUI_NoChapter "sin capítulo" | |
673 #define MSGTR_GUI__none_ "(ninguno)" | |
674 #define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Usar non-interleaved AVI parser" | |
675 #define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizar sonido" | |
676 #define MSGTR_GUI_Ok "OK" | |
677 #define MSGTR_GUI_Open "Abrir..." | |
678 #define MSGTR_GUI_Original "Original" | |
679 #define MSGTR_GUI_OsdLevel "Nivel OSD" | |
680 #define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Subtítulos y OSD" | |
681 #define MSGTR_GUI_Outline "Outline" | |
682 #define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" | |
683 #define MSGTR_GUI_Pause "Pausa" | |
684 #define MSGTR_GUI_Play "Reproducir" | |
685 #define MSGTR_GUI_Playback "Reproduciendo" | |
686 #define MSGTR_GUI_Playlist "Lista de reproducción" | |
687 #define MSGTR_GUI_Position "Posición" | |
688 #define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocesado" | |
689 #define MSGTR_GUI_Preferences "Preferencias" | |
690 #define MSGTR_GUI_Previous "Anterior stream" | |
691 #define MSGTR_GUI_Quit "Salir" | |
692 #define MSGTR_GUI_RearLeft "Fondo izquierdo" | |
693 #define MSGTR_GUI_RearRight "Fondo dercho" | |
694 #define MSGTR_GUI_Remove "Quitar" | |
695 #define MSGTR_GUI_Saturation "Saturación" | |
696 #define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Guardar posición de la ventana" | |
697 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporcional al diagonal de película" | |
698 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporcional a la altura de película" | |
699 #define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporcional a la anchura de película" | |
700 #define MSGTR_GUI_ScaleNo "Sin autoescalado" | |
701 #define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruir tabla de índices, si se necesita" | |
702 #define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Seleccionar canal de audio externo..." | |
703 #define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Archivos seleccionados" | |
704 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Seleccionar archivo..." | |
705 #define MSGTR_GUI_SelectFont "Seleccionar fuente..." | |
706 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Seleccionar subtítulos..." | |
707 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Tamaño doble" | |
708 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Pantalla completa" | |
709 #define MSGTR_GUI_SizeHalf "Mitad del Tamaño" | |
710 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Tamaño normal" | |
711 #define MSGTR_GUI_SizeOSD "Escalado de OSD" | |
712 #define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Escalado de texto" | |
713 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Navegador de skins" | |
714 #define MSGTR_GUI_Skins "Skins" | |
715 #define MSGTR_GUI_Sponsored " Desarrollo de GUI patrocinado por UHU Linux" | |
716 #define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Empezar en pantalla completa" | |
717 #define MSGTR_GUI_Stop "Parar" | |
718 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Subtítulo" | |
719 #define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Usar márgenes" | |
720 #define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Superposición de subtitulos" | |
721 #define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Desactivar carga automática de subtítulos" | |
722 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Convertir el subtítulo dado al formato de subtítulos de MPlayer" | |
723 #define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Convertir el subtítulo dado al formato basado en tiempo SubViewer (SRT)" | |
724 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Subtítulos" | |
725 #define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" | |
726 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Título %2d" | |
727 #define MSGTR_GUI_Titles "Títulos" | |
728 #define MSGTR_GUI_Top "Superior" | |
729 #define MSGTR_GUI_TrackN "Pista %d" | |
730 #define MSGTR_GUI_Translations "Traducciones" | |
731 #define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Detener Salvador de Pantallas de X" | |
732 #define MSGTR_GUI_URL "Reproducir URL" | |
733 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD" | |
734 #define MSGTR_GUI_Video "Video" | |
735 #define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Codificador de video" | |
736 #define MSGTR_GUI_VideoTracks "Pista de Video" | |
737 #define MSGTR_GUI_Warning "Advertencia" | |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
738 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
739 // ======================= video output drivers ======================== |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
740 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
741 #define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de video es incompatible con este codec.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
742 #define MSGTR_VO_GenericError "Este error ha ocurrido" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
743 #define MSGTR_VO_UnableToAccess "No es posible acceder" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
744 #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "ya existe, pero no es un directorio." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
745 #define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "El directorio ya existe, pero no se puede escribir en él." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
746 #define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "No es posible crear el directorio de salida." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
747 #define MSGTR_VO_CantCreateFile "No es posible crear archivo de salida." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
748 #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Directorio de salida creado exitosamente." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
749 #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Valor fuera de rango" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
750 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
751 // aspect.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
752 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoSuitableNewResFound "[ASPECT] Aviso: ¡No se ha encontrado ninguna resolución nueva adecuada!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
753 #define MSGTR_LIBVO_ASPECT_NoNewSizeFoundThatFitsIntoRes "[ASPECT] Error: No new size found that fits into res!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
754 |
27929
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
755 // font_load_ft.c |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
756 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewFaceFailed "Fallo en New_Face. Quizas el font path no es correcto.\nPor favor proporcione el archivo de fuentes de texto (~/.mplayer/subfont.ttf).\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
757 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_NewMemoryFaceFailed "Fallo en New_Memory_Face ..\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
758 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFaceFailed "Fuente de subtítulo: fallo en load_sub_face.\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
759 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_SubFontCharsetFailed "Fuente de subtítulo: fallo en prepare_charset.\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
760 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareSubtitleFont "Imposible preparar la fuente para subtítulos.\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
761 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "Imposible preparar la fuente para el OSD.\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
762 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "Imposible generar tablas.\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
763 #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "Fallo en FT_Done_FreeType.\n" |
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
764 |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
765 // sub.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
766 #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Barra de navegación" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
767 #define MSGTR_VO_SUB_Play "Play" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
768 #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pausa" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
769 #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
770 #define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Rebobinar" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
771 #define MSGTR_VO_SUB_Forward "Avanzar" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
772 #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Reloj" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
773 #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Contraste" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
774 #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Saturación" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
775 #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Volumen" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
776 #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Brillo" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
777 #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Hue" |
27929
677a586db482
TRIVIAL, some missing lines and a grammar correction
reynaldo
parents:
27924
diff
changeset
|
778 #define MSGTR_VO_SUB_Balance "Balance" |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
779 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
780 // vo_3dfx.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
781 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Solo 16bpp soportado!" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
782 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] El id visual es %lx.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
783 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] No pude abrir /dev/3dfx.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
784 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Error: %d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
785 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] No pude mapear las areas de memoria 3dfx: %p,%p,%d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
786 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicializado: %p.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
787 #define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] sub-dispositivo desconocido: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
788 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
789 // vo_aa.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
790 #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nAquí estan las subopciones del vo_aa aalib:\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
791 #define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Opciones adicionales provistas por vo_aa:\n" \ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
792 " help mostrar esta ayuda\n" \ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
793 " osdcolor elegir color de osd\n subcolor elegir color de subtitlos\n" \ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
794 " los parámetros de color son:\n 0 : normal\n" \ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
795 " 1 : oscuro\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
796 " 4 : reverso\n 5 : especial\n\n\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
797 |
27933 | 798 // vo_dxr3.c |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
799 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] No pude cargar la nueva paleta SPU!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
800 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] No pude setear el playmode!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
801 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] No pude setear el modo del subpicture!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
802 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] No pude obtener la norma de TV!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
803 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Norma de TV autoeleccionada a partir del frame rate: " |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
804 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Imposible setear la norma de TV!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
805 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Configurando para NTSC.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
806 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Configurando para PAL/SECAM.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
807 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Seteando la relación de aspecto a 4:3.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
808 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Seteando la relación de aspecto a 16:9.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
809 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] Ouch! me quede sin memoria!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
810 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] No pude disponer el keycolor!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
811 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] No pude disponer el keycolor exacto, voy a utilizar el mas parecido (0x%lx).\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
812 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Uninitializing.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
813 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] No pude restaurar la norma de TV!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
814 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Habilitando prebuffering.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
815 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Utilizando el nuevo motor de syncronía.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
816 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Utilizando overlay.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
817 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Error: Necesitas compilar MPlayer con las librerias x11 y sus headers para utilizar overlay.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
818 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Voy a setear la norma de TV a: " |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
819 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "Auto-adjustando al framerate del video (PAL/PAL-60)" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
820 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "Auto-adjustando al framerate del video (PAL/NTSC)" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
821 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Utilizar norma actual." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
822 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Norma sugerida: desconocida. Utilizando norma actual." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
823 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Error abriendo %s para escribir, intentando /dev/em8300 en su lugar.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
824 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Error abriendo %s para escribir, intentando /dev/em8300_mv en su lugar.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
825 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Nuevamente error abriendo /dev/em8300 para escribir!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
826 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Nuevamente error abriendo /dev/em8300_mv para escribir!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
827 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Abierto: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
828 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Error abriendo %s para escribir, intentando /dev/em8300_sp en su lugar.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
829 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Nuevamente error abriendo /dev/em8300_sp para escribir!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
830 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Unable to open display during overlay hack setup!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
831 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] No puede inicializar x11!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
832 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Fallé tratando de setear el atributo overlay.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
833 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Fallé tratando de setear el overlay screen!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
834 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Fallé habilitando overlay!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
835 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Fallé tratando de redimiencionar la ventana overlay!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
836 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Fallé seteando el bcs overlay!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
837 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Fallé tratando de obtener los valores Y-offset del overlay!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
838 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Fallé tratando de obtener los valores X-offset del overlay!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
839 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Fallé obteniendo la corrección X scale del overlay!\nSaliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
840 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
841 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
842 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
843 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Fallé seteando el signal mix!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
844 |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
845 // vo_jpeg.c |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
846 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "JPEG progresivo habilitado." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
847 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "JPEG progresivo deshabilitado." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
848 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG habilitado." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
849 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG deshabilitado." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
850 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
851 // vo_mga.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
852 #define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): redimencionado a %dx%d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
853 #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] uninit!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
854 |
31364
317649676214
Rename libvo/mga_common.c --> libvo/mga_template.c.
diego
parents:
31287
diff
changeset
|
855 // mga_template.c |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
856 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Error en mga_vid_config ioctl (versión de mga_vid.o erronea?)" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
857 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] No pude obtener los valores de luma desde el módulo del kernel!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
858 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] No pude setear los valores de luma que obtuve desde el módulo del kernel!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
859 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Ancho/Alto de la pantalla desconocidos!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
860 #define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Formáto de salida inválido %0X\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
861 #define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] La versión de tu driver mga_vid no es compatible con esta versión de MPlayer!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
862 #define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] No pude abrir: %s\n" |
28088 | 863 #define MSGTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] La resolución de la fuente es en por lo menos una dimensión mas grande que 1023x1023. Por favor escale en software o use -lavdopts lowres=1\n" |
864 #define MSGTR_LIBVO_MGA_mgavidVersionMismatch "[MGA] Las versiones del controlador mga_vid del kernel (%u) y MPlayer (%u) no coinciden\n" | |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
865 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
866 // vo_null.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
867 #define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Sub-dispositivo desconocido: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
868 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
869 // vo_png.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
870 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Advertencia: nivel de compresión seteado a 0, compresión desabilitada!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
871 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Utiliza -vo png:z=<n> para setear el nivel de compresión desde 0 a 9.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
872 #define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = sin compresión, 1 = la más rápida y baja - 9 la más lenta y alta)\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
873 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Error abriendo '%s' para escribir!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
874 #define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Error en create_png.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
875 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
876 // vo_pnm.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
877 #define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "modo ASCII habilitado." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
878 #define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw mode habilitado." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
879 #define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Escribiré archivos PPM." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
880 #define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Escribiré archivos PGM." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
881 #define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Escribiré archivos PGMYUV." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
882 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
883 // vo_sdl.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
884 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] No pude obtener ni un solo modo SDL aceptable para la salida.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
885 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Formato de imagen no soportado (0x%X).\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
886 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info - por favor utiliza -vm ó -zoom para cambiar a la mejor resolución.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
887 #define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Fallè tratando de setear el modo de video: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
888 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] No pude crear un overlay YUV: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
889 #define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] No pude crear una superficie RGB: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
890 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Utilizando conversión de depth/colorspace, va a andar un poco más lento.. (%ibpp -> %ibpp).\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
891 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Formato no soportado de imagen en draw_slice, contacta a los desarrolladores de MPlayer!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
892 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit falló: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
893 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Fallo la inicialización de SDL: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
894 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Utilizando el driver: %s.\n" |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
895 |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
896 // vo_svga.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
897 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) no esta disponible.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
898 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) es muy pequeño.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
899 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
900 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) fallido.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
901 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] El modo de vídeo es lineal y memcpy se puede usar para la transferencia de imágenes.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
902 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] El modo de video dispone de aceleración por hardware y put_image puede ser utilizada.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
903 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Si le ha funcionado nos gustaría saberlo.\n[VO_SVGA] (mande un registro con `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). ¡Gracias!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
904 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] El modo de video tiene %d pagina(s).\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
905 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Centrando imagen, comenzando en (%d,%d)\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
906 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Utilizando VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
907 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
908 // vo_tdfx_vid.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
909 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Move %d(%d) x %d => %d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
910 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] El AGP move falló al tratar de limpiar la pantalla.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
911 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Fallo el Blit.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
912 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] El formato overlay no-nativo requiere conversión.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
913 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Formato de entrada no soportado 0x%x.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
914 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Fallo en la configuración del overlay.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
915 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Falló el Overlay on .\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
916 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay listo: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
917 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Blit de textura listo: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
918 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Falló el Overlay off\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
919 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] No pude abrir %s: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
920 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] No pude obtener la cfg actual: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
921 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Falló el Memmap!!!!!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
922 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image todo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
923 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] Fallo el AGP move.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
924 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Falló set yuv\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
925 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] El AGP move falló en el plano Y\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
926 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] El AGP move falló en el plano U\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
927 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] El AGP move fallo en el plano V\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
928 #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] Qué es esto como formato 0x%x?\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
929 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
930 // vo_tdfxfb.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
931 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] No pude abrir %s: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
932 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problema con el ioctl FBITGET_FSCREENINFO: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
933 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Problema con el ioctl FBITGET_VSCREENINFO: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
934 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Este driver solo soporta las 3Dfx Banshee, Voodoo3 y Voodoo 5.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
935 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] La salida %d bpp no esta soporatda.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
936 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] No pude mapear las áreas de memoria: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
937 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] La salida %d bpp no esta soportada (esto de debería haber pasado).\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
938 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Uh! algo anda mal con control().\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
939 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] No hay suficiente memoria de video para reproducir esta pelicula. Intenta con una resolución más baja.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
940 #define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] La pantalla es %dx%d a %d bpp, en %dx%d a %d bpp, la norma es %dx%d.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
941 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
942 // vo_tga.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
943 #define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Sub-dispositivo desconocido: %s\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
944 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
945 // vo_vesa.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
946 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Error fatal! no puedo continuar.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
947 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnknownSubdevice "[VO_VESA] Sub-dispositivo desconocido: '%s'.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
948 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Tienes muy poca memoria de video para este modo:\n[VO_VESA] Requiere: %08lX tienes: %08lX.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
949 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Tienes que especificar las capacidades del monitor. No voy a cambiar la tasa de refresco.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
950 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] No pude encajar este modo en las limitaciones del monitor. No voy a cambiar la tasa de refresco.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
951 #define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Error fatal interno detectado: init se llamado despues de preinit.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
952 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Switch -flip no esta soportado.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
953 #define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Razón posible: No se encontró una BIOS VBE2.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
954 #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Enontré una versión de BIOS VESA VBE %x.%x Revisión: %x.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
955 #define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Memoria de video: %u Kb.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
956 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] Capacidades VESA: %s %s %s %s %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
957 #define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! abajo se imprimira información OEM. !!!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
958 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Deberias ver 5 lineas con respecto a OEM abajo; sino, has arruinado vm86.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
959 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] Información OEM: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
960 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revisión: %x.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
961 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM vendor: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
962 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Product Name: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
963 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Product Rev: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
964 #define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Consejo: Para que el TV_Out te funcione tienes que conectarla\n"\ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
965 "[VO_VESA] antes de que el pc bootee por que la BIOS VESA solo se inicializa a si misma durante el POST.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
966 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Utilizando el modo VESA (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
967 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] No pude inicializar el SwScaler.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
968 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] No puedo utilizar DGA. fuersa el modo bank switching. :(\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
969 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Utilizand DGA (recursos físicos: %08lXh, %08lXh)" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
970 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] No puedo utilizar double buffering: No hay suficiente memoria de video.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
971 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] No pude encontrar DGA o un cuadro de ventana relocatable.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
972 #define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Tenemos DGA forzado. Saliendo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
973 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] No pude encontrar una dirección de ventana válida.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
974 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Utilizando modo bank switching (recursos físicos: %08lXh, %08lXh).\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
975 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] No pude disponer de un buffer temporal.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
976 #define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Sorry, formato no soportado -- trata con -x 640 -zoom.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
977 #define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Oh! mira! realmente tienes una imagen en la TV!\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
978 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] No pude inicializar el Video Overlay Linux.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
979 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Utilizando overlay de video: %s.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
980 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] No pude inicializar el driver VIDIX.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
981 #define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Utilizando VIDIX.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
982 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] No pude encontrar un modo para: %ux%u@%u.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
983 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicialización VESA completa.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
984 |
27933 | 985 // vesa_lvo.c |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
986 #define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Este branch ya no esta soportado.\n[VESA_LVO] Por favor utiliza -vo vesa:vidix en su lugar.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
987 #define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] No pude abrir: '%s'\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
988 #define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Formato de salida inválido: %s(%0X)\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
989 #define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] La version de tu driver fb_vid no es compatible con esta versión de MPlayer!\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
990 |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
991 // vo_x11.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
992 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
993 // vo_xv.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
994 #define MSGTR_LIBVO_XV_SharedMemoryNotSupported "[VO_XV] Memoria compartida no soportada\nVolviendo al Xv normal.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
995 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvNotSupportedByX11 "[VO_XV] Perdone, Xv no está soportado por esta versión/driver de X11\n[VO_XV] ******** Pruebe con -vo x11 o -vo sdl *********\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
996 #define MSGTR_LIBVO_XV_XvQueryAdaptorsFailed "[VO_XV] XvQueryAdaptors ha fallado.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
997 #define MSGTR_LIBVO_XV_InvalidPortParameter "[VO_XV] Parámetro de puerto inválido, invalidándolo con el puerto 0.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
998 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotGrabPort "[VO_XV] No se ha podido fijar el puerto %i.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
999 #define MSGTR_LIBVO_XV_CouldNotFindFreePort "[VO_XV] No se ha podido encontrar ningún puerto Xvideo libre - quizás otro proceso ya lo está usando\n"\ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1000 "[VO_XV] usándolo. Cierre todas las aplicaciones de vídeo, y pruebe otra vez\n"\ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1001 "[VO_XV] Si eso no ayuda, vea 'mplayer -vo help' para otros (no-xv) drivers de salida de vídeo.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1002 #define MSGTR_LIBVO_XV_NoXvideoSupport "[VO_XV] Parece que no hay soporte Xvideo para su tarjeta gráfica.\n"\ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1003 "[VO_XV] Ejecute 'xvinfo' para verificar el soporte Xv y lea\n"\ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1004 "[VO_XV] DOCS/HTML/en/video.html#xv!\n"\ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1005 "[VO_XV] Revise otros drivers de salida de video (no-xv) con 'mplayer -vo help'.\n"\ |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1006 "[VO_XV] Intente -vo x11.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1007 #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Las dimensiones de la imagen de origen son demasiado grandes: %ux%u (el máximo es %ux%u)\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1008 |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1009 // vo_yuv4mpeg.c |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1010 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Modo interlaceado requiere que la altura de la imagen sea divisible por 4." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1011 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "El ancho de la imagen debe ser divisible por 2." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1012 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Imposible obtener memoria o descriptor de archivos para escribir \"%s\"!" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1013 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Error escribiendo imagen a la salida!" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1014 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Se desconoce el subdevice: %s" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1015 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Usando modo de salida interlaceado, top-field primero." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1016 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Usando modo de salida interlaceado, bottom-field primero." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1017 #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Usando (por defecto) modo de cuadro progresivo." |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1018 |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1019 // vobsub_vidix.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1020 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] No puedo iniciar la reproducción: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1021 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] No puedo parar la reproducción: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1022 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Interleaved uv para yuv410p no soportado.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1023 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Dummy vidix_draw_slice() fue llamada.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1024 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] fourcc no soportado para este driver vidix: %x (%s).\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1025 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] El servidor de video server tiene una resolución no soportada (%dx%d), soportadas: %dx%d-%dx%d.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1026 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server has unsupported color depth by vidix (%d).\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1027 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] El driver Vidix no puede ampliar la imagen (%d%d -> %d%d).\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1028 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] El driver Vidix no puede reducir la imagen (%d%d -> %d%d).\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1029 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] No pude configurar la reproducción: %s.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1030 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] No pude encontrar un driver VIDIX que funcione.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1031 #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] No pude obtener la capacidad: %s.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1032 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1033 // x11_common.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1034 #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: ¡No se pudo enviar evento de pantalla completa EWMH!\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1035 #define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Modo de video seleccionado %dx%d para tamaño de imagen %dx%d.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1036 #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] No se ecnontró mezclador de volumen por hardware, insertando filtro de volumen.\n" |
27934 | 1037 #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] No hay un control de volumen disponible.\n" |
1038 #define MSGTR_NoBalance "[Mixer] No hay un control de balance disponible.\n" | |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1039 |
27924
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1040 // Controladores vo viejos que han sido reemplazados |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1041 #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "El controlador de salida pgm ha sido reemplazado por -vo pnm:pgmyuv.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1042 #define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "El controlador de salida md5 ha sido reemplazado por -vo md5sum.\n" |
086d90e16523
Cosmetics, mostly line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27918
diff
changeset
|
1043 |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1044 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1045 // ======================= audio output drivers ======================== |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1046 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1047 // audio_out.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1048 #define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: los módulos alsa9 y alsa1x fueron eliminados, usa -ao alsa.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1049 #define MSGTR_AO_NoSuchDriver "No existe ese controlador de audio '%.*s'\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1050 #define MSGTR_AO_FailedInit "Fallo al inicializar controlador de audio '%s'\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1051 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1052 // ao_oss.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1053 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Imposible abrir dispositivo mezclador %s: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1054 #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: El mezclador de la tarjeta de audio no tiene el canal '%s' usando valor por omisión.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1055 #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Imposible abrir dispositivo de audio %s: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1056 #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Imposible crear descriptor de archivo, bloqueando: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1057 #define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] No puedo configurar el dispositivo de audio %s para salida %s, tratando %s...\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1058 #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Imposible configurar dispositivo de audio a %d channels.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1059 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: El controlador no soporta SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1060 #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Su controlador de audio no soporta select() ***\n Recompile MPlayer con #undef HAVE_AUDIO_SELECT en config.h !\n\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1061 #define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\n Error fatal: *** Imposible RE-ABRIR / RESETEAR DISPOSITIVO DE AUDIO *** %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1062 #define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Formato OSS Desconocido/No-soportado: %x.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1063 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1064 // ao_arts.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1065 #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1066 #define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Conectado al servidor de sonido.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1067 #define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Imposible abrir stream.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1068 #define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Stream Abierto.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1069 #define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] Tamaño del buffer: %d\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1070 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1071 // ao_dxr2.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1072 #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Fallo Seteando volumen en %d.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1073 #define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Hz no soportado, trate \"-aop list=resample\"\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1074 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1075 // ao_esd.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1076 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] Fallo en esd_open_sound: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1077 #define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latencia: [servidor: %0.2fs, red: %0.2fs] (ajuste %0.2fs)\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1078 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Fallo abriendo playback stream esd: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1079 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1080 // ao_mpegpes.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1081 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Fallo configurando mezclador de audio DVB:%s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1082 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz no soportado, trate de resamplear...\n" |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
1083 |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1084 // ao_pcm.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1085 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Archivo: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1086 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: El volcado más rápido se logra con -vc null -vo null\nPCM: Info: Para escribir archivos de onda (WAVE) use -ao pcm:waveheader (valor por omisión).\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1087 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Imposible abrir %s para escribir!\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1088 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1089 // ao_sdl.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1090 #define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1091 #define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] usando controlador de audio: %s .\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1092 #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Formato de audio no soportado: 0x%x.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1093 #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Error inicializando audio SDL: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1094 #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Imposible abrir audio: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1095 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1096 // ao_sgi.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1097 #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] control.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1098 #define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1099 #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] play: dispositivo inválido.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1100 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: fallo en setparams: %s\nImposble configurar samplerate deseado.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1101 #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE No fue aceptado en el recurso dado.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1102 #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: fallo en getparams: %s\n" |
32352
76f94c00a69f
1000l, %lf is not valid format string for printf (only for scanf) and actually
reimar
parents:
31859
diff
changeset
|
1103 #define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: samplerate es ahora %f (el deseado es %f)\n" |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1104 #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1105 #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Imposible abrir canal de audio: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1106 #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1107 #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reseteando: ...\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1108 #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pausa: ...\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1109 #define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] audio_continuar: ...\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1110 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1111 // ao_sun.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1112 #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: Fallo en SETINFO.\n" |
34307
f2f80a26f8b7
Restore mistakenly removed MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed message.
diego
parents:
34247
diff
changeset
|
1113 #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: Fallo escribiendo." |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1114 #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Imposible abrir dispositivo de audio %s, %s -> nosound.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1115 #define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Su tarjeta no soporta el canal %d, %s, %d Hz samplerate.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1116 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1117 // ao_alsa.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1118 #define MSGTR_AO_ALSA_InvalidMixerIndexDefaultingToZero "[AO_ALSA] Índice del mezclador inválido. Usando 0.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1119 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerOpenError "[AO_ALSA] Mezclador, error abriendo: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1120 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerAttachError "[AO_ALSA] Mezclador, adjunto %s error: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1121 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerRegisterError "[AO_ALSA] Mezclador, error de registro: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1122 #define MSGTR_AO_ALSA_MixerLoadError "[AO_ALSA] Mezclador, error de carga: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1123 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToFindSimpleControl "[AO_ALSA] Incapaz de encontrar un control simple '%s',%i.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1124 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingLeftChannel "[AO_ALSA] Error estableciendo el canal izquierdo, %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1125 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSettingRightChannel "[AO_ALSA] Error estableciendo el canal derecho, %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1126 #define MSGTR_AO_ALSA_CommandlineHelp "\n[AO_ALSA] -ao alsa ayuda línea de comandos:\n"\ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1127 "[AO_ALSA] Ejemplo: mplayer -ao alsa:dispositivo=hw=0.3\n"\ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1128 "[AO_ALSA] Establece como primera tarjeta el cuarto dispositivo de hardware.\n\n"\ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1129 "[AO_ALSA] Opciones:\n"\ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1130 "[AO_ALSA] noblock\n"\ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1131 "[AO_ALSA] Abre el dispositivo en modo sin bloqueo.\n"\ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1132 "[AO_ALSA] device=<nombre-dispositivo>\n"\ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1133 "[AO_ALSA] Establece el dispositivo (cambiar , por . y : por =)\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1134 #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d canales no están soportados.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1135 #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] La apertura en modo sin bloqueo ha fallado, intentando abrir en modo bloqueo.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1136 #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Error de apertura en la reproducción: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1137 #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Error estableciendo el modo bloqueo %s.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1138 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetInitialParameters "[AO_ALSA] Incapaz de obtener los parámetros iniciales: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1139 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetAccessType "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el tipo de acceso: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1140 #define MSGTR_AO_ALSA_FormatNotSupportedByHardware "[AO_ALSA] Formato %s no soportado por el hardware, intentando la opción por defecto.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1141 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetFormat "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el formato: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1142 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetChannels "[AO_ALSA] Incapaz de establecer los canales: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1143 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToDisableResampling "[AO_ALSA] Incapaz de deshabilitar el resampling: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1144 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSamplerate2 "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el samplerate-2: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1145 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetBufferTimeNear "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el tiempo del buffer: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1146 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetPeriodSize "[AO ALSA] Incapaz de obtener el tamaño del período: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1147 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetPeriods "[AO_ALSA] Incapaz de establecer períodos: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1148 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetHwParameters "[AO_ALSA] Incapaz de establecer parámatros de hw: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1149 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBufferSize "[AO_ALSA] Incapaz de obtener el tamaño del buffer: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1150 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetSwParameters "[AO_ALSA] Incapaz de obtener parámatros de sw: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1151 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToGetBoundary "[AO_ALSA] Incapaz de obtener el límite: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1152 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStartThreshold "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el umbral de comienzo: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1153 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetStopThreshold "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el umbral de parada: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1154 #define MSGTR_AO_ALSA_UnableToSetSilenceSize "[AO_ALSA] Incapaz de establecer el tamaño del silencio: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1155 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmCloseError "[AO_ALSA] pcm error de clausura: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1156 #define MSGTR_AO_ALSA_NoHandlerDefined "[AO_ALSA] ¡Ningún manejador definido!\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1157 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPrepareError "[AO_ALSA] pcm error de preparación: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1158 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmPauseError "[AO_ALSA] pcm error de pausa: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1159 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmDropError "[AO_ALSA] pcm error de pérdida: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1160 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmResumeError "[AO_ALSA] pcm error volviendo al estado normal: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1161 #define MSGTR_AO_ALSA_DeviceConfigurationError "[AO_ALSA] Error de configuración del dispositivo." |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1162 #define MSGTR_AO_ALSA_PcmInSuspendModeTryingResume "[AO_ALSA] Pcm en modo suspendido, intentando volver al estado normal.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1163 #define MSGTR_AO_ALSA_WriteError "[AO_ALSA] Error de escritura: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1164 #define MSGTR_AO_ALSA_TryingToResetSoundcard "[AO_ALSA] Intentando resetear la tarjeta de sonido.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1165 #define MSGTR_AO_ALSA_CannotGetPcmStatus "[AO_ALSA] No se puede obtener el estado pcm: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1166 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1167 // ao_plugin.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1168 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1169 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1170 // ======================= audio filters ================================ |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1171 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1172 // af_scaletempo.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1173 #define MSGTR_AF_ValueOutOfRange MSGTR_VO_ValueOutOfRange |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1174 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1175 // af_ladspa.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1176 #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "Etiquetas disponibles en" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1177 #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ADVERTENCIA! Este plugin LADSPA no tiene entradas de audio.\n La señal de entrada de audio se perderá." |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1178 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Este plugín LADSPA no tiene salidas de audio." |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1179 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "El número de entradas y de salidas de audio de este plugin LADSPA son distintas." |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1180 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "Fallo la carga." |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1181 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "No se pudo encontrar la función ladspa_descriptor() en el archivo de biblioteca especificado." |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1182 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "No se puede encontrar la etiqueta en la biblioteca del plugin." |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1183 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "No se especificaron subopciones" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1184 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "No se especificó archivo de biblioteca" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1185 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "No se especificó etiqueta del filtro" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1186 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "No se especificaron suficientes controles en la línea de comando" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1187 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Control de entrada #%d esta abajo del límite inferior que es %0.4f.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1188 #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Control de entrada #%d esta por encima del límite superior que es %0.4f.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1189 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1190 // format.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1191 #define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "formato desconocido " |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1192 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1193 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1194 // ========================== INPUT ========================================= |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1195 |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1196 // joystick.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1197 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Imposible abrir joystick %s : %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1198 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Error leyendo dispositivo joystick : %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1199 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick : perdimos %d bytes de datos\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1200 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick : Advertencia, init event, perdimos sync con el driver\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1201 #define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick : Advertencia, tipo de evento desconocido %d\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1202 |
27931 | 1203 // appleir.c |
1204 #define MSGTR_INPUT_APPLE_IR_CantOpen "Imposible abrir dispositivo Apple IR: %s\n" | |
1205 | |
27930
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1206 // input.c |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1207 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Demaciados fds de comandos, imposible registrar fd %d.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1208 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Demaciados fds de teclas, imposible registrar fd %d.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1209 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Comando %s: argumento %d no es un entero.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1210 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Comando %s: argumento %d no es punto flotante.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1211 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Commando %s: argumento %d no está terminado.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1212 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Argumento desconocido %d\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1213 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Comando %s requiere a lo menos %d argumentos, solo encontramos %d hasta ahora.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1214 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Error leyendo fd de comandos %d: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1215 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Buffer de comandos de fd %d lleno: botando contenido\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1216 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Comando inválido asignado a la tecla %s" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1217 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Error en Select: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1218 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Error en fd %d de entrada de teclas\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1219 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Ingreso de tecla muerta en fd %d\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1220 #define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Demaciados eventos de keydown al mismo tiempo\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1221 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Error en fd de comandos %d\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1222 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Error leyendo archivo de configuración de input %s: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1223 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Tecla desconocida '%s'\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1224 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "El buffer es demaciado pequeño para este nombre de tecla: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1225 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "No se econtró un comando para la tecla %s" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1226 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Buffer demaciado pequeño para el comando %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1227 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "No se puede inicializar la entrada del joystick\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1228 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "No se puede abrir %s: %s\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1229 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "No se puede inicializar la entrada del Apple Remote.\n" |
aa6e111cf04b
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27929
diff
changeset
|
1230 |
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
29168
diff
changeset
|
1231 // lirc.c |
27932
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1232 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallo al abrir el soporte para LIRC.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1233 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallo al leer archivo de configuración de LIRC %s.\n" |
16863 | 1234 |
27918 | 1235 |
1236 // ========================== LIBMPDEMUX =================================== | |
1237 | |
1238 // muxer.c, muxer_*.c | |
21707 | 1239 #define MSGTR_TooManyStreams "¡Demasiados streams!" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1240 #define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "El muxer rawaudio soporta sólo un stream de audio!\n" |
16863 | 1241 #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignorando stream de video!\n" |
1242 #define MSGTR_UnknownStreamType "Advertencia! tipo de stream desconocido: %d\n" | |
21707 | 1243 #define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "¡Advertencia! ¡La longitud no es divisible por el tamaño del muestreo!\n" |
1244 #define MSGTR_MuxbufMallocErr "No se puede asignar memoria para el frame buffer del Muxer!\n" | |
1245 #define MSGTR_MuxbufReallocErr "No se puede reasignar memoria para el frame buffer de del Muxer!\n" | |
1246 #define MSGTR_WritingHeader "Escribiendo la cabecera...\n" | |
1247 #define MSGTR_WritingTrailer "Escribiendo el índice...\n" | |
2710 | 1248 |
27918 | 1249 // demuxer.c, demux_*.c |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
1250 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de audio %d redefinida!\n" |
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
1251 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de video %d redefinida!\n" |
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
1252 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de audio en el buffer!\n" |
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
1253 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de video en el buffer!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1254 #define MSGTR_MaybeNI "¿Estás reproduciendo un stream o archivo 'non-interleaved' o falló el codec?\n " \ |
30990 | 1255 "Para archivos .AVI, intente forzar el modo 'non-interleaved' con la opción -ni.\n" |
21707 | 1256 #define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Rodeo CBR-MP3 nBlockAlign" |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
1257 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetectado .AVI mal interleaveado - cambiando al modo -ni!\n" |
21707 | 1258 #define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: flujo de audio inválido ID: %d - ignorado (sin sonido)\n" |
1259 #define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: flujo de audio inválido ID: %d - ignorado (usando default)\n" | |
1260 #define MSGTR_ON2AviFormat "Formato ON2 AVI" | |
9436 | 1261 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de archivo %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1262 #define MSGTR_FormatNotRecognized "Este formato no está soportado o reconocido. Si este archivo es un AVI, ASF o MPEG, por favor contacte con el autor.\n" |
21707 | 1263 #define MSGTR_SettingProcessPriority "Estableciendo la prioridad del proceso: %s\n" |
26480
b9ced5a4c5ff
consistently print fps with three digits of precision
corey
parents:
24627
diff
changeset
|
1264 #define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] filefmt:%d fourcc:0x%X tamaño:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n" |
21707 | 1265 #define MSGTR_CannotInitializeMuxer "No se puede inicializar el muxer." |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1266 #define MSGTR_MissingVideoStream "¡No se encontró stream de video!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1267 #define MSGTR_MissingAudioStream "No se encontró el stream de audio, no se reproducirá sonido.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1268 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "¡¿Stream de video perdido!? Contacta con el autor, podría ser un fallo.\n" |
2710 | 1269 |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
1270 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: El archivo no contiene el stream de audio o video seleccionado.\n" |
2710 | 1271 |
1272 #define MSGTR_NI_Forced "Forzado" | |
1273 #define MSGTR_NI_Detected "Detectado" | |
9183
7bf676137c4d
Help files found in incoming - i hope i didn't miss some, if so please tell
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
1274 #define MSGTR_NI_Message "%s formato de AVI 'NON-INTERLEAVED'.\n" |
2710 | 1275 |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1276 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI arruinado 'NON-INTERLEAVED'.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1277 #define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el número de cuadros (para una búsqueda absoluta).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1278 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar o retroceder en un stream crudo .AVI (se requiere índice, prueba con -idx).\n" |
7489 | 1279 #define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar o retroceder en este archivo.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1280 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: ¡Soporte de Cabecera comprimida requiere ZLIB!.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1281 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia. ¡Variable FOURCC detectada!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1282 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia. ¡Demasiadas pistas!" |
7489 | 1283 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "No se puede abrir el demuxer ogg.\n" |
1284 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "No se puede abrir stream de audio: %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1285 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "No se puede abrir stream de subtítulos: %s\n" |
7489 | 1286 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "No se pudo abrir el demuxer de audio: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1287 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "No se pudo abrir demuxer de subtítulos: %s\n" |
21707 | 1288 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "No se puede buscar en la entrada de TV.\n" |
1289 #define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Demuxer la información %s ha cambiado a %s\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1290 #define MSGTR_ClipInfo "Información de clip: \n" |
15323
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1291 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: contenido NTSC de 30000/1001cps detectado, cambiando cuadros por segundo.\n" |
57777acb6c13
Sync with v1.167 by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>
nauj27
parents:
14762
diff
changeset
|
1292 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: contenido NTSC progresivo de 24000/1001cps detectado, cambiando cuadros por segundo.\n" |
18523
ac344c70d328
fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
reynaldo
parents:
18451
diff
changeset
|
1293 #define MSGTR_CacheFill "\rLlenando cache: %5.2f%% (%"PRId64" bytes) " |
33306
37e215798390
Fix output of "No bind found for key" to actually make sense for
reimar
parents:
33244
diff
changeset
|
1294 #define MSGTR_NoBindFound "No se econtró una asignación para la tecla '%s'\n" |
16863 | 1295 #define MSGTR_FailedToOpen "No se pudo abrir %s\n" |
27934 | 1296 #define MSGTR_VideoID "[%s] Stream de video encontrado, -vid %d\n" |
1297 #define MSGTR_AudioID "[%s] Stream de audio encontrado, -aid %d\n" | |
1298 #define MSGTR_SubtitleID "[%s] Stream de subtítulos encontrado, -sid %d\n" | |
9436 | 1299 |
27918 | 1300 // asfheader.c |
1301 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: más de 1 MB de tamaño del header (%d)!\nPor favor contacte a los autores de MPlayer y suba/envie este archivo.\n" | |
1302 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Imposible obtener %d bytes para la cabecera\n" | |
1303 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF Mientras leia la cabecera ASF, archivo dañado o incompleto?\n" | |
1304 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR quizas solo funcione con libavformat, intente con -demuxer 35 si tiene problemas\n" | |
1305 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "No hay un chunk de datos despues de la cabecera!\n" | |
1306 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: No encuentro cabeceras de audio o video, archivo dañado?\n" | |
1307 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Largo inválido en la cabecera ASF!\n" | |
27934 | 1308 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "URL de la licencia DRM: %s\n" |
1309 #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Este archivo tiene DRM encription, MPlayer no lo va a reproducir!\n" | |
27918 | 1310 |
1311 // aviheader.c | |
1312 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** Lista vacia?!\n" | |
1313 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "Advertencia: esta no es una cabecera AVI extendida..\n" | |
1314 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Construyendo el índice odml (%d superindexchunks).\n" | |
1315 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Archivo arruinado (incompleto?) detectado. Utilizaré el índice tradicional.\n" | |
1316 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "No pude leer el archivo de índice %s: %s\n" | |
1317 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s No es un archivo de índice MPlayer válido.\n" | |
1318 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Imposible disponer de memoria suficiente para los datos de índice de %s\n" | |
1319 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "El archivo de índice termina prematuramente %s\n" | |
1320 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "El archivo de índice: %s fue cargado.\n" | |
1321 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Generando Indice: %3lu %s \r" | |
1322 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: tabla de índices generada para %d chunks!\n" | |
1323 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Imposible escribir el archivo de índice %s: %s\n" | |
1324 #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Archivo de índice guardado: %s\n" | |
1325 | |
1326 // demux_audio.c | |
1327 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: Formato desconocido %d.\n" | |
1328 | |
1329 // demux_demuxers.c | |
1330 #define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer error: demuxer erroneo: no vd, ad o sd.\n" | |
1331 | |
1332 // demux_mkv.c | |
1333 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibInitializationFailed "[mkv] zlib la inicialización ha fallado.\n" | |
1334 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibDecompressionFailed "[mkv] zlib la descompresión ha fallado.\n" | |
1335 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_LzoDecompressionFailed "[mkv] lzo la descompresión ha fallado.\n" | |
1336 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackEncrypted "[mkv] La pista número %u ha sido encriptada y la desencriptación no ha sido\n[mkv] todavía implementada. Omitiendo la pista.\n" | |
1337 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownContentEncoding "[mkv] Tipo de codificación desconocida para la pista %u. Omitiendo la pista.\n" | |
1338 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCompression "[mkv] La pista %u ha sido comprimida con un algoritmo de compresión\n[mkv] desconocido o no soportado algoritmo (%u). Omitiendo la pista.\n" | |
1339 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_ZlibCompressionUnsupported "[mkv] La pista %u ha sido comprimida con zlib pero mplayer no ha sido\n[mkv] compilado con soporte para compresión con zlib. Omitiendo la pista.\n" | |
1340 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackIDName "[mkv] Pista ID %u: %s (%s) \"%s\", %s\n" | |
1341 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_TrackID "[mkv] Pista ID %u: %s (%s), %s\n" | |
1342 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownCodecID "[mkv] CodecID (%s) desconocido/no soportado/erróneo/faltante Codec privado\n[mkv] datos (pista %u).\n" | |
1343 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_FlacTrackDoesNotContainValidHeaders "[mkv] La pista FLAC no contiene cabeceras válidas.\n" | |
1344 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_UnknownAudioCodec "[mkv] Codec de audio ID '%s' desconocido/no soportado para la pista %u\n[mkv] o erróneo/falta Codec privado.\n" | |
1345 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_SubtitleTypeNotSupported "[mkv] El tipo de subtítulos '%s' no está soportado.\n" | |
1346 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_WillPlayVideoTrack "[mkv] Reproducirá la pista de vídeo %u.\n" | |
1347 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoVideoTrackFound "[mkv] Ninguna pista de vídeo encontrada/deseada.\n" | |
1348 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoAudioTrackFound "[mkv] Ninguna pista de sonido encontrada/deseada.\n" | |
1349 #define MSGTR_MPDEMUX_MKV_NoBlockDurationForSubtitleTrackFound "[mkv] Aviso: No se ha encontrado la duración del bloque para los subtítulos de la pista.\n" | |
1350 | |
1351 // demux_nuv.c | |
1352 | |
1353 // demux_xmms.c | |
1354 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Plugin encontrado: %s (%s).\n" | |
1355 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Cerrando plugin: %s.\n" | |
27934 | 1356 #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "Esperando a que el plugin XMMS comience la reprodución de '%s'...\n" |
27918 | 1357 |
27932
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1358 // open.c, stream.c: |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1359 #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' no encontrado.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1360 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Error seleccionando la pista de VCD!" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1361 #define MSGTR_ReadSTDIN "Leyendo desde la entrada estándar (stdin)...\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1362 #define MSGTR_FileNotFound "Archivo no encontrado: '%s'\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1363 |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1364 #define MSGTR_SMBInitError "No se puede inicializar la librería libsmbclient: %d\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1365 #define MSGTR_SMBFileNotFound "No se puede abrir desde la RED: '%s'\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1366 |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1367 #define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s (%s)\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1368 |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1369 // stream_dvd.c |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1370 #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "No se ha podido abrir el dispositivo de DVD para escritura, cambiar la velocidad del DVD requiere acceso de escritura\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1371 #define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Restableciendo la velocidad del DVD" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1372 #define MSGTR_DVDlimitSpeed "Limitando la velocidad del DVD a %dKB/s... " |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1373 #define MSGTR_DVDlimitFail "La limitación de la velocidad del DVD ha fallado.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1374 #define MSGTR_DVDlimitOk "Se ha limitado la velocidad del DVD con éxito.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1375 #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer fue compilado sin soporte para DVD, saliendo.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1376 #define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d títulos en este DVD.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1377 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Número de título de DVD inválido: %d\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1378 #define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Especificación inválida de rango de capítulos %s\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1379 #define MSGTR_DVDnumAngles "Hay %d ángulos en este título de DVD.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1380 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Número de ángulo de DVD inválido: %d\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1381 #define MSGTR_DVDnoIFO "No se pudo abrir archivo IFO para el título de DVD %d.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1382 #define MSGTR_DVDnoVMG "No se pudo abrir la información VMG!\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1383 #define MSGTR_DVDnoVOBs "No se pudo abrir VOBS del título (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1384 #define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD, no se encontró un idioma coincidente!\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1385 #define MSGTR_DVDaudioChannel "DVD, canal de audio seleccionado: %d idioma: %c%c\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1386 #define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "stream de audio: %d formato: %s (%s) idioma: %s aid: %d.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1387 #define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Número de canales de audio en el disco: %d.\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1388 #define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD, no se encontró un idioma de subtitulo coincidente!\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1389 #define MSGTR_DVDsubtitleChannel "DVD, canal de subtitulos seleccionado: %d idioma: %c%c\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1390 #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "subtítulo ( sid ): %d idioma: %s\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1391 #define MSGTR_DVDnumSubtitles "Número de subtítulos en el disco: %d\n" |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1392 |
b7e2547f1eb7
COSMETICS, More line shifting to match English master
reynaldo
parents:
27931
diff
changeset
|
1393 |
27918 | 1394 // dec_video.c & dec_audio.c |
7489 | 1395 #define MSGTR_CantOpenCodec "No se pudo abrir codec.\n" |
1396 #define MSGTR_CantCloseCodec "No se pudo cerrar codec.\n" | |
2710 | 1397 |
1398 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: No se pudo abrir el codec DirectShow requerido: %s\n" | |
1399 #define MSGTR_ACMiniterror "No se puede cargar/inicializar codecs de audio Win32/ACM (falta archivo DLL?)\n" | |
1400 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "No se encuentra codec '%s' en libavcodec...\n" | |
1401 | |
7489 | 1402 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mientras buscaba la cabecera de secuencia.\n" |
1403 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: No se puede leer cabecera de secuencia.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1404 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: No se puede leer la extensión de la cabecera de secuencia.\n" |
7489 | 1405 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mala cabecera de secuencia.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1406 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mala extensión de la cabecera de secuencia.\n" |
7489 | 1407 |
1408 #define MSGTR_ShMemAllocFail "No se puede alocar memoria compartida.\n" | |
1409 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "No se puede alocar buffer de la salida de audio.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1410 #define MSGTR_UnknownAudio "Formato de audio desconocido/faltante, no se reproducirá sonido.\n" |
7489 | 1411 |
2710 | 1412 |
7489 | 1413 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Usando filtro de postprocesado externo, max q = %d.\n" |
1414 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Usando postprocesado del codec, max q = %d.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1415 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Familia de codec de video solicitada [%s] (vfm=%s) no está disponible (actívalo al compilar).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1416 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Familia de codec de audio solicitada [%s] (afm=%s) no está disponible (actívalo al compilar).\n" |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1417 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Abriendo decodificador de video: [%s] %s.\n" |
16863 | 1418 #define MSGTR_SelectedVideoCodec "Video codec seleccionado: [%s] vfm: %s (%s)\n" |
1419 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Abriendo decodificador de audio: [%s] %s.\n" | |
1420 #define MSGTR_SelectedAudioCodec "Audio codec seleccionado: [%s] afm: %s (%s)\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1421 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Inicialización del VDecoder ha fallado.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1422 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Inicialización del ADecoder ha fallado.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1423 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinicialización del ADecoder ha fallado.\n" |
2710 | 1424 |
7489 | 1425 // vf.c |
18450
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1426 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "No se pudo encontrar el filtro de video '%s'.\n" |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1427 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "No se pudo abrir el filtro de video '%s'.\n" |
75d2f88f17e4
Minor corrections to spanish help messages - Part1
reynaldo
parents:
18350
diff
changeset
|
1428 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Abriendo filtro de video: " |
12705 | 1429 #define MSGTR_CannotFindColorspace "No se pudo encontrar espacio de color concordante, ni siquiera insertando 'scale' :(.\n" |
7489 | 1430 |
1431 // vd.c | |
12009 | 1432 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "No se pudo encontrar colorspace concordante - reintentando escalado -vf...\n" |
7489 | 1433 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto es %.2f:1 - prescalando a aspecto correcto.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1434 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto de película no es definido - no se ha aplicado prescalado.\n" |
2710 | 1435 |
12998 | 1436 // vd_dshow.c, vd_dmo.c |
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
16863
diff
changeset
|
1437 #define MSGTR_DownloadCodecPackage "Necesita actualizar/instalar el paquete binario con codecs.\n Dirijase a http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" |
12998 | 1438 |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1439 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1440 // url.c |
36695 | 1441 #define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Al parecer el string ya ha sido escapado en url_scape %c%c%c\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1442 |
34247
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1443 // ai_alsa.c |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1444 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetSamplerate "No puedo setear el samplerate.\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1445 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetBufferTime "No puedo setear el tiempo del buffer.\n" |
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1446 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotSetPeriodTime "No puedo setear el tiempo del periodo.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1447 |
34247
1c35122fba8c
Remove obsolete ALSA 0.5 audio output and ALSA 0.9 audio input.
diego
parents:
34165
diff
changeset
|
1448 // ai_alsa.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1449 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Configuración erronea para este PCM: no hay configuraciones disponibles.\n" |
18451 | 1450 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Tipo de acceso no disponible.\n" |
1451 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Formato de muestreo no disponible.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1452 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Conteo de canales no disponible, usando el valor por omisión: %d\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1453 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Imposible instalar los parametros de hardware: %s" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1454 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Imposible usar un periodo igual al tamaño del buffer (%u == %lu).\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1455 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Imposible instalar los parametros de software:\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1456 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Error tratando de abrir el sonido: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1457 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (por lo menos %.3f ms de largo)\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1458 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: error de preparación: %s" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1459 #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA Error de lectura/escritura" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1460 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1461 // ai_oss.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1462 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1463 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Imposible setear el conteo de canales: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1464 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Imposible setear stereo: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1465 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Imposible abrir '%s': %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1466 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Formato no soportado\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1467 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Imposible setear formato de audio." |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1468 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Imposible setear el samplerate: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1469 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Imposible setear el trigger: %d\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1470 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "No pude obtener el tamaño del bloque!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1471 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "El tamaño del bloque de audio es cero, utilizando %d!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1472 #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Tamaño del bloque de audio muy bajo, utilizando %d!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1473 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1474 // asf_mmst_streaming.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1475 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1476 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Error de escritura\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1477 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nAlerta! EOF\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1478 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "Falló la lectura pre-header\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1479 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Tamaño de cabecera inválido, me rindo!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1480 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Falló la lectura de los datos de la cabecera\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1481 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Falló la lectura del packet_len\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1482 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Tamaño inválido de paquete RTSP, me rindo!\n" |
18451 | 1483 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Fallo el comando 'leer datos'.\n" |
1484 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "Objeto de cabecera.\n" | |
1485 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Objeto de datos.\n" | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1486 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Objeto de archivo, largo del paquete = %d (%d)\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1487 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Objeto de stream, id: %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1488 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Demaciados id, ignorando stream" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1489 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "Objeto desconocido\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1490 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Falló la lectura de los datos desde el medio\n" |
18451 | 1491 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "Firma no encontrada.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1492 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Todo listo, gracias por bajar un archivo de medios que contiene tecnología patentada y propietaria ;)\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1493 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "Comando desconocido %02x\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1494 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "Error en get_media_packet: %s\n" |
18451 | 1495 #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Conectado.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1496 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1497 // asf_streaming.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1498 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1499 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, el tamaño del stream_chunck es muy pequeño: %d\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1500 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm erroneo!: %d %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1501 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Advertencia : botar la cabecera ????\n" |
18451 | 1502 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Error mientras se parseaba la cabecera del chunk.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1503 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "No me llego la cabecera como primer chunk !!!!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1504 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Error imposible obtener un buffer de %d bytes\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1505 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Error leyendo el network stream\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1506 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Error, el chunk es muy pequeño\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1507 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Imposible mostrarte este archivo con tu bandwidth!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1508 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bandwidth muy pequeño, deselecionando este stream de audio.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1509 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Bandwidth muy pequeño, deselecionando este stream de video.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1510 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Largo inválido den cabecera ASF!\n" |
18451 | 1511 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Error chunk_size > packet_size.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1512 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> Redireccionador ASF\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1513 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "URL del proxy inválida.\n" |
18451 | 1514 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Tipo de ASF stream desconocido.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1515 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "No pude procesar la respuesta HTTP\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1516 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "El servidor retornó %d:%s\n" |
33841
25667edae85c
cleanup: adjust printf format strings to match parameter types
diego
parents:
33830
diff
changeset
|
1517 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE WARNING : Pragma %s cortado desde %zu bytes a %zu\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1518 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Error escribiendo en el socket : %s\n" |
18451 | 1519 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Imposible procesar la cabecera.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1520 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "No encontre ningún stream.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1521 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Desconozco este tipo de streaming ASF\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1522 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1523 #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Fallo, saliendo..\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1524 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1525 // audio_in.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1526 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1527 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nError leyendo el audio: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1528 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Recuperandome de un cross-run, puede que hayamos perdido algunos frames!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1529 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Error fatal, imposible reponerme!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1530 #define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNo hay suficientes samples de audio!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1531 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1532 // cache2.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1533 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1534 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1535 // cdda.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1536 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1537 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "No puede abrir el dispositivo CDA.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1538 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "No pude abrir el disco.\n" |
31446 | 1539 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Encontre un disco de audio con %d pistas.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1540 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1541 // cddb.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1542 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1543 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Fallé al tratar de leer el TOC.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1544 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Falle al tratar de abrir el dispositivo %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1545 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "No es un URL válido\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1546 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Fallé al tratar de enviar la solicitud HTTP.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1547 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Fallé al tratar de leer la respuesta HTTP.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1548 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "No encontrado.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1549 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "Código de error desconocido.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1550 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "No encontre cache.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1551 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "No todo el archivo xmcd ha sido leido.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1552 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "No pude crear el directorio %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1553 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "No todo el archivo xmcd ha sido escrito.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1554 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Archivo de base de datos xmcd inválido retornado.\n" |
18451 | 1555 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "FIXME Inesperado.\n" |
1556 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Unhandled code.\n" | |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1557 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "No encontré el EOL\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1558 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Procesado OK, encontrado: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1559 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "No encontré el album.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1560 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "El servidor retornó: Error en la sintaxis del comando.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1561 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Fallé tratando de obtener el nivel del protocolo.\n" |
18451 | 1562 #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "No hay un CD en la unidad.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1563 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1564 // cue_read.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1565 |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1566 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Línea cuefile inesperada: %s\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1567 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] Nombre de archivo bin testeado: %s\n" |
18451 | 1568 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] No enccuentro el archivo bin - me rindo.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1569 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Utilizando el archivo bin %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1570 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] Modo desconocido para el archivo bin, esto no debería pasar. Abortando.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1571 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] No puedo abrir %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1572 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Error leyendo desde %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1573 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Error obteniendo el tamaño del archivo bin.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1574 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "pista %02d: formato=%d %02d:%02d:%02d\n" |
18451 | 1575 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] Final inesperado en el archivo bin.\n" |
1576 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] No pude leer %d bytes de payload.\n" | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1577 #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, archivo=%s, pista=%d, pistas disponibles: %d -> %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1578 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1579 // network.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1580 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1581 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Familia de direcciones desconocida %d\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1582 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Resoliendo %s para %s...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1583 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "No pude resolver el nombre para %s: %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1584 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Connectando con el servidor %s[%s]: %d...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1585 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "No pude conectarme con el servidor con %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1586 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select fallido.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1587 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "La conección expiró.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1588 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt fallido: %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1589 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "Error de conección: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1590 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Configuración del proxy inválida... probando sin proxy.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1591 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "No pude resolver el nombre del host para AF_INET. probando sin proxy.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1592 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Error enviando la solicitud HTTP: no alcancé a enviarla completamente.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1593 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Falló la lectura.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1594 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response leí 0 (ej. EOF)\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1595 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Fallo la autentificación, por favor usa las opciones -user y -passwd con tus respectivos nombre de usuario y contraseña\n"\ |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1596 "para una lista de URLs o construye unu URL con la siguiente forma:\n"\ |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1597 "http://usuario:contraseña@servidor/archivo\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1598 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Se requiere autentificación para %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1599 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Se requiere autentificación.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1600 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "No especificaste una contraseña, voy a utilizar una contraseña en blanco.\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1601 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "El servidor retornó %d: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1602 #define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Se seteo el tamaño del caché a %d KBytes.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1603 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1604 |
27918 | 1605 // ========================== LIBMENU =================================== |
21707 | 1606 |
27918 | 1607 // common |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1608 #define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Noencontre una entrada e n la definición del menú.\n" |
18350
a25e7bd3b759
Removes duplicated entry, pointed out by Victor Farias Escobar <nk21507 at hotmail.com>
reynaldo
parents:
18348
diff
changeset
|
1609 |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1610 // libmenu/menu.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1611 #define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Error de sintáxis en la línea: %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1612 #define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Las definiciones de menú necesitan un nombre de atributo (linea %d)\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1613 #define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] Atributo erroneo %s=%s en el menú '%s' en la línea %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1614 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] Tipo de menú desconocido '%s' en la línea %d\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1615 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] No puedo abrir el archivo de configuración del menú: %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1616 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] El archivo de configuración es muy grande (> %d KB).\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1617 #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] El archivo de configuración esta vacío\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1618 #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] No encontré el menú %s\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1619 #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Fallo en la inicialización del menú '%s'.\n" |
18451 | 1620 #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Formato de salida no soportado!!!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1621 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1622 // libmenu/menu_cmdlist.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1623 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Las definiciones de Lista del menu necesitan un nombre (line %d).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1624 #define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] El menú de lista necesita un argumento.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1625 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1626 // libmenu/menu_console.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1627 #define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Error Waitpid: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1628 #define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Error en Select.\n" |
23874 | 1629 #define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChildFD "[MENU] Error de lectura en el descriptor de archivo hijo: %s.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1630 #define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Consola corriendo: %s ...\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1631 #define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Ya hay un hijo/child corriendo.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1632 #define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Falló el Fork!!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1633 #define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Error de escritura.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1634 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1635 // libmenu/menu_filesel.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1636 #define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] Error en Opendir: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1637 #define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] Error en Realloc: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1638 #define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Error tratando de disponer de memoria: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1639 #define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] Error en Readdir: %s.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1640 #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] No pude abrir el directorio %s\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1641 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1642 // libmenu/menu_param.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1643 #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Submenu definition needs a 'menu' attribute.\n" |
27934 | 1644 #define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] '%s', Propiedad inválida en entrada de menu de preferencias. (linea %d).\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1645 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Las definiciones de las entradas de 'Preferencia' en el menu necesitan un atributo 'property' válido (linea %d).\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1646 #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] El menu 'Pref' necesita un argumento.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1647 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1648 // libmenu/menu_pt.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1649 #define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Imposible encontrar el item objetivo ????\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1650 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Fallé tratando de construir el comando: %s.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1651 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1652 // libmenu/menu_txt.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1653 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] El menu 'Text' necesita un nombre de archivo txt (param file).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1654 #define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] No pude abrir: %s.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1655 #define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Advertencia, Línea muy larga, cortandola...\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1656 #define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d líneas procesadas.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1657 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1658 // libmenu/vf_menu.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1659 #define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Comando desconocido: '%s'.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1660 #define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] No pude abrir el menú: '%s'.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1661 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1662 // ========================== LIBMPCODECS =================================== |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1663 |
27917 | 1664 // ad_dvdpcm.c: |
1665 #define MSGTR_SamplesWanted "Se necesitan muestras de este formato para mejorar el soporte. Por favor contacte a los desarrolladores.\n" | |
1666 | |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1667 // libmpcodecs/ad_libdv.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1668 #define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Advertencia! El framezise de audio difiere! leidos=%d hdr=%d.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1669 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1670 // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1671 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] No pude disponer imagen para el códec cinepak.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1672 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1673 // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1674 #define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Significado aritmético de QP: %2.4f, significado armónico de QP: %2.4f\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1675 #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] Falla DRI.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1676 #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] No pude disponer imagen para el códec.\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1677 #define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] MPEG-2 acelerado con XVMC.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1678 #define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Intentando pixfmt=%d.\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1679 #define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] El mc_get_buffer funcionará solo con aceleración XVMC!!" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1680 #define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Solo buffers dispuestos por vo_xvmc estan permitidos.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1681 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1682 // libmpcodecs/ve_lavc.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1683 #define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Encoding de alta calidad seleccionado (no real-time)!\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1684 #define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Utilizando qscale = %f constante (VBR).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1685 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1686 // libmpcodecs/ve_raw.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1687 #define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] La salida en bruto (raw) con fourcc [%x] no está soportada!\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1688 #define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] No se especificó el codec VfW requerido!!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1689 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1690 // libmpcodecs/vf_crop.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1691 #define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] posición/ancho/alto inválido(s) - el área a cortar esta fuera del original!\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1692 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1693 // libmpcodecs/vf_cropdetect.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1694 #define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Area de corte: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1695 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1696 // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1697 #define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Nombre de formato desconocido: '%s'.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1698 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1699 // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1700 #define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Error procesando argumento.\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1701 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1702 // libmpcodecs/ve_vfw.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1703 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Tipo de compresor: %.4lx\n" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1704 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Subtipo de compresor: %.4lx\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1705 #define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Compressor flags: %lu, versión %lu, versión ICM: %lu\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1706 #define MSGTR_MPCODECS_Flags "Flags:" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1707 #define MSGTR_MPCODECS_Quality " Calidad" |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1708 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1709 // libmpcodecs/vf_expand.c |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1710 #define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "DR completo imposible, tratando con SLICES en su lugar!\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1711 #define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Por qué obtenemos NULL??\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1712 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1713 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1714 // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1715 #define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s No soportado por el próximo filtro/vo :(\n" |
18304
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1716 |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1717 // ================================== LIBMPVO ==================================== |
7212f8fb7a52
updating spanish console messages to 1.249 (almost 100%) adding all missing entries at least
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
1718 |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1719 // stream/stream_radio.c |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1720 |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1721 #define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] Nombre de canales de radio detectados.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1722 #define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Frecuencia erronea para canal %s\n" |
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1723 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Número de canal erroneo: %.2f\n" |
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20365
diff
changeset
|
1724 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Número de canal erroneo: %d\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1725 #define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Nombre de canal erroneo: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1726 #define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] Parametro de frequencia de radio detectado.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1727 #define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Advertencia: ioctl get tuner failed: %s. Setting frac to %d.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1728 #define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s no es un dispositivo de radio!\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1729 #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1730 #define MSGTR_RADIO_GetFreqFailed "[radio] ioctl get frequency fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1731 #define MSGTR_RADIO_SetMuteFailed "[radio] ioctl set mute fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1732 #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1733 #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1734 #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume fallido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1735 #define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] Imposible reservar buffer de audio (bloque=%d,buf=%d): %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1736 #define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Frecuencia actual: %.2f\n" |
33830
f1cae258e3c7
stream_radio: restore mistakenly removed MSGTR_RADIO_SelectedChannel
diego
parents:
33827
diff
changeset
|
1737 #define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Canal seleccionado: %d - %s (freq: %.2f)\n" |
20212
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1738 #define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] No puedo cambiar canal, no se ha entregado una lista de canales.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1739 #define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] Imposible abrir '%s': %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1740 #define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] Frecuencia erronea: %.2f\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1741 #define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Utilizando frecuencia: %.2f.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1742 #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init fallido.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1743 #define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] audio_in_setup llamada fallida: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1744 #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Fallo al limpiar el buffer: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1745 #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Llamada fallida a stream_enable_cache: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1746 #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Nombre de driver desconocido: %s\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1747 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv2.\n" |
ac72ae437e30
hurried pre-release update, partially synced with r20191
reynaldo
parents:
19449
diff
changeset
|
1748 #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv1.\n" |
21707 | 1749 #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] Usando la interfaz de radio *BSD BT848.\n" |
27877 | 1750 |
1751 //tv.c | |
1752 #define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Parametro de normal inválido al configurar %s.\n" | |
1753 #define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Error: Entrada de video no encontrada!\n" | |
1754 #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\ | |
1755 "==================================================================\n"\ | |
1756 " ADVERTENCIA: HA SELECCIONADO UN FORMATO DE SALIDA DE IMAGEN NO \n"\ | |
1757 " CONOCIDO Y/O NO PROBADO (0x%x) \n"\ | |
1758 " Esto podría causarle problemas de reproducción o que el programa\n"\ | |
1759 " se cayera! Los Bug reports serán ignorados! Intentelo nuevamente\n"\ | |
1760 " con YV12 (el colorspace por omisión) y leer la documentación. \n"\ | |
1761 "==================================================================\n" | |
1762 #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Error: No puedo configurar la norma!\n" | |
1763 #define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: ancho %d alto %d\n" | |
1764 #define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Imposible configurar ancho requerido: %d\n" | |
1765 #define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Imposible configurar alto requerido: %d\n" | |
1766 #define MSGTR_TV_NoTuner "No hay un sintonizador en la entrada seleccionada!\n" | |
1767 #define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Imposible encontrar lista de canales seleccionada! (%s)\n" | |
1768 #define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "No puede configurar simultaneamente frecuencia y canal!\n" | |
1769 #define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "Nombres de canales de TV detectados.\n" | |
1770 #define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Imposible encontrar frecuencia para el canal %s (%s)\n" | |
1771 #define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Canal seleccionado: %s - %s (freq: %.3f)\n" | |
1772 #define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Canal seleccionado: %s (freq: %.3f)\n" | |
1773 #define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "Tipo de audio '%s (%x)' no soportado!\n" | |
1774 #define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Drivers disponibles:\n" | |
1775 #define MSGTR_TV_DriverInfo "Driver seleccionado: %s\n nombre: %s\n autor: %s\n comentario: %s\n" | |
1776 #define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Ese driver no existe: %s\n" | |
32408 | 1777 #define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "Falló la utodetección del driver de TV.\n" |
27877 | 1778 #define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Se especificó una opción de color desconodida (%d)!\n" |
1779 #define MSGTR_TV_NoTeletext "Sin teletexto" | |
1780 #define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: llamada a %s ioctl fallida. Error: %s\n" | |
1781 #define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: Audio rate inválido. Error: %s\n" | |
1782 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Imposible abrir dispositivo bktr. Error: %s\n" | |
1783 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Imposible abrir dispositivo sintonizador. Error: %s\n" | |
1784 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Imposible abrir dispositivo dsp. Error: %s\n" | |
1785 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: Falló la configuración del dsp. Error: %s\n" | |
1786 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Error leyendo datos de audio. Error: %s\n" | |
1787 #define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap fallido. Error: %s\n" | |
1788 #define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Fallo al reservar frame buffer (allocation failed). Error: %s\n" | |
1789 #define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Error configurando el ancho del picture. Error: %s\n" | |
1790 #define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Imposible detener la captura. Error: %s\n" | |
1791 #define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "Idiomas de teletexto soportados:\n" | |
1792 #define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Se seleccionó el idioma de teletexto por omisión: %s\n" | |
1793 #define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "No se puede utilizar el scanner de canales sin un sintonizador\n" | |
21678 | 1794 |
27916 | 1795 //tvi_dshow.c |
1796 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Imposible conectar la entrada seleccionada con el decodificador de video. Error:0x%x\n" | |
1797 #define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Imposible conectar la entrada seleccionada con el decodificador de audio. Error:0x%x\n" | |
1798 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Imposible seleccioar formato de video. Error:0x%x\n" | |
1799 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Imposible seleccionar formato de audio. Error:0x%x\n" | |
1800 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Imposible obtener interfaz IMediaControl. Error:0x%x\n" | |
1801 #define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Imposible comenzar graph! Error:0x%x\n" | |
1802 #define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: No se encontró el dispositivo #%d\n" | |
1803 #define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: Imposible obtener nombre para dispositivo #%d\n" | |
1804 #define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: Utilizando dispositivo #%d: %s\n" | |
1805 #define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Imposible obtener la frecuencia directamente. Se utilizará la tabla de canales incluída con el OS.\n" | |
1806 //following phrase will be printed near the selected audio/video input | |
27934 | 1807 #define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Imposible cargar tabla de frecuencias desde kstvtune.ax\n" |
1808 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Parametro de dispositivo inválido: %s\n" | |
1809 #define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Indice de dispositivo inválido: %d\n" | |
1810 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Parametro de adevice inválido: %s\n" | |
1811 #define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Indice de adevice inválido: %d\n" | |
1812 #define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: El dispositivo no soporta el Samplerate %d. Probando con el primero disponible.\n" | |
1813 #define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: El dispositivo no soporta el ajuste de brillo/hue/saturación/contraste\n" | |
27935
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1814 #define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: El dispositivo no soporta cambios de ancho/largo.\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1815 #define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow: El dispositivo no soporta la selección de la fuente de captura\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1816 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Imposible procesar la estructura del formato de audio.\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1817 #define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Imposible procesar la estructura del formato de video.\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1818 #define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: Imposible seleccionar modo de audio %d. Error:0x%x\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1819 #define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: A %s se le ha pasado un tipo de medios no soportado.\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1820 #define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Imposible encontrar el canal más cercano en la tabla de frecuencias del sistema\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1821 #define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Imposible cambiar al canal más cercano en la tabla de frecuencias del sistema. Error:0x%x\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1822 #define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: Imposible terminar pin VideoPort con cualquiera de los filtros en el graph. Error:0x%x\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1823 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: Imposible construir cadena de video del graph de captura. Error:0x%x\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1824 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: Imposible construir cadena de audio del graph de captura. Error:0x%x\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1825 #define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: Imposible construir cadena VBI del graph de captura. Error:0x%x\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1826 #define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Falló la inicialización del graph Directshow.\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1827 #define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: No se pudo encontrar un dispositivo de captura de video\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1828 #define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: No se pudo encontrar un dispositivo de captura de audio\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1829 #define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Imposible obtener el tipo de medios actual (Error:0x%x). Se asumirá que es igual al requerido.\n" |
17b7574a8ada
Add all still missing lines, full sync against r27967
reynaldo
parents:
27934
diff
changeset
|
1830 |
27916 | 1831 |
21678 | 1832 // ================================== LIBASS ==================================== |
1833 | |
1834 // ass_bitmap.c | |
27934 | 1835 |
21678 | 1836 |
1837 // ass.c | |
21677 | 1838 #define MSGTR_LIBASS_FopenFailed "[ass] ass_read_file(%s): fopen ha fallado\n" |
30473
7446f58b6899
Add support for loading ASS subtitles through the stream layer and thus e.g.
reimar
parents:
29700
diff
changeset
|
1839 #define MSGTR_LIBASS_RefusingToLoadSubtitlesLargerThan100M "[ass] ass_read_file(%s): No se pueden cargar ficheros de subtítulos mayores de 100M\n" |
21678 | 1840 |
1841 // ass_cache.c | |
1842 | |
1843 // ass_fontconfig.c | |
1844 | |
1845 // ass_render.c | |
1846 | |
1847 // ass_font.c |